Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,069 --> 00:01:17,069
www.titlovi.com
2
00:01:20,069 --> 00:01:22,717
P�ELAR
3
00:03:33,779 --> 00:03:35,781
Tek tako ste ih uhvatili?
4
00:03:36,907 --> 00:03:41,285
Tek tako. Ne bih
ulazio tamo dan-dva.
5
00:03:42,453 --> 00:03:46,457
�uli ste za izraz dirnuti u
str�ljenovo gnezdo? -Osta�u ovde. Hvala.
6
00:03:46,582 --> 00:03:50,211
Ta �uda me nasmrt pla�e.
-Ubijali su mi p�ele.
7
00:03:50,669 --> 00:03:54,005
Nekoliko dana bez kontrole,
zbrisa�e �itavu koloniju.
8
00:03:54,130 --> 00:03:56,563
�ta �ete s njima? -To
je izme�u mene i njih,
9
00:03:56,663 --> 00:04:02,805
ako nije problem. -U redu
je. Razumem te stvari.
10
00:04:04,557 --> 00:04:06,558
Samo sam hteo da se zahvalim
11
00:04:08,103 --> 00:04:10,104
�to trpite mene,
12
00:04:11,105 --> 00:04:15,150
i moje p�ele. Ovo mesto je bilo
zaraslo u travuljinu i korov,
13
00:04:15,318 --> 00:04:19,821
a vi ste ga vratili u
�ivot. Vi ste blagoslov.
14
00:04:20,447 --> 00:04:22,448
Niko nije brinuo
o meni ranije.
15
00:04:28,205 --> 00:04:30,206
Ja �u...
16
00:04:31,625 --> 00:04:33,626
G. Klej.
17
00:04:36,254 --> 00:04:38,338
Vratite se u vreme
ve�ere. Da vas nahranim.
18
00:05:40,064 --> 00:05:42,354
UPOZORENJE VA� HARD
DISK JE INFICIRAN
19
00:05:46,778 --> 00:05:51,365
�efe. -Ima� ne�to? -Imam
jednu. -Ho�u to. Treba mi.
20
00:05:51,490 --> 00:05:55,785
Daj mi vezu. Sklonite ovo
hipi sranje, molim vas.
21
00:05:57,454 --> 00:06:02,500
Junajted dejta grup. Dobar dan. Ovde
Bojd. Kako vam mogu pomo�i? -Bojd.
22
00:06:02,625 --> 00:06:06,329
Zdravo. Upravo sam dobila poruku da
postoji problem s mojim kompjuterom.
23
00:06:06,454 --> 00:06:08,477
Ne brinite. Poruka
koju ste primili je
24
00:06:08,577 --> 00:06:10,588
od na�eg antivirusa
Junajted dejta grupe.
25
00:06:10,688 --> 00:06:14,066
On je deo paketa softvera koji ste
ranije instalirali na kompjuteru.
26
00:06:14,166 --> 00:06:16,144
Izvinite. Ne razumem
se u kompjutere.
27
00:06:16,244 --> 00:06:18,223
Kako rekoste da
se zove proizvod?
28
00:06:25,106 --> 00:06:29,317
Na�i podaci pokazuju da imate
stariju verziju na va�em nalogu.
29
00:06:29,442 --> 00:06:32,027
Mora�ete da deinstalirate to
30
00:06:32,152 --> 00:06:35,614
i instalirate najnoviju verziju.
-Ne znam kako da uradim to.
31
00:06:35,739 --> 00:06:38,580
Moja �erka mi je sve
namestila. -Preporu�io bih
32
00:06:38,680 --> 00:06:41,745
da odnesete kompjuter kod IT
stru�njaka. Me�utim, imajte na umu
33
00:06:41,870 --> 00:06:46,250
da �ete ostati bez svih podataka,
po�to �e morati da vam zamene hard disk.
34
00:06:47,626 --> 00:06:49,628
Prili�no sam udaljena ovde.
35
00:06:51,254 --> 00:06:53,770
Sve �to imam je na
kompjuteru. -Dobro.
36
00:06:53,870 --> 00:06:55,929
Postoji paket softvera
koji mo�ete preuzeti
37
00:06:56,029 --> 00:06:58,511
koji �e mi dozvoliti da ga
reinstaliram na daljinu.
38
00:06:58,636 --> 00:07:04,433
Dobro. Recite mi �ta da radim. -U
redu je. Mo�ete li ovo da otkucate,
39
00:07:04,558 --> 00:07:09,605
Friendly friend ta�ka net?
Pi�e se isto kako zvu�i.
40
00:07:10,855 --> 00:07:13,371
Dobro. Ukucala sam.
-I treba da ima dugme
41
00:07:13,471 --> 00:07:16,836
na va�em ekranu gde pi�e "instaliraj."
Mo�ete li kliknuti na to dugme?
42
00:07:16,936 --> 00:07:19,235
Kliknula sam.
-Vide�ete neke prozore
43
00:07:19,335 --> 00:07:23,316
kako se otvaraju i zatvaraju na radnoj
povr�ini dok vam reinstaliram antivirus.
44
00:07:25,036 --> 00:07:28,122
Dobro. Nadam se da vi jebeni
klovnovi obra�ate pa�nju.
45
00:07:28,247 --> 00:07:35,046
Dr�i� se scenarija, ali ne toliko da
zvu�i� kao prokleti robot. U redu?
46
00:07:35,146 --> 00:07:40,800
Ima 10.000 na �iro ra�unu, isplata
�ivotnog osiguranja, penziona �tednja,
47
00:07:40,925 --> 00:07:46,556
u�iteljska penzija
i... Sveca mu! Tako je.
48
00:07:46,681 --> 00:07:51,769
Upravlja ra�unom od
dva miliona dolara.
49
00:07:51,894 --> 00:07:54,938
To je neka
dobrotvorna organizacija.
50
00:07:55,063 --> 00:07:58,482
U redu, klinci, nek
po�ne eksploatacija.
51
00:08:00,609 --> 00:08:03,530
Moj kompjuter je
poludeo. -Sasvim normalno.
52
00:08:03,655 --> 00:08:05,657
Ne dirajte tastaturu.
53
00:08:12,621 --> 00:08:15,541
Zbog ove neprijatnosti, vrati�u
vam naknade za pretplatu.
54
00:08:15,666 --> 00:08:18,793
�ta ka�ete na to?
Uplatio sam 500 dolara
55
00:08:18,918 --> 00:08:22,859
na ra�un koji se zavr�ava
na 020. -To nije moj ra�un.
56
00:08:22,961 --> 00:08:26,383
To je ra�un kojim ja upravljam.
-Mo�ete li da se prijavite na taj ra�un
57
00:08:26,483 --> 00:08:28,545
i potvrdite
transfer, g�ice Parker?
58
00:08:29,721 --> 00:08:34,057
Samo malo. Da, ima...
59
00:08:35,476 --> 00:08:38,228
Ima transfer od 50.000 dolara?
60
00:08:39,688 --> 00:08:45,110
Postavite udicu
saose�ajno��u. G�ice Parker,
61
00:08:45,736 --> 00:08:48,529
napravio sam u�asnu gre�ku.
Trebalo je da vam dam 500,
62
00:08:48,655 --> 00:08:50,657
ali zaglavila mi
se tipka ovamo.
63
00:08:51,574 --> 00:08:57,704
Osta�u bez posla.
Imam decu. Nemam decu.
64
00:08:58,706 --> 00:09:05,170
Ne �elim da upadnete u nevolju,
ali mogla bih da vratim taj iznos.
65
00:09:05,295 --> 00:09:10,675
Treba�e mi druga
lozinka. Samo trenutak.
66
00:09:10,800 --> 00:09:13,677
Ovo je glavna lozinka
za sve njene naloge.
67
00:09:14,346 --> 00:09:20,893
�im je dobijemo, praznimo sve.
68
00:09:23,396 --> 00:09:29,317
Mislim da treba
da pozovem banku.
69
00:09:29,818 --> 00:09:33,613
Znate �ta? Verovatno ste u
pravu. Ali ode moj posao,
70
00:09:34,197 --> 00:09:36,991
i svi va�i podaci.
71
00:09:42,705 --> 00:09:47,376
Sve slike moje dece
su na ovom kompjuteru.
72
00:09:51,005 --> 00:09:53,006
Dobro.
73
00:09:57,301 --> 00:10:01,515
Tako je! Ekstra! Hajde!
74
00:10:03,349 --> 00:10:07,728
Da �ujem! Volim vas,
narode! Volim vas!
75
00:10:11,398 --> 00:10:14,901
Halo? Da li ste jo� tamo?
76
00:10:42,827 --> 00:10:45,846
REGISTROVANA PREVARA SUMNJIVA
AKTIVNOST NA VA�EM RA�UNU
77
00:10:55,439 --> 00:10:59,609
�ta sam uradila? Glupa...
78
00:11:41,274 --> 00:11:43,276
Gospo�o Parker?
79
00:12:07,465 --> 00:12:11,593
Ne mrdaj. Nemoj da si mrdnuo.
80
00:12:12,386 --> 00:12:14,387
Baci no�.
81
00:12:17,348 --> 00:12:19,351
Ruke iza le�a.
82
00:12:22,228 --> 00:12:25,481
Polako klekni, jedno
po jedno koleno.
83
00:12:31,279 --> 00:12:36,616
Ko si ti? I �ta radi�
u maminoj ku�i?
84
00:12:39,995 --> 00:12:41,996
Verona...
85
00:12:42,748 --> 00:12:46,668
�ao mi je. -Otkud zna� moje...
86
00:12:50,003 --> 00:12:52,006
Mama.
87
00:12:57,499 --> 00:13:01,219
Dok ne skinemo sumnju, on nam je
najbolji i jedini po�inilac. -Skinemo?
88
00:13:01,320 --> 00:13:03,767
Agente Parker, znam da
je to va�a majka. Shvatam.
89
00:13:03,892 --> 00:13:06,854
I na prvi pogled ona
je izvr�ila samoubistvo.
90
00:13:10,523 --> 00:13:13,692
Samoubistvo? Niste
valjda ozbiljni?
91
00:13:13,817 --> 00:13:17,363
Ta �ena je volela �ivot
vi�e od svih koje poznajem.
92
00:13:17,488 --> 00:13:19,616
Ali svakako, hajde
da potpuno zanemarimo
93
00:13:19,741 --> 00:13:25,662
krupnog belca u njenoj ku�i s
no�em. -Podignite ga. -Hajde.
94
00:13:28,957 --> 00:13:34,004
Klej, zar ne? Adam Klej?
-Nemam �ta da ka�em.
95
00:13:34,129 --> 00:13:39,384
G. Klej, imamo samo par pitanja. -Na
primer, �ta si radio u maminoj ku�i?
96
00:13:39,509 --> 00:13:41,511
Nosio sam joj teglu meda.
97
00:13:43,054 --> 00:13:49,183
Teglu meda. Ko si ti?
Vinu Pu? -Gajim p�ele.
98
00:13:50,102 --> 00:13:54,439
Otkud zna� moju majku?
-Iznajmljujem prostor u ambaru od nje.
99
00:13:55,231 --> 00:14:00,695
Imam potpisan zakup. -Ali
�ta si radio u njenoj ku�i?
100
00:14:02,947 --> 00:14:06,492
Nije odgovarala kad sam pokucao.
Primetio sam njen auto na prilazu.
101
00:14:06,659 --> 00:14:10,663
�uo sam alarm za dim pa
sam u�ao. -"Primetio si"?
102
00:14:10,788 --> 00:14:14,917
Jesi li nekad radio u snagama reda i
zakona? -Rekao sam vam, gajim p�ele.
103
00:15:00,251 --> 00:15:02,252
Bo�e.
104
00:15:24,940 --> 00:15:27,317
Ruke su mu bile negativne
na barutne �estice.
105
00:15:27,700 --> 00:15:29,902
Ali otisci na pi�tolju
su bili od va�e majke.
106
00:15:30,778 --> 00:15:33,105
Izgleda, na�alost, da
je to bilo samoubistvo.
107
00:15:43,500 --> 00:15:46,835
G. Klej, moram da
se izvinim za sino�.
108
00:15:48,045 --> 00:15:50,380
Mo�da sam bila malo agresivna.
109
00:15:54,009 --> 00:15:56,012
To je razumljivo.
110
00:15:59,180 --> 00:16:01,307
Mogu li da vam ponudim
ne�to malo ja�e?
111
00:16:03,769 --> 00:16:08,272
Ne. Ali sede�u s
vama ako �elite.
112
00:16:14,988 --> 00:16:16,989
Ne, hvala.
113
00:16:20,575 --> 00:16:25,038
Htela sam da se zahvalim �to
ste brinuli o mojoj mami.
114
00:16:26,539 --> 00:16:29,054
Trudila sam se da budem u
njenom �ivotu koliko mogu.
115
00:16:29,155 --> 00:16:31,127
O�ito, morala sam to bolje.
116
00:16:33,836 --> 00:16:35,840
Starost mo�e biti samotna.
117
00:16:37,383 --> 00:16:41,253
Kad napuni� odre�ene godine, prestaje�
da postoji�. Prestaje� da bude� va�an.
118
00:16:41,719 --> 00:16:44,597
Nekada si bio deo
�ivota, porodice.
119
00:16:45,848 --> 00:16:47,850
Deo ko�nice, mo�e se re�i.
120
00:16:49,601 --> 00:16:51,979
U va�em naglasku
krije se Britanac.
121
00:16:54,733 --> 00:16:56,734
Ro�en sam tamo.
122
00:16:58,820 --> 00:17:00,821
Nije mi se svidelo
�to je ovde sama.
123
00:17:02,740 --> 00:17:04,741
Nije htela da ode.
124
00:17:07,077 --> 00:17:09,078
Ima toliko mnogo se�anja.
125
00:17:12,332 --> 00:17:16,794
Mislim da znam za�to ste joj se
svideli. Isti ste kao moj brat.
126
00:17:17,628 --> 00:17:19,630
Bio je u MARSOK-u,
marinac rejders.
127
00:17:20,590 --> 00:17:23,292
Ubijen je pre nekoliko godina
dok je �utirao u vrata.
128
00:17:24,301 --> 00:17:26,971
Volela ga je.
129
00:17:28,179 --> 00:17:32,016
Pokosio bi travnjak i pomislili
biste da je izmislio vatru.
130
00:17:32,141 --> 00:17:34,472
Dok kad sam ja
diplomirala na FBI akademiji
131
00:17:34,572 --> 00:17:37,193
ona je rekla, "O, to je lepo."
132
00:17:39,941 --> 00:17:41,943
Prevarena je.
133
00:17:43,069 --> 00:17:45,112
Neko joj je
ispraznio sve ra�une,
134
00:17:45,989 --> 00:17:50,826
u�te�evinu, penziju. Do poslednje
pare. Opelje�ili su joj kartice.
135
00:17:50,951 --> 00:17:54,788
Bila je edukator, direktor
dobrotvorne organizacije za decu.
136
00:17:55,789 --> 00:17:57,791
S tog ra�una su
skinuli dva miliona.
137
00:17:59,717 --> 00:18:02,054
Znate li ko je to uradio?
-Pri�ala sam s agentom
138
00:18:02,154 --> 00:18:04,226
u na�oj kancelariji
za sajber-kriminal.
139
00:18:04,326 --> 00:18:07,030
Ova ekipa operi�e dve godine
i nemamo �ak ni imena.
140
00:18:07,924 --> 00:18:10,110
I da imamo, te�ko bismo
sastavili optu�nicu
141
00:18:10,211 --> 00:18:13,515
koja bi se odr�ala na sudu.
Neki advokat odbrane bi tvrdio
142
00:18:13,848 --> 00:18:15,849
da se starija �rtva slo�ila
143
00:18:15,957 --> 00:18:18,824
da prebaci totalnom strancu
celu svoju �ivotnu u�te�evinu.
144
00:18:18,924 --> 00:18:22,313
Uzimanje od starije osobe je
lo�e koliko i kra�a od deteta.
145
00:18:23,773 --> 00:18:27,192
Mo�da i gore. Kad
neko povredi dete,
146
00:18:28,277 --> 00:18:32,281
tu su roditelji. Ljudi kojima je
stalo, koji su spremni da usko�e.
147
00:18:33,741 --> 00:18:35,743
Kad neko povredi
stariju osobu,
148
00:18:37,620 --> 00:18:40,706
ponekad ona bude ostavljena da
se sama suo�i sa str�ljenima.
149
00:18:42,707 --> 00:18:44,709
Jer ili pro�e nezapa�eno,
150
00:18:46,878 --> 00:18:48,880
ili nikome nije stalo.
151
00:18:49,797 --> 00:18:51,799
Meni je stalo.
152
00:18:52,634 --> 00:18:56,805
I tvrdoglava sam.
I tako mi Boga,
153
00:18:56,930 --> 00:18:58,931
sredi�e gadove koji
su uradili ovo.
154
00:19:04,770 --> 00:19:06,771
Moram da se
pobrinem za ko�nicu.
155
00:19:09,607 --> 00:19:13,946
Bili ste budni cele no�i.
-Ko�nica je bitnija.
156
00:19:30,126 --> 00:19:33,839
�ta to radi�? Mislila sam
da si se povukao. -Jesam.
157
00:19:34,923 --> 00:19:40,553
Treba mi usluga. -Kakva
usluga? -Ime i adresa.
158
00:19:41,054 --> 00:19:43,305
Lako. -Nije lako.
159
00:19:44,557 --> 00:19:46,600
�ak ni FBI ne mo�e
da na�e te ljude.
160
00:19:47,685 --> 00:19:51,314
Mi nismo FBI, je li?
Po�alji mi detalje i sa�ekaj.
161
00:19:57,486 --> 00:20:00,780
Da. -Nisi se �alio.
Ovo mi je zadalo muke.
162
00:20:00,905 --> 00:20:03,492
Rutiraju po celom
svetu. -Ali si ih na�la?
163
00:20:03,617 --> 00:20:05,659
Naravno. Ali ko su ovi ljudi?
164
00:20:06,619 --> 00:20:08,621
Sazna�u.
165
00:20:13,584 --> 00:20:16,879
Kuda si po�ao, dru�e?
166
00:20:17,129 --> 00:20:20,423
Ovo je Junajted dejta
grup? -Ne znam ni�ta o tome.
167
00:20:20,548 --> 00:20:25,219
Ovo je privatan posed, a ti si
neovla��eno tu. -Idem unutra.
168
00:20:25,552 --> 00:20:29,181
Spali�u je. -Ne�e mo�i, dru�e.
169
00:20:29,306 --> 00:20:35,355
Ne�e� ti nikud osim da se vrati� otkud
si do�ao. -Znate li �ta rade ovde?
170
00:20:35,647 --> 00:20:42,318
Dru�e, brojim do tri. -Jedan, dva,
tri. Eto. Izbrojao sam umesto tebe.
171
00:20:44,946 --> 00:20:48,866
Svesni ste da je ovo kriminalna grupa?
Varaju najslabije u na�em dru�tvu.
172
00:20:48,991 --> 00:20:53,663
Kradu im sve �to imaju.
Znate li za koga radite?
173
00:21:06,341 --> 00:21:09,343
Tra�im kol-centar.
-Na pravom ste mestu.
174
00:21:09,468 --> 00:21:11,471
Samo treba da se upi�ete ovde.
175
00:21:16,100 --> 00:21:19,603
Recite ostalim kompanijama
u zgradi da se evakui�u.
176
00:21:19,770 --> 00:21:24,191
Bi�e po�ara. -Dobro. Hvala.
177
00:21:28,027 --> 00:21:31,865
Prekini vezu. -Neka, dru�e.
Radim svoj posao ovde.
178
00:21:33,576 --> 00:21:38,663
Prekini vezu. -G�ice
Perkins, izvinite,
179
00:21:38,788 --> 00:21:40,789
mora�u da vas pozovem
kasnije. -Narode...
180
00:21:42,333 --> 00:21:46,628
Obratite pa�nju, molim
vas. Ponavljajte za mnom.
181
00:21:46,837 --> 00:21:50,883
Nikad vi�e ne�u da kradem
od slabih i ranjivih.
182
00:21:52,718 --> 00:21:56,471
Poslao sam vam preuzimanje iz
odeljenja, i sazna�emo �ta se de�ava...
183
00:22:09,985 --> 00:22:15,447
Ponavljajte za mnom. Nikad vi�e
ne�u da kradem od slabih i ranjivih.
184
00:22:15,572 --> 00:22:19,409
Nikad vi�e ne�u da kradem
od slabih i ranjivih.
185
00:22:21,703 --> 00:22:23,704
Da vam pomognem da
odr�ite to obe�anje,
186
00:22:24,497 --> 00:22:26,499
spali�u ovo mesto do temelja.
187
00:22:29,419 --> 00:22:35,466
Mo�da je pravo vreme da idete ku�i.
-Bo�e! To je benzin! -Jebeni psiho.
188
00:22:37,093 --> 00:22:41,054
To je benzin!
189
00:22:45,433 --> 00:22:48,896
�ta koji kurac, brate?
190
00:22:49,813 --> 00:22:55,401
�ta to radi�? -Ja sam
p�elar. �titim ko�nicu.
191
00:22:56,110 --> 00:22:58,804
Ponekad koristim vatru
da dimom oteram str�ljene.
192
00:22:59,029 --> 00:23:01,823
Ovo je vi�emilionska
operacija, seronjo.
193
00:23:01,948 --> 00:23:05,618
Ne mo�e� do�i ovde, da
izigrava� spasitelja.
194
00:23:09,081 --> 00:23:11,166
Ho�ete li da ga
zgazite, molim vas?
195
00:23:27,471 --> 00:23:31,268
Mogu ja to. Ti ga
sredi. Ti ga sredi!
196
00:23:40,860 --> 00:23:42,903
Kladim se da si
ponosan na sebe.
197
00:24:04,924 --> 00:24:10,137
Gospodine... -Garnet. -G. Garnet.
198
00:24:11,592 --> 00:24:14,530
Briga me da li �e va�i prijatelji
ovde da pre�ive ili umru.
199
00:24:14,630 --> 00:24:19,020
Slede�i poziv zbog va�e fi�ing
prevare ovom kol-centru
200
00:24:19,145 --> 00:24:21,189
napravi�e iskru
preko ovih �ica.
201
00:24:21,314 --> 00:24:23,774
S obzirom na sva
isparenja benzina ovde,
202
00:24:25,359 --> 00:24:27,363
obe�avam vam...
203
00:24:28,529 --> 00:24:30,531
ni�ta �ivog ovde ne�e biti.
204
00:24:35,953 --> 00:24:37,954
Narode, mo�da treba
da se izvu�emo.
205
00:24:59,140 --> 00:25:02,766
DENFORT ENTERPRAJZ
BOSTON, MASA�USETS
206
00:25:04,062 --> 00:25:10,444
�ta ima? Daj mi flet vajt,
ovseno mleko, naravno,
207
00:25:10,569 --> 00:25:14,322
i dodatni espreso.
-Naravno, gospodine. -Hvala.
208
00:25:14,447 --> 00:25:19,660
Dobro jutro. Jesmo li ubacili
otoro i uni? -Naravno. -Jesmo?
209
00:25:19,785 --> 00:25:21,788
Da. -Kona�no. Sjajno.
210
00:25:24,330 --> 00:25:28,835
Mikaela. -Da. -Vratilo
se. Sve ono. Da.
211
00:25:28,960 --> 00:25:32,964
Jedva mogu da se
pomeram. Sve se zateglo.
212
00:25:34,049 --> 00:25:38,303
Lepo. Nove �inije? -Da.
213
00:25:39,679 --> 00:25:41,847
Savr�eno. Hvala.
214
00:25:47,478 --> 00:25:50,981
�ta je? Na sastanku sam. -Rekli
ste da vas zovem ako je hitno.
215
00:25:51,106 --> 00:25:53,568
Dobro. Pa...
216
00:25:54,568 --> 00:25:57,612
Izgleda da smo imali
nezadovoljnog mu�teriju.
217
00:25:59,030 --> 00:26:01,575
Ne shvatam za�to me gnjavi�.
218
00:26:01,700 --> 00:26:05,079
Stupi u kontakt s advokatom
i po�nite da uzvra�ate.
219
00:26:05,204 --> 00:26:08,456
Mislim da advokat ne�e
biti od velike pomo�i.
220
00:26:09,082 --> 00:26:13,336
Reci mi �ta se de�ava.
-Jedan tip je u�etao,
221
00:26:13,461 --> 00:26:15,545
govorio je kako
krademo od ljudi,
222
00:26:15,670 --> 00:26:18,256
i razbucao mi je obezbe�enje.
223
00:26:18,381 --> 00:26:23,802
kao da su od papira, i... -�ta i?
224
00:26:23,927 --> 00:26:25,931
I spalio je zgradu do temelja.
225
00:26:26,681 --> 00:26:28,683
Da. Kol-centar je uni�ten.
226
00:26:29,017 --> 00:26:31,518
Stojim ovde i gledam u
zgradu od 30 miliona dolara,
227
00:26:31,643 --> 00:26:34,688
ona je sada ogromna pepeljara.
228
00:26:35,772 --> 00:26:38,525
�etvoro nije iza�lo.
-Ka�e� mi da je taj seronja
229
00:26:38,650 --> 00:26:41,778
spalio celu zgradu i
ostavio �etiri tela za sobom?
230
00:26:41,903 --> 00:26:43,876
To nije ba�
nezadovoljni mu�terija, je li?
231
00:26:43,976 --> 00:26:47,158
Ko je uradio to? Daj mi
ime. -Gospodine, ne znam.
232
00:26:47,283 --> 00:26:52,247
Sve kamere i drajvovi su izgoreli
u po�aru. Imao je ka�ket.
233
00:26:52,372 --> 00:26:56,000
Imao je ka�ket.
Zva�u te. U redu?
234
00:26:56,126 --> 00:26:58,127
Moram do velike
zverke na minut.
235
00:27:03,965 --> 00:27:07,970
Treba da razgovaramo. -�ta je
u pitanju? -�ta? Ne, ni�ta.
236
00:27:08,095 --> 00:27:10,304
Da imam prijatelja,
koji je imao kol-centar
237
00:27:10,430 --> 00:27:12,819
a neko ga je spalio,
mo�da ubio nekoliko ljudi,
238
00:27:12,919 --> 00:27:14,955
mogli biste da ga
sredite, zar ne?
239
00:27:15,143 --> 00:27:21,607
Da ga sredim? -Da, da problem
nestane. Hajde. -Vra�am se za sat.
240
00:27:21,732 --> 00:27:25,444
To prevazilazi moje mogu�nosti.
-Vi ste bukvalno vodili CIA-u,
241
00:27:25,569 --> 00:27:28,697
i ka�ete mi da ne mo�ete
prona�i nekog tipa u Masa�usetsu?
242
00:27:28,822 --> 00:27:32,325
To zvu�i kao posao za
policiju. -Samo mi treba ime.
243
00:27:32,450 --> 00:27:36,704
Ne�e� ga dobiti od mene. I
dr�i me milion milja daleko
244
00:27:36,829 --> 00:27:39,829
od svog metaverzuma s
laboratorijama meta ili �ta god da je.
245
00:27:40,986 --> 00:27:45,059
Da. -Slu�aj. Tatica ne mo�e da
te dr�i za ru�icu u ovom slu�aju.
246
00:27:45,159 --> 00:27:49,008
Ovo je o�ito neki zlo�in iz
strasti, bez razmi�ljanja,
247
00:27:49,133 --> 00:27:51,690
neko je pukao, �ta
god. Ali evo �ta �emo.
248
00:27:51,790 --> 00:27:54,342
Posla�u ti neke lozinke,
ulogova�e� se na na� klaud,
249
00:27:54,442 --> 00:27:56,402
i pogleda�e� ko je povezan
250
00:27:56,502 --> 00:27:59,592
s poslednjih nekoliko poslova
koje ste odradili. Po�ni odatle.
251
00:28:00,610 --> 00:28:03,105
�ta ako na�em tog
tipa? �ta onda?
252
00:28:03,230 --> 00:28:06,524
Sakupi ekipu za
uni�tenje i sredite ga.
253
00:28:06,649 --> 00:28:09,944
Daj bre, povezan si s
mafijom, zar ne? Razume�?
254
00:28:11,071 --> 00:28:15,824
Da. Ne, razumem. Bi�e obavljeno.
255
00:28:30,964 --> 00:28:37,052
Ovo se zove slobodan dan. -Vi,
jesi li dobro? -Sjajno sam. Za�to?
256
00:28:37,677 --> 00:28:39,679
Mislim, ju�e si izgubila majku.
257
00:28:42,391 --> 00:28:44,392
Da.
258
00:28:46,395 --> 00:28:49,355
�ta ho�e�, Vajli? -Ide�
li? Molim te ne idi.
259
00:28:49,481 --> 00:28:51,566
Idem na jogu.
260
00:28:52,566 --> 00:28:54,569
Se�a� se
Junajted dejta grupe?
261
00:28:57,696 --> 00:29:01,407
Nastavi. -Jesi
dovoljno trezna da vozi�?
262
00:29:04,828 --> 00:29:06,830
Da.
263
00:29:09,624 --> 00:29:11,626
Dajte nam nekoliko
sekundi, hvala.
264
00:29:13,669 --> 00:29:16,255
Gde je moja? -Ovo je
stara �a�a iz mog auta
265
00:29:16,380 --> 00:29:21,134
s instant kafom i vru�om vodom s
benzinske stanice. Ho�e� gutljaj? -Ne.
266
00:29:21,259 --> 00:29:24,847
Po�ar je spr�io sve
snimke s nadzornih kamera.
267
00:29:25,973 --> 00:29:28,913
Recepcionarka je videla nekog
mi�i�avog tipa u 40-im godinama
268
00:29:29,013 --> 00:29:31,561
kako sre�uje obezbe�enje i
ulazi s par kanti benzina.
269
00:29:31,686 --> 00:29:34,188
Ovi klovnovi su videli sve,
ali niko ne�e da pri�a.
270
00:29:34,698 --> 00:29:37,227
Svi oni su �esto optu�ivani
za la�no svedo�enje,
271
00:29:37,327 --> 00:29:39,501
prevare i sajber kriminala.
272
00:29:39,652 --> 00:29:42,822
Jebeni smradovi. Ho�u
da se svi identifikuju.
273
00:29:44,976 --> 00:29:48,076
Zna� da je ovo samo
vrh 20 ledenih bregova.
274
00:29:49,245 --> 00:29:51,246
Mogu li da u�ivam u trenutku?
275
00:30:06,135 --> 00:30:10,056
Elojz Parker. Da, uzeo sam
joj preko dva miliona ju�e.
276
00:30:10,181 --> 00:30:14,601
Ona je crnkinja, udovica,
ima �erku u Bostonu.
277
00:30:14,726 --> 00:30:16,978
Mislim da nije to, ali znate.
278
00:30:19,355 --> 00:30:21,858
Rekao si da taj tvoj
ima stari kamionet.
279
00:30:23,443 --> 00:30:25,446
To je on.
280
00:30:35,620 --> 00:30:37,622
�ta je ovo?
281
00:30:38,665 --> 00:30:42,127
Ko�nice. Kreten
ih je spominjao.
282
00:30:42,252 --> 00:30:44,964
Pretpostavljam da je
on ljubitelj p�ela.
283
00:30:46,256 --> 00:30:50,926
Znate �ta? On mi je uni�tio
posao, uni�tite vi njegov.
284
00:31:38,637 --> 00:31:40,641
Gde si, p�elaru?
285
00:31:42,225 --> 00:31:44,310
Skriva� se, pizdo?
286
00:31:45,144 --> 00:31:47,272
Iza�i i suo�i se s nama!
287
00:31:56,029 --> 00:32:00,159
Zbogom, pizdo! Idemo!
288
00:33:07,054 --> 00:33:09,055
Sranje, sranje!
289
00:33:09,848 --> 00:33:11,850
Mo�e li neko da mi pomogne?
290
00:33:13,852 --> 00:33:18,190
Jebem ti. Ne! Dobro sam.
291
00:33:21,317 --> 00:33:24,612
Mo�emo da razgovaramo o ovome.
292
00:33:24,737 --> 00:33:28,906
Hajde da na�emo re�enje.
Mo�emo da re�imo... Ne, ne!
293
00:33:30,867 --> 00:33:33,119
Jebem ti!
294
00:33:44,755 --> 00:33:48,174
Pomozi mi da razumem
jer sam malo zbunjena.
295
00:33:48,299 --> 00:33:51,803
Kakva je priroda va�eg posla?
-Ne znam ja ni�ta o poslu.
296
00:33:51,928 --> 00:33:55,140
Za�to vam onda ljudi �alju
�itave �ivotne u�te�evine?
297
00:33:55,265 --> 00:33:58,852
Mora da imate privla�nu li�nost.
-Oni nam obezbe�uju advokate,
298
00:33:58,977 --> 00:34:00,979
pa mo�da �elite
da pri�ate s njima.
299
00:34:02,313 --> 00:34:05,900
To je veoma lepa ko�ulja. Jesi
li je ukrao iz kov�ega, d�ukelo?
300
00:34:08,027 --> 00:34:11,534
Verona, ako si zavr�ila sa sranjem
po ljudskim pravima ovog gospodina,
301
00:34:11,634 --> 00:34:13,620
mo�emo li
porazgovarati na kratko?
302
00:34:14,074 --> 00:34:16,075
To je lepa ko�ulja.
303
00:34:17,245 --> 00:34:19,788
Znam.
304
00:34:21,165 --> 00:34:27,336
Ja sam kreten. -Voli�
po�are? -Danas volim.
305
00:34:27,461 --> 00:34:29,672
Dobro, po�to je
danas tvoj sre�an dan.
306
00:34:30,964 --> 00:34:34,342
Zato �to i ku�a tvoja
majke gori, i jo� ne�to.
307
00:34:34,717 --> 00:34:38,347
Idemo. -Stani. �ta?
-Da. Gori. Idemo.
308
00:34:54,820 --> 00:34:58,908
Dobro si? Vi, jesi li dobro?
309
00:34:59,825 --> 00:35:04,746
Da. To je ne�to
novo. -Isuse Hriste.
310
00:35:04,871 --> 00:35:07,165
Gde je Megi? Megi, isprave?
311
00:35:11,293 --> 00:35:13,796
"Junajted dejta
grup." -Zgodan je.
312
00:35:14,713 --> 00:35:16,717
Hvala.
313
00:35:18,259 --> 00:35:21,387
Jesi li dobro? -Da,
Vajli. Dobro sam.
314
00:35:22,412 --> 00:35:24,764
Misli� li da postoji i
najmanja �ansa da je tip
315
00:35:24,865 --> 00:35:27,141
koji je spalio
"Junajted dejta grup"
316
00:35:27,266 --> 00:35:30,436
isti tip koji iznajmljuje
ovaj ambar od tvoje majke?
317
00:35:33,106 --> 00:35:35,107
P�elar.
318
00:35:37,986 --> 00:35:40,071
Izgubila sam
nevinost u tom ambaru.
319
00:35:49,997 --> 00:35:51,999
Jebeno sranje.
320
00:36:04,386 --> 00:36:09,097
Univerzum �e morati da
�eka. Moram da se javim.
321
00:36:11,775 --> 00:36:15,196
�ta ima, frajeru? Ovo je deo gde mi
ka�e� kakav si dobar posao obavio,
322
00:36:15,296 --> 00:36:18,900
a ja te sme�tam u G6 do Havaja
da se opusti� nedelju dana.
323
00:36:19,025 --> 00:36:21,026
Tako mi je �ao, g. Denfort.
324
00:36:21,859 --> 00:36:24,654
Jesi li ovo uprskao?
Da li to pla�e�?
325
00:36:24,779 --> 00:36:30,034
Ne pla�em. Krvarim.
-Krvari�? Za�to krvari�?
326
00:36:30,159 --> 00:36:36,791
Kako to misli�, krvari�? -Moji prsti
na desnoj ruci. Odsekao ih je.
327
00:36:36,916 --> 00:36:39,919
Dobro. Odjebite. Idite.
328
00:36:42,086 --> 00:36:45,131
On? Ko je jebote
on? Reci mi smesta.
329
00:36:45,256 --> 00:36:49,385
Ne znam. Jebeni p�elar.
330
00:36:49,510 --> 00:36:52,346
Pravi med i jebava
se s ko�nicama.
331
00:36:52,471 --> 00:36:55,183
Jebava se s ko�nicama?
�ta ka�e za p�ele?
332
00:36:56,017 --> 00:36:59,187
Ne znam. Rekao je da �titi
ko�nicu ili tako ne�to.
333
00:36:59,312 --> 00:37:04,399
Jebote, �ove�e. �ta koji...
Isuse Hriste! Ne, ne! Brate!
334
00:37:04,524 --> 00:37:07,985
�ta ho�e� od mene?
Ho�e� novac, kripto? NFT?
335
00:37:08,110 --> 00:37:11,238
Imam NFT. �ta to... �ta?
336
00:37:11,363 --> 00:37:13,742
Ne! Batice, �ta je ovo jebote?
337
00:37:16,869 --> 00:37:18,871
Ne mrdaj.
338
00:37:19,706 --> 00:37:26,545
Ni ne mogu! Ti si ludak!
�ta koji kurac, brate?
339
00:37:40,850 --> 00:37:43,143
�ta koji kurac?! Ne, ne!
340
00:37:43,268 --> 00:37:46,605
Zaustavi auto! Ne!
341
00:38:02,829 --> 00:38:05,206
S kim imam
zadovoljstvo da pri�am?
342
00:38:07,916 --> 00:38:13,464
Jebi se. Eto s kim. Spalio
si moj milionski kol-centar.
343
00:38:13,589 --> 00:38:15,591
Sad �u i tebe da spalim.
344
00:38:16,591 --> 00:38:19,469
Nisi mi rekao svoje
ime. -Rekao sam ti ime.
345
00:38:19,594 --> 00:38:22,097
Zovem se Jebi Se. G.
Jebi Se. Bolje ga upamti.
346
00:38:22,222 --> 00:38:25,267
Jer ne�e� ti mene da
spali�. Ja �u tebe. Jasno?
347
00:38:25,392 --> 00:38:30,229
Ka�i� se sa silama koje su ti
neshvatljive. -Zvu�i� mlado.
348
00:38:30,812 --> 00:38:32,829
Kladim se da nisi
napisao testament.
349
00:38:32,929 --> 00:38:35,401
Imam 28 godina. Za�to
bi mi to trebalo?
350
00:38:36,403 --> 00:38:38,404
Pokaza�u ti.
351
00:38:55,753 --> 00:38:59,089
Najnovije vesti iz Springfilda,
gde su tri tela prona�ena
352
00:38:59,214 --> 00:39:01,321
nakon po�ara na maloj farmi.
353
00:39:01,421 --> 00:39:03,356
Do�lo je do eksplozije
poslovne zgrade...
354
00:39:03,456 --> 00:39:06,595
I ka�e� da je jedan
tip uradio ovo? -Da.
355
00:39:08,139 --> 00:39:11,099
Ubio je sedam naoru�anih
ljudi bez ispaljenog metka.
356
00:39:11,600 --> 00:39:14,395
Da. I rekao je da
�e da ubije i mene.
357
00:39:15,146 --> 00:39:21,485
A ovo je tvoj biznis analize
podataka o potro�a�ima, zar ne?
358
00:39:22,360 --> 00:39:26,239
Da, tako ne�to. Zara�ujem 9 miliona
mese�no od jedne poslovnice.
359
00:39:26,364 --> 00:39:30,993
Imam ih dvadesetak. -Da.
360
00:39:32,162 --> 00:39:34,247
A jedino �to zna� o njemu
361
00:39:35,039 --> 00:39:39,711
je da ka�e da je p�elar. -Da, kao
da je to njegov za�titni znak.
362
00:39:42,213 --> 00:39:47,509
Isuse. -�ta je?
363
00:39:49,427 --> 00:39:55,351
Za nekoga ko je fijasko
pretvorio u umetni�ku formu,
364
00:39:56,393 --> 00:39:59,187
mogu�e da je ovo
tvoja Mona Liza.
365
00:40:00,188 --> 00:40:05,400
Kako sam to zabrljao?
-Ne znam. Ne�to si uradio.
366
00:40:06,401 --> 00:40:11,954
Uznemirio si P�elara.
-Dobro. Pa �ta?
367
00:40:12,054 --> 00:40:15,716
Za�to bi mi bilo bitno da li tip gaji
p�ele? -Ako P�elar ka�e da �e� umreti,
368
00:40:15,816 --> 00:40:20,582
umre�e�. Ni ja niti neko
drugi ne mo�e to da spre�i.
369
00:40:21,790 --> 00:40:27,546
�ta onda uop�te radi�
ovde? U �emu si dobar?
370
00:40:27,671 --> 00:40:29,672
Da.
371
00:40:30,509 --> 00:40:35,638
Trideset pet godina
sam odano slu�io vladi,
372
00:40:36,472 --> 00:40:40,930
zavr�io sam kao direktor vode�e
obave�tajne agencije na svetu.
373
00:40:41,031 --> 00:40:42,986
Mogao sam da radim bilo �ta,
374
00:40:43,086 --> 00:40:45,675
ali sam izabrao ovaj posao
kao uslugu tvojoj majci.
375
00:40:46,773 --> 00:40:49,275
Da �titim "Denfort
enterprajzis".
376
00:40:49,941 --> 00:40:56,073
Da mu sa�uvam reputaciju,
ime. -To je i moje ime.
377
00:40:56,198 --> 00:41:01,244
Sedi. Trpim tebe,
trpim tvoje gluposti,
378
00:41:01,369 --> 00:41:04,497
dr�im te dalje od
tabloida, zatvora.
379
00:41:05,165 --> 00:41:08,959
Beskona�na parada prostitutki.
380
00:41:11,588 --> 00:41:14,007
Ti si davljenik. Zna� li to?
381
00:41:15,341 --> 00:41:19,595
Pla�i� se. -Nasmrt sam upla�en.
382
00:41:20,762 --> 00:41:22,765
Prestravljen. I ti
bi trebalo da bude�.
383
00:41:23,890 --> 00:41:26,976
Volase, samo mi
reci ko je taj tip.
384
00:41:31,190 --> 00:41:36,319
On je verovatno poslednja
osoba kojoj �e� da se podsmeva�.
385
00:41:40,568 --> 00:41:42,598
FBI ISPOSTAVA
BOSTON, MASA�USETS
386
00:41:42,698 --> 00:41:46,078
Slu�aj. Se�a� se na�e omiljene
izgorele zgrade? Junajted dejta grup.
387
00:41:46,203 --> 00:41:50,166
Ljudi koji rade tamo su hakeri,
prevaranti, varalice itd.
388
00:41:50,291 --> 00:41:55,087
Tip koji je to vodio. Garnet.
Naveden je kao saradnik mafije.
389
00:41:55,512 --> 00:41:57,846
Nestao je, ali sam
poslala policiju da ga tra�i.
390
00:41:57,946 --> 00:41:59,880
Analiti�ari su
analizirali neke stvari,
391
00:41:59,980 --> 00:42:02,501
i mislim da po�injem da
dobijam predstavu o zveri.
392
00:42:02,760 --> 00:42:06,680
Dru�e, mislim da je Junajted dejta
grup jedna od nekoliko kol-centara.
393
00:42:06,805 --> 00:42:09,809
Mora da postoji centralna
poslovnica koja ih sve kontroli�e,
394
00:42:09,934 --> 00:42:12,979
i to moramo da na�emo.
Vajli, ovo bi mogla biti
395
00:42:13,104 --> 00:42:17,108
operacija od milijardu
dolara godi�nje. Alo?
396
00:42:17,233 --> 00:42:21,027
Da li si �uo ne�to od
ovoga �to sam rekla? -Da.
397
00:42:22,570 --> 00:42:26,616
I? -Samo sam mislio kako do�e�
ovde, mamurna na svoj slobodni dan,
398
00:42:26,741 --> 00:42:30,245
i vi�e otkrije� o ovome nego
cela jedinica za dve godine.
399
00:42:30,828 --> 00:42:33,748
Zajebavali su se
s mojom porodicom.
400
00:42:35,540 --> 00:42:41,630
�ta si saznao o Kleju? -Tvom
p�elaru? -Da. -On je duh. -�ta?
401
00:42:41,755 --> 00:42:46,550
Samo imam kr�tenicu i broj socijalnog
osiguranja. Tip nikad nije imao
402
00:42:46,675 --> 00:42:50,013
ra�un u banci, kreditnu
karticu, nije leteo avionom.
403
00:42:50,597 --> 00:42:54,308
Provukao sam mu otiske kroz sve
baze podataka. Nema podudaranja.
404
00:42:55,183 --> 00:42:58,375
To su gluposti. Taj
tip je biv�i vojnik.
405
00:42:58,475 --> 00:43:01,344
Nema podudaranja. Ka�em ti.
Ili mu nikad nisu uzeti otisci,
406
00:43:01,444 --> 00:43:03,859
ili Adam Klej ne postoji.
407
00:43:05,360 --> 00:43:08,906
�to mi je zastra�uju�e jer je
verovatno u tajnom programu.
408
00:43:11,408 --> 00:43:13,410
Specijalni agent Vajli.
409
00:43:14,619 --> 00:43:19,582
Dobro. Idemo. -�ta?
-Na�li su Garneta. -�ta?
410
00:43:19,707 --> 00:43:21,833
Na�li su ga. Idemo. -Sranje.
411
00:43:24,753 --> 00:43:28,132
D�esika. -Mislim
da zna� za�to zovem.
412
00:43:28,507 --> 00:43:30,884
Zna� da bih sve
uradio za tebe.
413
00:43:31,802 --> 00:43:34,595
Sve za tebe.
414
00:43:35,472 --> 00:43:38,766
Derek je prestravljen. Nikad ga
nisam videla ovoliko upla�enog.
415
00:43:39,058 --> 00:43:41,060
Sam je to zakuvao.
416
00:43:42,294 --> 00:43:44,334
Da�u ti mesto u odboru
u holding kompaniji.
417
00:43:44,434 --> 00:43:48,234
To je jo� milion godi�nje. Plus
si obe�ao da �e� paziti na njega.
418
00:43:49,568 --> 00:43:55,199
Ne treba mi to. Imam
dovoljno. -Zna�i mo�e� ovo?
419
00:43:56,950 --> 00:44:01,454
Da. Ima� moju re�. -Volase...
420
00:44:02,956 --> 00:44:09,712
I dalje mislim na
tebe... ponekad. -Ponekad.
421
00:44:16,862 --> 00:44:19,795
CENTRALNA OBAVE�TAJNA
AGENCIJA LENGLI, VIRD�INIJA
422
00:44:25,334 --> 00:44:27,700
Za�to me zove� na ovu
"nikad ne zovi ovu liniju"?
423
00:44:27,800 --> 00:44:31,566
Ovo ima najvi�i prioritet,
D�enet. -Da jeste, znala bih to.
424
00:44:31,691 --> 00:44:34,652
Idem na sastanak s
predsednikom. -Saslu�aj me.
425
00:44:34,777 --> 00:44:38,280
Zna� za koga radim, zar ne?
-Da. Bog ti pomogao, Volase.
426
00:44:38,405 --> 00:44:43,201
Upravo tako. Direktorka Harvard,
moj mladi prijatelj je privukao
427
00:44:43,326 --> 00:44:45,452
ne�eljenu pa�nju...
428
00:44:46,455 --> 00:44:50,083
Ne znam kako ovo
druga�ije da ka�em. P�elara.
429
00:44:51,042 --> 00:44:55,588
Stani, na�eg P�elara? -Ba� tako.
430
00:44:55,713 --> 00:45:01,009
To nije dobro. -Nije. -Koliko
je pobio? -Sedam do danas.
431
00:45:02,761 --> 00:45:04,750
Ima� puno posla oko
organizovanja sahrana?
432
00:45:04,851 --> 00:45:06,824
Treba mi pomo�, D�enet, ne �ale.
433
00:45:14,481 --> 00:45:20,693
Je li to Garnet? -Bio je
zavezan za stari pikap. Vidite ovo.
434
00:45:23,678 --> 00:45:26,388
VA�INGTON DISTRIKT KOLUMBIJA
435
00:45:37,084 --> 00:45:39,461
Da li ovo zna�i da si
se sa�alila na starca?
436
00:45:40,421 --> 00:45:46,719
Tvoj problem? Povukao se iz
programa. Nije vi�e aktivan.
437
00:45:48,387 --> 00:45:50,389
To menja sve.
438
00:45:51,047 --> 00:45:53,380
Trenutno aktivan P�elar
je svestan ovog problema
439
00:45:53,480 --> 00:45:56,657
i preuze�e stvari odavde. Mo�e�
da spava� mirno, prijatelju stari.
440
00:45:56,757 --> 00:46:00,899
Ne, D�enet. Trenutno aktivan
P�elar je jebeni ludak
441
00:46:01,024 --> 00:46:05,111
koji je trebalo da bude uklonjen pre
nekoliko meseci. Bog nam pomogao sada.
442
00:46:05,659 --> 00:46:07,742
Potrebne su nam va�e usluge
443
00:46:07,842 --> 00:46:10,410
Ka�ite
444
00:46:10,510 --> 00:46:12,944
Uklonite Adama Kleja
445
00:46:13,044 --> 00:46:15,023
Ooooh zabavno haha
446
00:46:44,898 --> 00:46:46,899
Gubi se odavde!
447
00:46:50,862 --> 00:46:52,864
Sranje!
448
00:46:54,240 --> 00:46:56,242
Izvini. -Nema veze.
449
00:47:16,427 --> 00:47:20,264
Bio si vredna p�ela.
Treba da si u penziji.
450
00:47:20,389 --> 00:47:22,391
Pretpostavljam da
si ti moja zamena.
451
00:47:54,295 --> 00:47:56,339
Jebi se!
452
00:48:49,931 --> 00:48:51,933
Trebaju mi tvoji klju�evi.
453
00:49:07,072 --> 00:49:11,284
Lo�e vesti. Problem nije re�en.
454
00:49:12,284 --> 00:49:14,287
Pa...
455
00:49:15,037 --> 00:49:19,500
To je iznena�enje. -P�elari
su prou�ili situaciju
456
00:49:19,625 --> 00:49:23,963
i odlu�ili da ostanu
neutralni. -Kako mogu to?
457
00:49:24,088 --> 00:49:31,052
On je bio njihov �ovek, zaboga!
-�ao mi je, Volase. Sam si u ovome.
458
00:49:33,472 --> 00:49:36,974
Mislio sam da mo�e� da re�i�
ovo. -Mogu da re�im ovo!
459
00:49:50,237 --> 00:49:55,909
Hvala. -�ta imate za nas,
detektive? -To je njeno vozilo,
460
00:49:56,034 --> 00:49:58,244
registrovano na
Aniset Landres.
461
00:49:58,369 --> 00:50:03,666
Antidiverziona jedinica sti�e da to
preuzme. -Mi smo gotivniji od njih.
462
00:50:04,167 --> 00:50:06,169
Pokaza�u vam za�to
sam ih pozvao.
463
00:50:12,507 --> 00:50:15,843
To je M134. To koriste
na vojnim vozilima.
464
00:50:16,135 --> 00:50:20,389
Da li si znao da to lu�e ispaljuje
6.000 metaka u minutu? -Znam.
465
00:50:20,516 --> 00:50:24,728
Da li si znao da je to sto
metaka u sekundi? -Da, znam.
466
00:50:25,187 --> 00:50:29,441
Da li si znao da mnogo zna�? -Znam.
Jer sam imao mati� na faksu.
467
00:50:29,566 --> 00:50:33,124
Prili�no sam pametan tip. -Zna�
li onda ko je Aniset Landres?
468
00:50:33,224 --> 00:50:36,905
Znam. -Reci mi.
-Neko ko ne postoji
469
00:50:37,030 --> 00:50:40,451
ni u jednoj komercijalnoj niti
vladinoj bazi podataka. Neko ko je duh.
470
00:50:40,576 --> 00:50:43,036
Kao na� dobar
prijatelj Adam Klej.
471
00:50:45,038 --> 00:50:47,498
"Gajenje p�ela za P�elare."
472
00:50:48,834 --> 00:50:51,460
Evo jo� jednog razloga
za�to je Aniset Landres
473
00:50:51,585 --> 00:50:53,588
poput na�eg dobrog
prijatelja Adama Kleja.
474
00:50:55,547 --> 00:51:00,470
Zna� li �ta je
tamo? -Springfild...
475
00:51:00,595 --> 00:51:02,596
gde je spaljen kol-centar.
476
00:51:03,764 --> 00:51:05,765
A tamo se Adam Klej uputio?
477
00:51:07,558 --> 00:51:11,688
Boston. -Idemo.
478
00:51:12,731 --> 00:51:14,732
Hvala.
479
00:51:29,079 --> 00:51:32,285
Kako si, prijatelju? -Drago
mi je �to vas vidim. -Tako�e.
480
00:51:33,726 --> 00:51:37,641
Ostavite ih na miru. Ne igrajte
se s tim stvarima. Mogu da opale.
481
00:51:37,741 --> 00:51:39,714
Sedite. Raskomotite se.
482
00:51:42,216 --> 00:51:44,761
Kad sam preuzeo
du�nost direktora,
483
00:51:45,927 --> 00:51:49,264
upoznali su me s programom za koji
nisam ni pomi�ljao da postoji.
484
00:51:51,433 --> 00:51:53,434
Dakle...
485
00:51:54,185 --> 00:51:58,899
Postoje programi kojih
ni sam nisam bio svestan.
486
00:52:00,525 --> 00:52:02,527
Poput P�elara.
487
00:52:03,904 --> 00:52:08,949
P�ela je oduvek imala
poseban odnos s �ove�anstvom.
488
00:52:09,074 --> 00:52:14,120
Sveti odnos. Za�to? Bez
p�ela, nema poljoprivrede.
489
00:52:14,245 --> 00:52:20,627
Bez poljoprivrede, nema civilizacije.
Na�a nacija nije druga�ija od ko�nice,
490
00:52:20,752 --> 00:52:25,756
sa svojim kompleksnim sistemom
radnika, �uvara, pa �ak i plemstva.
491
00:52:25,881 --> 00:52:31,804
Ako se ugrozi bilo koji od
slo�enih mehanizama ko�nice,
492
00:52:31,929 --> 00:52:34,265
ko�nica se uru�ava.
493
00:52:35,557 --> 00:52:39,353
Neko je davno odlu�io
da je potreban mehanizam
494
00:52:39,478 --> 00:52:43,440
za o�uvanje na�e nacije.
Mehanizam van lanca komandovanja,
495
00:52:43,565 --> 00:52:46,109
izvan sistema.
496
00:52:47,069 --> 00:52:51,864
Njegova jedina misija
je da za�tite sistem.
497
00:52:52,614 --> 00:52:55,576
P�elarima su dati svi resursi,
498
00:52:55,701 --> 00:53:02,333
ovla��eni su da deluju po sopstvenoj
proceni. Decenijama su tiho radili
499
00:53:02,458 --> 00:53:04,751
i �titili ko�nicu.
500
00:53:05,752 --> 00:53:08,129
To jest, do sada.
501
00:53:09,464 --> 00:53:13,718
Izgleda da se penzionisani
P�elar otrgnuo kontroli.
502
00:53:13,843 --> 00:53:18,639
I pogre�no misli da deluje u
najboljem interesu ko�nice.
503
00:53:19,849 --> 00:53:23,560
Zar ne mo�e neko da pozove ovog
�abana i ka�e mu da odstupi.
504
00:53:23,685 --> 00:53:27,689
P�elari su sposobni
za sve osim da odstupe.
505
00:53:27,814 --> 00:53:33,319
Isti su kao p�ele,
P�elari rade dok ne umru.
506
00:53:33,445 --> 00:53:38,283
On je zapravo jedan od
nas. -Ne. Nije poput vas.
507
00:53:38,408 --> 00:53:43,287
Vi ste elitna grupa operativaca, biv�e
mornari�ke foke Tim 6, Delta grupa.
508
00:53:45,039 --> 00:53:50,460
Vi ste, drugim re�ima, pi�kice.
Da ste u istoj prostoriji,
509
00:53:50,585 --> 00:53:56,632
ubio bi vas. Uz dovoljan
broj vas, onda biste mo�da
510
00:53:56,759 --> 00:54:01,179
mogli da ga ubijete pre
nego �to ostvari svoj cilj.
511
00:54:01,304 --> 00:54:03,305
Koji je njegov cilj?
512
00:54:04,223 --> 00:54:07,351
Da pobije sve do vrha ko�nice.
513
00:54:10,229 --> 00:54:12,814
G. Petis, trebalo bi da
pokrenete svoje ljude.
514
00:54:21,365 --> 00:54:24,785
Batice, p�ele su zanimljiva
mala stvorenja. Jesi li znao to?
515
00:54:24,910 --> 00:54:28,288
Znam da mnogo toga opra�uju
i da bez njih ne mo�emo.
516
00:54:28,413 --> 00:54:33,042
Slu�aj. "Neke p�ele su ubice matice,
pobuni�e se i ubi�e svoju maticu
517
00:54:33,167 --> 00:54:36,462
ako ona ne proizvede pravu
vrstu mu�kog potomstva."
518
00:54:37,463 --> 00:54:43,214
Fascinantno. Ne. -Jok. -Ne. -Ne!
519
00:54:43,314 --> 00:54:45,345
Na tebe je red. -Ne! -Ne mo�e�...
520
00:54:51,641 --> 00:54:53,644
Specijani agent Parker.
521
00:54:54,978 --> 00:55:00,109
Da. Dobro. Hvala.
522
00:55:02,819 --> 00:55:07,825
�ta je? -Zamenik direktora
dolazi iz Va�ingtona da nas vidi.
523
00:55:11,035 --> 00:55:13,912
Jebem ti. Ti si kriva za ovo.
524
00:56:22,186 --> 00:56:24,244
PRA�ENJE SIGNALA
525
00:56:25,198 --> 00:56:28,055
NAJN STAR JUNAJTED ULICA
VILIJAMS 1003, BOSTON, MASA�USETS
526
00:56:46,041 --> 00:56:49,293
Evo jo� jedne zanimljive
�injenice. -Hvala ti do neba.
527
00:56:49,418 --> 00:56:53,463
Dojadilo mi je da u�ivam
u svojim mirnim mislima.
528
00:56:56,050 --> 00:57:00,054
Gospodine. -Gospodine, ovo su
specijalni agenti Parker i Vajli.
529
00:57:00,179 --> 00:57:02,973
Oni �e vas izvestiti. Ovo
je zamenik direktora Prig
530
00:57:03,098 --> 00:57:07,431
i Amanda Munjoz, specijalna savetnica.
-Gospodine zameni�e direktora,
531
00:57:07,531 --> 00:57:11,077
moj kolega i ja verujemo da su tri
va�na mesta zlo�ina na na�em podru�ju
532
00:57:11,177 --> 00:57:15,484
povezana s jednom osobom. Adam
Klej. Ubio je �est ljudi danas.
533
00:57:15,610 --> 00:57:20,322
S obzirom na �iroku primenu njegovih
ve�tina i prirode njegovih pseudonima,
534
00:57:20,531 --> 00:57:24,284
verujemo da je g. Klej povezan s
tajnim programom pod nazivom P�elar.
535
00:57:25,117 --> 00:57:28,788
Program koji nijedna od na�ih
partnerskih organizacija ne�e da prizna.
536
00:57:28,913 --> 00:57:30,915
Dr�imo se onoga �to
znamo, agente Parker.
537
00:57:31,666 --> 00:57:35,878
Da, gospodine. U svakoj situaciji,
ova osoba je veoma sposobna
538
00:57:36,003 --> 00:57:39,548
i ekstremno motivisana, i
verujemo da je na putu za Boston,
539
00:57:39,674 --> 00:57:44,052
ako ve� nije ovde. I verujemo
da je ovo njegova slede�a meta,
540
00:57:44,177 --> 00:57:47,305
"Najn star junajted," �to
izgleda da je entitet
541
00:57:47,430 --> 00:57:51,134
koji upravlja regionalnim kol-centrima,
poput onog koji je g. Klej spalio.
542
00:57:51,434 --> 00:57:53,729
Za�to je Adam Klej
krenuo u ovo divljanje?
543
00:57:55,146 --> 00:58:01,444
�titi ko�nicu,
gospodine. To P�elari rade.
544
00:58:01,569 --> 00:58:05,656
Imam dovoljno da izvestim
direktora. �ta tra�ite? -�ta tra�im?
545
00:58:05,781 --> 00:58:09,034
Specijalce, za po�etak.
546
00:58:09,659 --> 00:58:12,120
Nadzor, dodatne
agente, analiti�are.
547
00:58:13,038 --> 00:58:16,834
To ne bi trebalo da
bude problem. -Hvala.
548
00:58:23,464 --> 00:58:25,716
Da li se ovo zaista
dogodilo? -Da.
549
00:58:32,599 --> 00:58:35,183
Narode, slu�ajte. Prelazimo
na dana�nje rezultate.
550
00:58:35,308 --> 00:58:37,283
Spremam se da
dobijem erekciju
551
00:58:37,383 --> 00:58:41,940
zahvaljuju�i divnim ciframa.
Po�nimo s Finiksom. Kako stojimo?
552
00:58:42,065 --> 00:58:46,360
Finiks gore 201.000. -Dvesta
hiljada. Popu�i�u ti. Volim te.
553
00:58:46,485 --> 00:58:51,322
Nju Orleanse, poka�i mi, reci mi.
Kako stojimo? -Dole 93.000, �efe.
554
00:58:51,447 --> 00:58:54,952
Dole? Jebeni gubitni�e.
Od tebe me boli glava.
555
00:58:55,077 --> 00:58:58,122
Dobi�u rak zbog tebe. Njujor�e,
usre�i me. Preklinjem te.
556
00:58:58,247 --> 00:59:04,169
Njujork gore 64.000.
-To! Volim te, Njujor�e!
557
00:59:11,300 --> 00:59:14,720
Okupite se! Oru�je
ispred dok ulazimo.
558
00:59:14,845 --> 00:59:18,515
Narode, da �ujem "us". -Us! -Idemo!
559
00:59:22,686 --> 00:59:25,394
Ne�e mo�i, moj federalni
prijatelju. Ne�e mo�i.
560
00:59:25,494 --> 00:59:27,987
Privatno obezbe�enje ovde
prema naredbi guvernera.
561
00:59:28,087 --> 00:59:31,946
Stejt department je odobrio da
nosimo oru�je u svih 50 dr�ava.
562
00:59:32,612 --> 00:59:35,865
Mo�ete pozvati ozna�ene
brojeve da proverite.
563
00:59:35,990 --> 00:59:38,117
Niste dobrodo�li
ovde. Odjebite.
564
00:59:39,118 --> 00:59:41,120
Momci, idemo!
565
00:59:43,122 --> 00:59:47,960
Postavite perimetar spolja. -Da
dobijete bonuse morate ostvariti ciljeve.
566
00:59:48,085 --> 00:59:50,461
Novac, novac, obo�avamo ga.
567
00:59:51,672 --> 00:59:55,884
�ta koji kurac? Ko ste
vi? Ne smete biti ovde.
568
00:59:56,009 --> 01:00:00,680
Mi smo ljudi koji vas spasavaju.
Gasite to smesta. Narode, slu�ajte.
569
01:00:00,805 --> 01:00:03,808
Oni koji ne nose
oru�je nek se gube!
570
01:00:03,933 --> 01:00:07,587
Zar ne treba da ubijate Bin Ladena
ili tako ne�to? Slu�aj, prijatelju.
571
01:00:07,694 --> 01:00:10,648
Ovo mesto �tanca lovu.
Niko ne�e da ga zatvara.
572
01:00:10,773 --> 01:00:14,401
Svako ko spusti
telefon, otpu�ten je.
573
01:00:15,161 --> 01:00:18,373
�ao mi je �to �u ti to re�i, ali
Bin Laden je mrtav ve� neko vreme.
574
01:00:18,473 --> 01:00:24,702
Ovo �u re�i poslednji
put. Gasite. -Malo sutra.
575
01:00:24,910 --> 01:00:30,458
Zovi svog �efa. -Ho�e�
da zovem �efa? Uradi�u to.
576
01:00:30,583 --> 01:00:35,004
A ti �e� biti tako
sjeban, da �e biti divno.
577
01:00:36,755 --> 01:00:38,758
Ne stidi se. Hajde.
578
01:00:39,758 --> 01:00:43,011
A parking gara�a? -Zatvorena
i zaklju�ana. �eli�na kapija.
579
01:00:43,136 --> 01:00:47,140
Ho�u �oveka na vezi koji to
osmatra. Dostavni prostor? -Isto.
580
01:00:47,265 --> 01:00:51,099
Postavite i tamo agenta. -Da,
gospodine. -Sigurno nema ulaza otpozadi?
581
01:00:51,199 --> 01:00:55,136
Nema drugih ulaza. -Operacija federalnih
organa za sprovo�enje zakona je u toku.
582
01:00:55,236 --> 01:00:57,691
Povucite se na
bezbednu distancu. Hvala.
583
01:00:57,816 --> 01:01:02,112
Nek neko izvi�a servisni tunel.
-Druga opcija, umesto da ulazite,
584
01:01:02,237 --> 01:01:04,697
isterajte ih dimom. -Molim?
585
01:01:04,822 --> 01:01:06,824
Mislio sam da dam
vatrogascima predah.
586
01:01:07,950 --> 01:01:11,038
Ve� sam ih dosta namu�io.
-Kako rekoste da se zovete?
587
01:01:11,163 --> 01:01:15,416
Trenutno sam Adam Klej. Verujte
mi, da postoji ulaz otpozadi,
588
01:01:15,542 --> 01:01:18,127
iskoristio bih ga.
Ne �elim da povredim
589
01:01:18,252 --> 01:01:22,464
nevine i one koje nisu
ume�ani. Ali �ta je tu je.
590
01:01:22,589 --> 01:01:24,590
Nek neko uhapsi ovog tipa!
591
01:01:50,449 --> 01:01:52,451
Ne pucajte!
592
01:02:02,376 --> 01:02:05,379
Da to nije guska koja
nosi zlatna jaja li�no.
593
01:02:05,504 --> 01:02:08,842
Gospodine, Kapetan Kromanjonac
mi ka�e da po�aljem sve ku�i.
594
01:02:08,967 --> 01:02:14,554
Ako uradimo to, propusti�emo
veliku lovu. -Daj mi ga.
595
01:02:15,055 --> 01:02:17,057
Za tebe.
596
01:02:17,850 --> 01:02:21,269
Za�to mi ometa� posao? -Jer
me je g. Vestvald unajmio
597
01:02:21,394 --> 01:02:23,395
da razbucam nekog P�elara.
598
01:02:24,272 --> 01:02:28,568
G. Vestvald radi za mene, �to
zna�i da ti radi� za mene.
599
01:02:29,277 --> 01:02:32,447
To mesto je krunski
dragulj mog kraljevstva.
600
01:02:33,114 --> 01:02:35,532
Ne�u dozvoliti da mi
idiot s pu�kom to sjebe.
601
01:02:35,657 --> 01:02:38,702
Jasno, g. Petis? -Zar nije
ta osoba ve� spalila
602
01:02:38,827 --> 01:02:42,080
jedan od va�ih centara do
temelja? -Nisu imali vas,
603
01:02:42,205 --> 01:02:45,541
eto za�to. Samo vi
radite svoj posao
604
01:02:45,666 --> 01:02:49,670
i ne govorite mi kako da ja
radim svoj. Jasno? -Jasno.
605
01:02:51,672 --> 01:02:57,302
Povla�imo se. Postavimo perimetar
spolja. Idemo! Pokret! -Aplauz.
606
01:02:57,427 --> 01:02:59,443
Pozdravimo na�e
dobre prijatelje.
607
01:02:59,543 --> 01:03:02,766
�ao, admirale. Pridru�ite
se svemirskim snagama.
608
01:03:02,891 --> 01:03:09,814
Divni ste. Sad se tornjajte!
-Nemojte da stajete. -�ao, kretenu.
609
01:03:10,607 --> 01:03:13,532
Kakve drkad�ije. -Volimo vas!
610
01:03:13,632 --> 01:03:16,130
Ako vidite ovog �oveka,
zovite obezbe�enje smesta.
611
01:03:25,578 --> 01:03:28,541
Samo ovaj put nudim pomilovanje.
Ko ne �eli da umre ve�eras,
612
01:03:28,666 --> 01:03:32,169
mo�e mirno da ode sada.
613
01:03:32,752 --> 01:03:36,506
Nema �anse. Ne�e mo�i. Ko
se pomeri, dobija otkaz.
614
01:03:36,631 --> 01:03:40,676
Nema bonusa, sticanja udela, 2 nedelje.
-Hajde, momci! Pokret! Ni�ta. Nula!
615
01:03:41,177 --> 01:03:44,012
Jeste li poludeli?
Svaki od ovih kretena
616
01:03:44,137 --> 01:03:48,559
vredi 30 do 40 miliona profita.
Stoga niko ne�e da puca iz oru�ja.
617
01:03:48,684 --> 01:03:50,778
Nije dobar dan da me�a�
nevine ljude u ovo.
618
01:03:50,903 --> 01:03:52,938
Ove seronje? Nisu nevini.
619
01:03:53,063 --> 01:03:56,857
�im poku�a� da pobegne�,
neko �e da nastrada.
620
01:03:56,983 --> 01:03:59,027
Po�nimo s ovim kretenom ovde.
621
01:04:13,915 --> 01:04:15,917
Prati me!
622
01:04:24,175 --> 01:04:26,178
Idite desno!
623
01:04:40,732 --> 01:04:42,734
Petise, imamo povre�enu osobu.
624
01:05:03,836 --> 01:05:05,840
Vatra.
625
01:05:08,133 --> 01:05:10,135
Vatra.
626
01:05:15,973 --> 01:05:19,851
Zna� li za koga
radi�? -Ne ti�e me se.
627
01:05:19,976 --> 01:05:22,562
Ja sam samo tip koga
pozovu kad postoji problem.
628
01:05:26,150 --> 01:05:30,487
A ti si na� problem.
-Nego �ta da sam problem.
629
01:05:53,341 --> 01:05:55,343
Vatra.
630
01:05:57,262 --> 01:05:59,263
Vatra.
631
01:06:09,273 --> 01:06:14,653
Dene, �ta se desilo? Ima li mrtvih?
-Nema mrtvih, ali smo prebijeni.
632
01:06:15,103 --> 01:06:17,085
Na� tip. �ta
znamo? -U zgradi je.
633
01:06:17,185 --> 01:06:20,241
�ekam jo� ljudi da do�e.
Ne znam �ta je ovaj tip,
634
01:06:20,366 --> 01:06:23,910
ali niko ne mo�e ono �to je
on uradio. -On je samo P�elar.
635
01:06:24,996 --> 01:06:26,997
Lo�a ideja.
636
01:06:27,873 --> 01:06:34,046
Ne�u da �ekam. -Vi, stani!
-Pokret! -Vajli, prati me. -Jebote.
637
01:06:46,516 --> 01:06:48,518
Imamo ga!
638
01:06:59,026 --> 01:07:01,029
Jeste li gotovi?
-Ponovo napunite.
639
01:07:07,076 --> 01:07:09,079
Svi napolje!
640
01:07:20,172 --> 01:07:22,173
Gotovi ste.
641
01:07:38,313 --> 01:07:44,195
Treba da idemo stepenicama.
-Pametno. -Meta je u hodniku.
642
01:07:45,404 --> 01:07:47,615
Komanda, odgovorite.
Neko na vezi?
643
01:07:58,667 --> 01:08:00,736
Molim te, nemoj da me ubije�.
644
01:08:00,836 --> 01:08:04,099
Ja sam samo menad�er srednjeg
ranga. Nikad nisam nikoga povredio.
645
01:08:04,798 --> 01:08:08,384
Vi�e bih te po�tovao da gleda�
ljude u o�i dok ih potkrada�.
646
01:08:20,519 --> 01:08:22,523
Zara�ujete mnogo novca ovde.
647
01:08:23,315 --> 01:08:27,277
Reci mu kuda sve to
ide. -Ne znam, �ove�e.
648
01:08:30,613 --> 01:08:35,909
Znam da nisi glavni baja. Ko
je iznad tebe? -Ne. Ubi�e me.
649
01:08:40,163 --> 01:08:42,166
Ja �u da te mu�im,
onda �u da te ubijem.
650
01:08:47,545 --> 01:08:51,174
Hajde, narode. Mo�ete vi
to. -Vajli, dolazi ovamo!
651
01:08:51,466 --> 01:08:58,013
Nisam olimpijac. -U�ini da ovo
prestane. Mo�e� u�initi da ovo prestane.
652
01:08:58,305 --> 01:09:01,726
Ukrao si stotine miliona od
ljudi koji ni�ta nisu zgre�ili
653
01:09:01,851 --> 01:09:03,852
osim �to su naporno
radili �itav �ivot.
654
01:09:07,897 --> 01:09:12,818
Ona je bila edukator, mama. Posvetila
je �itav �ivot da poma�e ljudima.
655
01:09:14,987 --> 01:09:18,090
Ju�e, ubila se jer ste
joj ukrali dva miliona
656
01:09:18,315 --> 01:09:20,450
iz dobrotvorne
organizacije koju je vodila.
657
01:09:25,873 --> 01:09:28,250
Ona je bila jedina koja
je ikada brinula o meni.
658
01:09:32,169 --> 01:09:34,506
Ko i gde, g. Anzalone?
659
01:09:35,256 --> 01:09:38,425
Recite mi ko i gde.
-Ne mogu. Ovi ljudi,
660
01:09:38,550 --> 01:09:42,680
oni su nedodirljivi. Ne mogu...
Ne, molim te! Dosta! Re�i �u ti!
661
01:09:43,139 --> 01:09:45,141
Da ti poka�em.
662
01:10:03,574 --> 01:10:05,576
Rekao sam ti da
su nedodirljivi.
663
01:10:07,202 --> 01:10:09,204
Niko nije nedodirljiv.
664
01:10:12,666 --> 01:10:14,876
Nekad kad postoji
neravnote�a u ko�nici,
665
01:10:17,128 --> 01:10:19,130
mora� da zameni� maticu.
666
01:10:24,261 --> 01:10:26,262
Klej!
667
01:10:28,681 --> 01:10:32,601
Taj �ovek je direktno
odgovoran za smrt tvoje majke.
668
01:10:35,395 --> 01:10:39,481
Verujem ti. Ali imamo
zakone za takve stvari.
669
01:10:42,485 --> 01:10:44,947
Imate zakone za takve
stvari dok oni ne zaka�u.
670
01:10:46,989 --> 01:10:48,991
Onda imate mene.
671
01:10:58,041 --> 01:11:02,087
Uhapsite ga! -Na noge pre
nego �to ti raznesem glavu.
672
01:11:02,212 --> 01:11:06,382
Proleteo sam kroz
stakleni prozor. -Za�epi!
673
01:11:18,727 --> 01:11:20,771
Imam �etvoro dece.
674
01:11:22,439 --> 01:11:25,109
Znam. Tri de�aka i devoj�icu.
675
01:11:37,620 --> 01:11:41,582
Vajli? Dobro si? -Da. Oti�ao
je onamo. -Jesi li pogo�en?
676
01:11:41,707 --> 01:11:44,232
Moja �ena misli da radim
kao �treber za kompjuterom.
677
01:11:44,332 --> 01:11:47,143
�uva�u tvoju tajnu. Jesi li
pogo�en? -Ne, dobro sam, mama.
678
01:11:47,243 --> 01:11:50,257
Da li ste ga sredili?
-Ne, a ti? -Ne, zeznut je.
679
01:11:50,382 --> 01:11:53,468
Skoro, ali... -Ustaj. Dobro si?
-Pretpostavljam da je to dokaz.
680
01:11:53,593 --> 01:11:57,929
Mogu li da pozajmim tvoj pi�tolj?
-Da. Idemo. -Pratite me. -�isto!
681
01:12:05,479 --> 01:12:07,481
Ho�u da se svi ispitaju.
682
01:12:13,778 --> 01:12:17,782
Razgovara�emo.
Vodite ga odavde.
683
01:12:34,339 --> 01:12:36,340
Vajli.
684
01:12:43,265 --> 01:12:45,266
Sveca mu.
685
01:12:55,692 --> 01:12:58,696
Smem li da vam postavim
stvarno dosadno pitanje?
686
01:12:58,821 --> 01:13:04,659
Da li vi�e volite novac
ili mo�? -Te�ko pitanje.
687
01:13:04,784 --> 01:13:06,786
Izvinjavam se.
688
01:13:08,746 --> 01:13:12,791
Bo�e. Izvinite me na
trenutak. Do�i gore.
689
01:13:16,712 --> 01:13:21,384
Rekao si da su oni
najbolji. Za�to su svi mrtvi?
690
01:13:21,759 --> 01:13:25,346
�utnuo si ko�nicu i
sad �anjemo oluju.
691
01:13:27,472 --> 01:13:31,642
Osim ako... -Osim ako �ta?
692
01:13:32,852 --> 01:13:35,254
Mo�da je sada vreme da
pozovemo tvoju majku.
693
01:13:37,858 --> 01:13:41,319
Masno te pla�am a
savetuje� me da pozovem majku?
694
01:13:41,736 --> 01:13:47,157
Ne mo�e da nas napadne
ako smo u njenoj blizini.
695
01:13:47,616 --> 01:13:49,618
Njeni ljudi.
696
01:13:55,956 --> 01:13:59,502
Ti si seronja. Pla�i�
se. -Naravno da se pla�im.
697
01:13:59,627 --> 01:14:02,046
I ho�e� da iskoristi� moju
majku kao ljudski �tit.
698
01:14:02,171 --> 01:14:04,172
Samo je pozovi. Hajde.
699
01:14:04,924 --> 01:14:10,178
Ovo nije igra.
-Sve je igra. -Hajde.
700
01:14:10,303 --> 01:14:13,931
Da, Derek. �ta �eli�?
-�ao, mama. Ne, ni�ta.
701
01:14:14,056 --> 01:14:16,580
Razmi�ljao sam o tebi.
Nedostajala si mi.
702
01:14:17,065 --> 01:14:19,117
Nadao sam da se
vidimo za vikend.
703
01:14:19,217 --> 01:14:22,524
Ja sam u ku�i na pla�i. Mo�e�
do�i ako se pristojno pona�a�.
704
01:14:22,690 --> 01:14:27,317
Voleo bih. Planirao sam da do�em
s nekim ortacima informati�arima
705
01:14:27,417 --> 01:14:30,281
ako nema� ni�ta protiv.
-Dobro. Bez droge.
706
01:14:30,406 --> 01:14:32,449
Daj Keli detalje. Volim
te. Moram da idem.
707
01:14:33,742 --> 01:14:36,203
Derek mi dolazi ovog
vikenda. Nek ostane trezan.
708
01:14:36,328 --> 01:14:40,041
Da, gospo�o. Volim da budem dadilja.
-Gospo�o predsednice, Funmi Laval.
709
01:14:40,166 --> 01:14:44,670
Zdravo. Drago mi je. -Sola Ojemade.
-Sola, mnogo hvala �to ste do�li.
710
01:14:44,795 --> 01:14:49,465
Suzan Aneno. -Hvala �to ste pre�li
toliki put. -Oli Rej-Imanuel.
711
01:14:49,590 --> 01:14:51,592
Oli, drago mi je.
-Tako�e, gospo�o.
712
01:14:58,265 --> 01:15:00,267
Ne mora� da radi� ovo.
713
01:15:01,685 --> 01:15:03,687
Za�to ne pusti�
Kleja da odradi svoje?
714
01:15:05,730 --> 01:15:07,774
Tvoja mama je mrtva
zbog tih ljudi.
715
01:15:16,157 --> 01:15:18,159
Kuda god da to vodi...
716
01:15:19,160 --> 01:15:23,747
dala sam zakletvu. Ne mogu da stojim
po strani i gledam kako se to de�ava.
717
01:15:31,046 --> 01:15:33,047
�ak i ako je u pravu?
718
01:15:38,510 --> 01:15:40,513
�ak i ako je u pravu.
719
01:15:42,514 --> 01:15:46,643
Izvinjavam se. Avion
je kasnio. �ta imate?
720
01:15:46,768 --> 01:15:49,604
Mislim da smo prokljuvili
koje su prave namere g. Kleja.
721
01:15:49,729 --> 01:15:52,315
Izgleda da prati novac.
722
01:15:53,273 --> 01:15:58,028
Kakav je to novac? -Obi�no je to od
ljudi bez naslednika, bez porodice.
723
01:15:58,154 --> 01:16:00,823
Najn star junajted koristi
softver za analizu podataka
724
01:16:00,948 --> 01:16:03,993
da identifikuje te ljude a
onda ciljaju njihovu imovinu.
725
01:16:04,744 --> 01:16:07,705
Jo� jedna kompanija
je ume�ana, gospodine,
726
01:16:07,830 --> 01:16:10,290
kompanija koja je
snabdeva� obave�tajne zajednice
727
01:16:10,415 --> 01:16:13,751
i Ministarstva pravde. Zapravo,
koristimo softver ove kompanije
728
01:16:13,876 --> 01:16:18,006
u samoj ovoj ispostavi da
identifikujemo finansijsku prevaru.
729
01:16:19,841 --> 01:16:21,842
Ho�ete li mi re�i
ime te kompanije?
730
01:16:27,431 --> 01:16:32,935
Denfort enterprajzis. Sa godi�njim
prihodom od deset milijardi dolara,
731
01:16:33,060 --> 01:16:37,020
osnovala i upravljala
njome D�esika Denfort,
732
01:16:37,120 --> 01:16:39,497
koja je nedavno dala
ostavku jer je preuzela mesto
733
01:16:39,597 --> 01:16:44,280
predsednika SAD-a. -Sama je
finansirala svoju kampanju.
734
01:16:44,405 --> 01:16:49,619
Da. Ni�ta od tog novca nije
bilo �isto. -Ko jo� zna?
735
01:16:50,411 --> 01:16:57,000
Nas troje. -Ja imam jako
lo�e pam�enje. -Ne �irite ovo,
736
01:16:57,125 --> 01:16:59,643
dok ne obavestim direktora
i dr�avnog pravobranioca.
737
01:16:59,743 --> 01:17:02,756
Ni re�i nikome.
Jasno? -Da, gospodine.
738
01:17:02,881 --> 01:17:05,759
Vidim da g. Klej ne
staje s ubistvima.
739
01:17:05,884 --> 01:17:09,219
U ko�nici, postoji ne�to
�to se zove "ubica matice."
740
01:17:09,345 --> 01:17:12,222
To je p�ela koja �e se
pobuniti i ubiti maticu
741
01:17:12,931 --> 01:17:15,351
ako ona proizvede
defektno potomstvo.
742
01:17:15,476 --> 01:17:17,770
Mislio sam da se dr�imo
dokazanih �injenica.
743
01:17:17,895 --> 01:17:23,900
Da. Nije da P�elari postoje.
Ali g. Klej zaista gaji p�ele.
744
01:17:24,317 --> 01:17:28,779
Divi se njihovoj spremnosti
da se �rtvuju za op�te dobro.
745
01:17:30,406 --> 01:17:34,286
Brine nas to �to Klej
veruje da je Derek Denfort
746
01:17:34,828 --> 01:17:36,955
defektni potomak matice,
747
01:17:37,872 --> 01:17:42,835
stoga �e Klej udariti u sr�
problema i postati ubica matice.
748
01:17:44,878 --> 01:17:48,130
Slede�a �rtva Adama Kleja
je majka Dereka Denforta?
749
01:17:49,007 --> 01:17:54,304
Predsednica Denfort, gospodine.
-Dajem vam odvezane ruke. Sre�no.
750
01:17:56,097 --> 01:17:58,100
Hvala.
751
01:18:04,376 --> 01:18:07,934
IMANJE DENFORTOVIH
752
01:18:13,655 --> 01:18:17,284
Ovo je privatan doga�aj.
Okrenite se i idite.
753
01:18:17,409 --> 01:18:20,626
Neki Federalni biro. U redu
je. Imamo pozivnice ovde.
754
01:18:20,726 --> 01:18:22,677
Oprostite mom partneru.
755
01:18:22,777 --> 01:18:26,416
Nedavno je imao potres mozga i nije
spavao 2 dana. Mi smo na listi pristupa.
756
01:18:26,834 --> 01:18:28,836
U redu je, �efe.
757
01:18:56,320 --> 01:18:59,322
Izbaci Tajnu slu�bu iz
ku�e. Ne �elim ih ovde.
758
01:18:59,448 --> 01:19:02,070
Oni su tre�a liga. Druga
liga u najboljem slu�aju.
759
01:19:02,170 --> 01:19:04,738
Maminoj pratnji
se to ne�e svideti.
760
01:19:04,838 --> 01:19:08,330
Ako se mamina pratnja na�e na
putu onome �to dolazi po nas,
761
01:19:08,498 --> 01:19:10,499
bi�e mrtvi kao i mi.
762
01:19:11,710 --> 01:19:15,380
Reci im da mogu ostati u
kuhinji. -Da, gospodine.
763
01:19:19,175 --> 01:19:22,635
Ima prili�no talenta, zar ne?
-On je apsolutno zastra�uju�i.
764
01:19:22,761 --> 01:19:28,099
Da. Dobri momci ali o�ito
nedovoljno dobri. Jebote, brate!
765
01:19:28,224 --> 01:19:30,239
Kako ste
razbesneli ovog tipa?
766
01:19:30,339 --> 01:19:35,398
Ja... -Gleda� u mene? Kako je
bilo �ta od ovoga moja krivica?
767
01:19:35,732 --> 01:19:39,110
Zar nije tvoj supertajni CIA
softver za analizu podataka trebalo
768
01:19:39,235 --> 01:19:41,941
da odstrani
nezaustavljive ubila�ke ma�ine?
769
01:19:42,042 --> 01:19:45,337
Ne zajebavaj se sa mnom, mladi�u!
Da si neko drugi, bio bi u zatvoru.
770
01:19:45,437 --> 01:19:47,951
Ovo je jebeni P�elar!
771
01:19:51,664 --> 01:19:56,918
Ubio sam jednog jednom. -Vidi�?
-Da. Samo zato �to sam imao sre�u.
772
01:19:57,043 --> 01:19:59,879
I nesre�u. -Bo�e.
773
01:20:02,548 --> 01:20:06,469
Nemoj da se upi�a� u ga�e,
brate. Moj tim �e uskoro sti�i.
774
01:20:06,594 --> 01:20:09,554
Ako neko mo�e da sredi
ovog tipa, to su oni.
775
01:20:09,679 --> 01:20:12,350
Zar ne, finansijeru?
776
01:20:14,810 --> 01:20:16,811
Da.
777
01:20:31,534 --> 01:20:35,287
Treba da budem na de�joj
ro�endanskoj zabavi sa �enom.
778
01:20:38,290 --> 01:20:42,168
Ti si na de�joj ro�endanskoj
zabavi. I ja sam ti �ena na poslu.
779
01:20:56,598 --> 01:21:00,560
Gospo�o predsednice, izgledate
spektakularno. -Kad �e� mi re�i
780
01:21:00,685 --> 01:21:02,687
�ta se de�ava, Volase?
781
01:21:05,940 --> 01:21:07,941
Hajde. Pro�ite.
782
01:21:08,859 --> 01:21:13,240
Reci tom tipu da po�uri. �elim da
bude zavaren svaki �aht u ovoj ulici.
783
01:21:22,247 --> 01:21:28,794
�est gore. -Mo�e da ide. -Idemo.
784
01:21:40,221 --> 01:21:42,224
Hajde. Pomeri ga.
785
01:21:58,739 --> 01:22:00,866
Budite na oprezu, gospodo.
786
01:22:17,132 --> 01:22:19,133
Hajde!
787
01:22:45,867 --> 01:22:47,911
Proverili smo gore.
788
01:22:55,502 --> 01:22:57,544
U redu si. Prolazi.
789
01:23:21,275 --> 01:23:26,154
Kad si do�la?
Koje iznena�enje.
790
01:23:27,740 --> 01:23:32,160
Nisi �uo d�inovski mornari�ki
helikopter dok se spu�ta na travnjak ispred?
791
01:23:32,286 --> 01:23:36,247
Nisam. -Je li ovo
nikotin ili ne�to ja�e?
792
01:23:36,789 --> 01:23:41,126
Ne preporu�ujem osim ako ne �eli�
da pri�a� s vilenjacima ma�inama.
793
01:23:44,629 --> 01:23:46,633
Izgleda� sjajno, da dodam.
794
01:23:46,758 --> 01:23:52,220
Mo� ti lepo stoji. Povla�i�
crtu na o�evom stolu.
795
01:23:52,345 --> 01:23:56,140
Bo�e, kamo sre�e da je
�iv da mogu da ga ubijem.
796
01:23:58,184 --> 01:24:00,186
Prestani da �a�ka� lice.
797
01:24:02,814 --> 01:24:05,565
Za�to Volas Vestvald
izgleda nervozno kao leptir?
798
01:24:05,690 --> 01:24:09,903
�ta si mu uradio?
-Ne bih znao, majko.
799
01:24:10,780 --> 01:24:14,241
On je tu da te �titi
ako mu dozvoli�.
800
01:24:16,993 --> 01:24:19,495
Ti si lep mladi�.
Stvarno jesi. Zna� to?
801
01:24:21,163 --> 01:24:23,165
�ta to zna�i?
802
01:24:24,166 --> 01:24:30,173
To zna�i da ne mo�e� imati sve.
-Dobro. I ja tebe volim, mama.
803
01:24:30,298 --> 01:24:36,220
Moram da vodim slobodan
svet. -Nemoj da ga spali�.
804
01:24:42,308 --> 01:24:44,310
Fantasti�no!
805
01:25:51,498 --> 01:25:57,962
Vajli, vidi. -Sranje. -Deluje
kao da �e Denfort da povrati.
806
01:25:58,296 --> 01:26:00,631
Pogledaj njen jezik
tela. Ne sluti na dobro.
807
01:26:01,924 --> 01:26:03,925
Uhva�ena je na delu.
808
01:26:04,719 --> 01:26:08,932
�ta smo uradili? -Ula�e� li
u kripto valute trenutno?
809
01:26:09,057 --> 01:26:12,851
Eksplodira�e. Mintuju ih slede�e
nedelje, pa me zaprati na Instagramu.
810
01:26:12,976 --> 01:26:16,396
Dobro. -Poveza�u tvoj nov�anik.
-Mogu li da pozajmim sina? -Naravno.
811
01:26:16,521 --> 01:26:18,523
Da razgovaramo nasamo?
812
01:26:20,275 --> 01:26:22,276
Izvini.
813
01:26:24,362 --> 01:26:29,366
Ko je ovo? -D�ekson Prig. On
je broj dva u FBI-ju. Sedi.
814
01:26:29,491 --> 01:26:32,036
Neka, staja�u. �ta je ovo,
zaseda ili tako ne�to?
815
01:26:32,161 --> 01:26:34,913
Ovo mi deluje �udno. Ne
svi�a mi se. -Ne, se��e�.
816
01:26:37,332 --> 01:26:39,334
Se��u.
817
01:26:42,336 --> 01:26:47,216
Keli, daj nam trenutak. -U redu je.
Mogu da hvatam bele�ke. -Iza�i napolje.
818
01:26:55,098 --> 01:26:57,976
Zamenik direktora je
izrazio zabrinutost
819
01:26:58,101 --> 01:27:01,645
zbog nekih neprijatnih stvari koje
se de�avaju u porodi�noj kompaniji.
820
01:27:01,771 --> 01:27:06,526
Na primer? -Neprijatne stvari u vezi
s izvorom sredstava za moju kampanju.
821
01:27:07,652 --> 01:27:09,653
Zvu�i ozbiljno.
O �emu se radi?
822
01:27:10,696 --> 01:27:16,494
Zameni�e direktora. -G. Denfort, da
li vam je poznata Junajted dejta grup?
823
01:27:17,786 --> 01:27:22,917
Junajted dejta grup. Da.
824
01:27:23,042 --> 01:27:26,962
Ulagao sam u to. Ula�em svuda.
825
01:27:27,087 --> 01:27:30,186
Svuda. Mora da diverzifikujete.
826
01:27:30,286 --> 01:27:33,175
A Najn star junajted?
827
01:27:36,178 --> 01:27:40,141
Da, to je bila vi�e kao
konsultantska uloga.
828
01:27:40,266 --> 01:27:42,350
U pitanju je blok�ejn.
I vi verovatno...
829
01:27:42,475 --> 01:27:44,896
Ne �elim da vas
zamaram sa svim tim.
830
01:27:46,564 --> 01:27:51,360
�ta znate o tajnom algoritamskom
softverskom paketu za analizu podataka
831
01:27:51,485 --> 01:27:53,986
koji je razvila
obave�tajna zajednica?
832
01:28:08,042 --> 01:28:12,046
Ovde je. Svim polo�ajima, meta
je u zgradi. Isto�no krilo.
833
01:28:12,171 --> 01:28:17,133
Dajte mi sve �to imate. -U ku�i
je. Napada�ki timu, spremite se!
834
01:28:17,258 --> 01:28:19,760
Idemo, momci! -Hajde!
835
01:28:19,885 --> 01:28:22,597
Hajde! Pokret!
836
01:28:23,765 --> 01:28:27,393
Pa�nja! Paket je u ku�i!
Nivo tri, strana �etiri.
837
01:28:27,518 --> 01:28:30,396
Ako ga vidite, sredite ga!
838
01:28:31,021 --> 01:28:33,523
Ruke uvis.
839
01:28:35,608 --> 01:28:37,610
Sad se okreni.
840
01:28:41,699 --> 01:28:43,700
Jebem ti. -Jebem ti.
841
01:28:46,411 --> 01:28:50,790
Meta je napolju. -Pokret!
Sredimo ovog tipa!
842
01:28:50,915 --> 01:28:54,668
Polako, ubico. Vidi� li ga? -Ne.
843
01:28:54,793 --> 01:28:56,794
Klej! -Tako je.
844
01:28:58,589 --> 01:29:03,594
Tako je. Na kolena. Na kolena!
845
01:29:04,260 --> 01:29:06,722
Ukrsti prste iza glave.
846
01:29:08,639 --> 01:29:14,395
Klekni! Uradi to smesta!
847
01:29:19,774 --> 01:29:25,740
P�elar, a? Bo�ja
desna ruka? Kurac moj.
848
01:29:25,865 --> 01:29:29,826
Odmaknite se. Prosu�u mozak
ovom kretenu po travnjaku.
849
01:29:30,326 --> 01:29:33,246
�ta to radi�? Nije
naoru�an. -Naoru�an?
850
01:29:33,371 --> 01:29:35,498
Sve dok ovaj kreten
di�e, naoru�an je.
851
01:29:35,623 --> 01:29:40,502
Ne�e� da ga pogubi�. -S
finom ekipom se dru�i�.
852
01:29:47,842 --> 01:29:54,181
Gledaj me. -Vi, �ta se de�ava?
-Bi�e p�ele ili ne�e biti p�ele?
853
01:29:54,682 --> 01:29:56,684
Zar nije to jebeno pitanje?
854
01:29:57,602 --> 01:30:01,814
Mislim da �u izabrati
da bude bilo p�ele.
855
01:30:11,614 --> 01:30:15,243
Vajli? -Da. Dobro si? -Da. -Idi.
856
01:30:16,870 --> 01:30:18,871
Skloni se od mene!
857
01:30:19,957 --> 01:30:24,460
On je moj! -Pri�ajte mi,
ljudi. Trebaju mi vesti.
858
01:30:33,510 --> 01:30:36,888
On je ovde! -Hajde! Svi polo�aji!
859
01:30:37,349 --> 01:30:41,726
Mo�ete da pucate. �ta
�ekate? -Samo polako.
860
01:30:46,272 --> 01:30:52,028
Ne otimaj se. -Nemam
�istu metu. -Za mnom.
861
01:31:11,213 --> 01:31:13,339
Lezi dole.
862
01:31:16,300 --> 01:31:20,101
Shvata� da si ti ovo uradio,
zar ne? Prekr�io si pravila.
863
01:31:20,201 --> 01:31:22,438
Pokvario si nesavr�en
ali funkcionalan sistem.
864
01:31:22,538 --> 01:31:25,906
Samo sam hteo da te izaberu, mama.
Kako bi ina�e bila izabrana?
865
01:31:26,006 --> 01:31:27,978
Pobedila bih i
bez tvoje pomo�i.
866
01:31:28,311 --> 01:31:31,439
Ve� smo bili bogati. Tvoj
otac je izgradio carstvo.
867
01:31:31,564 --> 01:31:34,897
Da. A ti si htela da ga
podeli� na delove i proda�.
868
01:31:34,997 --> 01:31:36,957
U ime op�teg interesa
869
01:31:37,057 --> 01:31:40,240
jer mi je stalo i �elim da
ostavim bolji svet. -Dobro. Da.
870
01:31:40,365 --> 01:31:43,368
Jer ti se ne svi�a �injenica
da biti predsednik zna�i
871
01:31:43,493 --> 01:31:46,244
beskona�ne koktel zabave.
Shvata� da si bila u zaostatku
872
01:31:46,370 --> 01:31:49,873
u 15 od 20 okruga neophodnih
za pobedu. 15 od 20 okruga!
873
01:31:49,998 --> 01:31:54,919
Ja sam nau�io CIA-in softver
da lovi novac a ne teroriste.
874
01:31:55,836 --> 01:31:57,838
Niste �uli to.
875
01:32:10,459 --> 01:32:12,449
Izabrana si zbog
mene, i zna� to.
876
01:32:12,549 --> 01:32:17,523
Znam. Svi to znaju. Sad kad
znam otkud je novac do�ao...
877
01:32:17,900 --> 01:32:21,152
i da si mnoge povredio. -Svejedno.
To su kompjuterski podaci, mama.
878
01:32:21,277 --> 01:32:24,071
Neko iz ove porodice mora
da �vrsto stoji na zemlji
879
01:32:24,196 --> 01:32:26,198
da se posao obavi. Razume� to?
880
01:32:41,004 --> 01:32:44,799
Mama, vukovi su
na vratima sada.
881
01:32:45,382 --> 01:32:47,385
�ta �e� da uradi�
da popravi� ovo?
882
01:32:50,680 --> 01:32:52,681
Re�i �u istinu.
883
01:32:53,808 --> 01:32:57,101
�ta to uop�te zna�i?
884
01:32:57,312 --> 01:33:01,732
Re�i istinu? Ima� punu zgradu ljudi
zadu�enih za odnose s javno��u
885
01:33:01,857 --> 01:33:05,319
koji �e ti re�i �ta da radi�. -Taj
tip �to dolazi da nas ubije, P�elar,
886
01:33:05,444 --> 01:33:08,237
re�i �u mu istinu o tome
�ta si uradio, Derek.
887
01:33:08,362 --> 01:33:12,199
Onda �u re�i celoj naciji.
I ako me to ko�ta svega,
888
01:33:12,449 --> 01:33:14,452
neka bude tako.
889
01:34:27,435 --> 01:34:29,438
Jebeno kopile!
890
01:34:34,984 --> 01:34:36,987
Jebem ti!
891
01:34:41,241 --> 01:34:45,036
Ti si samo �ovek. -Znam.
892
01:35:37,960 --> 01:35:39,963
Hvala.
893
01:36:14,870 --> 01:36:17,330
Isuse. Izgleda kao da
je tornado pro�ao ovuda.
894
01:36:23,294 --> 01:36:27,853
Koji ti je plan? Re�i �e� mu istinu i
nada�e� se da tebe po�tedi a mene ubije?
895
01:36:27,953 --> 01:36:31,051
Ne, Derek, re�i �u mu istinu
zato �to je to istina.
896
01:36:40,309 --> 01:36:42,479
Ovo je predaleko oti�lo.
Dokazao si svoje.
897
01:36:43,562 --> 01:36:45,982
P�elari �ive radi
dobrobita dru�tva.
898
01:36:47,441 --> 01:36:54,198
Penzionisao sam se. Ovo je li�no.
-Razlog vi�e da prestane�.
899
01:36:55,366 --> 01:37:00,245
Vrati se nazad. �ivi mirnim
�ivotom. Pravi med za svoje kom�ije.
900
01:37:00,537 --> 01:37:05,875
Samo to sam i �eleo. Moja kom�inica
je mrtva. -Znam. �ao mi je.
901
01:37:06,000 --> 01:37:10,379
Ali da li �ivi� u stvarnom
svetu ili ga samo �titi�?
902
01:37:13,425 --> 01:37:17,387
Za�to ti je bitno kako
se predsednici biraju?
903
01:37:17,512 --> 01:37:22,183
Nije mi bitno.
-�ta ti je bitno?
904
01:37:22,641 --> 01:37:28,897
Pogre�no i ispravno. Nije u modi.
Verujem da postoji dobro u univerzumu.
905
01:37:29,022 --> 01:37:33,109
Da, sla�emo se. To
je i moje mi�ljenje.
906
01:37:34,277 --> 01:37:38,864
Dok vas nije kupila porodica Denfort.
Mo�ete prestati da se pretvarate.
907
01:37:39,949 --> 01:37:42,817
Ne bi nam bili potrebni
P�elari da nije ljudi poput vas.
908
01:37:43,410 --> 01:37:46,178
Ne radi to. -Gospodine,
odmaknite se. -Ne.
909
01:37:46,945 --> 01:37:49,791
Ne �elim da nastradate. -�ao
mi je. Ne mogu da uradim to.
910
01:37:51,500 --> 01:37:53,503
Sada, sedite.
911
01:37:56,881 --> 01:38:01,302
Ne, jebe� ti istinu. Istina...
-Stani. Spusti to dole. -Ne, Derek.
912
01:38:01,427 --> 01:38:05,138
izlazi iz tvojih
jebenih... -Isuse Hriste!
913
01:38:05,264 --> 01:38:07,265
To je jebeno stvarno tamo.
914
01:38:19,526 --> 01:38:21,529
Klej, ne! -Baci oru�je. Baci ga!
915
01:38:38,128 --> 01:38:40,130
Ti odlu�uje� za koga radi�.
916
01:38:41,964 --> 01:38:43,967
Za zakon
917
01:38:45,050 --> 01:38:47,052
ili za pravdu.
918
01:38:49,763 --> 01:38:53,225
Jebe� ti ovo. Zbogom, mama.
919
01:38:59,063 --> 01:39:02,316
Hajde! -Pokret! -S puta. -Dobro ste.
920
01:39:02,441 --> 01:39:05,694
Imam vas. -Ne. �elim svog sina.
921
01:39:07,030 --> 01:39:09,031
Klej!
922
01:39:11,535 --> 01:39:13,536
Po�ite s nama smesta!
923
01:39:14,037 --> 01:39:18,540
Ne! Ho�u svog... -Nazad. -Ne!
924
01:39:18,665 --> 01:39:21,959
Morate po�i s nama.
Hajde. -Ne! -Napolje!
925
01:39:22,836 --> 01:39:24,962
Dajte mi ruku. Hajde! -Ne!
926
01:39:38,017 --> 01:39:40,299
Zbogom, Adame Klej.
927
01:39:40,400 --> 01:39:42,402
Otvorite o�i! Idemo!
929
01:40:25,552 --> 01:40:32,698
Preveo: Bambula
PSA verzija: HiDe
930
01:40:35,698 --> 01:40:39,698
Preuzeto sa www.titlovi.com78753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.