Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,960 --> 00:01:44,300
'On a cold, fretful day
2
00:01:44,320 --> 00:01:48,960
'in October 1874,
a young woman rose early
3
00:01:48,980 --> 00:01:51,940
'to join her aunt for breakfast,
4
00:01:51,960 --> 00:01:55,640
'as she had done every dreary day
now for the last two months.
5
00:01:55,660 --> 00:01:56,980
'Her name was Miss Sally Lockhart.
6
00:01:57,000 --> 00:02:01,960
'And within an hour,
she was going to kill a man.'
7
00:02:04,320 --> 00:02:07,130
I'm sorry, Mrs Rees. I overslept.
8
00:02:07,150 --> 00:02:09,940
Aunt Caroline, Aunt Caroline.
9
00:02:09,960 --> 00:02:12,320
How many times must
I tell you, Veronica?
10
00:02:13,960 --> 00:02:17,000
Veronica is not my name. You
think I do not know my own niece?
11
00:02:17,020 --> 00:02:18,940
You must consider me very stupid.
12
00:02:18,960 --> 00:02:23,960
Of course not... You were
christened Veronica, I believe?
13
00:02:23,980 --> 00:02:24,940
Yes.
14
00:02:24,960 --> 00:02:27,960
But my father always
called me Sally.
15
00:02:27,980 --> 00:02:30,460
Sally is a servant's name.
16
00:02:30,480 --> 00:02:32,960
And your father is dead.
17
00:02:41,320 --> 00:02:43,960
A letter? For you?
Whatever can it be?
18
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
It is a private matter.
Private? Excuse me.
19
00:03:22,960 --> 00:03:24,940
Why, it's Miss Sally!
20
00:03:24,960 --> 00:03:28,066
Is Mr Selby here? He's in the
West India Docks on business.
21
00:03:28,086 --> 00:03:29,800
But Mr Higgs'll look after you.
22
00:03:30,960 --> 00:03:33,960
Yeah? What d'ya want? Take
Miss Lockhart up to Mr Higgs.
23
00:03:33,980 --> 00:03:35,940
And mind yer bleedin' manners.
24
00:03:35,960 --> 00:03:38,780
Oi! That's mine!
You get on and do what you're told!
25
00:03:38,800 --> 00:03:41,960
Forgive him, Miss. He weren't
caught young enough to tame.
26
00:03:41,980 --> 00:03:43,960
This way, Miss.
27
00:03:45,960 --> 00:03:49,960
Miss Lockhart to see you, Mr Higgs.
Miss Lockhart!
28
00:03:49,980 --> 00:03:51,940
Your father was a tragic loss.
29
00:03:51,960 --> 00:03:56,960
A terrible thing, the Lavinia going down
like that... What are you hanging around for?
30
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
My dear, what can I do for you?
31
00:04:05,960 --> 00:04:09,960
Mr Higgs, what was the business
that took my father to the East?
32
00:04:09,980 --> 00:04:13,960
Hardly the sort of thing
to interest a young girl,
33
00:04:13,980 --> 00:04:16,000
especially one as pretty as you.
34
00:04:18,950 --> 00:04:21,950
But I assure you I AM interested.
35
00:04:23,960 --> 00:04:29,960
He was checking a cargo and meeting
our agent in the East, Mr Van Eeden.
36
00:04:29,980 --> 00:04:31,780
It was all purely routine.
37
00:04:31,800 --> 00:04:34,960
Did my father ever mention
a man named Marchbanks?
38
00:04:34,980 --> 00:04:37,130
Marchbanks...
39
00:04:37,150 --> 00:04:41,545
Well, there's a ship's chandler
in Rotherhithe named Marjoriebanks,
40
00:04:41,565 --> 00:04:45,960
but I don't recall Captain Lockhart
having any dealings with him.
41
00:04:45,980 --> 00:04:47,480
Mr Higgs...
42
00:04:48,320 --> 00:04:51,960
...have you ever heard of something
called the Seven Blessings?
43
00:04:56,960 --> 00:04:58,640
The Seven Blessings?
44
00:05:10,000 --> 00:05:11,960
What do you want from me?
45
00:05:14,960 --> 00:05:18,960
You have the wrong man -
the wrong man entirely.
46
00:05:22,960 --> 00:05:24,450
Mr Higgs?
47
00:05:26,245 --> 00:05:28,000
Mr Higgs!
48
00:05:32,150 --> 00:05:33,960
Mr Selby.
49
00:05:34,960 --> 00:05:38,800
I... What
the blazes are you doing here?
50
00:05:46,960 --> 00:05:49,960
A bad
business about your father.
51
00:05:52,960 --> 00:05:54,950
We were talking.
52
00:05:54,970 --> 00:05:56,960
He just... fell.
53
00:06:04,960 --> 00:06:07,960
What's the old fool
done to himself now?
54
00:06:12,960 --> 00:06:15,960
Dead as mutton.
55
00:06:18,480 --> 00:06:20,960
What are you doing here, anyway?
56
00:06:21,960 --> 00:06:25,960
I just came to see my poor
father's office...
57
00:06:25,980 --> 00:06:27,940
Please.
58
00:06:27,960 --> 00:06:31,790
You're not going to faint,
are you?...No.
59
00:06:31,810 --> 00:06:35,620
You'd better wait
in the porter's room.
60
00:06:35,640 --> 00:06:37,960
You'll have to give
a statement to the police.
61
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
Don't worry. I won't tell the
police you killed old Higgsy.
62
00:06:52,980 --> 00:06:55,880
I didn't kill him! Course you did!
63
00:06:55,900 --> 00:06:58,800
I was watching through the keyhole.
64
00:06:58,820 --> 00:06:59,980
He died of fright.
65
00:07:00,000 --> 00:07:01,940
Struck dead on the spot with terror.
66
00:07:01,960 --> 00:07:05,160
Let's have a look at this
letter of yours. Which letter?
67
00:07:05,180 --> 00:07:08,060
Give me some credit. And don't
worry.
68
00:07:08,080 --> 00:07:10,960
My ticker's in better nick than his.
69
00:07:14,960 --> 00:07:18,800
Whichever bugger wrote this wants
to get himself some education.
70
00:07:19,960 --> 00:07:23,130
Sally with an "i"?
71
00:07:23,150 --> 00:07:26,300
C-H-A-T-T-U-M.
72
00:07:26,320 --> 00:07:28,960
That must mean Chatham in Kent.
73
00:07:31,160 --> 00:07:33,150
Ain't you worked that one out yet?
74
00:07:36,960 --> 00:07:39,000
The name's Jim Taylor, by the way.
75
00:07:42,800 --> 00:07:44,960
I'll keep an eye out for ya.
76
00:07:47,320 --> 00:07:50,940
Miss Lockhart?
'She never meant to kill him.
77
00:07:50,960 --> 00:07:56,940
'But she did, just the same as if she'd taken
her gun and shot him. And that wasn't all.
78
00:07:56,960 --> 00:08:00,318
'Without knowing it,
she'd shaken the edge of a web,
79
00:08:00,338 --> 00:08:03,960
and far away the spider
at the heart of it had woken.'
80
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
I assure you, Major Marchbanks,
the will is quite in order.
81
00:08:21,480 --> 00:08:24,960
If you would be good enough to
witness the signature, Mrs Thorpe?
82
00:08:32,960 --> 00:08:35,320
And the item in question?
83
00:08:37,960 --> 00:08:40,960
Everything will be done
as your client directs.
84
00:09:09,960 --> 00:09:11,940
Get straight to business, shall we?
85
00:09:11,960 --> 00:09:15,960
Mr... give you the word?
I beg your pardon, Mrs Holland?
86
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
Hold up, hold up...
87
00:09:26,480 --> 00:09:28,460
Always forget me teeth indoors.
88
00:09:28,480 --> 00:09:33,210
Pure ivory, these are. Made out
East 25 years ago. Look at the workmanship!
89
00:09:33,230 --> 00:09:37,960
When my husband was took with the
cholera, these was going into the grave.
90
00:09:37,980 --> 00:09:40,960
I whipped 'em out of his mouth
before they shut the lid.
91
00:09:40,980 --> 00:09:43,960
"Years of wear in them teeth,"
I thought. Right, now,
92
00:09:43,980 --> 00:09:46,940
Mr Blyth,
what have you got for me?
93
00:09:46,960 --> 00:09:49,940
Major Marchbanks agreed
the terms as discussed.
94
00:09:49,960 --> 00:09:53,940
The ruby will be deposited with Hammond
and Whitgrove, bankers, Winchester Street.
95
00:09:53,960 --> 00:09:56,602
All legal, is it?
The will was witnessed by myself...
96
00:09:56,622 --> 00:09:58,960
...and the Major's housekeeper,
a Mrs Thorpe.
97
00:09:58,980 --> 00:10:01,640
She drinks,
but her signature's valid.
98
00:10:03,480 --> 00:10:06,320
My clerk will prepare your account.
99
00:10:07,640 --> 00:10:09,940
Good day, Mrs Holland.
100
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
Yeah, good day. Good day, Mr Blyth.
101
00:10:17,960 --> 00:10:21,300
Next time,
you make sure the pot is fresh!
102
00:10:21,320 --> 00:10:24,010
Last girl served me
stewed tea once too often,
103
00:10:24,030 --> 00:10:26,960
and you know what happened to her.
Now, get out!
104
00:11:23,960 --> 00:11:28,269
"The only witness to this sad
event was Miss Veronica Lockhart,
105
00:11:28,289 --> 00:11:31,000
daughter of the late
Captain Lockhart,
106
00:11:31,020 --> 00:11:34,788
"whose own death in the wreck
of the schooner Lavinia...
107
00:11:34,808 --> 00:11:37,960
...was reported in these pages last January."
108
00:11:37,980 --> 00:11:40,960
You must have had some
education, Veronica.
109
00:11:40,980 --> 00:11:43,960
Surely you can sew,
or play the pianoforte?
110
00:11:43,980 --> 00:11:45,940
What books have you read?
111
00:11:45,960 --> 00:11:47,940
None that I can recall immediately.
112
00:11:47,960 --> 00:11:50,000
Well, what accomplishments
DO you have?
113
00:11:51,160 --> 00:11:57,160
Look, Ellen. Miss Lockhart is endeavouring
to communicate by means of thought alone.
114
00:11:57,180 --> 00:12:00,960
I am supposed to understand her
without the intervention of language.
115
00:12:00,980 --> 00:12:02,940
I am afraid I have
no accomplishments.
116
00:12:02,960 --> 00:12:06,940
So even the modest goal
of governess is barred to you.
117
00:12:06,960 --> 00:12:11,960
I am surprised your father should
leave you so unprepared for the world.
118
00:12:11,980 --> 00:12:15,940
He taught me how to fire
a pistol and speak Hindustani.
119
00:12:15,960 --> 00:12:19,960
And he said I had the best head
for figures of anyone he knew.
120
00:12:19,980 --> 00:12:23,940
I can read an accounts ledger
as easily as a newspaper.
121
00:12:23,960 --> 00:12:30,960
Possibly one of my friends could, in
charity, find room for a lady's companion.
122
00:13:17,960 --> 00:13:20,940
Excuse me.
I'm looking for Foreland House.
123
00:13:20,960 --> 00:13:25,960
Funny. You're the second person to
ask me that in the past half hour.
124
00:13:25,980 --> 00:13:28,160
It's just over there,
beyond the trees.
125
00:13:32,960 --> 00:13:35,940
Dismal, isn't it?
126
00:13:35,960 --> 00:13:41,960
I'm experimenting with new combinations
of chemicals to try and find something
127
00:13:41,980 --> 00:13:45,960
a little more sensitive in
recording this kind of high contrast.
128
00:13:45,980 --> 00:13:48,960
Something better than
collodion, you mean?
129
00:13:51,000 --> 00:13:52,940
I must be dreaming!
130
00:13:52,960 --> 00:13:57,800
A perfect vision of beauty
with a knowledge of photography?
131
00:13:57,820 --> 00:13:59,960
My father was
interested in the subject.
132
00:14:02,960 --> 00:14:06,960
Frederick Garland.
Photographic "artiste".
133
00:14:30,960 --> 00:14:32,780
Major Marchbanks?
134
00:14:32,800 --> 00:14:35,870
Come with me. Quickly!
135
00:14:35,890 --> 00:14:38,960
You are Veronica, um...
136
00:14:39,960 --> 00:14:42,940
...Lockhart? Sally.
137
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
My father always called me Sally.
138
00:14:44,980 --> 00:14:47,940
Did he?
139
00:14:47,960 --> 00:14:49,460
Such a pretty name.
140
00:14:49,480 --> 00:14:51,940
Your letter said it was urgent.
141
00:14:51,960 --> 00:14:55,960
Do you know something about the
Seven Blessings? Seven Blessings?
142
00:14:55,980 --> 00:14:59,960
Never heard of them.
That's not why I asked you here.
143
00:14:59,980 --> 00:15:02,300
Your life is in danger.
144
00:15:02,320 --> 00:15:04,620
I have a deadly enemy.
145
00:15:04,640 --> 00:15:06,790
That enemy is now yours, too.
146
00:15:06,810 --> 00:15:08,960
She's in the house as we speak.
147
00:15:18,960 --> 00:15:20,940
This will explain everything.
148
00:15:20,960 --> 00:15:24,300
What it contains will shock you
very deeply.
149
00:15:24,320 --> 00:15:28,960
I wish I could protect you from the truth,
but I cannot. She's calling for you, sir.
150
00:15:32,960 --> 00:15:34,940
Who is this enemy?
151
00:15:34,960 --> 00:15:38,640
Why does she hate me? Tell me
her name, at least. Mrs Holland.
152
00:15:38,660 --> 00:15:40,940
Her name is Mrs Holland.
153
00:15:40,960 --> 00:15:43,960
You have no idea
how dangerous she is.
154
00:15:43,980 --> 00:15:45,780
For God's sake,
155
00:15:45,800 --> 00:15:47,960
get away from here
as quickly as you can.
156
00:15:49,960 --> 00:15:52,480
How beautiful you are!
157
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Forgive me.
158
00:16:11,960 --> 00:16:15,960
Not very gentlemanly, Major,
leaving a lady on her own.
159
00:16:15,980 --> 00:16:18,940
But then, you never
was much of a gentleman.
160
00:16:18,960 --> 00:16:23,960
I was that put out when Blyth told
me you was trying to welch on our deal,
161
00:16:23,980 --> 00:16:27,960
I come all the way down 'ere
to the bloody seaside, which I hate!
162
00:16:29,960 --> 00:16:33,960
Ain't you sorry to put me to so
much trouble? You're too late.
163
00:16:33,980 --> 00:16:36,460
You'll never get hold
of the ruby now.
164
00:16:36,480 --> 00:16:38,960
You signed the will,
fair and square.
165
00:16:38,980 --> 00:16:40,940
Your lawyer was a charlatan.
166
00:16:40,960 --> 00:16:42,950
The will was riddled with errors.
167
00:16:42,970 --> 00:16:44,960
No judge will take it seriously.
168
00:16:44,980 --> 00:16:46,960
I want that ruby.
169
00:16:46,980 --> 00:16:48,940
It's mine by right.
170
00:16:48,960 --> 00:16:51,160
It's gone and you'll never find it!
171
00:16:51,180 --> 00:16:53,940
It's over, Mrs Holland.
172
00:16:53,960 --> 00:16:57,940
You've taken everything I have.
173
00:16:57,960 --> 00:17:01,960
But now, I have finally defeated
you.
174
00:17:03,960 --> 00:17:05,640
Well...
175
00:17:07,960 --> 00:17:09,960
...up to a point, dear.
176
00:17:21,960 --> 00:17:24,960
Don't scream, Mrs Thorpe.
177
00:17:26,960 --> 00:17:30,940
I do abominate loud noises.
178
00:17:30,960 --> 00:17:34,960
There was a young girl here. Her
name was Lockhart, Sally Lockhart!
179
00:17:34,980 --> 00:17:38,960
Lockhart? Major
gave her something - a bag.
180
00:17:38,980 --> 00:17:41,960
If you hurry,
you'll still catch her.
181
00:18:29,960 --> 00:18:33,960
I'm being followed. There's an old
woman just behind me. She's very dangerous.
182
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Er... in here.
183
00:18:39,960 --> 00:18:42,320
Don't move, or you'll
knock something over.
184
00:18:44,800 --> 00:18:46,960
Don't say a word.
She's coming.
185
00:19:00,960 --> 00:19:04,000
You seen a young lady
pass this way, sir?
186
00:19:04,020 --> 00:19:05,960
Dressed in mourning clothes?
187
00:19:07,960 --> 00:19:14,480
A young lady? You mean that
remarkably pretty blonde girl!
188
00:19:14,500 --> 00:19:17,960
Trust a handsome gentleman
like yourself to notice.
189
00:19:17,980 --> 00:19:19,940
Yes, she's the one, bless her.
190
00:19:19,960 --> 00:19:23,960
She asked for directions to the
Swan - wanted the Ramsgate coach.
191
00:19:25,000 --> 00:19:26,970
Ramsgate?
192
00:19:26,990 --> 00:19:28,940
I see.
193
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
The Swan - where might that be, sir?
194
00:19:32,960 --> 00:19:35,460
Left, right,
195
00:19:35,480 --> 00:19:38,940
a few minutes' walk,
then right again.
196
00:19:38,960 --> 00:19:42,160
You'd better hurry. The Ramsgate
coach leaves in five minutes.
197
00:19:42,180 --> 00:19:45,960
Thank you, sir. I won't forget this.
198
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
Don't move yet.
199
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
All right. She's gone.
200
00:20:03,960 --> 00:20:07,000
There was no need to flatter me.
201
00:20:07,020 --> 00:20:09,940
I apologise. I take it back.
202
00:20:09,960 --> 00:20:13,960
Now I see, in the light,
you are as ugly as she is.
203
00:20:15,960 --> 00:20:20,960
So, what have you done to upset the
hideous old witch? I wish I knew.
204
00:20:20,980 --> 00:20:24,960
If you're frightened, I'm
finished... I'm not frightened.
205
00:20:24,980 --> 00:20:26,480
No...
206
00:20:27,320 --> 00:20:28,960
...I don't believe you are.
207
00:20:32,960 --> 00:20:35,950
You must let me pay
for the use of your tent.
208
00:20:35,970 --> 00:20:38,960
Not everything in life
has to be paid for.
209
00:20:40,960 --> 00:20:42,950
Thank you.
210
00:20:42,970 --> 00:20:44,960
Goodbye.
211
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
I don't even know your name.
212
00:20:48,980 --> 00:20:50,460
It's Lockhart.
213
00:20:50,480 --> 00:20:51,960
Sally Lockhart.
214
00:20:58,960 --> 00:21:02,940
All aboard! London Bridge.
215
00:21:02,960 --> 00:21:05,960
All stations to London Bridge!
216
00:21:05,980 --> 00:21:09,000
All aboard!
217
00:21:32,000 --> 00:21:34,940
'In 1856,
218
00:21:34,960 --> 00:21:39,940
'a few months before the outbreak
of the Indian Mutiny,
219
00:21:39,960 --> 00:21:44,960
'I, Arthur George Marchbanks, had
occasion to visit the Maharajah of Agrapur
220
00:21:44,980 --> 00:21:51,960
'in company with my brother
officers, Colonel Brandon, Major Park
221
00:21:51,980 --> 00:21:54,940
'and Captain Lockhart.
222
00:21:54,960 --> 00:22:00,960
'On the second evening of our visit,
the Maharajah gave a banquet in our honour.
223
00:22:00,980 --> 00:22:03,940
'I had never witnessed
such splendour,
224
00:22:03,960 --> 00:22:08,960
'but it paled by comparison with
the magnificent ruby of Agrapur.'
225
00:22:08,980 --> 00:22:12,960
I see the ruby
intrigues you, Major Marchbanks.
226
00:22:12,980 --> 00:22:16,940
It was discovered in Burma
six centuries ago
227
00:22:16,960 --> 00:22:20,320
and given in tribute to the
princely house of Agrapur.
228
00:22:20,340 --> 00:22:22,940
It is beautiful.
229
00:22:22,960 --> 00:22:25,940
A fatal beauty, alas,
and the cause of many deaths.
230
00:22:25,960 --> 00:22:29,960
Only a few years ago, it was
stolen by a French adventurer,
231
00:22:29,980 --> 00:22:33,960
who tried to escape detention by
swallowing it.
232
00:22:33,980 --> 00:22:37,460
My father had him torn open
while still alive
233
00:22:37,480 --> 00:22:40,960
and plucked the stone
warm from his belly.
234
00:22:40,980 --> 00:22:44,620
Would you care to examine it?
235
00:22:44,640 --> 00:22:47,480
Hold it close to the light
and look inside.
236
00:22:47,500 --> 00:22:50,940
'Something in its depth and beauty,
237
00:22:50,960 --> 00:22:53,715
'its blood-red liquid fire,
238
00:22:53,735 --> 00:22:59,960
fascinated me beyond all rules
of delicacy and good manners.'
239
00:23:22,960 --> 00:23:26,960
Travelling alone, Miss?
Yes.
240
00:23:26,980 --> 00:23:28,940
I see.
241
00:23:28,960 --> 00:23:30,000
You see nothing.
242
00:23:40,960 --> 00:23:44,960
London Bridge!
Change here for Waterloo!
243
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
My book!
244
00:24:00,160 --> 00:24:03,960
London Bridge!
Change here for Waterloo!
245
00:24:35,960 --> 00:24:38,450
Been at sea long?
246
00:24:38,470 --> 00:24:40,940
A year. What ship?
247
00:24:40,960 --> 00:24:44,960
The Lavinia. The
Lavinia went down with all hands.
248
00:24:49,160 --> 00:24:50,940
Come with me.
249
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
Number one smoke. Best in Limehouse!
250
00:24:52,980 --> 00:24:55,140
Lockhart and Selby.
251
00:24:55,160 --> 00:24:56,960
I got to
find Lockhart and Selby.
252
00:24:56,980 --> 00:24:58,940
You need sleep, my friend.
253
00:24:58,960 --> 00:25:02,960
Mrs Holland's boarding house close by.
Clean bed, very cheap. I take you there.
254
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
Lifted it right out
of her hands, didn't I?
255
00:25:22,980 --> 00:25:25,940
She didn't feel a thing!
256
00:25:25,960 --> 00:25:28,960
Dear me, I'd like to have
seen her face when she woke up.
257
00:25:28,980 --> 00:25:30,940
Stuck-up little thing.
258
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
I showed her, all right.
A book?
259
00:25:32,980 --> 00:25:34,640
Is that all?
260
00:25:37,640 --> 00:25:38,940
Interesting, is it?
261
00:25:38,960 --> 00:25:42,950
Well, the young lady, I dare
say, might find it fascinating.
262
00:25:42,970 --> 00:25:46,960
If she was to read this,
it would be a first-rate disaster.
263
00:25:46,980 --> 00:25:48,960
Just as well
she ain't got it, then.
264
00:25:54,160 --> 00:25:57,960
Do you like a nice story,
Mr Hopkins?
265
00:25:57,980 --> 00:26:00,940
Shall I read to you?
266
00:26:00,960 --> 00:26:04,950
"I have therefore withdrawn
the ruby from the bank.
267
00:26:04,970 --> 00:26:08,960
"This is the only chance I have
of redeeming myself,
268
00:26:08,980 --> 00:26:11,960
"and I mean you to have it.
269
00:26:11,980 --> 00:26:13,780
"I have hidden it
270
00:26:13,800 --> 00:26:19,960
"and, to make doubly sure, I shall
conceal its hiding place in a cipher.
271
00:26:20,960 --> 00:26:25,960
"You will find the jewel in..."
272
00:26:30,480 --> 00:26:32,940
Not much of an ending.
273
00:26:32,960 --> 00:26:34,940
Of course it's not the end!
274
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
There's a bleedin' page missing!
275
00:26:36,980 --> 00:26:39,940
And she's got it!
276
00:26:39,960 --> 00:26:41,940
Now, you go back and get it,
277
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
and make sure
she has a nasty accident.
278
00:26:46,960 --> 00:26:48,940
I ain't no killer, Mrs H.
279
00:26:48,960 --> 00:26:53,950
Didn't you know? There
was a stabbing in Kent this morning.
280
00:26:53,970 --> 00:26:58,940
Only eye-witness is in shock,
poor soul. Ain't breathed a word.
281
00:26:58,960 --> 00:27:00,610
But one nod from me and...
282
00:27:00,630 --> 00:27:05,960
...she'll swear it was a sharp young feller
in a check suit and a bowler hat she saw
283
00:27:05,980 --> 00:27:12,640
standing over the body with a knife in
his hand. You vicious old cow!
284
00:27:13,960 --> 00:27:16,940
Charmed, I'm sure(!)
285
00:27:16,960 --> 00:27:21,640
Now, do we understand
each other or not?
286
00:27:54,960 --> 00:27:56,940
I need opium!
287
00:27:56,960 --> 00:28:00,940
I must have a pipe.
I must have a pipe!
288
00:28:00,960 --> 00:28:03,960
If you don't get me one,
the demons'll kill me!
289
00:28:03,980 --> 00:28:05,960
Another few days
and you'll feel better.
290
00:28:05,980 --> 00:28:08,940
Look at me!
291
00:28:08,960 --> 00:28:13,960
Look at the state of me!
What would my brother say?
292
00:28:13,980 --> 00:28:15,940
You got a brother, sir?
293
00:28:15,960 --> 00:28:18,950
Yeah. Nicholas. He's my twin.
294
00:28:18,970 --> 00:28:21,960
He's a man of the Church.
295
00:28:23,160 --> 00:28:26,960
You must find a girl
called Sally Lockhart.
296
00:28:26,980 --> 00:28:29,940
I got a message for her.
297
00:28:29,960 --> 00:28:31,940
Mrs Holland don't let me
leave the house.
298
00:28:31,960 --> 00:28:36,640
Her father was Captain Lockhart
of Lockhart and Selby.
299
00:28:36,660 --> 00:28:38,800
Shh! Shh... Shipping agents.
300
00:28:38,820 --> 00:28:40,940
She's got spies everywhere.
301
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
She'll know! She knows everything!
302
00:29:05,960 --> 00:29:08,960
Oi!
No beggars here! Go on, clear off!
303
00:29:08,980 --> 00:29:10,960
Miss Lockhart, please?
304
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
What d'ya want her for?
305
00:29:21,480 --> 00:29:23,940
Who's your lady-love, short arse?
306
00:29:23,960 --> 00:29:27,370
Shut your bum and give your face
a chance, Skidmore!
307
00:29:27,390 --> 00:29:30,800
Who sent ya? She'll kill me
if she finds out I'm here.
308
00:29:30,820 --> 00:29:32,880
Who will?
Mrs Holland.
309
00:29:32,900 --> 00:29:34,920
You'll be all right.
310
00:29:34,940 --> 00:29:36,960
Just tell me what's up.
311
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
I got your message.
We can't stay here.
312
00:29:41,980 --> 00:29:44,480
Someone might see us. Come on.
313
00:29:46,960 --> 00:29:51,960
I come up 'ere to the attic when I
need a bit of time alone to think.
314
00:30:04,960 --> 00:30:06,940
Now, who is this Adelaide?
315
00:30:06,960 --> 00:30:10,480
And the opium addict, Bedwell - what
does he know about the Seven Blessings?
316
00:30:10,500 --> 00:30:12,940
Something.
And he's got a message for you.
317
00:30:12,960 --> 00:30:17,960
He's staying with some evil old cow
called Mrs Holland. Mrs Holland!
318
00:30:17,980 --> 00:30:19,940
You know her?
319
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
I know she wants to kill me.
320
00:30:45,960 --> 00:30:50,000
SHE SCREAMS Where've you been?
Nowhere! Nowhere, is it?
321
00:30:50,020 --> 00:30:51,940
I'll show you nowhere!
322
00:30:51,960 --> 00:30:58,480
I'll teach you to lie to me. It'll
be the last lesson you'll ever learn!
323
00:31:01,800 --> 00:31:06,960
I'm gonna cut you up and I'm gonna
put you down there with the other one.
324
00:31:06,980 --> 00:31:08,940
Then you can keep
each other company.
325
00:31:08,960 --> 00:31:11,960
Don't kill me, Mrs Holland.
I'll tell you everything!
326
00:31:11,980 --> 00:31:14,960
Don't put me in the ground, please!
327
00:31:15,960 --> 00:31:21,103
I only had time to read a few pages,
but it had something to do with my father,
328
00:31:21,123 --> 00:31:22,640
Marchbanks and a ruby.
329
00:31:22,660 --> 00:31:26,960
Only I don't see how it ties in. Marchbanks
had never heard of the Seven Blessings.
330
00:31:26,980 --> 00:31:28,940
And Bedwell's said
nothing about a ruby.
331
00:31:28,960 --> 00:31:31,960
Maybe there's two mysteries
and they ain't connected.
332
00:31:31,980 --> 00:31:34,940
But there is a connection - me.
333
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
You and Mrs Holland.
She pinched your book.
334
00:31:37,980 --> 00:31:39,940
No, it was a man, a spiv...
335
00:31:39,960 --> 00:31:42,391
She clocked your photographer
was winding her up,
336
00:31:42,411 --> 00:31:44,640
waited till you was asleep, then nicked it.
337
00:31:44,660 --> 00:31:47,960
Or got this bloke to do it. But
what does she want the book for?
338
00:31:47,980 --> 00:31:49,940
Come on, girl, keep up!
339
00:31:49,960 --> 00:31:52,960
It's the ruby she wants.
What else can it be?
340
00:31:52,980 --> 00:31:55,940
Read us that bit of paper again.
341
00:31:55,960 --> 00:31:59,620
"A place of darkness,
under a knotted rope.
342
00:31:59,640 --> 00:32:04,160
"Three red lights shine clearly on
the spot when the moon pulls on the water.
343
00:32:04,180 --> 00:32:09,960
"Take it. It is clearly yours by
right, and by the laws of England.
344
00:32:09,980 --> 00:32:19,000
"Antequam haec legis, mortuus
ero; utinam ex animo hominum
345
00:32:19,020 --> 00:32:22,960
"tam celeriter memoria
mea discedat."
346
00:32:25,960 --> 00:32:29,450
There you go. He's hidden the ruby
and he's telling you where it is.
347
00:32:29,470 --> 00:32:32,960
It's some kind of code. What the
bloody hell does that last bit mean?
348
00:32:32,980 --> 00:32:34,960
I don't know. I don't speak Latin.
349
00:32:38,480 --> 00:32:41,824
One good thing -
if it is the ruby Mrs Holland wants,
350
00:32:41,844 --> 00:32:44,480
she ain't going to find it without this.
351
00:32:48,960 --> 00:32:52,960
My message
is for Miss Lockhart alone.
352
00:32:52,980 --> 00:32:54,940
Quite right, dear.
353
00:32:54,960 --> 00:32:58,960
We can't just blurt out our secrets
to all and sundry, can we?
354
00:32:58,980 --> 00:33:01,960
No. No...
355
00:33:02,960 --> 00:33:06,450
Dear me, you do look poorly.
356
00:33:06,470 --> 00:33:09,960
Bring the pipe, Adelaide.
357
00:33:12,960 --> 00:33:17,640
All this suffering when there
really is no need.
358
00:33:23,160 --> 00:33:29,960
Just one little puff of medicine
and you'll be right as rain.
359
00:33:29,980 --> 00:33:32,960
Right as rain.
360
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
That's it.
361
00:33:42,960 --> 00:33:45,960
Fetch me when he starts talking.
362
00:36:05,960 --> 00:36:06,960
Bugger!
363
00:36:22,960 --> 00:36:25,450
Robbed? I do not understand.
364
00:36:25,470 --> 00:36:27,960
Are there any shattered windows?
365
00:36:27,980 --> 00:36:29,960
Any other rooms disturbed?
366
00:36:29,980 --> 00:36:31,940
Anything missing? No, ma'am.
367
00:36:31,960 --> 00:36:36,290
Why should this robber select
you alone for his attentions?
368
00:36:36,310 --> 00:36:40,640
What do you have that anyone could
possibly want? Some papers.
369
00:36:40,660 --> 00:36:43,780
Lies now as well as ingratitude.
370
00:36:43,800 --> 00:36:48,960
This whole business has been got up
to make yourself the centre of attention.
371
00:36:48,980 --> 00:36:52,320
Why are you smiling
in that impudent fashion?
372
00:36:52,340 --> 00:36:55,460
I will not be smiled at!
373
00:36:55,480 --> 00:36:58,940
I am smiling because I am leaving.
374
00:36:58,960 --> 00:37:01,960
I can't stay in this house
another second. You can't leave.
375
00:37:01,980 --> 00:37:04,940
Where will you go?
You have nobody and nothing.
376
00:37:04,960 --> 00:37:08,960
If I stay here I will have you,
which is much worse.
377
00:37:10,000 --> 00:37:12,960
Good day to you, Mrs Rees.
378
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
Good afternoon.
379
00:38:11,960 --> 00:38:16,940
These bills have been waiting since
Easter! Where's all the money gone?
380
00:38:16,960 --> 00:38:20,960
We have to invest in the business. How else
do you think I bought the polarising lens?
381
00:38:20,980 --> 00:38:24,460
And the gelatin process?
Damn the gelatin process!
382
00:38:24,480 --> 00:38:28,710
If we don't pay these bills there
won't be a business left to run!
383
00:38:28,730 --> 00:38:32,960
I don't need advice on how to run
MY business by some ranting puppet!
384
00:38:35,640 --> 00:38:39,640
If it's about a sitting
we can fit you in any time.
385
00:38:39,660 --> 00:38:41,320
And I don't do babies!
386
00:38:42,960 --> 00:38:46,480
You! You? Who's you?
387
00:38:48,480 --> 00:38:51,960
The ugly fright from
Swaleness I told you about.
388
00:38:53,960 --> 00:38:56,940
Miss Lockhart,
this is my sister, Rosa.
389
00:38:56,960 --> 00:39:01,940
She's an actress, so you'll have
to forgive the vanity and hysteria.
390
00:39:01,960 --> 00:39:05,960
I'm also the only person who actually
earns any money in this establishment.
391
00:39:07,320 --> 00:39:09,960
Something tells me
you're not here for a picture.
392
00:39:11,960 --> 00:39:14,940
I have nowhere to live.
393
00:39:14,960 --> 00:39:17,628
An old woman I barely know
is determined to kill me,
394
00:39:17,648 --> 00:39:20,160
and I have no-one left
in the world to turn to.
395
00:39:20,180 --> 00:39:21,960
Well...
396
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
You'd better come in, then.
397
00:39:33,960 --> 00:39:35,940
Mr Berry.
398
00:39:35,960 --> 00:39:39,960
This calls for a celebration.
There's gin in the cupboard.
399
00:39:41,960 --> 00:39:44,780
I signed the Pledge in
Dartmoor, Mrs Holland.
400
00:39:44,800 --> 00:39:48,156
Alcohol is the cause of madness,
hallucinations,
401
00:39:48,176 --> 00:39:50,960
softness of the brain
and moral decay.
402
00:39:50,980 --> 00:39:53,620
I think the damage is already done
in your case.
403
00:39:53,640 --> 00:39:57,960
I was formerly very wicked. But
I intend to lead a good life now.
404
00:39:57,980 --> 00:40:00,640
Always excepting
the odd murder or two.
405
00:40:00,660 --> 00:40:01,960
So this was it, was it?
406
00:40:01,980 --> 00:40:04,160
Nothing else?
407
00:40:05,960 --> 00:40:09,960
"...A place of darkness
under a knotted rope..."
408
00:40:11,960 --> 00:40:13,000
Don't make sense.
409
00:40:14,960 --> 00:40:17,950
Here... I reckon that's a riddle.
410
00:40:17,970 --> 00:40:20,555
I know it's a bleedin' riddle!
411
00:40:20,575 --> 00:40:23,140
I just don't know what it means.
412
00:40:23,160 --> 00:40:25,173
If I didn't know
the Major's writing...
413
00:40:25,193 --> 00:40:28,960
...I'd say that little cow'd made this
up just to throw me off the scent.
414
00:40:31,960 --> 00:40:34,950
It's our guest calling
for his medicine. Honestly,
415
00:40:34,970 --> 00:40:37,960
I feel like Florence
bleeding Nightingale sometimes.
416
00:40:37,980 --> 00:40:40,620
You'll get your reward
in heaven, Mrs H.
417
00:40:40,640 --> 00:40:43,960
I'll take it on Earth
thank you very much, Mr Berry.
418
00:40:43,980 --> 00:40:45,940
Just to be on the safe side.
419
00:40:45,960 --> 00:40:49,320
Do you remember what
the last page said?
420
00:40:49,340 --> 00:40:51,960
I kept a copy in my notebook.
421
00:40:55,960 --> 00:40:58,940
"A place of darkness
under a knotted rope.
422
00:40:58,960 --> 00:41:04,960
"Three red lights shine clearly on the
spot when the moon pulls on the water..."
423
00:41:04,980 --> 00:41:06,940
It's Latin.
424
00:41:06,960 --> 00:41:08,950
My brother's a scholar, you know.
425
00:41:08,970 --> 00:41:10,960
He only pretends to be stupid.
426
00:41:15,000 --> 00:41:19,480
"Antequam haec legis..."
427
00:41:21,320 --> 00:41:23,960
By the time you read this,
428
00:41:24,960 --> 00:41:27,940
I shall be dead.
429
00:41:27,960 --> 00:41:33,960
May my memory be...
no, may I be as swiftly forgotten.
430
00:41:33,980 --> 00:41:35,960
Looks like
he knew what was coming.
431
00:41:37,800 --> 00:41:42,960
At least we know this Matthew Bedwell is at
Mrs Holland's. The problem is getting at him.
432
00:41:42,980 --> 00:41:45,460
Jim said he had a twin brother.
A man of the Church.
433
00:41:45,480 --> 00:41:47,960
Then he'll be in
Crockford's Clerical Dictionary.
434
00:41:47,980 --> 00:41:50,460
Which you know intimately.
435
00:41:50,480 --> 00:41:52,940
Permanently glued to it.
436
00:41:52,960 --> 00:41:55,460
You can stay here
as long as you like.
437
00:41:55,480 --> 00:41:59,960
We'll let you pay rent
if it'll make you feel respectable.
438
00:41:59,980 --> 00:42:02,300
I have no money yet.
439
00:42:02,320 --> 00:42:04,940
But I couldn't help
overhearing before...
440
00:42:04,960 --> 00:42:08,940
I could look at your books for you,
help sort things out.
441
00:42:08,960 --> 00:42:14,480
I used to do my father's accounts.
We accept. Enthusiastically.
442
00:42:14,500 --> 00:42:17,480
And if you can make any sense
of the business
443
00:42:17,500 --> 00:42:20,480
I don't suppose
we'll ever let you leave.
444
00:42:40,960 --> 00:42:44,960
Bedwell... Bedwell...
Bedwell... Here we are.
445
00:42:44,980 --> 00:42:48,940
"The Reverend Nicholas Bedwell,
446
00:42:48,960 --> 00:42:55,000
born 1842, curate of St John's, Summertown,
Oxford. That must be the man.
447
00:42:55,020 --> 00:42:58,480
I shall
write to him immediately.
448
00:42:58,500 --> 00:43:01,940
Well,
come on then, are we bankrupt?
449
00:43:01,960 --> 00:43:06,370
Nearly. But you're owed a total
of 76 pounds and 7 shillings.
450
00:43:06,390 --> 00:43:10,780
If you get that money in,
you can pay off most of your debts.
451
00:43:10,800 --> 00:43:16,480
And what you really need is someone
to find you ways of making you more money.
452
00:43:16,500 --> 00:43:19,960
You've hardly begun to
exploit the business side.
453
00:43:19,980 --> 00:43:23,940
Of course not.
I'm an "artist".
454
00:43:23,960 --> 00:43:27,960
Well, why don't you do it?
I have no formal qualifications...
455
00:43:27,980 --> 00:43:29,940
I'm not even 20 yet...
456
00:43:29,960 --> 00:43:33,450
That's better than Fred. He'll
be ten for the rest of his life.
457
00:43:33,470 --> 00:43:36,960
As long as you're absolutely
certain you wish to employ me...
458
00:43:36,980 --> 00:43:38,960
There are no employees here.
459
00:43:38,980 --> 00:43:41,320
Only equals.
460
00:43:43,960 --> 00:43:47,940
My mother died during
the siege of Lucknow.
461
00:43:47,960 --> 00:43:50,960
She was holding me in her arms
when she was shot...
462
00:43:50,980 --> 00:43:54,480
managed to kill the murderer
before she died.
463
00:43:54,500 --> 00:43:55,960
She gave her life for me.
464
00:43:57,960 --> 00:44:03,620
She was the most beautiful woman
in the regiment, and the most notorious.
465
00:44:03,640 --> 00:44:06,350
She could shoot better
than any soldier,
466
00:44:06,370 --> 00:44:09,960
curse like a navvy and
she would smoke these... um...
467
00:44:09,980 --> 00:44:13,300
these tiny black cheroots
from an ivory holder.
468
00:44:13,320 --> 00:44:17,800
The army wives were scandalised
and of course all the men loved her.
469
00:44:17,820 --> 00:44:19,960
But my father was
the only one she ever loved.
470
00:44:19,980 --> 00:44:21,960
Do you remember all this?
471
00:44:21,980 --> 00:44:23,940
No, um...
472
00:44:23,960 --> 00:44:26,160
I was just two years old
when it happened.
473
00:44:27,960 --> 00:44:32,960
All I had left of her was the pearl-handled
pistol she used to save my life.
474
00:44:32,980 --> 00:44:35,460
The one that was
stolen with the papers?
475
00:44:35,480 --> 00:44:38,710
You don't have to worry about me,
you know.
476
00:44:38,730 --> 00:44:41,835
I'm quite capable
of protecting myself.
477
00:44:41,855 --> 00:44:44,397
Free book-keepers
don't grow on trees.
478
00:44:44,417 --> 00:44:46,960
If anything
happened to you, I'd...
479
00:44:46,980 --> 00:44:48,960
have to pay someone.
480
00:44:50,160 --> 00:44:53,960
There's no need to scowl
at me. I'm not scowling.
481
00:44:57,960 --> 00:45:02,960
Your letter said you had
important business, Mrs... Holland.
482
00:45:02,980 --> 00:45:04,960
God only knows what it might be.
483
00:45:04,980 --> 00:45:06,940
Straight to the point, Mr Selby.
484
00:45:06,960 --> 00:45:09,950
Well, I respect that.
I'm the same myself.
485
00:45:09,970 --> 00:45:12,960
Do you know a sailor
named Matthew Bedwell?
486
00:45:12,980 --> 00:45:16,460
I can't say I do.
He knows you.
487
00:45:16,480 --> 00:45:19,940
And that ain't all he knows.
488
00:45:19,960 --> 00:45:22,950
The schooner Lavinia ring any bells?
489
00:45:22,970 --> 00:45:25,940
I've no
time for sailor's gossip...
490
00:45:25,960 --> 00:45:29,482
Then perhaps you'll have time
for the Seven Blessings...
491
00:45:29,502 --> 00:45:32,320
...and an oriental gentleman
named Ling?
492
00:45:34,960 --> 00:45:39,940
Have I got your attention now?
Go on.
493
00:45:39,960 --> 00:45:45,290
Mr Bedwell knows things about the
shipwreck, you see, shocking things.
494
00:45:45,310 --> 00:45:50,640
And he says the only thing for it is
to publish them in the newspapers.
495
00:45:52,960 --> 00:45:54,960
How much do you want?
496
00:46:19,960 --> 00:46:23,640
Your letter said you had
important news for me, Mr Garland.
497
00:46:23,660 --> 00:46:25,960
It concerns your brother.
498
00:46:26,960 --> 00:46:30,300
He's in a
boarding house in Wapping.
499
00:46:30,320 --> 00:46:34,960
He's been there at
least a week. I knew he was alive!
500
00:46:34,980 --> 00:46:36,940
Thank God.
501
00:46:36,960 --> 00:46:39,960
But why has he not
contacted me himself?
502
00:46:39,980 --> 00:46:42,940
He is smoking opium. Again?
503
00:46:42,960 --> 00:46:45,960
Thank you.
I'll go fetch him this minute.
504
00:46:45,980 --> 00:46:47,980
It's not that easy I'm afraid.
505
00:46:48,000 --> 00:46:53,960
The boarding house belongs to a woman named
Mrs Holland, who, for her own reasons,
506
00:46:53,980 --> 00:46:58,000
is keeping your brother captive
and will not give him up lightly.
507
00:46:58,020 --> 00:47:00,940
The opium must have
weakened his mind.
508
00:47:00,960 --> 00:47:04,640
She couldn't hold him otherwise.
There is something else.
509
00:47:04,660 --> 00:47:07,960
My father drowned in
the wreck of the Lavinia.
510
00:47:07,980 --> 00:47:09,960
Your brother knows
something about it.
511
00:47:09,980 --> 00:47:11,940
He has a message for me.
512
00:47:11,960 --> 00:47:15,332
Then we shall have to get
him and find out what it is.
513
00:47:15,352 --> 00:47:17,960
I must ask you to do me a service first.
514
00:47:17,980 --> 00:47:19,940
My brother has been
an addict for a long time.
515
00:47:19,960 --> 00:47:23,960
Cutting off his supply too quickly
might well kill him.
516
00:47:23,980 --> 00:47:25,980
I'm afraid you will have
to buy me some opium.
517
00:47:26,000 --> 00:47:29,960
I've been looking into the
background of the Ruby of Agrapur,
518
00:47:29,980 --> 00:47:32,880
and it turns out
it's something of a legend.
519
00:47:32,900 --> 00:47:35,800
And no-one has seen it
since the Mutiny.
520
00:47:35,820 --> 00:47:36,940
What else did you discover?
521
00:47:36,960 --> 00:47:40,960
The Maharajah was slaughtered by
his own people during the uprising.
522
00:47:40,980 --> 00:47:42,940
They said he was a collaborator.
523
00:47:42,960 --> 00:47:45,960
At least, that's the
official account. Who knows?
524
00:47:45,980 --> 00:47:47,960
Perhaps Marchbanks killed him.
525
00:47:47,980 --> 00:47:49,940
No! I don't believe it.
526
00:47:49,960 --> 00:47:55,320
He was a very sad man, but there
was something gentle about him.
527
00:47:55,340 --> 00:47:58,940
He wasn't capable of
murdering anyone.
528
00:47:58,960 --> 00:48:02,320
I see you adopt a vigorously
logical approach to evidence.
529
00:48:03,960 --> 00:48:05,940
This is the place.
530
00:48:05,960 --> 00:48:08,620
I photographed it last year.
531
00:48:08,640 --> 00:48:11,960
Madame Sheng's establishment
is just a bit further on.
532
00:48:11,980 --> 00:48:13,960
Don't the police know about it?
533
00:48:13,980 --> 00:48:15,960
Probably. So what?
534
00:48:15,980 --> 00:48:17,960
Opium isn't illegal.
535
00:48:17,980 --> 00:48:19,940
But it's so dangerous.
536
00:48:19,960 --> 00:48:23,950
It's mostly the poor and
helpless that become addicted.
537
00:48:23,970 --> 00:48:27,960
And why ban it when
it earns the country a fortune?
538
00:48:27,980 --> 00:48:29,960
How can you be so cynical?
539
00:48:31,960 --> 00:48:35,140
I'm not the cynical one. Don't
you know anything about history?
540
00:48:35,160 --> 00:48:38,264
The British government
cultivates opium in India,
541
00:48:38,284 --> 00:48:41,000
then exports it
to the rest of the world.
542
00:48:41,020 --> 00:48:45,800
My God, when the Chinese Emperor
tried to ban it a few years ago
543
00:48:45,820 --> 00:48:48,940
we even went to war
to make him change his mind.
544
00:48:48,960 --> 00:48:53,960
That's how much the British government
cares about the Bedwells of this world.
545
00:48:55,960 --> 00:48:58,960
Are you sure you want
to go through with this?
546
00:49:06,960 --> 00:49:09,450
Good afternoon, sir.
547
00:49:09,470 --> 00:49:11,805
Welcome. Can I help you?
548
00:49:11,825 --> 00:49:14,140
Good afternoon, Madam Sheng.
549
00:49:14,160 --> 00:49:17,960
We're not here to smoke.
We're here to buy.
550
00:49:30,960 --> 00:49:34,960
As you wish. How much would you
like?
551
00:50:13,160 --> 00:50:15,960
Sally? Wake up.
552
00:50:19,960 --> 00:50:22,960
Thank God you're here.
553
00:50:22,980 --> 00:50:25,940
You all right?
554
00:50:25,960 --> 00:50:27,940
You must have inhaled the smoke.
555
00:50:27,960 --> 00:50:30,960
But it... shouldn't have
affected you like that.
556
00:50:30,980 --> 00:50:33,140
It was not your first time.
557
00:50:33,160 --> 00:50:35,800
I've never smoked opium in my life!
558
00:50:35,820 --> 00:50:37,940
The smoke never lies.
559
00:50:37,960 --> 00:50:40,640
It knows you, as you know it.
560
00:50:41,960 --> 00:50:44,940
I was in my nightmare...
561
00:50:44,960 --> 00:50:46,940
one I've had since I was a child.
562
00:50:46,960 --> 00:50:49,960
Only this time it felt
more real than ever.
563
00:50:50,960 --> 00:50:55,960
I'm going mad. The power
of the smoke is beyond limit.
564
00:50:55,980 --> 00:50:58,940
It hides the secrets
of the past so well,
565
00:50:58,960 --> 00:51:02,960
the sharpest eyes in the brightest
daylight would never find them.
566
00:51:02,980 --> 00:51:06,960
It reveals them like buried
treasure.
567
00:51:06,980 --> 00:51:08,960
I heard a man being killed...
568
00:51:10,800 --> 00:51:12,960
...then I saw two men.
569
00:51:13,960 --> 00:51:17,960
They were always like ghosts before,
but this time they were real.
570
00:51:19,320 --> 00:51:21,960
One of them was Major Marchbanks.
571
00:51:23,800 --> 00:51:26,960
He was younger
but I know it was him.
572
00:51:26,980 --> 00:51:28,960
But the worst thing...
573
00:51:29,960 --> 00:51:33,960
...the worst thing of all
is that the other was my father.
574
00:51:33,980 --> 00:51:38,000
What you saw was not a dream...
575
00:51:38,020 --> 00:51:40,160
it was a memory.
576
00:51:41,640 --> 00:51:44,290
10,
577
00:51:44,310 --> 00:51:47,045
20,
578
00:51:47,065 --> 00:51:49,780
30,
579
00:51:49,800 --> 00:51:54,800
40... 50.
580
00:51:55,800 --> 00:51:56,940
Satisfied?
581
00:51:56,960 --> 00:52:01,960
I can't speak for my gentleman. We
shall have to see how the wind blows.
582
00:52:01,980 --> 00:52:07,940
You think you can tap me for money
whenever the mood takes you?
583
00:52:07,960 --> 00:52:11,960
What a common turn of phrase. You'll
upset me if you carry on like that.
584
00:52:11,980 --> 00:52:15,000
You'd kill me as soon as look
at me, wouldn't you?
585
00:52:20,960 --> 00:52:22,940
Wait a moment, Mrs Holland.
586
00:52:22,960 --> 00:52:25,960
I could use a woman
with your connections.
587
00:52:25,980 --> 00:52:29,940
Suppose I had a proposal?
588
00:52:29,960 --> 00:52:33,960
One that was worth a lot
more than blackmail money.
589
00:52:33,980 --> 00:52:36,940
What game are we talking?
Protection.
590
00:52:36,960 --> 00:52:39,800
A man in my position
can't be too careful.
591
00:52:42,960 --> 00:52:45,790
And what position might that be?
592
00:52:45,810 --> 00:52:47,975
You're not coming.
Why not?
593
00:52:47,995 --> 00:52:50,140
Because...
I'm a woman?
594
00:52:50,160 --> 00:52:54,640
I was going to point out that you
have no experience in fighting.
595
00:52:54,660 --> 00:52:56,940
Whereas Mr Bedwell
boxed for his university.
596
00:52:56,960 --> 00:53:00,960
And what fighting have you done?
I was fencing champion at school.
597
00:53:00,980 --> 00:53:03,960
Useful when Mrs Holland
challenges you to a duel(!)
598
00:53:06,960 --> 00:53:08,960
This is my battle as much as yours.
599
00:53:11,960 --> 00:53:16,050
While Fred and Sally were preparing
to rescue Mr Bedwell, I decided
600
00:53:16,070 --> 00:53:20,160
to take a little trip to the coast
and do some investigating on my own.
601
00:53:22,960 --> 00:53:24,960
Yes, Jimbo!
602
00:53:38,960 --> 00:53:41,450
Is Mrs Holland here?
603
00:53:41,470 --> 00:53:43,960
You must be Adelaide.
604
00:54:06,960 --> 00:54:08,940
Matthew?
605
00:54:08,960 --> 00:54:11,960
It's me, Nicholas.
606
00:54:17,960 --> 00:54:19,940
We'll have to carry him.
607
00:54:19,960 --> 00:54:22,960
You can't take him. She'll kill me.
608
00:54:22,980 --> 00:54:24,960
He doesn't belong here.
609
00:54:24,980 --> 00:54:26,960
Is that really you?
610
00:54:27,960 --> 00:54:29,960
Can you walk?
611
00:54:32,800 --> 00:54:35,870
We can't leave her here.
Adelaide!
612
00:54:35,890 --> 00:54:38,960
Go! Go. I'll buy you some time.
613
00:54:38,980 --> 00:54:40,960
Adelaide!
614
00:55:23,000 --> 00:55:24,640
Mr Berry?
615
00:55:27,960 --> 00:55:30,960
Well, now I've seen everything.
616
00:55:30,980 --> 00:55:31,960
You ain't him.
617
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
You are, but you ain't.
618
00:55:39,960 --> 00:55:41,960
Don't just stand there! Kill him!
619
00:56:23,960 --> 00:56:27,940
I hope you don't intend to
take communion looking like this.
620
00:56:27,960 --> 00:56:31,960
I shall preach a sermon on the church
militant by way of explanation.
621
00:56:31,980 --> 00:56:33,960
How is my brother? He's still
asleep.
622
00:56:35,800 --> 00:56:36,960
Ai! Now don't be a baby.
623
00:56:39,960 --> 00:56:43,780
You'll be safe here.
She'll find me.
624
00:56:43,800 --> 00:56:47,960
If I went to the bottom of the sea
she'll find me and drag me back out.
625
00:56:47,980 --> 00:56:50,960
Well, at least she
won't be able to use this.
626
00:56:50,980 --> 00:56:53,480
My gun! Yours? How?
627
00:56:53,500 --> 00:56:55,980
Henry Hopkins took it.
628
00:56:56,000 --> 00:56:58,960
She sent him to nick your stuff
and murder you,
629
00:56:58,980 --> 00:57:02,640
but only,
he wasn't the killing sort,
630
00:57:02,660 --> 00:57:04,800
so she done 'im in.
631
00:57:04,820 --> 00:57:06,940
She's got a knife
632
00:57:06,960 --> 00:57:08,950
what she sliced the last girl
open with.
633
00:57:08,970 --> 00:57:10,940
I've seen her where she put 'er
in the yard.
634
00:57:10,960 --> 00:57:14,960
She said that she would put me next
to her. She'll do it now, an' all!
635
00:57:38,960 --> 00:57:41,960
Go to the window. Quickly!
636
00:57:45,960 --> 00:57:47,940
Is there anyone
watching the office?
637
00:57:47,960 --> 00:57:51,960
A gentleman, clean-shaven, fair
hair, sunburned complexion, quite tall.
638
00:57:51,980 --> 00:57:55,960
There's 'undreds of people out
there. What's he wearing?
639
00:57:55,980 --> 00:57:57,960
How do I know, you idiot!
640
00:57:57,980 --> 00:57:59,960
I can't see no-one.
641
00:57:59,980 --> 00:58:01,960
Deliver this.
642
00:58:01,980 --> 00:58:03,960
Now.
643
00:58:06,960 --> 00:58:10,450
Mrs Holland? Are you sure?
Of course I'm sure!
644
00:58:10,470 --> 00:58:13,960
And what the blazes
has it got to do with you?
645
00:58:34,960 --> 00:58:36,960
You read Selby's letter? No.
646
00:58:36,980 --> 00:58:38,960
That would be dishonest.
647
00:58:40,960 --> 00:58:42,300
Of course I read it.
648
00:58:42,320 --> 00:58:45,940
All he said was he wanted their
arrangement to start immediately.
649
00:58:45,960 --> 00:58:49,960
Who is he frightened of? Listen, there's
something else I've got to tell yer...
650
00:58:49,980 --> 00:58:52,460
What sort of crimes
can a shipping agent commit?
651
00:58:52,480 --> 00:58:55,480
Smuggling? Fraud. Sinking ships
and claiming on the insurance.
652
00:58:55,500 --> 00:58:56,940
What I was going to say...
653
00:58:56,960 --> 00:59:00,940
They're not owners, they're agents.
They only have one ship.
654
00:59:00,960 --> 00:59:03,950
Surely that kind of thing is
too easy to spot. This is important.
655
00:59:03,970 --> 00:59:06,960
You think the Lavinia was sunk on
purpose? Why would anyone do that?
656
00:59:06,980 --> 00:59:08,940
I can tell you.
657
00:59:08,960 --> 00:59:13,960
What were you going to say, Jim?
It'll keep.
658
00:59:13,980 --> 00:59:15,960
I want to hear this.
659
00:59:17,960 --> 00:59:19,940
I know it's not what you crave,
660
00:59:19,960 --> 00:59:22,960
but if the urge becomes too great,
we have what you need.
661
00:59:24,960 --> 00:59:26,960
You'd do that for me?
662
00:59:30,800 --> 00:59:32,960
I'll never smoke opium again.
663
00:59:39,960 --> 00:59:42,450
Are you Mr Lockhart's daughter?
664
00:59:42,470 --> 00:59:44,705
I'm sorry.
He's dead. I know.
665
00:59:44,725 --> 00:59:46,960
He drowned in the Lavinia.
666
00:59:46,980 --> 00:59:48,960
He didn't drown.
667
00:59:48,980 --> 00:59:50,960
He was murdered.
668
00:59:52,800 --> 00:59:55,960
South China Seas are home
to every kind of smuggler,
669
00:59:55,980 --> 00:59:57,300
pirate, murderer.
670
00:59:57,320 --> 00:59:59,940
Worst of all are the Triads.
671
00:59:59,960 --> 01:00:02,960
Lockhart and Selby was hand-in-glove
with all these societies.
672
01:00:02,980 --> 01:00:05,960
Whole company had the stench
of corruption.
673
01:00:05,980 --> 01:00:07,940
Not my father! No.
674
01:00:07,960 --> 01:00:10,300
But he'd heard the rumours.
675
01:00:10,320 --> 01:00:12,940
That's why
he came out to the East.
676
01:00:12,960 --> 01:00:15,940
He was going to see the company
agent, Hendrik Van Eeden.
677
01:00:15,960 --> 01:00:18,940
He trusted him. Van Eeden
had the reputation of an honest man.
678
01:00:18,960 --> 01:00:23,480
Your father met him in Singapore when
he came aboard with his Malay servant, Perak.
679
01:00:26,480 --> 01:00:30,630
The very first afternoon out
we saw the black junk.
680
01:00:30,650 --> 01:00:34,800
Could have outsailed her
easily, but the captain,
681
01:00:34,820 --> 01:00:37,960
he just seemed to be dawdling
on purpose.
682
01:00:37,980 --> 01:00:40,960
It was the
second night it happened.
683
01:00:40,980 --> 01:00:43,960
Your father was attacked
in his cabin.
684
01:00:43,980 --> 01:00:45,940
Stabbed.
685
01:00:45,960 --> 01:00:47,940
I heard him calling for help.
686
01:00:47,960 --> 01:00:49,960
When I found him
he was barely alive.
687
01:00:51,960 --> 01:00:55,960
He told me his murderer
was the ship's captain...
688
01:00:57,960 --> 01:00:59,960
...and that he was in the pay
of a man named Ling.
689
01:01:01,960 --> 01:01:03,160
I knew then we was all doomed.
690
01:01:04,960 --> 01:01:08,960
Ling heads the most brutal Triad
gang in the South China Seas.
691
01:01:08,980 --> 01:01:11,960
Did my father say anything
about me?
692
01:01:12,960 --> 01:01:15,960
He told me to tell you
what had happened.
693
01:01:15,980 --> 01:01:17,960
And something else.
694
01:01:19,960 --> 01:01:21,960
"Keep your powder dry".
695
01:01:23,960 --> 01:01:25,940
He always said that.
696
01:01:25,960 --> 01:01:28,940
It was his way of telling me
to be prepared for anything.
697
01:01:28,960 --> 01:01:33,960
Captain scuttled his own ship while
Ling's men slaughtered the crew.
698
01:01:33,980 --> 01:01:37,960
Nothing could wipe the cries of
those dying men from my mind...
699
01:01:40,960 --> 01:01:42,960
...nothing but opium.
700
01:01:46,960 --> 01:01:50,960
The Triad gang that corrupted
Lockhart and Selby,
701
01:01:50,980 --> 01:01:53,940
what was its name?
702
01:01:53,960 --> 01:01:55,960
It's called the Fan Lin Society.
703
01:01:57,960 --> 01:01:59,960
Seven Blessings.
704
01:02:06,960 --> 01:02:08,950
Oi! Stop, thief!
705
01:02:08,970 --> 01:02:10,960
Stop that man!
706
01:02:41,960 --> 01:02:43,940
There's no-one in.
707
01:02:43,960 --> 01:02:45,960
Ain't you the sharp one(!)
708
01:02:49,960 --> 01:02:54,940
"A place of darkness
under a knotted rope.
709
01:02:54,960 --> 01:02:59,960
"Three red lights shine clearly
on the spot..."
710
01:02:59,980 --> 01:03:02,940
There's a kind of sense in it,
711
01:03:02,960 --> 01:03:06,940
but damned if I can see what it is.
712
01:03:06,960 --> 01:03:10,960
I need a drink. You could use
one, an' all. Might oil your brain.
713
01:03:10,980 --> 01:03:12,940
I ain't drinking no beer.
714
01:03:12,960 --> 01:03:14,960
I signed the pledge
and I got my principles.
715
01:03:14,980 --> 01:03:16,940
You know, for a thieving murderer,
716
01:03:16,960 --> 01:03:20,320
you do come across very strong
on principle, Mr Berry.
717
01:03:20,340 --> 01:03:22,940
All right, you can have a lemonade.
718
01:03:22,960 --> 01:03:25,160
And I hope that little
maggot of a thing
719
01:03:25,180 --> 01:03:27,960
you call a conscience is satisfied.
720
01:03:32,960 --> 01:03:34,940
That's stupid, that is.
721
01:03:34,960 --> 01:03:38,640
If it's the Turk's head,
you want a head, not a rope.
722
01:03:45,960 --> 01:03:46,940
Yeah.
723
01:03:46,960 --> 01:03:48,960
Let's go in.
724
01:03:53,960 --> 01:03:56,140
Lemonade, for a big feller like you?
725
01:03:56,160 --> 01:03:58,960
My son's got
a very delicate stomach.
726
01:03:58,980 --> 01:04:01,940
Alcohol quite upsets him.
727
01:04:01,960 --> 01:04:06,960
That's a very unusual sign
you've got out there.
728
01:04:06,980 --> 01:04:08,960
It don't go with the name.
729
01:04:08,980 --> 01:04:10,800
Turk's Head.
730
01:04:10,820 --> 01:04:12,620
Course it does.
731
01:04:12,640 --> 01:04:14,960
Turk's Head is a kind of
sailor's knot.
732
01:04:14,980 --> 01:04:16,960
Didn't you know that?
733
01:04:16,980 --> 01:04:18,940
Well, I never did.
734
01:04:18,960 --> 01:04:20,960
Well, that explains it, then.
735
01:04:22,160 --> 01:04:23,960
Have one yourself, love.
736
01:04:25,960 --> 01:04:28,940
Might as well.
737
01:04:28,960 --> 01:04:32,940
I was looking for a friend of mine.
738
01:04:32,960 --> 01:04:35,950
Mrs Thorpe, housekeeper
to Major Marchbanks.
739
01:04:35,970 --> 01:04:38,635
Well you've had
a wasted journey, then.
740
01:04:38,655 --> 01:04:41,320
She packed her bags
after what happened.
741
01:04:42,960 --> 01:04:45,960
Didn't you know? He was murdered.
742
01:04:45,980 --> 01:04:47,940
No!
743
01:04:47,960 --> 01:04:51,960
What is the world coming to?
744
01:04:51,980 --> 01:04:53,940
Stabbed.
745
01:04:53,960 --> 01:04:55,940
A burglar, they reckon.
746
01:04:55,960 --> 01:04:58,940
He was a regular of mine.
Quiet sort.
747
01:04:58,960 --> 01:05:02,800
Came in most days for his brandy
and his newspaper.
748
01:05:02,820 --> 01:05:04,960
Did he, though?
749
01:05:06,960 --> 01:05:09,960
Is that the privy, dear? No.
That's the cellar.
750
01:05:09,980 --> 01:05:12,460
Privy's outside. Course it is.
751
01:05:12,480 --> 01:05:16,960
D'you know, I think
I could eat something.
752
01:05:16,980 --> 01:05:19,160
I've got some nice boiled beef.
753
01:05:19,180 --> 01:05:22,960
Just the thing.
754
01:05:28,320 --> 01:05:29,960
Bring the bag.
755
01:05:36,960 --> 01:05:39,160
She comes back, break her neck.
756
01:05:50,320 --> 01:05:52,960
A place of darkness
under a knotted rope.
757
01:05:52,980 --> 01:05:55,460
That's this cellar.
758
01:05:55,480 --> 01:05:57,940
Three red lights.
759
01:05:57,960 --> 01:06:00,960
There's a buoy out there in the
creek what flashes three times.
760
01:06:00,980 --> 01:06:03,140
When the moon pulls on the water...
761
01:06:03,160 --> 01:06:05,320
When the tide comes in, you see?
762
01:06:05,340 --> 01:06:06,960
It all fits.
763
01:06:08,960 --> 01:06:09,960
Never mind.
764
01:06:12,960 --> 01:06:14,960
That's it!
765
01:06:21,960 --> 01:06:23,320
There's a box.
766
01:06:27,960 --> 01:06:32,960
I was promised this
a very long time ago, Mr Berry.
767
01:06:32,980 --> 01:06:35,960
I'm only taking
what is rightfully mine.
768
01:06:37,960 --> 01:06:40,940
It's empty!
769
01:06:40,960 --> 01:06:43,960
It's bleedin' empty.
770
01:06:45,960 --> 01:06:47,940
It's her.
771
01:06:47,960 --> 01:06:51,960
The Lockhart girl.
No-one else knows it's here.
772
01:06:53,960 --> 01:06:56,960
I will have that ruby, Mr Berry.
You see if I don't.
773
01:06:56,980 --> 01:06:58,940
I'm owed it and I will have it,
774
01:06:58,960 --> 01:07:02,960
and then I will cut her heart out
and dance on it!
775
01:07:24,320 --> 01:07:25,960
Nicholas?
776
01:07:48,480 --> 01:07:53,960
Where're we going? I'm looking
over a replacement for the Lavinia.
777
01:07:53,980 --> 01:07:55,960
Not that
it's any of your business.
778
01:07:59,960 --> 01:08:01,960
Only two in the boat. Company rules.
779
01:08:01,980 --> 01:08:03,960
I'm supposed to stay with him.
780
01:08:03,980 --> 01:08:05,160
Get a move on, will you?
781
01:08:05,180 --> 01:08:07,940
I'm a busy man.
782
01:08:07,960 --> 01:08:11,800
You stay here,
and don't move till I get back.
783
01:09:07,960 --> 01:09:08,960
Codfish!
784
01:09:11,160 --> 01:09:14,960
I give you one simple job...
785
01:09:14,980 --> 01:09:17,940
What did I tell you?
786
01:09:17,960 --> 01:09:19,780
Stay with him at all times.
787
01:09:19,800 --> 01:09:22,370
A bloody stone
could understand that.
788
01:09:22,390 --> 01:09:24,940
But it was 'im
what told me to wait.
789
01:09:24,960 --> 01:09:27,960
You're a dab hand at
killing people, Mr Berry,
790
01:09:27,980 --> 01:09:30,960
you ain't much
at keeping 'em alive!
791
01:09:30,980 --> 01:09:33,460
Here are.
792
01:09:33,480 --> 01:09:35,940
Well,
793
01:09:35,960 --> 01:09:38,140
never mind Selby.
794
01:09:38,160 --> 01:09:40,960
He ain't in no position
to ask for a refund, is he?
795
01:09:43,960 --> 01:09:46,780
D'you know something, Mr Berry,
796
01:09:46,800 --> 01:09:49,960
this is an interesting game
we're in.
797
01:09:49,980 --> 01:09:51,960
I wouldn't miss it for the world.
798
01:10:12,960 --> 01:10:17,630
The pictures can wait, you know.
We don't have to do them right now.
799
01:10:17,650 --> 01:10:18,940
We can't sit around moping.
800
01:10:18,960 --> 01:10:20,940
We all need something
to think about,
801
01:10:20,960 --> 01:10:23,960
something more than death
and unhappiness.
802
01:10:25,960 --> 01:10:28,320
Right. Well, I can take
the pictures.
803
01:10:28,340 --> 01:10:29,960
But who's going to sell them?
804
01:10:29,980 --> 01:10:31,940
It will have to be you.
805
01:10:31,960 --> 01:10:36,480
My soul is far too fine
for base commercial jousting.
806
01:10:36,500 --> 01:10:38,460
You should do it.
807
01:10:38,480 --> 01:10:42,960
I shall, as soon as I'm old enough
to be taken seriously.
808
01:10:42,980 --> 01:10:46,960
I... take you seriously.
809
01:10:47,960 --> 01:10:50,960
You mean as a business woman?
810
01:10:56,630 --> 01:10:59,960
As all kinds of things.
811
01:11:06,630 --> 01:11:09,940
Sally, I...
812
01:11:09,960 --> 01:11:10,960
Look what I've found!
813
01:11:16,960 --> 01:11:20,780
...Then we'll put you in one.
Yeah.
814
01:11:20,800 --> 01:11:23,960
You'll like that, won't ya?
Yeah. Yeah, you will!
815
01:11:23,980 --> 01:11:26,940
Get your hands off her,
you rat bag!!
816
01:11:26,960 --> 01:11:29,960
Don't bite me! Mr Berry, get him!
Get off, you big oaf!
817
01:11:33,800 --> 01:11:35,000
Drive on!
818
01:11:37,160 --> 01:11:39,300
...They're only a few minutes
ahead of us.
819
01:11:39,320 --> 01:11:42,960
I promised to look after the poor
little scrap. I promised her.
820
01:11:42,980 --> 01:11:44,960
Jim,
we are going to get her back.
821
01:11:59,960 --> 01:12:02,950
Wait for us. Round here?
You must be joking.
822
01:12:02,970 --> 01:12:05,960
They'll have the shoes
off me horse in a minute.
823
01:12:05,980 --> 01:12:09,960
Get out!
824
01:12:09,980 --> 01:12:11,960
What's the plan?
825
01:12:13,960 --> 01:12:17,960
Nice tactics, Wellington.
Adelaide! Adelaide!
826
01:12:22,960 --> 01:12:24,960
Right, this way, my love.
827
01:12:31,960 --> 01:12:32,960
Go on, kick him!
828
01:12:34,960 --> 01:12:36,960
We can get out by Tobacco Dock.
829
01:12:40,960 --> 01:12:43,800
Up Old Gravel Lane.
830
01:12:48,960 --> 01:12:51,160
Come on, my son.
831
01:13:02,960 --> 01:13:03,960
Come on.
832
01:13:15,000 --> 01:13:18,160
That's him!
That's them Mrs Holland's after.
833
01:13:22,960 --> 01:13:24,960
Oi! Come here!
834
01:13:27,960 --> 01:13:30,000
They're going to kill me, Jim.
I'm gonna die.
835
01:13:30,020 --> 01:13:31,960
Shut up. No-one's dying.
836
01:13:37,960 --> 01:13:39,320
Split up. You go that way.
837
01:13:55,960 --> 01:13:59,960
You're the two Mrs 'olland's
lookin' for, ain't yer?
838
01:13:59,980 --> 01:14:02,940
You'll be all right with me.
839
01:14:02,960 --> 01:14:06,960
We'll have to find a skiff
somewhere. Get you down the river.
840
01:14:10,960 --> 01:14:12,940
Why are you helping us?
841
01:14:12,960 --> 01:14:15,960
What's that old cow
ever done for me?
842
01:14:15,980 --> 01:14:17,960
We keeps the rats down for rent.
843
01:14:22,000 --> 01:14:24,800
There's an alley
that leads down to the river.
844
01:14:24,820 --> 01:14:26,940
They won't find you there.
845
01:14:26,960 --> 01:14:30,630
Just got to get you
across the Wapping Wall.
846
01:14:30,650 --> 01:14:32,960
We'll be safe now.
847
01:14:35,960 --> 01:14:40,960
Where do we go from here? Dunno,
matey. Not my problem.
848
01:14:40,980 --> 01:14:42,960
Sorry, mate. Gotta live.
849
01:14:43,960 --> 01:14:48,800
You try that again
and Mr Berry'll twist your head off.
850
01:14:48,820 --> 01:14:50,940
He practises on chickens.
851
01:14:50,960 --> 01:14:54,960
Sometimes they runs around for a
full five minutes after their heads is off.
852
01:14:54,980 --> 01:14:58,940
He'd love to see how long
you'd flap about without no head.
853
01:14:58,960 --> 01:15:02,960
Adelaide don't know nothing about the ruby.
You don't want her. I want her.
854
01:15:02,980 --> 01:15:06,160
She's going to be sleeping in the
yard tonight, ain't you, poppet?
855
01:15:06,180 --> 01:15:08,000
We've got your bed all ready.
856
01:15:16,800 --> 01:15:19,940
Put her down! I'll kill you.
857
01:15:19,960 --> 01:15:24,000
I thought I sorted you out.
Mr Berry, you're losing your touch.
858
01:15:24,020 --> 01:15:28,960
Makes four times he's crossed
my path. I want him dead.
859
01:16:04,960 --> 01:16:06,470
Adelaide?
860
01:16:06,490 --> 01:16:07,980
Adelaide?
861
01:16:08,000 --> 01:16:10,470
They'll be fine.
862
01:16:10,490 --> 01:16:12,940
This can't go on.
863
01:16:12,960 --> 01:16:16,960
It's not Adelaide Mrs Holland
wants. It's me. She hates me.
864
01:16:16,980 --> 01:16:19,940
I still don't know why.
865
01:16:19,960 --> 01:16:22,960
I have to discover
the truth about the ruby.
866
01:16:22,980 --> 01:16:25,480
And there's only
one way I can do it.
867
01:16:25,500 --> 01:16:26,940
Opium.
868
01:16:26,960 --> 01:16:29,960
Matthew Bedwell left it behind.
He said he wouldn't need it.
869
01:16:30,960 --> 01:16:33,000
I have to go
back into my nightmare.
870
01:16:33,020 --> 01:16:35,940
I have to finish it.
871
01:16:35,960 --> 01:16:38,960
Only I don't
really know what to do.
872
01:16:42,630 --> 01:16:44,460
I do.
873
01:16:44,480 --> 01:16:47,960
Theatre people know a little
about this sort of thing.
874
01:16:47,980 --> 01:16:50,940
Sit down on the sofa.
875
01:16:50,960 --> 01:16:54,630
There's no pipe, so you'll
have to breathe in the fumes.
876
01:17:04,960 --> 01:17:07,450
Now just breathe normally.
877
01:17:07,470 --> 01:17:09,960
The smoke will do the rest.
878
01:17:09,980 --> 01:17:12,460
I'm scared, Rosa.
879
01:17:12,480 --> 01:17:15,610
What if I grow to like the smoke?
880
01:17:15,630 --> 01:17:18,960
If I became like poor
Matthew Bedwell... You won't.
881
01:18:13,960 --> 01:18:15,940
You were talking.
882
01:18:15,960 --> 01:18:18,960
Sometimes in English but mostly
in a foreign language.
883
01:18:20,960 --> 01:18:23,940
Hindustani.
884
01:18:23,960 --> 01:18:25,960
I know everything, Rosa.
885
01:18:25,980 --> 01:18:27,940
The whole story.
886
01:18:27,960 --> 01:18:30,940
I have to find the ruby.
887
01:18:30,960 --> 01:18:35,370
I have to have it. It was
a dream. It was never a dream.
888
01:18:35,390 --> 01:18:39,800
It was always the truth,
buried in my memory all along.
889
01:18:39,820 --> 01:18:42,960
Wait here.
There's something you have to know.
890
01:19:01,160 --> 01:19:04,960
Major Marchbanks hid it
in a pub in Swaleness.
891
01:19:04,980 --> 01:19:07,000
It was Jim who cracked the cipher.
892
01:19:08,960 --> 01:19:12,960
It seems Black Jack Armstrong does
that sort of thing all the time
893
01:19:12,980 --> 01:19:14,960
in Stirring Tales For British Lads.
894
01:19:14,980 --> 01:19:16,940
Why didn't he tell me?
895
01:19:16,960 --> 01:19:20,950
He tried to, the night
you rescued Matthew Bedwell.
896
01:19:20,970 --> 01:19:23,975
And after that he gave
it to me for safekeeping.
897
01:19:23,995 --> 01:19:27,000
I think he was frightened
of what it does to people.
898
01:19:28,960 --> 01:19:30,960
So am I, a little.
899
01:19:32,960 --> 01:19:35,940
Send a message to Mrs Holland.
900
01:19:35,960 --> 01:19:39,960
Tell her to meet me at
Hangman's Wharf in an hour's time.
901
01:19:39,980 --> 01:19:42,460
You're mad.
902
01:19:42,480 --> 01:19:44,960
At least wait for Fred...
No.
903
01:19:45,960 --> 01:19:48,960
I have to end all this.
904
01:20:00,960 --> 01:20:03,960
Whatever happens,
you must promise not to interfere.
905
01:20:30,960 --> 01:20:32,960
You killed my father.
906
01:20:32,980 --> 01:20:35,060
My real father.
907
01:20:35,080 --> 01:20:37,140
Major Marchbanks.
908
01:20:37,160 --> 01:20:40,550
He sold me in return
for a ruby, didn't he?
909
01:20:40,570 --> 01:20:43,960
The Maharajah
had given the ruby to my...
910
01:20:44,960 --> 01:20:47,940
to Captain Lockhart
911
01:20:47,960 --> 01:20:50,940
as payment for protection
during the mutiny.
912
01:20:50,960 --> 01:20:55,160
And Captain Lockhart left the Major
guarding the Maharajah in the dark somewhere.
913
01:20:55,180 --> 01:20:57,940
The residency cellars.
914
01:20:57,960 --> 01:21:01,320
Marchbanks deserted
his post to smoke opium.
915
01:21:01,340 --> 01:21:03,480
He was an addict.
916
01:21:04,960 --> 01:21:08,960
And somehow the mutineers got in
and slaughtered the Maharajah.
917
01:21:10,960 --> 01:21:12,940
I saw it all.
918
01:21:12,960 --> 01:21:16,480
Lockhart knocked him down
for a coward when he come back.
919
01:21:17,960 --> 01:21:19,940
Then they heard you crying.
920
01:21:19,960 --> 01:21:23,950
Lockhart was so disgusted and
a-feared at what your life might
921
01:21:23,970 --> 01:21:27,960
become, he offered Marchbanks
the ruby in exchange for you.
922
01:21:27,980 --> 01:21:30,960
And he took it in a second.
923
01:21:30,980 --> 01:21:32,780
His own daughter
924
01:21:32,800 --> 01:21:34,960
in exchange for a jewel.
925
01:21:35,960 --> 01:21:38,460
Now Miss,
926
01:21:38,480 --> 01:21:40,470
I want that ruby.
927
01:21:40,490 --> 01:21:42,460
It's what I come for.
928
01:21:42,480 --> 01:21:44,960
And I got a right to it.
What right?
929
01:21:44,980 --> 01:21:46,940
You have no claim over it.
930
01:21:46,960 --> 01:21:48,940
I've got
the greatest claim of all.
931
01:21:48,960 --> 01:21:53,450
I was promised that ruby
by the Maharajah himself.
932
01:21:53,470 --> 01:21:57,960
You were there as well?
Of course I was there.
933
01:21:57,980 --> 01:21:59,960
And the Maharajah
were in love with me.
934
01:21:59,980 --> 01:22:01,940
Yeah,
935
01:22:01,960 --> 01:22:05,950
I might be old and ugly now,
but I was beautiful once.
936
01:22:05,970 --> 01:22:09,960
Everybody in northern India
knew pretty Molly Edwards.
937
01:22:09,980 --> 01:22:12,940
They all paid court.
938
01:22:12,960 --> 01:22:16,870
But it was the Maharajah
what wanted me worst of all.
939
01:22:16,890 --> 01:22:20,800
He promised me the ruby
if I'd give him what he wanted.
940
01:22:20,820 --> 01:22:21,960
And I did.
941
01:22:22,960 --> 01:22:25,470
I could've had a good marriage.
942
01:22:25,490 --> 01:22:28,000
I had prospects and me good name.
943
01:22:32,960 --> 01:22:35,320
One night with him
put paid to all that.
944
01:22:40,960 --> 01:22:42,940
Afterwards, he just...
945
01:22:42,960 --> 01:22:47,960
laughed, threw me out the palace.
946
01:22:49,960 --> 01:22:51,960
It was you
who betrayed the Maharajah.
947
01:22:51,980 --> 01:22:54,940
It was no more than he deserved.
948
01:22:54,960 --> 01:22:57,950
Squealed like a pig
when they cut him.
949
01:22:57,970 --> 01:23:00,940
I've heard that
screaming in my dreams.
950
01:23:00,960 --> 01:23:04,960
You and all them stuck-up army wives would
have been next if Lockhart hadn't come back.
951
01:23:06,800 --> 01:23:08,940
All them hypocrites
952
01:23:08,960 --> 01:23:11,960
called me slut
and whore behind me back.
953
01:23:15,630 --> 01:23:16,960
Well?
954
01:23:34,960 --> 01:23:37,940
You know something?
955
01:23:37,960 --> 01:23:41,960
We got a lot more in common
than you'd like, me and you.
956
01:23:44,960 --> 01:23:47,960
We was both bought for a ruby.
957
01:23:50,960 --> 01:23:55,940
My father left this to me
but I renounce my claim.
958
01:23:55,960 --> 01:24:00,320
It has brought me nothing but death
and unhappiness and if you want it,
959
01:24:00,340 --> 01:24:01,960
you can go and get it.
960
01:24:13,960 --> 01:24:17,480
It's mine...
961
01:24:18,960 --> 01:24:20,960
my pretty Molly...
962
01:24:22,320 --> 01:24:23,960
she'll have her ruby.
963
01:24:30,000 --> 01:24:31,960
Mrs Holland?
964
01:24:33,960 --> 01:24:35,960
Mrs Holland?! Mrs Holland!
965
01:24:35,980 --> 01:24:38,610
Miss Lockhart...
966
01:24:38,630 --> 01:24:40,610
Get into the carriage.
967
01:24:40,630 --> 01:24:42,960
I have news regarding your father.
968
01:24:42,980 --> 01:24:44,300
What news?
969
01:24:44,320 --> 01:24:47,940
Who are you?
I was born Hendrik Van Eeden.
970
01:24:47,960 --> 01:24:51,480
In the East, though,
I am better known as Ling.
971
01:24:51,500 --> 01:24:53,630
Now get in the carriage.
972
01:25:23,630 --> 01:25:25,285
Where are we going?
973
01:25:25,305 --> 01:25:26,960
The East India docks.
974
01:25:33,960 --> 01:25:36,940
I don't understand.
975
01:25:36,960 --> 01:25:40,300
My ship sails with the tide.
976
01:25:40,320 --> 01:25:43,960
You may come with me, alive,
or you may stay here,
977
01:25:43,980 --> 01:25:46,460
dead.
978
01:25:46,480 --> 01:25:50,960
One way or the other, I must be
certain that you will remain silent.
979
01:25:52,160 --> 01:25:54,960
What will happen to me
if I come with you?
980
01:25:55,960 --> 01:25:57,960
Surely I don't have to explain that?
981
01:25:59,960 --> 01:26:01,960
You are not a child.
982
01:26:03,960 --> 01:26:05,950
You can't be Ling.
983
01:26:05,970 --> 01:26:07,940
You're not Chinese.
984
01:26:07,960 --> 01:26:12,630
You have my Dutch father
to thank for the way that I look.
985
01:26:12,650 --> 01:26:15,630
But my mother was the daughter of
986
01:26:15,650 --> 01:26:16,940
Ling Chi,
987
01:26:16,960 --> 01:26:19,950
a great and noble
Chinese businessman,
988
01:26:19,970 --> 01:26:22,940
though you might
call him a pirate.
989
01:26:22,960 --> 01:26:25,940
My European looks and education
have been a great advantage.
990
01:26:25,960 --> 01:26:28,960
They have made it so much easier
to set up an arrangement beneficial
991
01:26:28,980 --> 01:26:32,630
to both Lockhart and Selby
and the Seven Blessings.
992
01:26:32,650 --> 01:26:34,960
Opium was the link.
993
01:26:35,960 --> 01:26:38,940
The finest comes from India,
994
01:26:38,960 --> 01:26:41,940
grown under British
government supervision.
995
01:26:41,960 --> 01:26:44,960
There is an official stamp,
a mould if you like,
996
01:26:44,980 --> 01:26:47,610
to form the drug into little cakes.
997
01:26:47,630 --> 01:26:51,960
All with Her Majesty's
blessing and approval.
998
01:26:51,980 --> 01:26:53,940
As luck would have it,
999
01:26:53,960 --> 01:26:56,980
I came into possession
of one of those valuable stamps.
1000
01:26:57,000 --> 01:27:00,800
After that it was a simple matter
of adulterating premium opium
1001
01:27:00,820 --> 01:27:02,940
with the low grade stuff
from the hills of Penang.
1002
01:27:02,960 --> 01:27:07,960
Thus, one shipload became
three or four, all certificated
1003
01:27:07,980 --> 01:27:09,940
and shipped by
the British government
1004
01:27:09,960 --> 01:27:12,960
and the reputable firm
of Lockhart and Selby.
1005
01:27:14,960 --> 01:27:19,800
Alas, Captain Lockhart's
intervention
1006
01:27:19,820 --> 01:27:22,800
gave me a great deal of trouble.
1007
01:27:23,960 --> 01:27:25,960
So you murdered him?
1008
01:27:28,960 --> 01:27:31,940
What's one human life
1009
01:27:31,960 --> 01:27:33,960
when so much money is at stake?
1010
01:27:35,960 --> 01:27:40,480
Thousands, perhaps even millions.
1011
01:27:41,960 --> 01:27:44,960
But the gods have been kind.
1012
01:27:59,320 --> 01:28:00,960
I killed him!
1013
01:28:04,320 --> 01:28:05,940
God, Rosa,
1014
01:28:05,960 --> 01:28:08,160
he murdered so many people...
1015
01:28:08,180 --> 01:28:10,940
He killed my...
1016
01:28:10,960 --> 01:28:12,960
I can't call him
Captain Lockhart.
1017
01:28:12,980 --> 01:28:14,960
He was my father but...
1018
01:28:17,960 --> 01:28:19,960
We have to tell the police.
1019
01:28:19,980 --> 01:28:21,940
I killed a man.
1020
01:28:21,960 --> 01:28:25,450
How will you explain all this?
They'll only have your word for it.
1021
01:28:25,470 --> 01:28:28,960
No. We go now and we never look
back. You understand me, Sally?
1022
01:28:28,980 --> 01:28:30,940
We've got to get out.
1023
01:28:30,960 --> 01:28:34,480
Did you leave anything
in the carriage they could identify?
1024
01:28:35,960 --> 01:28:38,960
I shot him in the heart
from a few inches.
1025
01:28:39,960 --> 01:28:42,960
He was dead. I know he was.
1026
01:28:47,960 --> 01:28:49,940
There's no sign of Adelaide.
1027
01:28:49,960 --> 01:28:52,060
God knows what Mrs Holland
has done with her,
1028
01:28:52,080 --> 01:28:54,320
but at least there was
no new grave in the yard.
1029
01:28:54,340 --> 01:28:56,940
Poor little mite.
1030
01:28:56,960 --> 01:28:59,960
We're going to find her, Jim.
Somehow or other, one day
1031
01:28:59,980 --> 01:29:02,940
we're going to find her.
I promise you.
1032
01:29:02,960 --> 01:29:06,960
Course we'll find her. Even if
I have to turn detective myself.
1033
01:29:06,980 --> 01:29:09,960
Is there
anything more in the paper?
1034
01:29:09,980 --> 01:29:11,940
Well, the police are convinced
1035
01:29:11,960 --> 01:29:14,950
there's a murder but they have
no body and no suspects.
1036
01:29:14,970 --> 01:29:17,960
Is that for me?
Er, no, as it happens. It's for me.
1037
01:29:17,980 --> 01:29:19,800
It's from Nicholas Bedwell.
1038
01:29:21,320 --> 01:29:23,940
I didn't know you two
were corresponding.
1039
01:29:23,960 --> 01:29:26,160
Well, that's because
it's none of your business.
1040
01:29:31,480 --> 01:29:34,320
So, what do we call you now?
1041
01:29:34,340 --> 01:29:35,960
Lockhart or Marchbanks?
1042
01:29:37,960 --> 01:29:41,940
Whenever I hear the word "father",
I know who I think of.
1043
01:29:41,960 --> 01:29:45,960
And I don't know what my legal
status is, or what rubies count
1044
01:29:45,980 --> 01:29:49,960
for in a court of law,
but I'm Sally Lockhart,
1045
01:29:49,980 --> 01:29:51,940
I work for a photographer,
1046
01:29:51,960 --> 01:29:54,960
and that's all
anybody needs to know.
1047
01:29:59,960 --> 01:30:02,630
Fresh in today, Miss?
1048
01:30:22,960 --> 01:30:24,950
My name is Perak, Miss Lockhart.
1049
01:30:24,970 --> 01:30:26,940
I was your father's servant.
1050
01:30:26,960 --> 01:30:29,800
He said I must deliver
this in person.
1051
01:30:32,960 --> 01:30:37,960
Apologies. My journey has been long
and with many difficulties.
1052
01:30:37,980 --> 01:30:39,960
"Look under the clock"?
1053
01:30:41,960 --> 01:30:43,940
What does it mean?
1054
01:30:43,960 --> 01:30:45,960
Your father said you
would understand.
1055
01:30:48,960 --> 01:30:49,980
Thank you.
1056
01:30:50,000 --> 01:30:51,940
And later Sally did understand.
1057
01:30:51,960 --> 01:30:56,960
It was time to pay one
final visit to her childhood home,
1058
01:30:56,980 --> 01:30:59,960
and for the past to give up
the last of its secrets.
1059
01:32:05,960 --> 01:32:08,940
"My dearest Sally,
1060
01:32:08,960 --> 01:32:14,940
"if you are reading this the
worst has happened and I am dead.
1061
01:32:14,960 --> 01:32:20,960
"You will have much to bear, but you
are strong, and you will recover.
1062
01:32:20,980 --> 01:32:23,940
"This money, darling, is for you.
1063
01:32:23,960 --> 01:32:28,960
"Ten thousand pounds,
my share of Lockhart and Selby.
1064
01:32:28,980 --> 01:32:31,140
"Use it wisely.
1065
01:32:31,160 --> 01:32:33,160
"You will choose well, I know.
1066
01:32:34,960 --> 01:32:38,140
"Goodbye, my Sally.
1067
01:32:38,160 --> 01:32:40,940
"By now you will fully understand
1068
01:32:40,960 --> 01:32:44,960
"what it means when I sign myself
with the deepest love,
1069
01:32:44,980 --> 01:32:46,460
"your father,
1070
01:32:46,480 --> 01:32:47,960
"William Lockhart."
1071
01:32:58,960 --> 01:33:01,960
As she walked home that day,
Sally swore she would never give up
1072
01:33:01,980 --> 01:33:04,960
the search for the missing Adelaide.
1073
01:33:04,980 --> 01:33:07,960
And although she had lost her
father,
83670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.