All language subtitles for The.Abandoned.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,125 --> 00:01:04,166 PROPRIÉTAIRE 2 00:01:31,666 --> 00:01:36,375 CINQ JOURS PLUS TÔT 3 00:03:24,625 --> 00:03:26,208 DIVISION MOBILE 4 00:03:32,458 --> 00:03:33,291 Chef ! 5 00:03:33,916 --> 00:03:35,416 - C'est ton affaire ? - Oui. 6 00:03:35,500 --> 00:03:37,958 - La cheffe adjointe Wu était déjà là. - Quoi ? 7 00:03:38,833 --> 00:03:40,541 Chef, je suis là. 8 00:03:45,750 --> 00:03:48,500 Que fais-tu ici ? Tu devrais être en congé. 9 00:03:49,375 --> 00:03:52,375 J'admirais les feux d'artifice. C'est le Nouvel An. 10 00:03:54,250 --> 00:03:55,333 Alors ? 11 00:03:55,416 --> 00:03:58,958 Des gamins ont trouvé un corps et se sont enfuis. Je l'ai signalé. 12 00:03:59,041 --> 00:04:01,875 - Tu as pu prendre leurs dépositions ? - Oui. 13 00:04:01,958 --> 00:04:04,500 Ils ont vu une suspecte avec une arme. 14 00:04:04,583 --> 00:04:05,708 Ses intentions sont inconnues. 15 00:04:05,791 --> 00:04:07,500 Je suppose que c'était l'adjointe Wu. 16 00:04:07,583 --> 00:04:08,750 Ne suppose rien ! 17 00:04:33,000 --> 00:04:34,541 Que faites-vous ici ? 18 00:04:34,625 --> 00:04:35,875 C'est ma voiture. 19 00:04:35,958 --> 00:04:37,875 Elle appartient à Yang Chen-kuo. 20 00:04:40,958 --> 00:04:44,041 Je réprimanderai l'abruti qui t'a permis d'avoir une arme. 21 00:04:44,666 --> 00:04:45,500 Pas la peine. 22 00:04:46,416 --> 00:04:48,791 - On manque de bras. - Tu as remarqué ? 23 00:04:48,875 --> 00:04:51,208 J'en ai perdu un et je dois aussi m'inquiéter pour toi. 24 00:04:52,291 --> 00:04:53,416 Je vais bien. 25 00:04:55,916 --> 00:04:58,541 Je souhaite juste qu'il ne t'arrive rien. 26 00:04:59,916 --> 00:05:02,916 Pas un mot de cette balle dans ton rapport. Je m'en occupe. 27 00:05:04,041 --> 00:05:05,666 Reviens bosser demain. 28 00:05:05,750 --> 00:05:06,583 L'arme. 29 00:05:17,583 --> 00:05:19,166 Débarrasse-toi de la voiture. 30 00:05:34,833 --> 00:05:35,666 Il neige. 31 00:05:48,583 --> 00:05:50,750 Le meilleur est à venir. 32 00:05:50,833 --> 00:05:51,916 C'est pas fini ? 33 00:06:10,583 --> 00:06:11,500 Chieh. 34 00:06:11,583 --> 00:06:12,750 Je suis désolé. 35 00:06:13,416 --> 00:06:14,750 J'ai taché la voiture. 36 00:06:42,791 --> 00:06:49,791 BUREAU DU CHEF 37 00:06:55,458 --> 00:06:56,416 Ch… Cheffe adjointe ! 38 00:06:57,500 --> 00:06:58,750 Où est le chef ? 39 00:07:01,333 --> 00:07:03,208 En réunion avec le directeur. 40 00:07:03,958 --> 00:07:04,791 Et tu fais qu… 41 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 Le chef vérifie mon rapport. 42 00:07:08,083 --> 00:07:09,625 Voulez-vous le lire ? 43 00:07:13,000 --> 00:07:14,791 Non, ça ira. 44 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 Chef ! 45 00:07:20,833 --> 00:07:23,708 La meilleure de l'Académie. Tu veux bosser aux Archives ? 46 00:07:24,208 --> 00:07:25,791 Tu la chaperonnes. 47 00:07:32,833 --> 00:07:35,916 J'ai demandé à être mutée, ça fait un moment. 48 00:07:36,000 --> 00:07:36,916 Je sais. 49 00:07:37,708 --> 00:07:38,875 Et donc ? 50 00:07:38,958 --> 00:07:40,458 Ben, absolument rien. 51 00:07:40,541 --> 00:07:44,250 Utilise cette affaire pour apprendre le métier à la nouvelle. 52 00:07:44,333 --> 00:07:46,208 Elle peut se débrouiller seule. 53 00:07:48,875 --> 00:07:49,708 Approche. 54 00:07:50,708 --> 00:07:52,083 Tu sais quoi faire ? 55 00:07:54,375 --> 00:07:57,291 Vérifier la cause du décès, l'identité, transférer le corps, 56 00:07:57,375 --> 00:08:01,666 vérifier aux Corps non identifiés, remplir la déclaration et tout consigner. 57 00:08:06,208 --> 00:08:07,125 Elle est prête. 58 00:08:08,666 --> 00:08:12,625 Le directeur sera promu bientôt et ne veut aucun souci. 59 00:08:12,708 --> 00:08:15,333 Une grosse affaire pour toi serait inappropriée. 60 00:08:15,416 --> 00:08:18,708 Il vaut mieux y aller mollo en attendant ta mutation. 61 00:08:18,791 --> 00:08:21,708 Une fois partie d'ici, tu pourras faire comme bon te semble. 62 00:08:21,791 --> 00:08:23,541 Je ne veux pas vous causer d'ennuis. 63 00:08:25,000 --> 00:08:26,083 Tu n'en crées aucun. 64 00:08:33,666 --> 00:08:35,166 Wu Chieh, que ce soit clair. 65 00:08:35,666 --> 00:08:38,708 La dépression de Yang Chen-kuo n'est pas ta faute. 66 00:08:38,791 --> 00:08:40,833 On est tous attristés par l'incident. 67 00:08:40,916 --> 00:08:42,791 Tu as eu une année difficile. 68 00:08:43,375 --> 00:08:46,541 Je te donne un congé et je te retrouve à faire Dieu sait quoi. 69 00:08:47,375 --> 00:08:49,833 Aide-la et j'accélèrerai ta mutation. 70 00:10:03,500 --> 00:10:04,708 C'est toi. 71 00:10:04,791 --> 00:10:07,625 Tu as pris ma voiture et cru que je saurais rien. 72 00:10:08,125 --> 00:10:09,666 Le divin est partout ! 73 00:10:09,750 --> 00:10:11,125 Quoi ? 74 00:10:12,666 --> 00:10:15,458 Où tu vas ? Une amende est arrivée par la poste. 75 00:10:15,541 --> 00:10:18,541 J'étais pas en ville ce jour-là, mais au temple. 76 00:10:18,625 --> 00:10:21,958 Tu vois ça ? Virage à gauche illégal sur la ligne jaune. 77 00:10:22,041 --> 00:10:25,416 - C'était pas moi. - Elle s'est conduite seule ? Regarde ! 78 00:10:28,250 --> 00:10:29,666 C'était pas moi. 79 00:10:31,041 --> 00:10:33,500 - Ta main ! - T'essaies de m'accuser ? 80 00:10:33,583 --> 00:10:35,666 Tu vas te faire mal à la main… 81 00:10:36,166 --> 00:10:37,291 T'as qu'à la payer. 82 00:10:40,875 --> 00:10:42,958 ÉPICERIE 83 00:10:43,041 --> 00:10:45,416 Yu-sheng, tu viens avec nous ? 84 00:10:46,875 --> 00:10:48,625 Demande à Tung-chi. 85 00:10:48,708 --> 00:10:52,250 - Il va s'occuper du magasin. - T'inquiète ! Viens ! 86 00:10:52,333 --> 00:10:54,416 On est pris. La prochaine fois. 87 00:10:56,375 --> 00:11:00,083 Après mangé, je conduirai mon taxi. Rester au magasin, ça rend bête. 88 00:11:00,166 --> 00:11:01,750 Verrouille bien la porte. 89 00:11:01,833 --> 00:11:03,541 Et toi, paye l'amende. 90 00:11:15,041 --> 00:11:16,125 Lili, la toute belle. 91 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Yu-sheng ! 92 00:11:22,125 --> 00:11:23,750 Je retourne en Thaïlande. 93 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 Où est ta Waree ? 94 00:11:29,666 --> 00:11:30,791 Tu l'as retrouvée ? 95 00:11:35,250 --> 00:11:36,750 Je garde l'œil ouvert. 96 00:11:36,833 --> 00:11:38,458 Elle s'est pas fait choper. 97 00:11:40,125 --> 00:11:43,583 - Si je la vois, je te l'amène. - Tu l'aimes trop pour ça. 98 00:11:44,125 --> 00:11:47,083 Oublie-la ! Ces gens-là aiment traîner. 99 00:11:47,708 --> 00:11:49,208 Aimer, c'est souffrir. 100 00:11:49,708 --> 00:11:52,250 Tu sais qu'il faut pas avoir de relation avec les migrants. 101 00:11:53,500 --> 00:11:54,708 L'amour est irrationnel. 102 00:12:02,625 --> 00:12:04,500 Blessure en C au torse gauche. 103 00:12:05,458 --> 00:12:07,958 Elle a été recousue. Prends une photo. 104 00:12:11,916 --> 00:12:12,875 10 cm sur 12 cm. 105 00:12:16,000 --> 00:12:16,916 "10 cm sur 12 cm." 106 00:12:18,541 --> 00:12:20,708 Plaie punctiforme au cou. Là. 107 00:12:22,500 --> 00:12:23,666 3 cm sur 1 cm. 108 00:12:24,791 --> 00:12:29,708 Un tatouage au dos de la main. L'annulaire amputé. Une coupure nette. 109 00:12:31,708 --> 00:12:32,541 Photo. 110 00:12:33,666 --> 00:12:37,041 Ses empreintes ont été poncées, donc… 111 00:12:38,208 --> 00:12:39,208 Photo. 112 00:12:39,708 --> 00:12:41,166 Ses dix doigts… Pardon. 113 00:12:41,250 --> 00:12:43,500 Les neuf empreintes ont été détruites. 114 00:12:44,500 --> 00:12:46,291 Prends-en une de la blessure au poignet. 115 00:12:47,166 --> 00:12:48,291 Vas-y. Prends-la. 116 00:12:52,625 --> 00:12:53,875 Et les blessures à la cheville. 117 00:13:00,000 --> 00:13:01,416 Aidez-moi. 118 00:13:06,333 --> 00:13:08,083 Un tatouage à l'épaule droite. 119 00:13:08,583 --> 00:13:09,500 Photo. 120 00:13:13,000 --> 00:13:17,208 Un tatouage thaï pour la bonne fortune. Sûrement une travailleuse thaïe. 121 00:13:20,916 --> 00:13:22,333 Adjointe Wu, commençons. 122 00:13:27,250 --> 00:13:28,750 On lui a coupé les côtes. 123 00:13:41,666 --> 00:13:42,666 Pas de cœur. 124 00:13:47,583 --> 00:13:48,666 Le cœur a disparu. 125 00:13:50,375 --> 00:13:53,916 Le décès est dû à une hypoxie par empoisonnement au monoxyde de carbone. 126 00:13:54,000 --> 00:13:57,916 Si c'est le cas, sa peau ne devrait-elle pas être rouge sombre ? 127 00:13:59,541 --> 00:14:00,500 Pas forcément. 128 00:14:01,208 --> 00:14:03,166 Elle a été vidée de son sang. 129 00:14:04,166 --> 00:14:07,458 Le monoxyde de carbone doit se mélanger à l'hémoglobine. 130 00:14:07,541 --> 00:14:09,916 On l'a vidé par la blessure au cou. 131 00:14:13,583 --> 00:14:18,291 Le tueur a dû vouloir éviter de faire des dégâts lors du retrait du cœur. 132 00:14:19,416 --> 00:14:22,875 Ça lui a donné plus de visibilité pour retirer le cœur. 133 00:14:23,875 --> 00:14:24,708 Oui. 134 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 Là, c'est beaucoup plus propre, 135 00:14:27,583 --> 00:14:29,708 pour retirer le cœur ou le doigt. 136 00:14:31,000 --> 00:14:32,625 Le tueur est un habitué. 137 00:14:33,125 --> 00:14:36,625 Mais pourquoi le cœur et le doigt, et rien d'autre ? 138 00:14:41,333 --> 00:14:44,666 Avant de comprendre la circulation du sang, 139 00:14:44,750 --> 00:14:48,458 les gens pensaient qu'il s'écoulait de l'annulaire gauche au cœur. 140 00:14:48,958 --> 00:14:52,583 Cette veine a donc reçu un nom latin très romantique. 141 00:14:53,291 --> 00:14:54,708 Vena amoris. 142 00:14:54,791 --> 00:14:56,041 La veine de l'amour. 143 00:15:04,583 --> 00:15:06,875 Savez-vous qui sont les pires meurtriers ? 144 00:15:08,041 --> 00:15:09,958 Les gens blessés émotionnellement. 145 00:15:41,625 --> 00:15:43,291 Merde. 146 00:15:48,083 --> 00:15:49,833 Ouvre la porte ! 147 00:15:51,041 --> 00:15:52,541 Un problème ? 148 00:15:52,625 --> 00:15:53,625 Non… 149 00:15:55,833 --> 00:15:57,250 Tu vas où comme ça ? 150 00:15:57,333 --> 00:15:58,958 Vous faites quoi là ? 151 00:15:59,041 --> 00:16:02,625 Le moment le plus important d'un banquet de fin d'année ? J'écoute ! 152 00:16:02,708 --> 00:16:04,250 La tombola ! 153 00:16:04,333 --> 00:16:08,125 Tout le monde est prêt à gagner, alors commençons. 154 00:16:08,208 --> 00:16:09,125 Chef… 155 00:16:09,208 --> 00:16:11,708 Oui, tu ne veux pas de cette affaire. 156 00:16:11,791 --> 00:16:13,583 Elle ne peut pas la gérer. 157 00:16:14,166 --> 00:16:15,125 Et pourquoi ? 158 00:16:15,875 --> 00:16:17,791 L'affaire est trop complexe. 159 00:16:19,583 --> 00:16:21,333 T'en penses quoi, toi ? 160 00:16:25,208 --> 00:16:26,458 C'est bientôt le Nouvel An lunaire ! 161 00:16:26,541 --> 00:16:30,041 On est tous très occupés et on manque de personnel. 162 00:16:30,125 --> 00:16:32,375 Tu refuses. Peu importe si elle est nouvelle. 163 00:16:32,875 --> 00:16:35,625 Tu gères cette affaire. Arrête tous les suspects. 164 00:16:35,708 --> 00:16:36,666 C'est tout. Facile. 165 00:16:39,541 --> 00:16:41,250 Vous le faites exprès ? 166 00:16:42,833 --> 00:16:43,791 Quoi ? 167 00:16:45,083 --> 00:16:46,500 Vous l'utilisez pour me forcer la main. 168 00:16:47,416 --> 00:16:50,375 Si j'arrivais à faire ça, t'aurais plus cette voiture. 169 00:16:50,916 --> 00:16:52,916 Tu y dors depuis combien de temps ? 170 00:16:53,000 --> 00:16:54,916 Tu la préfères à ta maison. 171 00:16:55,000 --> 00:16:56,750 C'est complètement dingue. 172 00:16:56,833 --> 00:16:58,416 Je prendrai l'affaire. 173 00:16:58,500 --> 00:17:00,166 Évidemment, tu la prends. 174 00:17:00,250 --> 00:17:02,750 Vous évitez le vrai boulot. Je te force ? 175 00:17:02,833 --> 00:17:05,875 Notre boulot, c'est de résoudre des affaires ! 176 00:17:06,375 --> 00:17:07,541 On ne choisit pas. 177 00:17:07,625 --> 00:17:08,958 On a jamais le choix. 178 00:17:09,583 --> 00:17:11,583 On continue de vivre et de résoudre des affaires. 179 00:17:11,666 --> 00:17:12,875 Écoute, Wu Chieh. 180 00:17:12,958 --> 00:17:16,791 Si ton cœur est coincé dans cette voiture, ce sera pareil partout. 181 00:17:19,083 --> 00:17:21,250 C'était inutile de lui crier dessus. 182 00:17:21,333 --> 00:17:22,291 Merci ! 183 00:17:44,916 --> 00:17:45,750 L'Indonésie ? 184 00:17:46,541 --> 00:17:48,458 Les Philippines ? Le Vietnam ? 185 00:17:48,541 --> 00:17:49,375 La Thaïlande. 186 00:17:52,375 --> 00:17:53,458 T'as du fric ? 187 00:17:55,500 --> 00:17:56,458 Vingt mille. 188 00:17:57,708 --> 00:18:00,250 Mariée ? Des enfants ? Enceinte ? 189 00:18:00,333 --> 00:18:01,166 Non. 190 00:18:02,166 --> 00:18:03,333 Tu parles chinois ? 191 00:18:03,416 --> 00:18:05,291 Un peu, mais je comprends. 192 00:18:14,291 --> 00:18:15,958 On gérera de faux papiers demain. 193 00:18:16,458 --> 00:18:17,750 Pour le courtage, c'est 7 000. 194 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 1 000 par mois une fois que t'as du boulot. 195 00:18:20,166 --> 00:18:23,666 La literie est dans le placard. Ici, c'est 200 la nuit. 196 00:18:23,750 --> 00:18:26,125 Ce soir, c'est gratuit. Fais comme chez toi. 197 00:18:27,250 --> 00:18:28,208 Où est Waree ? 198 00:18:30,458 --> 00:18:31,875 Je suis Saipin Napho. 199 00:18:32,541 --> 00:18:34,791 Je cherche ma grande sœur, Waree. 200 00:18:36,541 --> 00:18:39,375 Elle a dit qu'elle serait à Kaohsiung pour son annif, 201 00:18:39,875 --> 00:18:41,791 et m'amènerait ici au Nouvel An. 202 00:18:42,708 --> 00:18:45,083 Mais j'ai pas de nouvelles depuis 7 jours. 203 00:18:49,083 --> 00:18:50,666 Elle est pas venue à son annif. 204 00:18:51,666 --> 00:18:53,291 Elle a pas envoyé d'argent. 205 00:18:56,291 --> 00:18:57,750 Tu cherches du travail 206 00:18:58,958 --> 00:19:00,083 ou ta sœur ? 207 00:19:00,875 --> 00:19:02,833 Elle t'a pas dit où elle allait ? 208 00:19:07,208 --> 00:19:08,833 Ta sœur et moi avons rompu. 209 00:19:09,583 --> 00:19:10,541 Tu l'ignorais ? 210 00:19:11,666 --> 00:19:12,791 Je vais te dire. 211 00:19:14,083 --> 00:19:15,791 Tu ne pensais pas au mariage. 212 00:19:16,875 --> 00:19:18,666 T'étais pas sérieux avec elle. 213 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 Bien sûr, elle a rompu. 214 00:19:21,041 --> 00:19:24,458 Tu sais que pendant ses congés, elle sort avec un autre ? 215 00:19:26,791 --> 00:19:27,833 Mankong. 216 00:19:27,916 --> 00:19:28,750 Oui. 217 00:19:29,291 --> 00:19:30,375 Mankong. 218 00:19:31,500 --> 00:19:33,833 Il est sincère envers elle, lui. 219 00:19:34,625 --> 00:19:35,833 Contrairement à toi. 220 00:19:36,791 --> 00:19:38,875 Elle t'a jamais intéressé. 221 00:19:39,625 --> 00:19:40,625 Mais tu sais quoi ? 222 00:19:42,208 --> 00:19:44,083 C'est toi que ma sœur aime. 223 00:20:00,000 --> 00:20:02,375 Quand on la retrouvera, on lui demandera qui elle aime. 224 00:20:03,750 --> 00:20:04,583 En fait, 225 00:20:06,041 --> 00:20:07,958 je lui ai dit de te quitter. 226 00:20:15,791 --> 00:20:18,458 Vous me jugez mal toutes les deux. 227 00:20:19,125 --> 00:20:20,416 Pourquoi venir me voir ? 228 00:21:19,458 --> 00:21:22,416 Les secours. Comment pouvons-nous vous aider ? 229 00:21:23,000 --> 00:21:26,375 La morte retrouvée dans la rivière s'appelle Waree Napho. 230 00:21:27,416 --> 00:21:31,083 W-A-R-E-E 231 00:21:31,833 --> 00:21:34,625 N-A-P-H-O. 232 00:21:51,541 --> 00:21:55,125 W-A-R-E-E 233 00:21:55,833 --> 00:21:58,750 N-A-P-H-O. 234 00:21:59,916 --> 00:22:01,166 Allô ? 235 00:22:01,250 --> 00:22:03,791 Il a appelé d'une cabine. Sûrement un travailleur migrant. 236 00:22:04,416 --> 00:22:05,500 Qu'en penses-tu ? 237 00:22:06,375 --> 00:22:08,833 Je ne sais pas. Ce n'est qu'un appel. 238 00:22:12,333 --> 00:22:15,208 Tu te fiches de tout ça, alors ? 239 00:22:17,333 --> 00:22:19,458 Quand Chen-kuo était malade, j'étais absente. 240 00:22:19,958 --> 00:22:22,625 Même quand il s'est tiré dessus. 241 00:22:23,333 --> 00:22:25,958 Je montais la garde devant un tripot toute la nuit, 242 00:22:26,041 --> 00:22:27,625 et tout ça pour rien. 243 00:22:28,833 --> 00:22:30,500 Tout ça n'a jamais compté. 244 00:22:38,750 --> 00:22:40,708 - Ah, oui ? - On est à la cabine. 245 00:22:41,291 --> 00:22:43,875 Il y a une boîte rouge. On dirait une bombe. 246 00:22:43,958 --> 00:22:47,541 CHAUFFEUR DE TAXI : HUANG TUNG-CHI 247 00:22:50,625 --> 00:22:53,000 Tu connais ma grande sœur, Waree ? 248 00:22:55,833 --> 00:22:57,166 Tu es sa petite sœur ? 249 00:22:57,666 --> 00:23:00,125 Tu es magnifique, toi aussi. 250 00:23:00,625 --> 00:23:02,083 Je la connais bien… 251 00:23:03,083 --> 00:23:03,958 Où est-elle ? 252 00:23:07,458 --> 00:23:08,333 Merde ! 253 00:23:08,416 --> 00:23:10,333 Attention à la route. Il y a des flics. 254 00:23:11,916 --> 00:23:13,208 T'en fais pas. 255 00:23:13,291 --> 00:23:14,750 Je conduis des travailleuses illégales. 256 00:23:14,833 --> 00:23:15,666 Rien à craindre. 257 00:23:23,125 --> 00:23:23,958 Chef ! 258 00:23:24,708 --> 00:23:25,541 Directeur. 259 00:23:36,916 --> 00:23:38,750 Désamorçage en cours. 260 00:24:05,000 --> 00:24:07,041 M. Fan, et les affaires ? 261 00:24:08,333 --> 00:24:09,958 Les studios photo sont obsolètes. 262 00:24:10,625 --> 00:24:12,291 Vous êtes mes seuls clients. 263 00:24:13,000 --> 00:24:16,125 Ne dites pas ça. C'est dur pour nous aussi. 264 00:24:16,208 --> 00:24:18,541 On veille sur vous comme on peut aussi. 265 00:24:20,083 --> 00:24:21,208 Regarde l'appareil. 266 00:24:21,958 --> 00:24:22,791 Souris. 267 00:24:29,666 --> 00:24:32,666 Imagine-toi heureuse et gagnant bien ta vie. 268 00:24:39,041 --> 00:24:41,541 Saipin, montre-nous ton sourire. 269 00:24:41,625 --> 00:24:43,000 Tu as un air grognon. 270 00:24:43,875 --> 00:24:45,791 Tu seras arrêtée par la police. 271 00:24:46,500 --> 00:24:47,958 Allez. Détends-toi. 272 00:24:49,291 --> 00:24:51,291 Peigne tes cheveux et arrange-les. 273 00:24:52,125 --> 00:24:53,250 Souris. 274 00:24:54,625 --> 00:24:56,583 M. Fan, ça va être long ? 275 00:24:56,666 --> 00:24:58,791 On veut des faux papiers, pas un album photo. 276 00:24:59,708 --> 00:25:01,625 Le sourire devrait être sincère. 277 00:25:02,708 --> 00:25:04,791 Oui, plus de photos d'elle souriant. 278 00:25:05,375 --> 00:25:06,375 Qu'elle soit belle. 279 00:25:14,000 --> 00:25:16,125 Un flic pose une amende sur ta meuf. 280 00:25:35,958 --> 00:25:39,000 La scientifique a trouvé une empreinte sur le scotch de la boîte. 281 00:25:39,083 --> 00:25:42,000 D'après la base de données de l'immigration, 282 00:25:42,083 --> 00:25:44,083 c'est un Thaïlandais : Mankong. 283 00:25:44,166 --> 00:25:46,250 Il est en cavale depuis dix ans. 284 00:25:50,791 --> 00:25:53,833 La victime est Waree Napho, une travailleuse migrante illégale. 285 00:25:53,916 --> 00:25:57,250 Elle est à Taïwan depuis six ans, disparue depuis trois ans et demi. 286 00:25:57,333 --> 00:25:59,333 Des photos du contenu de la boîte. 287 00:26:05,500 --> 00:26:07,416 C'est qui, à côté de Waree ? 288 00:26:07,916 --> 00:26:12,125 Saipin Napho, sa petite sœur. Une autre travailleuse étrangère disparue. 289 00:26:22,500 --> 00:26:26,291 Ces menottes ont dû causer les contusions au poignet et à la cheville. 290 00:26:26,375 --> 00:26:29,250 La serrure était remplie de colle. 291 00:26:29,833 --> 00:26:31,750 Mais les menottes étaient ouvertes. 292 00:26:35,791 --> 00:26:38,291 Si le tueur voulait que les menottes restent en place, 293 00:26:38,375 --> 00:26:40,000 pourquoi les ouvrir ? 294 00:26:40,583 --> 00:26:44,625 Pourquoi faire passer ça pour un accident, puis nous prévenir ? 295 00:26:44,708 --> 00:26:46,708 Ça n'a aucun sens. 296 00:26:59,500 --> 00:27:01,291 Il veut nous montrer quoi ? 297 00:27:15,458 --> 00:27:17,791 Les cercles représentent deux personnes. 298 00:27:19,208 --> 00:27:20,875 Commençons par les menottes. 299 00:27:21,541 --> 00:27:23,375 On a appris quoi du corps ? 300 00:27:24,416 --> 00:27:26,958 Un doigt amputé, un cœur retiré, 301 00:27:28,375 --> 00:27:29,208 et la captivité. 302 00:27:29,750 --> 00:27:30,916 Et puis, 303 00:27:31,958 --> 00:27:34,791 l'informateur anonyme a coupé les menottes, 304 00:27:37,250 --> 00:27:39,083 a déguisé ça en accident, 305 00:27:39,166 --> 00:27:42,166 puis a abandonné le corps à la rivière, espérant qu'on… 306 00:27:44,791 --> 00:27:45,625 la renvoie… 307 00:27:49,291 --> 00:27:50,333 Chez elle ? 308 00:27:52,208 --> 00:27:54,500 Quelqu'un voulait que la victime rentre chez elle. 309 00:27:54,583 --> 00:27:55,416 Le doigt coupé. 310 00:27:55,500 --> 00:27:57,708 L'autre voulait la tuer. 311 00:27:57,791 --> 00:27:58,958 Le cœur coupé. 312 00:28:00,083 --> 00:28:01,416 - La vein… - La veine de l'amour ! 313 00:28:06,333 --> 00:28:07,458 Désolée. 314 00:28:10,208 --> 00:28:12,666 Sacré coup. Qu'as-tu souhaité ? 315 00:28:13,958 --> 00:28:15,000 Résoudre l'affaire ! 316 00:28:19,708 --> 00:28:22,666 Pourquoi ce Thaïlandais a laissé une fausse bombe ? 317 00:28:24,625 --> 00:28:27,125 Peut-être qu'il avait peur. 318 00:28:27,625 --> 00:28:30,666 Que ferais-tu si on tuait ton amie ? 319 00:28:30,750 --> 00:28:33,458 Appeler la police et trouver le sale coupable. 320 00:28:33,541 --> 00:28:37,500 Et si tu étais une fugitive subvenant aux besoins de ta famille, 321 00:28:37,583 --> 00:28:39,083 donc pas question de se faire prendre ? 322 00:28:41,541 --> 00:28:43,041 Je dois être sournoise. 323 00:28:44,333 --> 00:28:46,666 On doit le retrouver tant qu'on peut. 324 00:28:46,750 --> 00:28:49,833 On compte des milliers de travailleurs étrangers disparus ! 325 00:28:49,916 --> 00:28:53,333 Cherche son nom dans l'historique d'appels. 326 00:28:53,833 --> 00:28:55,375 Donc, appeler un par un… 327 00:28:55,458 --> 00:28:57,708 Maintenant, tu sais quoi faire. 328 00:29:21,166 --> 00:29:22,208 Allô ? 329 00:29:22,291 --> 00:29:23,625 C'est Saipin Napho ? 330 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 Oui. 331 00:29:27,875 --> 00:29:30,416 Je suis Yeti Ayuni, une amie de ta sœur. 332 00:29:31,375 --> 00:29:33,916 Elle a des soucis et ne peut pas te joindre. 333 00:29:34,541 --> 00:29:37,041 Appelle ce numéro le jour de ton annif, 334 00:29:37,125 --> 00:29:39,625 et un taxi t'amènera la voir. 335 00:29:40,375 --> 00:29:43,208 Au fait, méfie-toi de ton entourage. 336 00:29:55,791 --> 00:29:57,000 Tu me mens ? 337 00:29:59,000 --> 00:30:01,958 Tu devais m'aider à trouver du travail et ma sœur. 338 00:30:03,500 --> 00:30:06,083 Ça fait des jours, et toujours rien ! 339 00:30:06,166 --> 00:30:07,791 J'ai cherché partout. 340 00:30:09,625 --> 00:30:12,416 C'est toi qui lui as dit de rompre avec moi. 341 00:30:21,875 --> 00:30:23,750 Désolée. Je me suis endormie. 342 00:30:24,250 --> 00:30:25,083 Bonjour. 343 00:30:28,958 --> 00:30:29,791 Merci. 344 00:30:31,875 --> 00:30:32,750 C'est quoi ? 345 00:30:35,583 --> 00:30:37,458 Le dernier appel de Waree. 346 00:30:37,958 --> 00:30:39,958 C'était il y a quatre jours. 347 00:30:40,041 --> 00:30:42,708 Mais d'après l'estimation de l'heure du décès, 348 00:30:43,208 --> 00:30:45,083 Waree était déjà mort. 349 00:30:45,166 --> 00:30:49,333 Donc, je me dis que c'est le Thaïlandais qui a passé l'appel. 350 00:30:50,000 --> 00:30:51,666 Un appel a été passé 351 00:30:51,750 --> 00:30:54,333 à une Indonésienne du nom de Yeti Ayuni. 352 00:30:54,416 --> 00:30:57,250 Regardez. C'est une travailleuse étrangère aussi. 353 00:31:01,041 --> 00:31:02,583 Elle a appelé qui d'autre ? 354 00:31:02,666 --> 00:31:03,916 Saipin Napho. 355 00:31:04,583 --> 00:31:05,916 La petite sœur de Waree. 356 00:31:06,708 --> 00:31:08,750 Une autre travailleuse étrangère disparue. 357 00:31:08,833 --> 00:31:11,000 Aucun indice ne les lie entre elles. 358 00:31:19,333 --> 00:31:20,291 Il y en a peut-être un. 359 00:31:20,958 --> 00:31:22,291 On le voit pas encore. 360 00:31:30,750 --> 00:31:33,500 Allons-y. Je t'expliquerai en chemin. 361 00:31:40,375 --> 00:31:43,583 La victime, Waree Napho. Sa petite sœur, Saipin Napho. 362 00:31:43,666 --> 00:31:45,791 Mankong, qui a signalé le crime. 363 00:31:46,375 --> 00:31:48,291 Et celle qui s'appelle Yeti. 364 00:31:48,375 --> 00:31:52,666 Les relevés d'appels montrent qu'ils appelaient souvent un autre numéro. 365 00:31:52,750 --> 00:31:54,875 Ce numéro appartient à Lin Yu-sheng. 366 00:31:55,791 --> 00:31:57,166 C'est pas un hasard. 367 00:31:57,250 --> 00:32:00,833 Quand on a trop d'options, il faut remonter à la source. 368 00:32:01,333 --> 00:32:03,333 Le doigt coupé et le cœur retiré. 369 00:32:04,125 --> 00:32:07,791 Le tueur a dû les prendre, car il croit en la veine de l'amour, 370 00:32:08,291 --> 00:32:10,000 et qu'il voulait la garder pour lui. 371 00:32:10,666 --> 00:32:12,666 On doit tester cette théorie. 372 00:32:44,041 --> 00:32:45,166 On est fermé. 373 00:32:45,833 --> 00:32:49,166 Brigade d'enquête. Connaissez-vous Waree Napho ? 374 00:32:55,583 --> 00:32:56,666 Ça ne me dit rien. 375 00:33:01,458 --> 00:33:02,375 Pourquoi ? 376 00:33:02,875 --> 00:33:06,666 On sait que vous vous occupez de travailleurs migrants en fuite. 377 00:33:08,000 --> 00:33:08,958 Soyons honnêtes. 378 00:33:14,500 --> 00:33:15,333 Madame. 379 00:33:18,125 --> 00:33:19,708 C'était il y a longtemps. 380 00:33:20,750 --> 00:33:23,041 De plus, j'aidais juste un ami. 381 00:33:23,125 --> 00:33:24,666 On a besoin de votre aide. 382 00:33:24,750 --> 00:33:28,625 Pour confirmer que Waree a des tatouages sur la main et l'épaule. 383 00:33:34,625 --> 00:33:35,708 M. Lin. 384 00:33:36,958 --> 00:33:39,041 C'est le tatouage de Waree Napho ? 385 00:33:52,041 --> 00:33:52,916 Beau gosse ! 386 00:33:54,583 --> 00:33:55,416 Beau gosse ! 387 00:33:59,208 --> 00:34:02,583 J'ai une question. La Thaïlandaise tuée, c'était ta meuf ? 388 00:34:05,208 --> 00:34:06,166 Eh bien, écoute. 389 00:34:06,250 --> 00:34:09,791 Le conjoint est toujours le suspect numéro un. 390 00:34:10,458 --> 00:34:12,291 Ou l'amant, dans ton cas. 391 00:34:12,958 --> 00:34:13,916 Fais attention. 392 00:34:20,625 --> 00:34:23,708 T'as une belle gueule. Pourquoi une fille thaïe ? 393 00:34:24,291 --> 00:34:25,500 Elles sont dégueux. 394 00:34:26,333 --> 00:34:27,708 Tu vas choper une maladie. 395 00:34:32,666 --> 00:34:34,041 En remuant les lèvres. 396 00:34:34,958 --> 00:34:36,250 Les meufs adorent ça. 397 00:34:51,708 --> 00:34:53,250 - Arrête ! - Soulevez-le. 398 00:34:54,166 --> 00:34:56,166 - Lâchez-moi ! - Il fallait me protéger ! 399 00:34:57,083 --> 00:34:58,750 On a fait de notre mieux. 400 00:34:58,833 --> 00:34:59,875 C'est pas drôle ! 401 00:35:05,166 --> 00:35:06,000 Ça va ? 402 00:35:08,708 --> 00:35:09,750 C'est ta faute ! 403 00:35:11,791 --> 00:35:13,625 Tu as trop bien joué le jeu. 404 00:35:15,416 --> 00:35:17,625 Tu voulais voir une réaction sincère. 405 00:35:18,166 --> 00:35:19,750 Tu l'as bien vue, là ! 406 00:35:20,458 --> 00:35:21,333 Alors ? 407 00:35:21,416 --> 00:35:23,125 Je souffre énormément ! 408 00:35:24,708 --> 00:35:25,791 Et ? 409 00:35:25,875 --> 00:35:27,166 Ils étaient ensemble. 410 00:35:29,458 --> 00:35:31,291 Les infiltrations, c'est fini ! 411 00:35:35,875 --> 00:35:38,833 On attend encore ? Il pleure depuis une demi-heure. 412 00:35:39,708 --> 00:35:41,583 Bientôt. Attendons un peu plus. 413 00:35:52,916 --> 00:35:54,541 Il joue peut-être mieux que moi. 414 00:35:55,333 --> 00:35:58,416 Elle voulait se marier, et on s'est disputés. 415 00:35:58,500 --> 00:36:01,166 Depuis le 20 décembre, elle refusait mes appels. 416 00:36:01,250 --> 00:36:03,250 Elle a appelé le 25 pour rompre. 417 00:36:03,333 --> 00:36:06,541 Je ne l'ai plus revue, jusqu'à aujourd'hui. 418 00:36:06,625 --> 00:36:09,250 Je vous l'ai dit trois fois. Vous pigez pas ? 419 00:36:09,333 --> 00:36:10,916 Vous êtes sourdes ? 420 00:36:11,000 --> 00:36:12,541 Pourquoi avoir continué de l'appeler ? 421 00:36:13,416 --> 00:36:14,250 Chérie, 422 00:36:14,791 --> 00:36:16,416 t'as jamais été amoureuse ? 423 00:36:16,500 --> 00:36:19,500 Vous vouliez la reconquérir ? Elle vous devait de l'argent ? 424 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 Il y avait un autre type ? 425 00:36:21,666 --> 00:36:24,708 Que… Quelqu'un est mort. 426 00:36:27,791 --> 00:36:29,666 Et vous me demandez si je suis cocu ? 427 00:36:32,958 --> 00:36:34,458 C'est pertinent. 428 00:36:35,000 --> 00:36:37,708 Vous êtes un courtier illégal et son copain. 429 00:36:37,791 --> 00:36:39,208 Mais vous ne dites rien. 430 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 Comment elle est morte ? 431 00:36:42,625 --> 00:36:44,208 Simplifions les choses. 432 00:36:45,458 --> 00:36:46,541 Dites-nous d'abord 433 00:36:47,041 --> 00:36:51,416 si vous connaissez ou avez été en contact avec ces travailleuses illégales. 434 00:36:54,000 --> 00:36:56,208 Saipin Napho, la petite sœur de Waree. 435 00:36:56,958 --> 00:36:57,958 Aucune idée. 436 00:37:01,833 --> 00:37:03,375 Yeti Ayuni, indonésienne. 437 00:37:03,458 --> 00:37:04,541 Aucune idée. 438 00:37:04,625 --> 00:37:05,541 Regardez bien. 439 00:37:06,291 --> 00:37:08,333 Ce sont les dernières personnes que Waree a appelées. 440 00:37:09,250 --> 00:37:11,583 L'une est thaïe et l'autre indonésienne. 441 00:37:11,666 --> 00:37:14,666 Les travailleuses de milieux différents se lient d'amitié ? 442 00:37:36,000 --> 00:37:40,875 Aucune idée… 443 00:37:49,833 --> 00:37:51,333 Et ce Thaïlandais ? 444 00:38:01,291 --> 00:38:02,125 Aucune idée. 445 00:38:21,791 --> 00:38:23,000 Que s'est-il passé ? 446 00:38:25,208 --> 00:38:26,666 Ma sœur a été arrêtée ? 447 00:38:31,041 --> 00:38:31,875 Arrête ! 448 00:38:34,041 --> 00:38:35,541 Tu fais quoi ? Arrête ! 449 00:38:37,416 --> 00:38:38,750 Je t'ai dit d'arrêter. 450 00:38:44,000 --> 00:38:44,833 Donne-le-moi ! 451 00:38:44,916 --> 00:38:45,750 Lâche-moi ! 452 00:38:46,250 --> 00:38:47,916 Tu vas où ? Lâche-moi ! 453 00:38:48,000 --> 00:38:49,208 - Yu-sheng. - Tung-chi. 454 00:38:51,083 --> 00:38:51,916 Tu fous quoi ? 455 00:38:52,000 --> 00:38:54,916 La police a parlé de ma sœur. Que s'est-il passé ? 456 00:38:58,041 --> 00:38:59,291 Attends à la voiture. 457 00:39:00,750 --> 00:39:03,125 Allons-y, Saipin. 458 00:39:03,208 --> 00:39:04,041 Viens. 459 00:39:04,958 --> 00:39:06,458 Ne t'inquiète pas, viens. 460 00:39:06,541 --> 00:39:07,625 Ça va aller. 461 00:39:07,708 --> 00:39:09,625 - Ça va. - Emmène-la dehors. 462 00:39:21,708 --> 00:39:25,416 - On va où ? - Yu-sheng te le dira dans la voiture. 463 00:39:25,500 --> 00:39:27,500 - T'es trop têtue. - J'irai pas ! 464 00:39:29,375 --> 00:39:30,208 Lâche ça ! 465 00:39:31,208 --> 00:39:32,458 La police nous a trouvés. 466 00:39:34,458 --> 00:39:35,666 Tu peux pas rester. 467 00:39:37,250 --> 00:39:38,625 Je vais où, alors ? 468 00:39:42,416 --> 00:39:46,125 Retourne d'où tu viens. 469 00:39:51,125 --> 00:39:53,291 Dis-moi où est Waree, d'abord. 470 00:40:03,208 --> 00:40:04,541 Elle ne reviendra pas. 471 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Comment ça ? 472 00:40:15,291 --> 00:40:16,916 Qu'est-ce que tu racontes ? 473 00:40:18,416 --> 00:40:19,708 Putain ! Dis-moi ! 474 00:40:20,708 --> 00:40:22,208 Tu peux pas faire ça ! 475 00:40:22,833 --> 00:40:23,708 Que se passe-t-il ? 476 00:40:23,791 --> 00:40:25,166 Ça suffit. Emmène-la. 477 00:40:25,250 --> 00:40:26,875 OK. Allons à la voiture. 478 00:40:27,625 --> 00:40:29,166 Fais ce qu'on te dit. 479 00:40:29,250 --> 00:40:30,500 On essaie de t'aider. 480 00:40:37,291 --> 00:40:39,000 Vous me chassez ? Très bien ! 481 00:40:43,166 --> 00:40:44,250 Vous me chassez ? 482 00:40:54,666 --> 00:40:57,375 Monte, OK ? Je verrouille la porte. 483 00:41:10,791 --> 00:41:12,208 Qu'est-ce que tu fais ? 484 00:41:12,791 --> 00:41:13,833 Rattrape-la ! 485 00:41:15,291 --> 00:41:18,166 C'est la sœur de Waree, non ? Que fait-elle ici ? 486 00:41:20,375 --> 00:41:22,208 - Saipin ! - Il s'en va. 487 00:41:27,250 --> 00:41:28,083 HUANG TUNG-CHI 488 00:41:29,958 --> 00:41:31,125 Étonné ? 489 00:41:31,708 --> 00:41:32,833 Tu sais quoi ? 490 00:41:32,916 --> 00:41:34,666 Tu m'en dois une. 491 00:41:34,750 --> 00:41:36,958 Je tiens toujours mes promesses… 492 00:42:13,250 --> 00:42:15,041 Je crois qu'on l'a perdu. 493 00:42:15,125 --> 00:42:16,500 Tais-toi. 494 00:42:16,583 --> 00:42:18,416 Il a dû nous repérer. 495 00:42:19,208 --> 00:42:20,916 On ne veut pas l'effrayer. 496 00:42:21,500 --> 00:42:25,041 Ça ne mène qu'à un endroit. On prendra un autre chemin. 497 00:42:33,666 --> 00:42:34,541 Des cauchemars ? 498 00:42:37,666 --> 00:42:39,458 T'es… T'es qui ? 499 00:42:41,000 --> 00:42:42,250 De quoi t'as peur ? 500 00:42:53,375 --> 00:42:54,916 Et les autres ? 501 00:42:59,125 --> 00:43:02,458 Pardon. 502 00:43:09,875 --> 00:43:11,166 T'as fait quoi ? 503 00:43:11,750 --> 00:43:13,458 C'est pas moi. 504 00:43:14,125 --> 00:43:15,666 Je l'ai pas tuée. 505 00:43:15,750 --> 00:43:17,583 Mais les flics ont ta photo. 506 00:43:18,083 --> 00:43:19,500 C'est pas moi ! 507 00:43:20,208 --> 00:43:21,125 Putain ! 508 00:43:22,375 --> 00:43:24,250 Elle est morte. 509 00:43:24,333 --> 00:43:25,583 Elle est dans l'eau. 510 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 C'est pas moi. 511 00:43:27,625 --> 00:43:29,083 Je ne comprends pas. 512 00:43:29,166 --> 00:43:31,458 Parle lentement, un mot à la fois. 513 00:43:38,041 --> 00:43:39,041 Où est ton arme ? 514 00:43:40,791 --> 00:43:41,750 Sur moi. 515 00:43:45,666 --> 00:43:46,750 Reste ici. 516 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Mankong ! 517 00:44:09,833 --> 00:44:11,208 Police ! 518 00:44:13,333 --> 00:44:14,250 - Derrière ! - Oui ! 519 00:44:19,375 --> 00:44:20,208 Arrête ! 520 00:44:25,333 --> 00:44:26,166 Yu-sheng ! 521 00:44:28,958 --> 00:44:29,875 Arrête-toi ! 522 00:44:30,875 --> 00:44:32,291 - Arrête ! - Mankong ! 523 00:44:36,333 --> 00:44:37,750 Wei-shan ! 524 00:44:47,875 --> 00:44:50,291 N'approche pas ! Dégage ! 525 00:44:51,291 --> 00:44:52,833 - Appelle du renfort. - Oui. 526 00:44:55,791 --> 00:44:56,625 Attends ! 527 00:45:02,750 --> 00:45:03,583 Arrête ! 528 00:45:17,416 --> 00:45:20,708 Lâche-moi… 529 00:45:23,125 --> 00:45:23,958 Lâche-moi ! 530 00:45:24,708 --> 00:45:25,833 Lâche-moi ! 531 00:45:26,458 --> 00:45:28,666 Lâche-moi ! 532 00:45:31,291 --> 00:45:32,125 Mankong ! 533 00:45:33,416 --> 00:45:34,250 Écoute-moi. 534 00:45:34,333 --> 00:45:36,833 Je veux juste savoir ce qui s'est passé. 535 00:45:36,916 --> 00:45:38,208 Dis-le-moi. 536 00:45:38,916 --> 00:45:39,791 Parle ! 537 00:45:43,375 --> 00:45:44,333 Ne bougez plus ! 538 00:45:50,125 --> 00:45:50,958 Menotte-le. 539 00:45:51,041 --> 00:45:52,750 Comment je fais ça ? 540 00:45:52,833 --> 00:45:54,916 Adjointe Wu, j'ai appelé du renfort. 541 00:45:55,500 --> 00:45:56,833 - Menotte-le. - Oui. 542 00:46:00,708 --> 00:46:02,458 Menotte-le, pas moi ! 543 00:46:07,750 --> 00:46:09,541 - Bouge pas ! - Attends ! 544 00:46:15,541 --> 00:46:16,666 Mankong ! 545 00:46:18,666 --> 00:46:19,500 Mankong ! 546 00:46:21,208 --> 00:46:23,083 Recule ! 547 00:46:23,166 --> 00:46:24,541 Mankong, calme-toi ! 548 00:46:24,625 --> 00:46:25,458 Du calme ! 549 00:46:25,541 --> 00:46:27,250 Vous savez que dalle ! 550 00:46:27,333 --> 00:46:28,500 Du calme ! 551 00:46:29,000 --> 00:46:29,833 Mankong ! 552 00:46:30,750 --> 00:46:32,791 - Pose cette arme. - Pose-la. 553 00:46:32,875 --> 00:46:34,208 Parlons calmement. 554 00:46:34,291 --> 00:46:36,958 On est là pour t'aider, pas pour t'arrêter. 555 00:46:38,666 --> 00:46:39,625 Pose l'arme. 556 00:46:39,708 --> 00:46:41,166 Je n'ai pas tué Waree. 557 00:46:43,250 --> 00:46:45,375 Je sais. Je te crois. 558 00:46:45,458 --> 00:46:48,583 - Tu sais que dalle ! - Mankong. 559 00:46:48,666 --> 00:46:50,583 - Tu sais que dalle ! - Mankong ! 560 00:46:50,666 --> 00:46:52,250 Tu sais que dalle ! 561 00:46:52,333 --> 00:46:53,791 Je n'ai pas tué Waree. 562 00:46:53,875 --> 00:46:55,583 - Regarde-moi. - Je voulais qu'elle rentre chez elle. 563 00:46:55,666 --> 00:46:57,458 - Pose ton arme. - Mankong. 564 00:46:57,541 --> 00:46:58,666 Mankong. 565 00:46:58,750 --> 00:47:00,875 C'est pas moi. 566 00:47:03,041 --> 00:47:03,875 Mankong ! 567 00:47:07,333 --> 00:47:09,291 Je n'ai pas tué Waree. 568 00:47:10,166 --> 00:47:12,083 Là. Regarde-moi ! 569 00:47:14,500 --> 00:47:18,833 - Je voulais qu'elle rentre chez elle. - Mankong. 570 00:47:18,916 --> 00:47:20,916 Waree ne voudrait pas ça. 571 00:47:21,000 --> 00:47:23,708 Waree n'aurait jamais voulu te voir comme ça. 572 00:47:23,791 --> 00:47:26,208 - Pose cette arme. - Pose-la. 573 00:47:32,500 --> 00:47:34,291 Waree ! 574 00:47:36,083 --> 00:47:37,625 J'en peux plus. 575 00:47:43,166 --> 00:47:46,083 Je suis désolé. J'ai taché la voiture. 576 00:47:48,041 --> 00:47:48,875 Mankong ! 577 00:47:56,083 --> 00:47:57,166 Je suis désolé. 578 00:47:57,250 --> 00:47:58,333 Je t'aime. 579 00:48:01,750 --> 00:48:03,416 Mankong ! 580 00:48:20,708 --> 00:48:21,666 Vite ! 581 00:48:21,750 --> 00:48:23,125 Putain ! 582 00:48:27,166 --> 00:48:28,125 Vite ! 583 00:48:40,000 --> 00:48:40,833 Adjointe Wu. 584 00:48:44,041 --> 00:48:45,083 Adjointe Wu. 585 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 J'ai terminé le rapport 586 00:49:22,583 --> 00:49:24,708 Si seulement je l'avais menotté. 587 00:49:35,750 --> 00:49:36,958 C'est pas ta faute. 588 00:49:45,083 --> 00:49:47,250 Il y a des changements à effectuer. 589 00:49:47,333 --> 00:49:48,875 D'abord, prends un congé. 590 00:49:48,958 --> 00:49:51,625 A-Hao supervisera Wei-shan. 591 00:49:56,875 --> 00:49:58,875 - Tu regardes quoi ? - Rien. 592 00:50:01,875 --> 00:50:03,208 À cause de l'arme ? 593 00:50:03,291 --> 00:50:04,750 Je me fiche de l'arme. 594 00:50:04,833 --> 00:50:06,041 Vous étiez en danger de mort. 595 00:50:06,125 --> 00:50:09,083 Mais les supérieurs désapprouvent votre duo. 596 00:50:10,208 --> 00:50:14,166 Ils désapprouvent l'usage ou la perte de l'arme ? 597 00:50:14,250 --> 00:50:16,333 Ils pensent que je n'ai pas pris ça au sérieux. 598 00:50:16,416 --> 00:50:17,458 Vraiment ? 599 00:50:18,375 --> 00:50:19,708 On a deux victimes. 600 00:50:20,333 --> 00:50:21,458 Je dois agir. 601 00:50:23,625 --> 00:50:25,333 Ce n'est pas la vraie raison. 602 00:50:25,916 --> 00:50:28,625 Je veux juste faciliter les choses. 603 00:50:28,708 --> 00:50:32,250 - Tu as subi trop de choses. - Souvenez-vous de vos paroles. 604 00:50:34,291 --> 00:50:36,791 Que j'aurais des pensées sombres si je m'occupais pas. 605 00:50:36,875 --> 00:50:38,458 Je parle du boulot. 606 00:50:39,875 --> 00:50:42,000 Quelqu'un a pris une arme, 607 00:50:42,083 --> 00:50:45,125 s'est explosé le cerveau, et c'est beaucoup trop… 608 00:50:45,208 --> 00:50:48,125 - C'est le boulot ! - Utilisé pour me faire sortir de voiture. 609 00:50:48,208 --> 00:50:49,791 - Pour me remettre. - Écoute. 610 00:50:49,875 --> 00:50:53,458 - Vous voyez que c'est dur. - Je suis toujours ton supérieur. 611 00:51:02,791 --> 00:51:05,708 Depuis la rivière, vous me faites plus confiance. 612 00:51:05,791 --> 00:51:06,750 Au fond de vous, 613 00:51:07,458 --> 00:51:10,958 c'est comme ça que vous me voyez, avec un flingue à la tête. 614 00:51:12,166 --> 00:51:13,041 Pas vrai ? 615 00:51:23,000 --> 00:51:24,000 Je finirai l'affaire. 616 00:51:25,250 --> 00:51:27,500 Faites comme bon vous semble après. 617 00:51:39,000 --> 00:51:40,625 Autre chose à nous dire ? 618 00:51:41,666 --> 00:51:42,791 Sinon, va-t'en. 619 00:51:44,541 --> 00:51:46,833 Je croyais que j'étais un suspect. 620 00:51:48,083 --> 00:51:49,458 Je te trouve étrange. 621 00:51:50,125 --> 00:51:52,083 Mais Mankong ne peut plus parler. 622 00:51:52,791 --> 00:51:55,333 - Tu dis qu'il est innocent. - Il n'a pas tué Waree. 623 00:51:56,000 --> 00:51:57,833 Mais tu l'as suspecté. 624 00:51:58,541 --> 00:52:01,750 Si tu n'avais pas nié le connaître, 625 00:52:02,625 --> 00:52:04,625 ç'aurait été bien plus simple. 626 00:52:09,625 --> 00:52:11,416 Pour ces travailleurs, 627 00:52:13,291 --> 00:52:15,291 rien n'a jamais été simple. 628 00:52:28,125 --> 00:52:29,500 Waree m'a sauvé la vie. 629 00:52:32,625 --> 00:52:34,000 C'est dur à croire. 630 00:52:47,791 --> 00:52:50,333 On dit que le corps choisit le flic. 631 00:52:51,166 --> 00:52:52,166 Elle m'a choisie. 632 00:52:54,666 --> 00:52:56,291 Je l'ai compris trop tard. 633 00:53:00,250 --> 00:53:02,750 Grâce à elle, je me suis pas tiré dessus. 634 00:53:05,083 --> 00:53:06,708 Elle était dans la rivière… 635 00:53:11,500 --> 00:53:12,750 mais elle m’a sauvée. 636 00:53:23,541 --> 00:53:27,000 Tu ne l'as pas tuée. Comme moi, tu cherches le tueur. 637 00:53:27,958 --> 00:53:29,458 Si tu l'aimes toujours, 638 00:53:30,250 --> 00:53:31,916 dis-moi ce que tu sais. 639 00:53:35,833 --> 00:53:37,291 CHEFFE ADJOINTE WU CHIEH 640 00:53:54,166 --> 00:53:56,541 Hé, ne laisse pas traîner ta bague. 641 00:53:57,666 --> 00:54:00,333 Elle pourrait tomber dans l'évier. Tu la perdras. 642 00:54:00,416 --> 00:54:02,416 Pose-la dans un lieu sûr. 643 00:54:04,458 --> 00:54:06,666 Toujours à rouspéter. OK ! 644 00:54:07,666 --> 00:54:08,708 Moi, sérieux ? 645 00:54:08,791 --> 00:54:11,541 Si tu la perds, j'en achèterai pas une autre. 646 00:55:06,375 --> 00:55:12,250 LIN YU-SHENG 647 00:55:14,541 --> 00:55:15,916 Je vous ai envoyé les coordonnées. 648 00:55:17,208 --> 00:55:18,166 Venez. 649 00:55:26,000 --> 00:55:26,833 Lin Yu-sheng ! 650 00:55:28,583 --> 00:55:29,708 Tu fais quoi ? 651 00:55:38,291 --> 00:55:40,833 - Touche pas la scène du crime ! - Quoi ? 652 00:55:41,625 --> 00:55:42,750 Je l'ai créée ! 653 00:55:43,250 --> 00:55:45,791 Le corps pourrira s'il est trempé. 654 00:55:46,291 --> 00:55:47,458 Aidez-moi, OK ? 655 00:55:56,458 --> 00:55:57,458 T'as fait quoi ? 656 00:55:58,208 --> 00:56:00,083 C'est arrivé il y a quelques jours. 657 00:56:01,083 --> 00:56:02,375 Après mes livraisons, 658 00:56:03,166 --> 00:56:05,291 j'ai reçu un appel de l'abattoir 659 00:56:06,041 --> 00:56:08,750 pour m'occuper d'une affaire urgente. 660 00:56:10,291 --> 00:56:12,791 Une travailleuse migrante qui avait disparu 661 00:56:12,875 --> 00:56:14,583 est réapparue. 662 00:56:16,083 --> 00:56:17,583 Mais elle était morte. 663 00:56:19,625 --> 00:56:20,791 Je savais très bien 664 00:56:21,541 --> 00:56:25,000 qu'on ne pouvait pas signaler la situation. 665 00:56:25,833 --> 00:56:30,208 Si l'abattoir faisait l'objet d'une enquête, on aurait tous des ennuis. 666 00:56:31,125 --> 00:56:33,291 La victime s'appelait Yeti Ayuni. 667 00:56:33,375 --> 00:56:36,708 Une des travailleuses que je devais identifier. 668 00:56:37,291 --> 00:56:38,333 J'étais obligé 669 00:56:38,958 --> 00:56:40,791 de me débarrasser du corps. 670 00:56:42,166 --> 00:56:43,791 Hier, j'ai interrogé Mankong 671 00:56:44,291 --> 00:56:45,750 sur la mort de Waree, 672 00:56:46,666 --> 00:56:48,000 et ce qu'il savait. 673 00:56:48,083 --> 00:56:51,500 Le patron m'a dit de jeter le corps. 674 00:56:52,458 --> 00:56:55,000 Sinon, je perdrais mon boulot. 675 00:56:57,208 --> 00:56:59,958 Je voulais que Waree rentre chez elle. 676 00:57:00,833 --> 00:57:02,208 Je l'ai cru 677 00:57:03,250 --> 00:57:05,750 parce que la même chose m'était arrivée. 678 00:57:07,166 --> 00:57:09,875 Toutes les victimes étaient liées à moi. 679 00:57:10,750 --> 00:57:12,458 Le tueur était-il lié à moi ? 680 00:57:12,541 --> 00:57:13,375 Mankong ! 681 00:57:18,291 --> 00:57:23,333 Les circonstances de la mort de Waree et de Yeti Ayuni sont similaires. 682 00:57:24,500 --> 00:57:28,583 Le tueur vise probablement les travailleuses migrantes illégales. 683 00:57:31,000 --> 00:57:32,625 Qu'est-ce que vous faites ? 684 00:57:34,083 --> 00:57:35,291 Je veux des actes. 685 00:57:35,875 --> 00:57:37,958 Incapables de trouver une travailleuse ! 686 00:58:07,458 --> 00:58:09,000 Tu as un tissu ou une serviette ? 687 00:58:17,666 --> 00:58:18,625 Vous pouvez les ouvrir ? 688 00:58:21,541 --> 00:58:23,208 Les clés sont universelles. 689 00:58:29,208 --> 00:58:30,291 Écarte-toi. 690 00:58:32,416 --> 00:58:33,958 Je vais examiner le corps. 691 00:59:02,625 --> 00:59:03,708 Vous appelez qui ? 692 00:59:05,875 --> 00:59:06,708 Désolée ! 693 00:59:07,708 --> 00:59:09,166 Pardon, je suis désolée… 694 00:59:18,208 --> 00:59:19,541 Usez de tous les moyens 695 00:59:19,625 --> 00:59:23,708 pour trouver les contacts du portable de Waree et ramenez-les ici. 696 00:59:23,791 --> 00:59:24,916 Oui. 697 00:59:26,541 --> 00:59:27,958 Yeti Ayuni est morte. 698 00:59:28,041 --> 00:59:29,583 Regarde ses appels. 699 00:59:32,291 --> 00:59:33,583 On se grouille ! 700 00:59:39,500 --> 00:59:40,500 Wei-shan ! 701 00:59:42,208 --> 00:59:44,250 La photo du tueur est sur ton bureau ? 702 00:59:44,333 --> 00:59:45,208 Non. 703 00:59:45,291 --> 00:59:46,583 Va avec A-Hao. 704 00:59:46,666 --> 00:59:48,291 A-Hao, supervise-la. 705 01:00:01,833 --> 01:00:03,416 Besoin d'aide ? 706 01:00:04,000 --> 01:00:04,833 Pas la peine. 707 01:00:04,916 --> 01:00:06,208 - Dépêche-toi. - Oui. 708 01:00:16,291 --> 01:00:17,833 Ce sont des femmes. 709 01:00:19,875 --> 01:00:21,541 Ce sont des fugitifs. 710 01:00:22,166 --> 01:00:23,666 L'annulaire a été coupé. 711 01:00:30,125 --> 01:00:32,375 Que cherchiez-vous sous ses vêtements ? 712 01:00:33,208 --> 01:00:34,041 Du nouveau ? 713 01:00:34,125 --> 01:00:36,041 - Regarde où tu vas ! - Pardon. 714 01:00:37,125 --> 01:00:39,708 Rien. J'ai confirmé des détails. 715 01:00:42,375 --> 01:00:44,333 Je croyais qu'on coopérait. 716 01:00:44,833 --> 01:00:46,500 Je mérite de savoir. 717 01:00:47,291 --> 01:00:50,375 Je te le dirai, mais tu es trop impulsif. 718 01:00:57,750 --> 01:00:58,833 Un mal de ventre ? 719 01:00:58,916 --> 01:01:00,458 Ça doit être mes règles. 720 01:01:00,541 --> 01:01:03,083 - Je dois aller aux W.C. - Vas-y. J'y vais. 721 01:01:03,166 --> 01:01:04,250 Je suis désolée. 722 01:01:14,583 --> 01:01:17,000 On doit juste trouver ce qui les lie. 723 01:01:17,083 --> 01:01:19,041 On a assez de détails, non ? 724 01:01:34,166 --> 01:01:35,666 - Wei-shan. - Adjointe Wu. 725 01:01:35,750 --> 01:01:38,791 Ces derniers jours, il y a eu des appels de Yeti 726 01:01:40,208 --> 01:01:41,541 Elle est morte quand ? 727 01:01:43,166 --> 01:01:44,083 Tu es sûre ? 728 01:01:44,166 --> 01:01:45,083 J'en suis sûre. 729 01:01:45,166 --> 01:01:49,500 Il y a eu un appel le 2 janvier, le soir où je vous ai montrée les photos. 730 01:01:51,500 --> 01:01:53,458 L'autre, c'était il y a 3 h. 731 01:01:54,041 --> 01:01:56,208 Vers 11 h ce matin. 732 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Impossible ! Je l'ai trouvée le 1er janvier. 733 01:02:01,291 --> 01:02:03,208 Elle a dû mourir la veille. 734 01:02:05,250 --> 01:02:06,833 Le 31 décembre. 735 01:02:08,500 --> 01:02:10,375 Elle est morte il y a 5 jours. 736 01:02:12,083 --> 01:02:13,583 Je m'étais trompée. 737 01:02:14,791 --> 01:02:16,958 Le portable de Waree n'était pas avec Mankong. 738 01:02:17,458 --> 01:02:18,916 Le meurtrier l'a pris. 739 01:02:19,625 --> 01:02:20,958 Il y a autre chose. 740 01:02:21,041 --> 01:02:23,875 L'annif de Yeti. c'est le 31 décembre. Le jour de sa mort. 741 01:02:24,708 --> 01:02:27,000 Les deux appels de Yeti sont à la même personne. 742 01:02:27,083 --> 01:02:28,583 Je vous envoie un texto. 743 01:02:30,416 --> 01:02:32,958 L'annif de Saipin, c'est le 6 janvier, demain. 744 01:02:33,041 --> 01:02:35,833 - Il les tue à leur annif ? - C'est étrange. 745 01:02:38,041 --> 01:02:39,125 - Merde ! - Allô ? 746 01:02:39,208 --> 01:02:43,583 On arrête tous ces travailleurs migrants en fuite par tous les moyens. 747 01:02:43,666 --> 01:02:44,750 Faut pas exagérer. 748 01:02:44,833 --> 01:02:46,833 Allô ? Wei-shan ? Allô ? 749 01:02:54,958 --> 01:02:57,000 Et cette histoire de cœur retiré ? 750 01:02:57,083 --> 01:02:59,500 Du n'importe quoi. Ne répands pas de rumeurs. 751 01:02:59,583 --> 01:03:02,750 - Tout le monde en parle ! - Et tu les crois ? 752 01:03:05,625 --> 01:03:10,541 Le tueur vise les travailleuses migrantes, car elles n'ont ni amie ni famille. 753 01:03:10,625 --> 01:03:11,958 Mais je comprends pas 754 01:03:12,041 --> 01:03:15,541 pourquoi il rend les corps à l'employeur illégal. 755 01:03:16,958 --> 01:03:18,125 Pourquoi ? 756 01:03:18,208 --> 01:03:21,666 Pour qu'on le débarrasse du corps pour éviter l'implication de la police. 757 01:03:21,750 --> 01:03:24,416 Mais Mankong ne l'a pas fait et a appelé la police. 758 01:03:25,125 --> 01:03:27,583 On ignore aussi le mobile du tueur, 759 01:03:27,666 --> 01:03:30,208 mais il devait bien connaître ses victimes. 760 01:03:33,375 --> 01:03:36,583 Le dernier appel de Waree. C'était il y a quatre jours. 761 01:03:36,666 --> 01:03:38,125 Waree était déjà mort. 762 01:03:38,208 --> 01:03:41,541 Un appel a été passé à une Indonésienne du nom de Yeti Ayuni. 763 01:03:41,625 --> 01:03:44,250 Impossible ! Je l'ai trouvée le 1er janvier. 764 01:03:45,041 --> 01:03:48,500 Le portable de Waree n'était pas avec Mankong. Le meurtrier l'a pris. 765 01:03:48,583 --> 01:03:50,916 Il les tue à leur annif ? 766 01:03:55,541 --> 01:03:58,166 Ce n'est pas un hasard. C'est son plan. 767 01:03:58,250 --> 01:04:01,958 Le tueur utilise le portable de la victime pour appeler la cible suivante. 768 01:04:02,833 --> 01:04:04,375 Saipin est la prochaine. 769 01:04:11,500 --> 01:04:13,250 Votre appel sera transféré… 770 01:04:15,875 --> 01:04:17,333 Saipin a éteint son portable. 771 01:04:29,916 --> 01:04:33,000 Ton ami pourrait être le meurtrier ? 772 01:04:35,125 --> 01:04:39,375 Et le meurtrier me donnerait les clés de chez lui et de sa voiture ? 773 01:04:42,875 --> 01:04:47,000 Tu peux reconnaitre ce type de travailleuses d'un coup ? 774 01:04:48,083 --> 01:04:51,041 Vous pouvez reconnaitre les sales types d'un coup ? 775 01:04:51,541 --> 01:04:53,416 Comment le tueur les choisit ? 776 01:04:53,500 --> 01:04:57,708 C'est quelqu'un qui est autour d'elles, quelqu'un comme toi. 777 01:04:57,791 --> 01:05:01,041 - Ça veut dire ? - Tu connais vraiment Huang Tung-chi ? 778 01:05:03,583 --> 01:05:05,083 Je connais même sa mamie. 779 01:05:10,208 --> 01:05:11,041 Mamie ! 780 01:05:13,041 --> 01:05:15,125 - Tung-chi ? - Oui, c'est ça. 781 01:05:15,208 --> 01:05:17,125 Tung-chi n'est pas là. 782 01:05:17,208 --> 01:05:18,458 Et la fille thaïe ? 783 01:05:18,541 --> 01:05:20,458 Elle a trouvé du boulot. Elle est partie. 784 01:05:20,541 --> 01:05:22,375 Quoi ? Quel genre de boulot ? 785 01:05:22,458 --> 01:05:24,958 Aucune idée. J'en veux un autre aussi. 786 01:05:25,041 --> 01:05:28,166 La vielle me laisse pas allumer les lampes. 787 01:05:29,333 --> 01:05:33,041 - On en parlera après le Nouvel An. - Tu dis toujours ça. 788 01:06:03,625 --> 01:06:04,666 Les affaires de Saipin. 789 01:06:33,416 --> 01:06:35,125 Désolée, adjointe Wu. 790 01:06:43,583 --> 01:06:46,208 La vidéosurveillance a filmé ça à midi. 791 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 TTY-0813. 792 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 Le taxi de Huang Tung-chi. 793 01:06:51,166 --> 01:06:53,541 Il a de l'argent pour des réparations, mais refuse de payer l'amende. 794 01:06:54,291 --> 01:06:55,541 C'est pas le souci. 795 01:06:56,416 --> 01:06:57,375 Regardez. 796 01:06:57,458 --> 01:06:59,791 Saipin était au téléphone avec le tueur, 797 01:06:59,875 --> 01:07:02,291 mais le signal a disparu une fois entrée. 798 01:07:05,750 --> 01:07:07,166 Un brouilleur GPS. 799 01:07:08,750 --> 01:07:10,375 Invite-le à manger. 800 01:07:30,625 --> 01:07:32,875 Ma vessie va exploser… 801 01:07:32,958 --> 01:07:34,291 Je vais exploser. 802 01:07:34,375 --> 01:07:37,041 - Où t'as caché Saipin ? - Je dois pisser ! 803 01:07:37,125 --> 01:07:39,541 - Putain ! Elle est où ? - Du calme ! 804 01:07:40,041 --> 01:07:42,375 Je vous arrête pour enlèvement et meurtre. 805 01:07:42,458 --> 01:07:43,958 Quel meurtre ? 806 01:07:44,041 --> 01:07:45,750 Les mains en l'air. 807 01:07:45,833 --> 01:07:46,958 Mes mains… 808 01:07:49,916 --> 01:07:51,291 Coopérez. 809 01:07:54,833 --> 01:07:56,500 Vous allez me briser les mains. 810 01:07:56,583 --> 01:07:58,000 Adjointe Wu, vos pieds ! 811 01:07:58,083 --> 01:08:00,541 J'ai pas de fric pour réparer ma voiture, 812 01:08:00,625 --> 01:08:03,000 et maintenant j'aurai des frais médicaux. 813 01:08:06,875 --> 01:08:08,583 Yu-sheng, tu t'es trompé. 814 01:08:16,750 --> 01:08:18,416 Ce n'est pas Huang Tung-chi. 815 01:08:32,416 --> 01:08:35,416 Ce n'est pas sa voiture. Regardez ! 816 01:08:35,500 --> 01:08:38,166 La portière est intacte. C'est pas la sienne. 817 01:08:43,916 --> 01:08:45,791 Tu prêtes ta plaque à un autre ? 818 01:08:47,125 --> 01:08:48,458 Prêter ma plaque ? 819 01:08:49,208 --> 01:08:50,916 Qui prête sa femme ? 820 01:08:52,500 --> 01:08:55,125 Laissez tomber. Vous ne comprendrez jamais. 821 01:08:55,208 --> 01:08:56,875 Quelqu'un utilise ta plaque. 822 01:09:00,625 --> 01:09:01,458 Putain ! 823 01:09:03,666 --> 01:09:05,375 Quelqu'un se paye ma tête ! 824 01:09:06,875 --> 01:09:09,708 L'amende, c'était vraiment pas toi ? 825 01:09:10,208 --> 01:09:12,083 Virage à gauche illégal sur la ligne jaune. 826 01:09:12,750 --> 01:09:13,750 Quelle amende ? 827 01:09:14,750 --> 01:09:16,833 Virage à gauche illégal sur la ligne jaune. 828 01:09:17,833 --> 01:09:19,083 C'était quand ? 829 01:09:19,625 --> 01:09:21,000 Le 28 décembre. 830 01:09:21,916 --> 01:09:22,875 L'annif de Waree. 831 01:09:23,375 --> 01:09:26,458 Le décès était entre le 26 et le 28 décembre. 832 01:09:26,541 --> 01:09:28,083 La police a stoppé la voiture ? 833 01:09:28,583 --> 01:09:30,125 Ça venait d'un citoyen. 834 01:09:30,750 --> 01:09:33,833 - Ils filment. - La base de données des infractions ! 835 01:09:38,416 --> 01:09:40,916 Il a jeté le corps de Waree à son annif. 836 01:09:42,833 --> 01:09:44,875 TTY-0813 837 01:09:48,791 --> 01:09:49,625 Putain ! 838 01:09:52,375 --> 01:09:54,583 Merde ! Qui t'a appris à conduire ? 839 01:09:54,666 --> 01:09:56,500 Crétin ! Tu mérites une amende ! 840 01:09:58,750 --> 01:10:00,416 Il est entré dans le parking. 841 01:10:54,416 --> 01:10:55,250 Par ici. 842 01:11:05,541 --> 01:11:07,000 TTY-0813. 843 01:11:15,750 --> 01:11:16,583 Adjointe Wu. 844 01:11:20,666 --> 01:11:24,416 Là où la portière était endommagée. Il n'y a rien du tout. 845 01:11:24,500 --> 01:11:26,416 HUANG TUNG-CHI 846 01:11:29,416 --> 01:11:31,625 Éclairez par là. 847 01:11:44,541 --> 01:11:45,458 Par là. 848 01:12:32,583 --> 01:12:33,541 Tu le connais ? 849 01:12:41,083 --> 01:12:43,583 Il fait de faux documents pour les filles. 850 01:12:46,833 --> 01:12:48,166 Ton anniversaire arrive. 851 01:13:02,291 --> 01:13:03,416 Bon anniversaire. 852 01:13:11,333 --> 01:13:12,625 Ne me tuez pas. 853 01:13:12,708 --> 01:13:14,833 Je ferai n'importe quoi. 854 01:13:21,916 --> 01:13:23,333 N'importe quoi ? 855 01:13:26,041 --> 01:13:27,416 Tu me prends pour qui ? 856 01:13:30,250 --> 01:13:31,833 Tu te prends pour qui ? 857 01:13:33,000 --> 01:13:36,333 "N'importe quoi." Combien de fois j'ai entendu ça ? 858 01:13:36,416 --> 01:13:38,791 "Donnez-moi du travail, je ferai n'importe quoi." 859 01:13:39,541 --> 01:13:40,875 C'est excitant ! 860 01:13:44,958 --> 01:13:47,041 Tu sais ce qui m'excite le plus ? 861 01:13:49,333 --> 01:13:50,583 Je ne comprends pas. 862 01:13:59,958 --> 01:14:01,458 Pourquoi tu pleures ? 863 01:14:02,208 --> 01:14:04,708 Tu as dit "n'importe quoi". Tu mentais ? 864 01:14:06,708 --> 01:14:07,541 Eh bien… 865 01:14:08,541 --> 01:14:10,333 Veux-tu rester avec moi pour toujours ? 866 01:14:12,791 --> 01:14:13,875 Je veux rentrer chez moi. 867 01:14:15,125 --> 01:14:18,708 Chacun a toujours des désirs différents. 868 01:14:19,958 --> 01:14:21,000 J'ai l'habitude. 869 01:14:23,500 --> 01:14:25,416 Tu as l'habitude aussi, non ? 870 01:14:34,000 --> 01:14:36,583 Bon anniversaire ! Souffle les bougies. 871 01:15:13,166 --> 01:15:14,583 Bon anniversaire. 872 01:15:56,125 --> 01:15:57,125 A-Hao ! 873 01:15:58,500 --> 01:15:59,708 Vous m'entendez ? 874 01:15:59,791 --> 01:16:01,916 Allô ? 875 01:16:02,666 --> 01:16:05,458 On a trouvé le tueur. On a besoin de renfort. 876 01:16:05,541 --> 01:16:06,625 Vous dites ? 877 01:16:08,416 --> 01:16:09,250 Non. 878 01:16:09,333 --> 01:16:12,541 C'est urgent. Je vous envoie l'adresse ? 879 01:16:14,791 --> 01:16:16,041 On attend quoi ? 880 01:16:16,833 --> 01:16:19,916 On devrait aller au studio pour arrêter ce connard. 881 01:16:21,916 --> 01:16:26,125 Si on fonce et que Saipin n'y est pas, Fan Chang-fu s'en tirera. 882 01:16:26,833 --> 01:16:29,541 On a besoin de renfort et du mandat d'arrêt. 883 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Donc on attend ? 884 01:16:32,333 --> 01:16:34,708 Le temps qu'on arrive, Saipin sera morte. 885 01:16:54,375 --> 01:16:55,708 Fan Chang-fu ! 886 01:17:19,958 --> 01:17:21,208 Ferme le portail ! 887 01:17:21,791 --> 01:17:22,625 OK ! 888 01:17:24,875 --> 01:17:25,875 Sors ton arme ! 889 01:17:27,250 --> 01:17:28,375 Il a un couteau ! 890 01:17:38,083 --> 01:17:41,166 Fan Chang-fu, je vous arrête pour meurtre présumé. 891 01:17:51,125 --> 01:17:52,000 Adjointe Wu… 892 01:17:52,625 --> 01:17:55,000 Grâce à nous, personne n'est mort. 893 01:17:55,083 --> 01:17:55,916 Wei-shan ! 894 01:17:57,250 --> 01:17:58,375 Wei-shan ! 895 01:17:58,458 --> 01:17:59,291 Désolée. 896 01:18:16,333 --> 01:18:17,541 Allez ! 897 01:18:26,583 --> 01:18:29,541 URGENCES 898 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Vite ! C'est une policière. 899 01:18:35,625 --> 01:18:37,333 - Vite ! - Attention. 900 01:18:37,416 --> 01:18:38,250 Par ici ! 901 01:18:39,125 --> 01:18:40,208 Où est Saipin ? 902 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Au studio ? 903 01:18:43,333 --> 01:18:44,500 Ou ailleurs ? 904 01:18:48,791 --> 01:18:52,500 C'est son anniversaire demain. Elle est vivante ? 905 01:18:59,083 --> 01:19:00,416 Elle est ailleurs, 906 01:19:01,458 --> 01:19:03,416 mais je veux m'arrêter au studio. 907 01:19:12,708 --> 01:19:14,666 C'est l'heure du dîner de Fuji. 908 01:19:16,541 --> 01:19:17,666 C'est un bon chien. 909 01:19:19,583 --> 01:19:21,333 Prends soin de lui pour moi. 910 01:19:25,166 --> 01:19:26,000 Allons-y. 911 01:19:27,250 --> 01:19:28,083 Yu-sheng. 912 01:19:29,208 --> 01:19:30,875 Tu devrais monter à l'étage. 913 01:19:36,375 --> 01:19:38,625 Celle que tu cherches pourrait y être. 914 01:19:40,333 --> 01:19:41,625 Tu fais quoi ? 915 01:19:44,000 --> 01:19:45,041 Lin Yu-sheng ! 916 01:21:51,708 --> 01:21:55,458 On dirait que chacun a gâché la vie de l'autre, Yu-sheng. 917 01:21:59,041 --> 01:22:00,416 Tu en as tué combien ? 918 01:22:00,500 --> 01:22:01,958 Où est Saipin ? 919 01:22:03,875 --> 01:22:04,958 Avoue ! 920 01:22:06,750 --> 01:22:08,750 Lin Yu-sheng ! 921 01:22:11,750 --> 01:22:12,875 Lin Yu-sheng ! 922 01:22:26,375 --> 01:22:27,208 Debout ! 923 01:22:28,708 --> 01:22:31,250 S'il meurt, on ne retrouvera jamais Saipin. 924 01:22:32,041 --> 01:22:32,875 Bouge ! 925 01:22:44,541 --> 01:22:46,500 Tu es très intéressante. 926 01:22:46,583 --> 01:22:48,291 Tu as tiré sur Lin Yu-sheng. 927 01:22:48,791 --> 01:22:51,625 Tu agis seule et tu t'en fous des conséquences. 928 01:22:52,208 --> 01:22:55,625 On dirait un parieur désespéré. 929 01:22:55,708 --> 01:22:57,666 J'ai vu tes photos. 930 01:22:58,375 --> 01:22:59,708 T'es un gros parieur. 931 01:23:00,666 --> 01:23:02,916 T'aurais pu jeter les corps n'importe où, 932 01:23:03,000 --> 01:23:05,791 mais tu les as renvoyés aux employeurs illégaux. 933 01:23:06,291 --> 01:23:09,625 Tu jouais. Tu voulais voir qui t'arrêterait. 934 01:23:09,708 --> 01:23:10,958 Oui, c'est ça. 935 01:23:11,708 --> 01:23:14,750 Je pariais sur le fait que tous s'en foutent de ces filles. 936 01:23:14,833 --> 01:23:17,875 Toi, tu te souciais d'elle, pas vrai ? 937 01:23:27,458 --> 01:23:28,666 N'est-ce pas ? 938 01:23:28,750 --> 01:23:31,833 Prendre un portrait de famille 939 01:23:31,916 --> 01:23:33,708 c'est qu'on ne peut oublier le passé ? 940 01:23:35,125 --> 01:23:37,375 Tu devais tenir à quelqu'un. 941 01:23:39,833 --> 01:23:42,666 Tu as bien étudié mon travail. 942 01:23:46,041 --> 01:23:48,291 Vas-y, pose ta question ? 943 01:23:48,791 --> 01:23:51,750 Qu'est-ce qu'elle t'a fait pour te blesser autant ? 944 01:23:54,916 --> 01:23:56,500 Elle t'a quitté ? 945 01:24:00,083 --> 01:24:03,208 J'ai l'air de quelqu'un qui ne peut oublier le passé ? 946 01:24:08,416 --> 01:24:09,625 Il y a deux trous. 947 01:24:11,083 --> 01:24:13,000 Quelqu'un est mort ici ? 948 01:24:15,708 --> 01:24:16,625 C'était qui ? 949 01:24:17,666 --> 01:24:18,916 Ton chéri ? 950 01:24:35,333 --> 01:24:36,166 Les menottes. 951 01:24:45,166 --> 01:24:46,125 Menotte-toi. 952 01:24:48,750 --> 01:24:50,041 Derrière le dos ! 953 01:24:50,750 --> 01:24:53,125 Je ne pourrai pas entrer la combinaison. 954 01:24:53,750 --> 01:24:55,416 Donne-moi le code. 955 01:24:55,916 --> 01:24:58,166 C'est dangereux si je suis derrière toi. 956 01:24:58,666 --> 01:25:01,708 On perd du temps. C'est mieux pour tout le monde. 957 01:25:06,750 --> 01:25:07,750 Descends. 958 01:25:23,041 --> 01:25:23,875 Où est-elle ? 959 01:25:29,833 --> 01:25:32,291 C'est pas une promenade. Avance ! 960 01:25:40,083 --> 01:25:42,458 Bienvenue ! 961 01:26:14,083 --> 01:26:15,125 Ouvre la porte. 962 01:26:20,958 --> 01:26:22,000 J'ai oublié le code. 963 01:26:28,250 --> 01:26:29,458 Je m'en souviens. 964 01:27:51,000 --> 01:27:52,083 Lâche ton arme. 965 01:27:53,458 --> 01:27:55,625 Sinon, je l'enfonce dans l'artère. 966 01:28:10,458 --> 01:28:12,583 Tu plaisantes ? Pousse-la. 967 01:28:19,125 --> 01:28:20,958 Son sang va te gicler dessus. 968 01:28:21,041 --> 01:28:23,250 Recule jusqu'au fond ! 969 01:28:45,166 --> 01:28:46,250 N'essaie rien ! 970 01:31:09,083 --> 01:31:09,916 Le code ? 971 01:31:13,125 --> 01:31:15,791 Je l'ai oublié. 972 01:33:46,208 --> 01:33:47,291 Chieh. 973 01:33:51,666 --> 01:33:52,500 Il neige. 974 01:33:54,416 --> 01:33:56,500 J'ai rêvé qu'on était à Hokkaido. 975 01:34:07,375 --> 01:34:10,500 Il faut qu'on trouve un moment pour aller à Hokkaido. 976 01:34:14,041 --> 01:34:16,125 T'as pas assez de jours de congé. 977 01:34:18,125 --> 01:34:19,166 On laisse tomber le boulot. 978 01:34:21,416 --> 01:34:22,666 Faisons un voyage. 979 01:34:24,291 --> 01:34:25,833 On gérera le reste après. 980 01:34:39,583 --> 01:34:41,000 Le meilleur est à venir. 981 01:34:48,750 --> 01:34:50,833 Hé. C'est pas fini. 982 01:35:10,875 --> 01:35:12,083 Tu fais quoi, là ? 983 01:35:13,208 --> 01:35:14,333 Veux-tu m'épouser ? 984 01:35:32,916 --> 01:35:33,833 Promets-le-moi. 985 01:35:34,750 --> 01:35:38,333 Quoi qu'il arrive, nous continuerons à vivre. 986 01:37:17,625 --> 01:37:18,458 Respire ! 987 01:37:20,875 --> 01:37:21,875 Vis. 988 01:37:26,833 --> 01:37:27,666 Vis. 989 01:37:42,041 --> 01:37:48,375 UNE SEMAINE PLUS TARD 990 01:39:44,875 --> 01:39:46,208 Fuji, allez ! 991 01:40:14,208 --> 01:40:15,041 Désolé. 992 01:40:20,333 --> 01:40:21,291 Vraiment désolé. 993 01:40:44,208 --> 01:40:45,041 Merci. 994 01:40:49,250 --> 01:40:52,458 Remercie l'adjointe Wu. C'est grâce à elle que t'es là. 995 01:41:07,791 --> 01:41:09,291 T'aurais pu la remercier. 996 01:41:17,458 --> 01:41:18,791 Tu vas mieux. 997 01:41:19,416 --> 01:41:21,958 Ça va, mais ma mère ne me croit pas. 998 01:41:24,750 --> 01:41:26,458 Vous dormez dans votre lit ? 999 01:41:28,750 --> 01:41:29,583 Oui. 1000 01:41:34,375 --> 01:41:35,208 Super ! 1001 01:41:41,500 --> 01:41:42,333 Super. 1002 01:44:36,208 --> 01:44:38,000 Sous-titres : F.C. 68783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.