All language subtitles for The.Abandoned.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,125 --> 00:01:04,166
PROPRIÉTAIRE
2
00:01:31,666 --> 00:01:36,375
CINQ JOURS PLUS TÔT
3
00:03:24,625 --> 00:03:26,208
DIVISION MOBILE
4
00:03:32,458 --> 00:03:33,291
Chef !
5
00:03:33,916 --> 00:03:35,416
- C'est ton affaire ?
- Oui.
6
00:03:35,500 --> 00:03:37,958
- La cheffe adjointe Wu était déjà là .
- Quoi ?
7
00:03:38,833 --> 00:03:40,541
Chef, je suis lĂ .
8
00:03:45,750 --> 00:03:48,500
Que fais-tu ici ?
Tu devrais être en congé.
9
00:03:49,375 --> 00:03:52,375
J'admirais les feux d'artifice.
C'est le Nouvel An.
10
00:03:54,250 --> 00:03:55,333
Alors ?
11
00:03:55,416 --> 00:03:58,958
Des gamins ont trouvé un corps
et se sont enfuis. Je l'ai signalé.
12
00:03:59,041 --> 00:04:01,875
- Tu as pu prendre leurs dépositions ?
- Oui.
13
00:04:01,958 --> 00:04:04,500
Ils ont vu une suspecte avec une arme.
14
00:04:04,583 --> 00:04:05,708
Ses intentions sont inconnues.
15
00:04:05,791 --> 00:04:07,500
Je suppose
que c'était l'adjointe Wu.
16
00:04:07,583 --> 00:04:08,750
Ne suppose rien !
17
00:04:33,000 --> 00:04:34,541
Que faites-vous ici ?
18
00:04:34,625 --> 00:04:35,875
C'est ma voiture.
19
00:04:35,958 --> 00:04:37,875
Elle appartient Ă Yang Chen-kuo.
20
00:04:40,958 --> 00:04:44,041
Je réprimanderai l'abruti
qui t'a permis d'avoir une arme.
21
00:04:44,666 --> 00:04:45,500
Pas la peine.
22
00:04:46,416 --> 00:04:48,791
- On manque de bras.
- Tu as remarqué ?
23
00:04:48,875 --> 00:04:51,208
J'en ai perdu un
et je dois aussi m'inquiéter pour toi.
24
00:04:52,291 --> 00:04:53,416
Je vais bien.
25
00:04:55,916 --> 00:04:58,541
Je souhaite juste qu'il ne t'arrive rien.
26
00:04:59,916 --> 00:05:02,916
Pas un mot de cette balle
dans ton rapport. Je m'en occupe.
27
00:05:04,041 --> 00:05:05,666
Reviens bosser demain.
28
00:05:05,750 --> 00:05:06,583
L'arme.
29
00:05:17,583 --> 00:05:19,166
Débarrasse-toi de la voiture.
30
00:05:34,833 --> 00:05:35,666
Il neige.
31
00:05:48,583 --> 00:05:50,750
Le meilleur est Ă venir.
32
00:05:50,833 --> 00:05:51,916
C'est pas fini ?
33
00:06:10,583 --> 00:06:11,500
Chieh.
34
00:06:11,583 --> 00:06:12,750
Je suis désolé.
35
00:06:13,416 --> 00:06:14,750
J'ai taché la voiture.
36
00:06:42,791 --> 00:06:49,791
BUREAU DU CHEF
37
00:06:55,458 --> 00:06:56,416
Ch… Cheffe adjointe !
38
00:06:57,500 --> 00:06:58,750
OĂą est le chef ?
39
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
En réunion avec le directeur.
40
00:07:03,958 --> 00:07:04,791
Et tu fais qu…
41
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
Le chef vérifie mon rapport.
42
00:07:08,083 --> 00:07:09,625
Voulez-vous le lire ?
43
00:07:13,000 --> 00:07:14,791
Non, ça ira.
44
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
Chef !
45
00:07:20,833 --> 00:07:23,708
La meilleure de l'Académie.
Tu veux bosser aux Archives ?
46
00:07:24,208 --> 00:07:25,791
Tu la chaperonnes.
47
00:07:32,833 --> 00:07:35,916
J'ai demandé à être mutée,
ça fait un moment.
48
00:07:36,000 --> 00:07:36,916
Je sais.
49
00:07:37,708 --> 00:07:38,875
Et donc ?
50
00:07:38,958 --> 00:07:40,458
Ben, absolument rien.
51
00:07:40,541 --> 00:07:44,250
Utilise cette affaire
pour apprendre le métier à la nouvelle.
52
00:07:44,333 --> 00:07:46,208
Elle peut se débrouiller seule.
53
00:07:48,875 --> 00:07:49,708
Approche.
54
00:07:50,708 --> 00:07:52,083
Tu sais quoi faire ?
55
00:07:54,375 --> 00:07:57,291
Vérifier la cause du décès, l'identité,
transférer le corps,
56
00:07:57,375 --> 00:08:01,666
vérifier aux Corps non identifiés,
remplir la déclaration et tout consigner.
57
00:08:06,208 --> 00:08:07,125
Elle est prĂŞte.
58
00:08:08,666 --> 00:08:12,625
Le directeur sera promu bientĂ´t
et ne veut aucun souci.
59
00:08:12,708 --> 00:08:15,333
Une grosse affaire
pour toi serait inappropriée.
60
00:08:15,416 --> 00:08:18,708
Il vaut mieux y aller mollo
en attendant ta mutation.
61
00:08:18,791 --> 00:08:21,708
Une fois partie d'ici,
tu pourras faire comme bon te semble.
62
00:08:21,791 --> 00:08:23,541
Je ne veux pas vous causer d'ennuis.
63
00:08:25,000 --> 00:08:26,083
Tu n'en crées aucun.
64
00:08:33,666 --> 00:08:35,166
Wu Chieh, que ce soit clair.
65
00:08:35,666 --> 00:08:38,708
La dépression
de Yang Chen-kuo n'est pas ta faute.
66
00:08:38,791 --> 00:08:40,833
On est tous attristés par l'incident.
67
00:08:40,916 --> 00:08:42,791
Tu as eu une année difficile.
68
00:08:43,375 --> 00:08:46,541
Je te donne un congé
et je te retrouve Ă faire Dieu sait quoi.
69
00:08:47,375 --> 00:08:49,833
Aide-la et j'accélèrerai ta mutation.
70
00:10:03,500 --> 00:10:04,708
C'est toi.
71
00:10:04,791 --> 00:10:07,625
Tu as pris ma voiture
et cru que je saurais rien.
72
00:10:08,125 --> 00:10:09,666
Le divin est partout !
73
00:10:09,750 --> 00:10:11,125
Quoi ?
74
00:10:12,666 --> 00:10:15,458
OĂą tu vas ? Une amende
est arrivée par la poste.
75
00:10:15,541 --> 00:10:18,541
J'étais pas en ville ce jour-là ,
mais au temple.
76
00:10:18,625 --> 00:10:21,958
Tu vois ça ? Virage à gauche illégal
sur la ligne jaune.
77
00:10:22,041 --> 00:10:25,416
- C'était pas moi.
- Elle s'est conduite seule ? Regarde !
78
00:10:28,250 --> 00:10:29,666
C'était pas moi.
79
00:10:31,041 --> 00:10:33,500
- Ta main !
- T'essaies de m'accuser ?
80
00:10:33,583 --> 00:10:35,666
Tu vas te faire mal à la main…
81
00:10:36,166 --> 00:10:37,291
T'as qu'Ă la payer.
82
00:10:40,875 --> 00:10:42,958
ÉPICERIE
83
00:10:43,041 --> 00:10:45,416
Yu-sheng, tu viens avec nous ?
84
00:10:46,875 --> 00:10:48,625
Demande Ă Tung-chi.
85
00:10:48,708 --> 00:10:52,250
- Il va s'occuper du magasin.
- T'inquiète ! Viens !
86
00:10:52,333 --> 00:10:54,416
On est pris. La prochaine fois.
87
00:10:56,375 --> 00:11:00,083
Après mangé, je conduirai mon taxi.
Rester au magasin, ça rend bête.
88
00:11:00,166 --> 00:11:01,750
Verrouille bien la porte.
89
00:11:01,833 --> 00:11:03,541
Et toi, paye l'amende.
90
00:11:15,041 --> 00:11:16,125
Lili, la toute belle.
91
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Yu-sheng !
92
00:11:22,125 --> 00:11:23,750
Je retourne en ThaĂŻlande.
93
00:11:28,125 --> 00:11:29,583
OĂą est ta Waree ?
94
00:11:29,666 --> 00:11:30,791
Tu l'as retrouvée ?
95
00:11:35,250 --> 00:11:36,750
Je garde l'œil ouvert.
96
00:11:36,833 --> 00:11:38,458
Elle s'est pas fait choper.
97
00:11:40,125 --> 00:11:43,583
- Si je la vois, je te l'amène.
- Tu l'aimes trop pour ça.
98
00:11:44,125 --> 00:11:47,083
Oublie-la ! Ces gens-là aiment traîner.
99
00:11:47,708 --> 00:11:49,208
Aimer, c'est souffrir.
100
00:11:49,708 --> 00:11:52,250
Tu sais qu'il faut pas avoir
de relation avec les migrants.
101
00:11:53,500 --> 00:11:54,708
L'amour est irrationnel.
102
00:12:02,625 --> 00:12:04,500
Blessure en C au torse gauche.
103
00:12:05,458 --> 00:12:07,958
Elle a été recousue.
Prends une photo.
104
00:12:11,916 --> 00:12:12,875
10 cm sur 12 cm.
105
00:12:16,000 --> 00:12:16,916
"10 cm sur 12 cm."
106
00:12:18,541 --> 00:12:20,708
Plaie punctiforme au cou. LĂ .
107
00:12:22,500 --> 00:12:23,666
3 cm sur 1 cm.
108
00:12:24,791 --> 00:12:29,708
Un tatouage au dos de la main.
L'annulaire amputé. Une coupure nette.
109
00:12:31,708 --> 00:12:32,541
Photo.
110
00:12:33,666 --> 00:12:37,041
Ses empreintes ont été poncées, donc…
111
00:12:38,208 --> 00:12:39,208
Photo.
112
00:12:39,708 --> 00:12:41,166
Ses dix doigts… Pardon.
113
00:12:41,250 --> 00:12:43,500
Les neuf empreintes ont été détruites.
114
00:12:44,500 --> 00:12:46,291
Prends-en une
de la blessure au poignet.
115
00:12:47,166 --> 00:12:48,291
Vas-y. Prends-la.
116
00:12:52,625 --> 00:12:53,875
Et les blessures
Ă la cheville.
117
00:13:00,000 --> 00:13:01,416
Aidez-moi.
118
00:13:06,333 --> 00:13:08,083
Un tatouage
à l'épaule droite.
119
00:13:08,583 --> 00:13:09,500
Photo.
120
00:13:13,000 --> 00:13:17,208
Un tatouage thaĂŻ pour la bonne fortune.
Sûrement une travailleuse thaïe.
121
00:13:20,916 --> 00:13:22,333
Adjointe Wu, commençons.
122
00:13:27,250 --> 00:13:28,750
On lui a coupé les côtes.
123
00:13:41,666 --> 00:13:42,666
Pas de cœur.
124
00:13:47,583 --> 00:13:48,666
Le cœur a disparu.
125
00:13:50,375 --> 00:13:53,916
Le décès est dû à une hypoxie
par empoisonnement au monoxyde de carbone.
126
00:13:54,000 --> 00:13:57,916
Si c'est le cas, sa peau
ne devrait-elle pas ĂŞtre rouge sombre ?
127
00:13:59,541 --> 00:14:00,500
Pas forcément.
128
00:14:01,208 --> 00:14:03,166
Elle a été vidée de son sang.
129
00:14:04,166 --> 00:14:07,458
Le monoxyde de carbone
doit se mélanger à l'hémoglobine.
130
00:14:07,541 --> 00:14:09,916
On l'a vidé par la blessure au cou.
131
00:14:13,583 --> 00:14:18,291
Le tueur a dû vouloir éviter de faire
des dégâts lors du retrait du cœur.
132
00:14:19,416 --> 00:14:22,875
Ça lui a donné plus de visibilité
pour retirer le cœur.
133
00:14:23,875 --> 00:14:24,708
Oui.
134
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
LĂ , c'est beaucoup plus propre,
135
00:14:27,583 --> 00:14:29,708
pour retirer le cœur ou le doigt.
136
00:14:31,000 --> 00:14:32,625
Le tueur est un habitué.
137
00:14:33,125 --> 00:14:36,625
Mais pourquoi le cœur et le doigt,
et rien d'autre ?
138
00:14:41,333 --> 00:14:44,666
Avant de comprendre
la circulation du sang,
139
00:14:44,750 --> 00:14:48,458
les gens pensaient qu'il s'écoulait
de l'annulaire gauche au cœur.
140
00:14:48,958 --> 00:14:52,583
Cette veine a donc reçu
un nom latin très romantique.
141
00:14:53,291 --> 00:14:54,708
Vena amoris.
142
00:14:54,791 --> 00:14:56,041
La veine de l'amour.
143
00:15:04,583 --> 00:15:06,875
Savez-vous qui sont les pires meurtriers ?
144
00:15:08,041 --> 00:15:09,958
Les gens blessés émotionnellement.
145
00:15:41,625 --> 00:15:43,291
Merde.
146
00:15:48,083 --> 00:15:49,833
Ouvre la porte !
147
00:15:51,041 --> 00:15:52,541
Un problème ?
148
00:15:52,625 --> 00:15:53,625
Non…
149
00:15:55,833 --> 00:15:57,250
Tu vas où comme ça ?
150
00:15:57,333 --> 00:15:58,958
Vous faites quoi lĂ ?
151
00:15:59,041 --> 00:16:02,625
Le moment le plus important
d'un banquet de fin d'année ? J'écoute !
152
00:16:02,708 --> 00:16:04,250
La tombola !
153
00:16:04,333 --> 00:16:08,125
Tout le monde est prĂŞt Ă gagner,
alors commençons.
154
00:16:08,208 --> 00:16:09,125
Chef…
155
00:16:09,208 --> 00:16:11,708
Oui, tu ne veux pas de cette affaire.
156
00:16:11,791 --> 00:16:13,583
Elle ne peut pas la gérer.
157
00:16:14,166 --> 00:16:15,125
Et pourquoi ?
158
00:16:15,875 --> 00:16:17,791
L'affaire est trop complexe.
159
00:16:19,583 --> 00:16:21,333
T'en penses quoi, toi ?
160
00:16:25,208 --> 00:16:26,458
C'est bientĂ´t le Nouvel An lunaire !
161
00:16:26,541 --> 00:16:30,041
On est tous très occupés
et on manque de personnel.
162
00:16:30,125 --> 00:16:32,375
Tu refuses.
Peu importe si elle est nouvelle.
163
00:16:32,875 --> 00:16:35,625
Tu gères cette affaire.
ArrĂŞte tous les suspects.
164
00:16:35,708 --> 00:16:36,666
C'est tout. Facile.
165
00:16:39,541 --> 00:16:41,250
Vous le faites exprès ?
166
00:16:42,833 --> 00:16:43,791
Quoi ?
167
00:16:45,083 --> 00:16:46,500
Vous l'utilisez pour me forcer la main.
168
00:16:47,416 --> 00:16:50,375
Si j'arrivais à faire ça,
t'aurais plus cette voiture.
169
00:16:50,916 --> 00:16:52,916
Tu y dors
depuis combien de temps ?
170
00:16:53,000 --> 00:16:54,916
Tu la préfères à ta maison.
171
00:16:55,000 --> 00:16:56,750
C'est complètement dingue.
172
00:16:56,833 --> 00:16:58,416
Je prendrai l'affaire.
173
00:16:58,500 --> 00:17:00,166
Évidemment, tu la prends.
174
00:17:00,250 --> 00:17:02,750
Vous évitez le vrai boulot. Je te force ?
175
00:17:02,833 --> 00:17:05,875
Notre boulot,
c'est de résoudre des affaires !
176
00:17:06,375 --> 00:17:07,541
On ne choisit pas.
177
00:17:07,625 --> 00:17:08,958
On a jamais le choix.
178
00:17:09,583 --> 00:17:11,583
On continue de vivre
et de résoudre des affaires.
179
00:17:11,666 --> 00:17:12,875
Écoute, Wu Chieh.
180
00:17:12,958 --> 00:17:16,791
Si ton cœur est coincé dans cette voiture,
ce sera pareil partout.
181
00:17:19,083 --> 00:17:21,250
C'était inutile de lui crier dessus.
182
00:17:21,333 --> 00:17:22,291
Merci !
183
00:17:44,916 --> 00:17:45,750
L'Indonésie ?
184
00:17:46,541 --> 00:17:48,458
Les Philippines ? Le Vietnam ?
185
00:17:48,541 --> 00:17:49,375
La ThaĂŻlande.
186
00:17:52,375 --> 00:17:53,458
T'as du fric ?
187
00:17:55,500 --> 00:17:56,458
Vingt mille.
188
00:17:57,708 --> 00:18:00,250
Mariée ? Des enfants ? Enceinte ?
189
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
Non.
190
00:18:02,166 --> 00:18:03,333
Tu parles chinois ?
191
00:18:03,416 --> 00:18:05,291
Un peu, mais je comprends.
192
00:18:14,291 --> 00:18:15,958
On gérera
de faux papiers demain.
193
00:18:16,458 --> 00:18:17,750
Pour le courtage, c'est 7 000.
194
00:18:17,833 --> 00:18:20,083
1 000 par mois
une fois que t'as du boulot.
195
00:18:20,166 --> 00:18:23,666
La literie est dans le placard.
Ici, c'est 200 la nuit.
196
00:18:23,750 --> 00:18:26,125
Ce soir, c'est gratuit.
Fais comme chez toi.
197
00:18:27,250 --> 00:18:28,208
OĂą est Waree ?
198
00:18:30,458 --> 00:18:31,875
Je suis Saipin Napho.
199
00:18:32,541 --> 00:18:34,791
Je cherche ma grande sœur, Waree.
200
00:18:36,541 --> 00:18:39,375
Elle a dit qu'elle serait
Ă Kaohsiung pour son annif,
201
00:18:39,875 --> 00:18:41,791
et m'amènerait ici au Nouvel An.
202
00:18:42,708 --> 00:18:45,083
Mais j'ai pas de nouvelles depuis 7 jours.
203
00:18:49,083 --> 00:18:50,666
Elle est pas venue Ă son annif.
204
00:18:51,666 --> 00:18:53,291
Elle a pas envoyé d'argent.
205
00:18:56,291 --> 00:18:57,750
Tu cherches du travail
206
00:18:58,958 --> 00:19:00,083
ou ta sœur ?
207
00:19:00,875 --> 00:19:02,833
Elle t'a pas dit oĂą elle allait ?
208
00:19:07,208 --> 00:19:08,833
Ta sœur et moi avons rompu.
209
00:19:09,583 --> 00:19:10,541
Tu l'ignorais ?
210
00:19:11,666 --> 00:19:12,791
Je vais te dire.
211
00:19:14,083 --> 00:19:15,791
Tu ne pensais pas au mariage.
212
00:19:16,875 --> 00:19:18,666
T'étais pas sérieux avec elle.
213
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
Bien sûr, elle a rompu.
214
00:19:21,041 --> 00:19:24,458
Tu sais que pendant ses congés,
elle sort avec un autre ?
215
00:19:26,791 --> 00:19:27,833
Mankong.
216
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Oui.
217
00:19:29,291 --> 00:19:30,375
Mankong.
218
00:19:31,500 --> 00:19:33,833
Il est sincère envers elle, lui.
219
00:19:34,625 --> 00:19:35,833
Contrairement Ă toi.
220
00:19:36,791 --> 00:19:38,875
Elle t'a jamais intéressé.
221
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
Mais tu sais quoi ?
222
00:19:42,208 --> 00:19:44,083
C'est toi que ma sœur aime.
223
00:20:00,000 --> 00:20:02,375
Quand on la retrouvera,
on lui demandera qui elle aime.
224
00:20:03,750 --> 00:20:04,583
En fait,
225
00:20:06,041 --> 00:20:07,958
je lui ai dit de te quitter.
226
00:20:15,791 --> 00:20:18,458
Vous me jugez mal toutes les deux.
227
00:20:19,125 --> 00:20:20,416
Pourquoi venir me voir ?
228
00:21:19,458 --> 00:21:22,416
Les secours.
Comment pouvons-nous vous aider ?
229
00:21:23,000 --> 00:21:26,375
La morte retrouvée
dans la rivière s'appelle Waree Napho.
230
00:21:27,416 --> 00:21:31,083
W-A-R-E-E
231
00:21:31,833 --> 00:21:34,625
N-A-P-H-O.
232
00:21:51,541 --> 00:21:55,125
W-A-R-E-E
233
00:21:55,833 --> 00:21:58,750
N-A-P-H-O.
234
00:21:59,916 --> 00:22:01,166
AllĂ´ ?
235
00:22:01,250 --> 00:22:03,791
Il a appelé d'une cabine.
Sûrement un travailleur migrant.
236
00:22:04,416 --> 00:22:05,500
Qu'en penses-tu ?
237
00:22:06,375 --> 00:22:08,833
Je ne sais pas. Ce n'est qu'un appel.
238
00:22:12,333 --> 00:22:15,208
Tu te fiches de tout ça, alors ?
239
00:22:17,333 --> 00:22:19,458
Quand Chen-kuo était malade,
j'étais absente.
240
00:22:19,958 --> 00:22:22,625
Même quand il s'est tiré dessus.
241
00:22:23,333 --> 00:22:25,958
Je montais la garde
devant un tripot toute la nuit,
242
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
et tout ça pour rien.
243
00:22:28,833 --> 00:22:30,500
Tout ça n'a jamais compté.
244
00:22:38,750 --> 00:22:40,708
- Ah, oui ?
- On est Ă la cabine.
245
00:22:41,291 --> 00:22:43,875
Il y a une boîte rouge.
On dirait une bombe.
246
00:22:43,958 --> 00:22:47,541
CHAUFFEUR DE TAXI : HUANG TUNG-CHI
247
00:22:50,625 --> 00:22:53,000
Tu connais ma grande sœur, Waree ?
248
00:22:55,833 --> 00:22:57,166
Tu es sa petite sœur ?
249
00:22:57,666 --> 00:23:00,125
Tu es magnifique, toi aussi.
250
00:23:00,625 --> 00:23:02,083
Je la connais bien…
251
00:23:03,083 --> 00:23:03,958
OĂą est-elle ?
252
00:23:07,458 --> 00:23:08,333
Merde !
253
00:23:08,416 --> 00:23:10,333
Attention Ă la route.
Il y a des flics.
254
00:23:11,916 --> 00:23:13,208
T'en fais pas.
255
00:23:13,291 --> 00:23:14,750
Je conduis des travailleuses illégales.
256
00:23:14,833 --> 00:23:15,666
Rien Ă craindre.
257
00:23:23,125 --> 00:23:23,958
Chef !
258
00:23:24,708 --> 00:23:25,541
Directeur.
259
00:23:36,916 --> 00:23:38,750
Désamorçage en cours.
260
00:24:05,000 --> 00:24:07,041
M. Fan, et les affaires ?
261
00:24:08,333 --> 00:24:09,958
Les studios photo sont obsolètes.
262
00:24:10,625 --> 00:24:12,291
Vous ĂŞtes mes seuls clients.
263
00:24:13,000 --> 00:24:16,125
Ne dites pas ça.
C'est dur pour nous aussi.
264
00:24:16,208 --> 00:24:18,541
On veille sur vous comme on peut aussi.
265
00:24:20,083 --> 00:24:21,208
Regarde l'appareil.
266
00:24:21,958 --> 00:24:22,791
Souris.
267
00:24:29,666 --> 00:24:32,666
Imagine-toi heureuse
et gagnant bien ta vie.
268
00:24:39,041 --> 00:24:41,541
Saipin, montre-nous ton sourire.
269
00:24:41,625 --> 00:24:43,000
Tu as un air grognon.
270
00:24:43,875 --> 00:24:45,791
Tu seras arrêtée par la police.
271
00:24:46,500 --> 00:24:47,958
Allez. Détends-toi.
272
00:24:49,291 --> 00:24:51,291
Peigne tes cheveux et arrange-les.
273
00:24:52,125 --> 00:24:53,250
Souris.
274
00:24:54,625 --> 00:24:56,583
M. Fan, ça va être long ?
275
00:24:56,666 --> 00:24:58,791
On veut des faux papiers,
pas un album photo.
276
00:24:59,708 --> 00:25:01,625
Le sourire devrait être sincère.
277
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
Oui, plus de photos
d'elle souriant.
278
00:25:05,375 --> 00:25:06,375
Qu'elle soit belle.
279
00:25:14,000 --> 00:25:16,125
Un flic pose une amende
sur ta meuf.
280
00:25:35,958 --> 00:25:39,000
La scientifique a trouvé une empreinte
sur le scotch de la boîte.
281
00:25:39,083 --> 00:25:42,000
D'après la base
de données de l'immigration,
282
00:25:42,083 --> 00:25:44,083
c'est un ThaĂŻlandais : Mankong.
283
00:25:44,166 --> 00:25:46,250
Il est en cavale depuis dix ans.
284
00:25:50,791 --> 00:25:53,833
La victime est Waree Napho,
une travailleuse migrante illégale.
285
00:25:53,916 --> 00:25:57,250
Elle est Ă TaĂŻwan depuis six ans,
disparue depuis trois ans et demi.
286
00:25:57,333 --> 00:25:59,333
Des photos du contenu de la boîte.
287
00:26:05,500 --> 00:26:07,416
C'est qui, à côté de Waree ?
288
00:26:07,916 --> 00:26:12,125
Saipin Napho, sa petite sœur.
Une autre travailleuse étrangère disparue.
289
00:26:22,500 --> 00:26:26,291
Ces menottes ont dĂ» causer les contusions
au poignet et Ă la cheville.
290
00:26:26,375 --> 00:26:29,250
La serrure était remplie de colle.
291
00:26:29,833 --> 00:26:31,750
Mais les menottes étaient ouvertes.
292
00:26:35,791 --> 00:26:38,291
Si le tueur voulait
que les menottes restent en place,
293
00:26:38,375 --> 00:26:40,000
pourquoi les ouvrir ?
294
00:26:40,583 --> 00:26:44,625
Pourquoi faire passer ça
pour un accident, puis nous prévenir ?
295
00:26:44,708 --> 00:26:46,708
Ça n'a aucun sens.
296
00:26:59,500 --> 00:27:01,291
Il veut nous montrer quoi ?
297
00:27:15,458 --> 00:27:17,791
Les cercles représentent
deux personnes.
298
00:27:19,208 --> 00:27:20,875
Commençons par les menottes.
299
00:27:21,541 --> 00:27:23,375
On a appris quoi du corps ?
300
00:27:24,416 --> 00:27:26,958
Un doigt amputé, un cœur retiré,
301
00:27:28,375 --> 00:27:29,208
et la captivité.
302
00:27:29,750 --> 00:27:30,916
Et puis,
303
00:27:31,958 --> 00:27:34,791
l'informateur anonyme
a coupé les menottes,
304
00:27:37,250 --> 00:27:39,083
a déguisé ça en accident,
305
00:27:39,166 --> 00:27:42,166
puis a abandonné le corps à la rivière,
espérant qu'on…
306
00:27:44,791 --> 00:27:45,625
la renvoie…
307
00:27:49,291 --> 00:27:50,333
Chez elle ?
308
00:27:52,208 --> 00:27:54,500
Quelqu'un voulait
que la victime rentre chez elle.
309
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
Le doigt coupé.
310
00:27:55,500 --> 00:27:57,708
L'autre voulait la tuer.
311
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
Le cœur coupé.
312
00:28:00,083 --> 00:28:01,416
- La vein…
- La veine de l'amour !
313
00:28:06,333 --> 00:28:07,458
Désolée.
314
00:28:10,208 --> 00:28:12,666
Sacré coup. Qu'as-tu souhaité ?
315
00:28:13,958 --> 00:28:15,000
Résoudre l'affaire !
316
00:28:19,708 --> 00:28:22,666
Pourquoi ce ThaĂŻlandais
a laissé une fausse bombe ?
317
00:28:24,625 --> 00:28:27,125
Peut-ĂŞtre qu'il avait peur.
318
00:28:27,625 --> 00:28:30,666
Que ferais-tu si on tuait ton amie ?
319
00:28:30,750 --> 00:28:33,458
Appeler la police
et trouver le sale coupable.
320
00:28:33,541 --> 00:28:37,500
Et si tu étais une fugitive
subvenant aux besoins de ta famille,
321
00:28:37,583 --> 00:28:39,083
donc pas question
de se faire prendre ?
322
00:28:41,541 --> 00:28:43,041
Je dois ĂŞtre sournoise.
323
00:28:44,333 --> 00:28:46,666
On doit le retrouver tant qu'on peut.
324
00:28:46,750 --> 00:28:49,833
On compte des milliers
de travailleurs étrangers disparus !
325
00:28:49,916 --> 00:28:53,333
Cherche son nom
dans l'historique d'appels.
326
00:28:53,833 --> 00:28:55,375
Donc, appeler un par un…
327
00:28:55,458 --> 00:28:57,708
Maintenant, tu sais quoi faire.
328
00:29:21,166 --> 00:29:22,208
AllĂ´ ?
329
00:29:22,291 --> 00:29:23,625
C'est Saipin Napho ?
330
00:29:25,791 --> 00:29:26,625
Oui.
331
00:29:27,875 --> 00:29:30,416
Je suis Yeti Ayuni, une amie de ta sœur.
332
00:29:31,375 --> 00:29:33,916
Elle a des soucis
et ne peut pas te joindre.
333
00:29:34,541 --> 00:29:37,041
Appelle ce numéro le jour de ton annif,
334
00:29:37,125 --> 00:29:39,625
et un taxi t'amènera la voir.
335
00:29:40,375 --> 00:29:43,208
Au fait, méfie-toi de ton entourage.
336
00:29:55,791 --> 00:29:57,000
Tu me mens ?
337
00:29:59,000 --> 00:30:01,958
Tu devais m'aider
à trouver du travail et ma sœur.
338
00:30:03,500 --> 00:30:06,083
Ça fait des jours, et toujours rien !
339
00:30:06,166 --> 00:30:07,791
J'ai cherché partout.
340
00:30:09,625 --> 00:30:12,416
C'est toi qui lui as dit
de rompre avec moi.
341
00:30:21,875 --> 00:30:23,750
Désolée. Je me suis endormie.
342
00:30:24,250 --> 00:30:25,083
Bonjour.
343
00:30:28,958 --> 00:30:29,791
Merci.
344
00:30:31,875 --> 00:30:32,750
C'est quoi ?
345
00:30:35,583 --> 00:30:37,458
Le dernier appel de Waree.
346
00:30:37,958 --> 00:30:39,958
C'était il y a quatre jours.
347
00:30:40,041 --> 00:30:42,708
Mais d'après l'estimation
de l'heure du décès,
348
00:30:43,208 --> 00:30:45,083
Waree était déjà mort.
349
00:30:45,166 --> 00:30:49,333
Donc, je me dis que c'est le ThaĂŻlandais
qui a passé l'appel.
350
00:30:50,000 --> 00:30:51,666
Un appel a été passé
351
00:30:51,750 --> 00:30:54,333
à une Indonésienne du nom de Yeti Ayuni.
352
00:30:54,416 --> 00:30:57,250
Regardez. C'est
une travailleuse étrangère aussi.
353
00:31:01,041 --> 00:31:02,583
Elle a appelé qui d'autre ?
354
00:31:02,666 --> 00:31:03,916
Saipin Napho.
355
00:31:04,583 --> 00:31:05,916
La petite sœur de Waree.
356
00:31:06,708 --> 00:31:08,750
Une autre travailleuse étrangère disparue.
357
00:31:08,833 --> 00:31:11,000
Aucun indice ne les lie entre elles.
358
00:31:19,333 --> 00:31:20,291
Il y en a peut-ĂŞtre un.
359
00:31:20,958 --> 00:31:22,291
On le voit pas encore.
360
00:31:30,750 --> 00:31:33,500
Allons-y. Je t'expliquerai en chemin.
361
00:31:40,375 --> 00:31:43,583
La victime, Waree Napho.
Sa petite sœur, Saipin Napho.
362
00:31:43,666 --> 00:31:45,791
Mankong, qui a signalé le crime.
363
00:31:46,375 --> 00:31:48,291
Et celle qui s'appelle Yeti.
364
00:31:48,375 --> 00:31:52,666
Les relevés d'appels montrent
qu'ils appelaient souvent un autre numéro.
365
00:31:52,750 --> 00:31:54,875
Ce numéro appartient à Lin Yu-sheng.
366
00:31:55,791 --> 00:31:57,166
C'est pas un hasard.
367
00:31:57,250 --> 00:32:00,833
Quand on a trop d'options,
il faut remonter Ă la source.
368
00:32:01,333 --> 00:32:03,333
Le doigt coupé et le cœur retiré.
369
00:32:04,125 --> 00:32:07,791
Le tueur a dĂ» les prendre,
car il croit en la veine de l'amour,
370
00:32:08,291 --> 00:32:10,000
et qu'il voulait la garder pour lui.
371
00:32:10,666 --> 00:32:12,666
On doit tester cette théorie.
372
00:32:44,041 --> 00:32:45,166
On est fermé.
373
00:32:45,833 --> 00:32:49,166
Brigade d'enquĂŞte.
Connaissez-vous Waree Napho ?
374
00:32:55,583 --> 00:32:56,666
Ça ne me dit rien.
375
00:33:01,458 --> 00:33:02,375
Pourquoi ?
376
00:33:02,875 --> 00:33:06,666
On sait que vous vous occupez
de travailleurs migrants en fuite.
377
00:33:08,000 --> 00:33:08,958
Soyons honnĂŞtes.
378
00:33:14,500 --> 00:33:15,333
Madame.
379
00:33:18,125 --> 00:33:19,708
C'était il y a longtemps.
380
00:33:20,750 --> 00:33:23,041
De plus, j'aidais juste un ami.
381
00:33:23,125 --> 00:33:24,666
On a besoin de votre aide.
382
00:33:24,750 --> 00:33:28,625
Pour confirmer que Waree a
des tatouages sur la main et l'épaule.
383
00:33:34,625 --> 00:33:35,708
M. Lin.
384
00:33:36,958 --> 00:33:39,041
C'est le tatouage de Waree Napho ?
385
00:33:52,041 --> 00:33:52,916
Beau gosse !
386
00:33:54,583 --> 00:33:55,416
Beau gosse !
387
00:33:59,208 --> 00:34:02,583
J'ai une question.
La Thaïlandaise tuée, c'était ta meuf ?
388
00:34:05,208 --> 00:34:06,166
Eh bien, écoute.
389
00:34:06,250 --> 00:34:09,791
Le conjoint est toujours
le suspect numéro un.
390
00:34:10,458 --> 00:34:12,291
Ou l'amant, dans ton cas.
391
00:34:12,958 --> 00:34:13,916
Fais attention.
392
00:34:20,625 --> 00:34:23,708
T'as une belle gueule.
Pourquoi une fille thaĂŻe ?
393
00:34:24,291 --> 00:34:25,500
Elles sont dégueux.
394
00:34:26,333 --> 00:34:27,708
Tu vas choper une maladie.
395
00:34:32,666 --> 00:34:34,041
En remuant les lèvres.
396
00:34:34,958 --> 00:34:36,250
Les meufs adorent ça.
397
00:34:51,708 --> 00:34:53,250
- ArrĂŞte !
- Soulevez-le.
398
00:34:54,166 --> 00:34:56,166
- Lâchez-moi !
- Il fallait me protéger !
399
00:34:57,083 --> 00:34:58,750
On a fait de notre mieux.
400
00:34:58,833 --> 00:34:59,875
C'est pas drĂ´le !
401
00:35:05,166 --> 00:35:06,000
Ça va ?
402
00:35:08,708 --> 00:35:09,750
C'est ta faute !
403
00:35:11,791 --> 00:35:13,625
Tu as trop bien joué le jeu.
404
00:35:15,416 --> 00:35:17,625
Tu voulais voir une réaction sincère.
405
00:35:18,166 --> 00:35:19,750
Tu l'as bien vue, lĂ !
406
00:35:20,458 --> 00:35:21,333
Alors ?
407
00:35:21,416 --> 00:35:23,125
Je souffre énormément !
408
00:35:24,708 --> 00:35:25,791
Et ?
409
00:35:25,875 --> 00:35:27,166
Ils étaient ensemble.
410
00:35:29,458 --> 00:35:31,291
Les infiltrations, c'est fini !
411
00:35:35,875 --> 00:35:38,833
On attend encore ?
Il pleure depuis une demi-heure.
412
00:35:39,708 --> 00:35:41,583
BientĂ´t. Attendons un peu plus.
413
00:35:52,916 --> 00:35:54,541
Il joue peut-ĂŞtre mieux que moi.
414
00:35:55,333 --> 00:35:58,416
Elle voulait se marier,
et on s'est disputés.
415
00:35:58,500 --> 00:36:01,166
Depuis le 20 décembre,
elle refusait mes appels.
416
00:36:01,250 --> 00:36:03,250
Elle a appelé le 25 pour rompre.
417
00:36:03,333 --> 00:36:06,541
Je ne l'ai plus revue,
jusqu'Ă aujourd'hui.
418
00:36:06,625 --> 00:36:09,250
Je vous l'ai dit trois fois.
Vous pigez pas ?
419
00:36:09,333 --> 00:36:10,916
Vous ĂŞtes sourdes ?
420
00:36:11,000 --> 00:36:12,541
Pourquoi avoir continué de l'appeler ?
421
00:36:13,416 --> 00:36:14,250
Chérie,
422
00:36:14,791 --> 00:36:16,416
t'as jamais été amoureuse ?
423
00:36:16,500 --> 00:36:19,500
Vous vouliez la reconquérir ?
Elle vous devait de l'argent ?
424
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
Il y avait un autre type ?
425
00:36:21,666 --> 00:36:24,708
Que… Quelqu'un est mort.
426
00:36:27,791 --> 00:36:29,666
Et vous me demandez
si je suis cocu ?
427
00:36:32,958 --> 00:36:34,458
C'est pertinent.
428
00:36:35,000 --> 00:36:37,708
Vous êtes un courtier illégal
et son copain.
429
00:36:37,791 --> 00:36:39,208
Mais vous ne dites rien.
430
00:36:39,291 --> 00:36:41,208
Comment elle est morte ?
431
00:36:42,625 --> 00:36:44,208
Simplifions les choses.
432
00:36:45,458 --> 00:36:46,541
Dites-nous d'abord
433
00:36:47,041 --> 00:36:51,416
si vous connaissez ou avez été en contact
avec ces travailleuses illégales.
434
00:36:54,000 --> 00:36:56,208
Saipin Napho,
la petite sœur de Waree.
435
00:36:56,958 --> 00:36:57,958
Aucune idée.
436
00:37:01,833 --> 00:37:03,375
Yeti Ayuni, indonésienne.
437
00:37:03,458 --> 00:37:04,541
Aucune idée.
438
00:37:04,625 --> 00:37:05,541
Regardez bien.
439
00:37:06,291 --> 00:37:08,333
Ce sont les dernières personnes
que Waree a appelées.
440
00:37:09,250 --> 00:37:11,583
L'une est thaĂŻe
et l'autre indonésienne.
441
00:37:11,666 --> 00:37:14,666
Les travailleuses
de milieux différents se lient d'amitié ?
442
00:37:36,000 --> 00:37:40,875
Aucune idée…
443
00:37:49,833 --> 00:37:51,333
Et ce ThaĂŻlandais ?
444
00:38:01,291 --> 00:38:02,125
Aucune idée.
445
00:38:21,791 --> 00:38:23,000
Que s'est-il passé ?
446
00:38:25,208 --> 00:38:26,666
Ma sœur a été arrêtée ?
447
00:38:31,041 --> 00:38:31,875
ArrĂŞte !
448
00:38:34,041 --> 00:38:35,541
Tu fais quoi ? ArrĂŞte !
449
00:38:37,416 --> 00:38:38,750
Je t'ai dit d'arrĂŞter.
450
00:38:44,000 --> 00:38:44,833
Donne-le-moi !
451
00:38:44,916 --> 00:38:45,750
Lâche-moi !
452
00:38:46,250 --> 00:38:47,916
Tu vas où ? Lâche-moi !
453
00:38:48,000 --> 00:38:49,208
- Yu-sheng.
- Tung-chi.
454
00:38:51,083 --> 00:38:51,916
Tu fous quoi ?
455
00:38:52,000 --> 00:38:54,916
La police a parlé de ma sœur.
Que s'est-il passé ?
456
00:38:58,041 --> 00:38:59,291
Attends Ă la voiture.
457
00:39:00,750 --> 00:39:03,125
Allons-y, Saipin.
458
00:39:03,208 --> 00:39:04,041
Viens.
459
00:39:04,958 --> 00:39:06,458
Ne t'inquiète pas, viens.
460
00:39:06,541 --> 00:39:07,625
Ça va aller.
461
00:39:07,708 --> 00:39:09,625
- Ça va.
- Emmène-la dehors.
462
00:39:21,708 --> 00:39:25,416
- On va oĂą ?
- Yu-sheng te le dira dans la voiture.
463
00:39:25,500 --> 00:39:27,500
- T'es trop tĂŞtue.
- J'irai pas !
464
00:39:29,375 --> 00:39:30,208
Lâche ça !
465
00:39:31,208 --> 00:39:32,458
La police nous a trouvés.
466
00:39:34,458 --> 00:39:35,666
Tu peux pas rester.
467
00:39:37,250 --> 00:39:38,625
Je vais oĂą, alors ?
468
00:39:42,416 --> 00:39:46,125
Retourne d'oĂą tu viens.
469
00:39:51,125 --> 00:39:53,291
Dis-moi oĂą est Waree, d'abord.
470
00:40:03,208 --> 00:40:04,541
Elle ne reviendra pas.
471
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Comment ça ?
472
00:40:15,291 --> 00:40:16,916
Qu'est-ce que tu racontes ?
473
00:40:18,416 --> 00:40:19,708
Putain ! Dis-moi !
474
00:40:20,708 --> 00:40:22,208
Tu peux pas faire ça !
475
00:40:22,833 --> 00:40:23,708
Que se passe-t-il ?
476
00:40:23,791 --> 00:40:25,166
Ça suffit. Emmène-la.
477
00:40:25,250 --> 00:40:26,875
OK. Allons Ă la voiture.
478
00:40:27,625 --> 00:40:29,166
Fais ce qu'on te dit.
479
00:40:29,250 --> 00:40:30,500
On essaie de t'aider.
480
00:40:37,291 --> 00:40:39,000
Vous me chassez ? Très bien !
481
00:40:43,166 --> 00:40:44,250
Vous me chassez ?
482
00:40:54,666 --> 00:40:57,375
Monte, OK ? Je verrouille la porte.
483
00:41:10,791 --> 00:41:12,208
Qu'est-ce que tu fais ?
484
00:41:12,791 --> 00:41:13,833
Rattrape-la !
485
00:41:15,291 --> 00:41:18,166
C'est la sœur de Waree, non ?
Que fait-elle ici ?
486
00:41:20,375 --> 00:41:22,208
- Saipin !
- Il s'en va.
487
00:41:27,250 --> 00:41:28,083
HUANG TUNG-CHI
488
00:41:29,958 --> 00:41:31,125
Étonné ?
489
00:41:31,708 --> 00:41:32,833
Tu sais quoi ?
490
00:41:32,916 --> 00:41:34,666
Tu m'en dois une.
491
00:41:34,750 --> 00:41:36,958
Je tiens toujours mes promesses…
492
00:42:13,250 --> 00:42:15,041
Je crois qu'on l'a perdu.
493
00:42:15,125 --> 00:42:16,500
Tais-toi.
494
00:42:16,583 --> 00:42:18,416
Il a dû nous repérer.
495
00:42:19,208 --> 00:42:20,916
On ne veut pas l'effrayer.
496
00:42:21,500 --> 00:42:25,041
Ça ne mène qu'à un endroit.
On prendra un autre chemin.
497
00:42:33,666 --> 00:42:34,541
Des cauchemars ?
498
00:42:37,666 --> 00:42:39,458
T'es… T'es qui ?
499
00:42:41,000 --> 00:42:42,250
De quoi t'as peur ?
500
00:42:53,375 --> 00:42:54,916
Et les autres ?
501
00:42:59,125 --> 00:43:02,458
Pardon.
502
00:43:09,875 --> 00:43:11,166
T'as fait quoi ?
503
00:43:11,750 --> 00:43:13,458
C'est pas moi.
504
00:43:14,125 --> 00:43:15,666
Je l'ai pas tuée.
505
00:43:15,750 --> 00:43:17,583
Mais les flics ont ta photo.
506
00:43:18,083 --> 00:43:19,500
C'est pas moi !
507
00:43:20,208 --> 00:43:21,125
Putain !
508
00:43:22,375 --> 00:43:24,250
Elle est morte.
509
00:43:24,333 --> 00:43:25,583
Elle est dans l'eau.
510
00:43:26,458 --> 00:43:27,541
C'est pas moi.
511
00:43:27,625 --> 00:43:29,083
Je ne comprends pas.
512
00:43:29,166 --> 00:43:31,458
Parle lentement, un mot Ă la fois.
513
00:43:38,041 --> 00:43:39,041
OĂą est ton arme ?
514
00:43:40,791 --> 00:43:41,750
Sur moi.
515
00:43:45,666 --> 00:43:46,750
Reste ici.
516
00:44:07,750 --> 00:44:08,750
Mankong !
517
00:44:09,833 --> 00:44:11,208
Police !
518
00:44:13,333 --> 00:44:14,250
- Derrière !
- Oui !
519
00:44:19,375 --> 00:44:20,208
ArrĂŞte !
520
00:44:25,333 --> 00:44:26,166
Yu-sheng !
521
00:44:28,958 --> 00:44:29,875
ArrĂŞte-toi !
522
00:44:30,875 --> 00:44:32,291
- ArrĂŞte !
- Mankong !
523
00:44:36,333 --> 00:44:37,750
Wei-shan !
524
00:44:47,875 --> 00:44:50,291
N'approche pas ! Dégage !
525
00:44:51,291 --> 00:44:52,833
- Appelle du renfort.
- Oui.
526
00:44:55,791 --> 00:44:56,625
Attends !
527
00:45:02,750 --> 00:45:03,583
ArrĂŞte !
528
00:45:17,416 --> 00:45:20,708
Lâche-moi…
529
00:45:23,125 --> 00:45:23,958
Lâche-moi !
530
00:45:24,708 --> 00:45:25,833
Lâche-moi !
531
00:45:26,458 --> 00:45:28,666
Lâche-moi !
532
00:45:31,291 --> 00:45:32,125
Mankong !
533
00:45:33,416 --> 00:45:34,250
Écoute-moi.
534
00:45:34,333 --> 00:45:36,833
Je veux juste savoir ce qui s'est passé.
535
00:45:36,916 --> 00:45:38,208
Dis-le-moi.
536
00:45:38,916 --> 00:45:39,791
Parle !
537
00:45:43,375 --> 00:45:44,333
Ne bougez plus !
538
00:45:50,125 --> 00:45:50,958
Menotte-le.
539
00:45:51,041 --> 00:45:52,750
Comment je fais ça ?
540
00:45:52,833 --> 00:45:54,916
Adjointe Wu,
j'ai appelé du renfort.
541
00:45:55,500 --> 00:45:56,833
- Menotte-le.
- Oui.
542
00:46:00,708 --> 00:46:02,458
Menotte-le, pas moi !
543
00:46:07,750 --> 00:46:09,541
- Bouge pas !
- Attends !
544
00:46:15,541 --> 00:46:16,666
Mankong !
545
00:46:18,666 --> 00:46:19,500
Mankong !
546
00:46:21,208 --> 00:46:23,083
Recule !
547
00:46:23,166 --> 00:46:24,541
Mankong, calme-toi !
548
00:46:24,625 --> 00:46:25,458
Du calme !
549
00:46:25,541 --> 00:46:27,250
Vous savez que dalle !
550
00:46:27,333 --> 00:46:28,500
Du calme !
551
00:46:29,000 --> 00:46:29,833
Mankong !
552
00:46:30,750 --> 00:46:32,791
- Pose cette arme.
- Pose-la.
553
00:46:32,875 --> 00:46:34,208
Parlons calmement.
554
00:46:34,291 --> 00:46:36,958
On est lĂ pour t'aider,
pas pour t'arrĂŞter.
555
00:46:38,666 --> 00:46:39,625
Pose l'arme.
556
00:46:39,708 --> 00:46:41,166
Je n'ai pas tué Waree.
557
00:46:43,250 --> 00:46:45,375
Je sais. Je te crois.
558
00:46:45,458 --> 00:46:48,583
- Tu sais que dalle !
- Mankong.
559
00:46:48,666 --> 00:46:50,583
- Tu sais que dalle !
- Mankong !
560
00:46:50,666 --> 00:46:52,250
Tu sais que dalle !
561
00:46:52,333 --> 00:46:53,791
Je n'ai pas tué Waree.
562
00:46:53,875 --> 00:46:55,583
- Regarde-moi.
- Je voulais qu'elle rentre chez elle.
563
00:46:55,666 --> 00:46:57,458
- Pose ton arme.
- Mankong.
564
00:46:57,541 --> 00:46:58,666
Mankong.
565
00:46:58,750 --> 00:47:00,875
C'est pas moi.
566
00:47:03,041 --> 00:47:03,875
Mankong !
567
00:47:07,333 --> 00:47:09,291
Je n'ai pas tué Waree.
568
00:47:10,166 --> 00:47:12,083
LĂ . Regarde-moi !
569
00:47:14,500 --> 00:47:18,833
- Je voulais qu'elle rentre chez elle.
- Mankong.
570
00:47:18,916 --> 00:47:20,916
Waree ne voudrait pas ça.
571
00:47:21,000 --> 00:47:23,708
Waree n'aurait jamais voulu
te voir comme ça.
572
00:47:23,791 --> 00:47:26,208
- Pose cette arme.
- Pose-la.
573
00:47:32,500 --> 00:47:34,291
Waree !
574
00:47:36,083 --> 00:47:37,625
J'en peux plus.
575
00:47:43,166 --> 00:47:46,083
Je suis désolé. J'ai taché la voiture.
576
00:47:48,041 --> 00:47:48,875
Mankong !
577
00:47:56,083 --> 00:47:57,166
Je suis désolé.
578
00:47:57,250 --> 00:47:58,333
Je t'aime.
579
00:48:01,750 --> 00:48:03,416
Mankong !
580
00:48:20,708 --> 00:48:21,666
Vite !
581
00:48:21,750 --> 00:48:23,125
Putain !
582
00:48:27,166 --> 00:48:28,125
Vite !
583
00:48:40,000 --> 00:48:40,833
Adjointe Wu.
584
00:48:44,041 --> 00:48:45,083
Adjointe Wu.
585
00:48:47,583 --> 00:48:49,125
J'ai terminé le rapport
586
00:49:22,583 --> 00:49:24,708
Si seulement je l'avais menotté.
587
00:49:35,750 --> 00:49:36,958
C'est pas ta faute.
588
00:49:45,083 --> 00:49:47,250
Il y a des changements Ă effectuer.
589
00:49:47,333 --> 00:49:48,875
D'abord, prends un congé.
590
00:49:48,958 --> 00:49:51,625
A-Hao supervisera Wei-shan.
591
00:49:56,875 --> 00:49:58,875
- Tu regardes quoi ?
- Rien.
592
00:50:01,875 --> 00:50:03,208
Ă€ cause de l'arme ?
593
00:50:03,291 --> 00:50:04,750
Je me fiche de l'arme.
594
00:50:04,833 --> 00:50:06,041
Vous étiez
en danger de mort.
595
00:50:06,125 --> 00:50:09,083
Mais les supérieurs
désapprouvent votre duo.
596
00:50:10,208 --> 00:50:14,166
Ils désapprouvent
l'usage ou la perte de l'arme ?
597
00:50:14,250 --> 00:50:16,333
Ils pensent
que je n'ai pas pris ça au sérieux.
598
00:50:16,416 --> 00:50:17,458
Vraiment ?
599
00:50:18,375 --> 00:50:19,708
On a deux victimes.
600
00:50:20,333 --> 00:50:21,458
Je dois agir.
601
00:50:23,625 --> 00:50:25,333
Ce n'est pas la vraie raison.
602
00:50:25,916 --> 00:50:28,625
Je veux juste faciliter les choses.
603
00:50:28,708 --> 00:50:32,250
- Tu as subi trop de choses.
- Souvenez-vous de vos paroles.
604
00:50:34,291 --> 00:50:36,791
Que j'aurais des pensées sombres
si je m'occupais pas.
605
00:50:36,875 --> 00:50:38,458
Je parle du boulot.
606
00:50:39,875 --> 00:50:42,000
Quelqu'un a pris une arme,
607
00:50:42,083 --> 00:50:45,125
s'est explosé le cerveau,
et c'est beaucoup trop…
608
00:50:45,208 --> 00:50:48,125
- C'est le boulot !
- Utilisé pour me faire sortir de voiture.
609
00:50:48,208 --> 00:50:49,791
- Pour me remettre.
- Écoute.
610
00:50:49,875 --> 00:50:53,458
- Vous voyez que c'est dur.
- Je suis toujours ton supérieur.
611
00:51:02,791 --> 00:51:05,708
Depuis la rivière,
vous me faites plus confiance.
612
00:51:05,791 --> 00:51:06,750
Au fond de vous,
613
00:51:07,458 --> 00:51:10,958
c'est comme ça que vous me voyez,
avec un flingue Ă la tĂŞte.
614
00:51:12,166 --> 00:51:13,041
Pas vrai ?
615
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Je finirai l'affaire.
616
00:51:25,250 --> 00:51:27,500
Faites comme bon vous semble après.
617
00:51:39,000 --> 00:51:40,625
Autre chose Ă nous dire ?
618
00:51:41,666 --> 00:51:42,791
Sinon, va-t'en.
619
00:51:44,541 --> 00:51:46,833
Je croyais que j'étais un suspect.
620
00:51:48,083 --> 00:51:49,458
Je te trouve étrange.
621
00:51:50,125 --> 00:51:52,083
Mais Mankong ne peut plus parler.
622
00:51:52,791 --> 00:51:55,333
- Tu dis qu'il est innocent.
- Il n'a pas tué Waree.
623
00:51:56,000 --> 00:51:57,833
Mais tu l'as suspecté.
624
00:51:58,541 --> 00:52:01,750
Si tu n'avais pas nié le connaître,
625
00:52:02,625 --> 00:52:04,625
ç'aurait été bien plus simple.
626
00:52:09,625 --> 00:52:11,416
Pour ces travailleurs,
627
00:52:13,291 --> 00:52:15,291
rien n'a jamais été simple.
628
00:52:28,125 --> 00:52:29,500
Waree m'a sauvé la vie.
629
00:52:32,625 --> 00:52:34,000
C'est dur Ă croire.
630
00:52:47,791 --> 00:52:50,333
On dit que le corps choisit le flic.
631
00:52:51,166 --> 00:52:52,166
Elle m'a choisie.
632
00:52:54,666 --> 00:52:56,291
Je l'ai compris trop tard.
633
00:53:00,250 --> 00:53:02,750
Grâce à elle,
je me suis pas tiré dessus.
634
00:53:05,083 --> 00:53:06,708
Elle était dans la rivière…
635
00:53:11,500 --> 00:53:12,750
mais elle m’a sauvée.
636
00:53:23,541 --> 00:53:27,000
Tu ne l'as pas tuée.
Comme moi, tu cherches le tueur.
637
00:53:27,958 --> 00:53:29,458
Si tu l'aimes toujours,
638
00:53:30,250 --> 00:53:31,916
dis-moi ce que tu sais.
639
00:53:35,833 --> 00:53:37,291
CHEFFE ADJOINTE WU CHIEH
640
00:53:54,166 --> 00:53:56,541
Hé, ne laisse pas traîner ta bague.
641
00:53:57,666 --> 00:54:00,333
Elle pourrait tomber dans l'évier.
Tu la perdras.
642
00:54:00,416 --> 00:54:02,416
Pose-la dans un lieu sûr.
643
00:54:04,458 --> 00:54:06,666
Toujours à rouspéter. OK !
644
00:54:07,666 --> 00:54:08,708
Moi, sérieux ?
645
00:54:08,791 --> 00:54:11,541
Si tu la perds,
j'en achèterai pas une autre.
646
00:55:06,375 --> 00:55:12,250
LIN YU-SHENG
647
00:55:14,541 --> 00:55:15,916
Je vous ai envoyé les coordonnées.
648
00:55:17,208 --> 00:55:18,166
Venez.
649
00:55:26,000 --> 00:55:26,833
Lin Yu-sheng !
650
00:55:28,583 --> 00:55:29,708
Tu fais quoi ?
651
00:55:38,291 --> 00:55:40,833
- Touche pas la scène du crime !
- Quoi ?
652
00:55:41,625 --> 00:55:42,750
Je l'ai créée !
653
00:55:43,250 --> 00:55:45,791
Le corps pourrira s'il est trempé.
654
00:55:46,291 --> 00:55:47,458
Aidez-moi, OK ?
655
00:55:56,458 --> 00:55:57,458
T'as fait quoi ?
656
00:55:58,208 --> 00:56:00,083
C'est arrivé il y a quelques jours.
657
00:56:01,083 --> 00:56:02,375
Après mes livraisons,
658
00:56:03,166 --> 00:56:05,291
j'ai reçu un appel de l'abattoir
659
00:56:06,041 --> 00:56:08,750
pour m'occuper d'une affaire urgente.
660
00:56:10,291 --> 00:56:12,791
Une travailleuse migrante
qui avait disparu
661
00:56:12,875 --> 00:56:14,583
est réapparue.
662
00:56:16,083 --> 00:56:17,583
Mais elle était morte.
663
00:56:19,625 --> 00:56:20,791
Je savais très bien
664
00:56:21,541 --> 00:56:25,000
qu'on ne pouvait pas
signaler la situation.
665
00:56:25,833 --> 00:56:30,208
Si l'abattoir faisait l'objet
d'une enquĂŞte, on aurait tous des ennuis.
666
00:56:31,125 --> 00:56:33,291
La victime s'appelait Yeti Ayuni.
667
00:56:33,375 --> 00:56:36,708
Une des travailleuses
que je devais identifier.
668
00:56:37,291 --> 00:56:38,333
J'étais obligé
669
00:56:38,958 --> 00:56:40,791
de me débarrasser du corps.
670
00:56:42,166 --> 00:56:43,791
Hier, j'ai interrogé Mankong
671
00:56:44,291 --> 00:56:45,750
sur la mort de Waree,
672
00:56:46,666 --> 00:56:48,000
et ce qu'il savait.
673
00:56:48,083 --> 00:56:51,500
Le patron m'a dit de jeter le corps.
674
00:56:52,458 --> 00:56:55,000
Sinon, je perdrais mon boulot.
675
00:56:57,208 --> 00:56:59,958
Je voulais que Waree rentre chez elle.
676
00:57:00,833 --> 00:57:02,208
Je l'ai cru
677
00:57:03,250 --> 00:57:05,750
parce que la même chose m'était arrivée.
678
00:57:07,166 --> 00:57:09,875
Toutes les victimes étaient liées à moi.
679
00:57:10,750 --> 00:57:12,458
Le tueur était-il lié à moi ?
680
00:57:12,541 --> 00:57:13,375
Mankong !
681
00:57:18,291 --> 00:57:23,333
Les circonstances de la mort
de Waree et de Yeti Ayuni sont similaires.
682
00:57:24,500 --> 00:57:28,583
Le tueur vise probablement
les travailleuses migrantes illégales.
683
00:57:31,000 --> 00:57:32,625
Qu'est-ce que vous faites ?
684
00:57:34,083 --> 00:57:35,291
Je veux des actes.
685
00:57:35,875 --> 00:57:37,958
Incapables de trouver
une travailleuse !
686
00:58:07,458 --> 00:58:09,000
Tu as un tissu
ou une serviette ?
687
00:58:17,666 --> 00:58:18,625
Vous pouvez les ouvrir ?
688
00:58:21,541 --> 00:58:23,208
Les clés sont universelles.
689
00:58:29,208 --> 00:58:30,291
Écarte-toi.
690
00:58:32,416 --> 00:58:33,958
Je vais examiner le corps.
691
00:59:02,625 --> 00:59:03,708
Vous appelez qui ?
692
00:59:05,875 --> 00:59:06,708
Désolée !
693
00:59:07,708 --> 00:59:09,166
Pardon, je suis désolée…
694
00:59:18,208 --> 00:59:19,541
Usez de tous les moyens
695
00:59:19,625 --> 00:59:23,708
pour trouver les contacts
du portable de Waree et ramenez-les ici.
696
00:59:23,791 --> 00:59:24,916
Oui.
697
00:59:26,541 --> 00:59:27,958
Yeti Ayuni est morte.
698
00:59:28,041 --> 00:59:29,583
Regarde ses appels.
699
00:59:32,291 --> 00:59:33,583
On se grouille !
700
00:59:39,500 --> 00:59:40,500
Wei-shan !
701
00:59:42,208 --> 00:59:44,250
La photo du tueur
est sur ton bureau ?
702
00:59:44,333 --> 00:59:45,208
Non.
703
00:59:45,291 --> 00:59:46,583
Va avec A-Hao.
704
00:59:46,666 --> 00:59:48,291
A-Hao, supervise-la.
705
01:00:01,833 --> 01:00:03,416
Besoin d'aide ?
706
01:00:04,000 --> 01:00:04,833
Pas la peine.
707
01:00:04,916 --> 01:00:06,208
- Dépêche-toi.
- Oui.
708
01:00:16,291 --> 01:00:17,833
Ce sont des femmes.
709
01:00:19,875 --> 01:00:21,541
Ce sont des fugitifs.
710
01:00:22,166 --> 01:00:23,666
L'annulaire a été coupé.
711
01:00:30,125 --> 01:00:32,375
Que cherchiez-vous
sous ses vĂŞtements ?
712
01:00:33,208 --> 01:00:34,041
Du nouveau ?
713
01:00:34,125 --> 01:00:36,041
- Regarde oĂą tu vas !
- Pardon.
714
01:00:37,125 --> 01:00:39,708
Rien. J'ai confirmé des détails.
715
01:00:42,375 --> 01:00:44,333
Je croyais qu'on coopérait.
716
01:00:44,833 --> 01:00:46,500
Je mérite de savoir.
717
01:00:47,291 --> 01:00:50,375
Je te le dirai, mais tu es trop impulsif.
718
01:00:57,750 --> 01:00:58,833
Un mal de ventre ?
719
01:00:58,916 --> 01:01:00,458
Ça doit être mes règles.
720
01:01:00,541 --> 01:01:03,083
- Je dois aller aux W.C.
- Vas-y. J'y vais.
721
01:01:03,166 --> 01:01:04,250
Je suis désolée.
722
01:01:14,583 --> 01:01:17,000
On doit juste trouver ce qui les lie.
723
01:01:17,083 --> 01:01:19,041
On a assez de détails, non ?
724
01:01:34,166 --> 01:01:35,666
- Wei-shan.
- Adjointe Wu.
725
01:01:35,750 --> 01:01:38,791
Ces derniers jours,
il y a eu des appels de Yeti
726
01:01:40,208 --> 01:01:41,541
Elle est morte quand ?
727
01:01:43,166 --> 01:01:44,083
Tu es sûre ?
728
01:01:44,166 --> 01:01:45,083
J'en suis sûre.
729
01:01:45,166 --> 01:01:49,500
Il y a eu un appel le 2 janvier,
le soir où je vous ai montrée les photos.
730
01:01:51,500 --> 01:01:53,458
L'autre, c'était il y a 3 h.
731
01:01:54,041 --> 01:01:56,208
Vers 11 h ce matin.
732
01:01:56,291 --> 01:01:58,708
Impossible !
Je l'ai trouvée le 1er janvier.
733
01:02:01,291 --> 01:02:03,208
Elle a dĂ» mourir la veille.
734
01:02:05,250 --> 01:02:06,833
Le 31 décembre.
735
01:02:08,500 --> 01:02:10,375
Elle est morte il y a 5 jours.
736
01:02:12,083 --> 01:02:13,583
Je m'étais trompée.
737
01:02:14,791 --> 01:02:16,958
Le portable de Waree
n'était pas avec Mankong.
738
01:02:17,458 --> 01:02:18,916
Le meurtrier l'a pris.
739
01:02:19,625 --> 01:02:20,958
Il y a autre chose.
740
01:02:21,041 --> 01:02:23,875
L'annif de Yeti. c'est le 31 décembre.
Le jour de sa mort.
741
01:02:24,708 --> 01:02:27,000
Les deux appels de Yeti
sont Ă la mĂŞme personne.
742
01:02:27,083 --> 01:02:28,583
Je vous envoie un texto.
743
01:02:30,416 --> 01:02:32,958
L'annif de Saipin,
c'est le 6 janvier, demain.
744
01:02:33,041 --> 01:02:35,833
- Il les tue Ă leur annif ?
- C'est étrange.
745
01:02:38,041 --> 01:02:39,125
- Merde !
- AllĂ´ ?
746
01:02:39,208 --> 01:02:43,583
On arrĂŞte tous ces travailleurs migrants
en fuite par tous les moyens.
747
01:02:43,666 --> 01:02:44,750
Faut pas exagérer.
748
01:02:44,833 --> 01:02:46,833
AllĂ´ ? Wei-shan ? AllĂ´ ?
749
01:02:54,958 --> 01:02:57,000
Et cette histoire de cœur retiré ?
750
01:02:57,083 --> 01:02:59,500
Du n'importe quoi.
Ne répands pas de rumeurs.
751
01:02:59,583 --> 01:03:02,750
- Tout le monde en parle !
- Et tu les crois ?
752
01:03:05,625 --> 01:03:10,541
Le tueur vise les travailleuses migrantes,
car elles n'ont ni amie ni famille.
753
01:03:10,625 --> 01:03:11,958
Mais je comprends pas
754
01:03:12,041 --> 01:03:15,541
pourquoi il rend les corps
à l'employeur illégal.
755
01:03:16,958 --> 01:03:18,125
Pourquoi ?
756
01:03:18,208 --> 01:03:21,666
Pour qu'on le débarrasse du corps
pour éviter l'implication de la police.
757
01:03:21,750 --> 01:03:24,416
Mais Mankong ne l'a pas fait
et a appelé la police.
758
01:03:25,125 --> 01:03:27,583
On ignore aussi le mobile du tueur,
759
01:03:27,666 --> 01:03:30,208
mais il devait bien connaître
ses victimes.
760
01:03:33,375 --> 01:03:36,583
Le dernier appel de Waree.
C'était il y a quatre jours.
761
01:03:36,666 --> 01:03:38,125
Waree était déjà mort.
762
01:03:38,208 --> 01:03:41,541
Un appel a été passé
à une Indonésienne du nom de Yeti Ayuni.
763
01:03:41,625 --> 01:03:44,250
Impossible !
Je l'ai trouvée le 1er janvier.
764
01:03:45,041 --> 01:03:48,500
Le portable de Waree n'était pas
avec Mankong. Le meurtrier l'a pris.
765
01:03:48,583 --> 01:03:50,916
Il les tue Ă leur annif ?
766
01:03:55,541 --> 01:03:58,166
Ce n'est pas un hasard. C'est son plan.
767
01:03:58,250 --> 01:04:01,958
Le tueur utilise le portable de la victime
pour appeler la cible suivante.
768
01:04:02,833 --> 01:04:04,375
Saipin est la prochaine.
769
01:04:11,500 --> 01:04:13,250
Votre appel sera transféré…
770
01:04:15,875 --> 01:04:17,333
Saipin a éteint son portable.
771
01:04:29,916 --> 01:04:33,000
Ton ami pourrait ĂŞtre le meurtrier ?
772
01:04:35,125 --> 01:04:39,375
Et le meurtrier me donnerait
les clés de chez lui et de sa voiture ?
773
01:04:42,875 --> 01:04:47,000
Tu peux reconnaitre ce type
de travailleuses d'un coup ?
774
01:04:48,083 --> 01:04:51,041
Vous pouvez reconnaitre
les sales types d'un coup ?
775
01:04:51,541 --> 01:04:53,416
Comment le tueur les choisit ?
776
01:04:53,500 --> 01:04:57,708
C'est quelqu'un qui est autour d'elles,
quelqu'un comme toi.
777
01:04:57,791 --> 01:05:01,041
- Ça veut dire ?
- Tu connais vraiment Huang Tung-chi ?
778
01:05:03,583 --> 01:05:05,083
Je connais mĂŞme sa mamie.
779
01:05:10,208 --> 01:05:11,041
Mamie !
780
01:05:13,041 --> 01:05:15,125
- Tung-chi ?
- Oui, c'est ça.
781
01:05:15,208 --> 01:05:17,125
Tung-chi n'est pas lĂ .
782
01:05:17,208 --> 01:05:18,458
Et la fille thaĂŻe ?
783
01:05:18,541 --> 01:05:20,458
Elle a trouvé du boulot. Elle est partie.
784
01:05:20,541 --> 01:05:22,375
Quoi ? Quel genre de boulot ?
785
01:05:22,458 --> 01:05:24,958
Aucune idée. J'en veux un autre aussi.
786
01:05:25,041 --> 01:05:28,166
La vielle me laisse pas
allumer les lampes.
787
01:05:29,333 --> 01:05:33,041
- On en parlera après le Nouvel An.
- Tu dis toujours ça.
788
01:06:03,625 --> 01:06:04,666
Les affaires de Saipin.
789
01:06:33,416 --> 01:06:35,125
Désolée, adjointe Wu.
790
01:06:43,583 --> 01:06:46,208
La vidéosurveillance a filmé ça à midi.
791
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
TTY-0813.
792
01:06:47,958 --> 01:06:49,500
Le taxi de Huang Tung-chi.
793
01:06:51,166 --> 01:06:53,541
Il a de l'argent pour des réparations,
mais refuse de payer l'amende.
794
01:06:54,291 --> 01:06:55,541
C'est pas le souci.
795
01:06:56,416 --> 01:06:57,375
Regardez.
796
01:06:57,458 --> 01:06:59,791
Saipin était
au téléphone avec le tueur,
797
01:06:59,875 --> 01:07:02,291
mais le signal a disparu une fois entrée.
798
01:07:05,750 --> 01:07:07,166
Un brouilleur GPS.
799
01:07:08,750 --> 01:07:10,375
Invite-le Ă manger.
800
01:07:30,625 --> 01:07:32,875
Ma vessie va exploser…
801
01:07:32,958 --> 01:07:34,291
Je vais exploser.
802
01:07:34,375 --> 01:07:37,041
- Où t'as caché Saipin ?
- Je dois pisser !
803
01:07:37,125 --> 01:07:39,541
- Putain ! Elle est oĂą ?
- Du calme !
804
01:07:40,041 --> 01:07:42,375
Je vous arrĂŞte
pour enlèvement et meurtre.
805
01:07:42,458 --> 01:07:43,958
Quel meurtre ?
806
01:07:44,041 --> 01:07:45,750
Les mains en l'air.
807
01:07:45,833 --> 01:07:46,958
Mes mains…
808
01:07:49,916 --> 01:07:51,291
Coopérez.
809
01:07:54,833 --> 01:07:56,500
Vous allez me briser les mains.
810
01:07:56,583 --> 01:07:58,000
Adjointe Wu, vos pieds !
811
01:07:58,083 --> 01:08:00,541
J'ai pas de fric
pour réparer ma voiture,
812
01:08:00,625 --> 01:08:03,000
et maintenant j'aurai
des frais médicaux.
813
01:08:06,875 --> 01:08:08,583
Yu-sheng, tu t'es trompé.
814
01:08:16,750 --> 01:08:18,416
Ce n'est pas Huang Tung-chi.
815
01:08:32,416 --> 01:08:35,416
Ce n'est pas sa voiture. Regardez !
816
01:08:35,500 --> 01:08:38,166
La portière est intacte.
C'est pas la sienne.
817
01:08:43,916 --> 01:08:45,791
Tu prĂŞtes
ta plaque Ă un autre ?
818
01:08:47,125 --> 01:08:48,458
PrĂŞter ma plaque ?
819
01:08:49,208 --> 01:08:50,916
Qui prĂŞte sa femme ?
820
01:08:52,500 --> 01:08:55,125
Laissez tomber.
Vous ne comprendrez jamais.
821
01:08:55,208 --> 01:08:56,875
Quelqu'un utilise ta plaque.
822
01:09:00,625 --> 01:09:01,458
Putain !
823
01:09:03,666 --> 01:09:05,375
Quelqu'un se paye ma tĂŞte !
824
01:09:06,875 --> 01:09:09,708
L'amende, c'était vraiment pas toi ?
825
01:09:10,208 --> 01:09:12,083
Virage à gauche illégal
sur la ligne jaune.
826
01:09:12,750 --> 01:09:13,750
Quelle amende ?
827
01:09:14,750 --> 01:09:16,833
Virage à gauche illégal
sur la ligne jaune.
828
01:09:17,833 --> 01:09:19,083
C'était quand ?
829
01:09:19,625 --> 01:09:21,000
Le 28 décembre.
830
01:09:21,916 --> 01:09:22,875
L'annif de Waree.
831
01:09:23,375 --> 01:09:26,458
Le décès était
entre le 26 et le 28 décembre.
832
01:09:26,541 --> 01:09:28,083
La police a stoppé la voiture ?
833
01:09:28,583 --> 01:09:30,125
Ça venait d'un citoyen.
834
01:09:30,750 --> 01:09:33,833
- Ils filment.
- La base de données des infractions !
835
01:09:38,416 --> 01:09:40,916
Il a jeté le corps de Waree à son annif.
836
01:09:42,833 --> 01:09:44,875
TTY-0813
837
01:09:48,791 --> 01:09:49,625
Putain !
838
01:09:52,375 --> 01:09:54,583
Merde ! Qui t'a appris Ă conduire ?
839
01:09:54,666 --> 01:09:56,500
Crétin !
Tu mérites une amende !
840
01:09:58,750 --> 01:10:00,416
Il est entré
dans le parking.
841
01:10:54,416 --> 01:10:55,250
Par ici.
842
01:11:05,541 --> 01:11:07,000
TTY-0813.
843
01:11:15,750 --> 01:11:16,583
Adjointe Wu.
844
01:11:20,666 --> 01:11:24,416
Là où la portière était endommagée.
Il n'y a rien du tout.
845
01:11:24,500 --> 01:11:26,416
HUANG TUNG-CHI
846
01:11:29,416 --> 01:11:31,625
Éclairez par là .
847
01:11:44,541 --> 01:11:45,458
Par lĂ .
848
01:12:32,583 --> 01:12:33,541
Tu le connais ?
849
01:12:41,083 --> 01:12:43,583
Il fait de faux documents pour les filles.
850
01:12:46,833 --> 01:12:48,166
Ton anniversaire arrive.
851
01:13:02,291 --> 01:13:03,416
Bon anniversaire.
852
01:13:11,333 --> 01:13:12,625
Ne me tuez pas.
853
01:13:12,708 --> 01:13:14,833
Je ferai n'importe quoi.
854
01:13:21,916 --> 01:13:23,333
N'importe quoi ?
855
01:13:26,041 --> 01:13:27,416
Tu me prends pour qui ?
856
01:13:30,250 --> 01:13:31,833
Tu te prends pour qui ?
857
01:13:33,000 --> 01:13:36,333
"N'importe quoi."
Combien de fois j'ai entendu ça ?
858
01:13:36,416 --> 01:13:38,791
"Donnez-moi du travail,
je ferai n'importe quoi."
859
01:13:39,541 --> 01:13:40,875
C'est excitant !
860
01:13:44,958 --> 01:13:47,041
Tu sais ce qui m'excite le plus ?
861
01:13:49,333 --> 01:13:50,583
Je ne comprends pas.
862
01:13:59,958 --> 01:14:01,458
Pourquoi tu pleures ?
863
01:14:02,208 --> 01:14:04,708
Tu as dit "n'importe quoi".
Tu mentais ?
864
01:14:06,708 --> 01:14:07,541
Eh bien…
865
01:14:08,541 --> 01:14:10,333
Veux-tu rester avec moi pour toujours ?
866
01:14:12,791 --> 01:14:13,875
Je veux rentrer chez moi.
867
01:14:15,125 --> 01:14:18,708
Chacun a toujours des désirs différents.
868
01:14:19,958 --> 01:14:21,000
J'ai l'habitude.
869
01:14:23,500 --> 01:14:25,416
Tu as l'habitude aussi, non ?
870
01:14:34,000 --> 01:14:36,583
Bon anniversaire ! Souffle les bougies.
871
01:15:13,166 --> 01:15:14,583
Bon anniversaire.
872
01:15:56,125 --> 01:15:57,125
A-Hao !
873
01:15:58,500 --> 01:15:59,708
Vous m'entendez ?
874
01:15:59,791 --> 01:16:01,916
AllĂ´ ?
875
01:16:02,666 --> 01:16:05,458
On a trouvé le tueur.
On a besoin de renfort.
876
01:16:05,541 --> 01:16:06,625
Vous dites ?
877
01:16:08,416 --> 01:16:09,250
Non.
878
01:16:09,333 --> 01:16:12,541
C'est urgent. Je vous envoie l'adresse ?
879
01:16:14,791 --> 01:16:16,041
On attend quoi ?
880
01:16:16,833 --> 01:16:19,916
On devrait aller au studio
pour arrĂŞter ce connard.
881
01:16:21,916 --> 01:16:26,125
Si on fonce et que Saipin n'y est pas,
Fan Chang-fu s'en tirera.
882
01:16:26,833 --> 01:16:29,541
On a besoin de renfort
et du mandat d'arrĂŞt.
883
01:16:29,625 --> 01:16:30,625
Donc on attend ?
884
01:16:32,333 --> 01:16:34,708
Le temps qu'on arrive,
Saipin sera morte.
885
01:16:54,375 --> 01:16:55,708
Fan Chang-fu !
886
01:17:19,958 --> 01:17:21,208
Ferme le portail !
887
01:17:21,791 --> 01:17:22,625
OK !
888
01:17:24,875 --> 01:17:25,875
Sors ton arme !
889
01:17:27,250 --> 01:17:28,375
Il a un couteau !
890
01:17:38,083 --> 01:17:41,166
Fan Chang-fu, je vous arrĂŞte
pour meurtre présumé.
891
01:17:51,125 --> 01:17:52,000
Adjointe Wu…
892
01:17:52,625 --> 01:17:55,000
Grâce à nous, personne n'est mort.
893
01:17:55,083 --> 01:17:55,916
Wei-shan !
894
01:17:57,250 --> 01:17:58,375
Wei-shan !
895
01:17:58,458 --> 01:17:59,291
Désolée.
896
01:18:16,333 --> 01:18:17,541
Allez !
897
01:18:26,583 --> 01:18:29,541
URGENCES
898
01:18:33,833 --> 01:18:35,541
Vite ! C'est une policière.
899
01:18:35,625 --> 01:18:37,333
- Vite !
- Attention.
900
01:18:37,416 --> 01:18:38,250
Par ici !
901
01:18:39,125 --> 01:18:40,208
OĂą est Saipin ?
902
01:18:41,208 --> 01:18:42,041
Au studio ?
903
01:18:43,333 --> 01:18:44,500
Ou ailleurs ?
904
01:18:48,791 --> 01:18:52,500
C'est son anniversaire demain.
Elle est vivante ?
905
01:18:59,083 --> 01:19:00,416
Elle est ailleurs,
906
01:19:01,458 --> 01:19:03,416
mais je veux m'arrĂŞter au studio.
907
01:19:12,708 --> 01:19:14,666
C'est l'heure du dîner de Fuji.
908
01:19:16,541 --> 01:19:17,666
C'est un bon chien.
909
01:19:19,583 --> 01:19:21,333
Prends soin de lui pour moi.
910
01:19:25,166 --> 01:19:26,000
Allons-y.
911
01:19:27,250 --> 01:19:28,083
Yu-sheng.
912
01:19:29,208 --> 01:19:30,875
Tu devrais monter à l'étage.
913
01:19:36,375 --> 01:19:38,625
Celle que tu cherches pourrait y ĂŞtre.
914
01:19:40,333 --> 01:19:41,625
Tu fais quoi ?
915
01:19:44,000 --> 01:19:45,041
Lin Yu-sheng !
916
01:21:51,708 --> 01:21:55,458
On dirait que chacun
a gâché la vie de l'autre, Yu-sheng.
917
01:21:59,041 --> 01:22:00,416
Tu en as tué combien ?
918
01:22:00,500 --> 01:22:01,958
OĂą est Saipin ?
919
01:22:03,875 --> 01:22:04,958
Avoue !
920
01:22:06,750 --> 01:22:08,750
Lin Yu-sheng !
921
01:22:11,750 --> 01:22:12,875
Lin Yu-sheng !
922
01:22:26,375 --> 01:22:27,208
Debout !
923
01:22:28,708 --> 01:22:31,250
S'il meurt,
on ne retrouvera jamais Saipin.
924
01:22:32,041 --> 01:22:32,875
Bouge !
925
01:22:44,541 --> 01:22:46,500
Tu es très intéressante.
926
01:22:46,583 --> 01:22:48,291
Tu as tiré sur Lin Yu-sheng.
927
01:22:48,791 --> 01:22:51,625
Tu agis seule
et tu t'en fous des conséquences.
928
01:22:52,208 --> 01:22:55,625
On dirait un parieur désespéré.
929
01:22:55,708 --> 01:22:57,666
J'ai vu tes photos.
930
01:22:58,375 --> 01:22:59,708
T'es un gros parieur.
931
01:23:00,666 --> 01:23:02,916
T'aurais pu jeter
les corps n'importe oĂą,
932
01:23:03,000 --> 01:23:05,791
mais tu les as renvoyés
aux employeurs illégaux.
933
01:23:06,291 --> 01:23:09,625
Tu jouais.
Tu voulais voir qui t'arrĂŞterait.
934
01:23:09,708 --> 01:23:10,958
Oui, c'est ça.
935
01:23:11,708 --> 01:23:14,750
Je pariais sur le fait
que tous s'en foutent de ces filles.
936
01:23:14,833 --> 01:23:17,875
Toi, tu te souciais d'elle, pas vrai ?
937
01:23:27,458 --> 01:23:28,666
N'est-ce pas ?
938
01:23:28,750 --> 01:23:31,833
Prendre un portrait de famille
939
01:23:31,916 --> 01:23:33,708
c'est qu'on ne peut oublier le passé ?
940
01:23:35,125 --> 01:23:37,375
Tu devais tenir Ă quelqu'un.
941
01:23:39,833 --> 01:23:42,666
Tu as bien étudié mon travail.
942
01:23:46,041 --> 01:23:48,291
Vas-y, pose ta question ?
943
01:23:48,791 --> 01:23:51,750
Qu'est-ce qu'elle t'a fait
pour te blesser autant ?
944
01:23:54,916 --> 01:23:56,500
Elle t'a quitté ?
945
01:24:00,083 --> 01:24:03,208
J'ai l'air de quelqu'un
qui ne peut oublier le passé ?
946
01:24:08,416 --> 01:24:09,625
Il y a deux trous.
947
01:24:11,083 --> 01:24:13,000
Quelqu'un est mort ici ?
948
01:24:15,708 --> 01:24:16,625
C'était qui ?
949
01:24:17,666 --> 01:24:18,916
Ton chéri ?
950
01:24:35,333 --> 01:24:36,166
Les menottes.
951
01:24:45,166 --> 01:24:46,125
Menotte-toi.
952
01:24:48,750 --> 01:24:50,041
Derrière le dos !
953
01:24:50,750 --> 01:24:53,125
Je ne pourrai pas entrer la combinaison.
954
01:24:53,750 --> 01:24:55,416
Donne-moi le code.
955
01:24:55,916 --> 01:24:58,166
C'est dangereux
si je suis derrière toi.
956
01:24:58,666 --> 01:25:01,708
On perd du temps.
C'est mieux pour tout le monde.
957
01:25:06,750 --> 01:25:07,750
Descends.
958
01:25:23,041 --> 01:25:23,875
OĂą est-elle ?
959
01:25:29,833 --> 01:25:32,291
C'est pas une promenade. Avance !
960
01:25:40,083 --> 01:25:42,458
Bienvenue !
961
01:26:14,083 --> 01:26:15,125
Ouvre la porte.
962
01:26:20,958 --> 01:26:22,000
J'ai oublié le code.
963
01:26:28,250 --> 01:26:29,458
Je m'en souviens.
964
01:27:51,000 --> 01:27:52,083
Lâche ton arme.
965
01:27:53,458 --> 01:27:55,625
Sinon, je l'enfonce dans l'artère.
966
01:28:10,458 --> 01:28:12,583
Tu plaisantes ? Pousse-la.
967
01:28:19,125 --> 01:28:20,958
Son sang va te gicler dessus.
968
01:28:21,041 --> 01:28:23,250
Recule jusqu'au fond !
969
01:28:45,166 --> 01:28:46,250
N'essaie rien !
970
01:31:09,083 --> 01:31:09,916
Le code ?
971
01:31:13,125 --> 01:31:15,791
Je l'ai oublié.
972
01:33:46,208 --> 01:33:47,291
Chieh.
973
01:33:51,666 --> 01:33:52,500
Il neige.
974
01:33:54,416 --> 01:33:56,500
J'ai rêvé qu'on était à Hokkaido.
975
01:34:07,375 --> 01:34:10,500
Il faut qu'on trouve
un moment pour aller Ă Hokkaido.
976
01:34:14,041 --> 01:34:16,125
T'as pas assez de jours de congé.
977
01:34:18,125 --> 01:34:19,166
On laisse tomber le boulot.
978
01:34:21,416 --> 01:34:22,666
Faisons un voyage.
979
01:34:24,291 --> 01:34:25,833
On gérera le reste après.
980
01:34:39,583 --> 01:34:41,000
Le meilleur est Ă venir.
981
01:34:48,750 --> 01:34:50,833
HĂ©. C'est pas fini.
982
01:35:10,875 --> 01:35:12,083
Tu fais quoi, lĂ ?
983
01:35:13,208 --> 01:35:14,333
Veux-tu m'épouser ?
984
01:35:32,916 --> 01:35:33,833
Promets-le-moi.
985
01:35:34,750 --> 01:35:38,333
Quoi qu'il arrive,
nous continuerons Ă vivre.
986
01:37:17,625 --> 01:37:18,458
Respire !
987
01:37:20,875 --> 01:37:21,875
Vis.
988
01:37:26,833 --> 01:37:27,666
Vis.
989
01:37:42,041 --> 01:37:48,375
UNE SEMAINE PLUS TARD
990
01:39:44,875 --> 01:39:46,208
Fuji, allez !
991
01:40:14,208 --> 01:40:15,041
Désolé.
992
01:40:20,333 --> 01:40:21,291
Vraiment désolé.
993
01:40:44,208 --> 01:40:45,041
Merci.
994
01:40:49,250 --> 01:40:52,458
Remercie l'adjointe Wu.
C'est grâce à elle que t'es là .
995
01:41:07,791 --> 01:41:09,291
T'aurais pu la remercier.
996
01:41:17,458 --> 01:41:18,791
Tu vas mieux.
997
01:41:19,416 --> 01:41:21,958
Ça va, mais ma mère ne me croit pas.
998
01:41:24,750 --> 01:41:26,458
Vous dormez dans votre lit ?
999
01:41:28,750 --> 01:41:29,583
Oui.
1000
01:41:34,375 --> 01:41:35,208
Super !
1001
01:41:41,500 --> 01:41:42,333
Super.
1002
01:44:36,208 --> 01:44:38,000
Sous-titres : F.C.
68783