All language subtitles for The.Batman.vs.Dracula[2005]DVDRip[Eng]Xvid-[2C]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:22,782 --> 00:02:24,647 B-7 3 00:02:33,574 --> 00:02:35,403 G-46 4 00:02:40,000 --> 00:02:43,170 Before the cops nabbed me, I stashed cash. 5 00:02:43,746 --> 00:02:44,910 Millions. 6 00:02:44,989 --> 00:02:46,808 Hey! Sit down! 7 00:02:47,409 --> 00:02:49,142 Did you hear me? Millions! 8 00:02:49,177 --> 00:02:51,761 Can't you see I'm on a roll here? 9 00:02:52,400 --> 00:02:54,576 Come on, Penguin. Hear me out! 10 00:02:54,717 --> 00:02:56,164 Ahem! 11 00:02:58,556 --> 00:03:00,481 Bingo! Hur.. 12 00:03:06,386 --> 00:03:08,137 N-17 13 00:03:08,128 --> 00:03:09,540 It was thirty years in the slammer and 14 00:03:09,603 --> 00:03:11,103 ten here in Arkham. (Bingo!) 15 00:03:11,137 --> 00:03:12,310 But the fact is, 16 00:03:12,312 --> 00:03:16,000 I cannot take one more day in the cuckoo's nest. 17 00:03:16,000 --> 00:03:19,370 I am willing to split the take 50-50, 18 00:03:21,100 --> 00:03:24,144 if, you can get us out of here. 19 00:03:24,270 --> 00:03:28,000 And where might we retrieve our little nest egg? 20 00:03:28,152 --> 00:03:31,047 Gotham Cemetary, north end. 21 00:03:31,200 --> 00:03:34,300 The crypt behind the tombstone with the cross. 22 00:03:35,343 --> 00:03:37,600 But I think I'll keep more specific directions 23 00:03:37,600 --> 00:03:39,772 to myself until we get there. 24 00:03:39,772 --> 00:03:40,809 Together. 25 00:03:40,809 --> 00:03:44,588 You don't have to worry about trusting me, old pal. 26 00:03:44,588 --> 00:03:47,289 I'm as dependable as the dodo. 27 00:03:47,262 --> 00:03:49,162 I knew you were rock solid, Penguin. 28 00:03:49,243 --> 00:03:51,141 Not like that other guy. 29 00:03:52,246 --> 00:03:53,900 You told someone else? 30 00:03:53,900 --> 00:03:56,800 Well, first I went to the only one who's escaped 31 00:03:56,800 --> 00:03:58,010 from here more times than you. 32 00:03:58,010 --> 00:03:58,717 Who? 33 00:03:58,717 --> 00:03:59,526 Take it easy! 34 00:03:59,584 --> 00:04:01,350 I don't think he got what I was telling him. 35 00:04:01,350 --> 00:04:02,573 Who, who, who?? 36 00:04:02,600 --> 00:04:05,700 I mean, talk about having a real screw loose, right? 37 00:04:07,302 --> 00:04:09,523 You told him? 38 00:04:11,100 --> 00:04:13,317 Joker! He's escaped! 39 00:04:21,300 --> 00:04:23,439 Goodbye Arkham, 40 00:04:24,174 --> 00:04:26,953 hello, Gotham! 41 00:04:34,287 --> 00:04:36,554 That crook loop's got the step on me! 42 00:04:36,600 --> 00:04:37,900 Come on, come on! 43 00:04:38,400 --> 00:04:39,571 That means you! 44 00:04:41,300 --> 00:04:42,756 Ooh, it's Joker! 45 00:04:42,957 --> 00:04:44,257 Where? 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,397 Bingo. 47 00:05:45,300 --> 00:05:47,351 Tweet, tweet. 48 00:05:48,300 --> 00:05:50,548 Penguin, you old featherbrain. 49 00:05:50,600 --> 00:05:53,000 What brings you out of Arkham? 50 00:05:53,000 --> 00:05:54,747 Same as you, clowny. 51 00:05:54,903 --> 00:05:57,300 But I think we can save each other a whole lot of 52 00:05:57,300 --> 00:06:01,300 trouble if we agree to split the take. 53 00:06:01,800 --> 00:06:03,432 See your point. 54 00:06:03,630 --> 00:06:05,606 Partners? 55 00:06:20,900 --> 00:06:24,972 My, Pengy. You really know how to shake! 56 00:06:37,500 --> 00:06:40,752 Instant karma, Joker. 57 00:06:57,000 --> 00:07:00,128 Don't get caught in the rain without your straitjacket. 58 00:07:00,500 --> 00:07:03,963 Batsy, you're such a card. 59 00:07:20,600 --> 00:07:23,402 Gotham Cemetary. 60 00:07:31,700 --> 00:07:33,700 A casket, a casket 61 00:07:33,700 --> 00:07:36,746 which crypt's got the money casket? 62 00:07:40,200 --> 00:07:41,300 No sign. 63 00:07:41,300 --> 00:07:43,106 Tombstone with a cross, 64 00:07:43,141 --> 00:07:45,800 tombstone with a... 65 00:08:16,700 --> 00:08:18,461 Catch! 66 00:08:51,000 --> 00:08:52,710 Give it up. 67 00:09:05,500 --> 00:09:09,428 This time I'm out for bloody, Batsy. 68 00:09:15,700 --> 00:09:18,300 It's behind the cross. 69 00:09:18,300 --> 00:09:20,083 This must be the place. 70 00:09:22,100 --> 00:09:26,111 I'll take what's behind door number 1. 71 00:09:45,500 --> 00:09:46,900 Whoa. 72 00:09:46,900 --> 00:09:49,000 Like that will stop me. 73 00:09:58,493 --> 00:10:01,122 Show me the money. 74 00:10:17,300 --> 00:10:19,146 I'm bleeding! 75 00:10:29,200 --> 00:10:33,432 This isn't paydirt, it's just dirt! 76 00:10:47,600 --> 00:10:50,355 Where is that loot?! 77 00:11:34,400 --> 00:11:35,852 What's that? 78 00:12:09,600 --> 00:12:11,208 Show's over. 79 00:12:13,600 --> 00:12:16,363 The show must go on. 80 00:12:25,900 --> 00:12:29,508 You wouldn't leave your pal hanging, now would you? 81 00:12:36,600 --> 00:12:38,400 Almost had you! 82 00:12:38,500 --> 00:12:41,512 Bye bye, Batsy! 83 00:13:57,100 --> 00:13:59,306 Hey! Cemetary's closed! 84 00:14:16,955 --> 00:14:19,581 That will do. 85 00:14:41,000 --> 00:14:43,555 Looks like I'm the main course. 86 00:14:48,000 --> 00:14:50,500 Dead guys don't do that! 87 00:14:53,526 --> 00:14:58,216 Not dead. Undead. 88 00:14:59,200 --> 00:15:02,562 I think I need to unwet my pants. 89 00:15:06,700 --> 00:15:09,800 I will require a human servant. 90 00:15:10,000 --> 00:15:14,606 A sentinel to guard my coffin while I sleep. 91 00:15:15,500 --> 00:15:16,954 You. 92 00:15:18,500 --> 00:15:19,600 Whoa whoa whoa whoa whoa. 93 00:15:19,600 --> 00:15:22,024 I'll have you know, Sir, 94 00:15:22,100 --> 00:15:24,100 I am a Cobblepot. 95 00:15:24,100 --> 00:15:28,173 And Cobblepots do not serve. 96 00:15:41,500 --> 00:15:44,722 I'm Penguin, I'll be your server. 97 00:16:06,100 --> 00:16:08,800 I shall darn that straight away, Sir. 98 00:16:09,800 --> 00:16:12,623 Sir? You are brooding. 99 00:16:13,640 --> 00:16:15,336 More so than usual. 100 00:16:15,641 --> 00:16:17,112 Alfred. 101 00:16:17,413 --> 00:16:19,731 Tonight, Joker met his demise. 102 00:16:21,927 --> 00:16:25,100 And our old friend, Cobblepot? 103 00:16:25,285 --> 00:16:28,647 Penguin's trail went completely cold. 104 00:16:32,300 --> 00:16:35,235 I have been at rest for quite some time. 105 00:16:35,700 --> 00:16:38,696 Transylvania has changed. 106 00:16:38,731 --> 00:16:40,000 Oh, O Dark One, 107 00:16:40,000 --> 00:16:42,816 you're not in Transylvania anymore. 108 00:16:42,816 --> 00:16:45,535 This is Gotham City. 109 00:16:49,500 --> 00:16:55,400 Then if I am no longer in Transylvania, near my castle, 110 00:16:55,400 --> 00:17:00,000 it must be due to forces outside my control. 111 00:17:00,000 --> 00:17:04,766 Events which occurred, following my death. 112 00:17:07,400 --> 00:17:10,600 It seems, after I was vanquished, 113 00:17:10,600 --> 00:17:17,061 my remains were relocated, far from Transylvania. 114 00:17:19,500 --> 00:17:21,155 Very well. 115 00:17:22,000 --> 00:17:26,723 Now take me on a tour of this Gotham, native guide. 116 00:17:27,300 --> 00:17:32,539 The night is young, and still I thirst. 117 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 Wayne Industries feels an obligation 118 00:17:46,900 --> 00:17:50,100 to remain committed to socially responsible programs. 119 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 A prime example would be 120 00:17:51,100 --> 00:17:53,600 our work in the field of alternative energy sources. 121 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Amazing. 122 00:17:55,000 --> 00:17:57,650 Well, I like to think we're just doing our part. 123 00:17:57,650 --> 00:18:00,110 I mean, you've been here nearly 40 minutes 124 00:18:00,110 --> 00:18:01,913 and haven't bolted for the door. 125 00:18:03,100 --> 00:18:05,800 My work sometimes calls me away. 126 00:18:05,900 --> 00:18:06,700 Well Bruce, 127 00:18:06,700 --> 00:18:07,800 I'm sure you can imagine 128 00:18:07,800 --> 00:18:09,500 how four false starts at an interview 129 00:18:09,500 --> 00:18:12,200 might make a reporter feel rejected. 130 00:18:12,200 --> 00:18:13,900 Now I have a question for you, Vicki. 131 00:18:13,900 --> 00:18:14,672 Shoot. 132 00:18:15,500 --> 00:18:16,674 Where's your camera man? 133 00:18:17,700 --> 00:18:20,710 I, uh, gave him the day off. 134 00:18:20,701 --> 00:18:21,200 Figured that way, 135 00:18:21,200 --> 00:18:23,000 Gotham TV News might have a better shot 136 00:18:23,000 --> 00:18:25,700 at getting to know the real Bruce Wayne. 137 00:18:25,700 --> 00:18:27,400 Gotham TV News, or 138 00:18:27,400 --> 00:18:29,000 Vicki Vale? 139 00:18:29,000 --> 00:18:30,400 Well, I'm not the one who 140 00:18:30,400 --> 00:18:33,200 picked a restaurant with such a beautiful view. 141 00:18:42,100 --> 00:18:43,600 I'm sorry, Vicki. 142 00:18:44,000 --> 00:18:44,850 Would you believe, 143 00:18:44,850 --> 00:18:46,383 I have to wrap this up. 144 00:18:47,500 --> 00:18:48,700 That was professional, Vale. 145 00:18:49,000 --> 00:18:50,160 No it's, it's not that. 146 00:18:50,356 --> 00:18:52,800 I still have a ton of things to prepare for the energy expo 147 00:18:52,800 --> 00:18:56,700 at the mansion tomorrow night. Why don't you come? 148 00:18:56,900 --> 00:18:58,875 But my story airs tomorrow morning. 149 00:18:59,382 --> 00:19:01,419 I meant as my date. 150 00:19:07,200 --> 00:19:08,679 The tally of missing persons 151 00:19:08,679 --> 00:19:11,360 has spiked dramatically in Gotham this past week. 152 00:19:11,360 --> 00:19:14,800 With the Gotham PD no closer to uncovering who or what 153 00:19:14,800 --> 00:19:19,200 might be behind the mysterious disappearances of these "Lost Ones", 154 00:19:19,200 --> 00:19:22,000 a cloud of fear hangs over our city. 155 00:19:22,000 --> 00:19:24,943 Gotham PD aren't the only ones who're baffled. 156 00:19:26,100 --> 00:19:28,700 Might the missing Penguin be behind this? 157 00:19:28,700 --> 00:19:31,000 No ransom demands, not his style. 158 00:19:31,000 --> 00:19:32,700 And speaking of news, 159 00:19:32,800 --> 00:19:35,858 how was your dinner with the lovely Vicki Vale? 160 00:19:37,100 --> 00:19:39,800 Short, but sweet. 161 00:19:39,900 --> 00:19:43,411 I invited her to the expo tomorrow night. And, 162 00:19:43,411 --> 00:19:44,910 to dinner here, Saturday. 163 00:19:44,910 --> 00:19:46,498 To think I was beginning to fear 164 00:19:46,498 --> 00:19:48,624 you prefered the company of archvillains. 165 00:19:50,900 --> 00:19:52,148 On that note, 166 00:19:52,371 --> 00:19:53,857 let's see if tonight turns up 167 00:19:53,857 --> 00:19:56,500 Penguin or any of these Lost Ones. 168 00:19:56,500 --> 00:19:57,900 I lost Joker, 169 00:19:57,900 --> 00:20:01,600 I'm not going to lose anyone else on my watch. 170 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 My purse! 171 00:20:52,677 --> 00:20:54,400 A rent-a-cop? 172 00:20:55,766 --> 00:20:57,182 Whoa! 173 00:21:15,600 --> 00:21:16,878 Oh thank goodness. 174 00:21:17,000 --> 00:21:18,542 Guess I'm not needed. 175 00:21:18,671 --> 00:21:21,050 Did you find my bag? 176 00:23:14,700 --> 00:23:17,636 A man who dresses like a bat. 177 00:23:17,667 --> 00:23:19,100 Oh phsaw. 178 00:23:19,100 --> 00:23:20,900 The Batman may look the look, 179 00:23:20,900 --> 00:23:23,523 but he has none of your mojo. 180 00:23:23,800 --> 00:23:26,000 I am nonetheless intrigued. 181 00:23:26,000 --> 00:23:29,928 My legacy has been quite influencial. 182 00:23:33,600 --> 00:23:35,803 Vampires, Master Bruce? 183 00:23:35,743 --> 00:23:36,500 Are you certain 184 00:23:36,500 --> 00:23:38,904 you're not suffering from sleep deprivation? 185 00:23:38,979 --> 00:23:40,900 I don't want to believe it either, Alfred. 186 00:23:40,900 --> 00:23:42,376 But I know what I saw. 187 00:23:42,600 --> 00:23:43,830 Fangs. 188 00:23:44,250 --> 00:23:45,259 Poppycock. 189 00:23:45,294 --> 00:23:47,826 Easily purchased at any halloween superstore. 190 00:23:48,211 --> 00:23:50,227 It wasn't just the teeth. 191 00:23:51,800 --> 00:23:54,227 The way they moved, their eyes. 192 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 They weren't human. 193 00:23:56,200 --> 00:23:57,700 Yes. Well, might I remind you 194 00:23:57,700 --> 00:23:59,263 before one urban legend 195 00:23:59,338 --> 00:24:01,203 becomes too obsessed with another, 196 00:24:01,263 --> 00:24:03,100 you are hosting the Wayne Industries 197 00:24:03,100 --> 00:24:06,061 energy expo here, tonight. 198 00:24:06,132 --> 00:24:09,800 With the ravishing Vicki Vale on your arm. 199 00:24:19,700 --> 00:24:23,314 Time for my master to rise and shine. 200 00:24:25,100 --> 00:24:28,100 Wakey-wake, it's nighty-night! 201 00:24:28,100 --> 00:24:32,021 You have places to be, people to bite. 202 00:24:45,528 --> 00:24:50,500 Those bloodshakes really work wonders for your complexion. 203 00:24:50,500 --> 00:24:53,315 Rise, my children of the night. 204 00:24:53,375 --> 00:24:56,730 We shall take Gotham, human by human. 205 00:24:56,796 --> 00:24:59,500 Until our blood flows through its canals, 206 00:24:59,500 --> 00:25:06,085 transfiguring it into the city of the undead. 207 00:25:05,900 --> 00:25:08,672 As you execute my dark purpose, 208 00:25:08,712 --> 00:25:14,017 I shall stake my claim among Gotham's elite. 209 00:25:14,100 --> 00:25:16,100 Well if you're looking to be numero uno 210 00:25:16,100 --> 00:25:17,615 of the rich and famous, 211 00:25:17,661 --> 00:25:21,834 there's one bird you'll have to knock off its perch. 212 00:26:01,700 --> 00:26:02,100 You there, 213 00:26:02,100 --> 00:26:03,800 more napkins at the buffet. 214 00:26:03,800 --> 00:26:05,467 You, attend to the spill in the study. 215 00:26:06,834 --> 00:26:08,609 And you, Stipes, 216 00:26:09,117 --> 00:26:11,100 I realise this assignment may not be 217 00:26:11,100 --> 00:26:13,965 as big a priority to you as catching your next wave, 218 00:26:14,300 --> 00:26:16,878 but would you mind tucking in your shirt? 219 00:26:17,170 --> 00:26:19,443 Dude, come on, chill. 220 00:26:19,800 --> 00:26:21,522 Caviar chills. 221 00:26:21,584 --> 00:26:23,400 Alfred Pennyworth, serving captain, 222 00:26:23,400 --> 00:26:24,969 does nothing of the sort. 223 00:26:39,220 --> 00:26:41,589 Truly magnificent. 224 00:26:41,932 --> 00:26:43,499 Oh, my necklace? 225 00:26:43,599 --> 00:26:45,199 It's a family heirloom. 226 00:26:45,700 --> 00:26:47,309 And you are? 227 00:26:47,503 --> 00:26:51,553 Alucard. Doctor Alucard. 228 00:26:51,695 --> 00:26:53,029 Bruce Wayne. 229 00:26:53,104 --> 00:26:55,014 I don't believe we've met. 230 00:26:55,099 --> 00:26:56,436 I am new to Gotham, 231 00:26:56,487 --> 00:26:59,306 a recent transport from Eastern Europe. 232 00:26:59,381 --> 00:27:01,280 Really? What line of work are you in? 233 00:27:01,351 --> 00:27:03,013 Cultural anthropology. 234 00:27:03,079 --> 00:27:06,813 I am here to study your city's Batman. 235 00:27:06,884 --> 00:27:08,700 Our city's? 236 00:27:08,700 --> 00:27:11,368 You mean to tell me Budapest has a Dark Knight too? 237 00:27:11,443 --> 00:27:14,106 Rare instances have been documented 238 00:27:14,172 --> 00:27:16,977 of a man who assumes the likeness of a bat, 239 00:27:17,027 --> 00:27:20,404 in societies ancient as well as modern. 240 00:27:20,459 --> 00:27:21,893 And I believe, 241 00:27:21,961 --> 00:27:24,631 that while instilling fear by night, 242 00:27:24,681 --> 00:27:30,679 these beings cloak themselves as normal members of society. 243 00:27:30,735 --> 00:27:32,220 Fascinating theory. 244 00:27:32,280 --> 00:27:35,100 Bats are fascinating creatures. 245 00:27:35,200 --> 00:27:37,459 As are you, Doctor. 246 00:27:37,521 --> 00:27:41,104 If you'll excuse us, we've got to circulate. 247 00:27:42,000 --> 00:27:44,377 Hmm, seems you've picked up that he's my type, huh? 248 00:27:44,447 --> 00:27:46,500 Tall, dark, and weird? 249 00:27:48,400 --> 00:27:52,300 We spoke of my work, what of yours? 250 00:27:52,700 --> 00:27:54,398 Research and development. 251 00:27:54,528 --> 00:27:57,946 For instance, the Wayne Industries' SL5. 252 00:27:58,021 --> 00:28:00,095 It's the most efficient technology to date 253 00:28:00,180 --> 00:28:04,500 for collecting solar energy, and storing it as true sunlight. 254 00:28:04,500 --> 00:28:08,500 It's about time science did something positive with the sun. 255 00:28:08,500 --> 00:28:09,931 Hors d'�uvre? 256 00:28:12,700 --> 00:28:17,535 Beef steak tartare, exquisite. 257 00:28:23,000 --> 00:28:25,704 I prefer my meat cooked. 258 00:28:27,782 --> 00:28:29,667 Some garlic shrimp? 259 00:28:31,200 --> 00:28:35,103 But you must, it really packs a punch. 260 00:28:44,000 --> 00:28:45,600 Please excuse me, 261 00:28:45,600 --> 00:28:50,384 I must find something with which to wash this down. 262 00:28:53,076 --> 00:28:56,160 Bruce? Are you alright? 263 00:28:56,260 --> 00:28:57,703 I'll be right back. 264 00:28:57,778 --> 00:29:00,220 There's something I need to attend to. 265 00:29:29,500 --> 00:29:30,600 Master Bruce. 266 00:29:30,600 --> 00:29:33,131 I know the night is terribly alluring to you, 267 00:29:33,211 --> 00:29:35,952 but Miss Vale is waiting for you. 268 00:29:39,234 --> 00:29:41,400 Sir! Is everything alright? 269 00:29:41,400 --> 00:29:42,225 Alfred? 270 00:29:42,857 --> 00:29:45,758 I don't remember how I got out here. 271 00:29:48,310 --> 00:29:50,789 Alucard. 272 00:29:51,596 --> 00:29:53,110 Sir? 273 00:29:54,500 --> 00:29:56,093 Master Bruce? 274 00:30:19,700 --> 00:30:21,392 You freaked me out. 275 00:30:21,800 --> 00:30:24,280 Looking for some munchies? 276 00:30:31,728 --> 00:30:35,766 You there. Circulate! 277 00:30:41,700 --> 00:30:43,235 Empty-handed? 278 00:30:43,310 --> 00:30:45,954 This time I am out for blood. 279 00:30:46,080 --> 00:30:48,450 Stipes! Mister Stipes. 280 00:30:48,450 --> 00:30:50,200 Now what is wrong with this picture? 281 00:30:50,200 --> 00:30:52,400 Correct. No cheese platter. 282 00:30:52,400 --> 00:30:55,300 Which means you are headed the wrong way. 283 00:30:55,300 --> 00:30:56,500 And look at yourself. 284 00:30:56,500 --> 00:31:01,509 Was I not clear the first... Oh dear. 285 00:31:08,376 --> 00:31:09,708 Oh, leaving before desert? 286 00:31:12,836 --> 00:31:14,470 I have had my fill. 287 00:31:14,934 --> 00:31:16,104 Though not of you. 288 00:31:16,811 --> 00:31:18,591 When might I see you again? 289 00:31:18,600 --> 00:31:19,750 Tomorrow morning. 290 00:31:19,750 --> 00:31:20,854 On Gotham TV News. 291 00:31:24,705 --> 00:31:26,072 Phew. Dodged that bullet. 292 00:31:26,789 --> 00:31:28,456 Sorry Vicki, I'll be right back. 293 00:31:44,909 --> 00:31:45,687 Master Bruce! 294 00:31:46,249 --> 00:31:48,995 The mirror, he had no reflection! 295 00:31:50,478 --> 00:31:51,948 Sir, did you hear me? 296 00:31:54,072 --> 00:31:55,511 Pardon me. Thanks. 297 00:32:00,218 --> 00:32:01,417 Whatever are you writing? 298 00:32:01,687 --> 00:32:03,032 His name. 299 00:32:03,600 --> 00:32:04,972 Alucard. 300 00:32:16,185 --> 00:32:17,099 So it would seem 301 00:32:17,209 --> 00:32:20,400 Gotham is not merely being visited by vampires- 302 00:32:21,105 --> 00:32:23,234 But the king of all vampires. 303 00:32:24,298 --> 00:32:25,841 Count Dracula. 304 00:32:27,835 --> 00:32:28,667 On the bright side, 305 00:32:28,902 --> 00:32:31,259 no corpses drained of blood have turned up. 306 00:32:31,479 --> 00:32:34,034 Which means Dracula hasn't slained anyone. 307 00:32:34,420 --> 00:32:35,087 Yet. 308 00:32:35,694 --> 00:32:37,062 And the dark side? 309 00:32:37,514 --> 00:32:39,714 If each of the lost ones in turn feeds on others- 310 00:32:39,880 --> 00:32:42,696 Their numbers will grow exponentially. 311 00:32:42,870 --> 00:32:44,631 Into an army of vampires. 312 00:32:46,201 --> 00:32:47,906 Stopping Dracula won't be enough. 313 00:32:48,306 --> 00:32:50,650 I need to rescue his victims. 314 00:32:50,650 --> 00:32:51,410 All of them. 315 00:32:51,410 --> 00:32:53,478 Before Gotham has a plague in its hands. 316 00:32:53,698 --> 00:32:55,820 Rescue vampires, Sir? 317 00:32:55,820 --> 00:32:58,600 Vampirism may be rooted in the supernatural, 318 00:32:58,600 --> 00:33:00,200 but it infects blood. 319 00:33:00,200 --> 00:33:01,950 And if it's transmitted like a disease, 320 00:33:01,950 --> 00:33:04,200 there's a chance it can be treated. 321 00:33:07,500 --> 00:33:08,229 We have the advantage 322 00:33:08,329 --> 00:33:11,088 of the largest old-school medical library in Gotham. 323 00:33:11,705 --> 00:33:13,759 Right here, under our roof. 324 00:33:14,516 --> 00:33:16,700 Yes. And it's always an honor 325 00:33:16,700 --> 00:33:18,350 to hunt for knowledge. 326 00:33:18,371 --> 00:33:20,459 Especially when it is courtesy 327 00:33:20,534 --> 00:33:22,709 of Doctor Thomas Wayne. 328 00:33:29,156 --> 00:33:32,054 What is it about you that keeps me coming back? 329 00:33:32,075 --> 00:33:36,806 Your boyish charm, hot bod, tons of money? 330 00:33:37,095 --> 00:33:39,117 If only I were shallow. 331 00:33:40,742 --> 00:33:44,785 There's something deeper, bubbling below your surface. 332 00:33:45,200 --> 00:33:46,400 It's not hard to imagine 333 00:33:46,400 --> 00:33:50,600 why you're out to save the world with science and all your charities. 334 00:33:50,600 --> 00:33:51,448 The question is, 335 00:33:51,659 --> 00:33:54,590 when will you let someone rescue you? 336 00:34:02,205 --> 00:34:03,344 Vicki Vale. 337 00:34:04,904 --> 00:34:06,353 What? 338 00:34:06,947 --> 00:34:08,437 I'm on my way. 339 00:34:12,394 --> 00:34:15,884 We just received exclusive breaking news on the lost ones. 340 00:34:15,994 --> 00:34:17,526 Vicki Vale is live on the scene 341 00:34:17,511 --> 00:34:19,699 at downtown Gotham; here's her report. 342 00:34:19,715 --> 00:34:20,467 Fancy that. 343 00:34:20,437 --> 00:34:22,650 Two night owls on the same case. 344 00:34:22,650 --> 00:34:24,394 You are meant for each other. 345 00:34:26,167 --> 00:34:29,740 It seems Gotham PD may have new information regarding 346 00:34:29,740 --> 00:34:31,595 the mysterious disappearances. 347 00:34:31,595 --> 00:34:34,580 Thanks to an eye witness who has this to say. 348 00:34:34,580 --> 00:34:36,252 I saw what got the guy. 349 00:34:36,252 --> 00:34:38,024 Saw it with my own two eyes. 350 00:34:38,024 --> 00:34:39,800 It was a bat. 351 00:34:39,800 --> 00:34:42,826 I saw a huge shadow of a bat- 352 00:34:43,052 --> 00:34:46,846 As such, Gotham PD has concluded that perpetrator 353 00:34:46,846 --> 00:34:50,042 behind these bizarre abductions is none other than 354 00:34:50,664 --> 00:34:51,677 the Batman. 355 00:34:53,545 --> 00:34:57,061 Well this could put a kink in the relationship. 356 00:35:04,838 --> 00:35:07,582 It's way past your bedtime, Sir. 357 00:35:07,620 --> 00:35:10,002 With more citizens vanishing every night, 358 00:35:10,052 --> 00:35:12,600 all we know is that the shadow of the bat 359 00:35:12,602 --> 00:35:15,600 now strikes fear not only in criminals, 360 00:35:15,600 --> 00:35:18,230 but in the hearts of all Gothamites. 361 00:35:18,753 --> 00:35:24,051 Mighty gracious of the Batman to take all the blame for you. 362 00:35:24,114 --> 00:35:25,682 Sucker! 363 00:35:32,009 --> 00:35:34,786 You like? It's a plasma screen. 364 00:35:34,786 --> 00:35:36,880 You know, as in blood? 365 00:35:40,036 --> 00:35:41,425 Oh, the girl. 366 00:35:41,868 --> 00:35:46,100 You have been in the grave a long time, Master. 367 00:35:46,626 --> 00:35:49,066 Nice jugulars. 368 00:35:49,330 --> 00:35:54,756 Even her name possesses a mysterious allure. 369 00:35:55,033 --> 00:35:56,622 Vale. 370 00:35:56,995 --> 00:36:01,515 I think it's time to seek my bride. 371 00:36:09,100 --> 00:36:11,701 One of the first to vanish was a night watchman. 372 00:36:11,700 --> 00:36:13,606 At Gotham Cemetary. 373 00:36:14,500 --> 00:36:17,491 That seems as good a place as any to catch a vampire. 374 00:36:17,491 --> 00:36:20,800 And do know that the windows and doors of Wayne Mansion are not 375 00:36:20,800 --> 00:36:24,569 the only objects I enhanced with garlic. 376 00:36:39,700 --> 00:36:42,445 It's him. The Batman. 377 00:36:42,435 --> 00:36:45,496 Please, hurry. I don't want to be a lost one. 378 00:36:45,521 --> 00:36:47,300 Attention all SWAT units. 379 00:36:47,300 --> 00:36:51,104 We have a Batman sighting in the vincinity of Gotham Cemetary. 380 00:37:03,500 --> 00:37:05,799 Graveyards may not wash. 381 00:37:05,905 --> 00:37:09,362 Not if vampires have an aversion to crosses. 382 00:39:17,200 --> 00:39:19,900 So the folk tales are true. 383 00:39:20,481 --> 00:39:22,900 There is another bat in Gotham. 384 00:39:22,900 --> 00:39:25,514 Count Dracula, I presume. 385 00:39:25,999 --> 00:39:30,118 A legend, you are apparently intimate with. 386 00:39:30,118 --> 00:39:31,813 Don't flatter yourself. 387 00:39:31,813 --> 00:39:34,335 We cast kindred shadows, 388 00:39:34,335 --> 00:39:36,101 have you not seen the news? 389 00:39:36,101 --> 00:39:37,510 I don't harm people. 390 00:39:37,510 --> 00:39:39,910 You have no concept of the harm 391 00:39:39,910 --> 00:39:44,076 of which I am capable, if only because I really hate 392 00:39:44,076 --> 00:39:49,894 to waste a life when it can be spent in servitude to me. 393 00:39:49,894 --> 00:39:52,300 Life, or living death? 394 00:39:52,300 --> 00:39:54,003 To become vampire, 395 00:39:54,003 --> 00:39:57,000 is to heighten all of one's senses. 396 00:39:57,000 --> 00:40:01,400 To attain speed, strength, and immortality. 397 00:40:14,300 --> 00:40:16,594 Dripping with garlic. 398 00:40:20,000 --> 00:40:23,242 I shall most certainly steer clear of those. 399 00:41:04,300 --> 00:41:08,527 Try as you may, you cannot outbat me. 400 00:41:35,600 --> 00:41:38,224 Join me, Batman. 401 00:41:39,800 --> 00:41:43,589 Join my legion of the undead. 402 00:41:43,589 --> 00:41:45,221 Not interested. 403 00:41:49,900 --> 00:41:54,387 Then I thank you for keeping my legacy alive in my absence. 404 00:41:54,387 --> 00:41:59,743 But now there is only room for one Batman in Gotham. 405 00:42:18,800 --> 00:42:22,130 You spurned my offer of eternal life. 406 00:42:22,130 --> 00:42:25,030 The next time, we do not part 407 00:42:25,030 --> 00:42:29,218 until maggots feed upon your flesh. 408 00:42:41,000 --> 00:42:42,737 Al-fred... 409 00:42:45,700 --> 00:42:46,641 Oh dear. 410 00:43:51,155 --> 00:43:52,888 You! 411 00:44:07,400 --> 00:44:09,510 Only a dream, Master Bruce. 412 00:44:10,730 --> 00:44:12,982 Wish I could say the same about last night. 413 00:44:13,200 --> 00:44:16,165 Dracula's stronger than the Batman in every way. 414 00:44:16,400 --> 00:44:17,836 Physically, mentally. 415 00:44:18,300 --> 00:44:21,000 I'm even being swallowed up by his legend. 416 00:44:21,000 --> 00:44:21,732 Sir? 417 00:44:23,800 --> 00:44:26,362 The more the Batman tries to protect Gotham, 418 00:44:26,662 --> 00:44:28,862 the more Gotham fears him. 419 00:44:29,362 --> 00:44:32,699 As if he were the son of Dracula. 420 00:44:38,300 --> 00:44:39,800 Mustn't wake Master too early, 421 00:44:39,800 --> 00:44:41,491 doesn't like the sun in his eyes. 422 00:44:41,541 --> 00:44:45,218 Mustn't be late, he'll be hungry and cranky. 423 00:44:50,500 --> 00:44:53,500 Hmm. Almost dark. 424 00:44:58,000 --> 00:44:59,300 Huh, what? 425 00:44:59,300 --> 00:45:00,311 You! 426 00:45:01,700 --> 00:45:04,800 Everyone's so shocked to see me these days. 427 00:45:04,800 --> 00:45:08,113 You, the fisherman who found me tangled in his net. 428 00:45:08,113 --> 00:45:12,925 By the way, who knew electroshock therapy could be so invigorating? 429 00:45:13,125 --> 00:45:14,862 But that's all water under the bridge, 430 00:45:15,062 --> 00:45:18,067 cause Joker's back from the grave. 431 00:45:18,736 --> 00:45:20,828 Yeah, a lot of that going around. 432 00:45:21,324 --> 00:45:23,317 Speaking of graves, Penggy, 433 00:45:23,617 --> 00:45:26,137 might you be hiding buried treasure? 434 00:45:26,137 --> 00:45:28,533 No! There's nothing in there! 435 00:45:30,000 --> 00:45:32,656 Thought we were partners! 436 00:45:38,100 --> 00:45:40,689 Some hideout you got here, Penggy! 437 00:45:41,000 --> 00:45:43,300 Dripping with atmosphere. 438 00:45:43,700 --> 00:45:45,354 I'm warning you Joker! 439 00:45:45,554 --> 00:45:48,000 There's nothing here for you! 440 00:46:07,200 --> 00:46:11,365 Ooooh, that is one fat looking vault. 441 00:46:12,800 --> 00:46:14,074 No, Joker! 442 00:46:14,474 --> 00:46:17,850 That's one good looking corpse. 443 00:46:27,300 --> 00:46:30,801 Breakfast in bed, fresh squeezed. 444 00:46:53,800 --> 00:46:56,596 You, want to give blood? 445 00:47:03,800 --> 00:47:05,541 A break-in at the bank. 446 00:47:05,541 --> 00:47:08,800 As you have more apocalyptic matters to attend to, 447 00:47:08,800 --> 00:47:11,665 might you be leaving this one to the police? 448 00:47:11,665 --> 00:47:14,079 It's a blood bank. 449 00:47:30,700 --> 00:47:35,137 A bold finish of wild cherries, with a hint of oak. 450 00:48:26,600 --> 00:48:27,908 Joker? 451 00:48:28,008 --> 00:48:30,410 Undead and kicking! 452 00:48:32,100 --> 00:48:36,300 Funny, you're my second Batman tonight! 453 00:48:36,300 --> 00:48:39,371 And you're both pains in the neck! 454 00:48:49,100 --> 00:48:53,300 Batman, you're one dead duck! 455 00:48:59,534 --> 00:49:00,695 Garlic. 456 00:49:00,695 --> 00:49:02,500 Eww. 457 00:50:11,552 --> 00:50:12,700 Sir? 458 00:50:12,700 --> 00:50:14,741 Your garlic bombs did the trick. 459 00:50:15,300 --> 00:50:17,578 We have our test subject. 460 00:50:42,412 --> 00:50:43,796 Anything, Sir? 461 00:50:43,800 --> 00:50:45,017 Joker's not talking. 462 00:50:45,017 --> 00:50:47,401 He won't reveal Dracula's resting place, 463 00:50:47,501 --> 00:50:50,944 not so long as he has vampire blood in his veins. 464 00:50:50,944 --> 00:50:53,300 Batsy!! 465 00:50:53,300 --> 00:50:56,700 Joker has suffered a fate crueler than death. 466 00:50:57,600 --> 00:51:00,736 I intend to bring him back to the land of the living. 467 00:51:00,736 --> 00:51:02,947 With a little blood work. 468 00:52:01,400 --> 00:52:04,900 Hey little girl. You shouldn't be out here. 469 00:52:31,400 --> 00:52:34,900 Solar generator prepped and ready, Sir. 470 00:53:05,750 --> 00:53:09,250 Joker's blood didn't withstand the sunlight. 471 00:53:40,029 --> 00:53:41,700 I know you're near, Batsy. 472 00:53:41,700 --> 00:53:46,502 I can smell the precious nectar pumping through your veins. 473 00:53:54,100 --> 00:53:55,600 Find anything of value? 474 00:53:55,700 --> 00:53:58,900 To be quite honest, so much vampire lore exists, 475 00:53:58,900 --> 00:54:02,253 that it is difficult to separate fact from fiction. 476 00:54:03,500 --> 00:54:08,200 Carmilla Karnstein, the bride of Count Dracula. 477 00:54:08,200 --> 00:54:12,052 According to legend, her bloodthirst rivalled even his own. 478 00:54:12,700 --> 00:54:13,800 It seems they were- 479 00:54:13,800 --> 00:54:15,600 Meant for each other? 480 00:54:15,900 --> 00:54:19,000 If Cupid's arrow could penetrate a heart so black, 481 00:54:19,500 --> 00:54:22,600 there may be hope for you yet, Master Bruce. 482 00:54:24,800 --> 00:54:26,214 Miss Vale. 483 00:54:26,810 --> 00:54:28,170 It's Saturday night. 484 00:54:28,200 --> 00:54:29,376 The dinner! 485 00:54:29,376 --> 00:54:33,100 I completely forgot with all of this blood sucking nastiness about. 486 00:54:35,300 --> 00:54:39,773 The horror! The horror! 487 00:54:41,000 --> 00:54:43,106 Tell her I'm running late. 488 00:54:47,900 --> 00:54:49,367 Coming! 489 00:54:58,705 --> 00:55:02,337 Miss Vale. Please, do come in. 490 00:55:06,000 --> 00:55:08,839 Why do you torment me, Batsy? 491 00:55:09,200 --> 00:55:11,322 I thought you cared. 492 00:55:11,600 --> 00:55:14,750 Trust me Joker, I'm trying to help you. 493 00:55:14,750 --> 00:55:17,456 Then feed me! 494 00:55:24,800 --> 00:55:26,500 Got ketchup? 495 00:55:29,600 --> 00:55:32,300 The grief must continue to affect Bruce. 496 00:55:32,400 --> 00:55:35,900 I mean, no one ever really gets over a trauma like that. 497 00:55:36,000 --> 00:55:39,067 Master Bruce has his outlets. 498 00:55:39,400 --> 00:55:41,980 He must fear losing those he cares about. 499 00:55:42,400 --> 00:55:48,172 Which would explain his difficulty in letting people get close. 500 00:55:49,500 --> 00:55:52,653 You have been most patient, Miss Vale. 501 00:55:57,000 --> 00:55:59,200 Do I smell garlic? 502 00:55:59,200 --> 00:56:01,446 Uh, that would be dinner. 503 00:56:08,400 --> 00:56:11,207 He isn't coming, is he? 504 00:56:26,700 --> 00:56:31,144 Thirsty. Burning up inside. 505 00:56:32,500 --> 00:56:35,900 I can't take it anymore! 506 00:56:40,308 --> 00:56:43,705 Have mercy on a sad clown. 507 00:56:52,000 --> 00:56:55,210 Dracula's resting place, where is it? 508 00:56:55,300 --> 00:56:56,800 Don't you see? 509 00:56:56,800 --> 00:56:59,515 The choice isn't mine to make. 510 00:57:00,400 --> 00:57:03,687 I am his vessel. 511 00:57:15,100 --> 00:57:19,730 Batsy, you complete me. 512 00:57:56,400 --> 00:57:58,402 Stable. 513 00:58:01,388 --> 00:58:02,826 Vicki. 514 00:58:03,400 --> 00:58:07,157 Astonishingly, she still speaks the world of you. 515 00:58:19,933 --> 00:58:21,424 Lunch. 516 00:58:23,200 --> 00:58:25,300 It's about time, Batsy. 517 00:58:25,300 --> 00:58:26,985 You're late! 518 00:58:31,700 --> 00:58:33,623 Taste's a little off. 519 00:58:33,700 --> 00:58:35,924 You sure this is fresh? 520 00:58:56,300 --> 00:58:57,700 No games, Joker. 521 00:58:57,700 --> 00:58:59,414 Where's Dracula? 522 00:58:59,800 --> 00:59:01,148 I'm looking at him. 523 00:59:01,243 --> 00:59:03,100 Where's Penguin? Penguin? 524 00:59:03,100 --> 00:59:06,628 Where's Gotham Cemetary? Cemetary. 525 00:59:06,628 --> 00:59:08,417 Am I.. am I dreaming? 526 00:59:08,417 --> 00:59:11,202 No, just insane. 527 00:59:11,502 --> 00:59:14,654 Which is why you're going back to Arkham. 528 00:59:17,900 --> 00:59:19,639 The cure had an interesting side effect. 529 00:59:20,192 --> 00:59:23,500 It seems when vampirism leaves one's system, 530 00:59:23,800 --> 00:59:26,335 so does the victim's memory of it. 531 00:59:26,600 --> 00:59:28,211 Perhaps for the better, Sir. 532 00:59:28,316 --> 00:59:31,698 After all, Gotham can barely accept the legend of the Batman. 533 00:59:31,909 --> 00:59:34,990 However will they deal with the truth about Dracula? 534 00:59:35,075 --> 00:59:38,197 Hopefully that won't be an issue after tonight. 535 00:59:40,600 --> 00:59:42,789 Dracula's holed up in Gotham Cemetary, 536 00:59:43,000 --> 00:59:45,203 where I intend to bury him. 537 00:59:45,319 --> 00:59:46,650 Permanently. 538 00:59:47,036 --> 00:59:48,306 Begging pardon, Sir. 539 00:59:48,401 --> 00:59:51,928 You think your magic bullet may actually destroy Dracula? 540 00:59:52,700 --> 00:59:54,888 Dracula may walk like a man, 541 00:59:55,200 --> 00:59:57,196 but he's a monster. 542 00:59:59,100 --> 01:00:02,755 Wait, wait up! Wait! 543 01:00:19,700 --> 01:00:21,800 Miss Vale. 544 01:00:22,600 --> 01:00:24,000 Doctor Alucard. 545 01:00:24,100 --> 01:00:27,400 Now you of all people should know better, Miss Vale. 546 01:00:27,700 --> 01:00:29,200 Alone at night? 547 01:00:29,200 --> 01:00:30,900 Yeah I know. The lost ones. 548 01:00:31,100 --> 01:00:32,910 I wasn't planning on missing my train. 549 01:00:33,200 --> 01:00:36,300 It may be some time before the next one arrives. 550 01:00:36,600 --> 01:00:40,296 Would you like to join me? For a drink? 551 01:00:40,500 --> 01:00:43,141 Uh, thank you, but I'm running late. 552 01:00:43,237 --> 01:00:45,510 So I'll catch a cab. 553 01:00:45,650 --> 01:00:47,239 Have a good night, Doctor. 554 01:01:08,200 --> 01:01:09,600 Sorry Vicki. 555 01:01:09,600 --> 01:01:12,760 Tonight, I have a date with Dracula. 556 01:01:13,400 --> 01:01:18,599 You have reached Wayne Mansion. Please leave a message at the tone. 557 01:01:30,816 --> 01:01:34,338 Master Bruce, I know you are eager to put an end to this reign of terror, 558 01:01:34,700 --> 01:01:37,790 but would it not be more prudent to wait until sunrise? 559 01:01:38,100 --> 01:01:40,800 If you cannot guarantee your victory, Sir- 560 01:01:41,500 --> 01:01:43,022 Gotham loses. 561 01:01:44,057 --> 01:01:45,700 I'll need every advantage. 562 01:01:45,700 --> 01:01:49,600 And for once it is a big morning that the Batman has ahead of him. 563 01:01:49,600 --> 01:01:51,086 Do get some rest. 564 01:01:51,700 --> 01:01:54,271 After returning Vicki's call. 565 01:02:05,000 --> 01:02:06,688 She's not picking up. 566 01:02:06,708 --> 01:02:07,991 Sir? 567 01:02:15,500 --> 01:02:16,981 Vicki. 568 01:02:19,500 --> 01:02:21,200 Hi Bruce. It's Vicki. 569 01:02:21,200 --> 01:02:23,474 You won't believe who I just bumped into. 570 01:02:23,600 --> 01:02:26,400 Tall dark and weird? Oh, well. 571 01:02:26,400 --> 01:02:29,700 I was hoping you might be around to rescue me- 572 01:02:29,950 --> 01:02:32,800 Sir, it is many hours before daybreak. 573 01:02:32,800 --> 01:02:35,615 I think Vicki's been patient enough. 574 01:02:36,252 --> 01:02:37,713 Right then. 575 01:03:14,200 --> 01:03:18,100 My children of the night. Gather witness. 576 01:03:18,400 --> 01:03:20,582 The blood wedding. 577 01:03:27,200 --> 01:03:29,900 Vicki Vampira Vale. 578 01:03:29,900 --> 01:03:32,700 So what do we call her? Mrs Dracula? 579 01:03:32,700 --> 01:03:34,812 You misunderstand, Penguin. 580 01:03:34,812 --> 01:03:39,000 Miss Vale lacks the bite I require in a mate. 581 01:03:39,300 --> 01:03:42,755 Meet my true bride. 582 01:03:51,499 --> 01:03:53,960 But she's- Ashes? 583 01:03:54,600 --> 01:03:58,707 Carmilla suffered the fate of immolation by sunlight. 584 01:03:58,900 --> 01:04:01,597 An almost permanent death. 585 01:04:01,800 --> 01:04:07,033 Mere blood cannot repair her, as it would have punctured her heart. 586 01:04:15,700 --> 01:04:17,600 To resurrect my bride, 587 01:04:17,600 --> 01:04:21,805 she must feed upon the very essence of life itself. 588 01:04:22,500 --> 01:04:26,425 Master, take my soul. 589 01:04:36,841 --> 01:04:38,398 Joker's footprints. 590 01:04:53,200 --> 01:04:56,600 So this is how Dracula bypassed the crosses. 591 01:04:57,300 --> 01:05:00,800 I once tapped into these long forgotten catacombs. 592 01:05:01,500 --> 01:05:04,117 Apparently so did he. 593 01:05:33,500 --> 01:05:36,249 An unwanted guest. 594 01:07:55,700 --> 01:07:58,200 The... lost ones? 595 01:07:58,200 --> 01:07:59,450 Where are we? 596 01:07:59,500 --> 01:08:02,484 I don't know, but let's get everyone out of here. 597 01:08:27,200 --> 01:08:30,873 You dare interrupt the ceremony. 598 01:08:46,600 --> 01:08:52,538 You cannot win. No human can resist my will. 599 01:09:00,406 --> 01:09:01,950 Good boy. 600 01:09:01,950 --> 01:09:04,700 Once my bride has had her fill, 601 01:09:05,200 --> 01:09:10,942 I shall offer up your corpse as a wedding gift. 602 01:10:02,700 --> 01:10:04,142 My bride! 603 01:10:17,600 --> 01:10:19,299 Batman? 604 01:10:22,200 --> 01:10:28,024 If my bride cannot have your soul, Vicki Vale, I shall have your blood! 605 01:10:28,115 --> 01:10:29,711 Run! 606 01:10:41,500 --> 01:10:42,812 Go! 607 01:10:49,000 --> 01:10:54,312 Maybe you didn't hear, Master's not through with you! 608 01:10:58,200 --> 01:11:00,792 It's scarcely midnight, Batman. 609 01:11:01,900 --> 01:11:05,536 Sunrise will not help you this time. 610 01:11:46,021 --> 01:11:52,350 No need to see you, Batman, I can smell your blood. 611 01:11:59,800 --> 01:12:06,542 Master Bruce is triangulating his location, from within the catacombs? 612 01:12:55,450 --> 01:12:56,941 Come here! 613 01:13:55,698 --> 01:13:58,979 I do hope this is a positive turn. 614 01:14:54,100 --> 01:14:55,947 Count Dracula! 615 01:15:09,000 --> 01:15:13,787 I will drain you dry, and use your cape as a dinner napkin. 616 01:15:14,200 --> 01:15:15,972 Oh dear. 617 01:15:30,900 --> 01:15:35,932 Now where did you disappear to, my pretty? 618 01:15:38,500 --> 01:15:40,880 Knock knock. 619 01:15:43,500 --> 01:15:46,320 Here's Ozzy! 620 01:16:16,800 --> 01:16:21,578 Impressive dwelling. It shall be your tomb. 621 01:16:25,300 --> 01:16:27,248 Bite this! 622 01:16:46,900 --> 01:16:51,100 You may have cured my human victims of their disease, 623 01:16:51,100 --> 01:16:56,883 but no earthly medicine can cure a supernatural affliction. 624 01:17:07,700 --> 01:17:10,078 Go on, run. 625 01:17:10,100 --> 01:17:21,000 I am beyond human, Batman. I am evil incarnate. I am the prince of- 626 01:17:23,700 --> 01:17:25,526 Darkness? 627 01:17:25,600 --> 01:17:27,700 Rise and shine. 628 01:17:42,538 --> 01:17:46,109 You are... Bruce Wayne. 629 01:17:50,200 --> 01:17:52,509 I'm the Batman. 630 01:17:53,000 --> 01:17:55,323 And you're dust. 631 01:18:14,300 --> 01:18:18,264 I shall sweep that into the dustbin, straightaway. 632 01:18:23,600 --> 01:18:30,700 Soon Master will... drink your uh, blood and stuff- 633 01:18:30,800 --> 01:18:34,905 What am I talking about? Huh? 634 01:18:37,020 --> 01:18:39,320 Treasure! 635 01:18:39,755 --> 01:18:42,324 That's what I'm talking about! 636 01:18:42,664 --> 01:18:44,724 Freeze! 637 01:18:52,800 --> 01:18:55,714 Tonight, Gotham breathes a sigh of relief. 638 01:18:55,800 --> 01:18:58,120 The lost ones have been found. 639 01:18:58,120 --> 01:19:01,000 It seems Penguin was behind the bizarre plot 640 01:19:01,000 --> 01:19:04,748 to use the hostages to recover a missing mob treasure. 641 01:19:04,748 --> 01:19:08,700 Though details remain sketchy due to amnesia inflicted on the hostages, 642 01:19:08,700 --> 01:19:11,340 apparently via some sort of hypnosis. 643 01:19:11,340 --> 01:19:13,614 But the hostages are safe and sound. 644 01:19:13,614 --> 01:19:18,039 And it now seems that the Batman was unfairly blamed for Penguin's crimes. 645 01:19:18,039 --> 01:19:23,200 So it is safe to say we can swap his status from villain back to vigilante. 646 01:19:23,200 --> 01:19:27,400 It was vampires I tell you, vampires! 647 01:19:27,400 --> 01:19:30,473 With big honking fangs. 648 01:19:32,220 --> 01:19:35,968 Good thing they've kept Penguin's pet at Nest Warm back at Arkham Asylum. 649 01:19:36,436 --> 01:19:37,967 Now here's a twist. 650 01:19:37,967 --> 01:19:42,230 Instead of covering the news, reporter Vicki Vale has become it. 651 01:19:42,265 --> 01:19:44,317 See any vampires, Vicki? 652 01:19:46,455 --> 01:19:48,455 Just bats. 653 01:20:16,945 --> 01:20:18,945 Subtitled by Secretss. 654 01:20:19,000 --> 01:20:22,103 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 45616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.