Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,858 --> 00:00:33,659
5, 4, 3, 2, 1.
2
00:01:30,382 --> 00:01:32,591
Doug?
3
00:01:32,593 --> 00:01:33,967
Give us a minute, will you?
4
00:01:33,969 --> 00:01:34,678
Sure.
5
00:01:38,974 --> 00:01:43,434
Doug, sorry to bother you.
6
00:01:43,436 --> 00:01:44,978
It's the readings.
7
00:01:44,980 --> 00:01:47,523
They fluctuating far
beyond the normal range.
8
00:01:47,525 --> 00:01:49,650
They're growing exponentially.
9
00:01:49,652 --> 00:01:51,442
Albert, you said
that last month.
10
00:01:51,444 --> 00:01:53,570
I'm sure everything is fine.
11
00:01:53,572 --> 00:01:56,573
Just keep a close eye on it
and report back to me tomorrow.
12
00:01:56,575 --> 00:01:59,367
Doc, this isn't like last month.
13
00:01:59,369 --> 00:02:01,036
This is unprecedented.
14
00:02:01,038 --> 00:02:02,663
Something abnormal is happening.
15
00:02:02,665 --> 00:02:04,414
Oh, there's always
something abnormal
16
00:02:04,416 --> 00:02:05,668
happening here, Albert.
17
00:02:10,756 --> 00:02:13,423
And do you really think today
is a good day for your kid
18
00:02:13,425 --> 00:02:15,425
to visit the facility?
19
00:02:15,427 --> 00:02:17,010
I see no reason not.
20
00:02:17,012 --> 00:02:19,345
Besides, this placement
has taken nearly a year
21
00:02:19,347 --> 00:02:20,722
to organize.
22
00:02:20,724 --> 00:02:22,017
He's very excited and I'm
not going to let him down.
23
00:02:28,857 --> 00:02:32,483
Look, I'll send Nolan across
you to discuss your findings
24
00:02:32,485 --> 00:02:34,820
with him, all right?
25
00:02:34,822 --> 00:02:35,531
OK.
26
00:02:42,495 --> 00:02:43,080
Are you nervous?
27
00:02:45,833 --> 00:02:46,372
No.
28
00:02:46,374 --> 00:02:48,917
I'm fine, actually.
29
00:02:48,919 --> 00:02:50,836
Oh, yeah.
30
00:02:50,838 --> 00:02:52,504
But you are.
31
00:02:52,506 --> 00:02:55,757
I can't believe we
are actually here.
32
00:02:55,759 --> 00:02:59,886
My dad has been going on
about this place for years.
33
00:02:59,888 --> 00:03:00,971
Yeah.
34
00:03:00,973 --> 00:03:02,931
Well, I worked really hard
to get this placement.
35
00:03:02,933 --> 00:03:03,601
So--
36
00:03:06,019 --> 00:03:06,685
Sorry.
37
00:03:06,687 --> 00:03:08,687
What was that supposed to mean?
38
00:03:08,689 --> 00:03:10,733
I just don't think it's fair
that you got first choice.
39
00:03:14,152 --> 00:03:16,528
What GPA did you get?
40
00:03:16,530 --> 00:03:17,613
4.
41
00:03:17,615 --> 00:03:19,447
Same here.
42
00:03:19,449 --> 00:03:20,240
Really?
43
00:03:20,242 --> 00:03:22,075
You want proof?
44
00:03:22,077 --> 00:03:23,076
No.
45
00:03:23,078 --> 00:03:24,244
Forget it.
46
00:03:24,246 --> 00:03:25,912
I guess you're
here on merit too.
47
00:03:25,914 --> 00:03:28,915
Yeah, I am.
48
00:03:28,917 --> 00:03:29,585
Done.
49
00:03:33,547 --> 00:03:34,254
You want some?
50
00:03:34,256 --> 00:03:35,839
Hello.
51
00:03:35,841 --> 00:03:36,757
Hi.
52
00:03:36,759 --> 00:03:38,800
You must be Trent and
you must be Jenny.
53
00:03:38,802 --> 00:03:39,134
Hello.
54
00:03:39,136 --> 00:03:40,468
Hi.
55
00:03:40,470 --> 00:03:41,553
Doug's told me a
lot about you guys.
56
00:03:41,555 --> 00:03:42,596
You guys looking
forward to this?
57
00:03:42,598 --> 00:03:43,972
Mm-hmm.
58
00:03:43,974 --> 00:03:46,850
We don't normally have
placements here, let alone two.
59
00:03:46,852 --> 00:03:49,645
I mean, this place is so secure
that sometimes I can't even
60
00:03:49,647 --> 00:03:50,186
get in.
61
00:03:51,607 --> 00:03:52,648
No, thank you so much.
62
00:03:52,650 --> 00:03:53,982
It's amazing.
63
00:03:53,984 --> 00:03:55,275
I heard you went through
quite the vetting process.
64
00:03:55,277 --> 00:03:58,529
Although, transit does pay
to have your old man be
65
00:03:58,531 --> 00:04:01,031
chief scientific officer, huh?
66
00:04:01,033 --> 00:04:02,991
Well, yeah.
67
00:04:02,993 --> 00:04:04,826
He does speak highly
of you though.
68
00:04:04,828 --> 00:04:06,953
So listen, I'm going
to give you a tour.
69
00:04:06,955 --> 00:04:08,830
Then I'm going to take
you over to see Doug.
70
00:04:08,832 --> 00:04:11,251
And I think he's got
a surprise for you.
71
00:04:30,896 --> 00:04:32,896
These guns are so cool.
72
00:04:32,898 --> 00:04:35,691
It's a bit excessive.
73
00:04:35,693 --> 00:04:37,194
It's cool.
74
00:04:41,156 --> 00:04:43,699
Blisters, these
are the placements
75
00:04:43,701 --> 00:04:44,825
that Doug told you about.
76
00:04:44,827 --> 00:04:46,076
They've been through
security already
77
00:04:46,078 --> 00:04:48,829
but they only have
these temp IDs.
78
00:04:48,831 --> 00:04:50,332
OK, head on through
to the main gate.
79
00:05:06,306 --> 00:05:08,765
What kind of guns are they?
80
00:05:08,767 --> 00:05:10,350
No idea.
81
00:05:10,352 --> 00:05:11,103
That's so cool.
82
00:05:16,483 --> 00:05:17,818
That's so sick.
83
00:05:21,989 --> 00:05:23,824
Wow, it's so cool.
84
00:05:34,459 --> 00:05:36,376
What is that?
85
00:05:36,378 --> 00:05:38,169
Get down.
86
00:05:39,089 --> 00:05:42,048
It's the remnants of
a safety experiment.
87
00:05:42,050 --> 00:05:44,510
I guess it didn't pass
safety regulations.
88
00:05:44,512 --> 00:05:45,846
It needed a few tweaks.
89
00:05:52,185 --> 00:05:56,021
So what do they actually
sell in the vending machines?
90
00:05:56,023 --> 00:05:56,772
Is it normal--
91
00:05:56,774 --> 00:05:57,856
Nolan.
92
00:05:57,858 --> 00:05:59,107
Yes?
93
00:05:59,109 --> 00:06:00,859
Requested to see you in
the observation room.
94
00:06:00,861 --> 00:06:01,943
OK, I'll be there shortly.
95
00:06:01,945 --> 00:06:04,154
OK, see you later.
96
00:06:04,156 --> 00:06:05,405
Guys, I've been requested.
97
00:06:05,407 --> 00:06:07,240
So I'm going to have to
cut this a bit short.
98
00:06:07,242 --> 00:06:09,910
I think I've got a bit of time
to give you a quick
99
00:06:09,912 --> 00:06:10,536
stop briefing.
100
00:06:10,538 --> 00:06:11,244
That's fine.
101
00:06:11,246 --> 00:06:12,495
Shotgun.
102
00:06:12,497 --> 00:06:14,581
I was wondering when am I going
to get to see an alien purse.
103
00:06:14,583 --> 00:06:18,043
I thought that's what they
Like I mean,
104
00:06:18,045 --> 00:06:20,086
am I going to see one
singing, or what's the plan?
105
00:06:20,088 --> 00:06:22,174
And you've come to see aliens.
106
00:06:48,158 --> 00:06:50,909
So is this where you tell us
about all the secrets of you
107
00:06:50,911 --> 00:06:51,868
guys get up to?
108
00:06:51,870 --> 00:06:52,994
Trent?
109
00:06:52,996 --> 00:06:54,663
It could be a bit
more nonchalant.
110
00:06:54,665 --> 00:06:56,372
Well, sort of.
111
00:06:56,374 --> 00:06:58,416
But listen, guys, I am
going to have to be brief.
112
00:06:58,418 --> 00:07:03,630
But do either of you know
what the primary purpose
113
00:07:03,632 --> 00:07:06,299
of this facility is?
114
00:07:06,301 --> 00:07:11,346
In 1951, a frequency was
detected at this site.
115
00:07:11,348 --> 00:07:16,560
Upon further investigation,
a rift was discovered.
116
00:07:16,562 --> 00:07:17,644
A rift?
117
00:07:17,646 --> 00:07:19,395
Like a wormhole.
118
00:07:19,397 --> 00:07:25,151
It emitted frequencies that
were suggestive of something
119
00:07:25,153 --> 00:07:30,448
cognitive and intelligence.
120
00:07:30,450 --> 00:07:31,658
Intelligent?
121
00:07:31,660 --> 00:07:34,578
You mean like an alien?
122
00:07:34,580 --> 00:07:36,162
We didn't know at first.
123
00:07:36,164 --> 00:07:41,960
But after time, yes, I
believe that to be true.
124
00:07:41,962 --> 00:07:46,297
You see, this built
around that rift
125
00:07:46,299 --> 00:07:48,216
to keep it under
close observation.
126
00:07:48,218 --> 00:07:51,302
And who created this rift?
127
00:07:51,304 --> 00:07:52,178
No idea.
128
00:07:52,180 --> 00:07:55,431
But on rare occasions,
it amplifies.
129
00:07:55,433 --> 00:08:00,145
And it is growing
stronger year on year.
130
00:08:00,147 --> 00:08:02,564
Has anyone ever tried
to go through it?
131
00:08:02,566 --> 00:08:05,483
We have attempted to put
signal emitters through.
132
00:08:05,485 --> 00:08:11,782
But on every occasion,
except one, the portal
133
00:08:11,784 --> 00:08:14,117
disintegrates it.
134
00:08:14,119 --> 00:08:15,661
What happened on the other?
135
00:08:15,663 --> 00:08:20,624
We put the emitter through, it
passed and it didn't come back.
136
00:08:20,626 --> 00:08:24,377
So can you still detect
it with this device?
137
00:08:24,379 --> 00:08:26,212
No.
138
00:08:26,214 --> 00:08:30,383
One theory is that it
is on Kepler 22B, which
139
00:08:30,385 --> 00:08:33,512
is the nearest habitable
planet to Earth.
140
00:08:33,514 --> 00:08:38,517
But that is over 620
light years away.
141
00:08:38,519 --> 00:08:44,189
So that means it'll take 620
years for it to come back?
142
00:08:44,191 --> 00:08:45,732
Precisely.
143
00:08:45,734 --> 00:08:49,611
If signals can't travel through,
then what are you measuring?
144
00:08:49,613 --> 00:08:52,197
Well, one theory is that it
is the make up of the portal
145
00:08:52,199 --> 00:08:53,532
itself.
146
00:08:53,534 --> 00:08:56,577
It is building blocks,
like a form of radiation.
147
00:08:56,579 --> 00:08:59,495
And it is growing
stronger day by day.
148
00:08:59,497 --> 00:09:03,208
Well, another theory
is it's a countdown.
149
00:09:03,210 --> 00:09:04,751
Hey, dad.
150
00:09:04,753 --> 00:09:06,294
Hello, Trent.
151
00:09:06,296 --> 00:09:08,213
Now, you must be Jenny.
152
00:09:08,215 --> 00:09:09,756
Pleasure to finally meet you.
153
00:09:09,758 --> 00:09:12,467
Thank you so much for
this opportunity, sir.
154
00:09:12,469 --> 00:09:13,760
Please, call me Doug.
155
00:09:13,762 --> 00:09:16,429
Dad, how come you never
told me about this place?
156
00:09:16,431 --> 00:09:18,599
You, on the other
hand, can call me sir.
157
00:09:18,601 --> 00:09:21,267
Let's try and keep things a
little more formal around here,
158
00:09:21,269 --> 00:09:22,644
shall we?
159
00:09:22,646 --> 00:09:24,187
Nolan, Albert's after you
in the chamber just now.
160
00:09:24,189 --> 00:09:24,980
Yes.
161
00:09:24,982 --> 00:09:26,314
I'll head over there now.
162
00:09:26,316 --> 00:09:27,232
I'll see over there.
163
00:09:27,234 --> 00:09:28,191
Sure.
164
00:09:28,193 --> 00:09:29,317
We'll be along presently.
165
00:09:29,319 --> 00:09:30,694
Enjoy the rest of
your tour, guys.
166
00:09:30,696 --> 00:09:31,404
Thanks.
167
00:09:43,667 --> 00:09:46,543
You all right?
168
00:09:46,545 --> 00:09:49,921
Just doesn't mix too well
with the liquor these days.
169
00:09:49,923 --> 00:09:51,798
I'm good.
170
00:09:51,800 --> 00:09:52,467
I'm good.
171
00:09:54,845 --> 00:09:56,887
There's a guy out there
have been giving you
172
00:09:56,889 --> 00:09:58,514
the eye all night.
173
00:09:58,516 --> 00:09:59,474
Looks minted.
174
00:10:09,943 --> 00:10:12,404
I can't do this shit anymore.
175
00:10:51,109 --> 00:10:52,483
That's an eye catching dress.
176
00:10:52,485 --> 00:10:55,028
Thanks.
177
00:10:55,030 --> 00:10:56,822
What'd you do?
178
00:10:56,824 --> 00:10:57,991
It's a secret.
179
00:11:14,592 --> 00:11:15,381
All right.
180
00:11:15,383 --> 00:11:15,926
In you come.
181
00:11:18,637 --> 00:11:25,517
Help yourselves over there
and take a look at that.
182
00:11:25,519 --> 00:11:28,061
I guess this is the rift.
183
00:11:28,063 --> 00:11:28,478
Oh, my God.
184
00:11:28,480 --> 00:11:29,980
It's amazing.
185
00:11:29,982 --> 00:11:32,190
Isn't it just?
186
00:11:32,192 --> 00:11:33,652
Here, listen to this.
187
00:11:38,699 --> 00:11:42,659
So is the portal
getting stronger?
188
00:11:42,661 --> 00:11:44,911
Well, that's Albert's theory.
189
00:11:44,913 --> 00:11:48,123
Although honestly, every
day, I hear a new one.
190
00:11:48,125 --> 00:11:51,502
He was just telling me about yet
another revised critical level
191
00:11:51,504 --> 00:11:53,044
just now.
192
00:11:53,046 --> 00:11:57,257
After 10 years, I think
no one has any idea.
193
00:11:57,259 --> 00:11:58,967
Critical level?
194
00:11:58,969 --> 00:12:01,219
Well, Albert thinks once
it reaches that level,
195
00:12:01,221 --> 00:12:03,597
an event will occur.
196
00:12:03,599 --> 00:12:05,641
Well, the frequencies
were amplifying,
197
00:12:05,643 --> 00:12:07,559
getting closer and closer.
198
00:12:07,561 --> 00:12:10,979
And that's all finished when--
199
00:12:10,981 --> 00:12:13,148
When the last emitter
transfer through?
200
00:12:13,150 --> 00:12:13,815
Well done, Jenny.
201
00:12:13,817 --> 00:12:15,233
Someone's paying attention.
202
00:12:15,235 --> 00:12:16,527
I like it.
203
00:12:16,529 --> 00:12:17,821
And yes, exactly.
204
00:12:21,742 --> 00:12:23,575
What's happened?
205
00:12:23,577 --> 00:12:24,662
I don't know.
206
00:12:30,000 --> 00:12:32,167
Nolan?
207
00:12:32,169 --> 00:12:32,878
Albert?
208
00:12:36,173 --> 00:12:41,009
I don't-- that guy's
right in front of it.
209
00:12:41,011 --> 00:12:42,010
Oh, my God.
210
00:12:42,012 --> 00:12:43,219
That is so cool.
211
00:12:43,221 --> 00:12:44,179
Trent!
212
00:12:44,181 --> 00:12:44,973
Trent, come back here!
213
00:13:25,723 --> 00:13:27,806
I think it's at critical mass.
214
00:13:27,808 --> 00:13:29,725
You were right.
215
00:13:29,727 --> 00:13:32,435
What are we doing now?
216
00:13:32,437 --> 00:13:34,187
I don't know.
217
00:13:34,189 --> 00:13:37,398
I have no idea.
218
00:13:37,400 --> 00:13:38,441
Wait.
219
00:13:38,443 --> 00:13:40,153
I think I see something.
220
00:13:46,994 --> 00:13:50,161
Nolan, what are you doing?
221
00:13:50,163 --> 00:13:51,997
Nolan?
222
00:13:51,999 --> 00:13:55,333
Nolan, come back.
223
00:13:55,335 --> 00:13:56,169
Lower your weapons.
224
00:14:04,344 --> 00:14:05,012
Nolan.
225
00:14:07,848 --> 00:14:08,348
Nolan!
226
00:14:24,406 --> 00:14:25,405
Get up!
227
00:14:25,407 --> 00:14:26,074
Get up!
228
00:14:47,345 --> 00:14:48,344
Come.
229
00:14:48,346 --> 00:14:50,015
Go!
230
00:16:33,326 --> 00:16:34,492
OK, where are we going?
231
00:16:34,494 --> 00:16:36,662
I need to get you
somewhere safe.
232
00:16:36,664 --> 00:16:37,788
Oh, God.
233
00:16:37,790 --> 00:16:39,330
I'll explain when we get there.
234
00:16:39,332 --> 00:16:42,668
The nearest secure facility
is the Withnail base.
235
00:16:42,670 --> 00:16:43,669
Well, dead.
236
00:16:43,671 --> 00:16:45,253
Why are we going there?
237
00:16:45,255 --> 00:16:46,505
It's an old military bunker.
238
00:16:46,507 --> 00:16:48,256
We used to use it
when the systems were
239
00:16:48,258 --> 00:16:51,051
being upgraded at unit 51.
240
00:16:51,053 --> 00:16:51,718
And what about mom?
241
00:16:51,720 --> 00:16:53,554
What do we do?
242
00:16:53,556 --> 00:16:56,181
There are procedures in
place to deal with this.
243
00:16:56,183 --> 00:16:57,348
Mom will know what to do.
244
00:16:57,350 --> 00:16:58,767
But if you need to
call her, go ahead.
245
00:16:58,769 --> 00:17:00,185
Let her know what's happening.
246
00:17:00,187 --> 00:17:01,352
Yeah.
247
00:17:01,354 --> 00:17:03,438
Yeah, but what about my parents?
248
00:17:03,440 --> 00:17:05,190
Where did they live?
249
00:17:05,192 --> 00:17:07,483
They live on
Rosemary..
250
00:17:07,485 --> 00:17:10,445
It's the other side
of the basement.
251
00:17:10,447 --> 00:17:12,405
Look, I'm going to
drop you two off.
252
00:17:12,407 --> 00:17:14,407
You hook up with Trent's
mother, and then I'll
253
00:17:14,409 --> 00:17:16,409
go after your parents after, OK?
254
00:17:16,411 --> 00:17:18,870
I'll give you folks a call,
let them know it's not safe.
255
00:17:18,872 --> 00:17:20,246
And they need to stay indoors.
256
00:17:20,248 --> 00:17:21,247
All right, see you there.
257
00:17:21,249 --> 00:17:22,708
Bye.
258
00:17:22,710 --> 00:17:23,124
She's coming.
259
00:17:23,126 --> 00:17:24,252
She's coming.
260
00:17:28,340 --> 00:17:29,339
Well, there's no signal.
261
00:17:29,341 --> 00:17:30,340
Let me have your phone.
262
00:17:30,342 --> 00:17:31,675
Where's yours?
263
00:17:31,677 --> 00:17:33,719
I'll try, I'll try--
264
00:17:33,721 --> 00:17:34,511
It's the portal.
265
00:17:34,513 --> 00:17:36,722
It's interfering
with the network.
266
00:17:36,724 --> 00:17:37,222
I'll try and help.
267
00:17:37,224 --> 00:17:38,348
I'll try and help.
268
00:17:38,350 --> 00:17:38,809
Calm down.
269
00:17:41,436 --> 00:17:43,436
My dad has one of those
old school radios.
270
00:17:43,438 --> 00:17:44,395
Can we get one of them?
271
00:17:44,397 --> 00:17:45,313
Yeah, sure.
272
00:17:45,315 --> 00:17:45,814
We can try the bunker.
273
00:17:45,816 --> 00:17:46,565
Yeah.
274
00:17:46,567 --> 00:17:47,482
Hang on.
275
00:17:47,484 --> 00:17:49,735
Just let me check the
radio frequencies.
276
00:17:49,737 --> 00:17:50,736
Breaking news.
277
00:17:50,738 --> 00:17:52,445
Reports are coming in
from across the state
278
00:17:52,447 --> 00:17:53,989
of unidentified
creatures who have
279
00:17:53,991 --> 00:17:56,575
so far killed several people.
280
00:17:56,577 --> 00:17:58,869
Eyewitness statements speak
of the creatures emerging
281
00:17:58,871 --> 00:18:00,871
from a nearby military base.
282
00:18:00,873 --> 00:18:02,330
As yet, there are no--
283
00:18:02,332 --> 00:18:03,582
Dad, how can any of
this be under control?
284
00:18:03,584 --> 00:18:05,000
However, we have
been told that--
285
00:18:05,002 --> 00:18:06,960
Everyone,
286
00:18:06,962 --> 00:18:07,961
Helen, we've got to go.
287
00:18:07,963 --> 00:18:08,962
You got your keys, yeah?
288
00:18:08,964 --> 00:18:10,338
No, I didn't bring the car.
289
00:18:10,340 --> 00:18:11,339
I got a lift today.
290
00:18:11,341 --> 00:18:11,923
Shit.
291
00:18:11,925 --> 00:18:12,966
All right.
292
00:18:12,968 --> 00:18:13,717
Come on, we'll figure something.
293
00:18:13,719 --> 00:18:14,467
Oh, my God.
294
00:18:14,469 --> 00:18:15,511
All right, out!
295
00:18:15,513 --> 00:18:17,303
Everyone, out now!
296
00:18:17,305 --> 00:18:17,971
Get out!
297
00:18:17,973 --> 00:18:18,682
Out of here!
298
00:18:24,897 --> 00:18:26,062
Hey, you.
299
00:18:26,064 --> 00:18:27,397
Think you're funny?
300
00:18:27,399 --> 00:18:28,273
Where is it, eh?
301
00:18:28,275 --> 00:18:29,401
Leave her alone!
302
00:18:38,368 --> 00:18:40,827
What's that?
303
00:18:40,829 --> 00:18:42,370
Come on.
304
00:18:42,372 --> 00:18:42,831
Go.
305
00:19:02,100 --> 00:19:02,974
Holy crap.
306
00:19:02,976 --> 00:19:03,934
What is that thing?
307
00:19:03,936 --> 00:19:04,309
Who cares?
308
00:19:04,311 --> 00:19:05,646
Just drive.
309
00:19:09,482 --> 00:19:10,816
Dad, it's mom's car.
310
00:19:10,818 --> 00:19:11,482
She's here.
311
00:19:11,484 --> 00:19:12,067
She's here.
312
00:19:20,578 --> 00:19:21,577
I don't understand.
313
00:19:21,579 --> 00:19:23,620
There should be a century here.
314
00:19:23,622 --> 00:19:24,663
All right, look.
315
00:19:24,665 --> 00:19:25,789
Let's proceed, but stay close.
316
00:19:25,791 --> 00:19:27,123
And try not to make
too much noise.
317
00:19:27,125 --> 00:19:29,000
It seems to attract them.
318
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
Let's find your mother.
319
00:19:42,140 --> 00:19:42,848
Hey, mom.
320
00:19:42,850 --> 00:19:43,431
Come on.
321
00:19:43,433 --> 00:19:43,809
This way.
322
00:19:47,563 --> 00:19:48,436
Looks pretty quiet.
323
00:19:48,438 --> 00:19:49,147
Let's carry on.
324
00:20:00,826 --> 00:20:01,700
Look.
325
00:20:04,622 --> 00:20:06,913
Come on.
326
00:20:06,915 --> 00:20:08,790
Open the fucking door!
327
00:20:08,792 --> 00:20:09,500
Hey!
328
00:20:09,502 --> 00:20:10,669
Keep your voice down, will you?
329
00:20:13,589 --> 00:20:14,671
There's creatures out there.
330
00:20:14,673 --> 00:20:15,672
It's not safe.
331
00:20:15,674 --> 00:20:17,173
We need to get inside now.
332
00:20:17,175 --> 00:20:18,967
Help us.
333
00:20:18,969 --> 00:20:21,803
Are you all right?
334
00:20:21,805 --> 00:20:23,179
Were in town and then she--
335
00:20:23,181 --> 00:20:24,264
It's my blood sugar.
336
00:20:24,266 --> 00:20:25,932
I forgot my insulin.
337
00:20:25,934 --> 00:20:27,225
This is Sergeant.
338
00:20:27,227 --> 00:20:29,603
This is a restricted area.
339
00:20:29,605 --> 00:20:30,729
Leave immediately.
340
00:20:30,731 --> 00:20:33,148
Sergeant, my name
is Douglas Clark.
341
00:20:33,150 --> 00:20:37,110
I am executive operations
director at British area 51.
342
00:20:37,112 --> 00:20:39,195
I am requesting access.
343
00:20:39,197 --> 00:20:40,781
One moment.
344
00:20:40,783 --> 00:20:42,824
You know what's
going on out there.
345
00:20:42,826 --> 00:20:43,992
Open this damn door.
346
00:20:43,994 --> 00:20:47,037
The civilians with
you are unauthorized.
347
00:20:47,039 --> 00:20:49,915
Separate them from your group
and I'll grant you access.
348
00:20:49,917 --> 00:20:51,583
They are in need of assistance.
349
00:20:51,585 --> 00:20:52,918
Open this door now.
350
00:20:52,920 --> 00:20:55,295
And that is an order.
351
00:20:55,297 --> 00:20:56,006
One moment.
352
00:20:59,635 --> 00:21:02,343
Come on.
353
00:21:07,643 --> 00:21:09,225
Open this door now!
354
00:21:09,227 --> 00:21:09,978
Open it!
355
00:21:16,735 --> 00:21:17,233
Come on.
356
00:21:17,235 --> 00:21:17,776
Move it.
357
00:21:17,778 --> 00:21:18,276
Move it.
358
00:21:18,278 --> 00:21:19,069
Move it.
359
00:21:19,071 --> 00:21:19,528
Move, move.
360
00:21:19,530 --> 00:21:19,988
Move it Move it.
361
00:21:33,919 --> 00:21:35,085
Jake, come on.
362
00:21:35,087 --> 00:21:35,669
Let's go.
363
00:21:35,671 --> 00:21:36,628
Let's go!
364
00:21:36,630 --> 00:21:37,253
Move it.
365
00:21:37,255 --> 00:21:38,757
Let's go, man.
366
00:21:43,929 --> 00:21:46,096
Move, move, move, move!
367
00:21:46,098 --> 00:21:46,638
Move!
368
00:21:46,640 --> 00:21:47,388
Move!
369
00:21:47,390 --> 00:21:48,976
Jake, get inside now!
370
00:21:57,400 --> 00:21:58,819
Listen here and follow me.
371
00:22:06,159 --> 00:22:09,452
What the hell is
going on out there?
372
00:22:09,454 --> 00:22:11,164
right here.
373
00:22:14,167 --> 00:22:17,002
Are you all OK?
374
00:22:17,004 --> 00:22:18,504
What do you think?
375
00:22:18,506 --> 00:22:19,963
We could have died out there.
376
00:22:19,965 --> 00:22:21,882
We thought this place was empty!
377
00:22:21,884 --> 00:22:24,384
I mean, we were screaming
for help for 15 minutes!
378
00:22:24,386 --> 00:22:25,301
Hey.
379
00:22:25,303 --> 00:22:26,177
Calm down, OK?
380
00:22:26,179 --> 00:22:27,053
I'm sorry.
381
00:22:27,055 --> 00:22:28,514
I'm only following orders.
382
00:22:28,516 --> 00:22:30,348
We didn't know what to do.
383
00:22:30,350 --> 00:22:31,349
Jesus Christ.
384
00:22:31,351 --> 00:22:33,894
I mean, he's all for us
to enter here, isn't he?
385
00:22:33,896 --> 00:22:35,395
No, he's not, OK?
386
00:22:35,397 --> 00:22:36,062
Yeah.
387
00:22:36,064 --> 00:22:37,898
But what the fuck is that about?
388
00:22:37,900 --> 00:22:40,441
You're just going to
leave us out there to die.
389
00:22:40,443 --> 00:22:42,068
Huh?
390
00:22:42,070 --> 00:22:44,195
Hey, we're told you don't
let authorized personnel in.
391
00:22:44,197 --> 00:22:44,530
All right?
392
00:22:44,532 --> 00:22:45,405
Come on.
393
00:22:45,407 --> 00:22:46,322
This isn't helping.
394
00:22:46,324 --> 00:22:47,574
All right.
395
00:22:47,576 --> 00:22:50,994
Who is in charge here because
you too sure as hell aren't?
396
00:22:50,996 --> 00:22:52,245
Lieutenant Bain.
397
00:22:52,247 --> 00:22:54,205
He's in the command center.
398
00:22:54,207 --> 00:22:56,166
Yeah, but what about my parents?
399
00:22:56,168 --> 00:22:57,417
We will get to that, Jenny.
400
00:22:57,419 --> 00:22:59,002
I promise you.
401
00:22:59,004 --> 00:23:01,046
I just got to check in with
this Bain fellow first.
402
00:23:01,048 --> 00:23:03,464
We're going to need his help.
403
00:23:03,466 --> 00:23:04,382
All right, Sergeant.
404
00:23:04,384 --> 00:23:05,050
Lead the way.
405
00:23:05,052 --> 00:23:06,259
OK, follow me.
406
00:23:06,261 --> 00:23:07,886
Jake, can you make
sure you get these guys
407
00:23:07,888 --> 00:23:09,262
to the residential quarters?
408
00:23:09,264 --> 00:23:09,930
Roger, sir.
409
00:23:09,932 --> 00:23:10,806
Thanks.
410
00:23:10,808 --> 00:23:12,015
You better come too.
411
00:23:12,017 --> 00:23:13,101
You'll be all right.
412
00:23:18,941 --> 00:23:20,273
Oy, come on.
413
00:23:20,275 --> 00:23:20,818
Let's go.
414
00:23:23,612 --> 00:23:24,485
Oh.
415
00:23:24,487 --> 00:23:25,028
It'll be all right.
416
00:23:25,030 --> 00:23:25,447
Come on.
417
00:23:37,084 --> 00:23:39,250
Why is there so many
here?
418
00:23:39,252 --> 00:23:42,462
They were let go from an
old training program we had.
419
00:23:42,464 --> 00:23:45,924
So how much do you know about
this situation we have outside?
420
00:23:45,926 --> 00:23:47,217
Nothing.
421
00:23:47,219 --> 00:23:49,553
So that's down to
Lieutenant Bain to tell you.
422
00:23:49,555 --> 00:23:51,680
We'll be seeing him momentarily.
423
00:23:51,682 --> 00:23:53,014
All right.
424
00:23:53,016 --> 00:23:54,641
What sort of state's
the bunker in?
425
00:23:54,643 --> 00:23:56,142
What's the layer?
426
00:23:56,144 --> 00:23:58,103
Well, the bunker's
comprised of three floors.
427
00:23:58,105 --> 00:23:59,521
The top floor is
the living quarters.
428
00:23:59,523 --> 00:24:02,524
The middle is the
command center.
429
00:24:02,526 --> 00:24:05,527
And the bottom houses all the
industrial elements as well as
430
00:24:05,529 --> 00:24:06,570
the second exit.
431
00:24:06,572 --> 00:24:09,990
And how many of you are
there in here at present?
432
00:24:09,992 --> 00:24:11,157
A handful.
433
00:24:11,159 --> 00:24:12,618
We have many more
due to arrive, which
434
00:24:12,620 --> 00:24:18,331
is why we should not facilitate
any unauthorized personnel.
435
00:24:18,333 --> 00:24:21,417
With all due respect, Sergeant,
out in that chaos
436
00:24:21,419 --> 00:24:23,506
I don't think many
more will make it here.
437
00:24:35,350 --> 00:24:37,559
Capaldi, who's your friends?
438
00:24:37,561 --> 00:24:40,103
The young guy's name is
Colt. He's a soldier.
439
00:24:40,105 --> 00:24:42,313
And Doug here says
he's from Area 51, sir.
440
00:24:42,315 --> 00:24:43,649
Did you disobey my orders?
441
00:24:43,651 --> 00:24:44,775
Sir--
442
00:24:44,777 --> 00:24:47,528
I said, did you
disobey my orders?
443
00:24:47,530 --> 00:24:48,153
Sir.
444
00:24:48,155 --> 00:24:49,237
Yes, sir.
445
00:24:49,239 --> 00:24:51,698
Leftenant Bain, I presume?
446
00:24:51,700 --> 00:24:53,575
Douglas Clark.
447
00:24:53,577 --> 00:24:54,492
Hi, Doug.
448
00:24:54,494 --> 00:24:55,493
Peter.
449
00:24:55,495 --> 00:24:57,328
But we can forego the
formality since we're
450
00:24:57,330 --> 00:25:01,082
sidestepping the top secret
nature of everything.
451
00:25:01,084 --> 00:25:02,501
We have no idea what
these things are,
452
00:25:02,503 --> 00:25:05,128
where they came from, or
how to get rid of them.
453
00:25:05,130 --> 00:25:06,672
Is the facility secure?
454
00:25:06,674 --> 00:25:07,589
This place?
455
00:25:07,591 --> 00:25:08,799
Oh, yeah, man.
456
00:25:08,801 --> 00:25:10,759
This place was designed to
withstand the end of the world.
457
00:25:10,761 --> 00:25:13,386
But that was 70 years ago.
458
00:25:13,388 --> 00:25:14,345
That's credentials.
459
00:25:14,347 --> 00:25:16,389
What's your deal, Doug?
460
00:25:16,391 --> 00:25:21,186
I was executive director
of operations at Area 51.
461
00:25:21,188 --> 00:25:22,187
Oh, shit.
462
00:25:22,189 --> 00:25:24,314
Why don't you open with that?
463
00:25:24,316 --> 00:25:26,482
What's going on?
464
00:25:26,484 --> 00:25:30,236
A rift like a wormhole
reached a critical state today
465
00:25:30,238 --> 00:25:35,408
and many hostile unidentified
lifeforms swarmed through it.
466
00:25:35,410 --> 00:25:39,204
The compound was overrun
and completely wiped out.
467
00:25:39,206 --> 00:25:40,248
We barely escaped.
468
00:25:42,751 --> 00:25:44,167
Unidentified life forms.
469
00:25:44,169 --> 00:25:45,794
You got to be shitting me.
470
00:25:45,796 --> 00:25:47,337
Well, thanks for the heads up.
471
00:25:47,339 --> 00:25:48,213
What's the protocol?
472
00:25:48,215 --> 00:25:49,590
What's the plan?
473
00:25:49,592 --> 00:25:50,799
There isn't one.
474
00:25:50,801 --> 00:25:54,427
It didn't go as expected.
475
00:25:54,429 --> 00:25:57,764
Well, guys, it's my mission
to look over this facility
476
00:25:57,766 --> 00:25:59,766
and protect the
safety of the bunker.
477
00:25:59,768 --> 00:26:02,310
If you guys help me with
that, we'll be cool, OK?
478
00:26:02,312 --> 00:26:03,520
But I'll let you in
on a little secret.
479
00:26:03,522 --> 00:26:04,730
We're a little underfunded.
480
00:26:04,732 --> 00:26:07,440
So we really have the supplies
for sustained habitation.
481
00:26:07,442 --> 00:26:08,817
We'll get to that later.
482
00:26:08,819 --> 00:26:10,652
Firstly, I need access to
your communications rooms.
483
00:26:10,654 --> 00:26:13,279
See if I can reestablish
contact with the outside.
484
00:26:13,281 --> 00:26:14,531
No.
485
00:26:14,533 --> 00:26:16,491
Firstly, I need to know
who else is with you.
486
00:26:16,493 --> 00:26:21,538
My wife, son, and a
graduate from the facility.
487
00:26:21,540 --> 00:26:23,456
Two other civilians
outside, sir.
488
00:26:23,458 --> 00:26:24,958
One of them's wounded.
489
00:26:24,960 --> 00:26:25,917
Great.
490
00:26:25,919 --> 00:26:27,836
So everybody got a plus 1.
491
00:26:27,838 --> 00:26:28,631
Awesome.
492
00:27:00,037 --> 00:27:00,746
Jenny?
493
00:27:03,749 --> 00:27:04,416
Yeah.
494
00:27:08,629 --> 00:27:11,797
Look, I would try
and stay calm over it
495
00:27:11,799 --> 00:27:15,300
because they're going to go
out and get your parents now.
496
00:27:15,302 --> 00:27:15,761
I know.
497
00:27:18,597 --> 00:27:19,930
It's just that my phone's dead.
498
00:27:19,932 --> 00:27:26,687
So if the signal comes
back, they can't get to me.
499
00:27:26,689 --> 00:27:33,109
Look, I'm sorry that we
couldn't go out and collect
500
00:27:33,111 --> 00:27:35,445
your parents en route.
501
00:27:35,447 --> 00:27:36,657
No, I get it.
502
00:27:40,578 --> 00:27:42,663
I'm just freaking
out a little bit.
503
00:27:45,498 --> 00:27:49,585
Well, they're soldiers.
504
00:27:49,587 --> 00:27:53,880
So I would trust them.
505
00:27:53,882 --> 00:27:59,555
But I have something that
might help distract you.
506
00:28:02,099 --> 00:28:04,390
If you don't take it,
I'm going to eat it all.
507
00:28:04,392 --> 00:28:05,141
So come on.
508
00:28:05,143 --> 00:28:05,934
You've got 5 seconds.
509
00:28:05,936 --> 00:28:07,519
5, 4, 3, 2--
510
00:28:07,521 --> 00:28:08,895
there we go.
511
00:28:12,067 --> 00:28:12,776
Thanks.
512
00:28:17,197 --> 00:28:17,990
It's OK.
513
00:28:26,749 --> 00:28:29,916
You all right?
514
00:28:29,918 --> 00:28:30,501
Come on.
515
00:28:30,503 --> 00:28:31,920
Let's get you in there.
516
00:28:39,553 --> 00:28:42,178
You're not getting
any better, are you?
517
00:28:42,180 --> 00:28:44,097
I feel really sick.
518
00:28:44,099 --> 00:28:44,598
All right.
519
00:28:44,600 --> 00:28:45,100
Hang on.
520
00:28:48,562 --> 00:28:49,227
Here.
521
00:28:49,229 --> 00:28:49,978
Here.
522
00:28:49,980 --> 00:28:51,605
Here, here.
523
00:29:10,292 --> 00:29:11,001
I'm fine.
524
00:29:15,005 --> 00:29:19,174
Maybe she should go
to the infirmary.
525
00:29:19,176 --> 00:29:21,176
I said I'm fine, OK?
526
00:29:21,178 --> 00:29:24,304
Stop worrying.
527
00:29:24,306 --> 00:29:26,097
She's a stubborn bitch.
528
00:29:26,099 --> 00:29:27,017
She always has been.
529
00:29:29,895 --> 00:29:33,188
I'm going to get you some water.
530
00:29:33,190 --> 00:29:35,231
Can I get you anything?
531
00:29:35,233 --> 00:29:35,901
No.
532
00:29:48,330 --> 00:29:53,792
Hey, Helen, you've never
been this bad before.
533
00:29:53,794 --> 00:29:58,088
Maybe we should tell him
what happened out there.
534
00:29:58,090 --> 00:30:00,215
I mean, if you caught something?
535
00:30:00,217 --> 00:30:01,176
Absolutely not.
536
00:30:03,721 --> 00:30:06,054
Do you want them to
throw us out of here?
537
00:30:06,056 --> 00:30:10,308
Because that is exactly
what they will do.
538
00:30:10,310 --> 00:30:13,770
They didn't want to let
us in the first place.
539
00:30:13,772 --> 00:30:16,900
So stop, all right?
540
00:30:19,820 --> 00:30:22,821
I'm fine.
541
00:30:22,823 --> 00:30:25,406
I just need to sleep it off.
542
00:30:25,408 --> 00:30:28,785
I'll be fine in the morning.
543
00:30:28,787 --> 00:30:32,163
Hey, you know how
this shit goes.
544
00:30:32,165 --> 00:30:34,001
It's everyone for themselves.
545
00:30:39,089 --> 00:30:45,010
Do you think you could get me
some antibiotics or something?
546
00:30:45,012 --> 00:30:46,469
It's really stinging.
547
00:30:46,471 --> 00:30:51,517
I think some of that shit
from earlier I got into it.
548
00:30:51,519 --> 00:30:53,434
Feels like an infection.
549
00:30:53,436 --> 00:30:55,061
Yeah, right.
550
00:30:55,063 --> 00:30:56,398
I'll be right back, yeah?
551
00:31:27,095 --> 00:31:29,012
And when you get
through to your folks,
552
00:31:29,014 --> 00:31:31,557
tell them to only bring
the essentials, all right?
553
00:31:31,559 --> 00:31:32,432
OK.
554
00:31:32,434 --> 00:31:33,892
All set it up.
555
00:31:33,894 --> 00:31:35,353
You want to try and
get in touch with them?
556
00:31:39,316 --> 00:31:39,983
Dad?
557
00:31:42,360 --> 00:31:42,776
Dad, come in.
558
00:31:42,778 --> 00:31:43,529
It's Jenny.
559
00:31:48,408 --> 00:31:49,991
Dad?
560
00:31:49,993 --> 00:31:50,951
Jenny.
561
00:31:50,953 --> 00:31:51,660
Oh, dad.
562
00:31:51,662 --> 00:31:52,661
Oh, thank God.
563
00:31:52,663 --> 00:31:53,494
Where are you?
564
00:31:53,496 --> 00:31:54,037
Are you OK?
565
00:31:54,039 --> 00:31:55,371
Are you guys all right?
566
00:31:55,373 --> 00:31:56,497
Yeah.
567
00:31:56,499 --> 00:31:58,083
We've been so worried.
568
00:31:58,085 --> 00:31:59,167
It's fine.
569
00:31:59,169 --> 00:32:00,502
I'm at a military compound.
570
00:32:00,504 --> 00:32:03,004
The officers from my
placement, they took me here.
571
00:32:03,006 --> 00:32:04,089
I'm safe.
572
00:32:04,091 --> 00:32:05,173
Are you OK?
573
00:32:05,175 --> 00:32:07,509
There are these things.
574
00:32:07,511 --> 00:32:08,635
These creatures.
575
00:32:08,637 --> 00:32:10,097
They're everywhere.
576
00:32:12,683 --> 00:32:18,019
You know the factory
compound unit?
577
00:32:18,021 --> 00:32:19,354
Yeah.
578
00:32:19,356 --> 00:32:21,064
If you head there, then
we'll come and get-- someone
579
00:32:21,066 --> 00:32:23,024
will come and get you.
580
00:32:27,573 --> 00:32:29,656
Dad?
581
00:32:29,658 --> 00:32:30,949
Dad?
582
00:32:30,951 --> 00:32:32,283
Dad is not-- the
signal is broken.
583
00:32:32,285 --> 00:32:33,577
It's not working.
584
00:32:33,579 --> 00:32:34,494
OK.
585
00:32:34,496 --> 00:32:36,246
I don't think they
heard where he needed--
586
00:32:36,248 --> 00:32:37,497
he needed to go.
587
00:32:37,499 --> 00:32:38,582
I'm so sorry.
588
00:32:38,584 --> 00:32:41,459
It's dead.
589
00:32:41,461 --> 00:32:43,086
Well, you need to
go and get them
590
00:32:43,088 --> 00:32:44,548
now because they're in danger.
591
00:32:49,052 --> 00:32:50,596
Well, they can't get
here on their own.
592
00:32:53,599 --> 00:32:56,266
You're fucking soldiers!
593
00:32:56,268 --> 00:32:57,686
You're not going
to say anything?
594
00:33:01,314 --> 00:33:04,357
You said you'll go and get them.
595
00:33:04,359 --> 00:33:05,485
And I believed you.
596
00:33:09,239 --> 00:33:11,659
This whole thing is
your fucking fault!
597
00:33:14,494 --> 00:33:15,538
You promised me.
598
00:33:18,749 --> 00:33:21,625
I did.
599
00:33:21,627 --> 00:33:25,295
And I shall keep it.
600
00:33:25,297 --> 00:33:27,130
I'll keep it.
601
00:33:27,132 --> 00:33:29,049
The site's 20 years ago.
602
00:33:29,051 --> 00:33:31,843
It was a military base.
603
00:33:31,845 --> 00:33:34,680
I know it well.
604
00:33:34,682 --> 00:33:35,390
Thank you, sir.
605
00:33:56,494 --> 00:33:59,081
I need you to look after your
mother for me, all right?
606
00:34:03,794 --> 00:34:04,837
I don't want you to go.
607
00:34:08,924 --> 00:34:10,215
Come on, dad.
608
00:34:10,217 --> 00:34:12,175
Trent.
609
00:34:12,177 --> 00:34:13,426
I know this is far from ideal.
610
00:34:13,428 --> 00:34:15,596
But it's the only
solution I've got.
611
00:34:15,598 --> 00:34:17,347
Jenny's parents are out there.
612
00:34:17,349 --> 00:34:20,642
I have to try and
bring them back.
613
00:34:20,644 --> 00:34:24,437
Imagine if it was
me and your mother.
614
00:34:24,439 --> 00:34:26,272
Just.
615
00:34:26,274 --> 00:34:29,192
Trent, please.
616
00:34:29,194 --> 00:34:33,404
I have to try and help them.
617
00:34:33,406 --> 00:34:36,533
I need you to be strong.
618
00:34:36,535 --> 00:34:39,661
You're in charge now, buddy.
619
00:34:39,663 --> 00:34:43,540
Look after mom, all right?
620
00:34:43,542 --> 00:34:46,668
Trent, your dad
used to work there.
621
00:34:46,670 --> 00:34:47,210
Don't worry.
622
00:34:47,212 --> 00:34:49,379
He knows that place.
623
00:34:49,381 --> 00:34:50,173
He'll be fine.
624
00:34:56,013 --> 00:34:57,430
Hurry back, all right?
625
00:35:04,312 --> 00:35:07,564
Hey, you're not going alone.
626
00:35:07,566 --> 00:35:08,899
What about your orders?
627
00:35:08,901 --> 00:35:09,900
Fuck them.
628
00:35:09,902 --> 00:35:12,528
I'm only doing this job
to protect the people.
629
00:35:12,530 --> 00:35:14,489
And that girl, she needs us.
630
00:35:21,413 --> 00:35:22,915
I'm going to need
you more than ever.
631
00:36:13,381 --> 00:36:14,798
Clear.
632
00:36:14,800 --> 00:36:15,342
Move out.
633
00:36:57,009 --> 00:36:57,549
Let's move.
634
00:36:57,551 --> 00:36:59,467
We need to be quick.
635
00:36:59,469 --> 00:37:00,763
One can appear at any minute.
636
00:37:16,529 --> 00:37:19,821
So, working with your dad--
637
00:37:19,823 --> 00:37:22,574
that's got to be tiring.
638
00:37:22,576 --> 00:37:23,911
Or it can be testing.
639
00:37:26,705 --> 00:37:29,540
I like being around him.
640
00:37:29,542 --> 00:37:33,168
I hardly ever see
him if I weren't.
641
00:37:33,170 --> 00:37:35,253
Well, he's out there
with two of my best guys,
642
00:37:35,255 --> 00:37:37,007
and they'll have his back.
643
00:37:39,552 --> 00:37:41,593
Yeah, thanks.
644
00:37:41,595 --> 00:37:42,343
And it's OK to worry.
645
00:37:42,345 --> 00:37:44,012
We all worry.
646
00:37:44,014 --> 00:37:47,348
Worried about a couple of people
out there myself right now.
647
00:37:47,350 --> 00:37:51,061
But we stick
together, we'll be OK.
648
00:37:51,063 --> 00:37:51,522
Yeah.
649
00:37:54,775 --> 00:37:56,066
I'll tell you what--
650
00:37:56,068 --> 00:37:57,943
I think there's some cards
around here somewhere.
651
00:37:57,945 --> 00:38:02,238
Why don't you grab Jenny and
take your mind off everything,
652
00:38:02,240 --> 00:38:02,614
all right?
653
00:38:02,616 --> 00:38:03,699
Sounds good.
654
00:38:03,701 --> 00:38:04,825
Yeah.
655
00:38:04,827 --> 00:38:07,410
And deal me in for
some hold them.
656
00:38:07,412 --> 00:38:09,370
Come back and I'll
kick your ass.
657
00:38:09,372 --> 00:38:12,749
Sure.
658
00:38:12,751 --> 00:38:13,374
I like that smile.
659
00:38:13,376 --> 00:38:14,417
That's a tell.
660
00:38:14,419 --> 00:38:15,253
I got your number.
661
00:38:19,717 --> 00:38:21,424
Do you think they're
already there?
662
00:38:21,426 --> 00:38:23,844
I'm sure they're fine.
663
00:38:23,846 --> 00:38:26,304
Just keep an eye out, Jake.
664
00:38:26,306 --> 00:38:27,099
It's not safe.
665
00:38:30,936 --> 00:38:33,436
OK, you two.
666
00:38:33,438 --> 00:38:34,147
We're here.
667
00:38:52,040 --> 00:38:53,790
I don't understand.
668
00:38:53,792 --> 00:38:55,291
They should be here by now.
669
00:38:55,293 --> 00:38:58,920
Or maybe they've gone to the
secondary entrance to the site.
670
00:38:58,922 --> 00:39:00,380
This is too quiet.
671
00:39:00,382 --> 00:39:03,133
It doesn't feel right.
672
00:39:03,135 --> 00:39:04,885
Keep your gun up, soldier.
673
00:39:04,887 --> 00:39:06,013
Always be ready.
674
00:39:20,443 --> 00:39:22,861
You OK?
675
00:39:22,863 --> 00:39:25,113
Yeah.
676
00:39:25,115 --> 00:39:26,241
I heard what you said.
677
00:39:29,244 --> 00:39:30,577
I'm sorry.
678
00:39:30,579 --> 00:39:31,413
What for?
679
00:39:35,208 --> 00:39:38,794
For being horrible
to you before.
680
00:39:38,796 --> 00:39:39,920
Yeah.
681
00:39:39,922 --> 00:39:42,424
Well, that feels
like ages ago now.
682
00:39:45,093 --> 00:39:47,886
God, I can't believe
this is happening.
683
00:39:47,888 --> 00:39:50,430
I know.
684
00:39:50,432 --> 00:39:51,266
It's crazy.
685
00:39:54,269 --> 00:39:56,937
I can't imagine what's going
to be out there when we finally
686
00:39:56,939 --> 00:39:57,480
get out.
687
00:40:00,609 --> 00:40:02,152
Maybe the military are winning.
688
00:40:04,487 --> 00:40:06,990
Yeah.
689
00:40:09,993 --> 00:40:15,622
Well, whilst we wait for that,
how about I beat you at cards?
690
00:40:15,624 --> 00:40:17,958
Give it a go.
691
00:40:17,960 --> 00:40:19,084
Where are they?
692
00:40:44,402 --> 00:40:46,612
I guess if they wanted to
avoid the main entrance,
693
00:40:46,614 --> 00:40:48,697
they'd have come in
by the service road.
694
00:40:48,699 --> 00:40:51,407
That would have put them at
the rear of the engineering
695
00:40:51,409 --> 00:40:51,908
buildings.
696
00:40:51,910 --> 00:40:52,578
So where are they?
697
00:40:56,248 --> 00:40:58,582
Whatever we do, we'd
better do it fast.
698
00:40:58,584 --> 00:40:59,374
Quick.
699
00:40:59,376 --> 00:40:59,918
This way.
700
00:41:12,180 --> 00:41:15,098
Look, go to bed, mom.
701
00:41:15,100 --> 00:41:16,432
Trent, no.
702
00:41:16,434 --> 00:41:17,643
I need to go and make
contact with your father.
703
00:41:17,645 --> 00:41:19,603
Yeah, I will go make
contact, all right?
704
00:41:19,605 --> 00:41:23,439
If I get anything,
I'll wake you up.
705
00:41:23,441 --> 00:41:23,774
OK.
706
00:41:23,776 --> 00:41:24,484
Yeah.
707
00:41:43,796 --> 00:41:44,672
Come on.
708
00:41:49,301 --> 00:41:51,635
Oh, this is great.
709
00:41:51,637 --> 00:41:53,178
Which way now?
710
00:41:53,180 --> 00:41:54,470
I'm not too sure.
711
00:41:54,472 --> 00:41:56,222
Lot of these structures
aren't the same
712
00:41:56,224 --> 00:41:58,559
as they were 20 years ago.
713
00:41:58,561 --> 00:41:59,434
All right.
714
00:41:59,436 --> 00:42:00,729
I think we should spread up.
715
00:42:04,399 --> 00:42:06,567
Are you stupid?
716
00:42:06,569 --> 00:42:07,275
Why?
717
00:42:07,277 --> 00:42:08,443
That's what they do in movies.
718
00:42:08,445 --> 00:42:10,320
What kind of movies?
719
00:42:10,322 --> 00:42:11,738
The kind where
all the characters
720
00:42:11,740 --> 00:42:14,575
die one by one horribly.
721
00:42:14,577 --> 00:42:15,158
Come on.
722
00:42:15,160 --> 00:42:15,578
This way.
723
00:42:19,707 --> 00:42:20,332
Come on.
724
00:42:29,257 --> 00:42:36,262
If you can hear me, just
tell me that you're OK.
725
00:42:36,264 --> 00:42:37,681
Trent, is that you?
726
00:42:37,683 --> 00:42:39,516
Look, we're at the
warehouse, but we
727
00:42:39,518 --> 00:42:40,809
can't find Jenny's parents.
728
00:43:38,702 --> 00:43:39,367
Hey.
729
00:43:39,369 --> 00:43:41,870
You all right?
730
00:43:41,872 --> 00:43:43,580
Yeah.
731
00:43:43,582 --> 00:43:47,753
You've-- here.
732
00:43:50,380 --> 00:43:52,923
It's for your face.
733
00:43:52,925 --> 00:43:53,757
Oh.
734
00:43:53,759 --> 00:43:54,382
No.
735
00:43:54,384 --> 00:43:55,050
I wouldn't.
736
00:43:55,052 --> 00:43:56,635
It's all right.
737
00:43:56,637 --> 00:44:00,388
I'm dressed way too nice for
an alien invasion anyway.
738
00:44:00,390 --> 00:44:00,891
Thanks.
739
00:44:04,645 --> 00:44:09,773
Listen, thanks for
bringing us here.
740
00:44:09,775 --> 00:44:11,610
I mean, if it wasn't
for you, then--
741
00:44:13,987 --> 00:44:17,781
well, I don't know what
would have happened.
742
00:44:17,783 --> 00:44:21,409
There's no thanks necessary.
743
00:44:21,411 --> 00:44:22,495
How is she holding up?
744
00:44:24,707 --> 00:44:26,584
Yeah, she'll be fine.
745
00:44:32,005 --> 00:44:36,592
My name isn't actually
Rose by the way.
746
00:44:36,594 --> 00:44:38,846
It's Elaine.
747
00:44:42,850 --> 00:44:44,766
Well, it's nice to
finally meet you, Elaine.
748
00:44:44,768 --> 00:44:48,645
Still Colt. Oh excuse me.
749
00:44:48,647 --> 00:44:49,563
Let me get that.
750
00:44:49,565 --> 00:44:50,065
Please.
751
00:44:54,236 --> 00:44:57,613
This is my wallet.
752
00:44:57,615 --> 00:45:00,782
Why have you got this?
753
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
You knew I was a
soldier, didn't you?
754
00:45:06,081 --> 00:45:09,499
To think I was actually
going to ask you out.
755
00:45:09,501 --> 00:45:11,167
Wait, look.
756
00:45:11,169 --> 00:45:12,129
Please look, I'm sorry.
757
00:45:51,627 --> 00:45:55,170
These tunnels, they
have a second exit?
758
00:45:55,172 --> 00:45:56,296
Yes.
759
00:45:56,298 --> 00:45:57,714
There should be one to the rear.
760
00:45:57,716 --> 00:45:58,674
So come on, man.
761
00:45:58,676 --> 00:45:59,883
What are we waiting for?
762
00:45:59,885 --> 00:46:01,176
Let's get out of here, man.
763
00:46:01,178 --> 00:46:02,846
Stop, stop, stop.
764
00:46:47,933 --> 00:46:50,976
Kevin, is that you?
765
00:46:50,978 --> 00:46:53,186
Look, Jenny is safe.
766
00:46:53,188 --> 00:46:55,981
She's with us.
767
00:46:55,983 --> 00:46:58,900
I have soldiers with me.
768
00:46:58,902 --> 00:47:01,111
We've come to take you to her.
769
00:47:01,113 --> 00:47:03,115
But we need to leave right away.
770
00:47:05,826 --> 00:47:06,326
Kevin?
771
00:47:09,079 --> 00:47:11,248
Is Jenny's mother with you?
772
00:47:16,003 --> 00:47:17,045
Are you all right?
773
00:48:09,389 --> 00:48:10,847
Did you hear that?
774
00:48:10,849 --> 00:48:11,890
Fuck!
775
00:48:11,892 --> 00:48:12,891
Where's Doug?
776
00:48:12,893 --> 00:48:14,976
I swear he was right behind us.
777
00:48:14,978 --> 00:48:16,477
Where'd you go, old man?
778
00:48:16,479 --> 00:48:17,147
Doug!
779
00:48:19,942 --> 00:48:20,400
Doug!
780
00:48:44,967 --> 00:48:46,341
Helen?
781
00:48:46,343 --> 00:48:47,509
Hey, Helen.
782
00:48:47,511 --> 00:48:48,510
Someone help us please!
783
00:48:48,512 --> 00:48:50,220
Somebody help!
784
00:48:50,222 --> 00:48:51,597
What's up with her?
785
00:48:51,599 --> 00:48:52,388
I don't know.
786
00:48:52,390 --> 00:48:53,014
I don't know.
787
00:48:53,016 --> 00:48:56,560
Just do something, please.
788
00:48:56,562 --> 00:48:57,936
Help her up.
789
00:48:57,938 --> 00:48:59,980
We'll get to the infirmary.
790
00:48:59,982 --> 00:49:00,522
Come on.
791
00:49:00,524 --> 00:49:00,939
Come on.
792
00:49:00,941 --> 00:49:02,398
I've got you.
793
00:49:02,400 --> 00:49:03,068
Come on.
794
00:49:14,496 --> 00:49:15,621
Where's Doug?
795
00:49:15,623 --> 00:49:16,582
Do you think he died?
796
00:49:20,628 --> 00:49:22,170
Where the fuck is Doug?
797
00:49:25,132 --> 00:49:25,591
Fuck!
798
00:49:31,013 --> 00:49:31,512
Come on.
799
00:49:31,514 --> 00:49:34,598
Come in.
800
00:49:34,600 --> 00:49:35,974
You got her, you got her,
you got her...
801
00:49:35,976 --> 00:49:40,270
Put her on bed,
put her on the bed!
802
00:49:45,360 --> 00:49:48,779
Get the light on.
803
00:49:48,781 --> 00:49:51,782
Excuse me, excuse me.
804
00:49:51,784 --> 00:49:55,493
She needs oxygen.
Here, hold this.
805
00:49:55,495 --> 00:49:58,371
Hold this.
806
00:49:58,373 --> 00:50:02,668
Isn't a case of not
taking medication.
807
00:50:02,670 --> 00:50:03,794
What's going on with her?
808
00:50:03,796 --> 00:50:05,671
What happened outside?
809
00:50:05,673 --> 00:50:09,132
She's been getting progressively
worse since we got here.
810
00:50:09,134 --> 00:50:10,341
I don't know, all right?
811
00:50:10,343 --> 00:50:12,135
We were at the bar
when all this started
812
00:50:12,137 --> 00:50:14,763
and she just got ill, OK?
813
00:50:14,765 --> 00:50:15,514
Look out.
814
00:50:15,516 --> 00:50:16,016
Look out.
815
00:50:18,351 --> 00:50:20,270
She's going to be
all right, isn't she?
816
00:50:26,276 --> 00:50:27,859
I need to get some supplies.
817
00:50:27,861 --> 00:50:29,194
I'll be right back.
818
00:50:29,196 --> 00:50:31,863
We need a doctor.
819
00:50:31,865 --> 00:50:32,864
She's freezing.
820
00:50:32,866 --> 00:50:34,741
Anybody got any blankets?
821
00:50:34,743 --> 00:50:39,329
I'll check the
and see if they got any.
822
00:50:39,331 --> 00:50:43,333
Colt, please.
823
00:50:43,335 --> 00:50:46,670
I can't lose her.
824
00:50:46,672 --> 00:50:47,462
I know.
825
00:50:47,464 --> 00:50:48,463
Just keep an eye on her.
826
00:50:48,465 --> 00:50:49,466
I'll be right back.
827
00:51:02,521 --> 00:51:04,730
Do you fancy another game?
828
00:51:04,732 --> 00:51:06,815
Yeah.
829
00:51:08,819 --> 00:51:09,570
What was that?
830
00:51:16,284 --> 00:51:19,327
Is everything OK?
831
00:51:19,329 --> 00:51:21,955
I saw something
crawling under her skin.
832
00:51:21,957 --> 00:51:22,789
What?
833
00:51:22,791 --> 00:51:23,373
Yeah.
834
00:51:23,375 --> 00:51:23,874
You sure?
835
00:51:23,876 --> 00:51:25,458
Mm-hmm.
836
00:51:25,460 --> 00:51:27,293
I mean, you've seen how she's
been since you got here.
837
00:51:27,295 --> 00:51:28,504
She's hiding something from us.
838
00:51:28,506 --> 00:51:30,672
They both are hiding
something from us.
839
00:51:30,674 --> 00:51:34,259
We need to be on guard, OK?
840
00:51:34,261 --> 00:51:36,845
What's going on?
841
00:51:36,847 --> 00:51:41,892
The lady, Helen, she's
having a fit convulsing.
842
00:51:41,894 --> 00:51:47,480
Did either of you see
anything out of the ordinary?
843
00:51:47,482 --> 00:51:49,315
Like what?
844
00:51:49,317 --> 00:51:52,611
You know, she's
infected and convulsing,
845
00:51:52,613 --> 00:51:54,905
and that's not from the insulin.
846
00:51:54,907 --> 00:51:56,532
Well, yeah.
847
00:51:56,534 --> 00:51:58,408
But she's been getting worse
the longer she's been in.
848
00:51:58,410 --> 00:51:59,450
Yeah.
849
00:51:59,452 --> 00:52:00,744
Well, we'll keep an eye on it.
850
00:52:00,746 --> 00:52:01,995
You guys head to
the control room.
851
00:52:01,997 --> 00:52:04,998
I'm going to find something
to combat the infection right
852
00:52:05,000 --> 00:52:06,833
away.
853
00:52:06,835 --> 00:52:07,458
Yeah.
854
00:52:07,460 --> 00:52:07,959
Yeah, sure.
855
00:52:07,961 --> 00:52:08,669
Yeah.
856
00:52:08,671 --> 00:52:09,004
Thanks.
857
00:52:17,012 --> 00:52:17,928
Fuck!
858
00:52:17,930 --> 00:52:18,845
I don't understand.
859
00:52:18,847 --> 00:52:20,639
Why would he just
leave us out here, man?
860
00:52:20,641 --> 00:52:23,099
He's in a fuck-load of
trouble when we get back.
861
00:52:23,101 --> 00:52:24,475
How we got to get out of here?
862
00:52:24,477 --> 00:52:25,561
What do we do now, man?
863
00:52:25,563 --> 00:52:27,020
Listen to me.
864
00:52:27,022 --> 00:52:28,899
We'll find a car, we're going
to get the fuck out of here.
865
00:52:59,137 --> 00:53:00,596
Oh, fuck!
866
00:53:00,598 --> 00:53:02,472
She's not going to get
any better, isn't she?
867
00:53:02,474 --> 00:53:03,014
Look at me.
868
00:53:03,016 --> 00:53:04,015
Look at me.
869
00:53:04,017 --> 00:53:05,058
She's not going to be OK.
870
00:53:05,060 --> 00:53:05,559
It's all right.
871
00:53:05,561 --> 00:53:06,977
You're doing great.
872
00:53:06,979 --> 00:53:09,104
You're doing really
great, all right?
873
00:53:09,106 --> 00:53:12,440
We're just going to help her
get her cleaned up, all right?
874
00:53:12,442 --> 00:53:12,901
Yes.
875
00:53:28,458 --> 00:53:29,877
Don't tell--
876
00:53:35,591 --> 00:53:36,673
Bastard!
877
00:53:36,675 --> 00:53:39,094
Why did you do that?
878
00:53:42,598 --> 00:53:45,599
She was infected and she
would not have survived.
879
00:53:45,601 --> 00:53:47,768
She was putting
everyone at risk!
880
00:53:47,770 --> 00:53:51,146
You don't fucking know that!
881
00:53:51,148 --> 00:53:54,232
I need you to pick her up and
get her into the chryo chamber.
882
00:53:54,234 --> 00:53:58,028
We need to seal her in to
stop the spread of infection.
883
00:53:58,030 --> 00:54:00,155
Get out!
884
00:54:00,157 --> 00:54:00,991
Get out!
885
00:54:05,538 --> 00:54:06,244
She's dead.
886
00:54:06,246 --> 00:54:06,997
She's gone.
887
00:54:11,209 --> 00:54:13,168
I'm so sorry.
888
00:54:15,338 --> 00:54:16,630
What would be without her.
889
00:54:16,632 --> 00:54:18,715
What am I going to do?
890
00:54:24,056 --> 00:54:24,973
You good, soldier?
891
00:54:30,938 --> 00:54:31,812
Come on.
892
00:54:31,814 --> 00:54:32,981
I need you to help
me with something.
893
00:54:41,073 --> 00:54:43,949
I'm sorry but we have
to go get cleaned up.
894
00:54:43,951 --> 00:54:45,953
We don't know if
this is contagious.
895
00:55:38,046 --> 00:55:38,504
Pete.
896
00:55:38,506 --> 00:55:40,922
Pete!
897
00:55:40,924 --> 00:55:43,341
Are we sure we
should be doing this?
898
00:55:43,343 --> 00:55:46,177
You think I want to be
fucking shooting civilians?
899
00:55:46,179 --> 00:55:49,973
The safety of this bunker is
my top priority, Colt. OK?
900
00:55:49,975 --> 00:55:52,392
If anybody gets infected,
they get eliminated.
901
00:55:52,394 --> 00:55:53,519
That's protocol.
902
00:55:53,521 --> 00:55:54,895
Can we not just isolate them?
903
00:55:54,897 --> 00:55:56,229
No.
904
00:55:56,231 --> 00:55:58,231
Once they're infected,
there's no saving them, OK?
905
00:55:58,233 --> 00:56:01,067
Listen, there's an
incinerator around the corner.
906
00:56:01,069 --> 00:56:03,069
I want you to make
sure that it's running.
907
00:56:03,071 --> 00:56:05,405
I'm going to go up and get
her body and bring her down.
908
00:56:05,407 --> 00:56:09,826
She has to be disposed of so
we can avoid contamination.
909
00:56:09,828 --> 00:56:10,410
Got it?
910
00:56:10,412 --> 00:56:11,079
OK.
911
00:56:17,210 --> 00:56:17,753
OK.
912
00:56:21,549 --> 00:56:24,299
Laurie.
913
00:56:24,301 --> 00:56:26,092
Oh, shit.
914
00:56:26,094 --> 00:56:28,303
Laurie, I'm so sorry.
915
00:56:28,305 --> 00:56:30,265
I had no idea he was
going to do that.
916
00:56:33,018 --> 00:56:36,144
Everything's fucked.
917
00:56:36,146 --> 00:56:38,148
I don't know what's going on.
918
00:56:41,193 --> 00:56:43,278
We have to do these
things to survive.
919
00:56:45,948 --> 00:56:46,448
Laurie?
920
00:57:24,319 --> 00:57:25,318
God!
921
00:57:25,320 --> 00:57:25,654
Fuck!
922
00:57:43,672 --> 00:57:44,588
Dad.
923
00:57:44,590 --> 00:57:46,214
Jenny, it's my dad.
924
00:57:46,216 --> 00:57:47,551
Well, did you see anyone else?
925
00:58:00,230 --> 00:58:02,105
Go on, see him.
926
00:58:02,107 --> 00:58:04,065
My dad's pretty open.
927
00:58:04,067 --> 00:58:04,775
You can come with me.
928
00:58:04,777 --> 00:58:06,234
We can go up and see.
929
00:58:06,236 --> 00:58:07,362
I said it's OK.
930
00:58:15,162 --> 00:58:16,705
Look, I'll come back, OK?
931
00:59:27,776 --> 00:59:28,567
Colt!
932
00:59:28,569 --> 00:59:29,150
Colt!
933
00:59:29,152 --> 00:59:31,486
Whoa, whoa, whoa, whoa.
934
00:59:31,488 --> 00:59:33,279
Jesus Christ!
935
00:59:33,281 --> 00:59:34,781
She's infected.
936
00:59:34,783 --> 00:59:36,491
She tried to kill me.
937
00:59:36,493 --> 00:59:38,326
The thing I put it.
938
00:59:38,328 --> 00:59:38,910
It's in there.
939
00:59:38,912 --> 00:59:39,580
It's dead.
940
00:59:41,999 --> 00:59:43,832
OK.
941
00:59:43,834 --> 00:59:46,376
OK.
942
00:59:46,378 --> 00:59:48,336
All right.
943
00:59:48,338 --> 00:59:50,463
Get her body in there.
944
00:59:50,465 --> 00:59:52,257
I'll go upstairs and
bring back Helen.
945
00:59:52,259 --> 00:59:52,718
OK.
946
01:00:44,436 --> 01:00:45,894
Where are you?
947
01:00:45,896 --> 01:00:46,689
Where are you?
948
01:00:50,150 --> 01:00:50,982
OK.
949
01:00:50,984 --> 01:00:51,817
OK.
950
01:00:51,819 --> 01:00:52,568
I got you.
951
01:00:52,570 --> 01:00:53,696
I got you.
952
01:01:06,917 --> 01:01:09,500
I got you.
953
01:01:09,502 --> 01:01:10,501
OK.
954
01:01:10,503 --> 01:01:11,503
OK.
955
01:01:11,505 --> 01:01:12,673
All right.
956
01:01:20,848 --> 01:01:21,847
Where are you?
957
01:01:21,849 --> 01:01:22,600
Where are you?
958
01:01:38,240 --> 01:01:40,198
Jenny.
959
01:01:40,200 --> 01:01:42,701
You OK?
960
01:01:42,703 --> 01:01:44,703
Yeah, I'm fine.
961
01:01:44,705 --> 01:01:47,122
Where's Trent?
962
01:01:47,124 --> 01:01:48,790
His dad just got back.
963
01:01:48,792 --> 01:01:51,543
So he's going to see him.
964
01:01:51,545 --> 01:01:53,795
What?
965
01:01:53,797 --> 01:01:57,465
Well, we saw him on the monitor.
966
01:01:57,467 --> 01:01:59,801
That's not possible.
967
01:01:59,803 --> 01:02:01,052
Why?
968
01:02:01,054 --> 01:02:02,765
Because I'm the only one with
the key in and out of here.
969
01:02:05,017 --> 01:02:05,684
Shit.
970
01:03:12,167 --> 01:03:12,666
Fuck.
971
01:03:12,668 --> 01:03:13,875
Fuck, fuck, fuck.
972
01:03:13,877 --> 01:03:15,003
Where am I?
973
01:03:21,969 --> 01:03:23,261
Where the fuck am I?
974
01:04:16,982 --> 01:04:18,150
Fuck, fuck.
975
01:05:00,317 --> 01:05:00,984
Doug?
976
01:05:03,529 --> 01:05:06,321
Doug?
977
01:05:06,323 --> 01:05:06,990
Doug?
978
01:05:09,618 --> 01:05:10,491
Doug?
979
01:05:10,493 --> 01:05:12,994
Doug, is that you?
980
01:05:12,996 --> 01:05:15,165
We got to get out of here!
981
01:05:37,020 --> 01:05:38,146
Oh, fuck.
982
01:05:55,247 --> 01:05:57,082
Somebody help me!
983
01:06:25,653 --> 01:06:28,405
Jenny, you know how to
handle one of these?
984
01:06:39,166 --> 01:06:40,000
Well, all right.
985
01:06:42,795 --> 01:06:43,794
Yeah.
986
01:06:43,796 --> 01:06:51,259
Jenny, Laurie is gone, OK?
987
01:06:51,261 --> 01:06:53,845
She got infected.
988
01:06:53,847 --> 01:06:55,683
The facility is compromised.
989
01:06:58,226 --> 01:06:59,227
We don't tell him.
990
01:07:01,730 --> 01:07:03,354
Trent.
991
01:07:03,356 --> 01:07:06,441
We don't tell him about Laurie.
992
01:07:06,443 --> 01:07:08,735
We need him to focus
on getting out of here.
993
01:07:08,737 --> 01:07:09,404
Right.
994
01:07:12,240 --> 01:07:15,826
Do you think Helen
brought it in?
995
01:07:15,828 --> 01:07:17,243
Yeah.
996
01:07:17,245 --> 01:07:18,831
There was something
gestating inside of her.
997
01:07:23,586 --> 01:07:25,629
Well, how do we know
that we don't have it?
998
01:07:28,841 --> 01:07:29,633
Well, we don't.
999
01:07:34,638 --> 01:07:35,347
Let's go.
1000
01:07:38,767 --> 01:07:39,434
Dad?
1001
01:07:45,816 --> 01:07:46,525
Dad?
1002
01:07:55,826 --> 01:07:56,493
Dad?
1003
01:08:34,782 --> 01:08:35,490
Dad?
1004
01:08:39,036 --> 01:08:41,411
Dad?
1005
01:08:41,413 --> 01:08:42,078
Hey.
1006
01:08:42,080 --> 01:08:42,829
Dad.
1007
01:08:42,831 --> 01:08:43,791
Hey, hey.
1008
01:09:00,307 --> 01:09:00,766
Dad?
1009
01:09:13,821 --> 01:09:14,945
Dad?
1010
01:09:14,947 --> 01:09:15,614
Dad?
1011
01:09:28,794 --> 01:09:29,336
Dad?
1012
01:09:38,554 --> 01:09:40,556
I was so worried I
wouldn't see you again.
1013
01:09:47,855 --> 01:09:49,565
Dad, we should go and see mom.
1014
01:09:53,777 --> 01:09:56,570
Dad?
1015
01:09:56,572 --> 01:09:57,865
Dad, you're so cold.
1016
01:10:32,691 --> 01:10:33,524
It's not my dad.
1017
01:10:33,526 --> 01:10:34,941
It's not my dad.
1018
01:10:34,943 --> 01:10:37,193
If anyone can hear me, I am
in the communication room,
1019
01:10:37,195 --> 01:10:38,695
and we need to get out of here.
1020
01:10:38,697 --> 01:10:39,655
It's not safe.
1021
01:10:43,201 --> 01:10:45,035
Where is he?
1022
01:10:45,037 --> 01:10:45,702
Back this way.
1023
01:10:45,704 --> 01:10:46,163
Come on.
1024
01:11:10,813 --> 01:11:12,979
It's Elaine.
1025
01:11:12,981 --> 01:11:13,315
Fuck.
1026
01:11:16,193 --> 01:11:17,108
We got to get Trent.
1027
01:11:17,110 --> 01:11:17,903
Come on!
1028
01:12:55,918 --> 01:12:56,416
Trent.
1029
01:12:56,418 --> 01:12:57,125
Trent.
1030
01:12:57,127 --> 01:12:57,793
Trent.
1031
01:12:57,795 --> 01:12:58,418
Trent, come on.
1032
01:12:58,420 --> 01:12:59,085
We need to go.
1033
01:12:59,087 --> 01:12:59,961
Where's my dad?
1034
01:12:59,963 --> 01:13:00,879
That wasn't my dad.
1035
01:13:00,881 --> 01:13:01,797
Where's my dad?
1036
01:13:01,799 --> 01:13:03,298
Trent, we need to go.
1037
01:13:03,300 --> 01:13:04,049
Trent!
1038
01:13:04,051 --> 01:13:05,341
Trent, look at me!
1039
01:13:05,343 --> 01:13:06,384
Look at me!
1040
01:13:06,386 --> 01:13:07,218
Trent!
1041
01:13:07,220 --> 01:13:09,095
She's at the bunker
entrance, OK?
1042
01:13:09,097 --> 01:13:10,263
We need to go now.
1043
01:13:10,265 --> 01:13:10,806
OK?
1044
01:13:10,808 --> 01:13:11,306
Come on.
1045
01:13:11,308 --> 01:13:12,015
Come on.
1046
01:13:12,017 --> 01:13:12,641
It's OK.
1047
01:13:12,643 --> 01:13:15,018
Everyone's dead.
1048
01:13:15,020 --> 01:13:15,602
Come on.
1049
01:13:15,604 --> 01:13:16,477
Up, up, up.
1050
01:13:16,479 --> 01:13:17,478
Up.
1051
01:13:17,480 --> 01:13:18,188
Up.
1052
01:13:18,190 --> 01:13:20,356
Come on.
1053
01:13:20,358 --> 01:13:21,068
Come on.
1054
01:13:32,495 --> 01:13:33,620
Where are we Going
1055
01:13:33,622 --> 01:13:34,996
The facility has
been compromised.
1056
01:13:34,998 --> 01:13:36,331
At the bottom of
the bunker, there's
1057
01:13:36,333 --> 01:13:40,085
some secret tunnels that
lead to the back exit.
1058
01:13:41,922 --> 01:13:42,588
10, 100.
1059
01:13:42,590 --> 01:13:43,880
Who gives a fuck?
1060
01:13:43,882 --> 01:13:44,923
We just got to get
to the back exit
1061
01:13:44,925 --> 01:13:46,049
and get the hell out of here.
1062
01:13:46,051 --> 01:13:49,511
And the three of us will be OK.
1063
01:13:49,513 --> 01:13:51,014
What do you mean three?
1064
01:14:00,524 --> 01:14:02,359
I thought you said
my mom was there.
1065
01:14:06,739 --> 01:14:07,571
Come on, Trent.
1066
01:14:07,573 --> 01:14:09,280
We need to go.
1067
01:14:09,282 --> 01:14:09,617
Come on!
1068
01:14:16,707 --> 01:14:17,413
On me.
1069
01:14:17,415 --> 01:14:20,250
On me.
1070
01:14:20,252 --> 01:14:22,588
Look at me, Trent.
1071
01:14:27,092 --> 01:14:27,593
Trent.
1072
01:14:30,554 --> 01:14:31,221
Hide.
1073
01:15:49,883 --> 01:15:51,842
What was that?
1074
01:15:51,844 --> 01:15:53,802
I'm no expert, but I'm
pretty sure they're
1075
01:15:53,804 --> 01:15:55,470
communicating with each other.
1076
01:15:55,472 --> 01:15:57,848
I think the little one's
called out to the big one,
1077
01:15:57,850 --> 01:16:01,518
and the big one called
out to God knows what.
1078
01:16:01,520 --> 01:16:01,854
Come on.
1079
01:16:41,059 --> 01:16:43,393
Quiet.
1080
01:16:43,395 --> 01:16:43,896
Quiet.
1081
01:18:06,645 --> 01:18:08,689
I'm sorry I didn't tell
you about your mom.
1082
01:18:15,195 --> 01:18:17,904
It's OK.
1083
01:18:17,906 --> 01:18:19,783
I just wanted you to get out.
1084
01:18:28,584 --> 01:18:29,585
Come on.
1085
01:18:48,562 --> 01:18:49,563
Trent?
1086
01:19:46,870 --> 01:19:48,747
We're going to be OK.
68326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.