Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,394 --> 00:00:48,177
5, 4, 3, 2, 1.
2
00:01:44,787 --> 00:01:46,992
Doug?
3
00:01:46,993 --> 00:01:48,365
Give us a minute, will you?
4
00:01:48,367 --> 00:01:49,074
Sure.
5
00:01:53,362 --> 00:01:57,813
Doug, sorry to bother you.
6
00:01:57,815 --> 00:01:59,354
It's the readings.
7
00:01:59,356 --> 00:02:01,894
They fluctuating far
beyond the normal range.
8
00:02:01,896 --> 00:02:04,016
They're growing exponentially.
9
00:02:04,018 --> 00:02:05,805
Albert, you said
that last month.
10
00:02:05,807 --> 00:02:07,929
I'm sure everything is fine.
11
00:02:07,931 --> 00:02:10,926
Just keep a close eye on it
and report back to me tomorrow.
12
00:02:10,928 --> 00:02:13,714
Doc, this isn't like last month.
13
00:02:13,716 --> 00:02:15,380
This is unprecedented.
14
00:02:15,382 --> 00:02:17,003
Something abnormal is happening.
15
00:02:17,005 --> 00:02:18,751
Oh, there's always
something abnormal
16
00:02:18,753 --> 00:02:20,002
happening here, Albert.
17
00:02:25,080 --> 00:02:27,742
And do you really think today
is a good day for your kid
18
00:02:27,744 --> 00:02:29,740
to visit the facility?
19
00:02:29,742 --> 00:02:31,322
I see no reason not.
20
00:02:31,324 --> 00:02:33,652
Besides, this placement
has taken nearly a year
21
00:02:33,654 --> 00:02:35,026
to organize.
22
00:02:35,028 --> 00:02:36,319
He's very excited and I'm
not going to let him down.
23
00:02:43,145 --> 00:02:46,764
Look, I'll send Nolan across
you to discuss your findings
24
00:02:46,766 --> 00:02:49,096
with him, all right?
25
00:02:49,098 --> 00:02:49,806
OK.
26
00:02:56,756 --> 00:02:57,340
Are you nervous?
27
00:03:00,087 --> 00:03:00,625
No.
28
00:03:00,627 --> 00:03:03,165
I'm fine, actually.
29
00:03:03,167 --> 00:03:05,080
Oh, yeah.
30
00:03:05,082 --> 00:03:06,745
But you are.
31
00:03:06,747 --> 00:03:09,991
I can't believe we
are actually here.
32
00:03:09,993 --> 00:03:14,112
My dad has been going on
about this place for years.
33
00:03:14,114 --> 00:03:15,195
Yeah.
34
00:03:15,197 --> 00:03:17,151
Well, I worked really hard
to get this placement.
35
00:03:17,153 --> 00:03:17,820
So--
36
00:03:20,233 --> 00:03:20,898
Sorry.
37
00:03:20,899 --> 00:03:22,896
What was that supposed to mean?
38
00:03:22,897 --> 00:03:24,937
I just don't think it's fair
that you got first choice.
39
00:03:28,350 --> 00:03:30,721
What GPA did you get?
40
00:03:30,723 --> 00:03:31,804
4.
41
00:03:31,806 --> 00:03:33,634
Same here.
42
00:03:33,636 --> 00:03:34,426
Really?
43
00:03:34,428 --> 00:03:36,257
You want proof?
44
00:03:36,259 --> 00:03:37,256
No.
45
00:03:37,258 --> 00:03:38,422
Forget it.
46
00:03:38,424 --> 00:03:40,086
I guess you're
here on merit too.
47
00:03:40,088 --> 00:03:43,083
Yeah, I am.
48
00:03:43,085 --> 00:03:43,752
Done.
49
00:03:47,706 --> 00:03:48,412
You want some?
50
00:03:48,414 --> 00:03:49,993
Hello.
51
00:03:49,995 --> 00:03:50,909
Hi.
52
00:03:50,911 --> 00:03:52,948
You must be Trent and
you must be Jenny.
53
00:03:52,950 --> 00:03:53,282
Hello.
54
00:03:53,284 --> 00:03:54,613
Hi.
55
00:03:54,615 --> 00:03:55,696
Doug's told me a
lot about you guys.
56
00:03:55,698 --> 00:03:56,737
You guys looking
forward to this?
57
00:03:56,739 --> 00:03:58,110
Mm-hmm.
58
00:03:58,112 --> 00:04:00,982
We don't normally have
placements here, let alone two.
59
00:04:00,984 --> 00:04:03,772
I mean, this place is so secure
that sometimes I can't even
60
00:04:03,774 --> 00:04:04,312
get in.
61
00:04:05,730 --> 00:04:06,769
No, thank you so much.
62
00:04:06,771 --> 00:04:08,100
It's amazing.
63
00:04:08,102 --> 00:04:09,391
I heard you went through
quite the vetting process.
64
00:04:09,393 --> 00:04:12,638
Although, transit does pay
to have your old man be
65
00:04:12,640 --> 00:04:15,135
chief scientific officer, huh?
66
00:04:15,137 --> 00:04:17,091
Well, yeah.
67
00:04:17,093 --> 00:04:18,922
He does speak highly
of you though.
68
00:04:18,924 --> 00:04:21,045
So listen, I'm going
to give you a tour.
69
00:04:21,047 --> 00:04:22,918
Then I'm going to take
you over to see Doug.
70
00:04:22,920 --> 00:04:25,335
And I think he's got
a surprise for you.
71
00:04:44,940 --> 00:04:46,936
These guns are so cool.
72
00:04:46,938 --> 00:04:49,726
It's a bit excessive.
73
00:04:49,728 --> 00:04:51,226
It's cool.
74
00:04:55,180 --> 00:04:57,718
Blisters, these
are the placements
75
00:04:57,720 --> 00:04:58,841
that Doug told you about.
76
00:04:58,843 --> 00:05:00,090
They've been through
security already
77
00:05:00,092 --> 00:05:02,837
but they only have
these temp IDs.
78
00:05:02,839 --> 00:05:04,338
OK, head on through
to the main gate.
79
00:05:20,280 --> 00:05:22,734
What kind of guns are they?
80
00:05:22,736 --> 00:05:24,316
No idea.
81
00:05:24,318 --> 00:05:25,067
That's so cool.
82
00:05:30,437 --> 00:05:31,768
That's so sick.
83
00:05:35,931 --> 00:05:37,762
Wow, it's so cool.
84
00:05:48,377 --> 00:05:50,290
What is that?
85
00:05:50,292 --> 00:05:52,079
Get down.
86
00:05:52,997 --> 00:05:55,950
It's the remnants of
a safety experiment.
87
00:05:55,952 --> 00:05:58,408
I guess it didn't pass
safety regulations.
88
00:05:58,410 --> 00:05:59,740
It needed a few tweaks.
89
00:06:06,067 --> 00:06:09,895
So what do they actually
sell in the vending machines?
90
00:06:09,897 --> 00:06:10,645
Is it normal--
91
00:06:10,647 --> 00:06:11,727
Nolan.
92
00:06:11,728 --> 00:06:12,975
Yes?
93
00:06:12,977 --> 00:06:14,724
Requested to see you in
the observation room.
94
00:06:14,725 --> 00:06:15,805
OK, I'll be there shortly.
95
00:06:15,807 --> 00:06:18,012
OK, see you later.
96
00:06:18,014 --> 00:06:19,261
Guys, I've been requested.
97
00:06:19,263 --> 00:06:21,092
So I'm going to have to
cut this a bit short.
98
00:06:21,094 --> 00:06:23,756
I think I've got a bit of time
to give you a quick
99
00:06:23,758 --> 00:06:24,382
stop briefing.
100
00:06:24,384 --> 00:06:25,088
That's fine.
101
00:06:25,090 --> 00:06:26,337
Shotgun.
102
00:06:26,339 --> 00:06:28,419
I was wondering when am I going
to get to see an alien purse.
103
00:06:28,421 --> 00:06:31,873
I thought that's what they
Like I mean,
104
00:06:31,875 --> 00:06:33,912
am I going to see one
singing, or what's the plan?
105
00:06:33,914 --> 00:06:35,996
And you've come to see aliens.
106
00:07:01,928 --> 00:07:04,674
So is this where you tell us
about all the secrets of you
107
00:07:04,675 --> 00:07:05,631
guys get up to?
108
00:07:05,633 --> 00:07:06,754
Trent?
109
00:07:06,756 --> 00:07:08,421
It could be a bit
more nonchalant.
110
00:07:08,423 --> 00:07:10,126
Well, sort of.
111
00:07:10,128 --> 00:07:12,166
But listen, guys, I am
going to have to be brief.
112
00:07:12,168 --> 00:07:17,370
But do either of you know
what the primary purpose
113
00:07:17,372 --> 00:07:20,033
of this facility is?
114
00:07:20,035 --> 00:07:25,070
In 1951, a frequency was
detected at this site.
115
00:07:25,072 --> 00:07:30,274
Upon further investigation,
a rift was discovered.
116
00:07:30,276 --> 00:07:31,356
A rift?
117
00:07:31,358 --> 00:07:33,103
Like a wormhole.
118
00:07:33,105 --> 00:07:38,847
It emitted frequencies that
were suggestive of something
119
00:07:38,849 --> 00:07:44,134
cognitive and intelligence.
120
00:07:44,136 --> 00:07:45,342
Intelligent?
121
00:07:45,344 --> 00:07:48,256
You mean like an alien?
122
00:07:48,258 --> 00:07:49,836
We didn't know at first.
123
00:07:49,838 --> 00:07:55,623
But after time, yes, I
believe that to be true.
124
00:07:55,624 --> 00:07:59,951
You see, this built
around that rift
125
00:07:59,953 --> 00:08:01,866
to keep it under
close observation.
126
00:08:01,868 --> 00:08:04,946
And who created this rift?
127
00:08:04,948 --> 00:08:05,820
No idea.
128
00:08:05,822 --> 00:08:09,067
But on rare occasions,
it amplifies.
129
00:08:09,069 --> 00:08:13,771
And it is growing
stronger year on year.
130
00:08:13,773 --> 00:08:16,186
Has anyone ever tried
to go through it?
131
00:08:16,188 --> 00:08:19,099
We have attempted to put
signal emitters through.
132
00:08:19,101 --> 00:08:25,386
But on every occasion,
except one, the portal
133
00:08:25,388 --> 00:08:27,715
disintegrates it.
134
00:08:27,717 --> 00:08:29,257
What happened on the other?
135
00:08:29,259 --> 00:08:34,210
We put the emitter through, it
passed and it didn't come back.
136
00:08:34,212 --> 00:08:37,955
So can you still detect
it with this device?
137
00:08:37,957 --> 00:08:39,786
No.
138
00:08:39,788 --> 00:08:43,949
One theory is that it
is on Kepler 22B, which
139
00:08:43,951 --> 00:08:47,072
is the nearest habitable
planet to Earth.
140
00:08:47,074 --> 00:08:52,067
But that is over 620
light years away.
141
00:08:52,069 --> 00:08:57,727
So that means it'll take 620
years for it to come back?
142
00:08:57,729 --> 00:08:59,268
Precisely.
143
00:08:59,270 --> 00:09:03,139
If signals can't travel through,
then what are you measuring?
144
00:09:03,141 --> 00:09:05,719
Well, one theory is that it
is the make up of the portal
145
00:09:05,721 --> 00:09:07,052
itself.
146
00:09:07,054 --> 00:09:10,091
It is building blocks,
like a form of radiation.
147
00:09:10,093 --> 00:09:13,003
And it is growing
stronger day by day.
148
00:09:13,005 --> 00:09:16,708
Well, another theory
is it's a countdown.
149
00:09:16,710 --> 00:09:18,249
Hey, dad.
150
00:09:18,251 --> 00:09:19,788
Hello, Trent.
151
00:09:19,790 --> 00:09:21,703
Now, you must be Jenny.
152
00:09:21,705 --> 00:09:23,244
Pleasure to finally meet you.
153
00:09:23,246 --> 00:09:25,949
Thank you so much for
this opportunity, sir.
154
00:09:25,951 --> 00:09:27,240
Please, call me Doug.
155
00:09:27,242 --> 00:09:29,903
Dad, how come you never
told me about this place?
156
00:09:29,905 --> 00:09:32,069
You, on the other
hand, can call me sir.
157
00:09:32,071 --> 00:09:34,731
Let's try and keep things a
little more formal around here,
158
00:09:34,733 --> 00:09:36,106
shall we?
159
00:09:36,108 --> 00:09:37,645
Nolan, Albert's after you
in the chamber just now.
160
00:09:37,647 --> 00:09:38,438
Yes.
161
00:09:38,440 --> 00:09:39,768
I'll head over there now.
162
00:09:39,770 --> 00:09:40,684
I'll see over there.
163
00:09:40,686 --> 00:09:41,641
Sure.
164
00:09:41,643 --> 00:09:42,765
We'll be along presently.
165
00:09:42,767 --> 00:09:44,140
Enjoy the rest of
your tour, guys.
166
00:09:44,142 --> 00:09:44,848
Thanks.
167
00:09:57,087 --> 00:09:59,957
You all right?
168
00:09:59,959 --> 00:10:03,329
Just doesn't mix too well
with the liquor these days.
169
00:10:03,331 --> 00:10:05,202
I'm good.
170
00:10:05,204 --> 00:10:05,869
I'm good.
171
00:10:08,243 --> 00:10:10,281
There's a guy out there
have been giving you
172
00:10:10,283 --> 00:10:11,904
the eye all night.
173
00:10:11,906 --> 00:10:12,862
Looks minted.
174
00:10:23,311 --> 00:10:25,766
I can't do this shit anymore.
175
00:11:04,395 --> 00:11:05,765
That's an eye catching dress.
176
00:11:05,767 --> 00:11:08,306
Thanks.
177
00:11:08,308 --> 00:11:10,096
What'd you do?
178
00:11:10,098 --> 00:11:11,263
It's a secret.
179
00:11:27,830 --> 00:11:28,617
All right.
180
00:11:28,619 --> 00:11:29,162
In you come.
181
00:11:31,867 --> 00:11:38,733
Help yourselves over there
and take a look at that.
182
00:11:38,735 --> 00:11:41,273
I guess this is the rift.
183
00:11:41,275 --> 00:11:41,688
Oh, my God.
184
00:11:41,690 --> 00:11:43,188
It's amazing.
185
00:11:43,190 --> 00:11:45,394
Isn't it just?
186
00:11:45,395 --> 00:11:46,852
Here, listen to this.
187
00:11:51,889 --> 00:11:55,841
So is the portal
getting stronger?
188
00:11:55,843 --> 00:11:58,089
Well, that's Albert's theory.
189
00:11:58,091 --> 00:12:01,295
Although honestly, every
day, I hear a new one.
190
00:12:01,297 --> 00:12:04,666
He was just telling me about yet
another revised critical level
191
00:12:04,668 --> 00:12:06,206
just now.
192
00:12:06,208 --> 00:12:10,410
After 10 years, I think
no one has any idea.
193
00:12:10,412 --> 00:12:12,117
Critical level?
194
00:12:12,119 --> 00:12:14,365
Well, Albert thinks once
it reaches that level,
195
00:12:14,366 --> 00:12:16,737
an event will occur.
196
00:12:16,739 --> 00:12:18,777
Well, the frequencies
were amplifying,
197
00:12:18,779 --> 00:12:20,691
getting closer and closer.
198
00:12:20,693 --> 00:12:24,105
And that's all finished when--
199
00:12:24,107 --> 00:12:26,270
When the last emitter
transfer through?
200
00:12:26,272 --> 00:12:26,935
Well done, Jenny.
201
00:12:26,937 --> 00:12:28,351
Someone's paying attention.
202
00:12:28,352 --> 00:12:29,641
I like it.
203
00:12:29,643 --> 00:12:30,933
And yes, exactly.
204
00:12:34,846 --> 00:12:36,675
What's happened?
205
00:12:36,677 --> 00:12:37,760
I don't know.
206
00:12:43,088 --> 00:12:45,251
Nolan?
207
00:12:45,253 --> 00:12:45,960
Albert?
208
00:12:49,249 --> 00:12:54,075
I don't-- that guy's
right in front of it.
209
00:12:54,077 --> 00:12:55,074
Oh, my God.
210
00:12:55,076 --> 00:12:56,281
That is so cool.
211
00:12:56,283 --> 00:12:57,239
Trent!
212
00:12:57,241 --> 00:12:58,031
Trent, come back here!
213
00:13:38,699 --> 00:13:40,778
I think it's at critical mass.
214
00:13:40,780 --> 00:13:42,693
You were right.
215
00:13:42,695 --> 00:13:45,398
What are we doing now?
216
00:13:45,400 --> 00:13:47,147
I don't know.
217
00:13:47,149 --> 00:13:50,351
I have no idea.
218
00:13:50,353 --> 00:13:51,392
Wait.
219
00:13:51,394 --> 00:13:53,101
I think I see something.
220
00:13:59,928 --> 00:14:03,089
Nolan, what are you doing?
221
00:14:03,091 --> 00:14:04,921
Nolan?
222
00:14:04,923 --> 00:14:08,251
Nolan, come back.
223
00:14:08,252 --> 00:14:09,085
Lower your weapons.
224
00:14:17,243 --> 00:14:17,910
Nolan.
225
00:14:20,740 --> 00:14:21,239
Nolan!
226
00:14:37,265 --> 00:14:38,262
Get up!
227
00:14:38,264 --> 00:14:38,930
Get up!
228
00:15:00,159 --> 00:15:01,156
Come.
229
00:15:01,158 --> 00:15:02,823
Go!
230
00:16:45,928 --> 00:16:47,092
OK, where are we going?
231
00:16:47,093 --> 00:16:49,257
I need to get you
somewhere safe.
232
00:16:49,259 --> 00:16:50,381
Oh, God.
233
00:16:50,383 --> 00:16:51,920
I'll explain when we get there.
234
00:16:51,922 --> 00:16:55,251
The nearest secure facility
is the Withnail base.
235
00:16:55,253 --> 00:16:56,250
Well, dead.
236
00:16:56,252 --> 00:16:57,831
Why are we going there?
237
00:16:57,833 --> 00:16:59,081
It's an old military bunker.
238
00:16:59,082 --> 00:17:00,828
We used to use it
when the systems were
239
00:17:00,830 --> 00:17:03,617
being upgraded at unit 51.
240
00:17:03,619 --> 00:17:04,283
And what about mom?
241
00:17:04,285 --> 00:17:06,115
What do we do?
242
00:17:06,117 --> 00:17:08,737
There are procedures in
place to deal with this.
243
00:17:08,739 --> 00:17:09,902
Mom will know what to do.
244
00:17:09,904 --> 00:17:11,318
But if you need to
call her, go ahead.
245
00:17:11,320 --> 00:17:12,733
Let her know what's happening.
246
00:17:12,735 --> 00:17:13,898
Yeah.
247
00:17:13,900 --> 00:17:15,980
Yeah, but what about my parents?
248
00:17:15,982 --> 00:17:17,728
Where did they live?
249
00:17:17,730 --> 00:17:20,017
They live on
Rosemary..
250
00:17:20,019 --> 00:17:22,973
It's the other side
of the basement.
251
00:17:22,975 --> 00:17:24,929
Look, I'm going to
drop you two off.
252
00:17:24,931 --> 00:17:26,927
You hook up with Trent's
mother, and then I'll
253
00:17:26,929 --> 00:17:28,925
go after your parents after, OK?
254
00:17:28,927 --> 00:17:31,381
I'll give you folks a call,
let them know it's not safe.
255
00:17:31,383 --> 00:17:32,754
And they need to stay indoors.
256
00:17:32,756 --> 00:17:33,753
All right, see you there.
257
00:17:33,755 --> 00:17:35,211
Bye.
258
00:17:35,213 --> 00:17:35,626
She's coming.
259
00:17:35,628 --> 00:17:36,752
She's coming.
260
00:17:40,832 --> 00:17:41,829
Well, there's no signal.
261
00:17:41,831 --> 00:17:42,828
Let me have your phone.
262
00:17:42,830 --> 00:17:44,160
Where's yours?
263
00:17:44,162 --> 00:17:46,200
I'll try, I'll try--
264
00:17:46,202 --> 00:17:46,991
It's the portal.
265
00:17:46,993 --> 00:17:49,197
It's interfering
with the network.
266
00:17:49,199 --> 00:17:49,696
I'll try and help.
267
00:17:49,698 --> 00:17:50,820
I'll try and help.
268
00:17:50,822 --> 00:17:51,280
Calm down.
269
00:17:53,902 --> 00:17:55,898
My dad has one of those
old school radios.
270
00:17:55,900 --> 00:17:56,855
Can we get one of them?
271
00:17:56,857 --> 00:17:57,771
Yeah, sure.
272
00:17:57,773 --> 00:17:58,271
We can try the bunker.
273
00:17:58,273 --> 00:17:59,021
Yeah.
274
00:17:59,022 --> 00:17:59,936
Hang on.
275
00:17:59,938 --> 00:18:02,184
Just let me check the
radio frequencies.
276
00:18:02,186 --> 00:18:03,183
Breaking news.
277
00:18:03,185 --> 00:18:04,889
Reports are coming in
from across the state
278
00:18:04,891 --> 00:18:06,430
of unidentified
creatures who have
279
00:18:06,432 --> 00:18:09,011
so far killed several people.
280
00:18:09,012 --> 00:18:11,300
Eyewitness statements speak
of the creatures emerging
281
00:18:11,302 --> 00:18:13,298
from a nearby military base.
282
00:18:13,300 --> 00:18:14,754
As yet, there are no--
283
00:18:14,756 --> 00:18:16,004
Dad, how can any of
this be under control?
284
00:18:16,005 --> 00:18:17,419
However, we have
been told that--
285
00:18:17,421 --> 00:18:19,375
Everyone,
286
00:18:19,377 --> 00:18:20,374
Helen, we've got to go.
287
00:18:20,376 --> 00:18:21,373
You got your keys, yeah?
288
00:18:21,375 --> 00:18:22,746
No, I didn't bring the car.
289
00:18:22,748 --> 00:18:23,745
I got a lift today.
290
00:18:23,747 --> 00:18:24,328
Shit.
291
00:18:24,330 --> 00:18:25,369
All right.
292
00:18:25,371 --> 00:18:26,118
Come on, we'll figure something.
293
00:18:26,120 --> 00:18:26,867
Oh, my God.
294
00:18:26,869 --> 00:18:27,909
All right, out!
295
00:18:27,911 --> 00:18:29,697
Everyone, out now!
296
00:18:29,699 --> 00:18:30,364
Get out!
297
00:18:30,366 --> 00:18:31,073
Out of here!
298
00:18:37,276 --> 00:18:38,439
Hey, you.
299
00:18:38,441 --> 00:18:39,771
Think you're funny?
300
00:18:39,773 --> 00:18:40,645
Where is it, eh?
301
00:18:40,647 --> 00:18:41,771
Leave her alone!
302
00:18:50,720 --> 00:18:53,174
What's that?
303
00:18:53,176 --> 00:18:54,714
Come on.
304
00:18:54,716 --> 00:18:55,174
Go.
305
00:19:14,405 --> 00:19:15,277
Holy crap.
306
00:19:15,279 --> 00:19:16,235
What is that thing?
307
00:19:16,237 --> 00:19:16,609
Who cares?
308
00:19:16,611 --> 00:19:17,943
Just drive.
309
00:19:21,772 --> 00:19:23,103
Dad, it's mom's car.
310
00:19:23,105 --> 00:19:23,768
She's here.
311
00:19:23,770 --> 00:19:24,352
She's here.
312
00:19:32,846 --> 00:19:33,843
I don't understand.
313
00:19:33,845 --> 00:19:35,882
There should be a century here.
314
00:19:35,884 --> 00:19:36,923
All right, look.
315
00:19:36,924 --> 00:19:38,046
Let's proceed, but stay close.
316
00:19:38,048 --> 00:19:39,378
And try not to make
too much noise.
317
00:19:39,380 --> 00:19:41,251
It seems to attract them.
318
00:19:41,253 --> 00:19:42,252
Let's find your mother.
319
00:19:54,365 --> 00:19:55,071
Hey, mom.
320
00:19:55,073 --> 00:19:55,653
Come on.
321
00:19:55,655 --> 00:19:56,030
This way.
322
00:19:59,777 --> 00:20:00,648
Looks pretty quiet.
323
00:20:00,650 --> 00:20:01,358
Let's carry on.
324
00:20:13,013 --> 00:20:13,886
Look.
325
00:20:16,802 --> 00:20:19,088
Come on.
326
00:20:19,090 --> 00:20:20,961
Open the fucking door!
327
00:20:20,963 --> 00:20:21,670
Hey!
328
00:20:21,672 --> 00:20:22,837
Keep your voice down, will you?
329
00:20:25,751 --> 00:20:26,831
There's creatures out there.
330
00:20:26,833 --> 00:20:27,830
It's not safe.
331
00:20:27,832 --> 00:20:29,328
We need to get inside now.
332
00:20:29,330 --> 00:20:31,118
Help us.
333
00:20:31,120 --> 00:20:33,948
Are you all right?
334
00:20:33,950 --> 00:20:35,322
Were in town and then she--
335
00:20:35,324 --> 00:20:36,405
It's my blood sugar.
336
00:20:36,407 --> 00:20:38,069
I forgot my insulin.
337
00:20:38,071 --> 00:20:39,360
This is Sergeant.
338
00:20:39,362 --> 00:20:41,733
This is a restricted area.
339
00:20:41,735 --> 00:20:42,857
Leave immediately.
340
00:20:42,858 --> 00:20:45,271
Sergeant, my name
is Douglas Clark.
341
00:20:45,273 --> 00:20:49,225
I am executive operations
director at British area 51.
342
00:20:49,227 --> 00:20:51,306
I am requesting access.
343
00:20:51,308 --> 00:20:52,888
One moment.
344
00:20:52,890 --> 00:20:54,927
You know what's
going on out there.
345
00:20:54,929 --> 00:20:56,093
Open this damn door.
346
00:20:56,095 --> 00:20:59,132
The civilians with
you are unauthorized.
347
00:20:59,134 --> 00:21:02,004
Separate them from your group
and I'll grant you access.
348
00:21:02,006 --> 00:21:03,669
They are in need of assistance.
349
00:21:03,671 --> 00:21:05,001
Open this door now.
350
00:21:05,003 --> 00:21:07,374
And that is an order.
351
00:21:07,376 --> 00:21:08,083
One moment.
352
00:21:11,705 --> 00:21:14,408
Come on.
353
00:21:19,697 --> 00:21:21,276
Open this door now!
354
00:21:21,278 --> 00:21:22,027
Open it!
355
00:21:28,771 --> 00:21:29,268
Come on.
356
00:21:29,270 --> 00:21:29,810
Move it.
357
00:21:29,811 --> 00:21:30,309
Move it.
358
00:21:30,311 --> 00:21:31,100
Move it.
359
00:21:31,102 --> 00:21:31,558
Move, move.
360
00:21:31,560 --> 00:21:32,017
Move it Move it.
361
00:21:45,920 --> 00:21:47,084
Jake, come on.
362
00:21:47,086 --> 00:21:47,667
Let's go.
363
00:21:47,669 --> 00:21:48,624
Let's go!
364
00:21:48,626 --> 00:21:49,248
Move it.
365
00:21:49,250 --> 00:21:50,749
Let's go, man.
366
00:21:55,910 --> 00:21:58,073
Move, move, move, move!
367
00:21:58,075 --> 00:21:58,614
Move!
368
00:21:58,616 --> 00:21:59,363
Move!
369
00:21:59,365 --> 00:22:00,947
Jake, get inside now!
370
00:22:09,355 --> 00:22:10,770
Listen here and follow me.
371
00:22:18,096 --> 00:22:21,383
What the hell is
going on out there?
372
00:22:21,385 --> 00:22:23,091
right here.
373
00:22:26,088 --> 00:22:28,917
Are you all OK?
374
00:22:28,919 --> 00:22:30,417
What do you think?
375
00:22:30,419 --> 00:22:31,872
We could have died out there.
376
00:22:31,874 --> 00:22:33,787
We thought this place was empty!
377
00:22:33,789 --> 00:22:36,285
I mean, we were screaming
for help for 15 minutes!
378
00:22:36,287 --> 00:22:37,200
Hey.
379
00:22:37,202 --> 00:22:38,074
Calm down, OK?
380
00:22:38,076 --> 00:22:38,948
I'm sorry.
381
00:22:38,950 --> 00:22:40,407
I'm only following orders.
382
00:22:40,409 --> 00:22:42,237
We didn't know what to do.
383
00:22:42,239 --> 00:22:43,236
Jesus Christ.
384
00:22:43,238 --> 00:22:45,775
I mean, he's all for us
to enter here, isn't he?
385
00:22:45,777 --> 00:22:47,274
No, he's not, OK?
386
00:22:47,276 --> 00:22:47,939
Yeah.
387
00:22:47,941 --> 00:22:49,771
But what the fuck is that about?
388
00:22:49,773 --> 00:22:52,310
You're just going to
leave us out there to die.
389
00:22:52,312 --> 00:22:53,933
Huh?
390
00:22:53,935 --> 00:22:56,056
Hey, we're told you don't
let authorized personnel in.
391
00:22:56,058 --> 00:22:56,391
All right?
392
00:22:56,393 --> 00:22:57,264
Come on.
393
00:22:57,266 --> 00:22:58,179
This isn't helping.
394
00:22:58,181 --> 00:22:59,429
All right.
395
00:22:59,431 --> 00:23:02,841
Who is in charge here because
you too sure as hell aren't?
396
00:23:02,843 --> 00:23:04,090
Lieutenant Bain.
397
00:23:04,092 --> 00:23:06,046
He's in the command center.
398
00:23:06,048 --> 00:23:08,003
Yeah, but what about my parents?
399
00:23:08,005 --> 00:23:09,252
We will get to that, Jenny.
400
00:23:09,254 --> 00:23:10,833
I promise you.
401
00:23:10,835 --> 00:23:12,873
I just got to check in with
this Bain fellow first.
402
00:23:12,875 --> 00:23:15,287
We're going to need his help.
403
00:23:15,289 --> 00:23:16,203
All right, Sergeant.
404
00:23:16,205 --> 00:23:16,869
Lead the way.
405
00:23:16,871 --> 00:23:18,076
OK, follow me.
406
00:23:18,078 --> 00:23:19,700
Jake, can you make
sure you get these guys
407
00:23:19,701 --> 00:23:21,073
to the residential quarters?
408
00:23:21,075 --> 00:23:21,739
Roger, sir.
409
00:23:21,741 --> 00:23:22,614
Thanks.
410
00:23:22,616 --> 00:23:23,820
You better come too.
411
00:23:23,822 --> 00:23:24,904
You'll be all right.
412
00:23:30,732 --> 00:23:32,062
Oy, come on.
413
00:23:32,064 --> 00:23:32,606
Let's go.
414
00:23:35,395 --> 00:23:36,266
Oh.
415
00:23:36,268 --> 00:23:36,807
It'll be all right.
416
00:23:36,809 --> 00:23:37,226
Come on.
417
00:23:48,839 --> 00:23:51,001
Why is there so many
here?
418
00:23:51,003 --> 00:23:54,207
They were let go from an
old training program we had.
419
00:23:54,209 --> 00:23:57,662
So how much do you know about
this situation we have outside?
420
00:23:57,663 --> 00:23:58,952
Nothing.
421
00:23:58,954 --> 00:24:01,284
So that's down to
Lieutenant Bain to tell you.
422
00:24:01,286 --> 00:24:03,407
We'll be seeing him momentarily.
423
00:24:03,409 --> 00:24:04,737
All right.
424
00:24:04,739 --> 00:24:06,362
What sort of state's
the bunker in?
425
00:24:06,364 --> 00:24:07,859
What's the layer?
426
00:24:07,861 --> 00:24:09,816
Well, the bunker's
comprised of three floors.
427
00:24:09,818 --> 00:24:11,232
The top floor is
the living quarters.
428
00:24:11,234 --> 00:24:14,229
The middle is the
command center.
429
00:24:14,231 --> 00:24:17,226
And the bottom houses all the
industrial elements as well as
430
00:24:17,228 --> 00:24:18,267
the second exit.
431
00:24:18,269 --> 00:24:21,679
And how many of you are
there in here at present?
432
00:24:21,681 --> 00:24:22,844
A handful.
433
00:24:22,846 --> 00:24:24,303
We have many more
due to arrive, which
434
00:24:24,305 --> 00:24:30,004
is why we should not facilitate
any unauthorized personnel.
435
00:24:30,006 --> 00:24:33,084
With all due respect, Sergeant,
out in that chaos
436
00:24:33,086 --> 00:24:35,169
I don't think many
more will make it here.
437
00:24:46,989 --> 00:24:49,194
Capaldi, who's your friends?
438
00:24:49,196 --> 00:24:51,732
The young guy's name is
Colt. He's a soldier.
439
00:24:51,734 --> 00:24:53,938
And Doug here says
he's from Area 51, sir.
440
00:24:53,940 --> 00:24:55,272
Did you disobey my orders?
441
00:24:55,274 --> 00:24:56,396
Sir--
442
00:24:56,398 --> 00:24:59,143
I said, did you
disobey my orders?
443
00:24:59,145 --> 00:24:59,766
Sir.
444
00:24:59,768 --> 00:25:00,848
Yes, sir.
445
00:25:00,850 --> 00:25:03,305
Leftenant Bain, I presume?
446
00:25:03,307 --> 00:25:05,178
Douglas Clark.
447
00:25:05,180 --> 00:25:06,093
Hi, Doug.
448
00:25:06,095 --> 00:25:07,092
Peter.
449
00:25:07,094 --> 00:25:08,923
But we can forego the
formality since we're
450
00:25:08,925 --> 00:25:12,669
sidestepping the top secret
nature of everything.
451
00:25:12,671 --> 00:25:14,086
We have no idea what
these things are,
452
00:25:14,088 --> 00:25:16,707
where they came from, or
how to get rid of them.
453
00:25:16,709 --> 00:25:18,249
Is the facility secure?
454
00:25:18,251 --> 00:25:19,164
This place?
455
00:25:19,166 --> 00:25:20,372
Oh, yeah, man.
456
00:25:20,374 --> 00:25:22,328
This place was designed to
withstand the end of the world.
457
00:25:22,330 --> 00:25:24,949
But that was 70 years ago.
458
00:25:24,951 --> 00:25:25,906
That's credentials.
459
00:25:25,908 --> 00:25:27,946
What's your deal, Doug?
460
00:25:27,948 --> 00:25:32,733
I was executive director
of operations at Area 51.
461
00:25:32,735 --> 00:25:33,732
Oh, shit.
462
00:25:33,734 --> 00:25:35,855
Why don't you open with that?
463
00:25:35,857 --> 00:25:38,019
What's going on?
464
00:25:38,021 --> 00:25:41,765
A rift like a wormhole
reached a critical state today
465
00:25:41,767 --> 00:25:46,927
and many hostile unidentified
lifeforms swarmed through it.
466
00:25:46,929 --> 00:25:50,715
The compound was overrun
and completely wiped out.
467
00:25:50,717 --> 00:25:51,757
We barely escaped.
468
00:25:54,256 --> 00:25:55,668
Unidentified life forms.
469
00:25:55,670 --> 00:25:57,293
You got to be shitting me.
470
00:25:57,295 --> 00:25:58,832
Well, thanks for the heads up.
471
00:25:58,834 --> 00:25:59,706
What's the protocol?
472
00:25:59,708 --> 00:26:01,081
What's the plan?
473
00:26:01,083 --> 00:26:02,288
There isn't one.
474
00:26:02,290 --> 00:26:05,908
It didn't go as expected.
475
00:26:05,910 --> 00:26:09,239
Well, guys, it's my mission
to look over this facility
476
00:26:09,241 --> 00:26:11,237
and protect the
safety of the bunker.
477
00:26:11,239 --> 00:26:13,775
If you guys help me with
that, we'll be cool, OK?
478
00:26:13,777 --> 00:26:14,983
But I'll let you in
on a little secret.
479
00:26:14,985 --> 00:26:16,191
We're a little underfunded.
480
00:26:16,193 --> 00:26:18,895
So we really have the supplies
for sustained habitation.
481
00:26:18,897 --> 00:26:20,270
We'll get to that later.
482
00:26:20,272 --> 00:26:22,101
Firstly, I need access to
your communications rooms.
483
00:26:22,103 --> 00:26:24,722
See if I can reestablish
contact with the outside.
484
00:26:24,724 --> 00:26:25,972
No.
485
00:26:25,974 --> 00:26:27,928
Firstly, I need to know
who else is with you.
486
00:26:27,930 --> 00:26:32,965
My wife, son, and a
graduate from the facility.
487
00:26:32,967 --> 00:26:34,879
Two other civilians
outside, sir.
488
00:26:34,881 --> 00:26:36,379
One of them's wounded.
489
00:26:36,381 --> 00:26:37,336
Great.
490
00:26:37,338 --> 00:26:39,251
So everybody got a plus 1.
491
00:26:39,253 --> 00:26:40,044
Awesome.
492
00:27:11,388 --> 00:27:12,095
Jenny?
493
00:27:15,092 --> 00:27:15,757
Yeah.
494
00:27:19,962 --> 00:27:23,124
Look, I would try
and stay calm over it
495
00:27:23,126 --> 00:27:26,619
because they're going to go
out and get your parents now.
496
00:27:26,621 --> 00:27:27,080
I know.
497
00:27:29,910 --> 00:27:31,241
It's just that my phone's dead.
498
00:27:31,243 --> 00:27:37,984
So if the signal comes
back, they can't get to me.
499
00:27:37,986 --> 00:27:44,394
Look, I'm sorry that we
couldn't go out and collect
500
00:27:44,396 --> 00:27:46,724
your parents en route.
501
00:27:46,726 --> 00:27:47,934
No, I get it.
502
00:27:51,847 --> 00:27:53,928
I'm just freaking
out a little bit.
503
00:27:56,757 --> 00:28:00,836
Well, they're soldiers.
504
00:28:00,838 --> 00:28:05,123
So I would trust them.
505
00:28:05,125 --> 00:28:10,786
But I have something that
might help distract you.
506
00:28:13,326 --> 00:28:15,611
If you don't take it,
I'm going to eat it all.
507
00:28:15,613 --> 00:28:16,362
So come on.
508
00:28:16,364 --> 00:28:17,153
You've got 5 seconds.
509
00:28:17,155 --> 00:28:18,734
5, 4, 3, 2--
510
00:28:18,736 --> 00:28:20,108
there we go.
511
00:28:23,274 --> 00:28:23,981
Thanks.
512
00:28:28,393 --> 00:28:29,185
It's OK.
513
00:28:37,926 --> 00:28:41,087
You all right?
514
00:28:41,089 --> 00:28:41,670
Come on.
515
00:28:41,672 --> 00:28:43,087
Let's get you in there.
516
00:28:50,704 --> 00:28:53,325
You're not getting
any better, are you?
517
00:28:53,327 --> 00:28:55,240
I feel really sick.
518
00:28:55,242 --> 00:28:55,739
All right.
519
00:28:55,741 --> 00:28:56,241
Hang on.
520
00:28:59,695 --> 00:29:00,360
Here.
521
00:29:00,361 --> 00:29:01,109
Here.
522
00:29:01,111 --> 00:29:02,732
Here, here.
523
00:29:21,382 --> 00:29:22,090
I'm fine.
524
00:29:26,086 --> 00:29:30,247
Maybe she should go
to the infirmary.
525
00:29:30,249 --> 00:29:32,245
I said I'm fine, OK?
526
00:29:32,247 --> 00:29:35,366
Stop worrying.
527
00:29:35,368 --> 00:29:37,156
She's a stubborn bitch.
528
00:29:37,158 --> 00:29:38,074
She always has been.
529
00:29:40,946 --> 00:29:44,233
I'm going to get you some water.
530
00:29:44,235 --> 00:29:46,272
Can I get you anything?
531
00:29:46,274 --> 00:29:46,940
No.
532
00:29:59,344 --> 00:30:04,795
Hey, Helen, you've never
been this bad before.
533
00:30:04,797 --> 00:30:09,083
Maybe we should tell him
what happened out there.
534
00:30:09,085 --> 00:30:11,206
I mean, if you caught something?
535
00:30:11,208 --> 00:30:12,165
Absolutely not.
536
00:30:14,704 --> 00:30:17,033
Do you want them to
throw us out of here?
537
00:30:17,035 --> 00:30:21,279
Because that is exactly
what they will do.
538
00:30:21,280 --> 00:30:24,733
They didn't want to let
us in the first place.
539
00:30:24,735 --> 00:30:27,857
So stop, all right?
540
00:30:30,771 --> 00:30:33,766
I'm fine.
541
00:30:33,768 --> 00:30:36,346
I just need to sleep it off.
542
00:30:36,348 --> 00:30:39,718
I'll be fine in the morning.
543
00:30:39,720 --> 00:30:43,090
Hey, you know how
this shit goes.
544
00:30:43,092 --> 00:30:44,924
It's everyone for themselves.
545
00:30:50,002 --> 00:30:55,911
Do you think you could get me
some antibiotics or something?
546
00:30:55,913 --> 00:30:57,367
It's really stinging.
547
00:30:57,369 --> 00:31:02,405
I think some of that shit
from earlier I got into it.
548
00:31:02,407 --> 00:31:04,318
Feels like an infection.
549
00:31:04,320 --> 00:31:05,942
Yeah, right.
550
00:31:05,944 --> 00:31:07,276
I'll be right back, yeah?
551
00:31:37,912 --> 00:31:39,825
And when you get
through to your folks,
552
00:31:39,827 --> 00:31:42,365
tell them to only bring
the essentials, all right?
553
00:31:42,367 --> 00:31:43,238
OK.
554
00:31:43,240 --> 00:31:44,695
All set it up.
555
00:31:44,697 --> 00:31:46,154
You want to try and
get in touch with them?
556
00:31:50,109 --> 00:31:50,774
Dad?
557
00:31:53,147 --> 00:31:53,561
Dad, come in.
558
00:31:53,563 --> 00:31:54,313
It's Jenny.
559
00:31:59,182 --> 00:32:00,762
Dad?
560
00:32:00,764 --> 00:32:01,720
Jenny.
561
00:32:01,722 --> 00:32:02,428
Oh, dad.
562
00:32:02,430 --> 00:32:03,427
Oh, thank God.
563
00:32:03,429 --> 00:32:04,258
Where are you?
564
00:32:04,260 --> 00:32:04,800
Are you OK?
565
00:32:04,802 --> 00:32:06,132
Are you guys all right?
566
00:32:06,134 --> 00:32:07,255
Yeah.
567
00:32:07,257 --> 00:32:08,838
We've been so worried.
568
00:32:08,840 --> 00:32:09,920
It's fine.
569
00:32:09,922 --> 00:32:11,252
I'm at a military compound.
570
00:32:11,254 --> 00:32:13,749
The officers from my
placement, they took me here.
571
00:32:13,751 --> 00:32:14,832
I'm safe.
572
00:32:14,834 --> 00:32:15,914
Are you OK?
573
00:32:15,916 --> 00:32:18,245
There are these things.
574
00:32:18,247 --> 00:32:19,369
These creatures.
575
00:32:19,371 --> 00:32:20,828
They're everywhere.
576
00:32:23,409 --> 00:32:28,734
You know the factory
compound unit?
577
00:32:28,736 --> 00:32:30,067
Yeah.
578
00:32:30,069 --> 00:32:31,773
If you head there, then
we'll come and get-- someone
579
00:32:31,775 --> 00:32:33,729
will come and get you.
580
00:32:38,269 --> 00:32:40,348
Dad?
581
00:32:40,350 --> 00:32:41,638
Dad?
582
00:32:41,640 --> 00:32:42,970
Dad is not-- the
signal is broken.
583
00:32:42,972 --> 00:32:44,261
It's not working.
584
00:32:44,263 --> 00:32:45,176
OK.
585
00:32:45,178 --> 00:32:46,925
I don't think they
heard where he needed--
586
00:32:46,927 --> 00:32:48,173
he needed to go.
587
00:32:48,175 --> 00:32:49,256
I'm so sorry.
588
00:32:49,258 --> 00:32:52,128
It's dead.
589
00:32:52,129 --> 00:32:53,751
Well, you need to
go and get them
590
00:32:53,753 --> 00:32:55,210
now because they're in danger.
591
00:32:59,705 --> 00:33:01,246
Well, they can't get
here on their own.
592
00:33:04,243 --> 00:33:06,905
You're fucking soldiers!
593
00:33:06,907 --> 00:33:08,322
You're not going
to say anything?
594
00:33:11,943 --> 00:33:14,980
You said you'll go and get them.
595
00:33:14,982 --> 00:33:16,105
And I believed you.
596
00:33:19,852 --> 00:33:22,267
This whole thing is
your fucking fault!
597
00:33:25,096 --> 00:33:26,138
You promised me.
598
00:33:29,343 --> 00:33:32,213
I did.
599
00:33:32,215 --> 00:33:35,876
And I shall keep it.
600
00:33:35,878 --> 00:33:37,707
I'll keep it.
601
00:33:37,709 --> 00:33:39,622
The site's 20 years ago.
602
00:33:39,624 --> 00:33:42,411
It was a military base.
603
00:33:42,413 --> 00:33:45,242
I know it well.
604
00:33:45,244 --> 00:33:45,951
Thank you, sir.
605
00:34:07,013 --> 00:34:09,594
I need you to look after your
mother for me, all right?
606
00:34:14,298 --> 00:34:15,339
I don't want you to go.
607
00:34:19,418 --> 00:34:20,706
Come on, dad.
608
00:34:20,708 --> 00:34:22,662
Trent.
609
00:34:22,664 --> 00:34:23,911
I know this is far from ideal.
610
00:34:23,913 --> 00:34:26,076
But it's the only
solution I've got.
611
00:34:26,078 --> 00:34:27,824
Jenny's parents are out there.
612
00:34:27,826 --> 00:34:31,112
I have to try and
bring them back.
613
00:34:31,114 --> 00:34:34,900
Imagine if it was
me and your mother.
614
00:34:34,902 --> 00:34:36,731
Just.
615
00:34:36,733 --> 00:34:39,645
Trent, please.
616
00:34:39,647 --> 00:34:43,849
I have to try and help them.
617
00:34:43,851 --> 00:34:46,972
I need you to be strong.
618
00:34:46,974 --> 00:34:50,093
You're in charge now, buddy.
619
00:34:50,095 --> 00:34:53,965
Look after mom, all right?
620
00:34:53,967 --> 00:34:57,086
Trent, your dad
used to work there.
621
00:34:57,088 --> 00:34:57,627
Don't worry.
622
00:34:57,629 --> 00:34:59,792
He knows that place.
623
00:34:59,794 --> 00:35:00,584
He'll be fine.
624
00:35:06,413 --> 00:35:07,827
Hurry back, all right?
625
00:35:14,695 --> 00:35:17,941
Hey, you're not going alone.
626
00:35:17,943 --> 00:35:19,273
What about your orders?
627
00:35:19,275 --> 00:35:20,272
Fuck them.
628
00:35:20,274 --> 00:35:22,895
I'm only doing this job
to protect the people.
629
00:35:22,897 --> 00:35:24,852
And that girl, she needs us.
630
00:35:31,762 --> 00:35:33,261
I'm going to need
you more than ever.
631
00:36:23,626 --> 00:36:25,040
Clear.
632
00:36:25,042 --> 00:36:25,583
Move out.
633
00:37:07,167 --> 00:37:07,706
Let's move.
634
00:37:07,708 --> 00:37:09,620
We need to be quick.
635
00:37:09,622 --> 00:37:10,913
One can appear at any minute.
636
00:37:26,648 --> 00:37:29,933
So, working with your dad--
637
00:37:29,935 --> 00:37:32,681
that's got to be tiring.
638
00:37:32,683 --> 00:37:34,015
Or it can be testing.
639
00:37:36,804 --> 00:37:39,633
I like being around him.
640
00:37:39,635 --> 00:37:43,254
I hardly ever see
him if I weren't.
641
00:37:43,256 --> 00:37:45,335
Well, he's out there
with two of my best guys,
642
00:37:45,337 --> 00:37:47,085
and they'll have his back.
643
00:37:49,625 --> 00:37:51,662
Yeah, thanks.
644
00:37:51,664 --> 00:37:52,411
And it's OK to worry.
645
00:37:52,413 --> 00:37:54,076
We all worry.
646
00:37:54,078 --> 00:37:57,406
Worried about a couple of people
out there myself right now.
647
00:37:57,408 --> 00:38:01,111
But we stick
together, we'll be OK.
648
00:38:01,113 --> 00:38:01,571
Yeah.
649
00:38:04,817 --> 00:38:06,106
I'll tell you what--
650
00:38:06,108 --> 00:38:07,979
I think there's some cards
around here somewhere.
651
00:38:07,981 --> 00:38:12,266
Why don't you grab Jenny and
take your mind off everything,
652
00:38:12,268 --> 00:38:12,641
all right?
653
00:38:12,643 --> 00:38:13,724
Sounds good.
654
00:38:13,726 --> 00:38:14,847
Yeah.
655
00:38:14,849 --> 00:38:17,428
And deal me in for
some hold them.
656
00:38:17,430 --> 00:38:19,384
Come back and I'll
kick your ass.
657
00:38:19,386 --> 00:38:22,756
Sure.
658
00:38:22,758 --> 00:38:23,380
I like that smile.
659
00:38:23,382 --> 00:38:24,421
That's a tell.
660
00:38:24,423 --> 00:38:25,255
I got your number.
661
00:38:29,710 --> 00:38:31,414
Do you think they're
already there?
662
00:38:31,416 --> 00:38:33,828
I'm sure they're fine.
663
00:38:33,830 --> 00:38:36,284
Just keep an eye out, Jake.
664
00:38:36,286 --> 00:38:37,077
It's not safe.
665
00:38:40,906 --> 00:38:43,402
OK, you two.
666
00:38:43,404 --> 00:38:44,111
We're here.
667
00:39:01,968 --> 00:39:03,715
I don't understand.
668
00:39:03,717 --> 00:39:05,213
They should be here by now.
669
00:39:05,215 --> 00:39:08,834
Or maybe they've gone to the
secondary entrance to the site.
670
00:39:08,836 --> 00:39:10,292
This is too quiet.
671
00:39:10,294 --> 00:39:13,039
It doesn't feel right.
672
00:39:13,041 --> 00:39:14,787
Keep your gun up, soldier.
673
00:39:14,789 --> 00:39:15,913
Always be ready.
674
00:39:30,315 --> 00:39:32,727
You OK?
675
00:39:32,729 --> 00:39:34,975
Yeah.
676
00:39:34,977 --> 00:39:36,101
I heard what you said.
677
00:39:39,098 --> 00:39:40,429
I'm sorry.
678
00:39:40,431 --> 00:39:41,263
What for?
679
00:39:45,050 --> 00:39:48,629
For being horrible
to you before.
680
00:39:48,631 --> 00:39:49,752
Yeah.
681
00:39:49,754 --> 00:39:52,252
Well, that feels
like ages ago now.
682
00:39:54,915 --> 00:39:57,702
God, I can't believe
this is happening.
683
00:39:57,704 --> 00:40:00,242
I know.
684
00:40:00,244 --> 00:40:01,076
It's crazy.
685
00:40:04,073 --> 00:40:06,735
I can't imagine what's going
to be out there when we finally
686
00:40:06,737 --> 00:40:07,278
get out.
687
00:40:10,401 --> 00:40:11,940
Maybe the military are winning.
688
00:40:14,271 --> 00:40:16,768
Yeah.
689
00:40:19,765 --> 00:40:25,384
Well, whilst we wait for that,
how about I beat you at cards?
690
00:40:25,386 --> 00:40:27,714
Give it a go.
691
00:40:27,716 --> 00:40:28,838
Where are they?
692
00:40:54,106 --> 00:40:56,312
I guess if they wanted to
avoid the main entrance,
693
00:40:56,314 --> 00:40:58,393
they'd have come in
by the service road.
694
00:40:58,395 --> 00:41:01,097
That would have put them at
the rear of the engineering
695
00:41:01,099 --> 00:41:01,597
buildings.
696
00:41:01,599 --> 00:41:02,266
So where are they?
697
00:41:05,928 --> 00:41:08,258
Whatever we do, we'd
better do it fast.
698
00:41:08,260 --> 00:41:09,048
Quick.
699
00:41:09,050 --> 00:41:09,591
This way.
700
00:41:21,828 --> 00:41:24,740
Look, go to bed, mom.
701
00:41:24,742 --> 00:41:26,072
Trent, no.
702
00:41:26,074 --> 00:41:27,281
I need to go and make
contact with your father.
703
00:41:27,283 --> 00:41:29,237
Yeah, I will go make
contact, all right?
704
00:41:29,239 --> 00:41:33,065
If I get anything,
I'll wake you up.
705
00:41:33,067 --> 00:41:33,400
OK.
706
00:41:33,402 --> 00:41:34,108
Yeah.
707
00:41:53,382 --> 00:41:54,256
Come on.
708
00:41:58,875 --> 00:42:01,205
Oh, this is great.
709
00:42:01,207 --> 00:42:02,744
Which way now?
710
00:42:02,746 --> 00:42:04,034
I'm not too sure.
711
00:42:04,036 --> 00:42:05,782
Lot of these structures
aren't the same
712
00:42:05,784 --> 00:42:08,115
as they were 20 years ago.
713
00:42:08,117 --> 00:42:08,988
All right.
714
00:42:08,990 --> 00:42:10,281
I think we should spread up.
715
00:42:13,943 --> 00:42:16,107
Are you stupid?
716
00:42:16,109 --> 00:42:16,813
Why?
717
00:42:16,815 --> 00:42:17,979
That's what they do in movies.
718
00:42:17,981 --> 00:42:19,852
What kind of movies?
719
00:42:19,854 --> 00:42:21,268
The kind where
all the characters
720
00:42:21,270 --> 00:42:24,099
die one by one horribly.
721
00:42:24,101 --> 00:42:24,680
Come on.
722
00:42:24,682 --> 00:42:25,100
This way.
723
00:42:29,221 --> 00:42:29,844
Come on.
724
00:42:38,751 --> 00:42:45,742
If you can hear me, just
tell me that you're OK.
725
00:42:45,744 --> 00:42:47,159
Trent, is that you?
726
00:42:47,161 --> 00:42:48,990
Look, we're at the
warehouse, but we
727
00:42:48,992 --> 00:42:50,281
can't find Jenny's parents.
728
00:43:48,058 --> 00:43:48,721
Hey.
729
00:43:48,723 --> 00:43:51,220
You all right?
730
00:43:51,222 --> 00:43:52,926
Yeah.
731
00:43:52,928 --> 00:43:57,091
You've-- here.
732
00:43:59,712 --> 00:44:02,251
It's for your face.
733
00:44:02,253 --> 00:44:03,083
Oh.
734
00:44:03,085 --> 00:44:03,706
No.
735
00:44:03,708 --> 00:44:04,374
I wouldn't.
736
00:44:04,376 --> 00:44:05,955
It's all right.
737
00:44:05,957 --> 00:44:09,700
I'm dressed way too nice for
an alien invasion anyway.
738
00:44:09,702 --> 00:44:10,203
Thanks.
739
00:44:13,949 --> 00:44:19,067
Listen, thanks for
bringing us here.
740
00:44:19,069 --> 00:44:20,900
I mean, if it wasn't
for you, then--
741
00:44:23,273 --> 00:44:27,059
well, I don't know what
would have happened.
742
00:44:27,061 --> 00:44:30,679
There's no thanks necessary.
743
00:44:30,681 --> 00:44:31,763
How is she holding up?
744
00:44:33,971 --> 00:44:35,844
Yeah, she'll be fine.
745
00:44:41,255 --> 00:44:45,832
My name isn't actually
Rose by the way.
746
00:44:45,834 --> 00:44:48,082
It's Elaine.
747
00:44:52,078 --> 00:44:53,990
Well, it's nice to
finally meet you, Elaine.
748
00:44:53,992 --> 00:44:57,861
Still Colt. Oh excuse me.
749
00:44:57,863 --> 00:44:58,777
Let me get that.
750
00:44:58,779 --> 00:44:59,279
Please.
751
00:45:03,441 --> 00:45:06,811
This is my wallet.
752
00:45:06,813 --> 00:45:09,974
Why have you got this?
753
00:45:09,976 --> 00:45:12,099
You knew I was a
soldier, didn't you?
754
00:45:15,263 --> 00:45:18,673
To think I was actually
going to ask you out.
755
00:45:18,675 --> 00:45:20,339
Wait, look.
756
00:45:20,341 --> 00:45:21,299
Please look, I'm sorry.
757
00:46:00,717 --> 00:46:04,254
These tunnels, they
have a second exit?
758
00:46:04,256 --> 00:46:05,377
Yes.
759
00:46:05,379 --> 00:46:06,792
There should be one to the rear.
760
00:46:06,794 --> 00:46:07,750
So come on, man.
761
00:46:07,752 --> 00:46:08,957
What are we waiting for?
762
00:46:08,959 --> 00:46:10,248
Let's get out of here, man.
763
00:46:10,250 --> 00:46:11,914
Stop, stop, stop.
764
00:46:56,911 --> 00:46:59,948
Kevin, is that you?
765
00:46:59,950 --> 00:47:02,154
Look, Jenny is safe.
766
00:47:02,156 --> 00:47:04,943
She's with us.
767
00:47:04,945 --> 00:47:07,856
I have soldiers with me.
768
00:47:07,858 --> 00:47:10,063
We've come to take you to her.
769
00:47:10,065 --> 00:47:12,063
But we need to leave right away.
770
00:47:14,768 --> 00:47:15,267
Kevin?
771
00:47:18,015 --> 00:47:20,180
Is Jenny's mother with you?
772
00:47:24,925 --> 00:47:25,965
Are you all right?
773
00:48:18,204 --> 00:48:19,659
Did you hear that?
774
00:48:19,661 --> 00:48:20,700
Fuck!
775
00:48:20,702 --> 00:48:21,699
Where's Doug?
776
00:48:21,701 --> 00:48:23,780
I swear he was right behind us.
777
00:48:23,782 --> 00:48:25,278
Where'd you go, old man?
778
00:48:25,280 --> 00:48:25,947
Doug!
779
00:48:28,736 --> 00:48:29,193
Doug!
780
00:48:53,711 --> 00:48:55,083
Helen?
781
00:48:55,085 --> 00:48:56,248
Hey, Helen.
782
00:48:56,250 --> 00:48:57,247
Someone help us please!
783
00:48:57,249 --> 00:48:58,954
Somebody help!
784
00:48:58,956 --> 00:49:00,328
What's up with her?
785
00:49:00,330 --> 00:49:01,118
I don't know.
786
00:49:01,120 --> 00:49:01,742
I don't know.
787
00:49:01,744 --> 00:49:05,281
Just do something, please.
788
00:49:05,283 --> 00:49:06,654
Help her up.
789
00:49:06,656 --> 00:49:08,694
We'll get to the infirmary.
790
00:49:08,696 --> 00:49:09,235
Come on.
791
00:49:09,237 --> 00:49:09,651
Come on.
792
00:49:09,653 --> 00:49:11,108
I've got you.
793
00:49:11,110 --> 00:49:11,776
Come on.
794
00:49:23,181 --> 00:49:24,304
Where's Doug?
795
00:49:24,306 --> 00:49:25,263
Do you think he died?
796
00:49:29,301 --> 00:49:30,840
Where the fuck is Doug?
797
00:49:33,796 --> 00:49:34,254
Fuck!
798
00:49:39,665 --> 00:49:40,163
Come on.
799
00:49:40,165 --> 00:49:43,243
Come in.
800
00:49:43,245 --> 00:49:44,616
You got her, you got her,
you got her...
801
00:49:44,618 --> 00:49:48,904
Put her on bed,
put her on the bed!
802
00:49:53,984 --> 00:49:57,396
Get the light on.
803
00:49:57,398 --> 00:50:00,393
Excuse me, excuse me.
804
00:50:00,395 --> 00:50:04,096
She needs oxygen.
Here, hold this.
805
00:50:04,098 --> 00:50:06,969
Hold this.
806
00:50:06,971 --> 00:50:11,257
Isn't a case of not
taking medication.
807
00:50:11,259 --> 00:50:12,381
What's going on with her?
808
00:50:12,383 --> 00:50:14,254
What happened outside?
809
00:50:14,256 --> 00:50:17,708
She's been getting progressively
worse since we got here.
810
00:50:17,710 --> 00:50:18,915
I don't know, all right?
811
00:50:18,917 --> 00:50:20,705
We were at the bar
when all this started
812
00:50:20,707 --> 00:50:23,328
and she just got ill, OK?
813
00:50:23,330 --> 00:50:24,077
Look out.
814
00:50:24,079 --> 00:50:24,578
Look out.
815
00:50:26,909 --> 00:50:28,824
She's going to be
all right, isn't she?
816
00:50:34,818 --> 00:50:36,398
I need to get some supplies.
817
00:50:36,400 --> 00:50:37,730
I'll be right back.
818
00:50:37,732 --> 00:50:40,394
We need a doctor.
819
00:50:40,396 --> 00:50:41,393
She's freezing.
820
00:50:41,395 --> 00:50:43,266
Anybody got any blankets?
821
00:50:43,268 --> 00:50:47,845
I'll check the
and see if they got any.
822
00:50:47,847 --> 00:50:51,841
Colt, please.
823
00:50:51,843 --> 00:50:55,171
I can't lose her.
824
00:50:55,173 --> 00:50:55,962
I know.
825
00:50:55,964 --> 00:50:56,961
Just keep an eye on her.
826
00:50:56,963 --> 00:50:57,962
I'll be right back.
827
00:51:10,991 --> 00:51:13,195
Do you fancy another game?
828
00:51:13,197 --> 00:51:15,276
Yeah.
829
00:51:17,276 --> 00:51:18,025
What was that?
830
00:51:24,726 --> 00:51:27,763
Is everything OK?
831
00:51:27,765 --> 00:51:30,386
I saw something
crawling under her skin.
832
00:51:30,388 --> 00:51:31,218
What?
833
00:51:31,220 --> 00:51:31,801
Yeah.
834
00:51:31,803 --> 00:51:32,301
You sure?
835
00:51:32,303 --> 00:51:33,882
Mm-hmm.
836
00:51:33,884 --> 00:51:35,713
I mean, you've seen how she's
been since you got here.
837
00:51:35,715 --> 00:51:36,922
She's hiding something from us.
838
00:51:36,924 --> 00:51:39,085
They both are hiding
something from us.
839
00:51:39,087 --> 00:51:42,665
We need to be on guard, OK?
840
00:51:42,667 --> 00:51:45,246
What's going on?
841
00:51:45,248 --> 00:51:50,283
The lady, Helen, she's
having a fit convulsing.
842
00:51:50,285 --> 00:51:55,860
Did either of you see
anything out of the ordinary?
843
00:51:55,862 --> 00:51:57,691
Like what?
844
00:51:57,693 --> 00:52:00,980
You know, she's
infected and convulsing,
845
00:52:00,982 --> 00:52:03,270
and that's not from the insulin.
846
00:52:03,272 --> 00:52:04,894
Well, yeah.
847
00:52:04,896 --> 00:52:06,766
But she's been getting worse
the longer she's been in.
848
00:52:06,768 --> 00:52:07,806
Yeah.
849
00:52:07,808 --> 00:52:09,097
Well, we'll keep an eye on it.
850
00:52:09,099 --> 00:52:10,346
You guys head to
the control room.
851
00:52:10,348 --> 00:52:13,343
I'm going to find something
to combat the infection right
852
00:52:13,345 --> 00:52:15,174
away.
853
00:52:15,176 --> 00:52:15,798
Yeah.
854
00:52:15,800 --> 00:52:16,298
Yeah, sure.
855
00:52:16,300 --> 00:52:17,006
Yeah.
856
00:52:17,008 --> 00:52:17,341
Thanks.
857
00:52:25,333 --> 00:52:26,247
Fuck!
858
00:52:26,249 --> 00:52:27,162
I don't understand.
859
00:52:27,164 --> 00:52:28,952
Why would he just
leave us out here, man?
860
00:52:28,954 --> 00:52:31,408
He's in a fuck-load of
trouble when we get back.
861
00:52:31,410 --> 00:52:32,781
How we got to get out of here?
862
00:52:32,783 --> 00:52:33,865
What do we do now, man?
863
00:52:33,867 --> 00:52:35,321
Listen to me.
864
00:52:35,323 --> 00:52:37,196
We'll find a car, we're going
to get the fuck out of here.
865
00:53:07,374 --> 00:53:08,830
Oh, fuck!
866
00:53:08,832 --> 00:53:10,702
She's not going to get
any better, isn't she?
867
00:53:10,704 --> 00:53:11,243
Look at me.
868
00:53:11,245 --> 00:53:12,242
Look at me.
869
00:53:12,244 --> 00:53:13,283
She's not going to be OK.
870
00:53:13,285 --> 00:53:13,783
It's all right.
871
00:53:13,785 --> 00:53:15,198
You're doing great.
872
00:53:15,200 --> 00:53:17,321
You're doing really
great, all right?
873
00:53:17,323 --> 00:53:20,650
We're just going to help her
get her cleaned up, all right?
874
00:53:20,652 --> 00:53:21,110
Yes.
875
00:53:36,636 --> 00:53:38,052
Don't tell--
876
00:53:43,755 --> 00:53:44,835
Bastard!
877
00:53:44,837 --> 00:53:47,251
Why did you do that?
878
00:53:50,748 --> 00:53:53,743
She was infected and she
would not have survived.
879
00:53:53,745 --> 00:53:55,907
She was putting
everyone at risk!
880
00:53:55,909 --> 00:53:59,279
You don't fucking know that!
881
00:53:59,281 --> 00:54:02,359
I need you to pick her up and
get her into the chryo chamber.
882
00:54:02,361 --> 00:54:06,147
We need to seal her in to
stop the spread of infection.
883
00:54:06,149 --> 00:54:08,270
Get out!
884
00:54:08,272 --> 00:54:09,104
Get out!
885
00:54:13,642 --> 00:54:14,347
She's dead.
886
00:54:14,349 --> 00:54:15,098
She's gone.
887
00:54:19,302 --> 00:54:21,257
I'm so sorry.
888
00:54:23,423 --> 00:54:24,712
What would be without her.
889
00:54:24,714 --> 00:54:26,793
What am I going to do?
890
00:54:32,123 --> 00:54:33,038
You good, soldier?
891
00:54:38,991 --> 00:54:39,863
Come on.
892
00:54:39,865 --> 00:54:41,030
I need you to help
me with something.
893
00:54:49,106 --> 00:54:51,976
I'm sorry but we have
to go get cleaned up.
894
00:54:51,978 --> 00:54:53,976
We don't know if
this is contagious.
895
00:55:45,965 --> 00:55:46,423
Pete.
896
00:55:46,425 --> 00:55:48,835
Pete!
897
00:55:48,837 --> 00:55:51,250
Are we sure we
should be doing this?
898
00:55:51,252 --> 00:55:54,080
You think I want to be
fucking shooting civilians?
899
00:55:54,082 --> 00:55:57,868
The safety of this bunker is
my top priority, Colt. OK?
900
00:55:57,870 --> 00:56:00,283
If anybody gets infected,
they get eliminated.
901
00:56:00,285 --> 00:56:01,408
That's protocol.
902
00:56:01,410 --> 00:56:02,780
Can we not just isolate them?
903
00:56:02,782 --> 00:56:04,112
No.
904
00:56:04,114 --> 00:56:06,110
Once they're infected,
there's no saving them, OK?
905
00:56:06,112 --> 00:56:08,940
Listen, there's an
incinerator around the corner.
906
00:56:08,942 --> 00:56:10,938
I want you to make
sure that it's running.
907
00:56:10,940 --> 00:56:13,270
I'm going to go up and get
her body and bring her down.
908
00:56:13,272 --> 00:56:17,682
She has to be disposed of so
we can avoid contamination.
909
00:56:17,684 --> 00:56:18,265
Got it?
910
00:56:18,267 --> 00:56:18,932
OK.
911
00:56:25,051 --> 00:56:25,593
OK.
912
00:56:29,382 --> 00:56:32,126
Laurie.
913
00:56:32,128 --> 00:56:33,915
Oh, shit.
914
00:56:33,917 --> 00:56:36,122
Laurie, I'm so sorry.
915
00:56:36,124 --> 00:56:38,080
I had no idea he was
going to do that.
916
00:56:40,827 --> 00:56:43,947
Everything's fucked.
917
00:56:43,949 --> 00:56:45,947
I don't know what's going on.
918
00:56:48,986 --> 00:56:51,067
We have to do these
things to survive.
919
00:56:53,731 --> 00:56:54,231
Laurie?
920
00:57:32,026 --> 00:57:33,023
God!
921
00:57:33,025 --> 00:57:33,359
Fuck!
922
00:57:51,341 --> 00:57:52,255
Dad.
923
00:57:52,257 --> 00:57:53,877
Jenny, it's my dad.
924
00:57:53,879 --> 00:57:55,212
Well, did you see anyone else?
925
00:58:07,865 --> 00:58:09,736
Go on, see him.
926
00:58:09,738 --> 00:58:11,692
My dad's pretty open.
927
00:58:11,694 --> 00:58:12,402
You can come with me.
928
00:58:12,404 --> 00:58:13,857
We can go up and see.
929
00:58:13,859 --> 00:58:14,983
I said it's OK.
930
00:58:22,767 --> 00:58:24,308
Look, I'll come back, OK?
931
00:59:35,237 --> 00:59:36,026
Colt!
932
00:59:36,028 --> 00:59:36,607
Colt!
933
00:59:36,609 --> 00:59:38,939
Whoa, whoa, whoa, whoa.
934
00:59:38,941 --> 00:59:40,728
Jesus Christ!
935
00:59:40,730 --> 00:59:42,228
She's infected.
936
00:59:42,230 --> 00:59:43,934
She tried to kill me.
937
00:59:43,936 --> 00:59:45,765
The thing I put it.
938
00:59:45,767 --> 00:59:46,349
It's in there.
939
00:59:46,351 --> 00:59:47,017
It's dead.
940
00:59:49,432 --> 00:59:51,261
OK.
941
00:59:51,263 --> 00:59:53,799
OK.
942
00:59:53,801 --> 00:59:55,755
All right.
943
00:59:55,757 --> 00:59:57,878
Get her body in there.
944
00:59:57,880 --> 00:59:59,668
I'll go upstairs and
bring back Helen.
945
00:59:59,670 --> 01:00:00,129
OK.
946
01:00:51,743 --> 01:00:53,199
Where are you?
947
01:00:53,201 --> 01:00:53,992
Where are you?
948
01:00:57,446 --> 01:00:58,277
OK.
949
01:00:58,279 --> 01:00:59,110
OK.
950
01:00:59,112 --> 01:00:59,859
I got you.
951
01:00:59,861 --> 01:01:00,985
I got you.
952
01:01:14,180 --> 01:01:16,757
I got you.
953
01:01:16,759 --> 01:01:17,756
OK.
954
01:01:17,758 --> 01:01:18,756
OK.
955
01:01:18,758 --> 01:01:19,924
All right.
956
01:01:28,083 --> 01:01:29,080
Where are you?
957
01:01:29,082 --> 01:01:29,831
Where are you?
958
01:01:45,440 --> 01:01:47,394
Jenny.
959
01:01:47,396 --> 01:01:49,892
You OK?
960
01:01:49,894 --> 01:01:51,890
Yeah, I'm fine.
961
01:01:51,892 --> 01:01:54,305
Where's Trent?
962
01:01:54,307 --> 01:01:55,969
His dad just got back.
963
01:01:55,971 --> 01:01:58,716
So he's going to see him.
964
01:01:58,718 --> 01:02:00,964
What?
965
01:02:00,966 --> 01:02:04,626
Well, we saw him on the monitor.
966
01:02:04,628 --> 01:02:06,958
That's not possible.
967
01:02:06,960 --> 01:02:08,207
Why?
968
01:02:08,209 --> 01:02:09,916
Because I'm the only one with
the key in and out of here.
969
01:02:12,164 --> 01:02:12,829
Shit.
970
01:03:19,180 --> 01:03:19,677
Fuck.
971
01:03:19,679 --> 01:03:20,884
Fuck, fuck, fuck.
972
01:03:20,886 --> 01:03:22,010
Where am I?
973
01:03:28,962 --> 01:03:30,252
Where the fuck am I?
974
01:04:23,865 --> 01:04:25,031
Fuck, fuck.
975
01:05:07,114 --> 01:05:07,779
Doug?
976
01:05:10,319 --> 01:05:13,106
Doug?
977
01:05:13,108 --> 01:05:13,773
Doug?
978
01:05:16,396 --> 01:05:17,267
Doug?
979
01:05:17,269 --> 01:05:19,765
Doug, is that you?
980
01:05:19,767 --> 01:05:21,932
We got to get out of here!
981
01:05:43,743 --> 01:05:44,867
Oh, fuck.
982
01:06:01,934 --> 01:06:03,765
Somebody help me!
983
01:06:32,279 --> 01:06:35,026
Jenny, you know how to
handle one of these?
984
01:06:45,765 --> 01:06:46,597
Well, all right.
985
01:06:49,387 --> 01:06:50,384
Yeah.
986
01:06:50,386 --> 01:06:57,834
Jenny, Laurie is gone, OK?
987
01:06:57,836 --> 01:07:00,415
She got infected.
988
01:07:00,417 --> 01:07:02,249
The facility is compromised.
989
01:07:04,787 --> 01:07:05,786
We don't tell him.
990
01:07:08,284 --> 01:07:09,905
Trent.
991
01:07:09,907 --> 01:07:12,986
We don't tell him about Laurie.
992
01:07:12,988 --> 01:07:15,275
We need him to focus
on getting out of here.
993
01:07:15,277 --> 01:07:15,943
Right.
994
01:07:18,773 --> 01:07:22,352
Do you think Helen
brought it in?
995
01:07:22,354 --> 01:07:23,766
Yeah.
996
01:07:23,768 --> 01:07:25,351
There was something
gestating inside of her.
997
01:07:30,096 --> 01:07:32,135
Well, how do we know
that we don't have it?
998
01:07:35,341 --> 01:07:36,131
Well, we don't.
999
01:07:41,126 --> 01:07:41,834
Let's go.
1000
01:07:45,247 --> 01:07:45,913
Dad?
1001
01:07:52,282 --> 01:07:52,990
Dad?
1002
01:08:02,272 --> 01:08:02,938
Dad?
1003
01:08:41,150 --> 01:08:41,857
Dad?
1004
01:08:45,396 --> 01:08:47,766
Dad?
1005
01:08:47,768 --> 01:08:48,432
Hey.
1006
01:08:48,434 --> 01:08:49,181
Dad.
1007
01:08:49,183 --> 01:08:50,141
Hey, hey.
1008
01:09:06,624 --> 01:09:07,082
Dad?
1009
01:09:20,111 --> 01:09:21,233
Dad?
1010
01:09:21,235 --> 01:09:21,901
Dad?
1011
01:09:35,054 --> 01:09:35,595
Dad?
1012
01:09:44,795 --> 01:09:46,793
I was so worried I
wouldn't see you again.
1013
01:09:54,077 --> 01:09:55,784
Dad, we should go and see mom.
1014
01:09:59,987 --> 01:10:02,775
Dad?
1015
01:10:02,777 --> 01:10:04,067
Dad, you're so cold.
1016
01:10:38,824 --> 01:10:39,655
It's not my dad.
1017
01:10:39,657 --> 01:10:41,069
It's not my dad.
1018
01:10:41,071 --> 01:10:43,317
If anyone can hear me, I am
in the communication room,
1019
01:10:43,319 --> 01:10:44,816
and we need to get out of here.
1020
01:10:44,818 --> 01:10:45,774
It's not safe.
1021
01:10:49,313 --> 01:10:51,143
Where is he?
1022
01:10:51,145 --> 01:10:51,809
Back this way.
1023
01:10:51,811 --> 01:10:52,269
Come on.
1024
01:11:16,869 --> 01:11:19,031
It's Elaine.
1025
01:11:19,033 --> 01:11:19,367
Fuck.
1026
01:11:22,239 --> 01:11:23,152
We got to get Trent.
1027
01:11:23,154 --> 01:11:23,945
Come on!
1028
01:13:01,764 --> 01:13:02,262
Trent.
1029
01:13:02,264 --> 01:13:02,969
Trent.
1030
01:13:02,971 --> 01:13:03,636
Trent.
1031
01:13:03,638 --> 01:13:04,260
Trent, come on.
1032
01:13:04,262 --> 01:13:04,925
We need to go.
1033
01:13:04,927 --> 01:13:05,799
Where's my dad?
1034
01:13:05,801 --> 01:13:06,715
That wasn't my dad.
1035
01:13:06,717 --> 01:13:07,632
Where's my dad?
1036
01:13:07,634 --> 01:13:09,130
Trent, we need to go.
1037
01:13:09,132 --> 01:13:09,879
Trent!
1038
01:13:09,881 --> 01:13:11,169
Trent, look at me!
1039
01:13:11,171 --> 01:13:12,210
Look at me!
1040
01:13:12,212 --> 01:13:13,042
Trent!
1041
01:13:13,044 --> 01:13:14,915
She's at the bunker
entrance, OK?
1042
01:13:14,917 --> 01:13:16,081
We need to go now.
1043
01:13:16,083 --> 01:13:16,623
OK?
1044
01:13:16,625 --> 01:13:17,122
Come on.
1045
01:13:17,124 --> 01:13:17,829
Come on.
1046
01:13:17,831 --> 01:13:18,455
It's OK.
1047
01:13:18,457 --> 01:13:20,826
Everyone's dead.
1048
01:13:20,828 --> 01:13:21,410
Come on.
1049
01:13:21,412 --> 01:13:22,283
Up, up, up.
1050
01:13:22,285 --> 01:13:23,282
Up.
1051
01:13:23,284 --> 01:13:23,990
Up.
1052
01:13:23,992 --> 01:13:26,154
Come on.
1053
01:13:26,156 --> 01:13:26,864
Come on.
1054
01:13:38,269 --> 01:13:39,392
Where are we Going
1055
01:13:39,394 --> 01:13:40,764
The facility has
been compromised.
1056
01:13:40,766 --> 01:13:42,097
At the bottom of
the bunker, there's
1057
01:13:42,099 --> 01:13:45,843
some secret tunnels that
lead to the back exit.
1058
01:13:47,676 --> 01:13:48,342
10, 100.
1059
01:13:48,344 --> 01:13:49,631
Who gives a fuck?
1060
01:13:49,633 --> 01:13:50,671
We just got to get
to the back exit
1061
01:13:50,673 --> 01:13:51,795
and get the hell out of here.
1062
01:13:51,797 --> 01:13:55,251
And the three of us will be OK.
1063
01:13:55,253 --> 01:13:56,750
What do you mean three?
1064
01:14:06,242 --> 01:14:08,073
I thought you said
my mom was there.
1065
01:14:12,445 --> 01:14:13,275
Come on, Trent.
1066
01:14:13,277 --> 01:14:14,980
We need to go.
1067
01:14:14,982 --> 01:14:15,317
Come on!
1068
01:14:22,393 --> 01:14:23,097
On me.
1069
01:14:23,099 --> 01:14:25,928
On me.
1070
01:14:25,930 --> 01:14:28,262
Look at me, Trent.
1071
01:14:32,756 --> 01:14:33,257
Trent.
1072
01:14:36,212 --> 01:14:36,877
Hide.
1073
01:15:55,383 --> 01:15:57,338
What was that?
1074
01:15:57,340 --> 01:15:59,294
I'm no expert, but I'm
pretty sure they're
1075
01:15:59,296 --> 01:16:00,958
communicating with each other.
1076
01:16:00,960 --> 01:16:03,332
I think the little one's
called out to the big one,
1077
01:16:03,334 --> 01:16:06,994
and the big one called
out to God knows what.
1078
01:16:06,996 --> 01:16:07,330
Come on.
1079
01:16:46,457 --> 01:16:48,785
Quiet.
1080
01:16:48,787 --> 01:16:49,288
Quiet.
1081
01:18:11,871 --> 01:18:13,911
I'm sorry I didn't tell
you about your mom.
1082
01:18:20,404 --> 01:18:23,108
It's OK.
1083
01:18:23,110 --> 01:18:24,983
I just wanted you to get out.
1084
01:18:33,766 --> 01:18:34,765
Come on.
1085
01:18:53,704 --> 01:18:54,703
Trent?
1086
01:19:51,896 --> 01:19:53,769
We're going to be OK.
68326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.