All language subtitles for The.Auditors.E07.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-ARIC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,995 --> 00:00:13,983 (The Auditors) 2 00:00:15,897 --> 00:00:18,430 (Shin Ha Kyun) 3 00:00:22,381 --> 00:00:24,863 (Lee Jung Ha) 4 00:00:27,722 --> 00:00:30,240 (Jin Goo) 5 00:00:33,166 --> 00:00:35,467 (Jo A Ram) 6 00:00:47,582 --> 00:00:49,999 (The Auditors) 7 00:00:50,527 --> 00:00:52,042 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 8 00:00:52,066 --> 00:00:53,398 (Child actors were accompanied by family and were kept safe.) 9 00:00:54,759 --> 00:00:56,069 Is it... 10 00:00:56,728 --> 00:00:58,038 because of President Hwang? 11 00:00:59,568 --> 00:01:00,938 Is that so? 12 00:01:01,268 --> 00:01:03,308 Then what about this, Mr. Shin? 13 00:01:03,969 --> 00:01:07,179 What if someone is going to leak the company's important technology? 14 00:01:08,879 --> 00:01:10,218 Yoon Woo. 15 00:01:10,309 --> 00:01:12,125 You're also an important member of the Technology Development Team. 16 00:01:12,149 --> 00:01:13,407 It doesn't matter how talented someone is. 17 00:01:13,408 --> 00:01:14,654 One shouldn't harass others. 18 00:01:14,678 --> 00:01:16,659 He deserves disciplinary punishment. Don't you agree? 19 00:01:18,019 --> 00:01:19,329 Thank you. 20 00:01:21,349 --> 00:01:22,698 By the way, 21 00:01:22,888 --> 00:01:25,329 were you always on bad terms with Mr. Park? 22 00:01:25,688 --> 00:01:27,598 Or did something happen? 23 00:01:27,888 --> 00:01:31,168 You must study what happened before and after to find the answer. 24 00:01:31,498 --> 00:01:32,909 Think carefully. 25 00:01:33,229 --> 00:01:35,738 We weren't on bad terms before. 26 00:01:36,269 --> 00:01:39,114 We actually did pair programming together too. 27 00:01:39,138 --> 00:01:42,914 That means you coded together on a single computer, right? 28 00:01:42,938 --> 00:01:44,878 Wouldn't that lead to a lot of disagreements? 29 00:01:44,879 --> 00:01:47,124 Could that be when you two started to fall apart? 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,988 We didn't get into any big conflicts. 31 00:01:51,949 --> 00:01:53,288 Right. 32 00:01:54,149 --> 00:01:55,659 Do you remember something? 33 00:01:56,018 --> 00:01:58,327 These two parts look unnatural. 34 00:01:58,328 --> 00:02:00,228 It looks okay now. 35 00:02:00,358 --> 00:02:02,999 Good work. I'll wrap this up. 36 00:02:03,399 --> 00:02:04,797 - Can you make me some coffee? - Sure. 37 00:02:04,798 --> 00:02:07,149 (Park Jae Wan) 38 00:02:12,438 --> 00:02:14,737 (500% guaranteed to win, your last chance to bet) 39 00:02:14,738 --> 00:02:16,011 (Use the dedicated browser for access.) 40 00:02:17,108 --> 00:02:18,419 Isn't this spam? 41 00:02:19,048 --> 00:02:21,125 Maybe our email security system wasn't updated. 42 00:02:21,149 --> 00:02:23,194 Right. Thank you. 43 00:02:23,218 --> 00:02:24,519 No problem. 44 00:02:31,358 --> 00:02:33,598 I'm sorry. I'll make sure to fix it. 45 00:02:54,679 --> 00:02:56,019 Yoon Woo. 46 00:02:56,848 --> 00:02:59,365 Did you tell the manager about the spam mail? 47 00:02:59,389 --> 00:03:01,917 Yes. I figured we should inspect our security system. 48 00:03:01,918 --> 00:03:04,958 Why would you report to him directly? 49 00:03:06,658 --> 00:03:08,604 I thought you might be too busy. 50 00:03:08,628 --> 00:03:10,338 It would be best to act fast and fix it. 51 00:03:12,568 --> 00:03:13,627 Yoon Woo. 52 00:03:13,628 --> 00:03:15,139 Don't you know our reporting structure? 53 00:03:17,739 --> 00:03:19,109 I'm sorry. 54 00:03:20,038 --> 00:03:22,949 We stopped pair programming since then. 55 00:03:23,309 --> 00:03:24,555 Now that I think about it, 56 00:03:24,579 --> 00:03:27,419 he started to bully me more from that point on. 57 00:03:29,119 --> 00:03:31,488 You violated the reporting structure just once. 58 00:03:31,519 --> 00:03:32,894 He's going too far. 59 00:03:32,918 --> 00:03:34,789 Maybe he was really involved in illegal gambling. 60 00:03:34,889 --> 00:03:36,618 Maybe he got mad at you because of that. 61 00:03:36,619 --> 00:03:38,868 It didn't look like he accessed the website. 62 00:03:40,758 --> 00:03:42,799 But come to think of it, it's really strange. 63 00:03:43,658 --> 00:03:45,808 He replied to that spam email. 64 00:03:48,468 --> 00:03:50,398 (Re: 500% guaranteed to win, your last chance to bet) 65 00:03:50,399 --> 00:03:51,759 (Your email has been sent.) 66 00:03:52,239 --> 00:03:53,845 He replied to the spam mail? 67 00:03:53,869 --> 00:03:56,308 I was getting scolded then, so it didn't occur to me. 68 00:03:56,839 --> 00:03:58,349 Don't you find it strange? 69 00:03:58,748 --> 00:04:00,349 Is there a way... 70 00:04:00,748 --> 00:04:02,148 to check that spam mail? 71 00:04:03,348 --> 00:04:05,789 It was added to the security system's spam list. 72 00:04:06,049 --> 00:04:07,625 It should still be in my e-mail, too. 73 00:04:07,649 --> 00:04:08,657 (JU Construction E-mail) 74 00:04:08,658 --> 00:04:09,787 (Spam) 75 00:04:09,788 --> 00:04:11,058 Here. 76 00:04:22,299 --> 00:04:23,838 Why? What is it? 77 00:04:24,168 --> 00:04:26,738 This link right here redirects to a dark web. 78 00:04:26,739 --> 00:04:28,437 (A website inaccessible by standard routes to maintain anonymity) 79 00:04:28,438 --> 00:04:30,808 Then why did Mr. Park... 80 00:04:31,008 --> 00:04:34,079 This is where leaked information... 81 00:04:34,848 --> 00:04:36,188 is traded illegally. 82 00:04:36,649 --> 00:04:37,949 What? 83 00:04:38,718 --> 00:04:41,389 Does that mean Mr. Park is leaking information illegally? 84 00:04:41,788 --> 00:04:43,129 But what information? 85 00:04:45,859 --> 00:04:47,129 Don't tell me... 86 00:04:49,098 --> 00:04:50,368 J-BIMS. 87 00:04:53,228 --> 00:04:58,158 (The Auditors) 88 00:04:58,938 --> 00:05:00,729 (Episode 7) 89 00:05:00,839 --> 00:05:02,107 Are you implying... 90 00:05:02,108 --> 00:05:03,654 Mr. Park is leaking J-BIMS? 91 00:05:03,678 --> 00:05:06,999 Yes. We found traces of him trading J-BIMS on the dark web. 92 00:05:20,829 --> 00:05:21,857 Right here. 93 00:05:21,858 --> 00:05:25,375 "JJBM5..." Is it JU Construction? 94 00:05:25,399 --> 00:05:26,819 J-BIMS... 95 00:05:27,228 --> 00:05:29,888 - What do the numbers mean? - I'm not too sure. 96 00:05:31,139 --> 00:05:32,989 Should we run the password generation program? 97 00:05:33,808 --> 00:05:36,008 No. This is promoting what's on sale... 98 00:05:36,009 --> 00:05:37,555 to pique others' interest, 99 00:05:37,579 --> 00:05:38,847 so the password must be simple. 100 00:05:38,848 --> 00:05:43,038 JBIMS504090809. 101 00:06:05,468 --> 00:06:07,815 The first four numbers, 0513, are the demonstration date. 102 00:06:07,839 --> 00:06:10,014 The rest of the numbers are probably the price. 103 00:06:10,038 --> 00:06:12,528 From 50 million dollars to 55 million dollars max. 104 00:06:12,579 --> 00:06:14,725 "DD" means direct dealing. 105 00:06:14,749 --> 00:06:16,538 It'll be traded in person. 106 00:06:17,848 --> 00:06:19,569 What about these numbers? 107 00:06:26,358 --> 00:06:27,778 These... 108 00:06:28,389 --> 00:06:29,848 I don't know. 109 00:06:30,129 --> 00:06:32,975 But what's for sure is that he's trying to trade J-BIMS. 110 00:06:32,999 --> 00:06:35,788 Leaking J-BIMS technology is a serious criminal act. 111 00:06:36,069 --> 00:06:37,237 Are you certain... 112 00:06:37,238 --> 00:06:39,559 Mr. Park committed such a crime? 113 00:06:40,209 --> 00:06:42,059 Do you have any other grounds? 114 00:06:42,709 --> 00:06:44,355 Not yet. 115 00:06:44,379 --> 00:06:45,907 Do you have grounds Mr. Park... 116 00:06:45,908 --> 00:06:47,999 accessed that website, at the least? 117 00:06:48,718 --> 00:06:49,778 No. 118 00:06:49,779 --> 00:06:53,264 However, isn't it strange that he replied to a spam e-mail? 119 00:06:53,288 --> 00:06:55,509 Are you positive he replied to it? 120 00:06:56,089 --> 00:06:57,964 Yoon Woo saw it. 121 00:06:57,988 --> 00:07:00,404 Are you sure he didn't make the story up, 122 00:07:00,428 --> 00:07:02,875 bearing a grudge against the assailant who bullied him? 123 00:07:02,899 --> 00:07:04,605 Yoon Woo would never do that. 124 00:07:04,629 --> 00:07:06,805 This wasn't simple harassment. 125 00:07:06,829 --> 00:07:08,398 He was harassed because Mr. Park thought... 126 00:07:08,399 --> 00:07:10,237 Yoon Woo knew about the technology leak. 127 00:07:10,238 --> 00:07:12,307 Due to personal feelings towards the informant, 128 00:07:12,308 --> 00:07:15,088 you still have lost your judgment and are biased. 129 00:07:15,379 --> 00:07:16,799 Mr. Gu. 130 00:07:16,839 --> 00:07:18,799 What we need is grounds. 131 00:07:19,048 --> 00:07:21,177 At that rate, it'll be too late, Mr. Shin. 132 00:07:21,178 --> 00:07:22,677 We must investigate Mr. Park at once! 133 00:07:22,678 --> 00:07:25,199 Do not put your personal feelings first, Mr. Gu! 134 00:07:31,558 --> 00:07:33,078 Let me be clear again. 135 00:07:34,689 --> 00:07:36,379 What we need... 136 00:07:36,999 --> 00:07:38,478 is evidence. 137 00:07:43,098 --> 00:07:44,658 (Audit Team Manager Shin Cha Il) 138 00:07:59,949 --> 00:08:02,728 Take care of this matter quietly... 139 00:08:02,858 --> 00:08:04,389 after the demonstration. 140 00:08:04,418 --> 00:08:06,735 Workplace bullying is a serious problem. 141 00:08:06,759 --> 00:08:08,204 A thorough investigation is needed. 142 00:08:08,228 --> 00:08:10,129 I didn't tell you not to investigate, did I? 143 00:08:12,769 --> 00:08:14,538 Do it after the demonstration. 144 00:08:14,999 --> 00:08:17,439 Nothing must get in the way... 145 00:08:17,738 --> 00:08:19,538 of the J-BIMS demonstration. 146 00:08:20,168 --> 00:08:22,449 Even if it's you, Mr. Shin. 147 00:08:41,759 --> 00:08:44,375 J-BIMS, which will change JU Construction's future, 148 00:08:44,399 --> 00:08:46,704 will be revealed at a demonstration next week. 149 00:08:46,728 --> 00:08:48,268 The incomplete test version... 150 00:08:48,269 --> 00:08:50,139 is already making notable achievements. 151 00:08:52,839 --> 00:08:57,478 J-BIMS is an AI-based construction process management program. 152 00:08:57,579 --> 00:08:59,047 Utilizing the demo version... 153 00:08:59,048 --> 00:09:02,449 to the 70-million-dollar worth Guyeong Building construction, 154 00:09:03,548 --> 00:09:07,165 we expect to save about 1.4 million dollars in construction costs. 155 00:09:07,189 --> 00:09:10,194 It will be drastically reduced when we proceed with future construction. 156 00:09:10,218 --> 00:09:11,534 Sounds nice. 157 00:09:11,558 --> 00:09:13,634 But what I'm really hearing is... 158 00:09:13,658 --> 00:09:16,968 cutting down time, cost, and eventually even people. 159 00:09:17,029 --> 00:09:19,005 When J-BIMS is officially utilized, 160 00:09:19,029 --> 00:09:20,528 unnecessary manpower input will be reduced. 161 00:09:20,529 --> 00:09:22,638 There isn't any unnecessary manpower input in construction. 162 00:09:22,639 --> 00:09:24,708 We're using everyone because they're needed. 163 00:09:25,168 --> 00:09:28,067 Once this is complete, won't workers be laid off... 164 00:09:28,068 --> 00:09:30,578 using the excuse of saving money? 165 00:09:30,779 --> 00:09:34,578 Firing people who developed the company must be... 166 00:09:34,649 --> 00:09:38,095 JU Construction's future you're dreaming of, Mr. President. 167 00:09:38,119 --> 00:09:40,089 It's necessary for the company's sake. 168 00:09:40,318 --> 00:09:41,688 Starting with executives... 169 00:09:42,188 --> 00:09:44,759 dragging the company's growth down. 170 00:09:46,058 --> 00:09:47,458 By the way... 171 00:09:48,698 --> 00:09:51,298 How many times have you gone to the site since joining our company? 172 00:09:51,859 --> 00:09:54,304 - That... - If you have something to say, 173 00:09:54,328 --> 00:09:55,498 just say it. 174 00:09:55,499 --> 00:09:58,769 How many people are needed when pouring concrete? 175 00:09:58,969 --> 00:10:00,745 Maybe you wouldn't understand pouring. 176 00:10:00,769 --> 00:10:02,379 I meant placing concrete. 177 00:10:02,408 --> 00:10:05,849 When sectioned, it is calculated that 0.49 concrete workers... 178 00:10:05,879 --> 00:10:08,085 per 13m² of reinforced steel structure are needed. 179 00:10:08,109 --> 00:10:09,788 Did you say 0.49 concrete workers? 180 00:10:10,548 --> 00:10:12,458 How heartless of you. 181 00:10:12,588 --> 00:10:15,188 Can you split a person in half? 182 00:10:16,158 --> 00:10:18,235 Is that during winter or summer? 183 00:10:18,259 --> 00:10:19,859 And when it rains? 184 00:10:20,288 --> 00:10:21,735 - Sorry? - Apartment-wise, 185 00:10:21,759 --> 00:10:23,228 five to six people are needed, 186 00:10:23,229 --> 00:10:25,945 including two holding the discharge head and hose, 187 00:10:25,969 --> 00:10:27,297 one in vibrator, 188 00:10:27,298 --> 00:10:29,268 and 2 to 3 to clean up the finished surface... 189 00:10:29,269 --> 00:10:31,208 when placing concrete. 190 00:10:31,639 --> 00:10:34,085 Another worker is added to control the temperature when it's cold... 191 00:10:34,109 --> 00:10:36,778 and cover the site with plastic when it rains. 192 00:10:37,408 --> 00:10:38,808 Did you know that? 193 00:10:39,279 --> 00:10:42,348 All those factors can be taken into account and applied to the program. 194 00:10:42,349 --> 00:10:44,218 There are countless unexpected situations on site. 195 00:10:44,219 --> 00:10:47,288 Are you going to reprogram it every single time? Are you? 196 00:10:49,958 --> 00:10:51,759 Let's end the meeting here. 197 00:10:57,428 --> 00:10:59,548 (Meeting Room) 198 00:11:07,208 --> 00:11:09,208 He looks like a decent person. 199 00:11:09,708 --> 00:11:12,424 But I can't trust people who only believe in machines. 200 00:11:12,448 --> 00:11:13,547 You're right. 201 00:11:13,548 --> 00:11:16,054 People who look like him... 202 00:11:16,078 --> 00:11:19,965 tend to stab people in the back. 203 00:11:19,989 --> 00:11:22,058 He has the face of a traitor. 204 00:11:24,058 --> 00:11:25,589 What about me? 205 00:11:26,129 --> 00:11:27,705 You're the complete opposite. 206 00:11:27,729 --> 00:11:31,698 You have the face of the king. You'll take the throne. 207 00:11:31,899 --> 00:11:35,298 You're very transparent, Mr. Yang. 208 00:11:37,568 --> 00:11:39,038 That's why I like you. 209 00:11:39,208 --> 00:11:40,514 Is that so? 210 00:11:40,538 --> 00:11:41,768 To the company... 211 00:11:41,769 --> 00:11:44,115 No, to you. 212 00:11:44,139 --> 00:11:47,249 I'm always loyal to you. I'm loyal to you and you only. 213 00:11:47,779 --> 00:11:49,654 Since we're on the topic, 214 00:11:49,678 --> 00:11:51,978 Shin Cha Il has the worst face. 215 00:11:51,979 --> 00:11:54,187 He talks like a woodpecker pecking at a tree. 216 00:11:54,188 --> 00:11:55,759 It's annoying. 217 00:11:57,818 --> 00:11:59,629 Excuse me for a second. 218 00:12:00,859 --> 00:12:02,697 An interesting event happened... 219 00:12:02,698 --> 00:12:04,528 in the Audit Team today. 220 00:12:04,729 --> 00:12:06,139 "An interesting event?" 221 00:12:06,399 --> 00:12:08,639 One of the Audit Team members... 222 00:12:08,698 --> 00:12:11,274 suspected a leak in J-BIMS technology... 223 00:12:11,298 --> 00:12:13,578 and lashed out at Mr. Shin. 224 00:12:13,708 --> 00:12:15,037 - Why? - Shin Cha Il... 225 00:12:15,038 --> 00:12:17,649 brushed him off because there was no evidence. 226 00:12:17,779 --> 00:12:20,307 What's more, President Hwang ordered him... 227 00:12:20,308 --> 00:12:22,978 to disregard it for the demonstration's success. 228 00:12:22,979 --> 00:12:26,158 That must be why Shin Cha Il closed the case. 229 00:12:27,349 --> 00:12:29,518 Seriously. Hwang Se Woong and Shin Cha Il... 230 00:12:29,519 --> 00:12:32,859 become all buddy-buddy whenever they try to get me. 231 00:12:33,958 --> 00:12:35,328 Anyway... 232 00:12:36,729 --> 00:12:38,698 Shin Cha Il closed the case? 233 00:12:43,399 --> 00:12:44,869 I'm going home first. 234 00:12:50,009 --> 00:12:51,158 (Audit Team Manager Shin Cha Il) 235 00:12:52,448 --> 00:12:54,219 He must have an urgent business. 236 00:12:54,349 --> 00:12:56,349 Urgent, my foot. He's just sulking. 237 00:12:56,779 --> 00:12:58,349 You can all go home. 238 00:12:59,389 --> 00:13:01,519 - Let's go home. - Okay. 239 00:13:02,048 --> 00:13:03,428 All right. 240 00:13:04,818 --> 00:13:06,458 Excuse me first. 241 00:13:07,928 --> 00:13:09,298 Great work. 242 00:13:14,198 --> 00:13:16,837 (JU Construction) 243 00:13:16,838 --> 00:13:18,314 Even though Han Soo left like that, 244 00:13:18,338 --> 00:13:20,379 Mr. Shin didn't flinch at all. 245 00:13:21,139 --> 00:13:23,948 It may be suspicious, but there's no evidence. 246 00:13:24,639 --> 00:13:26,619 Why is Han Soo so sure? 247 00:13:26,779 --> 00:13:30,418 He must be upset because his friend didn't get what he wanted. 248 00:13:30,918 --> 00:13:32,447 It really was nothing. 249 00:13:32,448 --> 00:13:34,195 But he let his imagination run wild. 250 00:13:34,219 --> 00:13:35,495 Good grief. 251 00:13:35,519 --> 00:13:37,788 Get in touch and take care of him, Seo Jin. 252 00:13:38,318 --> 00:13:39,327 I'm off. 253 00:13:39,328 --> 00:13:40,729 - Bye. - Bye. 254 00:13:41,359 --> 00:13:42,398 - Bye, Seo Jin. - Okay. 255 00:13:42,399 --> 00:13:44,068 - Bye. - Get home safely. 256 00:13:57,308 --> 00:13:58,738 (Personnel Record) 257 00:13:58,739 --> 00:14:00,269 (Name: Park Jae Wan) 258 00:14:01,808 --> 00:14:04,339 (Professional Experience: JU Construction) 259 00:14:18,029 --> 00:14:19,839 Mr. Yang was right. 260 00:14:20,269 --> 00:14:22,708 You have an unlucky face. 261 00:14:22,798 --> 00:14:24,509 I'll take that as a compliment. 262 00:14:26,739 --> 00:14:29,109 I know exactly how to describe your face. 263 00:14:30,308 --> 00:14:32,149 The face of a man who's got blood on his hands. 264 00:14:38,149 --> 00:14:41,989 A man who can push someone standing on the edge of a cliff. 265 00:14:42,288 --> 00:14:43,828 A ruthless man. 266 00:14:44,489 --> 00:14:47,458 I suppose you looked into my past. 267 00:14:48,328 --> 00:14:49,804 I did nothing wrong. 268 00:14:49,828 --> 00:14:51,899 We see the likes of you on TV all the time. 269 00:14:52,158 --> 00:14:54,668 A cold-blooded jerk. 270 00:14:56,769 --> 00:14:58,139 I'll be off, then. 271 00:15:01,009 --> 00:15:03,849 Treating people's lives like it's nothing... 272 00:15:03,879 --> 00:15:06,649 while criticizing corruption and all. 273 00:15:06,708 --> 00:15:09,078 It must be sickening, no? 274 00:15:21,759 --> 00:15:23,657 I know exactly how to describe your face. 275 00:15:23,658 --> 00:15:25,197 The face of a man who's got blood on his hands. 276 00:15:25,198 --> 00:15:27,697 Treating people's lives like it's nothing... 277 00:15:27,698 --> 00:15:30,274 while criticizing corruption and all. 278 00:15:30,298 --> 00:15:32,469 It must be sickening, no? 279 00:15:32,739 --> 00:15:33,807 Mr. Shin Cha Il. 280 00:15:33,808 --> 00:15:35,644 Do you really have to do this? 281 00:15:35,668 --> 00:15:37,407 I'll keep on digging until the truth comes out. 282 00:15:37,408 --> 00:15:40,548 If you do this, I'm really... I'm finished. 283 00:15:50,389 --> 00:15:54,028 As you know, the J-BIMS project is very important for President Hwang. 284 00:15:54,129 --> 00:15:55,899 And that's why... 285 00:15:56,099 --> 00:15:58,298 your manager won't make a move without evidence. 286 00:15:59,499 --> 00:16:03,075 No, you're wrong. When my manager suspects something, 287 00:16:03,099 --> 00:16:04,814 he never turns a blind eye to it. 288 00:16:04,838 --> 00:16:06,839 I get that your manager is like that, 289 00:16:07,009 --> 00:16:09,038 but he can't ignore the president's orders. 290 00:16:20,149 --> 00:16:21,924 We'll make him ignore it. 291 00:16:21,948 --> 00:16:23,359 Hey, what is it? 292 00:16:23,389 --> 00:16:24,835 I think I know what these numbers are. 293 00:16:24,859 --> 00:16:26,728 Really? What are they? 294 00:16:26,729 --> 00:16:29,457 The ASCII code. These numbers can be converted into decimal numbers. 295 00:16:29,458 --> 00:16:31,129 I'll try to convert them now. 296 00:16:33,369 --> 00:16:36,408 Oh, it's the development team's email address. 297 00:16:38,438 --> 00:16:41,314 I'm guessing we'll get an invite if we send an email to this address. 298 00:16:41,338 --> 00:16:43,609 It'll probably contain detailed instructions. 299 00:16:44,038 --> 00:16:45,479 I'll try sending an email now. 300 00:16:46,578 --> 00:16:47,979 Do you think we'll get a reply? 301 00:16:49,649 --> 00:16:51,219 We'll wait and see. 302 00:16:51,619 --> 00:16:54,118 (JU Construction's Vision and Innovation) 303 00:16:54,119 --> 00:16:55,568 (J-BIMS Sneak Preview) 304 00:16:58,558 --> 00:16:59,999 Hello. 305 00:17:11,827 --> 00:17:14,917 (2023 Status Report on Industrial Technology Leaks) 306 00:17:18,537 --> 00:17:21,307 Here, Mr. Shin. You printed this, right? 307 00:17:21,407 --> 00:17:22,836 Thank you. 308 00:17:28,077 --> 00:17:29,447 Hello. 309 00:17:37,087 --> 00:17:40,927 I don't think Mr. Shin is working for President Hwang. 310 00:17:41,787 --> 00:17:43,327 So, why did Uncle... 311 00:17:52,297 --> 00:17:54,236 Here's the update on the errors. 312 00:17:54,636 --> 00:17:56,412 I was worried because we'd never done it before, 313 00:17:56,436 --> 00:17:58,836 but we got it done quickly thanks to Yoon Woo who'd organized it well. 314 00:17:58,837 --> 00:18:00,223 All right, thank you. 315 00:18:00,247 --> 00:18:02,182 Yoon Woo worked so hard for this. 316 00:18:02,206 --> 00:18:04,417 Shouldn't he watch the demonstration with us? 317 00:18:06,287 --> 00:18:10,276 (JU Construction) 318 00:18:27,007 --> 00:18:29,142 - Why the long face? - Pardon me? 319 00:18:29,166 --> 00:18:30,513 Aren't you happy? 320 00:18:30,537 --> 00:18:33,046 I've separated you and Oh Yoon Woo because you couldn't stand him. 321 00:18:33,376 --> 00:18:35,746 Was I the one who couldn't stand... 322 00:18:35,876 --> 00:18:37,546 Oh Yoon Woo? 323 00:18:39,077 --> 00:18:41,592 He'll be transferred to a different team, 324 00:18:41,616 --> 00:18:43,486 so forget about him now. 325 00:18:43,686 --> 00:18:45,387 All right. Let's talk about work. 326 00:18:46,126 --> 00:18:48,826 As for the demonstration, change the order of the videos. 327 00:18:48,926 --> 00:18:51,072 A few of them have to be rendered again. 328 00:18:51,096 --> 00:18:54,172 We don't even have enough time to run the final checks now. 329 00:18:54,196 --> 00:18:56,907 We really don't have time to do that on top of everything else. 330 00:18:57,067 --> 00:18:59,236 Well, I suggest we ask another department for help. 331 00:18:59,237 --> 00:19:01,006 I'd like you to take care of it, Mr. Park. 332 00:19:01,067 --> 00:19:04,907 I trust you, but no one else. 333 00:19:05,537 --> 00:19:08,377 I have to step out of the office to take care of something else. 334 00:19:09,547 --> 00:19:10,917 Yes, sir. 335 00:19:10,946 --> 00:19:12,253 Hello. 336 00:19:12,277 --> 00:19:13,723 - Hi. - Hey, you're here. 337 00:19:13,747 --> 00:19:15,286 You're having a busy morning. 338 00:19:16,487 --> 00:19:18,862 Oh, Mr. Shin stepped out for a meeting. 339 00:19:18,886 --> 00:19:20,862 Han Soo called in sick, 340 00:19:20,886 --> 00:19:23,597 but I'm not sure if he's actually sick or is just rebelling. 341 00:19:23,727 --> 00:19:26,003 You think that sweet kid can rebel? No way. 342 00:19:26,027 --> 00:19:29,296 Did he get sick because he was so upset yesterday? 343 00:19:29,797 --> 00:19:32,243 I understand that Han Soo was being a bit unreasonable, 344 00:19:32,267 --> 00:19:34,905 but he's the baby of the team. As our manager, 345 00:19:34,906 --> 00:19:36,435 Mr. Shin should've embraced and comforted him. 346 00:19:36,436 --> 00:19:38,677 He reacted just like Han Soo did. How childish. 347 00:19:39,876 --> 00:19:41,553 You're more childish. 348 00:19:41,577 --> 00:19:43,375 Hey, my childishness is my charm. 349 00:19:43,376 --> 00:19:45,347 - Is that so? - My gosh. 350 00:20:13,346 --> 00:20:16,367 (Student Hall) 351 00:20:18,646 --> 00:20:21,286 Excuse me. Are you Mr. Kim Jung Won? 352 00:20:21,317 --> 00:20:23,526 Yes, I am Kim Jung Won. 353 00:20:24,186 --> 00:20:27,427 We spoke on the phone. I'm Audit Team Manager Shin Cha Il from JU. 354 00:20:28,656 --> 00:20:30,402 Thank you for making the time to meet with me. 355 00:20:30,426 --> 00:20:33,496 As I explained on the phone, I wanted to meet you to ask... 356 00:20:33,497 --> 00:20:35,837 about the time you worked at Tree System. 357 00:20:37,967 --> 00:20:39,342 Mr. Park. 358 00:20:39,366 --> 00:20:41,677 You have to submit your letter of explanation today. 359 00:20:43,007 --> 00:20:44,607 Yes, I will. 360 00:20:49,817 --> 00:20:51,546 Mr. Oh, the letter of explanation... 361 00:21:00,456 --> 00:21:02,355 It doesn't look like we'll get a reply. 362 00:21:02,356 --> 00:21:04,947 (Inbox) 363 00:21:09,797 --> 00:21:13,276 Yoon Woo, you said Mr. Park had replied to the email. 364 00:21:13,706 --> 00:21:16,182 I bet that was the invitation. That email... 365 00:21:16,206 --> 00:21:17,813 That must still be on his computer, no? 366 00:21:17,837 --> 00:21:18,882 Yes, probably. 367 00:21:18,906 --> 00:21:21,476 But how are we going to check Mr. Park's computer? 368 00:21:24,946 --> 00:21:25,946 Are you thinking... 369 00:21:25,947 --> 00:21:28,516 Yes, it's the only way. 370 00:21:32,987 --> 00:21:34,056 - Bye. - Bye. 371 00:21:34,057 --> 00:21:35,427 Have a good evening. 372 00:21:35,856 --> 00:21:37,466 - Bye. - Yes, bye. 373 00:21:51,136 --> 00:21:52,652 You're sure no one's in the office, right? 374 00:21:52,676 --> 00:21:54,582 Yes, I asked them earlier. 375 00:21:54,606 --> 00:21:56,392 They have to pull an all-nighter tomorrow, 376 00:21:56,416 --> 00:21:58,816 so I was told they were all leaving before 10pm today. 377 00:21:59,487 --> 00:22:01,256 Okay, let's go. 378 00:22:18,467 --> 00:22:20,107 - Hello. - Hello. 379 00:22:21,636 --> 00:22:23,536 I'm Oh Yoon Woo from the Technology Development Team. 380 00:22:23,537 --> 00:22:24,537 (Oh Yoon Woo, Technology Development Team) 381 00:22:24,538 --> 00:22:27,053 Okay, how may I help you at this hour? 382 00:22:27,077 --> 00:22:28,917 Well, the thing is... 383 00:22:32,747 --> 00:22:35,345 Mr. Oh is a victim of workplace bullying. 384 00:22:35,346 --> 00:22:36,832 He's taking some time off at the moment. 385 00:22:36,856 --> 00:22:39,026 I'm taking care of him as a member of the Audit Team. 386 00:22:39,656 --> 00:22:42,826 He left something in the office. We'll go inside and get it quickly. 387 00:22:43,297 --> 00:22:45,026 Okay, go ahead. 388 00:22:47,396 --> 00:22:48,966 People from the other departments... 389 00:22:49,027 --> 00:22:51,167 cannot enter the office outside working hours. 390 00:22:51,696 --> 00:22:53,236 What do we do? 391 00:22:54,866 --> 00:22:56,935 But I'm from the Audit Team. 392 00:22:56,936 --> 00:22:58,056 (Gu Han Soo, Audit Team) 393 00:22:58,136 --> 00:23:01,352 Mr. Oh is very unstable emotionally and physically at the moment. 394 00:23:01,376 --> 00:23:02,875 If a problem occurs because he went in there alone, 395 00:23:02,876 --> 00:23:04,246 will you take responsibility for it? 396 00:23:05,616 --> 00:23:07,187 Be quick. 397 00:23:07,547 --> 00:23:08,957 Okay. 398 00:23:09,787 --> 00:23:11,187 Oh, wait. 399 00:23:12,787 --> 00:23:14,197 Your phone, please. 400 00:23:14,527 --> 00:23:16,056 It needs the security sticker. 401 00:23:16,696 --> 00:23:18,826 - Oh, sure. Here. - Right. 402 00:23:25,337 --> 00:23:27,207 Hey, it's here. 403 00:23:31,636 --> 00:23:33,122 - Wait. - Why? 404 00:23:33,146 --> 00:23:35,382 If you turn it on, Mr. Park will be notified right away. 405 00:23:35,406 --> 00:23:38,053 Then Security will call him and come here. 406 00:23:38,077 --> 00:23:39,862 Two minutes? No. 407 00:23:39,886 --> 00:23:41,362 They'll be here in less than a minute. 408 00:23:41,386 --> 00:23:43,056 We must be as quick as possible. 409 00:23:44,156 --> 00:23:45,556 I'll turn it on now. 410 00:23:49,027 --> 00:23:50,877 (JU Construction, Park Jae Wan) 411 00:23:57,264 --> 00:23:58,104 (JU Construction, Park Jae Wan) 412 00:24:07,684 --> 00:24:10,014 (Authentication Notice: You logged into your PC.) 413 00:24:13,194 --> 00:24:15,183 (JU Construction) 414 00:24:23,003 --> 00:24:24,123 (My Portal: Email) 415 00:24:25,704 --> 00:24:27,314 Okay. I'll check. 416 00:24:29,444 --> 00:24:31,433 (Recipient: Park Jae Wan) 417 00:24:32,844 --> 00:24:34,734 (Park Jae Wan, RE: 500-percent win guaranteed) 418 00:24:35,513 --> 00:24:36,883 (RE: 500-percent win guaranteed) 419 00:24:36,884 --> 00:24:38,324 I found it. 420 00:24:41,783 --> 00:24:43,143 (1 attached file) 421 00:24:43,894 --> 00:24:45,843 (JU Construction) 422 00:24:47,793 --> 00:24:50,209 - It's the J-BIMS demo sample. - Yes. 423 00:24:50,233 --> 00:24:52,804 I think it was shared to entice buyers. 424 00:24:52,833 --> 00:24:54,234 To make them buy it. 425 00:24:54,864 --> 00:24:56,534 Did Mr. Park really... 426 00:25:00,503 --> 00:25:02,074 Okay. I'll check. 427 00:25:07,844 --> 00:25:09,453 What are you doing? 428 00:25:09,983 --> 00:25:12,524 I got a call that Mr. Park's PC was turned on. 429 00:25:12,714 --> 00:25:14,724 Why did you touch his PC? 430 00:25:15,154 --> 00:25:16,400 It was a mistake. 431 00:25:16,424 --> 00:25:18,522 I'd often used his PC while pair programming with him... 432 00:25:18,523 --> 00:25:19,964 and I was mistaken. 433 00:25:21,964 --> 00:25:23,903 I have everything. We'll go now. 434 00:25:23,993 --> 00:25:25,170 Wait. 435 00:25:25,194 --> 00:25:26,640 Mr. Park's on his way. 436 00:25:26,664 --> 00:25:28,373 You can leave once he checks his PC. 437 00:25:28,803 --> 00:25:30,279 No. 438 00:25:30,303 --> 00:25:32,880 Mr. Park's a suspected assailant who bullied Mr. Oh. 439 00:25:32,904 --> 00:25:34,002 They can't meet. 440 00:25:34,003 --> 00:25:35,542 We'll leave immediately. Let's go. 441 00:25:35,543 --> 00:25:36,890 You can't leave. 442 00:25:36,914 --> 00:25:38,789 Wait until he checks his PC. 443 00:25:38,813 --> 00:25:40,453 You're both staying here. 444 00:25:48,884 --> 00:25:52,163 May I make a call? 445 00:26:04,604 --> 00:26:06,074 Who was it? 446 00:26:07,973 --> 00:26:09,443 Stop! 447 00:26:12,313 --> 00:26:13,559 What's going on? 448 00:26:13,583 --> 00:26:16,054 Your PC is an important piece of evidence. 449 00:26:16,214 --> 00:26:18,252 Don't touch it until my manager gets here. 450 00:26:18,253 --> 00:26:19,883 - What the... - One more step... 451 00:26:19,954 --> 00:26:22,024 and I'll assume you're trying to destroy evidence. 452 00:26:44,144 --> 00:26:46,784 Mr. Shin. I found the evidence. 453 00:26:57,993 --> 00:27:00,840 Mr. Park called to say there was a problem. 454 00:27:00,864 --> 00:27:02,022 What's going on? 455 00:27:02,023 --> 00:27:05,863 I found out why Mr. Park bullied Yoon Woo. 456 00:27:06,664 --> 00:27:09,309 That's rich considering you hacked my PC. 457 00:27:09,333 --> 00:27:11,774 Let's see if you complain after you see this. 458 00:27:12,273 --> 00:27:13,843 What are you doing? 459 00:27:14,003 --> 00:27:15,173 You would be afraid. 460 00:27:15,174 --> 00:27:16,472 All the proof is right here. 461 00:27:16,473 --> 00:27:17,673 What nonsense are you on about? 462 00:27:17,674 --> 00:27:19,049 Leave him alone. 463 00:27:19,073 --> 00:27:20,714 Mr. Lee. 464 00:27:25,114 --> 00:27:27,423 Whatever it is you want to do, let's be quick. 465 00:27:28,654 --> 00:27:30,123 Okay. 466 00:27:37,493 --> 00:27:39,703 Mr. Park bullied Yoon Woo because he was afraid... 467 00:27:39,704 --> 00:27:41,474 Yoon Woo saw this email. 468 00:27:44,904 --> 00:27:46,420 What is that email? 469 00:27:46,444 --> 00:27:48,143 This is the email. 470 00:27:53,644 --> 00:27:56,264 (No permission to download) 471 00:27:58,614 --> 00:27:59,873 Hang on. 472 00:27:59,954 --> 00:28:01,673 (No permission to download) 473 00:28:02,015 --> 00:28:03,484 What... 474 00:28:03,884 --> 00:28:06,684 It was there earlier, Mr. Shin. Now... 475 00:28:07,055 --> 00:28:08,684 Does being on the Audit Team... 476 00:28:09,785 --> 00:28:12,024 mean you can search other offices without clearance? 477 00:28:12,225 --> 00:28:14,800 I'll take this matter to the president myself. 478 00:28:14,824 --> 00:28:16,153 No, wait. 479 00:28:16,154 --> 00:28:17,823 I saw it myself. 480 00:28:17,824 --> 00:28:18,994 There was an email. 481 00:28:18,995 --> 00:28:21,271 Mr. Gu, you're excluded from all projects. 482 00:28:21,295 --> 00:28:23,635 - Mr. Shin. - Mr. Shin, I saw it too. 483 00:28:23,805 --> 00:28:25,063 Here's a warning, Mr. Oh. 484 00:28:25,064 --> 00:28:26,903 You're just getting yourself into more trouble. 485 00:28:26,904 --> 00:28:28,034 Go home immediately. 486 00:28:28,035 --> 00:28:29,774 I'll call you in due time. 487 00:28:29,945 --> 00:28:31,375 We're leaving. 488 00:28:31,574 --> 00:28:33,845 Mr. Shin, I saw there was... 489 00:28:36,074 --> 00:28:38,385 Mr. Shin, I swear I saw it. 490 00:28:38,445 --> 00:28:40,184 I apologize for the commotion. 491 00:28:43,725 --> 00:28:45,224 Mr. Shin. 492 00:28:55,364 --> 00:28:56,633 What made you... 493 00:28:56,634 --> 00:28:59,605 sneak in there and log onto Mr. Park's PC? 494 00:29:00,235 --> 00:29:02,004 I did it to find evidence. 495 00:29:02,074 --> 00:29:04,444 That's what you said we needed. 496 00:29:04,445 --> 00:29:07,984 Investigate in secret so that no one catches on. 497 00:29:09,275 --> 00:29:11,155 I said that just yesterday. 498 00:29:12,215 --> 00:29:13,890 What we need is grounds. 499 00:29:13,914 --> 00:29:16,083 At that rate, it'll be too late, Mr. Shin. 500 00:29:16,084 --> 00:29:17,583 We must investigate Mr. Park at once! 501 00:29:17,584 --> 00:29:20,155 Do not put your personal feelings first, Mr. Gu! 502 00:29:38,745 --> 00:29:40,175 Mr. Gu. 503 00:29:46,985 --> 00:29:48,784 What do you want to say? 504 00:29:52,084 --> 00:29:55,494 I couldn't speak openly as it was a sensitive topic. 505 00:29:56,124 --> 00:29:57,794 What do you mean? 506 00:29:58,525 --> 00:30:01,805 I also suspect a leak in the Technology Development Team. 507 00:30:03,334 --> 00:30:07,575 You think Mr. Park's trying to sell J-BIMS too, right? 508 00:30:07,604 --> 00:30:09,511 - No. - What? 509 00:30:09,535 --> 00:30:12,244 It's not Mr. Park that I suspect. 510 00:30:12,705 --> 00:30:14,214 Who is it, then? 511 00:30:14,674 --> 00:30:16,415 It's Lee Ji Hoon, the manager. 512 00:30:22,515 --> 00:30:24,353 Just a moment. What's that? 513 00:30:24,354 --> 00:30:25,900 I must give this to Administration. 514 00:30:25,924 --> 00:30:27,201 Okay. 515 00:30:27,225 --> 00:30:30,441 - Does this team use special paper? - Yes. 516 00:30:30,465 --> 00:30:31,694 Because of the work they do, 517 00:30:31,695 --> 00:30:33,934 they're more careful with their documents than others. 518 00:30:33,935 --> 00:30:36,411 They must use special paper with embedded sensors. 519 00:30:36,435 --> 00:30:38,304 If anyone leaves with anything that was printed here, 520 00:30:38,305 --> 00:30:40,080 the alarm sounds without fail. 521 00:30:40,104 --> 00:30:41,944 Can I have a look at that paper? 522 00:30:42,904 --> 00:30:44,615 It looks ordinary. 523 00:30:50,644 --> 00:30:53,931 Sorry. I'm terrible at cleaning up. 524 00:30:53,955 --> 00:30:55,885 I can't spare you... 525 00:30:57,055 --> 00:30:58,895 - May I use this? - Just a moment. 526 00:31:00,324 --> 00:31:02,764 That's crumpled up. Here's a new sheet. 527 00:31:04,824 --> 00:31:08,241 - Excuse me. - My notes from Mr. Lee's interview. 528 00:31:08,265 --> 00:31:09,905 Okay. You may leave. 529 00:31:11,235 --> 00:31:13,804 According to security protocol, the Technology Development Team... 530 00:31:13,805 --> 00:31:17,044 must use special paper that weighs 100g per square meter. 531 00:31:17,374 --> 00:31:20,885 But the paper I found in Mr. Lee's office... 532 00:31:20,914 --> 00:31:23,251 was lighter than the special paper they used... 533 00:31:23,275 --> 00:31:24,961 and was thinner too. 534 00:31:24,985 --> 00:31:28,585 I'm guessing it's what we use that's 80g per square meter. 535 00:31:28,715 --> 00:31:30,100 Then... 536 00:31:30,124 --> 00:31:33,123 even if Mr. Lee were to sneak out top secrets printed on that paper, 537 00:31:33,124 --> 00:31:34,731 the alarm wouldn't sound. 538 00:31:34,755 --> 00:31:38,063 Mr. Lee acts like he's wary about his team's security... 539 00:31:38,064 --> 00:31:41,105 and voices endlessly that the system should be improved. 540 00:31:41,894 --> 00:31:43,403 But he himself... 541 00:31:43,404 --> 00:31:45,934 is breaking those very rules. 542 00:31:46,935 --> 00:31:48,504 It doesn't make sense. 543 00:31:49,505 --> 00:31:51,014 You're right. 544 00:31:51,604 --> 00:31:54,115 But I still suspect Mr. Park. 545 00:31:55,475 --> 00:31:57,014 It would make sense if Mr. Lee... 546 00:31:57,015 --> 00:32:00,585 were in charge and he and Mr. Park were both selling the info. 547 00:32:01,384 --> 00:32:02,691 The problem is... 548 00:32:02,715 --> 00:32:04,494 finding evidence. 549 00:32:04,624 --> 00:32:07,724 Look into Mr. Park quietly and in secret. 550 00:32:08,055 --> 00:32:10,741 Yes, sir. I will find the evidence. 551 00:32:10,765 --> 00:32:12,140 Don't overdo it. 552 00:32:12,164 --> 00:32:13,635 Most importantly, 553 00:32:13,735 --> 00:32:16,565 they cannot catch on that we're investigating. 554 00:32:19,435 --> 00:32:20,781 I apologize. 555 00:32:20,805 --> 00:32:23,944 I should've been more careful. 556 00:32:26,475 --> 00:32:28,044 What did you find? 557 00:32:28,975 --> 00:32:31,843 He uploaded the J-BIMS demo sample onto the dark web... 558 00:32:31,844 --> 00:32:34,524 to show prospective buyers, but... 559 00:32:35,185 --> 00:32:37,325 he must've caught on because he deleted it. 560 00:32:37,955 --> 00:32:40,625 That alone would've been clear proof. 561 00:32:41,225 --> 00:32:42,925 He wasn't flustered. 562 00:32:43,424 --> 00:32:44,464 What? 563 00:32:44,465 --> 00:32:45,671 What are you doing? 564 00:32:45,695 --> 00:32:46,893 You would be afraid. 565 00:32:46,894 --> 00:32:48,163 All the proof is right here. 566 00:32:48,164 --> 00:32:49,234 What nonsense are you on about? 567 00:32:49,235 --> 00:32:50,333 Leave him alone. 568 00:32:50,334 --> 00:32:51,974 Mr. Lee. 569 00:32:54,674 --> 00:32:56,974 Whatever it is you want to do, let's be quick. 570 00:32:57,245 --> 00:32:59,281 Then it's definitely Mr. Lee. 571 00:32:59,305 --> 00:33:01,544 He realized I'd accessed the dark web... 572 00:33:01,545 --> 00:33:03,115 and deleted the demo video. 573 00:33:03,785 --> 00:33:05,754 Mr. Park's his accomplice. 574 00:33:07,555 --> 00:33:10,254 They can't have stolen J-BIMS already, have they? 575 00:33:10,255 --> 00:33:12,925 A broker might already have part of it. 576 00:33:13,455 --> 00:33:16,694 But J-BIMS isn't yet complete. 577 00:33:17,025 --> 00:33:18,900 Then it can't have been sold yet. 578 00:33:18,924 --> 00:33:20,434 Right. 579 00:33:20,535 --> 00:33:22,204 But there's no time. 580 00:33:22,695 --> 00:33:24,474 What should we do? 581 00:33:25,735 --> 00:33:28,145 We must keep a close eye on Mr. Lee. 582 00:33:29,505 --> 00:33:30,951 I will... 583 00:33:30,975 --> 00:33:32,544 do it. 584 00:33:33,515 --> 00:33:35,585 They'll have caught on by now. 585 00:33:37,215 --> 00:33:38,714 Be careful. 586 00:33:39,485 --> 00:33:40,925 Yes, sir. 587 00:33:42,561 --> 00:33:44,511 (JU Construction) 588 00:33:44,536 --> 00:33:45,536 Why did your team dig through... 589 00:33:45,536 --> 00:33:46,906 Technology Development Team's computer? 590 00:33:47,679 --> 00:33:49,650 Is there something you want to find out? 591 00:33:49,949 --> 00:33:51,389 Or are you trying to sneak something out? 592 00:33:53,019 --> 00:33:54,888 You won't say something ridiculous like you were trying... 593 00:33:54,889 --> 00:33:56,895 to find the evidence of workplace bullying, will you? 594 00:33:56,919 --> 00:33:58,995 It's not related to the bullying case. 595 00:33:59,019 --> 00:34:00,429 Then what could it be? 596 00:34:03,590 --> 00:34:05,570 We found circumstantial evidence... 597 00:34:05,800 --> 00:34:08,070 that someone from the Technology Development Team... 598 00:34:08,829 --> 00:34:11,369 has been leaking J-BIMS key technology. 599 00:34:11,669 --> 00:34:13,039 What? 600 00:34:14,369 --> 00:34:15,909 J-BIMS was leaked? 601 00:34:18,110 --> 00:34:20,656 - Where is your evidence? - I don't have it yet. 602 00:34:20,680 --> 00:34:23,550 There's only suspicion that someone's trying to leak it. 603 00:34:25,249 --> 00:34:27,518 Is the owner of the computer your subordinate searched... 604 00:34:27,519 --> 00:34:29,765 the one suspected of leaking the information? 605 00:34:29,789 --> 00:34:31,435 He's likely an accomplice. 606 00:34:31,459 --> 00:34:33,190 You mean the main culprit is someone else? 607 00:34:35,430 --> 00:34:37,230 It's Manager Lee Ji Hoon. 608 00:34:46,840 --> 00:34:48,539 To be honest, it's hard for me to believe. 609 00:34:49,309 --> 00:34:51,285 He's the one overlooking the project. 610 00:34:51,309 --> 00:34:54,426 He was the one who informed the company of two possible leaks... 611 00:34:54,450 --> 00:34:56,386 through an external broker. 612 00:34:56,410 --> 00:34:58,690 It's still worth investigating. 613 00:34:58,749 --> 00:35:00,860 Things might have changed. 614 00:35:01,689 --> 00:35:05,489 I'll check if there was an attempt to leak any information. 615 00:35:08,189 --> 00:35:09,829 But do it discreetly. 616 00:35:10,030 --> 00:35:11,400 Most of all, 617 00:35:12,160 --> 00:35:14,440 the demonstration must sail smoothly. 618 00:35:14,729 --> 00:35:16,699 - I understand. - Mr. Shin. 619 00:35:17,439 --> 00:35:21,239 Our future sales rely on J-BIMS, 620 00:35:21,709 --> 00:35:23,909 but so does the direction of the company's management. 621 00:35:24,280 --> 00:35:26,055 If your suspicion turns out to be wrong, 622 00:35:26,079 --> 00:35:28,050 you and your team will have to be responsible... 623 00:35:28,610 --> 00:35:31,190 for stirring up trouble. 624 00:35:39,519 --> 00:35:41,460 I heard Han Soo is on vacation again. 625 00:35:42,090 --> 00:35:43,460 That's not it. 626 00:35:45,099 --> 00:35:46,599 No, forget it. 627 00:35:46,999 --> 00:35:48,676 What is it? Spill it. 628 00:35:48,700 --> 00:35:50,400 Why? Are you curious? 629 00:35:50,900 --> 00:35:52,345 Tell me, what is it? 630 00:35:52,369 --> 00:35:53,739 Well, 631 00:35:54,240 --> 00:35:56,940 I heard someone made trouble in the Technology Development Team. 632 00:35:57,340 --> 00:35:58,509 I have a hunch. 633 00:35:58,510 --> 00:36:00,210 What? Is it Han Soo? 634 00:36:00,340 --> 00:36:01,719 Yes. 635 00:36:01,749 --> 00:36:04,389 He was bent on finding the evidence. 636 00:36:04,450 --> 00:36:05,549 It's what my hunch tells me. 637 00:36:05,550 --> 00:36:07,219 Our manager is reckless, 638 00:36:07,220 --> 00:36:09,026 so he thinks he's the manager. 639 00:36:09,050 --> 00:36:11,329 It must be puberty. 640 00:36:12,090 --> 00:36:13,460 Hello. 641 00:36:24,099 --> 00:36:25,469 Mr. Shin. 642 00:36:26,300 --> 00:36:28,239 I have something to tell you. 643 00:36:33,110 --> 00:36:34,719 You haven't given up... 644 00:36:35,550 --> 00:36:37,320 on the Technology Development Team's case, have you? 645 00:36:39,479 --> 00:36:41,188 If you're hesitating due to lack of evidence, 646 00:36:41,189 --> 00:36:42,719 I'll help. 647 00:36:46,320 --> 00:36:49,360 It concerns my workmate, and it bothers me. 648 00:36:49,630 --> 00:36:51,570 Also, Mr. Gu has a point. 649 00:36:52,300 --> 00:36:53,598 First, I'll check with the Information Protection Team... 650 00:36:53,599 --> 00:36:54,868 to see if there are any issues... 651 00:36:54,869 --> 00:36:58,139 with our company's network or our security system. 652 00:37:01,840 --> 00:37:03,239 Would that be okay? 653 00:37:04,709 --> 00:37:06,055 Go ahead. 654 00:37:06,079 --> 00:37:07,279 You must check thoroughly, 655 00:37:07,280 --> 00:37:09,208 but it must look like we're checking as a formality... 656 00:37:09,209 --> 00:37:11,690 due to the upcoming demonstration. 657 00:37:12,720 --> 00:37:14,090 Okay. 658 00:37:14,223 --> 00:37:15,649 (JU Construction) 659 00:37:15,650 --> 00:37:17,059 Come in. 660 00:37:22,430 --> 00:37:23,899 Could you come over here and take a look at this? 661 00:37:23,900 --> 00:37:25,270 Sure. 662 00:37:26,459 --> 00:37:28,276 Why did the timeline of the demonstration change? 663 00:37:28,300 --> 00:37:30,168 I found the flow to be smoother... 664 00:37:30,169 --> 00:37:31,869 while making the edits. 665 00:37:32,099 --> 00:37:33,670 Put it back the way it was. 666 00:37:35,610 --> 00:37:37,679 That means we have to edit the simulation at the end, 667 00:37:37,680 --> 00:37:39,555 and we'd have to recalculate everything. 668 00:37:39,579 --> 00:37:40,949 Okay, do that. 669 00:37:43,180 --> 00:37:45,789 I'm working on figuring out the inventory error right now. 670 00:37:46,579 --> 00:37:49,889 There's not enough time for me to edit this too. 671 00:37:50,689 --> 00:37:52,288 Hey, no one's slacking off here. 672 00:37:52,289 --> 00:37:54,400 We're all short on time. 673 00:37:54,660 --> 00:37:55,958 Don't underestimate yourself. 674 00:37:55,959 --> 00:37:57,599 You can manage this for sure. 675 00:37:57,959 --> 00:37:59,329 Mr. Park. 676 00:37:59,630 --> 00:38:01,400 The demo is just around the corner. 677 00:38:01,970 --> 00:38:04,509 We have to show off all the work we put into it. 678 00:38:04,840 --> 00:38:07,839 Also, you already know that after this wraps up well, 679 00:38:07,840 --> 00:38:09,210 Junior Manager Park... 680 00:38:09,970 --> 00:38:11,349 No. 681 00:38:11,840 --> 00:38:13,250 Manager Park. 682 00:38:15,950 --> 00:38:18,819 Gosh. Well, I want to do it too, 683 00:38:18,820 --> 00:38:21,320 but there is just not enough time. 684 00:38:21,419 --> 00:38:24,989 I'll leave the editing to you, Manager Park. 685 00:38:25,660 --> 00:38:27,929 Just make sure to match the presentation's timeline. 686 00:38:28,090 --> 00:38:31,469 At the 12-minute mark of my presentation, 687 00:38:31,900 --> 00:38:33,500 this page needs to be up. 688 00:38:33,599 --> 00:38:35,570 - Do you understand? - Yes. 689 00:38:41,910 --> 00:38:43,685 The demonstration is coming up soon, 690 00:38:43,709 --> 00:38:45,780 so I'm asking as part of a general inspection. 691 00:38:45,840 --> 00:38:48,078 Is Technology Development Team's security system... 692 00:38:48,079 --> 00:38:49,156 in good standing? 693 00:38:49,180 --> 00:38:52,320 Of course. The system is upgraded periodically. 694 00:38:55,050 --> 00:38:56,618 It's rare for one of their members... 695 00:38:56,619 --> 00:38:59,090 to break security regulations, right? 696 00:38:59,590 --> 00:39:00,989 They might make small mistakes, 697 00:39:00,990 --> 00:39:03,236 but the demonstration is so soon after all. 698 00:39:03,260 --> 00:39:06,199 One person often breaks regulations from time to time. 699 00:39:06,530 --> 00:39:08,770 But nothing for the last few days. 700 00:39:09,530 --> 00:39:10,530 That reminds me, 701 00:39:10,531 --> 00:39:13,110 they didn't hand in their reason for removing the security sticker. 702 00:39:13,800 --> 00:39:15,179 Really? 703 00:39:15,669 --> 00:39:18,110 - Who? - Well... 704 00:39:19,079 --> 00:39:21,199 (JU Construction) 705 00:39:55,450 --> 00:39:56,849 All right. 706 00:40:07,360 --> 00:40:09,388 Mr. Shin, I think he's making the deal tonight. 707 00:40:09,389 --> 00:40:11,458 I heard him talk to the broker on the phone. 708 00:40:11,459 --> 00:40:13,070 Where and what time? 709 00:40:41,153 --> 00:40:43,878 (Sungil International Trade) 710 00:40:50,263 --> 00:40:52,978 (Sungil International Trade) 711 00:40:59,037 --> 00:41:02,728 (The most competitive global corporation) 712 00:41:36,608 --> 00:41:38,008 Please check. 713 00:41:57,557 --> 00:41:58,927 Yes. 714 00:41:59,198 --> 00:42:00,867 I should follow the evidence. 715 00:42:42,008 --> 00:42:43,438 Where did he go? 716 00:42:55,347 --> 00:42:56,758 Who are you? 717 00:42:57,218 --> 00:42:59,179 Why are you following me? 718 00:42:59,203 --> 00:43:00,002 Well... 719 00:43:00,026 --> 00:43:01,795 Well, what? 720 00:43:07,635 --> 00:43:09,036 Who the heck are you? 721 00:43:09,766 --> 00:43:11,711 Hand over what Lee Ji Hoon gave you. 722 00:43:11,735 --> 00:43:14,176 What nonsense are you spouting? 723 00:43:18,246 --> 00:43:19,321 Hand it over. 724 00:43:19,345 --> 00:43:20,821 What are you going on about? 725 00:43:20,845 --> 00:43:22,375 I don't have whatever that is. 726 00:43:22,376 --> 00:43:25,255 I saw everything. He's lying. 727 00:43:30,385 --> 00:43:31,795 Darn it. 728 00:43:33,786 --> 00:43:35,771 - Mr. Shin. - Is that everything? 729 00:43:35,795 --> 00:43:37,795 Why are you doing this to me? 730 00:43:40,065 --> 00:43:41,286 (Passport, Jeong Yu Rim) 731 00:43:42,166 --> 00:43:43,665 Who does this passport belong to? 732 00:43:43,666 --> 00:43:44,666 My younger sister. 733 00:43:44,667 --> 00:43:48,306 She left it at home. I was bringing it over to her. 734 00:43:48,376 --> 00:43:50,075 Why did you meet Lee Ji Hoon? 735 00:43:50,076 --> 00:43:51,404 Who is that person? 736 00:43:51,405 --> 00:43:53,044 You met him in front of the warehouse. 737 00:43:53,045 --> 00:43:56,075 Seriously! Let go of me! 738 00:43:56,076 --> 00:43:57,715 - Who are you people? - Call the police. 739 00:43:58,586 --> 00:44:00,185 What do I report him for? 740 00:44:02,115 --> 00:44:03,485 Assault. 741 00:44:04,255 --> 00:44:05,656 Understood. 742 00:44:08,396 --> 00:44:10,631 I'm calling to report an assailant. 743 00:44:10,655 --> 00:44:12,802 (Myeongin Police Station) 744 00:44:12,826 --> 00:44:15,406 Did you know he was a passport forger? 745 00:44:16,235 --> 00:44:18,111 I was half certain. 746 00:44:18,135 --> 00:44:19,605 How? 747 00:44:20,976 --> 00:44:23,045 His younger sister didn't look alike. 748 00:44:25,646 --> 00:44:27,076 That's it? 749 00:44:27,175 --> 00:44:29,174 A suspicious place, a wad of bills, 750 00:44:29,175 --> 00:44:30,915 and a passport. 751 00:44:30,916 --> 00:44:32,291 Those gave me reason to suspect. 752 00:44:32,315 --> 00:44:35,015 Either way, Mr. Lee bought a fake passport, right? 753 00:44:35,016 --> 00:44:37,955 Won't this all end with the criminal's confession? 754 00:44:37,956 --> 00:44:41,266 But we might not have time until the criminal comes clean. 755 00:44:41,925 --> 00:44:43,295 How come? 756 00:44:46,465 --> 00:44:48,005 This is Shin Cha Il. 757 00:44:50,536 --> 00:44:52,605 Understood. I'm on my way. 758 00:44:53,405 --> 00:44:54,846 We're going to the office. 759 00:44:55,775 --> 00:44:57,176 Okay. 760 00:45:22,863 --> 00:45:24,604 You're going home late. 761 00:45:27,933 --> 00:45:29,573 I'm actually going down. 762 00:45:30,374 --> 00:45:32,314 Go home after an interview with us. 763 00:45:32,403 --> 00:45:34,813 What's this? Don't you know it's late? 764 00:45:34,814 --> 00:45:36,343 It won't take long. 765 00:45:45,084 --> 00:45:46,553 Get off. 766 00:45:47,223 --> 00:45:49,064 Is this regarding Mr. Oh Yoon Woo? 767 00:45:49,223 --> 00:45:50,253 Let's talk tomorrow. 768 00:45:50,254 --> 00:45:51,640 Let me make this clear. 769 00:45:51,664 --> 00:45:53,764 This isn't a request. 770 00:45:55,564 --> 00:45:56,934 Go ahead. 771 00:46:25,624 --> 00:46:27,963 Isn't the case with Mr. Oh closed? 772 00:46:28,064 --> 00:46:31,204 Workplace bullying is still under investigation. 773 00:46:32,834 --> 00:46:34,803 I didn't bully him, okay? 774 00:46:35,234 --> 00:46:38,414 Were you not bullied, Mr. Park? 775 00:46:41,843 --> 00:46:43,143 What are you saying? 776 00:46:43,144 --> 00:46:44,883 By Mr. Lee Ji Hoon. 777 00:46:45,243 --> 00:46:47,653 Were you or were you not bullied by him? 778 00:46:49,553 --> 00:46:53,053 Gaslighting under the guise of praising and motivating. 779 00:46:53,524 --> 00:46:55,593 That's Mr. Lee's specialty. 780 00:46:58,329 --> 00:46:59,750 (Search: Lee Ji Hoon) 781 00:47:01,035 --> 00:47:02,456 (Name: Lee Ji Hoon) 782 00:47:03,378 --> 00:47:04,668 (Audit Team Manager Shin Cha Il) 783 00:47:05,233 --> 00:47:08,748 Before transferring to JU Construction, Lee Ji Hoon... 784 00:47:08,772 --> 00:47:10,613 and I used to be coworkers. 785 00:47:11,113 --> 00:47:13,012 We worked at a start-up company. 786 00:47:13,372 --> 00:47:16,113 While working as the Technology Team Manager for a year, 787 00:47:16,613 --> 00:47:19,483 he made many quit, including me, 788 00:47:20,252 --> 00:47:21,923 by bullying them at work. 789 00:47:24,993 --> 00:47:26,351 That's the end of our meeting. 790 00:47:26,352 --> 00:47:28,899 Before joining JU Construction, Mr. Lee... 791 00:47:28,923 --> 00:47:30,592 - was the Technology Team Manager... - Jung Won. 792 00:47:30,593 --> 00:47:32,439 - for a start-up company for a year. - Stay behind. 793 00:47:32,463 --> 00:47:33,833 Okay. 794 00:47:37,932 --> 00:47:39,302 Jung Won. 795 00:47:40,173 --> 00:47:42,419 Can't you do a proper job for once? 796 00:47:42,443 --> 00:47:45,448 I wouldn't be nagging at you if you could take responsibility. 797 00:47:45,472 --> 00:47:46,942 - A junior resigned... - Do you understand? 798 00:47:46,943 --> 00:47:48,342 - Yes. - just after three months... 799 00:47:48,343 --> 00:47:49,989 of working with Mr. Lee. 800 00:47:50,013 --> 00:47:51,181 - It was because of... - My apologies. 801 00:47:51,182 --> 00:47:54,189 If you have a brain, use it for work. 802 00:47:54,213 --> 00:47:56,581 - Or is it too difficult? - of private bullying. 803 00:47:56,582 --> 00:47:58,003 (JU Construction Manager Shin Cha Il) 804 00:48:03,522 --> 00:48:07,202 I'm not sure where to start. 805 00:48:08,625 --> 00:48:10,075 (Resignation Letter) 806 00:48:11,194 --> 00:48:12,630 Please accept it. 807 00:48:12,654 --> 00:48:15,365 I can't bear it any longer. 808 00:48:20,965 --> 00:48:24,182 Are you Manager Shin Cha Il? 809 00:48:24,207 --> 00:48:25,455 Yes. 810 00:48:25,479 --> 00:48:26,679 That wasn't all. 811 00:48:26,680 --> 00:48:30,280 Less than half a year later, two more workers quit the company. 812 00:48:31,319 --> 00:48:32,849 Will you not regret it? 813 00:48:36,020 --> 00:48:38,590 Their reason for resignation was the same. 814 00:48:39,089 --> 00:48:41,729 It was Mr. Lee's bullying. 815 00:48:44,045 --> 00:48:45,508 (Manager Lee Ji Hoon) 816 00:48:46,415 --> 00:48:48,362 How he bullied them was the same. 817 00:48:48,386 --> 00:48:50,624 Hang in there just a bit more. It's almost done. 818 00:48:50,625 --> 00:48:51,655 You can do it, right? 819 00:48:51,656 --> 00:48:54,095 There was intensive and private bullying... 820 00:48:54,096 --> 00:48:57,296 when it was just the two of them and no other workers. 821 00:48:59,835 --> 00:49:02,465 - Get it done by tomorrow. - If he was Jekyll to others, 822 00:49:02,466 --> 00:49:04,882 - These are... - he was Hyde to the... 823 00:49:04,906 --> 00:49:06,446 victims. 824 00:49:08,105 --> 00:49:11,245 Aren't you familiar with this method? 825 00:49:14,815 --> 00:49:18,225 From this point on, this isn't a workplace bullying investigation. 826 00:49:20,016 --> 00:49:21,762 Then what is it? 827 00:49:21,786 --> 00:49:23,725 Technology Development Team Junior Manager Park Jae Wan. 828 00:49:24,156 --> 00:49:26,032 We will start the investigation of your attempt... 829 00:49:26,056 --> 00:49:28,265 to leak J-BIMS' core technology as an accomplice. 830 00:49:28,426 --> 00:49:32,141 Wait. What? What are you saying? 831 00:49:32,165 --> 00:49:34,512 Leaking J-BIMS? And accomplice? Me? 832 00:49:34,536 --> 00:49:37,242 The Audit Team found circumstantial evidence that... 833 00:49:37,266 --> 00:49:38,782 Technology Development Team Manager Lee Ji Hoon... 834 00:49:38,806 --> 00:49:40,635 leaked J-BIMS' core technology to... 835 00:49:40,636 --> 00:49:43,176 a multinational brokerage organization... 836 00:49:45,645 --> 00:49:48,222 Is that really true? 837 00:49:48,246 --> 00:49:50,414 In the process, we also found circumstantial evidence... 838 00:49:50,415 --> 00:49:52,655 that you contributed largely to the transaction. 839 00:49:52,656 --> 00:49:55,995 What? I've never done such a thing! 840 00:49:58,455 --> 00:49:59,825 Right here. 841 00:50:00,426 --> 00:50:01,664 According to the Technology Development Team's... 842 00:50:01,665 --> 00:50:03,041 Violations of Security Regulations List, 843 00:50:03,065 --> 00:50:05,365 you brought prohibited standard... 844 00:50:05,366 --> 00:50:07,836 A4 paper twice into the office, 845 00:50:07,906 --> 00:50:10,211 took down the no-phone-recording sticker four times, 846 00:50:10,235 --> 00:50:12,052 and wrote an explanatory statement for them. 847 00:50:12,076 --> 00:50:13,874 - Those were... - Above all, 848 00:50:13,875 --> 00:50:16,452 you yourself replied to the broker's e-mail... 849 00:50:16,476 --> 00:50:19,415 that was disguised as promotional spam. 850 00:50:19,516 --> 00:50:22,615 Mr. Lee ordered me to do all of those. 851 00:50:22,616 --> 00:50:25,625 You did all of these simply because your superior told you to? 852 00:50:31,395 --> 00:50:32,796 I... 853 00:50:33,355 --> 00:50:35,336 have a low title for my age. 854 00:50:35,826 --> 00:50:38,535 Due to personal reasons, I joined the company at an old age. 855 00:50:39,496 --> 00:50:41,676 And I got promoted later than others. 856 00:50:43,766 --> 00:50:45,245 Two years ago, 857 00:50:45,906 --> 00:50:46,906 when I was certain I'd be promoted... 858 00:50:46,907 --> 00:50:48,645 to Technology Development Team Manager, 859 00:50:49,005 --> 00:50:51,046 Mr. Lee, who was younger than me, joined. 860 00:50:51,516 --> 00:50:54,414 Claiming he'd soon become an executive, 861 00:50:54,415 --> 00:50:56,156 Mr. Lee told me I'd become... 862 00:50:56,286 --> 00:50:59,656 the Technology Development Team Manager if I did as ordered. 863 00:51:00,216 --> 00:51:01,501 Then... 864 00:51:01,525 --> 00:51:04,061 why was Yoon Woo excluded from... 865 00:51:04,085 --> 00:51:05,294 the J-BIMS project? 866 00:51:05,295 --> 00:51:07,265 I didn't see that coming. 867 00:51:07,596 --> 00:51:10,265 Out of the blue, Lee Ji Hoon told me to reply... 868 00:51:10,426 --> 00:51:12,365 to a particular spam e-mail without asking why. 869 00:51:12,366 --> 00:51:13,911 I did it. 870 00:51:13,935 --> 00:51:15,676 But Mr. Oh saw it. 871 00:51:15,705 --> 00:51:18,645 Knowing that, he ordered me to get Mr. Oh transferred. 872 00:51:19,435 --> 00:51:20,575 That was why I bullied him. 873 00:51:20,576 --> 00:51:23,544 But I was only taking orders. 874 00:51:23,545 --> 00:51:26,586 Wait. Do you think that's a reasonable excuse? 875 00:51:28,016 --> 00:51:29,822 But I swear... 876 00:51:29,846 --> 00:51:33,015 I had no idea it was about technology transactions. Believe me. 877 00:51:33,016 --> 00:51:35,225 That very Mr. Lee, who promised your promotion, 878 00:51:35,226 --> 00:51:37,354 used your computer's IP address... 879 00:51:37,355 --> 00:51:39,771 to post a sample of J-BIMS' demo version... 880 00:51:39,795 --> 00:51:41,426 on the dark web... 881 00:51:41,826 --> 00:51:43,665 to promote sales. 882 00:51:43,966 --> 00:51:47,265 And he planned to pin all of the technology leaks onto you. 883 00:51:47,496 --> 00:51:50,105 Hold on. What? 884 00:51:51,536 --> 00:51:53,006 Mr. Park. 885 00:51:53,605 --> 00:51:55,276 Answer wisely. 886 00:51:56,275 --> 00:51:59,285 It will decide whether we'll believe you are innocent... 887 00:51:59,415 --> 00:52:04,185 or report you to the police as soon as this investigation is over. 888 00:52:07,755 --> 00:52:10,096 Okay. I understand. 889 00:52:13,690 --> 00:52:15,450 (J-BIMS Sneak Preview) 890 00:52:17,855 --> 00:52:21,504 (Changing the future of JU Construction!) 891 00:52:23,143 --> 00:52:25,494 (J-BIMS Sneak Preview) 892 00:52:35,815 --> 00:52:37,216 Yes. 893 00:52:38,955 --> 00:52:41,386 - There will be no issues. - Hello, Mr. Shin. 894 00:52:42,185 --> 00:52:43,254 What's going on? 895 00:52:43,255 --> 00:52:44,255 There seems to be an error... 896 00:52:44,256 --> 00:52:46,931 with part of the cost estimation program. 897 00:52:46,955 --> 00:52:48,636 Okay. Thank you. 898 00:52:50,466 --> 00:52:53,064 The president says we can use the cloud... 899 00:52:53,065 --> 00:52:56,282 for the cost estimation program while we do the presentation. 900 00:52:56,306 --> 00:52:58,135 Then we can correct the error... 901 00:52:58,136 --> 00:53:00,375 and revise the presentation file in real time. 902 00:53:00,636 --> 00:53:02,175 But won't that be a security risk? 903 00:53:02,176 --> 00:53:04,692 It's not the whole program. It's just part of it. 904 00:53:04,716 --> 00:53:06,751 And it's only during the hour-long preview, 905 00:53:06,775 --> 00:53:08,192 so it should be fine. 906 00:53:08,216 --> 00:53:10,222 It's my cloud, so it's secure. 907 00:53:10,246 --> 00:53:13,986 I'll change the password and share it with Mr. Park. 908 00:53:14,286 --> 00:53:16,696 We're the only two people who can fix this error. 909 00:53:17,386 --> 00:53:18,495 I need the rest of you... 910 00:53:18,496 --> 00:53:21,271 to check for other errors so the preview goes smoothly. 911 00:53:21,295 --> 00:53:22,895 - Okay. - Sure. 912 00:53:23,795 --> 00:53:26,136 The copied file is on the cloud. 913 00:53:26,196 --> 00:53:27,736 Set the new password. 914 00:53:29,536 --> 00:53:31,475 I can't bother making a new one. Let's use this. 915 00:53:31,476 --> 00:53:32,604 (Set Password) 916 00:53:34,746 --> 00:53:37,021 I'll revise the program and send it to you... 917 00:53:37,045 --> 00:53:39,251 so you can check for errors. 918 00:53:39,275 --> 00:53:40,915 Yes, sir. 919 00:53:55,096 --> 00:53:57,064 Lee Ji Hoon will hand over... 920 00:53:57,065 --> 00:54:00,466 the J-BIMS technology to a broker at the presentation site. 921 00:54:00,795 --> 00:54:02,334 From the event's start to finish, 922 00:54:02,335 --> 00:54:04,135 I need you to report to me... 923 00:54:04,136 --> 00:54:05,676 if he does anything unusual. 924 00:54:05,735 --> 00:54:09,245 If Mr. Lee catches on and things go wrong, 925 00:54:09,476 --> 00:54:11,175 I'll assume you were the leak... 926 00:54:11,176 --> 00:54:14,216 and report you for attempting to sell information. 927 00:54:15,545 --> 00:54:19,592 While preparing for the preview, other than break security protocol, 928 00:54:19,616 --> 00:54:22,895 what else did Mr. Lee make you do? 929 00:54:45,238 --> 00:54:46,898 (J-BIMS Sneak Preview) 930 00:54:52,016 --> 00:54:54,762 They say AI will annihilate us humans. 931 00:54:54,786 --> 00:54:57,325 Do you know you're contributing to that? 932 00:55:07,565 --> 00:55:09,875 Sir. Shall we go? 933 00:55:18,415 --> 00:55:19,692 Mr. Shin. 934 00:55:19,716 --> 00:55:21,791 You remember what I said, don't you? 935 00:55:21,815 --> 00:55:24,256 Yes. I do remember. 936 00:55:36,395 --> 00:55:38,096 I heard there was an error. 937 00:55:38,266 --> 00:55:39,541 How did it work out? 938 00:55:39,565 --> 00:55:40,834 Don't worry, sir. 939 00:55:40,835 --> 00:55:42,875 The preview will go perfectly. 940 00:56:03,685 --> 00:56:05,825 One of these people must be the broker, right? 941 00:56:06,125 --> 00:56:08,302 How do you think they communicate? 942 00:56:08,326 --> 00:56:11,395 Their phones would be the best bet. 943 00:56:26,946 --> 00:56:29,185 He must take photos and write the article all by himself. 944 00:56:29,815 --> 00:56:33,125 Office workers have it rough whatever their jobs are. 945 00:56:33,286 --> 00:56:35,526 Do you think your job is rough? 946 00:56:36,056 --> 00:56:38,595 What? Do you want to blame Mr. Shin again? 947 00:56:38,596 --> 00:56:39,771 No. 948 00:56:39,795 --> 00:56:41,696 I'm afraid he'll grow on me. 949 00:56:41,866 --> 00:56:43,796 - Is he growing on you? - That's gross. 950 00:56:45,065 --> 00:56:46,566 Don't be stupid. 951 00:56:56,005 --> 00:56:57,222 Hello. 952 00:56:57,246 --> 00:56:59,915 I'm Hwang Se Woong, President of JU Construction. 953 00:57:07,685 --> 00:57:09,796 The moment has come at last. 954 00:57:10,386 --> 00:57:12,225 Let me introduce... 955 00:57:12,326 --> 00:57:16,535 the revolutionary program that will make JU Construction... 956 00:57:17,496 --> 00:57:19,836 a top-class company and a global leader. 957 00:57:20,835 --> 00:57:22,406 It's called "J-BIMS." 958 00:57:38,616 --> 00:57:40,386 He left his phone behind. 959 00:57:48,326 --> 00:57:49,572 Hello. 960 00:57:49,596 --> 00:57:52,805 I'm Lee Ji Hoon, J-BIMS' lead developer. 961 00:57:57,525 --> 00:57:59,271 (Refresh) 962 00:57:59,636 --> 00:58:02,975 J-BIMS calculates the amount of material, cost, 963 00:58:02,976 --> 00:58:05,566 and time required for a site. 964 00:58:05,676 --> 00:58:09,566 The demo version of the program proved its worth already. 965 00:58:10,085 --> 00:58:12,276 We applied the program to a project that was 60 percent done. 966 00:58:12,556 --> 00:58:15,132 The project was estimated to cost 70 million dollars, 967 00:58:15,156 --> 00:58:17,975 but we saved two percent, 1.4 million dollars. 968 00:58:19,596 --> 00:58:23,415 Yes. I get that it may seem like a minuscule amount. 969 00:58:23,665 --> 00:58:26,695 But what if we could save two percent of eight billion dollars, 970 00:58:26,696 --> 00:58:29,355 which represents the average annual contract value? 971 00:58:31,466 --> 00:58:32,825 That's 160 million dollars. 972 00:58:44,085 --> 00:58:46,492 A path to achieving a goal... 973 00:58:46,516 --> 00:58:47,736 requires two things. 974 00:58:47,955 --> 00:58:49,805 Passion and endurance. 975 00:58:50,255 --> 00:58:52,116 We may take a break, 976 00:58:52,196 --> 00:58:53,515 but we can never stop. 977 00:58:54,025 --> 00:58:55,124 Dear guests. 978 00:58:55,125 --> 00:58:57,101 The goal and destination of our path. 979 00:58:57,125 --> 00:59:00,216 Let me introduce J-BIMS in its entirety. 980 00:59:07,806 --> 00:59:11,366 Who, when, where, what, how, why. 981 00:59:11,746 --> 00:59:13,196 The five Ws and one H. 982 00:59:14,216 --> 00:59:15,414 Please remember... 983 00:59:15,415 --> 00:59:18,836 the five Ws and one H. 984 00:59:19,616 --> 00:59:22,024 They will help you understand... 985 00:59:22,025 --> 00:59:24,745 how the complete J-BIMS works. 986 00:59:25,795 --> 00:59:27,276 These are the keywords. 987 00:59:27,301 --> 00:59:28,740 (A new PC accessed the cloud.) 988 00:59:28,766 --> 00:59:30,796 Someone accessed the cloud. 989 00:59:31,226 --> 00:59:33,234 If you upload a design blueprint, 990 00:59:33,235 --> 00:59:37,211 the program will show you in 3D how the building will look. 991 00:59:37,235 --> 00:59:40,581 J-BIMS also calculates the maintenance cost... 992 00:59:40,605 --> 00:59:42,204 and has a VR function, 993 00:59:42,205 --> 00:59:44,276 providing a unique level of... 994 00:59:45,375 --> 00:59:46,946 - What's going on? - What's this? 995 00:59:48,815 --> 00:59:50,285 What happened? 996 00:59:52,556 --> 00:59:53,986 What's wrong? 997 00:59:54,485 --> 00:59:56,026 What are you doing? 998 01:00:11,806 --> 01:00:13,475 I have a question. 999 01:00:19,116 --> 01:00:20,586 It's him again? 1000 01:00:36,766 --> 01:00:38,466 What on earth... 1001 01:00:43,705 --> 01:00:45,336 are you doing? 1002 01:01:05,496 --> 01:01:08,541 (The Auditors) 1003 01:01:08,565 --> 01:01:10,857 (Special thanks to Shin Jae Ha and Lee Joong Ok.) 1004 01:01:28,473 --> 01:01:31,779 You're a broker who came here to buy J-BIMS... 1005 01:01:31,803 --> 01:01:32,842 that Lee Ji Hoon is trying to sell. 1006 01:01:32,843 --> 01:01:35,113 How can you slander someone without proof? 1007 01:01:36,283 --> 01:01:37,411 I'm the president, 1008 01:01:37,412 --> 01:01:39,383 and I'm being treated like a variable? 1009 01:01:39,812 --> 01:01:41,152 "JX Construction." 1010 01:01:41,153 --> 01:01:42,521 Anyone can tell it's us. 1011 01:01:42,522 --> 01:01:43,552 Illegal hiring? 1012 01:01:43,553 --> 01:01:45,058 That's strange. 1013 01:01:45,082 --> 01:01:46,299 Why is it missing? 1014 01:01:46,323 --> 01:01:47,952 I took the aptitude test. 1015 01:01:47,953 --> 01:01:49,422 How could I pass if I didn't? 1016 01:01:49,423 --> 01:01:50,621 There's no record of your results. 1017 01:01:50,622 --> 01:01:52,733 You'll lose your job too. 1018 01:01:52,832 --> 01:01:54,239 I look forward to it. 1019 01:01:54,263 --> 01:01:56,601 If the media gets hold of proof that someone was unjustly hired, 1020 01:01:56,602 --> 01:01:59,133 it will hurt the company even more. 73241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.