All language subtitles for The.Beekeeper.2024.1080p.WEBRip.x265.DDP5.1.Atmos-WAR-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,069 --> 00:01:17,069 www.titlovi.com 2 00:01:20,069 --> 00:01:22,717 P�ELAR 3 00:03:33,779 --> 00:03:35,781 Tek tako ste ih uhvatili? 4 00:03:36,907 --> 00:03:41,285 Tek tako. Ne bih ulazio tamo dan-dva. 5 00:03:42,453 --> 00:03:46,457 �uli ste za izraz dirnuti u str�ljenovo gnezdo? -Osta�u ovde. Hvala. 6 00:03:46,582 --> 00:03:50,211 Ta �uda me nasmrt pla�e. -Ubijali su mi p�ele. 7 00:03:50,669 --> 00:03:54,005 Nekoliko dana bez kontrole, zbrisa�e �itavu koloniju. 8 00:03:54,130 --> 00:03:56,563 �ta �ete s njima? -To je izme�u mene i njih, 9 00:03:56,663 --> 00:04:02,805 ako nije problem. -U redu je. Razumem te stvari. 10 00:04:04,557 --> 00:04:06,558 Samo sam hteo da se zahvalim 11 00:04:08,103 --> 00:04:10,104 �to trpite mene, 12 00:04:11,105 --> 00:04:15,150 i moje p�ele. Ovo mesto je bilo zaraslo u travuljinu i korov, 13 00:04:15,318 --> 00:04:19,821 a vi ste ga vratili u �ivot. Vi ste blagoslov. 14 00:04:20,447 --> 00:04:22,448 Niko nije brinuo o meni ranije. 15 00:04:28,205 --> 00:04:30,206 Ja �u... 16 00:04:31,625 --> 00:04:33,626 G. Klej. 17 00:04:36,254 --> 00:04:38,338 Vratite se u vreme ve�ere. Da vas nahranim. 18 00:05:40,064 --> 00:05:42,354 UPOZORENJE VA� HARD DISK JE INFICIRAN 19 00:05:46,778 --> 00:05:51,365 �efe. -Ima� ne�to? -Imam jednu. -Ho�u to. Treba mi. 20 00:05:51,490 --> 00:05:55,785 Daj mi vezu. Sklonite ovo hipi sranje, molim vas. 21 00:05:57,454 --> 00:06:02,500 Junajted dejta grup. Dobar dan. Ovde Bojd. Kako vam mogu pomo�i? -Bojd. 22 00:06:02,625 --> 00:06:06,329 Zdravo. Upravo sam dobila poruku da postoji problem s mojim kompjuterom. 23 00:06:06,454 --> 00:06:08,477 Ne brinite. Poruka koju ste primili je 24 00:06:08,577 --> 00:06:10,588 od na�eg antivirusa Junajted dejta grupe. 25 00:06:10,688 --> 00:06:14,066 On je deo paketa softvera koji ste ranije instalirali na kompjuteru. 26 00:06:14,166 --> 00:06:16,144 Izvinite. Ne razumem se u kompjutere. 27 00:06:16,244 --> 00:06:18,223 Kako rekoste da se zove proizvod? 28 00:06:25,106 --> 00:06:29,317 Na�i podaci pokazuju da imate stariju verziju na va�em nalogu. 29 00:06:29,442 --> 00:06:32,027 Mora�ete da deinstalirate to 30 00:06:32,152 --> 00:06:35,614 i instalirate najnoviju verziju. -Ne znam kako da uradim to. 31 00:06:35,739 --> 00:06:38,580 Moja �erka mi je sve namestila. -Preporu�io bih 32 00:06:38,680 --> 00:06:41,745 da odnesete kompjuter kod IT stru�njaka. Me�utim, imajte na umu 33 00:06:41,870 --> 00:06:46,250 da �ete ostati bez svih podataka, po�to �e morati da vam zamene hard disk. 34 00:06:47,626 --> 00:06:49,628 Prili�no sam udaljena ovde. 35 00:06:51,254 --> 00:06:53,770 Sve �to imam je na kompjuteru. -Dobro. 36 00:06:53,870 --> 00:06:55,929 Postoji paket softvera koji mo�ete preuzeti 37 00:06:56,029 --> 00:06:58,511 koji �e mi dozvoliti da ga reinstaliram na daljinu. 38 00:06:58,636 --> 00:07:04,433 Dobro. Recite mi �ta da radim. -U redu je. Mo�ete li ovo da otkucate, 39 00:07:04,558 --> 00:07:09,605 Friendly friend ta�ka net? Pi�e se isto kako zvu�i. 40 00:07:10,855 --> 00:07:13,371 Dobro. Ukucala sam. -I treba da ima dugme 41 00:07:13,471 --> 00:07:16,836 na va�em ekranu gde pi�e "instaliraj." Mo�ete li kliknuti na to dugme? 42 00:07:16,936 --> 00:07:19,235 Kliknula sam. -Vide�ete neke prozore 43 00:07:19,335 --> 00:07:23,316 kako se otvaraju i zatvaraju na radnoj povr�ini dok vam reinstaliram antivirus. 44 00:07:25,036 --> 00:07:28,122 Dobro. Nadam se da vi jebeni klovnovi obra�ate pa�nju. 45 00:07:28,247 --> 00:07:35,046 Dr�i� se scenarija, ali ne toliko da zvu�i� kao prokleti robot. U redu? 46 00:07:35,146 --> 00:07:40,800 Ima 10.000 na �iro ra�unu, isplata �ivotnog osiguranja, penziona �tednja, 47 00:07:40,925 --> 00:07:46,556 u�iteljska penzija i... Sveca mu! Tako je. 48 00:07:46,681 --> 00:07:51,769 Upravlja ra�unom od dva miliona dolara. 49 00:07:51,894 --> 00:07:54,938 To je neka dobrotvorna organizacija. 50 00:07:55,063 --> 00:07:58,482 U redu, klinci, nek po�ne eksploatacija. 51 00:08:00,609 --> 00:08:03,530 Moj kompjuter je poludeo. -Sasvim normalno. 52 00:08:03,655 --> 00:08:05,657 Ne dirajte tastaturu. 53 00:08:12,621 --> 00:08:15,541 Zbog ove neprijatnosti, vrati�u vam naknade za pretplatu. 54 00:08:15,666 --> 00:08:18,793 �ta ka�ete na to? Uplatio sam 500 dolara 55 00:08:18,918 --> 00:08:22,859 na ra�un koji se zavr�ava na 020. -To nije moj ra�un. 56 00:08:22,961 --> 00:08:26,383 To je ra�un kojim ja upravljam. -Mo�ete li da se prijavite na taj ra�un 57 00:08:26,483 --> 00:08:28,545 i potvrdite transfer, g�ice Parker? 58 00:08:29,721 --> 00:08:34,057 Samo malo. Da, ima... 59 00:08:35,476 --> 00:08:38,228 Ima transfer od 50.000 dolara? 60 00:08:39,688 --> 00:08:45,110 Postavite udicu saose�ajno��u. G�ice Parker, 61 00:08:45,736 --> 00:08:48,529 napravio sam u�asnu gre�ku. Trebalo je da vam dam 500, 62 00:08:48,655 --> 00:08:50,657 ali zaglavila mi se tipka ovamo. 63 00:08:51,574 --> 00:08:57,704 Osta�u bez posla. Imam decu. Nemam decu. 64 00:08:58,706 --> 00:09:05,170 Ne �elim da upadnete u nevolju, ali mogla bih da vratim taj iznos. 65 00:09:05,295 --> 00:09:10,675 Treba�e mi druga lozinka. Samo trenutak. 66 00:09:10,800 --> 00:09:13,677 Ovo je glavna lozinka za sve njene naloge. 67 00:09:14,346 --> 00:09:20,893 �im je dobijemo, praznimo sve. 68 00:09:23,396 --> 00:09:29,317 Mislim da treba da pozovem banku. 69 00:09:29,818 --> 00:09:33,613 Znate �ta? Verovatno ste u pravu. Ali ode moj posao, 70 00:09:34,197 --> 00:09:36,991 i svi va�i podaci. 71 00:09:42,705 --> 00:09:47,376 Sve slike moje dece su na ovom kompjuteru. 72 00:09:51,005 --> 00:09:53,006 Dobro. 73 00:09:57,301 --> 00:10:01,515 Tako je! Ekstra! Hajde! 74 00:10:03,349 --> 00:10:07,728 Da �ujem! Volim vas, narode! Volim vas! 75 00:10:11,398 --> 00:10:14,901 Halo? Da li ste jo� tamo? 76 00:10:42,827 --> 00:10:45,846 REGISTROVANA PREVARA SUMNJIVA AKTIVNOST NA VA�EM RA�UNU 77 00:10:55,439 --> 00:10:59,609 �ta sam uradila? Glupa... 78 00:11:41,274 --> 00:11:43,276 Gospo�o Parker? 79 00:12:07,465 --> 00:12:11,593 Ne mrdaj. Nemoj da si mrdnuo. 80 00:12:12,386 --> 00:12:14,387 Baci no�. 81 00:12:17,348 --> 00:12:19,351 Ruke iza le�a. 82 00:12:22,228 --> 00:12:25,481 Polako klekni, jedno po jedno koleno. 83 00:12:31,279 --> 00:12:36,616 Ko si ti? I �ta radi� u maminoj ku�i? 84 00:12:39,995 --> 00:12:41,996 Verona... 85 00:12:42,748 --> 00:12:46,668 �ao mi je. -Otkud zna� moje... 86 00:12:50,003 --> 00:12:52,006 Mama. 87 00:12:57,499 --> 00:13:01,219 Dok ne skinemo sumnju, on nam je najbolji i jedini po�inilac. -Skinemo? 88 00:13:01,320 --> 00:13:03,767 Agente Parker, znam da je to va�a majka. Shvatam. 89 00:13:03,892 --> 00:13:06,854 I na prvi pogled ona je izvr�ila samoubistvo. 90 00:13:10,523 --> 00:13:13,692 Samoubistvo? Niste valjda ozbiljni? 91 00:13:13,817 --> 00:13:17,363 Ta �ena je volela �ivot vi�e od svih koje poznajem. 92 00:13:17,488 --> 00:13:19,616 Ali svakako, hajde da potpuno zanemarimo 93 00:13:19,741 --> 00:13:25,662 krupnog belca u njenoj ku�i s no�em. -Podignite ga. -Hajde. 94 00:13:28,957 --> 00:13:34,004 Klej, zar ne? Adam Klej? -Nemam �ta da ka�em. 95 00:13:34,129 --> 00:13:39,384 G. Klej, imamo samo par pitanja. -Na primer, �ta si radio u maminoj ku�i? 96 00:13:39,509 --> 00:13:41,511 Nosio sam joj teglu meda. 97 00:13:43,054 --> 00:13:49,183 Teglu meda. Ko si ti? Vinu Pu? -Gajim p�ele. 98 00:13:50,102 --> 00:13:54,439 Otkud zna� moju majku? -Iznajmljujem prostor u ambaru od nje. 99 00:13:55,231 --> 00:14:00,695 Imam potpisan zakup. -Ali �ta si radio u njenoj ku�i? 100 00:14:02,947 --> 00:14:06,492 Nije odgovarala kad sam pokucao. Primetio sam njen auto na prilazu. 101 00:14:06,659 --> 00:14:10,663 �uo sam alarm za dim pa sam u�ao. -"Primetio si"? 102 00:14:10,788 --> 00:14:14,917 Jesi li nekad radio u snagama reda i zakona? -Rekao sam vam, gajim p�ele. 103 00:15:00,251 --> 00:15:02,252 Bo�e. 104 00:15:24,940 --> 00:15:27,317 Ruke su mu bile negativne na barutne �estice. 105 00:15:27,700 --> 00:15:29,902 Ali otisci na pi�tolju su bili od va�e majke. 106 00:15:30,778 --> 00:15:33,105 Izgleda, na�alost, da je to bilo samoubistvo. 107 00:15:43,500 --> 00:15:46,835 G. Klej, moram da se izvinim za sino�. 108 00:15:48,045 --> 00:15:50,380 Mo�da sam bila malo agresivna. 109 00:15:54,009 --> 00:15:56,012 To je razumljivo. 110 00:15:59,180 --> 00:16:01,307 Mogu li da vam ponudim ne�to malo ja�e? 111 00:16:03,769 --> 00:16:08,272 Ne. Ali sede�u s vama ako �elite. 112 00:16:14,988 --> 00:16:16,989 Ne, hvala. 113 00:16:20,575 --> 00:16:25,038 Htela sam da se zahvalim �to ste brinuli o mojoj mami. 114 00:16:26,539 --> 00:16:29,054 Trudila sam se da budem u njenom �ivotu koliko mogu. 115 00:16:29,155 --> 00:16:31,127 O�ito, morala sam to bolje. 116 00:16:33,836 --> 00:16:35,840 Starost mo�e biti samotna. 117 00:16:37,383 --> 00:16:41,253 Kad napuni� odre�ene godine, prestaje� da postoji�. Prestaje� da bude� va�an. 118 00:16:41,719 --> 00:16:44,597 Nekada si bio deo �ivota, porodice. 119 00:16:45,848 --> 00:16:47,850 Deo ko�nice, mo�e se re�i. 120 00:16:49,601 --> 00:16:51,979 U va�em naglasku krije se Britanac. 121 00:16:54,733 --> 00:16:56,734 Ro�en sam tamo. 122 00:16:58,820 --> 00:17:00,821 Nije mi se svidelo �to je ovde sama. 123 00:17:02,740 --> 00:17:04,741 Nije htela da ode. 124 00:17:07,077 --> 00:17:09,078 Ima toliko mnogo se�anja. 125 00:17:12,332 --> 00:17:16,794 Mislim da znam za�to ste joj se svideli. Isti ste kao moj brat. 126 00:17:17,628 --> 00:17:19,630 Bio je u MARSOK-u, marinac rejders. 127 00:17:20,590 --> 00:17:23,292 Ubijen je pre nekoliko godina dok je �utirao u vrata. 128 00:17:24,301 --> 00:17:26,971 Volela ga je. 129 00:17:28,179 --> 00:17:32,016 Pokosio bi travnjak i pomislili biste da je izmislio vatru. 130 00:17:32,141 --> 00:17:34,472 Dok kad sam ja diplomirala na FBI akademiji 131 00:17:34,572 --> 00:17:37,193 ona je rekla, "O, to je lepo." 132 00:17:39,941 --> 00:17:41,943 Prevarena je. 133 00:17:43,069 --> 00:17:45,112 Neko joj je ispraznio sve ra�une, 134 00:17:45,989 --> 00:17:50,826 u�te�evinu, penziju. Do poslednje pare. Opelje�ili su joj kartice. 135 00:17:50,951 --> 00:17:54,788 Bila je edukator, direktor dobrotvorne organizacije za decu. 136 00:17:55,789 --> 00:17:57,791 S tog ra�una su skinuli dva miliona. 137 00:17:59,717 --> 00:18:02,054 Znate li ko je to uradio? -Pri�ala sam s agentom 138 00:18:02,154 --> 00:18:04,226 u na�oj kancelariji za sajber-kriminal. 139 00:18:04,326 --> 00:18:07,030 Ova ekipa operi�e dve godine i nemamo �ak ni imena. 140 00:18:07,924 --> 00:18:10,110 I da imamo, te�ko bismo sastavili optu�nicu 141 00:18:10,211 --> 00:18:13,515 koja bi se odr�ala na sudu. Neki advokat odbrane bi tvrdio 142 00:18:13,848 --> 00:18:15,849 da se starija �rtva slo�ila 143 00:18:15,957 --> 00:18:18,824 da prebaci totalnom strancu celu svoju �ivotnu u�te�evinu. 144 00:18:18,924 --> 00:18:22,313 Uzimanje od starije osobe je lo�e koliko i kra�a od deteta. 145 00:18:23,773 --> 00:18:27,192 Mo�da i gore. Kad neko povredi dete, 146 00:18:28,277 --> 00:18:32,281 tu su roditelji. Ljudi kojima je stalo, koji su spremni da usko�e. 147 00:18:33,741 --> 00:18:35,743 Kad neko povredi stariju osobu, 148 00:18:37,620 --> 00:18:40,706 ponekad ona bude ostavljena da se sama suo�i sa str�ljenima. 149 00:18:42,707 --> 00:18:44,709 Jer ili pro�e nezapa�eno, 150 00:18:46,878 --> 00:18:48,880 ili nikome nije stalo. 151 00:18:49,797 --> 00:18:51,799 Meni je stalo. 152 00:18:52,634 --> 00:18:56,805 I tvrdoglava sam. I tako mi Boga, 153 00:18:56,930 --> 00:18:58,931 sredi�e gadove koji su uradili ovo. 154 00:19:04,770 --> 00:19:06,771 Moram da se pobrinem za ko�nicu. 155 00:19:09,607 --> 00:19:13,946 Bili ste budni cele no�i. -Ko�nica je bitnija. 156 00:19:30,126 --> 00:19:33,839 �ta to radi�? Mislila sam da si se povukao. -Jesam. 157 00:19:34,923 --> 00:19:40,553 Treba mi usluga. -Kakva usluga? -Ime i adresa. 158 00:19:41,054 --> 00:19:43,305 Lako. -Nije lako. 159 00:19:44,557 --> 00:19:46,600 �ak ni FBI ne mo�e da na�e te ljude. 160 00:19:47,685 --> 00:19:51,314 Mi nismo FBI, je li? Po�alji mi detalje i sa�ekaj. 161 00:19:57,486 --> 00:20:00,780 Da. -Nisi se �alio. Ovo mi je zadalo muke. 162 00:20:00,905 --> 00:20:03,492 Rutiraju po celom svetu. -Ali si ih na�la? 163 00:20:03,617 --> 00:20:05,659 Naravno. Ali ko su ovi ljudi? 164 00:20:06,619 --> 00:20:08,621 Sazna�u. 165 00:20:13,584 --> 00:20:16,879 Kuda si po�ao, dru�e? 166 00:20:17,129 --> 00:20:20,423 Ovo je Junajted dejta grup? -Ne znam ni�ta o tome. 167 00:20:20,548 --> 00:20:25,219 Ovo je privatan posed, a ti si neovla��eno tu. -Idem unutra. 168 00:20:25,552 --> 00:20:29,181 Spali�u je. -Ne�e mo�i, dru�e. 169 00:20:29,306 --> 00:20:35,355 Ne�e� ti nikud osim da se vrati� otkud si do�ao. -Znate li �ta rade ovde? 170 00:20:35,647 --> 00:20:42,318 Dru�e, brojim do tri. -Jedan, dva, tri. Eto. Izbrojao sam umesto tebe. 171 00:20:44,946 --> 00:20:48,866 Svesni ste da je ovo kriminalna grupa? Varaju najslabije u na�em dru�tvu. 172 00:20:48,991 --> 00:20:53,663 Kradu im sve �to imaju. Znate li za koga radite? 173 00:21:06,341 --> 00:21:09,343 Tra�im kol-centar. -Na pravom ste mestu. 174 00:21:09,468 --> 00:21:11,471 Samo treba da se upi�ete ovde. 175 00:21:16,100 --> 00:21:19,603 Recite ostalim kompanijama u zgradi da se evakui�u. 176 00:21:19,770 --> 00:21:24,191 Bi�e po�ara. -Dobro. Hvala. 177 00:21:28,027 --> 00:21:31,865 Prekini vezu. -Neka, dru�e. Radim svoj posao ovde. 178 00:21:33,576 --> 00:21:38,663 Prekini vezu. -G�ice Perkins, izvinite, 179 00:21:38,788 --> 00:21:40,789 mora�u da vas pozovem kasnije. -Narode... 180 00:21:42,333 --> 00:21:46,628 Obratite pa�nju, molim vas. Ponavljajte za mnom. 181 00:21:46,837 --> 00:21:50,883 Nikad vi�e ne�u da kradem od slabih i ranjivih. 182 00:21:52,718 --> 00:21:56,471 Poslao sam vam preuzimanje iz odeljenja, i sazna�emo �ta se de�ava... 183 00:22:09,985 --> 00:22:15,447 Ponavljajte za mnom. Nikad vi�e ne�u da kradem od slabih i ranjivih. 184 00:22:15,572 --> 00:22:19,409 Nikad vi�e ne�u da kradem od slabih i ranjivih. 185 00:22:21,703 --> 00:22:23,704 Da vam pomognem da odr�ite to obe�anje, 186 00:22:24,497 --> 00:22:26,499 spali�u ovo mesto do temelja. 187 00:22:29,419 --> 00:22:35,466 Mo�da je pravo vreme da idete ku�i. -Bo�e! To je benzin! -Jebeni psiho. 188 00:22:37,093 --> 00:22:41,054 To je benzin! 189 00:22:45,433 --> 00:22:48,896 �ta koji kurac, brate? 190 00:22:49,813 --> 00:22:55,401 �ta to radi�? -Ja sam p�elar. �titim ko�nicu. 191 00:22:56,110 --> 00:22:58,804 Ponekad koristim vatru da dimom oteram str�ljene. 192 00:22:59,029 --> 00:23:01,823 Ovo je vi�emilionska operacija, seronjo. 193 00:23:01,948 --> 00:23:05,618 Ne mo�e� do�i ovde, da izigrava� spasitelja. 194 00:23:09,081 --> 00:23:11,166 Ho�ete li da ga zgazite, molim vas? 195 00:23:27,471 --> 00:23:31,268 Mogu ja to. Ti ga sredi. Ti ga sredi! 196 00:23:40,860 --> 00:23:42,903 Kladim se da si ponosan na sebe. 197 00:24:04,924 --> 00:24:10,137 Gospodine... -Garnet. -G. Garnet. 198 00:24:11,592 --> 00:24:14,530 Briga me da li �e va�i prijatelji ovde da pre�ive ili umru. 199 00:24:14,630 --> 00:24:19,020 Slede�i poziv zbog va�e fi�ing prevare ovom kol-centru 200 00:24:19,145 --> 00:24:21,189 napravi�e iskru preko ovih �ica. 201 00:24:21,314 --> 00:24:23,774 S obzirom na sva isparenja benzina ovde, 202 00:24:25,359 --> 00:24:27,363 obe�avam vam... 203 00:24:28,529 --> 00:24:30,531 ni�ta �ivog ovde ne�e biti. 204 00:24:35,953 --> 00:24:37,954 Narode, mo�da treba da se izvu�emo. 205 00:24:59,140 --> 00:25:02,766 DENFORT ENTERPRAJZ BOSTON, MASA�USETS 206 00:25:04,062 --> 00:25:10,444 �ta ima? Daj mi flet vajt, ovseno mleko, naravno, 207 00:25:10,569 --> 00:25:14,322 i dodatni espreso. -Naravno, gospodine. -Hvala. 208 00:25:14,447 --> 00:25:19,660 Dobro jutro. Jesmo li ubacili otoro i uni? -Naravno. -Jesmo? 209 00:25:19,785 --> 00:25:21,788 Da. -Kona�no. Sjajno. 210 00:25:24,330 --> 00:25:28,835 Mikaela. -Da. -Vratilo se. Sve ono. Da. 211 00:25:28,960 --> 00:25:32,964 Jedva mogu da se pomeram. Sve se zateglo. 212 00:25:34,049 --> 00:25:38,303 Lepo. Nove �inije? -Da. 213 00:25:39,679 --> 00:25:41,847 Savr�eno. Hvala. 214 00:25:47,478 --> 00:25:50,981 �ta je? Na sastanku sam. -Rekli ste da vas zovem ako je hitno. 215 00:25:51,106 --> 00:25:53,568 Dobro. Pa... 216 00:25:54,568 --> 00:25:57,612 Izgleda da smo imali nezadovoljnog mu�teriju. 217 00:25:59,030 --> 00:26:01,575 Ne shvatam za�to me gnjavi�. 218 00:26:01,700 --> 00:26:05,079 Stupi u kontakt s advokatom i po�nite da uzvra�ate. 219 00:26:05,204 --> 00:26:08,456 Mislim da advokat ne�e biti od velike pomo�i. 220 00:26:09,082 --> 00:26:13,336 Reci mi �ta se de�ava. -Jedan tip je u�etao, 221 00:26:13,461 --> 00:26:15,545 govorio je kako krademo od ljudi, 222 00:26:15,670 --> 00:26:18,256 i razbucao mi je obezbe�enje. 223 00:26:18,381 --> 00:26:23,802 kao da su od papira, i... -�ta i? 224 00:26:23,927 --> 00:26:25,931 I spalio je zgradu do temelja. 225 00:26:26,681 --> 00:26:28,683 Da. Kol-centar je uni�ten. 226 00:26:29,017 --> 00:26:31,518 Stojim ovde i gledam u zgradu od 30 miliona dolara, 227 00:26:31,643 --> 00:26:34,688 ona je sada ogromna pepeljara. 228 00:26:35,772 --> 00:26:38,525 �etvoro nije iza�lo. -Ka�e� mi da je taj seronja 229 00:26:38,650 --> 00:26:41,778 spalio celu zgradu i ostavio �etiri tela za sobom? 230 00:26:41,903 --> 00:26:43,876 To nije ba� nezadovoljni mu�terija, je li? 231 00:26:43,976 --> 00:26:47,158 Ko je uradio to? Daj mi ime. -Gospodine, ne znam. 232 00:26:47,283 --> 00:26:52,247 Sve kamere i drajvovi su izgoreli u po�aru. Imao je ka�ket. 233 00:26:52,372 --> 00:26:56,000 Imao je ka�ket. Zva�u te. U redu? 234 00:26:56,126 --> 00:26:58,127 Moram do velike zverke na minut. 235 00:27:03,965 --> 00:27:07,970 Treba da razgovaramo. -�ta je u pitanju? -�ta? Ne, ni�ta. 236 00:27:08,095 --> 00:27:10,304 Da imam prijatelja, koji je imao kol-centar 237 00:27:10,430 --> 00:27:12,819 a neko ga je spalio, mo�da ubio nekoliko ljudi, 238 00:27:12,919 --> 00:27:14,955 mogli biste da ga sredite, zar ne? 239 00:27:15,143 --> 00:27:21,607 Da ga sredim? -Da, da problem nestane. Hajde. -Vra�am se za sat. 240 00:27:21,732 --> 00:27:25,444 To prevazilazi moje mogu�nosti. -Vi ste bukvalno vodili CIA-u, 241 00:27:25,569 --> 00:27:28,697 i ka�ete mi da ne mo�ete prona�i nekog tipa u Masa�usetsu? 242 00:27:28,822 --> 00:27:32,325 To zvu�i kao posao za policiju. -Samo mi treba ime. 243 00:27:32,450 --> 00:27:36,704 Ne�e� ga dobiti od mene. I dr�i me milion milja daleko 244 00:27:36,829 --> 00:27:39,829 od svog metaverzuma s laboratorijama meta ili �ta god da je. 245 00:27:40,986 --> 00:27:45,059 Da. -Slu�aj. Tatica ne mo�e da te dr�i za ru�icu u ovom slu�aju. 246 00:27:45,159 --> 00:27:49,008 Ovo je o�ito neki zlo�in iz strasti, bez razmi�ljanja, 247 00:27:49,133 --> 00:27:51,690 neko je pukao, �ta god. Ali evo �ta �emo. 248 00:27:51,790 --> 00:27:54,342 Posla�u ti neke lozinke, ulogova�e� se na na� klaud, 249 00:27:54,442 --> 00:27:56,402 i pogleda�e� ko je povezan 250 00:27:56,502 --> 00:27:59,592 s poslednjih nekoliko poslova koje ste odradili. Po�ni odatle. 251 00:28:00,610 --> 00:28:03,105 �ta ako na�em tog tipa? �ta onda? 252 00:28:03,230 --> 00:28:06,524 Sakupi ekipu za uni�tenje i sredite ga. 253 00:28:06,649 --> 00:28:09,944 Daj bre, povezan si s mafijom, zar ne? Razume�? 254 00:28:11,071 --> 00:28:15,824 Da. Ne, razumem. Bi�e obavljeno. 255 00:28:30,964 --> 00:28:37,052 Ovo se zove slobodan dan. -Vi, jesi li dobro? -Sjajno sam. Za�to? 256 00:28:37,677 --> 00:28:39,679 Mislim, ju�e si izgubila majku. 257 00:28:42,391 --> 00:28:44,392 Da. 258 00:28:46,395 --> 00:28:49,355 �ta ho�e�, Vajli? -Ide� li? Molim te ne idi. 259 00:28:49,481 --> 00:28:51,566 Idem na jogu. 260 00:28:52,566 --> 00:28:54,569 Se�a� se Junajted dejta grupe? 261 00:28:57,696 --> 00:29:01,407 Nastavi. -Jesi dovoljno trezna da vozi�? 262 00:29:04,828 --> 00:29:06,830 Da. 263 00:29:09,624 --> 00:29:11,626 Dajte nam nekoliko sekundi, hvala. 264 00:29:13,669 --> 00:29:16,255 Gde je moja? -Ovo je stara �a�a iz mog auta 265 00:29:16,380 --> 00:29:21,134 s instant kafom i vru�om vodom s benzinske stanice. Ho�e� gutljaj? -Ne. 266 00:29:21,259 --> 00:29:24,847 Po�ar je spr�io sve snimke s nadzornih kamera. 267 00:29:25,973 --> 00:29:28,913 Recepcionarka je videla nekog mi�i�avog tipa u 40-im godinama 268 00:29:29,013 --> 00:29:31,561 kako sre�uje obezbe�enje i ulazi s par kanti benzina. 269 00:29:31,686 --> 00:29:34,188 Ovi klovnovi su videli sve, ali niko ne�e da pri�a. 270 00:29:34,698 --> 00:29:37,227 Svi oni su �esto optu�ivani za la�no svedo�enje, 271 00:29:37,327 --> 00:29:39,501 prevare i sajber kriminala. 272 00:29:39,652 --> 00:29:42,822 Jebeni smradovi. Ho�u da se svi identifikuju. 273 00:29:44,976 --> 00:29:48,076 Zna� da je ovo samo vrh 20 ledenih bregova. 274 00:29:49,245 --> 00:29:51,246 Mogu li da u�ivam u trenutku? 275 00:30:06,135 --> 00:30:10,056 Elojz Parker. Da, uzeo sam joj preko dva miliona ju�e. 276 00:30:10,181 --> 00:30:14,601 Ona je crnkinja, udovica, ima �erku u Bostonu. 277 00:30:14,726 --> 00:30:16,978 Mislim da nije to, ali znate. 278 00:30:19,355 --> 00:30:21,858 Rekao si da taj tvoj ima stari kamionet. 279 00:30:23,443 --> 00:30:25,446 To je on. 280 00:30:35,620 --> 00:30:37,622 �ta je ovo? 281 00:30:38,665 --> 00:30:42,127 Ko�nice. Kreten ih je spominjao. 282 00:30:42,252 --> 00:30:44,964 Pretpostavljam da je on ljubitelj p�ela. 283 00:30:46,256 --> 00:30:50,926 Znate �ta? On mi je uni�tio posao, uni�tite vi njegov. 284 00:31:38,637 --> 00:31:40,641 Gde si, p�elaru? 285 00:31:42,225 --> 00:31:44,310 Skriva� se, pizdo? 286 00:31:45,144 --> 00:31:47,272 Iza�i i suo�i se s nama! 287 00:31:56,029 --> 00:32:00,159 Zbogom, pizdo! Idemo! 288 00:33:07,054 --> 00:33:09,055 Sranje, sranje! 289 00:33:09,848 --> 00:33:11,850 Mo�e li neko da mi pomogne? 290 00:33:13,852 --> 00:33:18,190 Jebem ti. Ne! Dobro sam. 291 00:33:21,317 --> 00:33:24,612 Mo�emo da razgovaramo o ovome. 292 00:33:24,737 --> 00:33:28,906 Hajde da na�emo re�enje. Mo�emo da re�imo... Ne, ne! 293 00:33:30,867 --> 00:33:33,119 Jebem ti! 294 00:33:44,755 --> 00:33:48,174 Pomozi mi da razumem jer sam malo zbunjena. 295 00:33:48,299 --> 00:33:51,803 Kakva je priroda va�eg posla? -Ne znam ja ni�ta o poslu. 296 00:33:51,928 --> 00:33:55,140 Za�to vam onda ljudi �alju �itave �ivotne u�te�evine? 297 00:33:55,265 --> 00:33:58,852 Mora da imate privla�nu li�nost. -Oni nam obezbe�uju advokate, 298 00:33:58,977 --> 00:34:00,979 pa mo�da �elite da pri�ate s njima. 299 00:34:02,313 --> 00:34:05,900 To je veoma lepa ko�ulja. Jesi li je ukrao iz kov�ega, d�ukelo? 300 00:34:08,027 --> 00:34:11,534 Verona, ako si zavr�ila sa sranjem po ljudskim pravima ovog gospodina, 301 00:34:11,634 --> 00:34:13,620 mo�emo li porazgovarati na kratko? 302 00:34:14,074 --> 00:34:16,075 To je lepa ko�ulja. 303 00:34:17,245 --> 00:34:19,788 Znam. 304 00:34:21,165 --> 00:34:27,336 Ja sam kreten. -Voli� po�are? -Danas volim. 305 00:34:27,461 --> 00:34:29,672 Dobro, po�to je danas tvoj sre�an dan. 306 00:34:30,964 --> 00:34:34,342 Zato �to i ku�a tvoja majke gori, i jo� ne�to. 307 00:34:34,717 --> 00:34:38,347 Idemo. -Stani. �ta? -Da. Gori. Idemo. 308 00:34:54,820 --> 00:34:58,908 Dobro si? Vi, jesi li dobro? 309 00:34:59,825 --> 00:35:04,746 Da. To je ne�to novo. -Isuse Hriste. 310 00:35:04,871 --> 00:35:07,165 Gde je Megi? Megi, isprave? 311 00:35:11,293 --> 00:35:13,796 "Junajted dejta grup." -Zgodan je. 312 00:35:14,713 --> 00:35:16,717 Hvala. 313 00:35:18,259 --> 00:35:21,387 Jesi li dobro? -Da, Vajli. Dobro sam. 314 00:35:22,412 --> 00:35:24,764 Misli� li da postoji i najmanja �ansa da je tip 315 00:35:24,865 --> 00:35:27,141 koji je spalio "Junajted dejta grup" 316 00:35:27,266 --> 00:35:30,436 isti tip koji iznajmljuje ovaj ambar od tvoje majke? 317 00:35:33,106 --> 00:35:35,107 P�elar. 318 00:35:37,986 --> 00:35:40,071 Izgubila sam nevinost u tom ambaru. 319 00:35:49,997 --> 00:35:51,999 Jebeno sranje. 320 00:36:04,386 --> 00:36:09,097 Univerzum �e morati da �eka. Moram da se javim. 321 00:36:11,775 --> 00:36:15,196 �ta ima, frajeru? Ovo je deo gde mi ka�e� kakav si dobar posao obavio, 322 00:36:15,296 --> 00:36:18,900 a ja te sme�tam u G6 do Havaja da se opusti� nedelju dana. 323 00:36:19,025 --> 00:36:21,026 Tako mi je �ao, g. Denfort. 324 00:36:21,859 --> 00:36:24,654 Jesi li ovo uprskao? Da li to pla�e�? 325 00:36:24,779 --> 00:36:30,034 Ne pla�em. Krvarim. -Krvari�? Za�to krvari�? 326 00:36:30,159 --> 00:36:36,791 Kako to misli�, krvari�? -Moji prsti na desnoj ruci. Odsekao ih je. 327 00:36:36,916 --> 00:36:39,919 Dobro. Odjebite. Idite. 328 00:36:42,086 --> 00:36:45,131 On? Ko je jebote on? Reci mi smesta. 329 00:36:45,256 --> 00:36:49,385 Ne znam. Jebeni p�elar. 330 00:36:49,510 --> 00:36:52,346 Pravi med i jebava se s ko�nicama. 331 00:36:52,471 --> 00:36:55,183 Jebava se s ko�nicama? �ta ka�e za p�ele? 332 00:36:56,017 --> 00:36:59,187 Ne znam. Rekao je da �titi ko�nicu ili tako ne�to. 333 00:36:59,312 --> 00:37:04,399 Jebote, �ove�e. �ta koji... Isuse Hriste! Ne, ne! Brate! 334 00:37:04,524 --> 00:37:07,985 �ta ho�e� od mene? Ho�e� novac, kripto? NFT? 335 00:37:08,110 --> 00:37:11,238 Imam NFT. �ta to... �ta? 336 00:37:11,363 --> 00:37:13,742 Ne! Batice, �ta je ovo jebote? 337 00:37:16,869 --> 00:37:18,871 Ne mrdaj. 338 00:37:19,706 --> 00:37:26,545 Ni ne mogu! Ti si ludak! �ta koji kurac, brate? 339 00:37:40,850 --> 00:37:43,143 �ta koji kurac?! Ne, ne! 340 00:37:43,268 --> 00:37:46,605 Zaustavi auto! Ne! 341 00:38:02,829 --> 00:38:05,206 S kim imam zadovoljstvo da pri�am? 342 00:38:07,916 --> 00:38:13,464 Jebi se. Eto s kim. Spalio si moj milionski kol-centar. 343 00:38:13,589 --> 00:38:15,591 Sad �u i tebe da spalim. 344 00:38:16,591 --> 00:38:19,469 Nisi mi rekao svoje ime. -Rekao sam ti ime. 345 00:38:19,594 --> 00:38:22,097 Zovem se Jebi Se. G. Jebi Se. Bolje ga upamti. 346 00:38:22,222 --> 00:38:25,267 Jer ne�e� ti mene da spali�. Ja �u tebe. Jasno? 347 00:38:25,392 --> 00:38:30,229 Ka�i� se sa silama koje su ti neshvatljive. -Zvu�i� mlado. 348 00:38:30,812 --> 00:38:32,829 Kladim se da nisi napisao testament. 349 00:38:32,929 --> 00:38:35,401 Imam 28 godina. Za�to bi mi to trebalo? 350 00:38:36,403 --> 00:38:38,404 Pokaza�u ti. 351 00:38:55,753 --> 00:38:59,089 Najnovije vesti iz Springfilda, gde su tri tela prona�ena 352 00:38:59,214 --> 00:39:01,321 nakon po�ara na maloj farmi. 353 00:39:01,421 --> 00:39:03,356 Do�lo je do eksplozije poslovne zgrade... 354 00:39:03,456 --> 00:39:06,595 I ka�e� da je jedan tip uradio ovo? -Da. 355 00:39:08,139 --> 00:39:11,099 Ubio je sedam naoru�anih ljudi bez ispaljenog metka. 356 00:39:11,600 --> 00:39:14,395 Da. I rekao je da �e da ubije i mene. 357 00:39:15,146 --> 00:39:21,485 A ovo je tvoj biznis analize podataka o potro�a�ima, zar ne? 358 00:39:22,360 --> 00:39:26,239 Da, tako ne�to. Zara�ujem 9 miliona mese�no od jedne poslovnice. 359 00:39:26,364 --> 00:39:30,993 Imam ih dvadesetak. -Da. 360 00:39:32,162 --> 00:39:34,247 A jedino �to zna� o njemu 361 00:39:35,039 --> 00:39:39,711 je da ka�e da je p�elar. -Da, kao da je to njegov za�titni znak. 362 00:39:42,213 --> 00:39:47,509 Isuse. -�ta je? 363 00:39:49,427 --> 00:39:55,351 Za nekoga ko je fijasko pretvorio u umetni�ku formu, 364 00:39:56,393 --> 00:39:59,187 mogu�e da je ovo tvoja Mona Liza. 365 00:40:00,188 --> 00:40:05,400 Kako sam to zabrljao? -Ne znam. Ne�to si uradio. 366 00:40:06,401 --> 00:40:11,954 Uznemirio si P�elara. -Dobro. Pa �ta? 367 00:40:12,054 --> 00:40:15,716 Za�to bi mi bilo bitno da li tip gaji p�ele? -Ako P�elar ka�e da �e� umreti, 368 00:40:15,816 --> 00:40:20,582 umre�e�. Ni ja niti neko drugi ne mo�e to da spre�i. 369 00:40:21,790 --> 00:40:27,546 �ta onda uop�te radi� ovde? U �emu si dobar? 370 00:40:27,671 --> 00:40:29,672 Da. 371 00:40:30,509 --> 00:40:35,638 Trideset pet godina sam odano slu�io vladi, 372 00:40:36,472 --> 00:40:40,930 zavr�io sam kao direktor vode�e obave�tajne agencije na svetu. 373 00:40:41,031 --> 00:40:42,986 Mogao sam da radim bilo �ta, 374 00:40:43,086 --> 00:40:45,675 ali sam izabrao ovaj posao kao uslugu tvojoj majci. 375 00:40:46,773 --> 00:40:49,275 Da �titim "Denfort enterprajzis". 376 00:40:49,941 --> 00:40:56,073 Da mu sa�uvam reputaciju, ime. -To je i moje ime. 377 00:40:56,198 --> 00:41:01,244 Sedi. Trpim tebe, trpim tvoje gluposti, 378 00:41:01,369 --> 00:41:04,497 dr�im te dalje od tabloida, zatvora. 379 00:41:05,165 --> 00:41:08,959 Beskona�na parada prostitutki. 380 00:41:11,588 --> 00:41:14,007 Ti si davljenik. Zna� li to? 381 00:41:15,341 --> 00:41:19,595 Pla�i� se. -Nasmrt sam upla�en. 382 00:41:20,762 --> 00:41:22,765 Prestravljen. I ti bi trebalo da bude�. 383 00:41:23,890 --> 00:41:26,976 Volase, samo mi reci ko je taj tip. 384 00:41:31,190 --> 00:41:36,319 On je verovatno poslednja osoba kojoj �e� da se podsmeva�. 385 00:41:40,568 --> 00:41:42,598 FBI ISPOSTAVA BOSTON, MASA�USETS 386 00:41:42,698 --> 00:41:46,078 Slu�aj. Se�a� se na�e omiljene izgorele zgrade? Junajted dejta grup. 387 00:41:46,203 --> 00:41:50,166 Ljudi koji rade tamo su hakeri, prevaranti, varalice itd. 388 00:41:50,291 --> 00:41:55,087 Tip koji je to vodio. Garnet. Naveden je kao saradnik mafije. 389 00:41:55,512 --> 00:41:57,846 Nestao je, ali sam poslala policiju da ga tra�i. 390 00:41:57,946 --> 00:41:59,880 Analiti�ari su analizirali neke stvari, 391 00:41:59,980 --> 00:42:02,501 i mislim da po�injem da dobijam predstavu o zveri. 392 00:42:02,760 --> 00:42:06,680 Dru�e, mislim da je Junajted dejta grup jedna od nekoliko kol-centara. 393 00:42:06,805 --> 00:42:09,809 Mora da postoji centralna poslovnica koja ih sve kontroli�e, 394 00:42:09,934 --> 00:42:12,979 i to moramo da na�emo. Vajli, ovo bi mogla biti 395 00:42:13,104 --> 00:42:17,108 operacija od milijardu dolara godi�nje. Alo? 396 00:42:17,233 --> 00:42:21,027 Da li si �uo ne�to od ovoga �to sam rekla? -Da. 397 00:42:22,570 --> 00:42:26,616 I? -Samo sam mislio kako do�e� ovde, mamurna na svoj slobodni dan, 398 00:42:26,741 --> 00:42:30,245 i vi�e otkrije� o ovome nego cela jedinica za dve godine. 399 00:42:30,828 --> 00:42:33,748 Zajebavali su se s mojom porodicom. 400 00:42:35,540 --> 00:42:41,630 �ta si saznao o Kleju? -Tvom p�elaru? -Da. -On je duh. -�ta? 401 00:42:41,755 --> 00:42:46,550 Samo imam kr�tenicu i broj socijalnog osiguranja. Tip nikad nije imao 402 00:42:46,675 --> 00:42:50,013 ra�un u banci, kreditnu karticu, nije leteo avionom. 403 00:42:50,597 --> 00:42:54,308 Provukao sam mu otiske kroz sve baze podataka. Nema podudaranja. 404 00:42:55,183 --> 00:42:58,375 To su gluposti. Taj tip je biv�i vojnik. 405 00:42:58,475 --> 00:43:01,344 Nema podudaranja. Ka�em ti. Ili mu nikad nisu uzeti otisci, 406 00:43:01,444 --> 00:43:03,859 ili Adam Klej ne postoji. 407 00:43:05,360 --> 00:43:08,906 �to mi je zastra�uju�e jer je verovatno u tajnom programu. 408 00:43:11,408 --> 00:43:13,410 Specijalni agent Vajli. 409 00:43:14,619 --> 00:43:19,582 Dobro. Idemo. -�ta? -Na�li su Garneta. -�ta? 410 00:43:19,707 --> 00:43:21,833 Na�li su ga. Idemo. -Sranje. 411 00:43:24,753 --> 00:43:28,132 D�esika. -Mislim da zna� za�to zovem. 412 00:43:28,507 --> 00:43:30,884 Zna� da bih sve uradio za tebe. 413 00:43:31,802 --> 00:43:34,595 Sve za tebe. 414 00:43:35,472 --> 00:43:38,766 Derek je prestravljen. Nikad ga nisam videla ovoliko upla�enog. 415 00:43:39,058 --> 00:43:41,060 Sam je to zakuvao. 416 00:43:42,294 --> 00:43:44,334 Da�u ti mesto u odboru u holding kompaniji. 417 00:43:44,434 --> 00:43:48,234 To je jo� milion godi�nje. Plus si obe�ao da �e� paziti na njega. 418 00:43:49,568 --> 00:43:55,199 Ne treba mi to. Imam dovoljno. -Zna�i mo�e� ovo? 419 00:43:56,950 --> 00:44:01,454 Da. Ima� moju re�. -Volase... 420 00:44:02,956 --> 00:44:09,712 I dalje mislim na tebe... ponekad. -Ponekad. 421 00:44:16,862 --> 00:44:19,795 CENTRALNA OBAVE�TAJNA AGENCIJA LENGLI, VIRD�INIJA 422 00:44:25,334 --> 00:44:27,700 Za�to me zove� na ovu "nikad ne zovi ovu liniju"? 423 00:44:27,800 --> 00:44:31,566 Ovo ima najvi�i prioritet, D�enet. -Da jeste, znala bih to. 424 00:44:31,691 --> 00:44:34,652 Idem na sastanak s predsednikom. -Saslu�aj me. 425 00:44:34,777 --> 00:44:38,280 Zna� za koga radim, zar ne? -Da. Bog ti pomogao, Volase. 426 00:44:38,405 --> 00:44:43,201 Upravo tako. Direktorka Harvard, moj mladi prijatelj je privukao 427 00:44:43,326 --> 00:44:45,452 ne�eljenu pa�nju... 428 00:44:46,455 --> 00:44:50,083 Ne znam kako ovo druga�ije da ka�em. P�elara. 429 00:44:51,042 --> 00:44:55,588 Stani, na�eg P�elara? -Ba� tako. 430 00:44:55,713 --> 00:45:01,009 To nije dobro. -Nije. -Koliko je pobio? -Sedam do danas. 431 00:45:02,761 --> 00:45:04,750 Ima� puno posla oko organizovanja sahrana? 432 00:45:04,851 --> 00:45:06,824 Treba mi pomo�, D�enet, ne �ale. 433 00:45:14,481 --> 00:45:20,693 Je li to Garnet? -Bio je zavezan za stari pikap. Vidite ovo. 434 00:45:23,678 --> 00:45:26,388 VA�INGTON DISTRIKT KOLUMBIJA 435 00:45:37,084 --> 00:45:39,461 Da li ovo zna�i da si se sa�alila na starca? 436 00:45:40,421 --> 00:45:46,719 Tvoj problem? Povukao se iz programa. Nije vi�e aktivan. 437 00:45:48,387 --> 00:45:50,389 To menja sve. 438 00:45:51,047 --> 00:45:53,380 Trenutno aktivan P�elar je svestan ovog problema 439 00:45:53,480 --> 00:45:56,657 i preuze�e stvari odavde. Mo�e� da spava� mirno, prijatelju stari. 440 00:45:56,757 --> 00:46:00,899 Ne, D�enet. Trenutno aktivan P�elar je jebeni ludak 441 00:46:01,024 --> 00:46:05,111 koji je trebalo da bude uklonjen pre nekoliko meseci. Bog nam pomogao sada. 442 00:46:05,659 --> 00:46:07,742 Potrebne su nam va�e usluge 443 00:46:07,842 --> 00:46:10,410 Ka�ite 444 00:46:10,510 --> 00:46:12,944 Uklonite Adama Kleja 445 00:46:13,044 --> 00:46:15,023 Ooooh zabavno haha 446 00:46:44,898 --> 00:46:46,899 Gubi se odavde! 447 00:46:50,862 --> 00:46:52,864 Sranje! 448 00:46:54,240 --> 00:46:56,242 Izvini. -Nema veze. 449 00:47:16,427 --> 00:47:20,264 Bio si vredna p�ela. Treba da si u penziji. 450 00:47:20,389 --> 00:47:22,391 Pretpostavljam da si ti moja zamena. 451 00:47:54,295 --> 00:47:56,339 Jebi se! 452 00:48:49,931 --> 00:48:51,933 Trebaju mi tvoji klju�evi. 453 00:49:07,072 --> 00:49:11,284 Lo�e vesti. Problem nije re�en. 454 00:49:12,284 --> 00:49:14,287 Pa... 455 00:49:15,037 --> 00:49:19,500 To je iznena�enje. -P�elari su prou�ili situaciju 456 00:49:19,625 --> 00:49:23,963 i odlu�ili da ostanu neutralni. -Kako mogu to? 457 00:49:24,088 --> 00:49:31,052 On je bio njihov �ovek, zaboga! -�ao mi je, Volase. Sam si u ovome. 458 00:49:33,472 --> 00:49:36,974 Mislio sam da mo�e� da re�i� ovo. -Mogu da re�im ovo! 459 00:49:50,237 --> 00:49:55,909 Hvala. -�ta imate za nas, detektive? -To je njeno vozilo, 460 00:49:56,034 --> 00:49:58,244 registrovano na Aniset Landres. 461 00:49:58,369 --> 00:50:03,666 Antidiverziona jedinica sti�e da to preuzme. -Mi smo gotivniji od njih. 462 00:50:04,167 --> 00:50:06,169 Pokaza�u vam za�to sam ih pozvao. 463 00:50:12,507 --> 00:50:15,843 To je M134. To koriste na vojnim vozilima. 464 00:50:16,135 --> 00:50:20,389 Da li si znao da to lu�e ispaljuje 6.000 metaka u minutu? -Znam. 465 00:50:20,516 --> 00:50:24,728 Da li si znao da je to sto metaka u sekundi? -Da, znam. 466 00:50:25,187 --> 00:50:29,441 Da li si znao da mnogo zna�? -Znam. Jer sam imao mati� na faksu. 467 00:50:29,566 --> 00:50:33,124 Prili�no sam pametan tip. -Zna� li onda ko je Aniset Landres? 468 00:50:33,224 --> 00:50:36,905 Znam. -Reci mi. -Neko ko ne postoji 469 00:50:37,030 --> 00:50:40,451 ni u jednoj komercijalnoj niti vladinoj bazi podataka. Neko ko je duh. 470 00:50:40,576 --> 00:50:43,036 Kao na� dobar prijatelj Adam Klej. 471 00:50:45,038 --> 00:50:47,498 "Gajenje p�ela za P�elare." 472 00:50:48,834 --> 00:50:51,460 Evo jo� jednog razloga za�to je Aniset Landres 473 00:50:51,585 --> 00:50:53,588 poput na�eg dobrog prijatelja Adama Kleja. 474 00:50:55,547 --> 00:51:00,470 Zna� li �ta je tamo? -Springfild... 475 00:51:00,595 --> 00:51:02,596 gde je spaljen kol-centar. 476 00:51:03,764 --> 00:51:05,765 A tamo se Adam Klej uputio? 477 00:51:07,558 --> 00:51:11,688 Boston. -Idemo. 478 00:51:12,731 --> 00:51:14,732 Hvala. 479 00:51:29,079 --> 00:51:32,285 Kako si, prijatelju? -Drago mi je �to vas vidim. -Tako�e. 480 00:51:33,726 --> 00:51:37,641 Ostavite ih na miru. Ne igrajte se s tim stvarima. Mogu da opale. 481 00:51:37,741 --> 00:51:39,714 Sedite. Raskomotite se. 482 00:51:42,216 --> 00:51:44,761 Kad sam preuzeo du�nost direktora, 483 00:51:45,927 --> 00:51:49,264 upoznali su me s programom za koji nisam ni pomi�ljao da postoji. 484 00:51:51,433 --> 00:51:53,434 Dakle... 485 00:51:54,185 --> 00:51:58,899 Postoje programi kojih ni sam nisam bio svestan. 486 00:52:00,525 --> 00:52:02,527 Poput P�elara. 487 00:52:03,904 --> 00:52:08,949 P�ela je oduvek imala poseban odnos s �ove�anstvom. 488 00:52:09,074 --> 00:52:14,120 Sveti odnos. Za�to? Bez p�ela, nema poljoprivrede. 489 00:52:14,245 --> 00:52:20,627 Bez poljoprivrede, nema civilizacije. Na�a nacija nije druga�ija od ko�nice, 490 00:52:20,752 --> 00:52:25,756 sa svojim kompleksnim sistemom radnika, �uvara, pa �ak i plemstva. 491 00:52:25,881 --> 00:52:31,804 Ako se ugrozi bilo koji od slo�enih mehanizama ko�nice, 492 00:52:31,929 --> 00:52:34,265 ko�nica se uru�ava. 493 00:52:35,557 --> 00:52:39,353 Neko je davno odlu�io da je potreban mehanizam 494 00:52:39,478 --> 00:52:43,440 za o�uvanje na�e nacije. Mehanizam van lanca komandovanja, 495 00:52:43,565 --> 00:52:46,109 izvan sistema. 496 00:52:47,069 --> 00:52:51,864 Njegova jedina misija je da za�tite sistem. 497 00:52:52,614 --> 00:52:55,576 P�elarima su dati svi resursi, 498 00:52:55,701 --> 00:53:02,333 ovla��eni su da deluju po sopstvenoj proceni. Decenijama su tiho radili 499 00:53:02,458 --> 00:53:04,751 i �titili ko�nicu. 500 00:53:05,752 --> 00:53:08,129 To jest, do sada. 501 00:53:09,464 --> 00:53:13,718 Izgleda da se penzionisani P�elar otrgnuo kontroli. 502 00:53:13,843 --> 00:53:18,639 I pogre�no misli da deluje u najboljem interesu ko�nice. 503 00:53:19,849 --> 00:53:23,560 Zar ne mo�e neko da pozove ovog �abana i ka�e mu da odstupi. 504 00:53:23,685 --> 00:53:27,689 P�elari su sposobni za sve osim da odstupe. 505 00:53:27,814 --> 00:53:33,319 Isti su kao p�ele, P�elari rade dok ne umru. 506 00:53:33,445 --> 00:53:38,283 On je zapravo jedan od nas. -Ne. Nije poput vas. 507 00:53:38,408 --> 00:53:43,287 Vi ste elitna grupa operativaca, biv�e mornari�ke foke Tim 6, Delta grupa. 508 00:53:45,039 --> 00:53:50,460 Vi ste, drugim re�ima, pi�kice. Da ste u istoj prostoriji, 509 00:53:50,585 --> 00:53:56,632 ubio bi vas. Uz dovoljan broj vas, onda biste mo�da 510 00:53:56,759 --> 00:54:01,179 mogli da ga ubijete pre nego �to ostvari svoj cilj. 511 00:54:01,304 --> 00:54:03,305 Koji je njegov cilj? 512 00:54:04,223 --> 00:54:07,351 Da pobije sve do vrha ko�nice. 513 00:54:10,229 --> 00:54:12,814 G. Petis, trebalo bi da pokrenete svoje ljude. 514 00:54:21,365 --> 00:54:24,785 Batice, p�ele su zanimljiva mala stvorenja. Jesi li znao to? 515 00:54:24,910 --> 00:54:28,288 Znam da mnogo toga opra�uju i da bez njih ne mo�emo. 516 00:54:28,413 --> 00:54:33,042 Slu�aj. "Neke p�ele su ubice matice, pobuni�e se i ubi�e svoju maticu 517 00:54:33,167 --> 00:54:36,462 ako ona ne proizvede pravu vrstu mu�kog potomstva." 518 00:54:37,463 --> 00:54:43,214 Fascinantno. Ne. -Jok. -Ne. -Ne! 519 00:54:43,314 --> 00:54:45,345 Na tebe je red. -Ne! -Ne mo�e�... 520 00:54:51,641 --> 00:54:53,644 Specijani agent Parker. 521 00:54:54,978 --> 00:55:00,109 Da. Dobro. Hvala. 522 00:55:02,819 --> 00:55:07,825 �ta je? -Zamenik direktora dolazi iz Va�ingtona da nas vidi. 523 00:55:11,035 --> 00:55:13,912 Jebem ti. Ti si kriva za ovo. 524 00:56:22,186 --> 00:56:24,244 PRA�ENJE SIGNALA 525 00:56:25,198 --> 00:56:28,055 NAJN STAR JUNAJTED ULICA VILIJAMS 1003, BOSTON, MASA�USETS 526 00:56:46,041 --> 00:56:49,293 Evo jo� jedne zanimljive �injenice. -Hvala ti do neba. 527 00:56:49,418 --> 00:56:53,463 Dojadilo mi je da u�ivam u svojim mirnim mislima. 528 00:56:56,050 --> 00:57:00,054 Gospodine. -Gospodine, ovo su specijalni agenti Parker i Vajli. 529 00:57:00,179 --> 00:57:02,973 Oni �e vas izvestiti. Ovo je zamenik direktora Prig 530 00:57:03,098 --> 00:57:07,431 i Amanda Munjoz, specijalna savetnica. -Gospodine zameni�e direktora, 531 00:57:07,531 --> 00:57:11,077 moj kolega i ja verujemo da su tri va�na mesta zlo�ina na na�em podru�ju 532 00:57:11,177 --> 00:57:15,484 povezana s jednom osobom. Adam Klej. Ubio je �est ljudi danas. 533 00:57:15,610 --> 00:57:20,322 S obzirom na �iroku primenu njegovih ve�tina i prirode njegovih pseudonima, 534 00:57:20,531 --> 00:57:24,284 verujemo da je g. Klej povezan s tajnim programom pod nazivom P�elar. 535 00:57:25,117 --> 00:57:28,788 Program koji nijedna od na�ih partnerskih organizacija ne�e da prizna. 536 00:57:28,913 --> 00:57:30,915 Dr�imo se onoga �to znamo, agente Parker. 537 00:57:31,666 --> 00:57:35,878 Da, gospodine. U svakoj situaciji, ova osoba je veoma sposobna 538 00:57:36,003 --> 00:57:39,548 i ekstremno motivisana, i verujemo da je na putu za Boston, 539 00:57:39,674 --> 00:57:44,052 ako ve� nije ovde. I verujemo da je ovo njegova slede�a meta, 540 00:57:44,177 --> 00:57:47,305 "Najn star junajted," �to izgleda da je entitet 541 00:57:47,430 --> 00:57:51,134 koji upravlja regionalnim kol-centrima, poput onog koji je g. Klej spalio. 542 00:57:51,434 --> 00:57:53,729 Za�to je Adam Klej krenuo u ovo divljanje? 543 00:57:55,146 --> 00:58:01,444 �titi ko�nicu, gospodine. To P�elari rade. 544 00:58:01,569 --> 00:58:05,656 Imam dovoljno da izvestim direktora. �ta tra�ite? -�ta tra�im? 545 00:58:05,781 --> 00:58:09,034 Specijalce, za po�etak. 546 00:58:09,659 --> 00:58:12,120 Nadzor, dodatne agente, analiti�are. 547 00:58:13,038 --> 00:58:16,834 To ne bi trebalo da bude problem. -Hvala. 548 00:58:23,464 --> 00:58:25,716 Da li se ovo zaista dogodilo? -Da. 549 00:58:32,599 --> 00:58:35,183 Narode, slu�ajte. Prelazimo na dana�nje rezultate. 550 00:58:35,308 --> 00:58:37,283 Spremam se da dobijem erekciju 551 00:58:37,383 --> 00:58:41,940 zahvaljuju�i divnim ciframa. Po�nimo s Finiksom. Kako stojimo? 552 00:58:42,065 --> 00:58:46,360 Finiks gore 201.000. -Dvesta hiljada. Popu�i�u ti. Volim te. 553 00:58:46,485 --> 00:58:51,322 Nju Orleanse, poka�i mi, reci mi. Kako stojimo? -Dole 93.000, �efe. 554 00:58:51,447 --> 00:58:54,952 Dole? Jebeni gubitni�e. Od tebe me boli glava. 555 00:58:55,077 --> 00:58:58,122 Dobi�u rak zbog tebe. Njujor�e, usre�i me. Preklinjem te. 556 00:58:58,247 --> 00:59:04,169 Njujork gore 64.000. -To! Volim te, Njujor�e! 557 00:59:11,300 --> 00:59:14,720 Okupite se! Oru�je ispred dok ulazimo. 558 00:59:14,845 --> 00:59:18,515 Narode, da �ujem "us". -Us! -Idemo! 559 00:59:22,686 --> 00:59:25,394 Ne�e mo�i, moj federalni prijatelju. Ne�e mo�i. 560 00:59:25,494 --> 00:59:27,987 Privatno obezbe�enje ovde prema naredbi guvernera. 561 00:59:28,087 --> 00:59:31,946 Stejt department je odobrio da nosimo oru�je u svih 50 dr�ava. 562 00:59:32,612 --> 00:59:35,865 Mo�ete pozvati ozna�ene brojeve da proverite. 563 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 Niste dobrodo�li ovde. Odjebite. 564 00:59:39,118 --> 00:59:41,120 Momci, idemo! 565 00:59:43,122 --> 00:59:47,960 Postavite perimetar spolja. -Da dobijete bonuse morate ostvariti ciljeve. 566 00:59:48,085 --> 00:59:50,461 Novac, novac, obo�avamo ga. 567 00:59:51,672 --> 00:59:55,884 �ta koji kurac? Ko ste vi? Ne smete biti ovde. 568 00:59:56,009 --> 01:00:00,680 Mi smo ljudi koji vas spasavaju. Gasite to smesta. Narode, slu�ajte. 569 01:00:00,805 --> 01:00:03,808 Oni koji ne nose oru�je nek se gube! 570 01:00:03,933 --> 01:00:07,587 Zar ne treba da ubijate Bin Ladena ili tako ne�to? Slu�aj, prijatelju. 571 01:00:07,694 --> 01:00:10,648 Ovo mesto �tanca lovu. Niko ne�e da ga zatvara. 572 01:00:10,773 --> 01:00:14,401 Svako ko spusti telefon, otpu�ten je. 573 01:00:15,161 --> 01:00:18,373 �ao mi je �to �u ti to re�i, ali Bin Laden je mrtav ve� neko vreme. 574 01:00:18,473 --> 01:00:24,702 Ovo �u re�i poslednji put. Gasite. -Malo sutra. 575 01:00:24,910 --> 01:00:30,458 Zovi svog �efa. -Ho�e� da zovem �efa? Uradi�u to. 576 01:00:30,583 --> 01:00:35,004 A ti �e� biti tako sjeban, da �e biti divno. 577 01:00:36,755 --> 01:00:38,758 Ne stidi se. Hajde. 578 01:00:39,758 --> 01:00:43,011 A parking gara�a? -Zatvorena i zaklju�ana. �eli�na kapija. 579 01:00:43,136 --> 01:00:47,140 Ho�u �oveka na vezi koji to osmatra. Dostavni prostor? -Isto. 580 01:00:47,265 --> 01:00:51,099 Postavite i tamo agenta. -Da, gospodine. -Sigurno nema ulaza otpozadi? 581 01:00:51,199 --> 01:00:55,136 Nema drugih ulaza. -Operacija federalnih organa za sprovo�enje zakona je u toku. 582 01:00:55,236 --> 01:00:57,691 Povucite se na bezbednu distancu. Hvala. 583 01:00:57,816 --> 01:01:02,112 Nek neko izvi�a servisni tunel. -Druga opcija, umesto da ulazite, 584 01:01:02,237 --> 01:01:04,697 isterajte ih dimom. -Molim? 585 01:01:04,822 --> 01:01:06,824 Mislio sam da dam vatrogascima predah. 586 01:01:07,950 --> 01:01:11,038 Ve� sam ih dosta namu�io. -Kako rekoste da se zovete? 587 01:01:11,163 --> 01:01:15,416 Trenutno sam Adam Klej. Verujte mi, da postoji ulaz otpozadi, 588 01:01:15,542 --> 01:01:18,127 iskoristio bih ga. Ne �elim da povredim 589 01:01:18,252 --> 01:01:22,464 nevine i one koje nisu ume�ani. Ali �ta je tu je. 590 01:01:22,589 --> 01:01:24,590 Nek neko uhapsi ovog tipa! 591 01:01:50,449 --> 01:01:52,451 Ne pucajte! 592 01:02:02,376 --> 01:02:05,379 Da to nije guska koja nosi zlatna jaja li�no. 593 01:02:05,504 --> 01:02:08,842 Gospodine, Kapetan Kromanjonac mi ka�e da po�aljem sve ku�i. 594 01:02:08,967 --> 01:02:14,554 Ako uradimo to, propusti�emo veliku lovu. -Daj mi ga. 595 01:02:15,055 --> 01:02:17,057 Za tebe. 596 01:02:17,850 --> 01:02:21,269 Za�to mi ometa� posao? -Jer me je g. Vestvald unajmio 597 01:02:21,394 --> 01:02:23,395 da razbucam nekog P�elara. 598 01:02:24,272 --> 01:02:28,568 G. Vestvald radi za mene, �to zna�i da ti radi� za mene. 599 01:02:29,277 --> 01:02:32,447 To mesto je krunski dragulj mog kraljevstva. 600 01:02:33,114 --> 01:02:35,532 Ne�u dozvoliti da mi idiot s pu�kom to sjebe. 601 01:02:35,657 --> 01:02:38,702 Jasno, g. Petis? -Zar nije ta osoba ve� spalila 602 01:02:38,827 --> 01:02:42,080 jedan od va�ih centara do temelja? -Nisu imali vas, 603 01:02:42,205 --> 01:02:45,541 eto za�to. Samo vi radite svoj posao 604 01:02:45,666 --> 01:02:49,670 i ne govorite mi kako da ja radim svoj. Jasno? -Jasno. 605 01:02:51,672 --> 01:02:57,302 Povla�imo se. Postavimo perimetar spolja. Idemo! Pokret! -Aplauz. 606 01:02:57,427 --> 01:02:59,443 Pozdravimo na�e dobre prijatelje. 607 01:02:59,543 --> 01:03:02,766 �ao, admirale. Pridru�ite se svemirskim snagama. 608 01:03:02,891 --> 01:03:09,814 Divni ste. Sad se tornjajte! -Nemojte da stajete. -�ao, kretenu. 609 01:03:10,607 --> 01:03:13,532 Kakve drkad�ije. -Volimo vas! 610 01:03:13,632 --> 01:03:16,130 Ako vidite ovog �oveka, zovite obezbe�enje smesta. 611 01:03:25,578 --> 01:03:28,541 Samo ovaj put nudim pomilovanje. Ko ne �eli da umre ve�eras, 612 01:03:28,666 --> 01:03:32,169 mo�e mirno da ode sada. 613 01:03:32,752 --> 01:03:36,506 Nema �anse. Ne�e mo�i. Ko se pomeri, dobija otkaz. 614 01:03:36,631 --> 01:03:40,676 Nema bonusa, sticanja udela, 2 nedelje. -Hajde, momci! Pokret! Ni�ta. Nula! 615 01:03:41,177 --> 01:03:44,012 Jeste li poludeli? Svaki od ovih kretena 616 01:03:44,137 --> 01:03:48,559 vredi 30 do 40 miliona profita. Stoga niko ne�e da puca iz oru�ja. 617 01:03:48,684 --> 01:03:50,778 Nije dobar dan da me�a� nevine ljude u ovo. 618 01:03:50,903 --> 01:03:52,938 Ove seronje? Nisu nevini. 619 01:03:53,063 --> 01:03:56,857 �im poku�a� da pobegne�, neko �e da nastrada. 620 01:03:56,983 --> 01:03:59,027 Po�nimo s ovim kretenom ovde. 621 01:04:13,915 --> 01:04:15,917 Prati me! 622 01:04:24,175 --> 01:04:26,178 Idite desno! 623 01:04:40,732 --> 01:04:42,734 Petise, imamo povre�enu osobu. 624 01:05:03,836 --> 01:05:05,840 Vatra. 625 01:05:08,133 --> 01:05:10,135 Vatra. 626 01:05:15,973 --> 01:05:19,851 Zna� li za koga radi�? -Ne ti�e me se. 627 01:05:19,976 --> 01:05:22,562 Ja sam samo tip koga pozovu kad postoji problem. 628 01:05:26,150 --> 01:05:30,487 A ti si na� problem. -Nego �ta da sam problem. 629 01:05:53,341 --> 01:05:55,343 Vatra. 630 01:05:57,262 --> 01:05:59,263 Vatra. 631 01:06:09,273 --> 01:06:14,653 Dene, �ta se desilo? Ima li mrtvih? -Nema mrtvih, ali smo prebijeni. 632 01:06:15,103 --> 01:06:17,085 Na� tip. �ta znamo? -U zgradi je. 633 01:06:17,185 --> 01:06:20,241 �ekam jo� ljudi da do�e. Ne znam �ta je ovaj tip, 634 01:06:20,366 --> 01:06:23,910 ali niko ne mo�e ono �to je on uradio. -On je samo P�elar. 635 01:06:24,996 --> 01:06:26,997 Lo�a ideja. 636 01:06:27,873 --> 01:06:34,046 Ne�u da �ekam. -Vi, stani! -Pokret! -Vajli, prati me. -Jebote. 637 01:06:46,516 --> 01:06:48,518 Imamo ga! 638 01:06:59,026 --> 01:07:01,029 Jeste li gotovi? -Ponovo napunite. 639 01:07:07,076 --> 01:07:09,079 Svi napolje! 640 01:07:20,172 --> 01:07:22,173 Gotovi ste. 641 01:07:38,313 --> 01:07:44,195 Treba da idemo stepenicama. -Pametno. -Meta je u hodniku. 642 01:07:45,404 --> 01:07:47,615 Komanda, odgovorite. Neko na vezi? 643 01:07:58,667 --> 01:08:00,736 Molim te, nemoj da me ubije�. 644 01:08:00,836 --> 01:08:04,099 Ja sam samo menad�er srednjeg ranga. Nikad nisam nikoga povredio. 645 01:08:04,798 --> 01:08:08,384 Vi�e bih te po�tovao da gleda� ljude u o�i dok ih potkrada�. 646 01:08:20,519 --> 01:08:22,523 Zara�ujete mnogo novca ovde. 647 01:08:23,315 --> 01:08:27,277 Reci mu kuda sve to ide. -Ne znam, �ove�e. 648 01:08:30,613 --> 01:08:35,909 Znam da nisi glavni baja. Ko je iznad tebe? -Ne. Ubi�e me. 649 01:08:40,163 --> 01:08:42,166 Ja �u da te mu�im, onda �u da te ubijem. 650 01:08:47,545 --> 01:08:51,174 Hajde, narode. Mo�ete vi to. -Vajli, dolazi ovamo! 651 01:08:51,466 --> 01:08:58,013 Nisam olimpijac. -U�ini da ovo prestane. Mo�e� u�initi da ovo prestane. 652 01:08:58,305 --> 01:09:01,726 Ukrao si stotine miliona od ljudi koji ni�ta nisu zgre�ili 653 01:09:01,851 --> 01:09:03,852 osim �to su naporno radili �itav �ivot. 654 01:09:07,897 --> 01:09:12,818 Ona je bila edukator, mama. Posvetila je �itav �ivot da poma�e ljudima. 655 01:09:14,987 --> 01:09:18,090 Ju�e, ubila se jer ste joj ukrali dva miliona 656 01:09:18,315 --> 01:09:20,450 iz dobrotvorne organizacije koju je vodila. 657 01:09:25,873 --> 01:09:28,250 Ona je bila jedina koja je ikada brinula o meni. 658 01:09:32,169 --> 01:09:34,506 Ko i gde, g. Anzalone? 659 01:09:35,256 --> 01:09:38,425 Recite mi ko i gde. -Ne mogu. Ovi ljudi, 660 01:09:38,550 --> 01:09:42,680 oni su nedodirljivi. Ne mogu... Ne, molim te! Dosta! Re�i �u ti! 661 01:09:43,139 --> 01:09:45,141 Da ti poka�em. 662 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Rekao sam ti da su nedodirljivi. 663 01:10:07,202 --> 01:10:09,204 Niko nije nedodirljiv. 664 01:10:12,666 --> 01:10:14,876 Nekad kad postoji neravnote�a u ko�nici, 665 01:10:17,128 --> 01:10:19,130 mora� da zameni� maticu. 666 01:10:24,261 --> 01:10:26,262 Klej! 667 01:10:28,681 --> 01:10:32,601 Taj �ovek je direktno odgovoran za smrt tvoje majke. 668 01:10:35,395 --> 01:10:39,481 Verujem ti. Ali imamo zakone za takve stvari. 669 01:10:42,485 --> 01:10:44,947 Imate zakone za takve stvari dok oni ne zaka�u. 670 01:10:46,989 --> 01:10:48,991 Onda imate mene. 671 01:10:58,041 --> 01:11:02,087 Uhapsite ga! -Na noge pre nego �to ti raznesem glavu. 672 01:11:02,212 --> 01:11:06,382 Proleteo sam kroz stakleni prozor. -Za�epi! 673 01:11:18,727 --> 01:11:20,771 Imam �etvoro dece. 674 01:11:22,439 --> 01:11:25,109 Znam. Tri de�aka i devoj�icu. 675 01:11:37,620 --> 01:11:41,582 Vajli? Dobro si? -Da. Oti�ao je onamo. -Jesi li pogo�en? 676 01:11:41,707 --> 01:11:44,232 Moja �ena misli da radim kao �treber za kompjuterom. 677 01:11:44,332 --> 01:11:47,143 �uva�u tvoju tajnu. Jesi li pogo�en? -Ne, dobro sam, mama. 678 01:11:47,243 --> 01:11:50,257 Da li ste ga sredili? -Ne, a ti? -Ne, zeznut je. 679 01:11:50,382 --> 01:11:53,468 Skoro, ali... -Ustaj. Dobro si? -Pretpostavljam da je to dokaz. 680 01:11:53,593 --> 01:11:57,929 Mogu li da pozajmim tvoj pi�tolj? -Da. Idemo. -Pratite me. -�isto! 681 01:12:05,479 --> 01:12:07,481 Ho�u da se svi ispitaju. 682 01:12:13,778 --> 01:12:17,782 Razgovara�emo. Vodite ga odavde. 683 01:12:34,339 --> 01:12:36,340 Vajli. 684 01:12:43,265 --> 01:12:45,266 Sveca mu. 685 01:12:55,692 --> 01:12:58,696 Smem li da vam postavim stvarno dosadno pitanje? 686 01:12:58,821 --> 01:13:04,659 Da li vi�e volite novac ili mo�? -Te�ko pitanje. 687 01:13:04,784 --> 01:13:06,786 Izvinjavam se. 688 01:13:08,746 --> 01:13:12,791 Bo�e. Izvinite me na trenutak. Do�i gore. 689 01:13:16,712 --> 01:13:21,384 Rekao si da su oni najbolji. Za�to su svi mrtvi? 690 01:13:21,759 --> 01:13:25,346 �utnuo si ko�nicu i sad �anjemo oluju. 691 01:13:27,472 --> 01:13:31,642 Osim ako... -Osim ako �ta? 692 01:13:32,852 --> 01:13:35,254 Mo�da je sada vreme da pozovemo tvoju majku. 693 01:13:37,858 --> 01:13:41,319 Masno te pla�am a savetuje� me da pozovem majku? 694 01:13:41,736 --> 01:13:47,157 Ne mo�e da nas napadne ako smo u njenoj blizini. 695 01:13:47,616 --> 01:13:49,618 Njeni ljudi. 696 01:13:55,956 --> 01:13:59,502 Ti si seronja. Pla�i� se. -Naravno da se pla�im. 697 01:13:59,627 --> 01:14:02,046 I ho�e� da iskoristi� moju majku kao ljudski �tit. 698 01:14:02,171 --> 01:14:04,172 Samo je pozovi. Hajde. 699 01:14:04,924 --> 01:14:10,178 Ovo nije igra. -Sve je igra. -Hajde. 700 01:14:10,303 --> 01:14:13,931 Da, Derek. �ta �eli�? -�ao, mama. Ne, ni�ta. 701 01:14:14,056 --> 01:14:16,580 Razmi�ljao sam o tebi. Nedostajala si mi. 702 01:14:17,065 --> 01:14:19,117 Nadao sam da se vidimo za vikend. 703 01:14:19,217 --> 01:14:22,524 Ja sam u ku�i na pla�i. Mo�e� do�i ako se pristojno pona�a�. 704 01:14:22,690 --> 01:14:27,317 Voleo bih. Planirao sam da do�em s nekim ortacima informati�arima 705 01:14:27,417 --> 01:14:30,281 ako nema� ni�ta protiv. -Dobro. Bez droge. 706 01:14:30,406 --> 01:14:32,449 Daj Keli detalje. Volim te. Moram da idem. 707 01:14:33,742 --> 01:14:36,203 Derek mi dolazi ovog vikenda. Nek ostane trezan. 708 01:14:36,328 --> 01:14:40,041 Da, gospo�o. Volim da budem dadilja. -Gospo�o predsednice, Funmi Laval. 709 01:14:40,166 --> 01:14:44,670 Zdravo. Drago mi je. -Sola Ojemade. -Sola, mnogo hvala �to ste do�li. 710 01:14:44,795 --> 01:14:49,465 Suzan Aneno. -Hvala �to ste pre�li toliki put. -Oli Rej-Imanuel. 711 01:14:49,590 --> 01:14:51,592 Oli, drago mi je. -Tako�e, gospo�o. 712 01:14:58,265 --> 01:15:00,267 Ne mora� da radi� ovo. 713 01:15:01,685 --> 01:15:03,687 Za�to ne pusti� Kleja da odradi svoje? 714 01:15:05,730 --> 01:15:07,774 Tvoja mama je mrtva zbog tih ljudi. 715 01:15:16,157 --> 01:15:18,159 Kuda god da to vodi... 716 01:15:19,160 --> 01:15:23,747 dala sam zakletvu. Ne mogu da stojim po strani i gledam kako se to de�ava. 717 01:15:31,046 --> 01:15:33,047 �ak i ako je u pravu? 718 01:15:38,510 --> 01:15:40,513 �ak i ako je u pravu. 719 01:15:42,514 --> 01:15:46,643 Izvinjavam se. Avion je kasnio. �ta imate? 720 01:15:46,768 --> 01:15:49,604 Mislim da smo prokljuvili koje su prave namere g. Kleja. 721 01:15:49,729 --> 01:15:52,315 Izgleda da prati novac. 722 01:15:53,273 --> 01:15:58,028 Kakav je to novac? -Obi�no je to od ljudi bez naslednika, bez porodice. 723 01:15:58,154 --> 01:16:00,823 Najn star junajted koristi softver za analizu podataka 724 01:16:00,948 --> 01:16:03,993 da identifikuje te ljude a onda ciljaju njihovu imovinu. 725 01:16:04,744 --> 01:16:07,705 Jo� jedna kompanija je ume�ana, gospodine, 726 01:16:07,830 --> 01:16:10,290 kompanija koja je snabdeva� obave�tajne zajednice 727 01:16:10,415 --> 01:16:13,751 i Ministarstva pravde. Zapravo, koristimo softver ove kompanije 728 01:16:13,876 --> 01:16:18,006 u samoj ovoj ispostavi da identifikujemo finansijsku prevaru. 729 01:16:19,841 --> 01:16:21,842 Ho�ete li mi re�i ime te kompanije? 730 01:16:27,431 --> 01:16:32,935 Denfort enterprajzis. Sa godi�njim prihodom od deset milijardi dolara, 731 01:16:33,060 --> 01:16:37,020 osnovala i upravljala njome D�esika Denfort, 732 01:16:37,120 --> 01:16:39,497 koja je nedavno dala ostavku jer je preuzela mesto 733 01:16:39,597 --> 01:16:44,280 predsednika SAD-a. -Sama je finansirala svoju kampanju. 734 01:16:44,405 --> 01:16:49,619 Da. Ni�ta od tog novca nije bilo �isto. -Ko jo� zna? 735 01:16:50,411 --> 01:16:57,000 Nas troje. -Ja imam jako lo�e pam�enje. -Ne �irite ovo, 736 01:16:57,125 --> 01:16:59,643 dok ne obavestim direktora i dr�avnog pravobranioca. 737 01:16:59,743 --> 01:17:02,756 Ni re�i nikome. Jasno? -Da, gospodine. 738 01:17:02,881 --> 01:17:05,759 Vidim da g. Klej ne staje s ubistvima. 739 01:17:05,884 --> 01:17:09,219 U ko�nici, postoji ne�to �to se zove "ubica matice." 740 01:17:09,345 --> 01:17:12,222 To je p�ela koja �e se pobuniti i ubiti maticu 741 01:17:12,931 --> 01:17:15,351 ako ona proizvede defektno potomstvo. 742 01:17:15,476 --> 01:17:17,770 Mislio sam da se dr�imo dokazanih �injenica. 743 01:17:17,895 --> 01:17:23,900 Da. Nije da P�elari postoje. Ali g. Klej zaista gaji p�ele. 744 01:17:24,317 --> 01:17:28,779 Divi se njihovoj spremnosti da se �rtvuju za op�te dobro. 745 01:17:30,406 --> 01:17:34,286 Brine nas to �to Klej veruje da je Derek Denfort 746 01:17:34,828 --> 01:17:36,955 defektni potomak matice, 747 01:17:37,872 --> 01:17:42,835 stoga �e Klej udariti u sr� problema i postati ubica matice. 748 01:17:44,878 --> 01:17:48,130 Slede�a �rtva Adama Kleja je majka Dereka Denforta? 749 01:17:49,007 --> 01:17:54,304 Predsednica Denfort, gospodine. -Dajem vam odvezane ruke. Sre�no. 750 01:17:56,097 --> 01:17:58,100 Hvala. 751 01:18:04,376 --> 01:18:07,934 IMANJE DENFORTOVIH 752 01:18:13,655 --> 01:18:17,284 Ovo je privatan doga�aj. Okrenite se i idite. 753 01:18:17,409 --> 01:18:20,626 Neki Federalni biro. U redu je. Imamo pozivnice ovde. 754 01:18:20,726 --> 01:18:22,677 Oprostite mom partneru. 755 01:18:22,777 --> 01:18:26,416 Nedavno je imao potres mozga i nije spavao 2 dana. Mi smo na listi pristupa. 756 01:18:26,834 --> 01:18:28,836 U redu je, �efe. 757 01:18:56,320 --> 01:18:59,322 Izbaci Tajnu slu�bu iz ku�e. Ne �elim ih ovde. 758 01:18:59,448 --> 01:19:02,070 Oni su tre�a liga. Druga liga u najboljem slu�aju. 759 01:19:02,170 --> 01:19:04,738 Maminoj pratnji se to ne�e svideti. 760 01:19:04,838 --> 01:19:08,330 Ako se mamina pratnja na�e na putu onome �to dolazi po nas, 761 01:19:08,498 --> 01:19:10,499 bi�e mrtvi kao i mi. 762 01:19:11,710 --> 01:19:15,380 Reci im da mogu ostati u kuhinji. -Da, gospodine. 763 01:19:19,175 --> 01:19:22,635 Ima prili�no talenta, zar ne? -On je apsolutno zastra�uju�i. 764 01:19:22,761 --> 01:19:28,099 Da. Dobri momci ali o�ito nedovoljno dobri. Jebote, brate! 765 01:19:28,224 --> 01:19:30,239 Kako ste razbesneli ovog tipa? 766 01:19:30,339 --> 01:19:35,398 Ja... -Gleda� u mene? Kako je bilo �ta od ovoga moja krivica? 767 01:19:35,732 --> 01:19:39,110 Zar nije tvoj supertajni CIA softver za analizu podataka trebalo 768 01:19:39,235 --> 01:19:41,941 da odstrani nezaustavljive ubila�ke ma�ine? 769 01:19:42,042 --> 01:19:45,337 Ne zajebavaj se sa mnom, mladi�u! Da si neko drugi, bio bi u zatvoru. 770 01:19:45,437 --> 01:19:47,951 Ovo je jebeni P�elar! 771 01:19:51,664 --> 01:19:56,918 Ubio sam jednog jednom. -Vidi�? -Da. Samo zato �to sam imao sre�u. 772 01:19:57,043 --> 01:19:59,879 I nesre�u. -Bo�e. 773 01:20:02,548 --> 01:20:06,469 Nemoj da se upi�a� u ga�e, brate. Moj tim �e uskoro sti�i. 774 01:20:06,594 --> 01:20:09,554 Ako neko mo�e da sredi ovog tipa, to su oni. 775 01:20:09,679 --> 01:20:12,350 Zar ne, finansijeru? 776 01:20:14,810 --> 01:20:16,811 Da. 777 01:20:31,534 --> 01:20:35,287 Treba da budem na de�joj ro�endanskoj zabavi sa �enom. 778 01:20:38,290 --> 01:20:42,168 Ti si na de�joj ro�endanskoj zabavi. I ja sam ti �ena na poslu. 779 01:20:56,598 --> 01:21:00,560 Gospo�o predsednice, izgledate spektakularno. -Kad �e� mi re�i 780 01:21:00,685 --> 01:21:02,687 �ta se de�ava, Volase? 781 01:21:05,940 --> 01:21:07,941 Hajde. Pro�ite. 782 01:21:08,859 --> 01:21:13,240 Reci tom tipu da po�uri. �elim da bude zavaren svaki �aht u ovoj ulici. 783 01:21:22,247 --> 01:21:28,794 �est gore. -Mo�e da ide. -Idemo. 784 01:21:40,221 --> 01:21:42,224 Hajde. Pomeri ga. 785 01:21:58,739 --> 01:22:00,866 Budite na oprezu, gospodo. 786 01:22:17,132 --> 01:22:19,133 Hajde! 787 01:22:45,867 --> 01:22:47,911 Proverili smo gore. 788 01:22:55,502 --> 01:22:57,544 U redu si. Prolazi. 789 01:23:21,275 --> 01:23:26,154 Kad si do�la? Koje iznena�enje. 790 01:23:27,740 --> 01:23:32,160 Nisi �uo d�inovski mornari�ki helikopter dok se spu�ta na travnjak ispred? 791 01:23:32,286 --> 01:23:36,247 Nisam. -Je li ovo nikotin ili ne�to ja�e? 792 01:23:36,789 --> 01:23:41,126 Ne preporu�ujem osim ako ne �eli� da pri�a� s vilenjacima ma�inama. 793 01:23:44,629 --> 01:23:46,633 Izgleda� sjajno, da dodam. 794 01:23:46,758 --> 01:23:52,220 Mo� ti lepo stoji. Povla�i� crtu na o�evom stolu. 795 01:23:52,345 --> 01:23:56,140 Bo�e, kamo sre�e da je �iv da mogu da ga ubijem. 796 01:23:58,184 --> 01:24:00,186 Prestani da �a�ka� lice. 797 01:24:02,814 --> 01:24:05,565 Za�to Volas Vestvald izgleda nervozno kao leptir? 798 01:24:05,690 --> 01:24:09,903 �ta si mu uradio? -Ne bih znao, majko. 799 01:24:10,780 --> 01:24:14,241 On je tu da te �titi ako mu dozvoli�. 800 01:24:16,993 --> 01:24:19,495 Ti si lep mladi�. Stvarno jesi. Zna� to? 801 01:24:21,163 --> 01:24:23,165 �ta to zna�i? 802 01:24:24,166 --> 01:24:30,173 To zna�i da ne mo�e� imati sve. -Dobro. I ja tebe volim, mama. 803 01:24:30,298 --> 01:24:36,220 Moram da vodim slobodan svet. -Nemoj da ga spali�. 804 01:24:42,308 --> 01:24:44,310 Fantasti�no! 805 01:25:51,498 --> 01:25:57,962 Vajli, vidi. -Sranje. -Deluje kao da �e Denfort da povrati. 806 01:25:58,296 --> 01:26:00,631 Pogledaj njen jezik tela. Ne sluti na dobro. 807 01:26:01,924 --> 01:26:03,925 Uhva�ena je na delu. 808 01:26:04,719 --> 01:26:08,932 �ta smo uradili? -Ula�e� li u kripto valute trenutno? 809 01:26:09,057 --> 01:26:12,851 Eksplodira�e. Mintuju ih slede�e nedelje, pa me zaprati na Instagramu. 810 01:26:12,976 --> 01:26:16,396 Dobro. -Poveza�u tvoj nov�anik. -Mogu li da pozajmim sina? -Naravno. 811 01:26:16,521 --> 01:26:18,523 Da razgovaramo nasamo? 812 01:26:20,275 --> 01:26:22,276 Izvini. 813 01:26:24,362 --> 01:26:29,366 Ko je ovo? -D�ekson Prig. On je broj dva u FBI-ju. Sedi. 814 01:26:29,491 --> 01:26:32,036 Neka, staja�u. �ta je ovo, zaseda ili tako ne�to? 815 01:26:32,161 --> 01:26:34,913 Ovo mi deluje �udno. Ne svi�a mi se. -Ne, se��e�. 816 01:26:37,332 --> 01:26:39,334 Se��u. 817 01:26:42,336 --> 01:26:47,216 Keli, daj nam trenutak. -U redu je. Mogu da hvatam bele�ke. -Iza�i napolje. 818 01:26:55,098 --> 01:26:57,976 Zamenik direktora je izrazio zabrinutost 819 01:26:58,101 --> 01:27:01,645 zbog nekih neprijatnih stvari koje se de�avaju u porodi�noj kompaniji. 820 01:27:01,771 --> 01:27:06,526 Na primer? -Neprijatne stvari u vezi s izvorom sredstava za moju kampanju. 821 01:27:07,652 --> 01:27:09,653 Zvu�i ozbiljno. O �emu se radi? 822 01:27:10,696 --> 01:27:16,494 Zameni�e direktora. -G. Denfort, da li vam je poznata Junajted dejta grup? 823 01:27:17,786 --> 01:27:22,917 Junajted dejta grup. Da. 824 01:27:23,042 --> 01:27:26,962 Ulagao sam u to. Ula�em svuda. 825 01:27:27,087 --> 01:27:30,186 Svuda. Mora da diverzifikujete. 826 01:27:30,286 --> 01:27:33,175 A Najn star junajted? 827 01:27:36,178 --> 01:27:40,141 Da, to je bila vi�e kao konsultantska uloga. 828 01:27:40,266 --> 01:27:42,350 U pitanju je blok�ejn. I vi verovatno... 829 01:27:42,475 --> 01:27:44,896 Ne �elim da vas zamaram sa svim tim. 830 01:27:46,564 --> 01:27:51,360 �ta znate o tajnom algoritamskom softverskom paketu za analizu podataka 831 01:27:51,485 --> 01:27:53,986 koji je razvila obave�tajna zajednica? 832 01:28:08,042 --> 01:28:12,046 Ovde je. Svim polo�ajima, meta je u zgradi. Isto�no krilo. 833 01:28:12,171 --> 01:28:17,133 Dajte mi sve �to imate. -U ku�i je. Napada�ki timu, spremite se! 834 01:28:17,258 --> 01:28:19,760 Idemo, momci! -Hajde! 835 01:28:19,885 --> 01:28:22,597 Hajde! Pokret! 836 01:28:23,765 --> 01:28:27,393 Pa�nja! Paket je u ku�i! Nivo tri, strana �etiri. 837 01:28:27,518 --> 01:28:30,396 Ako ga vidite, sredite ga! 838 01:28:31,021 --> 01:28:33,523 Ruke uvis. 839 01:28:35,608 --> 01:28:37,610 Sad se okreni. 840 01:28:41,699 --> 01:28:43,700 Jebem ti. -Jebem ti. 841 01:28:46,411 --> 01:28:50,790 Meta je napolju. -Pokret! Sredimo ovog tipa! 842 01:28:50,915 --> 01:28:54,668 Polako, ubico. Vidi� li ga? -Ne. 843 01:28:54,793 --> 01:28:56,794 Klej! -Tako je. 844 01:28:58,589 --> 01:29:03,594 Tako je. Na kolena. Na kolena! 845 01:29:04,260 --> 01:29:06,722 Ukrsti prste iza glave. 846 01:29:08,639 --> 01:29:14,395 Klekni! Uradi to smesta! 847 01:29:19,774 --> 01:29:25,740 P�elar, a? Bo�ja desna ruka? Kurac moj. 848 01:29:25,865 --> 01:29:29,826 Odmaknite se. Prosu�u mozak ovom kretenu po travnjaku. 849 01:29:30,326 --> 01:29:33,246 �ta to radi�? Nije naoru�an. -Naoru�an? 850 01:29:33,371 --> 01:29:35,498 Sve dok ovaj kreten di�e, naoru�an je. 851 01:29:35,623 --> 01:29:40,502 Ne�e� da ga pogubi�. -S finom ekipom se dru�i�. 852 01:29:47,842 --> 01:29:54,181 Gledaj me. -Vi, �ta se de�ava? -Bi�e p�ele ili ne�e biti p�ele? 853 01:29:54,682 --> 01:29:56,684 Zar nije to jebeno pitanje? 854 01:29:57,602 --> 01:30:01,814 Mislim da �u izabrati da bude bilo p�ele. 855 01:30:11,614 --> 01:30:15,243 Vajli? -Da. Dobro si? -Da. -Idi. 856 01:30:16,870 --> 01:30:18,871 Skloni se od mene! 857 01:30:19,957 --> 01:30:24,460 On je moj! -Pri�ajte mi, ljudi. Trebaju mi vesti. 858 01:30:33,510 --> 01:30:36,888 On je ovde! -Hajde! Svi polo�aji! 859 01:30:37,349 --> 01:30:41,726 Mo�ete da pucate. �ta �ekate? -Samo polako. 860 01:30:46,272 --> 01:30:52,028 Ne otimaj se. -Nemam �istu metu. -Za mnom. 861 01:31:11,213 --> 01:31:13,339 Lezi dole. 862 01:31:16,300 --> 01:31:20,101 Shvata� da si ti ovo uradio, zar ne? Prekr�io si pravila. 863 01:31:20,201 --> 01:31:22,438 Pokvario si nesavr�en ali funkcionalan sistem. 864 01:31:22,538 --> 01:31:25,906 Samo sam hteo da te izaberu, mama. Kako bi ina�e bila izabrana? 865 01:31:26,006 --> 01:31:27,978 Pobedila bih i bez tvoje pomo�i. 866 01:31:28,311 --> 01:31:31,439 Ve� smo bili bogati. Tvoj otac je izgradio carstvo. 867 01:31:31,564 --> 01:31:34,897 Da. A ti si htela da ga podeli� na delove i proda�. 868 01:31:34,997 --> 01:31:36,957 U ime op�teg interesa 869 01:31:37,057 --> 01:31:40,240 jer mi je stalo i �elim da ostavim bolji svet. -Dobro. Da. 870 01:31:40,365 --> 01:31:43,368 Jer ti se ne svi�a �injenica da biti predsednik zna�i 871 01:31:43,493 --> 01:31:46,244 beskona�ne koktel zabave. Shvata� da si bila u zaostatku 872 01:31:46,370 --> 01:31:49,873 u 15 od 20 okruga neophodnih za pobedu. 15 od 20 okruga! 873 01:31:49,998 --> 01:31:54,919 Ja sam nau�io CIA-in softver da lovi novac a ne teroriste. 874 01:31:55,836 --> 01:31:57,838 Niste �uli to. 875 01:32:10,459 --> 01:32:12,449 Izabrana si zbog mene, i zna� to. 876 01:32:12,549 --> 01:32:17,523 Znam. Svi to znaju. Sad kad znam otkud je novac do�ao... 877 01:32:17,900 --> 01:32:21,152 i da si mnoge povredio. -Svejedno. To su kompjuterski podaci, mama. 878 01:32:21,277 --> 01:32:24,071 Neko iz ove porodice mora da �vrsto stoji na zemlji 879 01:32:24,196 --> 01:32:26,198 da se posao obavi. Razume� to? 880 01:32:41,004 --> 01:32:44,799 Mama, vukovi su na vratima sada. 881 01:32:45,382 --> 01:32:47,385 �ta �e� da uradi� da popravi� ovo? 882 01:32:50,680 --> 01:32:52,681 Re�i �u istinu. 883 01:32:53,808 --> 01:32:57,101 �ta to uop�te zna�i? 884 01:32:57,312 --> 01:33:01,732 Re�i istinu? Ima� punu zgradu ljudi zadu�enih za odnose s javno��u 885 01:33:01,857 --> 01:33:05,319 koji �e ti re�i �ta da radi�. -Taj tip �to dolazi da nas ubije, P�elar, 886 01:33:05,444 --> 01:33:08,237 re�i �u mu istinu o tome �ta si uradio, Derek. 887 01:33:08,362 --> 01:33:12,199 Onda �u re�i celoj naciji. I ako me to ko�ta svega, 888 01:33:12,449 --> 01:33:14,452 neka bude tako. 889 01:34:27,435 --> 01:34:29,438 Jebeno kopile! 890 01:34:34,984 --> 01:34:36,987 Jebem ti! 891 01:34:41,241 --> 01:34:45,036 Ti si samo �ovek. -Znam. 892 01:35:37,960 --> 01:35:39,963 Hvala. 893 01:36:14,870 --> 01:36:17,330 Isuse. Izgleda kao da je tornado pro�ao ovuda. 894 01:36:23,294 --> 01:36:27,853 Koji ti je plan? Re�i �e� mu istinu i nada�e� se da tebe po�tedi a mene ubije? 895 01:36:27,953 --> 01:36:31,051 Ne, Derek, re�i �u mu istinu zato �to je to istina. 896 01:36:40,309 --> 01:36:42,479 Ovo je predaleko oti�lo. Dokazao si svoje. 897 01:36:43,562 --> 01:36:45,982 P�elari �ive radi dobrobita dru�tva. 898 01:36:47,441 --> 01:36:54,198 Penzionisao sam se. Ovo je li�no. -Razlog vi�e da prestane�. 899 01:36:55,366 --> 01:37:00,245 Vrati se nazad. �ivi mirnim �ivotom. Pravi med za svoje kom�ije. 900 01:37:00,537 --> 01:37:05,875 Samo to sam i �eleo. Moja kom�inica je mrtva. -Znam. �ao mi je. 901 01:37:06,000 --> 01:37:10,379 Ali da li �ivi� u stvarnom svetu ili ga samo �titi�? 902 01:37:13,425 --> 01:37:17,387 Za�to ti je bitno kako se predsednici biraju? 903 01:37:17,512 --> 01:37:22,183 Nije mi bitno. -�ta ti je bitno? 904 01:37:22,641 --> 01:37:28,897 Pogre�no i ispravno. Nije u modi. Verujem da postoji dobro u univerzumu. 905 01:37:29,022 --> 01:37:33,109 Da, sla�emo se. To je i moje mi�ljenje. 906 01:37:34,277 --> 01:37:38,864 Dok vas nije kupila porodica Denfort. Mo�ete prestati da se pretvarate. 907 01:37:39,949 --> 01:37:42,817 Ne bi nam bili potrebni P�elari da nije ljudi poput vas. 908 01:37:43,410 --> 01:37:46,178 Ne radi to. -Gospodine, odmaknite se. -Ne. 909 01:37:46,945 --> 01:37:49,791 Ne �elim da nastradate. -�ao mi je. Ne mogu da uradim to. 910 01:37:51,500 --> 01:37:53,503 Sada, sedite. 911 01:37:56,881 --> 01:38:01,302 Ne, jebe� ti istinu. Istina... -Stani. Spusti to dole. -Ne, Derek. 912 01:38:01,427 --> 01:38:05,138 izlazi iz tvojih jebenih... -Isuse Hriste! 913 01:38:05,264 --> 01:38:07,265 To je jebeno stvarno tamo. 914 01:38:19,526 --> 01:38:21,529 Klej, ne! -Baci oru�je. Baci ga! 915 01:38:38,128 --> 01:38:40,130 Ti odlu�uje� za koga radi�. 916 01:38:41,964 --> 01:38:43,967 Za zakon 917 01:38:45,050 --> 01:38:47,052 ili za pravdu. 918 01:38:49,763 --> 01:38:53,225 Jebe� ti ovo. Zbogom, mama. 919 01:38:59,063 --> 01:39:02,316 Hajde! -Pokret! -S puta. -Dobro ste. 920 01:39:02,441 --> 01:39:05,694 Imam vas. -Ne. �elim svog sina. 921 01:39:07,030 --> 01:39:09,031 Klej! 922 01:39:11,535 --> 01:39:13,536 Po�ite s nama smesta! 923 01:39:14,037 --> 01:39:18,540 Ne! Ho�u svog... -Nazad. -Ne! 924 01:39:18,665 --> 01:39:21,959 Morate po�i s nama. Hajde. -Ne! -Napolje! 925 01:39:22,836 --> 01:39:24,962 Dajte mi ruku. Hajde! -Ne! 926 01:39:38,017 --> 01:39:40,299 Zbogom, Adame Klej. 927 01:39:40,400 --> 01:39:42,402 Otvorite o�i! Idemo! 929 01:40:25,552 --> 01:40:32,698 Preveo: Bambula PSA verzija: HiDe 930 01:40:35,698 --> 01:40:39,698 Preuzeto sa www.titlovi.com78753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.