All language subtitles for The Sally Lockhart Mysteries 2006 S01E01 The Ruby In The Smoke 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,960 --> 00:01:44,300 'On a cold, fretful day 2 00:01:44,320 --> 00:01:48,960 'in October 1874, a young woman rose early 3 00:01:48,980 --> 00:01:51,940 'to join her aunt for breakfast, 4 00:01:51,960 --> 00:01:55,640 'as she had done every dreary day now for the last two months. 5 00:01:55,660 --> 00:01:56,980 'Her name was Miss Sally Lockhart. 6 00:01:57,000 --> 00:02:01,960 'And within an hour, she was going to kill a man.' 7 00:02:04,320 --> 00:02:07,130 I'm sorry, Mrs Rees. I overslept. 8 00:02:07,150 --> 00:02:09,940 Aunt Caroline, Aunt Caroline. 9 00:02:09,960 --> 00:02:12,320 How many times must I tell you, Veronica? 10 00:02:13,960 --> 00:02:17,000 Veronica is not my name. You think I do not know my own niece? 11 00:02:17,020 --> 00:02:18,940 You must consider me very stupid. 12 00:02:18,960 --> 00:02:23,960 Of course not... You were christened Veronica, I believe? 13 00:02:23,980 --> 00:02:24,940 Yes. 14 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 But my father always called me Sally. 15 00:02:27,980 --> 00:02:30,460 Sally is a servant's name. 16 00:02:30,480 --> 00:02:32,960 And your father is dead. 17 00:02:41,320 --> 00:02:43,960 A letter? For you? Whatever can it be? 18 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 It is a private matter. Private? Excuse me. 19 00:03:22,960 --> 00:03:24,940 Why, it's Miss Sally! 20 00:03:24,960 --> 00:03:28,066 Is Mr Selby here? He's in the West India Docks on business. 21 00:03:28,086 --> 00:03:29,800 But Mr Higgs'll look after you. 22 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 Yeah? What d'ya want? Take Miss Lockhart up to Mr Higgs. 23 00:03:33,980 --> 00:03:35,940 And mind yer bleedin' manners. 24 00:03:35,960 --> 00:03:38,780 Oi! That's mine! You get on and do what you're told! 25 00:03:38,800 --> 00:03:41,960 Forgive him, Miss. He weren't caught young enough to tame. 26 00:03:41,980 --> 00:03:43,960 This way, Miss. 27 00:03:45,960 --> 00:03:49,960 Miss Lockhart to see you, Mr Higgs. Miss Lockhart! 28 00:03:49,980 --> 00:03:51,940 Your father was a tragic loss. 29 00:03:51,960 --> 00:03:56,960 A terrible thing, the Lavinia going down like that... What are you hanging around for? 30 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 My dear, what can I do for you? 31 00:04:05,960 --> 00:04:09,960 Mr Higgs, what was the business that took my father to the East? 32 00:04:09,980 --> 00:04:13,960 Hardly the sort of thing to interest a young girl, 33 00:04:13,980 --> 00:04:16,000 especially one as pretty as you. 34 00:04:18,950 --> 00:04:21,950 But I assure you I AM interested. 35 00:04:23,960 --> 00:04:29,960 He was checking a cargo and meeting our agent in the East, Mr Van Eeden. 36 00:04:29,980 --> 00:04:31,780 It was all purely routine. 37 00:04:31,800 --> 00:04:34,960 Did my father ever mention a man named Marchbanks? 38 00:04:34,980 --> 00:04:37,130 Marchbanks... 39 00:04:37,150 --> 00:04:41,545 Well, there's a ship's chandler in Rotherhithe named Marjoriebanks, 40 00:04:41,565 --> 00:04:45,960 but I don't recall Captain Lockhart having any dealings with him. 41 00:04:45,980 --> 00:04:47,480 Mr Higgs... 42 00:04:48,320 --> 00:04:51,960 ...have you ever heard of something called the Seven Blessings? 43 00:04:56,960 --> 00:04:58,640 The Seven Blessings? 44 00:05:10,000 --> 00:05:11,960 What do you want from me? 45 00:05:14,960 --> 00:05:18,960 You have the wrong man - the wrong man entirely. 46 00:05:22,960 --> 00:05:24,450 Mr Higgs? 47 00:05:26,245 --> 00:05:28,000 Mr Higgs! 48 00:05:32,150 --> 00:05:33,960 Mr Selby. 49 00:05:34,960 --> 00:05:38,800 I... What the blazes are you doing here? 50 00:05:46,960 --> 00:05:49,960 A bad business about your father. 51 00:05:52,960 --> 00:05:54,950 We were talking. 52 00:05:54,970 --> 00:05:56,960 He just... fell. 53 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 What's the old fool done to himself now? 54 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 Dead as mutton. 55 00:06:18,480 --> 00:06:20,960 What are you doing here, anyway? 56 00:06:21,960 --> 00:06:25,960 I just came to see my poor father's office... 57 00:06:25,980 --> 00:06:27,940 Please. 58 00:06:27,960 --> 00:06:31,790 You're not going to faint, are you?...No. 59 00:06:31,810 --> 00:06:35,620 You'd better wait in the porter's room. 60 00:06:35,640 --> 00:06:37,960 You'll have to give a statement to the police. 61 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 Don't worry. I won't tell the police you killed old Higgsy. 62 00:06:52,980 --> 00:06:55,880 I didn't kill him! Course you did! 63 00:06:55,900 --> 00:06:58,800 I was watching through the keyhole. 64 00:06:58,820 --> 00:06:59,980 He died of fright. 65 00:07:00,000 --> 00:07:01,940 Struck dead on the spot with terror. 66 00:07:01,960 --> 00:07:05,160 Let's have a look at this letter of yours. Which letter? 67 00:07:05,180 --> 00:07:08,060 Give me some credit. And don't worry. 68 00:07:08,080 --> 00:07:10,960 My ticker's in better nick than his. 69 00:07:14,960 --> 00:07:18,800 Whichever bugger wrote this wants to get himself some education. 70 00:07:19,960 --> 00:07:23,130 Sally with an "i"? 71 00:07:23,150 --> 00:07:26,300 C-H-A-T-T-U-M. 72 00:07:26,320 --> 00:07:28,960 That must mean Chatham in Kent. 73 00:07:31,160 --> 00:07:33,150 Ain't you worked that one out yet? 74 00:07:36,960 --> 00:07:39,000 The name's Jim Taylor, by the way. 75 00:07:42,800 --> 00:07:44,960 I'll keep an eye out for ya. 76 00:07:47,320 --> 00:07:50,940 Miss Lockhart? 'She never meant to kill him. 77 00:07:50,960 --> 00:07:56,940 'But she did, just the same as if she'd taken her gun and shot him. And that wasn't all. 78 00:07:56,960 --> 00:08:00,318 'Without knowing it, she'd shaken the edge of a web, 79 00:08:00,338 --> 00:08:03,960 and far away the spider at the heart of it had woken.' 80 00:08:09,960 --> 00:08:12,960 I assure you, Major Marchbanks, the will is quite in order. 81 00:08:21,480 --> 00:08:24,960 If you would be good enough to witness the signature, Mrs Thorpe? 82 00:08:32,960 --> 00:08:35,320 And the item in question? 83 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 Everything will be done as your client directs. 84 00:09:09,960 --> 00:09:11,940 Get straight to business, shall we? 85 00:09:11,960 --> 00:09:15,960 Mr... give you the word? I beg your pardon, Mrs Holland? 86 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 Hold up, hold up... 87 00:09:26,480 --> 00:09:28,460 Always forget me teeth indoors. 88 00:09:28,480 --> 00:09:33,210 Pure ivory, these are. Made out East 25 years ago. Look at the workmanship! 89 00:09:33,230 --> 00:09:37,960 When my husband was took with the cholera, these was going into the grave. 90 00:09:37,980 --> 00:09:40,960 I whipped 'em out of his mouth before they shut the lid. 91 00:09:40,980 --> 00:09:43,960 "Years of wear in them teeth," I thought. Right, now, 92 00:09:43,980 --> 00:09:46,940 Mr Blyth, what have you got for me? 93 00:09:46,960 --> 00:09:49,940 Major Marchbanks agreed the terms as discussed. 94 00:09:49,960 --> 00:09:53,940 The ruby will be deposited with Hammond and Whitgrove, bankers, Winchester Street. 95 00:09:53,960 --> 00:09:56,602 All legal, is it? The will was witnessed by myself... 96 00:09:56,622 --> 00:09:58,960 ...and the Major's housekeeper, a Mrs Thorpe. 97 00:09:58,980 --> 00:10:01,640 She drinks, but her signature's valid. 98 00:10:03,480 --> 00:10:06,320 My clerk will prepare your account. 99 00:10:07,640 --> 00:10:09,940 Good day, Mrs Holland. 100 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 Yeah, good day. Good day, Mr Blyth. 101 00:10:17,960 --> 00:10:21,300 Next time, you make sure the pot is fresh! 102 00:10:21,320 --> 00:10:24,010 Last girl served me stewed tea once too often, 103 00:10:24,030 --> 00:10:26,960 and you know what happened to her. Now, get out! 104 00:11:23,960 --> 00:11:28,269 "The only witness to this sad event was Miss Veronica Lockhart, 105 00:11:28,289 --> 00:11:31,000 daughter of the late Captain Lockhart, 106 00:11:31,020 --> 00:11:34,788 "whose own death in the wreck of the schooner Lavinia... 107 00:11:34,808 --> 00:11:37,960 ...was reported in these pages last January." 108 00:11:37,980 --> 00:11:40,960 You must have had some education, Veronica. 109 00:11:40,980 --> 00:11:43,960 Surely you can sew, or play the pianoforte? 110 00:11:43,980 --> 00:11:45,940 What books have you read? 111 00:11:45,960 --> 00:11:47,940 None that I can recall immediately. 112 00:11:47,960 --> 00:11:50,000 Well, what accomplishments DO you have? 113 00:11:51,160 --> 00:11:57,160 Look, Ellen. Miss Lockhart is endeavouring to communicate by means of thought alone. 114 00:11:57,180 --> 00:12:00,960 I am supposed to understand her without the intervention of language. 115 00:12:00,980 --> 00:12:02,940 I am afraid I have no accomplishments. 116 00:12:02,960 --> 00:12:06,940 So even the modest goal of governess is barred to you. 117 00:12:06,960 --> 00:12:11,960 I am surprised your father should leave you so unprepared for the world. 118 00:12:11,980 --> 00:12:15,940 He taught me how to fire a pistol and speak Hindustani. 119 00:12:15,960 --> 00:12:19,960 And he said I had the best head for figures of anyone he knew. 120 00:12:19,980 --> 00:12:23,940 I can read an accounts ledger as easily as a newspaper. 121 00:12:23,960 --> 00:12:30,960 Possibly one of my friends could, in charity, find room for a lady's companion. 122 00:13:17,960 --> 00:13:20,940 Excuse me. I'm looking for Foreland House. 123 00:13:20,960 --> 00:13:25,960 Funny. You're the second person to ask me that in the past half hour. 124 00:13:25,980 --> 00:13:28,160 It's just over there, beyond the trees. 125 00:13:32,960 --> 00:13:35,940 Dismal, isn't it? 126 00:13:35,960 --> 00:13:41,960 I'm experimenting with new combinations of chemicals to try and find something 127 00:13:41,980 --> 00:13:45,960 a little more sensitive in recording this kind of high contrast. 128 00:13:45,980 --> 00:13:48,960 Something better than collodion, you mean? 129 00:13:51,000 --> 00:13:52,940 I must be dreaming! 130 00:13:52,960 --> 00:13:57,800 A perfect vision of beauty with a knowledge of photography? 131 00:13:57,820 --> 00:13:59,960 My father was interested in the subject. 132 00:14:02,960 --> 00:14:06,960 Frederick Garland. Photographic "artiste". 133 00:14:30,960 --> 00:14:32,780 Major Marchbanks? 134 00:14:32,800 --> 00:14:35,870 Come with me. Quickly! 135 00:14:35,890 --> 00:14:38,960 You are Veronica, um... 136 00:14:39,960 --> 00:14:42,940 ...Lockhart? Sally. 137 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 My father always called me Sally. 138 00:14:44,980 --> 00:14:47,940 Did he? 139 00:14:47,960 --> 00:14:49,460 Such a pretty name. 140 00:14:49,480 --> 00:14:51,940 Your letter said it was urgent. 141 00:14:51,960 --> 00:14:55,960 Do you know something about the Seven Blessings? Seven Blessings? 142 00:14:55,980 --> 00:14:59,960 Never heard of them. That's not why I asked you here. 143 00:14:59,980 --> 00:15:02,300 Your life is in danger. 144 00:15:02,320 --> 00:15:04,620 I have a deadly enemy. 145 00:15:04,640 --> 00:15:06,790 That enemy is now yours, too. 146 00:15:06,810 --> 00:15:08,960 She's in the house as we speak. 147 00:15:18,960 --> 00:15:20,940 This will explain everything. 148 00:15:20,960 --> 00:15:24,300 What it contains will shock you very deeply. 149 00:15:24,320 --> 00:15:28,960 I wish I could protect you from the truth, but I cannot. She's calling for you, sir. 150 00:15:32,960 --> 00:15:34,940 Who is this enemy? 151 00:15:34,960 --> 00:15:38,640 Why does she hate me? Tell me her name, at least. Mrs Holland. 152 00:15:38,660 --> 00:15:40,940 Her name is Mrs Holland. 153 00:15:40,960 --> 00:15:43,960 You have no idea how dangerous she is. 154 00:15:43,980 --> 00:15:45,780 For God's sake, 155 00:15:45,800 --> 00:15:47,960 get away from here as quickly as you can. 156 00:15:49,960 --> 00:15:52,480 How beautiful you are! 157 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Forgive me. 158 00:16:11,960 --> 00:16:15,960 Not very gentlemanly, Major, leaving a lady on her own. 159 00:16:15,980 --> 00:16:18,940 But then, you never was much of a gentleman. 160 00:16:18,960 --> 00:16:23,960 I was that put out when Blyth told me you was trying to welch on our deal, 161 00:16:23,980 --> 00:16:27,960 I come all the way down 'ere to the bloody seaside, which I hate! 162 00:16:29,960 --> 00:16:33,960 Ain't you sorry to put me to so much trouble? You're too late. 163 00:16:33,980 --> 00:16:36,460 You'll never get hold of the ruby now. 164 00:16:36,480 --> 00:16:38,960 You signed the will, fair and square. 165 00:16:38,980 --> 00:16:40,940 Your lawyer was a charlatan. 166 00:16:40,960 --> 00:16:42,950 The will was riddled with errors. 167 00:16:42,970 --> 00:16:44,960 No judge will take it seriously. 168 00:16:44,980 --> 00:16:46,960 I want that ruby. 169 00:16:46,980 --> 00:16:48,940 It's mine by right. 170 00:16:48,960 --> 00:16:51,160 It's gone and you'll never find it! 171 00:16:51,180 --> 00:16:53,940 It's over, Mrs Holland. 172 00:16:53,960 --> 00:16:57,940 You've taken everything I have. 173 00:16:57,960 --> 00:17:01,960 But now, I have finally defeated you. 174 00:17:03,960 --> 00:17:05,640 Well... 175 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 ...up to a point, dear. 176 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 Don't scream, Mrs Thorpe. 177 00:17:26,960 --> 00:17:30,940 I do abominate loud noises. 178 00:17:30,960 --> 00:17:34,960 There was a young girl here. Her name was Lockhart, Sally Lockhart! 179 00:17:34,980 --> 00:17:38,960 Lockhart? Major gave her something - a bag. 180 00:17:38,980 --> 00:17:41,960 If you hurry, you'll still catch her. 181 00:18:29,960 --> 00:18:33,960 I'm being followed. There's an old woman just behind me. She's very dangerous. 182 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 Er... in here. 183 00:18:39,960 --> 00:18:42,320 Don't move, or you'll knock something over. 184 00:18:44,800 --> 00:18:46,960 Don't say a word. She's coming. 185 00:19:00,960 --> 00:19:04,000 You seen a young lady pass this way, sir? 186 00:19:04,020 --> 00:19:05,960 Dressed in mourning clothes? 187 00:19:07,960 --> 00:19:14,480 A young lady? You mean that remarkably pretty blonde girl! 188 00:19:14,500 --> 00:19:17,960 Trust a handsome gentleman like yourself to notice. 189 00:19:17,980 --> 00:19:19,940 Yes, she's the one, bless her. 190 00:19:19,960 --> 00:19:23,960 She asked for directions to the Swan - wanted the Ramsgate coach. 191 00:19:25,000 --> 00:19:26,970 Ramsgate? 192 00:19:26,990 --> 00:19:28,940 I see. 193 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 The Swan - where might that be, sir? 194 00:19:32,960 --> 00:19:35,460 Left, right, 195 00:19:35,480 --> 00:19:38,940 a few minutes' walk, then right again. 196 00:19:38,960 --> 00:19:42,160 You'd better hurry. The Ramsgate coach leaves in five minutes. 197 00:19:42,180 --> 00:19:45,960 Thank you, sir. I won't forget this. 198 00:19:52,480 --> 00:19:54,480 Don't move yet. 199 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 All right. She's gone. 200 00:20:03,960 --> 00:20:07,000 There was no need to flatter me. 201 00:20:07,020 --> 00:20:09,940 I apologise. I take it back. 202 00:20:09,960 --> 00:20:13,960 Now I see, in the light, you are as ugly as she is. 203 00:20:15,960 --> 00:20:20,960 So, what have you done to upset the hideous old witch? I wish I knew. 204 00:20:20,980 --> 00:20:24,960 If you're frightened, I'm finished... I'm not frightened. 205 00:20:24,980 --> 00:20:26,480 No... 206 00:20:27,320 --> 00:20:28,960 ...I don't believe you are. 207 00:20:32,960 --> 00:20:35,950 You must let me pay for the use of your tent. 208 00:20:35,970 --> 00:20:38,960 Not everything in life has to be paid for. 209 00:20:40,960 --> 00:20:42,950 Thank you. 210 00:20:42,970 --> 00:20:44,960 Goodbye. 211 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 I don't even know your name. 212 00:20:48,980 --> 00:20:50,460 It's Lockhart. 213 00:20:50,480 --> 00:20:51,960 Sally Lockhart. 214 00:20:58,960 --> 00:21:02,940 All aboard! London Bridge. 215 00:21:02,960 --> 00:21:05,960 All stations to London Bridge! 216 00:21:05,980 --> 00:21:09,000 All aboard! 217 00:21:32,000 --> 00:21:34,940 'In 1856, 218 00:21:34,960 --> 00:21:39,940 'a few months before the outbreak of the Indian Mutiny, 219 00:21:39,960 --> 00:21:44,960 'I, Arthur George Marchbanks, had occasion to visit the Maharajah of Agrapur 220 00:21:44,980 --> 00:21:51,960 'in company with my brother officers, Colonel Brandon, Major Park 221 00:21:51,980 --> 00:21:54,940 'and Captain Lockhart. 222 00:21:54,960 --> 00:22:00,960 'On the second evening of our visit, the Maharajah gave a banquet in our honour. 223 00:22:00,980 --> 00:22:03,940 'I had never witnessed such splendour, 224 00:22:03,960 --> 00:22:08,960 'but it paled by comparison with the magnificent ruby of Agrapur.' 225 00:22:08,980 --> 00:22:12,960 I see the ruby intrigues you, Major Marchbanks. 226 00:22:12,980 --> 00:22:16,940 It was discovered in Burma six centuries ago 227 00:22:16,960 --> 00:22:20,320 and given in tribute to the princely house of Agrapur. 228 00:22:20,340 --> 00:22:22,940 It is beautiful. 229 00:22:22,960 --> 00:22:25,940 A fatal beauty, alas, and the cause of many deaths. 230 00:22:25,960 --> 00:22:29,960 Only a few years ago, it was stolen by a French adventurer, 231 00:22:29,980 --> 00:22:33,960 who tried to escape detention by swallowing it. 232 00:22:33,980 --> 00:22:37,460 My father had him torn open while still alive 233 00:22:37,480 --> 00:22:40,960 and plucked the stone warm from his belly. 234 00:22:40,980 --> 00:22:44,620 Would you care to examine it? 235 00:22:44,640 --> 00:22:47,480 Hold it close to the light and look inside. 236 00:22:47,500 --> 00:22:50,940 'Something in its depth and beauty, 237 00:22:50,960 --> 00:22:53,715 'its blood-red liquid fire, 238 00:22:53,735 --> 00:22:59,960 fascinated me beyond all rules of delicacy and good manners.' 239 00:23:22,960 --> 00:23:26,960 Travelling alone, Miss? Yes. 240 00:23:26,980 --> 00:23:28,940 I see. 241 00:23:28,960 --> 00:23:30,000 You see nothing. 242 00:23:40,960 --> 00:23:44,960 London Bridge! Change here for Waterloo! 243 00:23:56,960 --> 00:23:58,000 My book! 244 00:24:00,160 --> 00:24:03,960 London Bridge! Change here for Waterloo! 245 00:24:35,960 --> 00:24:38,450 Been at sea long? 246 00:24:38,470 --> 00:24:40,940 A year. What ship? 247 00:24:40,960 --> 00:24:44,960 The Lavinia. The Lavinia went down with all hands. 248 00:24:49,160 --> 00:24:50,940 Come with me. 249 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 Number one smoke. Best in Limehouse! 250 00:24:52,980 --> 00:24:55,140 Lockhart and Selby. 251 00:24:55,160 --> 00:24:56,960 I got to find Lockhart and Selby. 252 00:24:56,980 --> 00:24:58,940 You need sleep, my friend. 253 00:24:58,960 --> 00:25:02,960 Mrs Holland's boarding house close by. Clean bed, very cheap. I take you there. 254 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Lifted it right out of her hands, didn't I? 255 00:25:22,980 --> 00:25:25,940 She didn't feel a thing! 256 00:25:25,960 --> 00:25:28,960 Dear me, I'd like to have seen her face when she woke up. 257 00:25:28,980 --> 00:25:30,940 Stuck-up little thing. 258 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 I showed her, all right. A book? 259 00:25:32,980 --> 00:25:34,640 Is that all? 260 00:25:37,640 --> 00:25:38,940 Interesting, is it? 261 00:25:38,960 --> 00:25:42,950 Well, the young lady, I dare say, might find it fascinating. 262 00:25:42,970 --> 00:25:46,960 If she was to read this, it would be a first-rate disaster. 263 00:25:46,980 --> 00:25:48,960 Just as well she ain't got it, then. 264 00:25:54,160 --> 00:25:57,960 Do you like a nice story, Mr Hopkins? 265 00:25:57,980 --> 00:26:00,940 Shall I read to you? 266 00:26:00,960 --> 00:26:04,950 "I have therefore withdrawn the ruby from the bank. 267 00:26:04,970 --> 00:26:08,960 "This is the only chance I have of redeeming myself, 268 00:26:08,980 --> 00:26:11,960 "and I mean you to have it. 269 00:26:11,980 --> 00:26:13,780 "I have hidden it 270 00:26:13,800 --> 00:26:19,960 "and, to make doubly sure, I shall conceal its hiding place in a cipher. 271 00:26:20,960 --> 00:26:25,960 "You will find the jewel in..." 272 00:26:30,480 --> 00:26:32,940 Not much of an ending. 273 00:26:32,960 --> 00:26:34,940 Of course it's not the end! 274 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 There's a bleedin' page missing! 275 00:26:36,980 --> 00:26:39,940 And she's got it! 276 00:26:39,960 --> 00:26:41,940 Now, you go back and get it, 277 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 and make sure she has a nasty accident. 278 00:26:46,960 --> 00:26:48,940 I ain't no killer, Mrs H. 279 00:26:48,960 --> 00:26:53,950 Didn't you know? There was a stabbing in Kent this morning. 280 00:26:53,970 --> 00:26:58,940 Only eye-witness is in shock, poor soul. Ain't breathed a word. 281 00:26:58,960 --> 00:27:00,610 But one nod from me and... 282 00:27:00,630 --> 00:27:05,960 ...she'll swear it was a sharp young feller in a check suit and a bowler hat she saw 283 00:27:05,980 --> 00:27:12,640 standing over the body with a knife in his hand. You vicious old cow! 284 00:27:13,960 --> 00:27:16,940 Charmed, I'm sure(!) 285 00:27:16,960 --> 00:27:21,640 Now, do we understand each other or not? 286 00:27:54,960 --> 00:27:56,940 I need opium! 287 00:27:56,960 --> 00:28:00,940 I must have a pipe. I must have a pipe! 288 00:28:00,960 --> 00:28:03,960 If you don't get me one, the demons'll kill me! 289 00:28:03,980 --> 00:28:05,960 Another few days and you'll feel better. 290 00:28:05,980 --> 00:28:08,940 Look at me! 291 00:28:08,960 --> 00:28:13,960 Look at the state of me! What would my brother say? 292 00:28:13,980 --> 00:28:15,940 You got a brother, sir? 293 00:28:15,960 --> 00:28:18,950 Yeah. Nicholas. He's my twin. 294 00:28:18,970 --> 00:28:21,960 He's a man of the Church. 295 00:28:23,160 --> 00:28:26,960 You must find a girl called Sally Lockhart. 296 00:28:26,980 --> 00:28:29,940 I got a message for her. 297 00:28:29,960 --> 00:28:31,940 Mrs Holland don't let me leave the house. 298 00:28:31,960 --> 00:28:36,640 Her father was Captain Lockhart of Lockhart and Selby. 299 00:28:36,660 --> 00:28:38,800 Shh! Shh... Shipping agents. 300 00:28:38,820 --> 00:28:40,940 She's got spies everywhere. 301 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 She'll know! She knows everything! 302 00:29:05,960 --> 00:29:08,960 Oi! No beggars here! Go on, clear off! 303 00:29:08,980 --> 00:29:10,960 Miss Lockhart, please? 304 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 What d'ya want her for? 305 00:29:21,480 --> 00:29:23,940 Who's your lady-love, short arse? 306 00:29:23,960 --> 00:29:27,370 Shut your bum and give your face a chance, Skidmore! 307 00:29:27,390 --> 00:29:30,800 Who sent ya? She'll kill me if she finds out I'm here. 308 00:29:30,820 --> 00:29:32,880 Who will? Mrs Holland. 309 00:29:32,900 --> 00:29:34,920 You'll be all right. 310 00:29:34,940 --> 00:29:36,960 Just tell me what's up. 311 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 I got your message. We can't stay here. 312 00:29:41,980 --> 00:29:44,480 Someone might see us. Come on. 313 00:29:46,960 --> 00:29:51,960 I come up 'ere to the attic when I need a bit of time alone to think. 314 00:30:04,960 --> 00:30:06,940 Now, who is this Adelaide? 315 00:30:06,960 --> 00:30:10,480 And the opium addict, Bedwell - what does he know about the Seven Blessings? 316 00:30:10,500 --> 00:30:12,940 Something. And he's got a message for you. 317 00:30:12,960 --> 00:30:17,960 He's staying with some evil old cow called Mrs Holland. Mrs Holland! 318 00:30:17,980 --> 00:30:19,940 You know her? 319 00:30:19,960 --> 00:30:21,960 I know she wants to kill me. 320 00:30:45,960 --> 00:30:50,000 SHE SCREAMS Where've you been? Nowhere! Nowhere, is it? 321 00:30:50,020 --> 00:30:51,940 I'll show you nowhere! 322 00:30:51,960 --> 00:30:58,480 I'll teach you to lie to me. It'll be the last lesson you'll ever learn! 323 00:31:01,800 --> 00:31:06,960 I'm gonna cut you up and I'm gonna put you down there with the other one. 324 00:31:06,980 --> 00:31:08,940 Then you can keep each other company. 325 00:31:08,960 --> 00:31:11,960 Don't kill me, Mrs Holland. I'll tell you everything! 326 00:31:11,980 --> 00:31:14,960 Don't put me in the ground, please! 327 00:31:15,960 --> 00:31:21,103 I only had time to read a few pages, but it had something to do with my father, 328 00:31:21,123 --> 00:31:22,640 Marchbanks and a ruby. 329 00:31:22,660 --> 00:31:26,960 Only I don't see how it ties in. Marchbanks had never heard of the Seven Blessings. 330 00:31:26,980 --> 00:31:28,940 And Bedwell's said nothing about a ruby. 331 00:31:28,960 --> 00:31:31,960 Maybe there's two mysteries and they ain't connected. 332 00:31:31,980 --> 00:31:34,940 But there is a connection - me. 333 00:31:34,960 --> 00:31:37,960 You and Mrs Holland. She pinched your book. 334 00:31:37,980 --> 00:31:39,940 No, it was a man, a spiv... 335 00:31:39,960 --> 00:31:42,391 She clocked your photographer was winding her up, 336 00:31:42,411 --> 00:31:44,640 waited till you was asleep, then nicked it. 337 00:31:44,660 --> 00:31:47,960 Or got this bloke to do it. But what does she want the book for? 338 00:31:47,980 --> 00:31:49,940 Come on, girl, keep up! 339 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 It's the ruby she wants. What else can it be? 340 00:31:52,980 --> 00:31:55,940 Read us that bit of paper again. 341 00:31:55,960 --> 00:31:59,620 "A place of darkness, under a knotted rope. 342 00:31:59,640 --> 00:32:04,160 "Three red lights shine clearly on the spot when the moon pulls on the water. 343 00:32:04,180 --> 00:32:09,960 "Take it. It is clearly yours by right, and by the laws of England. 344 00:32:09,980 --> 00:32:19,000 "Antequam haec legis, mortuus ero; utinam ex animo hominum 345 00:32:19,020 --> 00:32:22,960 "tam celeriter memoria mea discedat." 346 00:32:25,960 --> 00:32:29,450 There you go. He's hidden the ruby and he's telling you where it is. 347 00:32:29,470 --> 00:32:32,960 It's some kind of code. What the bloody hell does that last bit mean? 348 00:32:32,980 --> 00:32:34,960 I don't know. I don't speak Latin. 349 00:32:38,480 --> 00:32:41,824 One good thing - if it is the ruby Mrs Holland wants, 350 00:32:41,844 --> 00:32:44,480 she ain't going to find it without this. 351 00:32:48,960 --> 00:32:52,960 My message is for Miss Lockhart alone. 352 00:32:52,980 --> 00:32:54,940 Quite right, dear. 353 00:32:54,960 --> 00:32:58,960 We can't just blurt out our secrets to all and sundry, can we? 354 00:32:58,980 --> 00:33:01,960 No. No... 355 00:33:02,960 --> 00:33:06,450 Dear me, you do look poorly. 356 00:33:06,470 --> 00:33:09,960 Bring the pipe, Adelaide. 357 00:33:12,960 --> 00:33:17,640 All this suffering when there really is no need. 358 00:33:23,160 --> 00:33:29,960 Just one little puff of medicine and you'll be right as rain. 359 00:33:29,980 --> 00:33:32,960 Right as rain. 360 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 That's it. 361 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 Fetch me when he starts talking. 362 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Bugger! 363 00:36:22,960 --> 00:36:25,450 Robbed? I do not understand. 364 00:36:25,470 --> 00:36:27,960 Are there any shattered windows? 365 00:36:27,980 --> 00:36:29,960 Any other rooms disturbed? 366 00:36:29,980 --> 00:36:31,940 Anything missing? No, ma'am. 367 00:36:31,960 --> 00:36:36,290 Why should this robber select you alone for his attentions? 368 00:36:36,310 --> 00:36:40,640 What do you have that anyone could possibly want? Some papers. 369 00:36:40,660 --> 00:36:43,780 Lies now as well as ingratitude. 370 00:36:43,800 --> 00:36:48,960 This whole business has been got up to make yourself the centre of attention. 371 00:36:48,980 --> 00:36:52,320 Why are you smiling in that impudent fashion? 372 00:36:52,340 --> 00:36:55,460 I will not be smiled at! 373 00:36:55,480 --> 00:36:58,940 I am smiling because I am leaving. 374 00:36:58,960 --> 00:37:01,960 I can't stay in this house another second. You can't leave. 375 00:37:01,980 --> 00:37:04,940 Where will you go? You have nobody and nothing. 376 00:37:04,960 --> 00:37:08,960 If I stay here I will have you, which is much worse. 377 00:37:10,000 --> 00:37:12,960 Good day to you, Mrs Rees. 378 00:37:21,960 --> 00:37:24,960 Good afternoon. 379 00:38:11,960 --> 00:38:16,940 These bills have been waiting since Easter! Where's all the money gone? 380 00:38:16,960 --> 00:38:20,960 We have to invest in the business. How else do you think I bought the polarising lens? 381 00:38:20,980 --> 00:38:24,460 And the gelatin process? Damn the gelatin process! 382 00:38:24,480 --> 00:38:28,710 If we don't pay these bills there won't be a business left to run! 383 00:38:28,730 --> 00:38:32,960 I don't need advice on how to run MY business by some ranting puppet! 384 00:38:35,640 --> 00:38:39,640 If it's about a sitting we can fit you in any time. 385 00:38:39,660 --> 00:38:41,320 And I don't do babies! 386 00:38:42,960 --> 00:38:46,480 You! You? Who's you? 387 00:38:48,480 --> 00:38:51,960 The ugly fright from Swaleness I told you about. 388 00:38:53,960 --> 00:38:56,940 Miss Lockhart, this is my sister, Rosa. 389 00:38:56,960 --> 00:39:01,940 She's an actress, so you'll have to forgive the vanity and hysteria. 390 00:39:01,960 --> 00:39:05,960 I'm also the only person who actually earns any money in this establishment. 391 00:39:07,320 --> 00:39:09,960 Something tells me you're not here for a picture. 392 00:39:11,960 --> 00:39:14,940 I have nowhere to live. 393 00:39:14,960 --> 00:39:17,628 An old woman I barely know is determined to kill me, 394 00:39:17,648 --> 00:39:20,160 and I have no-one left in the world to turn to. 395 00:39:20,180 --> 00:39:21,960 Well... 396 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 You'd better come in, then. 397 00:39:33,960 --> 00:39:35,940 Mr Berry. 398 00:39:35,960 --> 00:39:39,960 This calls for a celebration. There's gin in the cupboard. 399 00:39:41,960 --> 00:39:44,780 I signed the Pledge in Dartmoor, Mrs Holland. 400 00:39:44,800 --> 00:39:48,156 Alcohol is the cause of madness, hallucinations, 401 00:39:48,176 --> 00:39:50,960 softness of the brain and moral decay. 402 00:39:50,980 --> 00:39:53,620 I think the damage is already done in your case. 403 00:39:53,640 --> 00:39:57,960 I was formerly very wicked. But I intend to lead a good life now. 404 00:39:57,980 --> 00:40:00,640 Always excepting the odd murder or two. 405 00:40:00,660 --> 00:40:01,960 So this was it, was it? 406 00:40:01,980 --> 00:40:04,160 Nothing else? 407 00:40:05,960 --> 00:40:09,960 "...A place of darkness under a knotted rope..." 408 00:40:11,960 --> 00:40:13,000 Don't make sense. 409 00:40:14,960 --> 00:40:17,950 Here... I reckon that's a riddle. 410 00:40:17,970 --> 00:40:20,555 I know it's a bleedin' riddle! 411 00:40:20,575 --> 00:40:23,140 I just don't know what it means. 412 00:40:23,160 --> 00:40:25,173 If I didn't know the Major's writing... 413 00:40:25,193 --> 00:40:28,960 ...I'd say that little cow'd made this up just to throw me off the scent. 414 00:40:31,960 --> 00:40:34,950 It's our guest calling for his medicine. Honestly, 415 00:40:34,970 --> 00:40:37,960 I feel like Florence bleeding Nightingale sometimes. 416 00:40:37,980 --> 00:40:40,620 You'll get your reward in heaven, Mrs H. 417 00:40:40,640 --> 00:40:43,960 I'll take it on Earth thank you very much, Mr Berry. 418 00:40:43,980 --> 00:40:45,940 Just to be on the safe side. 419 00:40:45,960 --> 00:40:49,320 Do you remember what the last page said? 420 00:40:49,340 --> 00:40:51,960 I kept a copy in my notebook. 421 00:40:55,960 --> 00:40:58,940 "A place of darkness under a knotted rope. 422 00:40:58,960 --> 00:41:04,960 "Three red lights shine clearly on the spot when the moon pulls on the water..." 423 00:41:04,980 --> 00:41:06,940 It's Latin. 424 00:41:06,960 --> 00:41:08,950 My brother's a scholar, you know. 425 00:41:08,970 --> 00:41:10,960 He only pretends to be stupid. 426 00:41:15,000 --> 00:41:19,480 "Antequam haec legis..." 427 00:41:21,320 --> 00:41:23,960 By the time you read this, 428 00:41:24,960 --> 00:41:27,940 I shall be dead. 429 00:41:27,960 --> 00:41:33,960 May my memory be... no, may I be as swiftly forgotten. 430 00:41:33,980 --> 00:41:35,960 Looks like he knew what was coming. 431 00:41:37,800 --> 00:41:42,960 At least we know this Matthew Bedwell is at Mrs Holland's. The problem is getting at him. 432 00:41:42,980 --> 00:41:45,460 Jim said he had a twin brother. A man of the Church. 433 00:41:45,480 --> 00:41:47,960 Then he'll be in Crockford's Clerical Dictionary. 434 00:41:47,980 --> 00:41:50,460 Which you know intimately. 435 00:41:50,480 --> 00:41:52,940 Permanently glued to it. 436 00:41:52,960 --> 00:41:55,460 You can stay here as long as you like. 437 00:41:55,480 --> 00:41:59,960 We'll let you pay rent if it'll make you feel respectable. 438 00:41:59,980 --> 00:42:02,300 I have no money yet. 439 00:42:02,320 --> 00:42:04,940 But I couldn't help overhearing before... 440 00:42:04,960 --> 00:42:08,940 I could look at your books for you, help sort things out. 441 00:42:08,960 --> 00:42:14,480 I used to do my father's accounts. We accept. Enthusiastically. 442 00:42:14,500 --> 00:42:17,480 And if you can make any sense of the business 443 00:42:17,500 --> 00:42:20,480 I don't suppose we'll ever let you leave. 444 00:42:40,960 --> 00:42:44,960 Bedwell... Bedwell... Bedwell... Here we are. 445 00:42:44,980 --> 00:42:48,940 "The Reverend Nicholas Bedwell, 446 00:42:48,960 --> 00:42:55,000 born 1842, curate of St John's, Summertown, Oxford. That must be the man. 447 00:42:55,020 --> 00:42:58,480 I shall write to him immediately. 448 00:42:58,500 --> 00:43:01,940 Well, come on then, are we bankrupt? 449 00:43:01,960 --> 00:43:06,370 Nearly. But you're owed a total of 76 pounds and 7 shillings. 450 00:43:06,390 --> 00:43:10,780 If you get that money in, you can pay off most of your debts. 451 00:43:10,800 --> 00:43:16,480 And what you really need is someone to find you ways of making you more money. 452 00:43:16,500 --> 00:43:19,960 You've hardly begun to exploit the business side. 453 00:43:19,980 --> 00:43:23,940 Of course not. I'm an "artist". 454 00:43:23,960 --> 00:43:27,960 Well, why don't you do it? I have no formal qualifications... 455 00:43:27,980 --> 00:43:29,940 I'm not even 20 yet... 456 00:43:29,960 --> 00:43:33,450 That's better than Fred. He'll be ten for the rest of his life. 457 00:43:33,470 --> 00:43:36,960 As long as you're absolutely certain you wish to employ me... 458 00:43:36,980 --> 00:43:38,960 There are no employees here. 459 00:43:38,980 --> 00:43:41,320 Only equals. 460 00:43:43,960 --> 00:43:47,940 My mother died during the siege of Lucknow. 461 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 She was holding me in her arms when she was shot... 462 00:43:50,980 --> 00:43:54,480 managed to kill the murderer before she died. 463 00:43:54,500 --> 00:43:55,960 She gave her life for me. 464 00:43:57,960 --> 00:44:03,620 She was the most beautiful woman in the regiment, and the most notorious. 465 00:44:03,640 --> 00:44:06,350 She could shoot better than any soldier, 466 00:44:06,370 --> 00:44:09,960 curse like a navvy and she would smoke these... um... 467 00:44:09,980 --> 00:44:13,300 these tiny black cheroots from an ivory holder. 468 00:44:13,320 --> 00:44:17,800 The army wives were scandalised and of course all the men loved her. 469 00:44:17,820 --> 00:44:19,960 But my father was the only one she ever loved. 470 00:44:19,980 --> 00:44:21,960 Do you remember all this? 471 00:44:21,980 --> 00:44:23,940 No, um... 472 00:44:23,960 --> 00:44:26,160 I was just two years old when it happened. 473 00:44:27,960 --> 00:44:32,960 All I had left of her was the pearl-handled pistol she used to save my life. 474 00:44:32,980 --> 00:44:35,460 The one that was stolen with the papers? 475 00:44:35,480 --> 00:44:38,710 You don't have to worry about me, you know. 476 00:44:38,730 --> 00:44:41,835 I'm quite capable of protecting myself. 477 00:44:41,855 --> 00:44:44,397 Free book-keepers don't grow on trees. 478 00:44:44,417 --> 00:44:46,960 If anything happened to you, I'd... 479 00:44:46,980 --> 00:44:48,960 have to pay someone. 480 00:44:50,160 --> 00:44:53,960 There's no need to scowl at me. I'm not scowling. 481 00:44:57,960 --> 00:45:02,960 Your letter said you had important business, Mrs... Holland. 482 00:45:02,980 --> 00:45:04,960 God only knows what it might be. 483 00:45:04,980 --> 00:45:06,940 Straight to the point, Mr Selby. 484 00:45:06,960 --> 00:45:09,950 Well, I respect that. I'm the same myself. 485 00:45:09,970 --> 00:45:12,960 Do you know a sailor named Matthew Bedwell? 486 00:45:12,980 --> 00:45:16,460 I can't say I do. He knows you. 487 00:45:16,480 --> 00:45:19,940 And that ain't all he knows. 488 00:45:19,960 --> 00:45:22,950 The schooner Lavinia ring any bells? 489 00:45:22,970 --> 00:45:25,940 I've no time for sailor's gossip... 490 00:45:25,960 --> 00:45:29,482 Then perhaps you'll have time for the Seven Blessings... 491 00:45:29,502 --> 00:45:32,320 ...and an oriental gentleman named Ling? 492 00:45:34,960 --> 00:45:39,940 Have I got your attention now? Go on. 493 00:45:39,960 --> 00:45:45,290 Mr Bedwell knows things about the shipwreck, you see, shocking things. 494 00:45:45,310 --> 00:45:50,640 And he says the only thing for it is to publish them in the newspapers. 495 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 How much do you want? 496 00:46:19,960 --> 00:46:23,640 Your letter said you had important news for me, Mr Garland. 497 00:46:23,660 --> 00:46:25,960 It concerns your brother. 498 00:46:26,960 --> 00:46:30,300 He's in a boarding house in Wapping. 499 00:46:30,320 --> 00:46:34,960 He's been there at least a week. I knew he was alive! 500 00:46:34,980 --> 00:46:36,940 Thank God. 501 00:46:36,960 --> 00:46:39,960 But why has he not contacted me himself? 502 00:46:39,980 --> 00:46:42,940 He is smoking opium. Again? 503 00:46:42,960 --> 00:46:45,960 Thank you. I'll go fetch him this minute. 504 00:46:45,980 --> 00:46:47,980 It's not that easy I'm afraid. 505 00:46:48,000 --> 00:46:53,960 The boarding house belongs to a woman named Mrs Holland, who, for her own reasons, 506 00:46:53,980 --> 00:46:58,000 is keeping your brother captive and will not give him up lightly. 507 00:46:58,020 --> 00:47:00,940 The opium must have weakened his mind. 508 00:47:00,960 --> 00:47:04,640 She couldn't hold him otherwise. There is something else. 509 00:47:04,660 --> 00:47:07,960 My father drowned in the wreck of the Lavinia. 510 00:47:07,980 --> 00:47:09,960 Your brother knows something about it. 511 00:47:09,980 --> 00:47:11,940 He has a message for me. 512 00:47:11,960 --> 00:47:15,332 Then we shall have to get him and find out what it is. 513 00:47:15,352 --> 00:47:17,960 I must ask you to do me a service first. 514 00:47:17,980 --> 00:47:19,940 My brother has been an addict for a long time. 515 00:47:19,960 --> 00:47:23,960 Cutting off his supply too quickly might well kill him. 516 00:47:23,980 --> 00:47:25,980 I'm afraid you will have to buy me some opium. 517 00:47:26,000 --> 00:47:29,960 I've been looking into the background of the Ruby of Agrapur, 518 00:47:29,980 --> 00:47:32,880 and it turns out it's something of a legend. 519 00:47:32,900 --> 00:47:35,800 And no-one has seen it since the Mutiny. 520 00:47:35,820 --> 00:47:36,940 What else did you discover? 521 00:47:36,960 --> 00:47:40,960 The Maharajah was slaughtered by his own people during the uprising. 522 00:47:40,980 --> 00:47:42,940 They said he was a collaborator. 523 00:47:42,960 --> 00:47:45,960 At least, that's the official account. Who knows? 524 00:47:45,980 --> 00:47:47,960 Perhaps Marchbanks killed him. 525 00:47:47,980 --> 00:47:49,940 No! I don't believe it. 526 00:47:49,960 --> 00:47:55,320 He was a very sad man, but there was something gentle about him. 527 00:47:55,340 --> 00:47:58,940 He wasn't capable of murdering anyone. 528 00:47:58,960 --> 00:48:02,320 I see you adopt a vigorously logical approach to evidence. 529 00:48:03,960 --> 00:48:05,940 This is the place. 530 00:48:05,960 --> 00:48:08,620 I photographed it last year. 531 00:48:08,640 --> 00:48:11,960 Madame Sheng's establishment is just a bit further on. 532 00:48:11,980 --> 00:48:13,960 Don't the police know about it? 533 00:48:13,980 --> 00:48:15,960 Probably. So what? 534 00:48:15,980 --> 00:48:17,960 Opium isn't illegal. 535 00:48:17,980 --> 00:48:19,940 But it's so dangerous. 536 00:48:19,960 --> 00:48:23,950 It's mostly the poor and helpless that become addicted. 537 00:48:23,970 --> 00:48:27,960 And why ban it when it earns the country a fortune? 538 00:48:27,980 --> 00:48:29,960 How can you be so cynical? 539 00:48:31,960 --> 00:48:35,140 I'm not the cynical one. Don't you know anything about history? 540 00:48:35,160 --> 00:48:38,264 The British government cultivates opium in India, 541 00:48:38,284 --> 00:48:41,000 then exports it to the rest of the world. 542 00:48:41,020 --> 00:48:45,800 My God, when the Chinese Emperor tried to ban it a few years ago 543 00:48:45,820 --> 00:48:48,940 we even went to war to make him change his mind. 544 00:48:48,960 --> 00:48:53,960 That's how much the British government cares about the Bedwells of this world. 545 00:48:55,960 --> 00:48:58,960 Are you sure you want to go through with this? 546 00:49:06,960 --> 00:49:09,450 Good afternoon, sir. 547 00:49:09,470 --> 00:49:11,805 Welcome. Can I help you? 548 00:49:11,825 --> 00:49:14,140 Good afternoon, Madam Sheng. 549 00:49:14,160 --> 00:49:17,960 We're not here to smoke. We're here to buy. 550 00:49:30,960 --> 00:49:34,960 As you wish. How much would you like? 551 00:50:13,160 --> 00:50:15,960 Sally? Wake up. 552 00:50:19,960 --> 00:50:22,960 Thank God you're here. 553 00:50:22,980 --> 00:50:25,940 You all right? 554 00:50:25,960 --> 00:50:27,940 You must have inhaled the smoke. 555 00:50:27,960 --> 00:50:30,960 But it... shouldn't have affected you like that. 556 00:50:30,980 --> 00:50:33,140 It was not your first time. 557 00:50:33,160 --> 00:50:35,800 I've never smoked opium in my life! 558 00:50:35,820 --> 00:50:37,940 The smoke never lies. 559 00:50:37,960 --> 00:50:40,640 It knows you, as you know it. 560 00:50:41,960 --> 00:50:44,940 I was in my nightmare... 561 00:50:44,960 --> 00:50:46,940 one I've had since I was a child. 562 00:50:46,960 --> 00:50:49,960 Only this time it felt more real than ever. 563 00:50:50,960 --> 00:50:55,960 I'm going mad. The power of the smoke is beyond limit. 564 00:50:55,980 --> 00:50:58,940 It hides the secrets of the past so well, 565 00:50:58,960 --> 00:51:02,960 the sharpest eyes in the brightest daylight would never find them. 566 00:51:02,980 --> 00:51:06,960 It reveals them like buried treasure. 567 00:51:06,980 --> 00:51:08,960 I heard a man being killed... 568 00:51:10,800 --> 00:51:12,960 ...then I saw two men. 569 00:51:13,960 --> 00:51:17,960 They were always like ghosts before, but this time they were real. 570 00:51:19,320 --> 00:51:21,960 One of them was Major Marchbanks. 571 00:51:23,800 --> 00:51:26,960 He was younger but I know it was him. 572 00:51:26,980 --> 00:51:28,960 But the worst thing... 573 00:51:29,960 --> 00:51:33,960 ...the worst thing of all is that the other was my father. 574 00:51:33,980 --> 00:51:38,000 What you saw was not a dream... 575 00:51:38,020 --> 00:51:40,160 it was a memory. 576 00:51:41,640 --> 00:51:44,290 10, 577 00:51:44,310 --> 00:51:47,045 20, 578 00:51:47,065 --> 00:51:49,780 30, 579 00:51:49,800 --> 00:51:54,800 40... 50. 580 00:51:55,800 --> 00:51:56,940 Satisfied? 581 00:51:56,960 --> 00:52:01,960 I can't speak for my gentleman. We shall have to see how the wind blows. 582 00:52:01,980 --> 00:52:07,940 You think you can tap me for money whenever the mood takes you? 583 00:52:07,960 --> 00:52:11,960 What a common turn of phrase. You'll upset me if you carry on like that. 584 00:52:11,980 --> 00:52:15,000 You'd kill me as soon as look at me, wouldn't you? 585 00:52:20,960 --> 00:52:22,940 Wait a moment, Mrs Holland. 586 00:52:22,960 --> 00:52:25,960 I could use a woman with your connections. 587 00:52:25,980 --> 00:52:29,940 Suppose I had a proposal? 588 00:52:29,960 --> 00:52:33,960 One that was worth a lot more than blackmail money. 589 00:52:33,980 --> 00:52:36,940 What game are we talking? Protection. 590 00:52:36,960 --> 00:52:39,800 A man in my position can't be too careful. 591 00:52:42,960 --> 00:52:45,790 And what position might that be? 592 00:52:45,810 --> 00:52:47,975 You're not coming. Why not? 593 00:52:47,995 --> 00:52:50,140 Because... I'm a woman? 594 00:52:50,160 --> 00:52:54,640 I was going to point out that you have no experience in fighting. 595 00:52:54,660 --> 00:52:56,940 Whereas Mr Bedwell boxed for his university. 596 00:52:56,960 --> 00:53:00,960 And what fighting have you done? I was fencing champion at school. 597 00:53:00,980 --> 00:53:03,960 Useful when Mrs Holland challenges you to a duel(!) 598 00:53:06,960 --> 00:53:08,960 This is my battle as much as yours. 599 00:53:11,960 --> 00:53:16,050 While Fred and Sally were preparing to rescue Mr Bedwell, I decided 600 00:53:16,070 --> 00:53:20,160 to take a little trip to the coast and do some investigating on my own. 601 00:53:22,960 --> 00:53:24,960 Yes, Jimbo! 602 00:53:38,960 --> 00:53:41,450 Is Mrs Holland here? 603 00:53:41,470 --> 00:53:43,960 You must be Adelaide. 604 00:54:06,960 --> 00:54:08,940 Matthew? 605 00:54:08,960 --> 00:54:11,960 It's me, Nicholas. 606 00:54:17,960 --> 00:54:19,940 We'll have to carry him. 607 00:54:19,960 --> 00:54:22,960 You can't take him. She'll kill me. 608 00:54:22,980 --> 00:54:24,960 He doesn't belong here. 609 00:54:24,980 --> 00:54:26,960 Is that really you? 610 00:54:27,960 --> 00:54:29,960 Can you walk? 611 00:54:32,800 --> 00:54:35,870 We can't leave her here. Adelaide! 612 00:54:35,890 --> 00:54:38,960 Go! Go. I'll buy you some time. 613 00:54:38,980 --> 00:54:40,960 Adelaide! 614 00:55:23,000 --> 00:55:24,640 Mr Berry? 615 00:55:27,960 --> 00:55:30,960 Well, now I've seen everything. 616 00:55:30,980 --> 00:55:31,960 You ain't him. 617 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 You are, but you ain't. 618 00:55:39,960 --> 00:55:41,960 Don't just stand there! Kill him! 619 00:56:23,960 --> 00:56:27,940 I hope you don't intend to take communion looking like this. 620 00:56:27,960 --> 00:56:31,960 I shall preach a sermon on the church militant by way of explanation. 621 00:56:31,980 --> 00:56:33,960 How is my brother? He's still asleep. 622 00:56:35,800 --> 00:56:36,960 Ai! Now don't be a baby. 623 00:56:39,960 --> 00:56:43,780 You'll be safe here. She'll find me. 624 00:56:43,800 --> 00:56:47,960 If I went to the bottom of the sea she'll find me and drag me back out. 625 00:56:47,980 --> 00:56:50,960 Well, at least she won't be able to use this. 626 00:56:50,980 --> 00:56:53,480 My gun! Yours? How? 627 00:56:53,500 --> 00:56:55,980 Henry Hopkins took it. 628 00:56:56,000 --> 00:56:58,960 She sent him to nick your stuff and murder you, 629 00:56:58,980 --> 00:57:02,640 but only, he wasn't the killing sort, 630 00:57:02,660 --> 00:57:04,800 so she done 'im in. 631 00:57:04,820 --> 00:57:06,940 She's got a knife 632 00:57:06,960 --> 00:57:08,950 what she sliced the last girl open with. 633 00:57:08,970 --> 00:57:10,940 I've seen her where she put 'er in the yard. 634 00:57:10,960 --> 00:57:14,960 She said that she would put me next to her. She'll do it now, an' all! 635 00:57:38,960 --> 00:57:41,960 Go to the window. Quickly! 636 00:57:45,960 --> 00:57:47,940 Is there anyone watching the office? 637 00:57:47,960 --> 00:57:51,960 A gentleman, clean-shaven, fair hair, sunburned complexion, quite tall. 638 00:57:51,980 --> 00:57:55,960 There's 'undreds of people out there. What's he wearing? 639 00:57:55,980 --> 00:57:57,960 How do I know, you idiot! 640 00:57:57,980 --> 00:57:59,960 I can't see no-one. 641 00:57:59,980 --> 00:58:01,960 Deliver this. 642 00:58:01,980 --> 00:58:03,960 Now. 643 00:58:06,960 --> 00:58:10,450 Mrs Holland? Are you sure? Of course I'm sure! 644 00:58:10,470 --> 00:58:13,960 And what the blazes has it got to do with you? 645 00:58:34,960 --> 00:58:36,960 You read Selby's letter? No. 646 00:58:36,980 --> 00:58:38,960 That would be dishonest. 647 00:58:40,960 --> 00:58:42,300 Of course I read it. 648 00:58:42,320 --> 00:58:45,940 All he said was he wanted their arrangement to start immediately. 649 00:58:45,960 --> 00:58:49,960 Who is he frightened of? Listen, there's something else I've got to tell yer... 650 00:58:49,980 --> 00:58:52,460 What sort of crimes can a shipping agent commit? 651 00:58:52,480 --> 00:58:55,480 Smuggling? Fraud. Sinking ships and claiming on the insurance. 652 00:58:55,500 --> 00:58:56,940 What I was going to say... 653 00:58:56,960 --> 00:59:00,940 They're not owners, they're agents. They only have one ship. 654 00:59:00,960 --> 00:59:03,950 Surely that kind of thing is too easy to spot. This is important. 655 00:59:03,970 --> 00:59:06,960 You think the Lavinia was sunk on purpose? Why would anyone do that? 656 00:59:06,980 --> 00:59:08,940 I can tell you. 657 00:59:08,960 --> 00:59:13,960 What were you going to say, Jim? It'll keep. 658 00:59:13,980 --> 00:59:15,960 I want to hear this. 659 00:59:17,960 --> 00:59:19,940 I know it's not what you crave, 660 00:59:19,960 --> 00:59:22,960 but if the urge becomes too great, we have what you need. 661 00:59:24,960 --> 00:59:26,960 You'd do that for me? 662 00:59:30,800 --> 00:59:32,960 I'll never smoke opium again. 663 00:59:39,960 --> 00:59:42,450 Are you Mr Lockhart's daughter? 664 00:59:42,470 --> 00:59:44,705 I'm sorry. He's dead. I know. 665 00:59:44,725 --> 00:59:46,960 He drowned in the Lavinia. 666 00:59:46,980 --> 00:59:48,960 He didn't drown. 667 00:59:48,980 --> 00:59:50,960 He was murdered. 668 00:59:52,800 --> 00:59:55,960 South China Seas are home to every kind of smuggler, 669 00:59:55,980 --> 00:59:57,300 pirate, murderer. 670 00:59:57,320 --> 00:59:59,940 Worst of all are the Triads. 671 00:59:59,960 --> 01:00:02,960 Lockhart and Selby was hand-in-glove with all these societies. 672 01:00:02,980 --> 01:00:05,960 Whole company had the stench of corruption. 673 01:00:05,980 --> 01:00:07,940 Not my father! No. 674 01:00:07,960 --> 01:00:10,300 But he'd heard the rumours. 675 01:00:10,320 --> 01:00:12,940 That's why he came out to the East. 676 01:00:12,960 --> 01:00:15,940 He was going to see the company agent, Hendrik Van Eeden. 677 01:00:15,960 --> 01:00:18,940 He trusted him. Van Eeden had the reputation of an honest man. 678 01:00:18,960 --> 01:00:23,480 Your father met him in Singapore when he came aboard with his Malay servant, Perak. 679 01:00:26,480 --> 01:00:30,630 The very first afternoon out we saw the black junk. 680 01:00:30,650 --> 01:00:34,800 Could have outsailed her easily, but the captain, 681 01:00:34,820 --> 01:00:37,960 he just seemed to be dawdling on purpose. 682 01:00:37,980 --> 01:00:40,960 It was the second night it happened. 683 01:00:40,980 --> 01:00:43,960 Your father was attacked in his cabin. 684 01:00:43,980 --> 01:00:45,940 Stabbed. 685 01:00:45,960 --> 01:00:47,940 I heard him calling for help. 686 01:00:47,960 --> 01:00:49,960 When I found him he was barely alive. 687 01:00:51,960 --> 01:00:55,960 He told me his murderer was the ship's captain... 688 01:00:57,960 --> 01:00:59,960 ...and that he was in the pay of a man named Ling. 689 01:01:01,960 --> 01:01:03,160 I knew then we was all doomed. 690 01:01:04,960 --> 01:01:08,960 Ling heads the most brutal Triad gang in the South China Seas. 691 01:01:08,980 --> 01:01:11,960 Did my father say anything about me? 692 01:01:12,960 --> 01:01:15,960 He told me to tell you what had happened. 693 01:01:15,980 --> 01:01:17,960 And something else. 694 01:01:19,960 --> 01:01:21,960 "Keep your powder dry". 695 01:01:23,960 --> 01:01:25,940 He always said that. 696 01:01:25,960 --> 01:01:28,940 It was his way of telling me to be prepared for anything. 697 01:01:28,960 --> 01:01:33,960 Captain scuttled his own ship while Ling's men slaughtered the crew. 698 01:01:33,980 --> 01:01:37,960 Nothing could wipe the cries of those dying men from my mind... 699 01:01:40,960 --> 01:01:42,960 ...nothing but opium. 700 01:01:46,960 --> 01:01:50,960 The Triad gang that corrupted Lockhart and Selby, 701 01:01:50,980 --> 01:01:53,940 what was its name? 702 01:01:53,960 --> 01:01:55,960 It's called the Fan Lin Society. 703 01:01:57,960 --> 01:01:59,960 Seven Blessings. 704 01:02:06,960 --> 01:02:08,950 Oi! Stop, thief! 705 01:02:08,970 --> 01:02:10,960 Stop that man! 706 01:02:41,960 --> 01:02:43,940 There's no-one in. 707 01:02:43,960 --> 01:02:45,960 Ain't you the sharp one(!) 708 01:02:49,960 --> 01:02:54,940 "A place of darkness under a knotted rope. 709 01:02:54,960 --> 01:02:59,960 "Three red lights shine clearly on the spot..." 710 01:02:59,980 --> 01:03:02,940 There's a kind of sense in it, 711 01:03:02,960 --> 01:03:06,940 but damned if I can see what it is. 712 01:03:06,960 --> 01:03:10,960 I need a drink. You could use one, an' all. Might oil your brain. 713 01:03:10,980 --> 01:03:12,940 I ain't drinking no beer. 714 01:03:12,960 --> 01:03:14,960 I signed the pledge and I got my principles. 715 01:03:14,980 --> 01:03:16,940 You know, for a thieving murderer, 716 01:03:16,960 --> 01:03:20,320 you do come across very strong on principle, Mr Berry. 717 01:03:20,340 --> 01:03:22,940 All right, you can have a lemonade. 718 01:03:22,960 --> 01:03:25,160 And I hope that little maggot of a thing 719 01:03:25,180 --> 01:03:27,960 you call a conscience is satisfied. 720 01:03:32,960 --> 01:03:34,940 That's stupid, that is. 721 01:03:34,960 --> 01:03:38,640 If it's the Turk's head, you want a head, not a rope. 722 01:03:45,960 --> 01:03:46,940 Yeah. 723 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 Let's go in. 724 01:03:53,960 --> 01:03:56,140 Lemonade, for a big feller like you? 725 01:03:56,160 --> 01:03:58,960 My son's got a very delicate stomach. 726 01:03:58,980 --> 01:04:01,940 Alcohol quite upsets him. 727 01:04:01,960 --> 01:04:06,960 That's a very unusual sign you've got out there. 728 01:04:06,980 --> 01:04:08,960 It don't go with the name. 729 01:04:08,980 --> 01:04:10,800 Turk's Head. 730 01:04:10,820 --> 01:04:12,620 Course it does. 731 01:04:12,640 --> 01:04:14,960 Turk's Head is a kind of sailor's knot. 732 01:04:14,980 --> 01:04:16,960 Didn't you know that? 733 01:04:16,980 --> 01:04:18,940 Well, I never did. 734 01:04:18,960 --> 01:04:20,960 Well, that explains it, then. 735 01:04:22,160 --> 01:04:23,960 Have one yourself, love. 736 01:04:25,960 --> 01:04:28,940 Might as well. 737 01:04:28,960 --> 01:04:32,940 I was looking for a friend of mine. 738 01:04:32,960 --> 01:04:35,950 Mrs Thorpe, housekeeper to Major Marchbanks. 739 01:04:35,970 --> 01:04:38,635 Well you've had a wasted journey, then. 740 01:04:38,655 --> 01:04:41,320 She packed her bags after what happened. 741 01:04:42,960 --> 01:04:45,960 Didn't you know? He was murdered. 742 01:04:45,980 --> 01:04:47,940 No! 743 01:04:47,960 --> 01:04:51,960 What is the world coming to? 744 01:04:51,980 --> 01:04:53,940 Stabbed. 745 01:04:53,960 --> 01:04:55,940 A burglar, they reckon. 746 01:04:55,960 --> 01:04:58,940 He was a regular of mine. Quiet sort. 747 01:04:58,960 --> 01:05:02,800 Came in most days for his brandy and his newspaper. 748 01:05:02,820 --> 01:05:04,960 Did he, though? 749 01:05:06,960 --> 01:05:09,960 Is that the privy, dear? No. That's the cellar. 750 01:05:09,980 --> 01:05:12,460 Privy's outside. Course it is. 751 01:05:12,480 --> 01:05:16,960 D'you know, I think I could eat something. 752 01:05:16,980 --> 01:05:19,160 I've got some nice boiled beef. 753 01:05:19,180 --> 01:05:22,960 Just the thing. 754 01:05:28,320 --> 01:05:29,960 Bring the bag. 755 01:05:36,960 --> 01:05:39,160 She comes back, break her neck. 756 01:05:50,320 --> 01:05:52,960 A place of darkness under a knotted rope. 757 01:05:52,980 --> 01:05:55,460 That's this cellar. 758 01:05:55,480 --> 01:05:57,940 Three red lights. 759 01:05:57,960 --> 01:06:00,960 There's a buoy out there in the creek what flashes three times. 760 01:06:00,980 --> 01:06:03,140 When the moon pulls on the water... 761 01:06:03,160 --> 01:06:05,320 When the tide comes in, you see? 762 01:06:05,340 --> 01:06:06,960 It all fits. 763 01:06:08,960 --> 01:06:09,960 Never mind. 764 01:06:12,960 --> 01:06:14,960 That's it! 765 01:06:21,960 --> 01:06:23,320 There's a box. 766 01:06:27,960 --> 01:06:32,960 I was promised this a very long time ago, Mr Berry. 767 01:06:32,980 --> 01:06:35,960 I'm only taking what is rightfully mine. 768 01:06:37,960 --> 01:06:40,940 It's empty! 769 01:06:40,960 --> 01:06:43,960 It's bleedin' empty. 770 01:06:45,960 --> 01:06:47,940 It's her. 771 01:06:47,960 --> 01:06:51,960 The Lockhart girl. No-one else knows it's here. 772 01:06:53,960 --> 01:06:56,960 I will have that ruby, Mr Berry. You see if I don't. 773 01:06:56,980 --> 01:06:58,940 I'm owed it and I will have it, 774 01:06:58,960 --> 01:07:02,960 and then I will cut her heart out and dance on it! 775 01:07:24,320 --> 01:07:25,960 Nicholas? 776 01:07:48,480 --> 01:07:53,960 Where're we going? I'm looking over a replacement for the Lavinia. 777 01:07:53,980 --> 01:07:55,960 Not that it's any of your business. 778 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 Only two in the boat. Company rules. 779 01:08:01,980 --> 01:08:03,960 I'm supposed to stay with him. 780 01:08:03,980 --> 01:08:05,160 Get a move on, will you? 781 01:08:05,180 --> 01:08:07,940 I'm a busy man. 782 01:08:07,960 --> 01:08:11,800 You stay here, and don't move till I get back. 783 01:09:07,960 --> 01:09:08,960 Codfish! 784 01:09:11,160 --> 01:09:14,960 I give you one simple job... 785 01:09:14,980 --> 01:09:17,940 What did I tell you? 786 01:09:17,960 --> 01:09:19,780 Stay with him at all times. 787 01:09:19,800 --> 01:09:22,370 A bloody stone could understand that. 788 01:09:22,390 --> 01:09:24,940 But it was 'im what told me to wait. 789 01:09:24,960 --> 01:09:27,960 You're a dab hand at killing people, Mr Berry, 790 01:09:27,980 --> 01:09:30,960 you ain't much at keeping 'em alive! 791 01:09:30,980 --> 01:09:33,460 Here are. 792 01:09:33,480 --> 01:09:35,940 Well, 793 01:09:35,960 --> 01:09:38,140 never mind Selby. 794 01:09:38,160 --> 01:09:40,960 He ain't in no position to ask for a refund, is he? 795 01:09:43,960 --> 01:09:46,780 D'you know something, Mr Berry, 796 01:09:46,800 --> 01:09:49,960 this is an interesting game we're in. 797 01:09:49,980 --> 01:09:51,960 I wouldn't miss it for the world. 798 01:10:12,960 --> 01:10:17,630 The pictures can wait, you know. We don't have to do them right now. 799 01:10:17,650 --> 01:10:18,940 We can't sit around moping. 800 01:10:18,960 --> 01:10:20,940 We all need something to think about, 801 01:10:20,960 --> 01:10:23,960 something more than death and unhappiness. 802 01:10:25,960 --> 01:10:28,320 Right. Well, I can take the pictures. 803 01:10:28,340 --> 01:10:29,960 But who's going to sell them? 804 01:10:29,980 --> 01:10:31,940 It will have to be you. 805 01:10:31,960 --> 01:10:36,480 My soul is far too fine for base commercial jousting. 806 01:10:36,500 --> 01:10:38,460 You should do it. 807 01:10:38,480 --> 01:10:42,960 I shall, as soon as I'm old enough to be taken seriously. 808 01:10:42,980 --> 01:10:46,960 I... take you seriously. 809 01:10:47,960 --> 01:10:50,960 You mean as a business woman? 810 01:10:56,630 --> 01:10:59,960 As all kinds of things. 811 01:11:06,630 --> 01:11:09,940 Sally, I... 812 01:11:09,960 --> 01:11:10,960 Look what I've found! 813 01:11:16,960 --> 01:11:20,780 ...Then we'll put you in one. Yeah. 814 01:11:20,800 --> 01:11:23,960 You'll like that, won't ya? Yeah. Yeah, you will! 815 01:11:23,980 --> 01:11:26,940 Get your hands off her, you rat bag!! 816 01:11:26,960 --> 01:11:29,960 Don't bite me! Mr Berry, get him! Get off, you big oaf! 817 01:11:33,800 --> 01:11:35,000 Drive on! 818 01:11:37,160 --> 01:11:39,300 ...They're only a few minutes ahead of us. 819 01:11:39,320 --> 01:11:42,960 I promised to look after the poor little scrap. I promised her. 820 01:11:42,980 --> 01:11:44,960 Jim, we are going to get her back. 821 01:11:59,960 --> 01:12:02,950 Wait for us. Round here? You must be joking. 822 01:12:02,970 --> 01:12:05,960 They'll have the shoes off me horse in a minute. 823 01:12:05,980 --> 01:12:09,960 Get out! 824 01:12:09,980 --> 01:12:11,960 What's the plan? 825 01:12:13,960 --> 01:12:17,960 Nice tactics, Wellington. Adelaide! Adelaide! 826 01:12:22,960 --> 01:12:24,960 Right, this way, my love. 827 01:12:31,960 --> 01:12:32,960 Go on, kick him! 828 01:12:34,960 --> 01:12:36,960 We can get out by Tobacco Dock. 829 01:12:40,960 --> 01:12:43,800 Up Old Gravel Lane. 830 01:12:48,960 --> 01:12:51,160 Come on, my son. 831 01:13:02,960 --> 01:13:03,960 Come on. 832 01:13:15,000 --> 01:13:18,160 That's him! That's them Mrs Holland's after. 833 01:13:22,960 --> 01:13:24,960 Oi! Come here! 834 01:13:27,960 --> 01:13:30,000 They're going to kill me, Jim. I'm gonna die. 835 01:13:30,020 --> 01:13:31,960 Shut up. No-one's dying. 836 01:13:37,960 --> 01:13:39,320 Split up. You go that way. 837 01:13:55,960 --> 01:13:59,960 You're the two Mrs 'olland's lookin' for, ain't yer? 838 01:13:59,980 --> 01:14:02,940 You'll be all right with me. 839 01:14:02,960 --> 01:14:06,960 We'll have to find a skiff somewhere. Get you down the river. 840 01:14:10,960 --> 01:14:12,940 Why are you helping us? 841 01:14:12,960 --> 01:14:15,960 What's that old cow ever done for me? 842 01:14:15,980 --> 01:14:17,960 We keeps the rats down for rent. 843 01:14:22,000 --> 01:14:24,800 There's an alley that leads down to the river. 844 01:14:24,820 --> 01:14:26,940 They won't find you there. 845 01:14:26,960 --> 01:14:30,630 Just got to get you across the Wapping Wall. 846 01:14:30,650 --> 01:14:32,960 We'll be safe now. 847 01:14:35,960 --> 01:14:40,960 Where do we go from here? Dunno, matey. Not my problem. 848 01:14:40,980 --> 01:14:42,960 Sorry, mate. Gotta live. 849 01:14:43,960 --> 01:14:48,800 You try that again and Mr Berry'll twist your head off. 850 01:14:48,820 --> 01:14:50,940 He practises on chickens. 851 01:14:50,960 --> 01:14:54,960 Sometimes they runs around for a full five minutes after their heads is off. 852 01:14:54,980 --> 01:14:58,940 He'd love to see how long you'd flap about without no head. 853 01:14:58,960 --> 01:15:02,960 Adelaide don't know nothing about the ruby. You don't want her. I want her. 854 01:15:02,980 --> 01:15:06,160 She's going to be sleeping in the yard tonight, ain't you, poppet? 855 01:15:06,180 --> 01:15:08,000 We've got your bed all ready. 856 01:15:16,800 --> 01:15:19,940 Put her down! I'll kill you. 857 01:15:19,960 --> 01:15:24,000 I thought I sorted you out. Mr Berry, you're losing your touch. 858 01:15:24,020 --> 01:15:28,960 Makes four times he's crossed my path. I want him dead. 859 01:16:04,960 --> 01:16:06,470 Adelaide? 860 01:16:06,490 --> 01:16:07,980 Adelaide? 861 01:16:08,000 --> 01:16:10,470 They'll be fine. 862 01:16:10,490 --> 01:16:12,940 This can't go on. 863 01:16:12,960 --> 01:16:16,960 It's not Adelaide Mrs Holland wants. It's me. She hates me. 864 01:16:16,980 --> 01:16:19,940 I still don't know why. 865 01:16:19,960 --> 01:16:22,960 I have to discover the truth about the ruby. 866 01:16:22,980 --> 01:16:25,480 And there's only one way I can do it. 867 01:16:25,500 --> 01:16:26,940 Opium. 868 01:16:26,960 --> 01:16:29,960 Matthew Bedwell left it behind. He said he wouldn't need it. 869 01:16:30,960 --> 01:16:33,000 I have to go back into my nightmare. 870 01:16:33,020 --> 01:16:35,940 I have to finish it. 871 01:16:35,960 --> 01:16:38,960 Only I don't really know what to do. 872 01:16:42,630 --> 01:16:44,460 I do. 873 01:16:44,480 --> 01:16:47,960 Theatre people know a little about this sort of thing. 874 01:16:47,980 --> 01:16:50,940 Sit down on the sofa. 875 01:16:50,960 --> 01:16:54,630 There's no pipe, so you'll have to breathe in the fumes. 876 01:17:04,960 --> 01:17:07,450 Now just breathe normally. 877 01:17:07,470 --> 01:17:09,960 The smoke will do the rest. 878 01:17:09,980 --> 01:17:12,460 I'm scared, Rosa. 879 01:17:12,480 --> 01:17:15,610 What if I grow to like the smoke? 880 01:17:15,630 --> 01:17:18,960 If I became like poor Matthew Bedwell... You won't. 881 01:18:13,960 --> 01:18:15,940 You were talking. 882 01:18:15,960 --> 01:18:18,960 Sometimes in English but mostly in a foreign language. 883 01:18:20,960 --> 01:18:23,940 Hindustani. 884 01:18:23,960 --> 01:18:25,960 I know everything, Rosa. 885 01:18:25,980 --> 01:18:27,940 The whole story. 886 01:18:27,960 --> 01:18:30,940 I have to find the ruby. 887 01:18:30,960 --> 01:18:35,370 I have to have it. It was a dream. It was never a dream. 888 01:18:35,390 --> 01:18:39,800 It was always the truth, buried in my memory all along. 889 01:18:39,820 --> 01:18:42,960 Wait here. There's something you have to know. 890 01:19:01,160 --> 01:19:04,960 Major Marchbanks hid it in a pub in Swaleness. 891 01:19:04,980 --> 01:19:07,000 It was Jim who cracked the cipher. 892 01:19:08,960 --> 01:19:12,960 It seems Black Jack Armstrong does that sort of thing all the time 893 01:19:12,980 --> 01:19:14,960 in Stirring Tales For British Lads. 894 01:19:14,980 --> 01:19:16,940 Why didn't he tell me? 895 01:19:16,960 --> 01:19:20,950 He tried to, the night you rescued Matthew Bedwell. 896 01:19:20,970 --> 01:19:23,975 And after that he gave it to me for safekeeping. 897 01:19:23,995 --> 01:19:27,000 I think he was frightened of what it does to people. 898 01:19:28,960 --> 01:19:30,960 So am I, a little. 899 01:19:32,960 --> 01:19:35,940 Send a message to Mrs Holland. 900 01:19:35,960 --> 01:19:39,960 Tell her to meet me at Hangman's Wharf in an hour's time. 901 01:19:39,980 --> 01:19:42,460 You're mad. 902 01:19:42,480 --> 01:19:44,960 At least wait for Fred... No. 903 01:19:45,960 --> 01:19:48,960 I have to end all this. 904 01:20:00,960 --> 01:20:03,960 Whatever happens, you must promise not to interfere. 905 01:20:30,960 --> 01:20:32,960 You killed my father. 906 01:20:32,980 --> 01:20:35,060 My real father. 907 01:20:35,080 --> 01:20:37,140 Major Marchbanks. 908 01:20:37,160 --> 01:20:40,550 He sold me in return for a ruby, didn't he? 909 01:20:40,570 --> 01:20:43,960 The Maharajah had given the ruby to my... 910 01:20:44,960 --> 01:20:47,940 to Captain Lockhart 911 01:20:47,960 --> 01:20:50,940 as payment for protection during the mutiny. 912 01:20:50,960 --> 01:20:55,160 And Captain Lockhart left the Major guarding the Maharajah in the dark somewhere. 913 01:20:55,180 --> 01:20:57,940 The residency cellars. 914 01:20:57,960 --> 01:21:01,320 Marchbanks deserted his post to smoke opium. 915 01:21:01,340 --> 01:21:03,480 He was an addict. 916 01:21:04,960 --> 01:21:08,960 And somehow the mutineers got in and slaughtered the Maharajah. 917 01:21:10,960 --> 01:21:12,940 I saw it all. 918 01:21:12,960 --> 01:21:16,480 Lockhart knocked him down for a coward when he come back. 919 01:21:17,960 --> 01:21:19,940 Then they heard you crying. 920 01:21:19,960 --> 01:21:23,950 Lockhart was so disgusted and a-feared at what your life might 921 01:21:23,970 --> 01:21:27,960 become, he offered Marchbanks the ruby in exchange for you. 922 01:21:27,980 --> 01:21:30,960 And he took it in a second. 923 01:21:30,980 --> 01:21:32,780 His own daughter 924 01:21:32,800 --> 01:21:34,960 in exchange for a jewel. 925 01:21:35,960 --> 01:21:38,460 Now Miss, 926 01:21:38,480 --> 01:21:40,470 I want that ruby. 927 01:21:40,490 --> 01:21:42,460 It's what I come for. 928 01:21:42,480 --> 01:21:44,960 And I got a right to it. What right? 929 01:21:44,980 --> 01:21:46,940 You have no claim over it. 930 01:21:46,960 --> 01:21:48,940 I've got the greatest claim of all. 931 01:21:48,960 --> 01:21:53,450 I was promised that ruby by the Maharajah himself. 932 01:21:53,470 --> 01:21:57,960 You were there as well? Of course I was there. 933 01:21:57,980 --> 01:21:59,960 And the Maharajah were in love with me. 934 01:21:59,980 --> 01:22:01,940 Yeah, 935 01:22:01,960 --> 01:22:05,950 I might be old and ugly now, but I was beautiful once. 936 01:22:05,970 --> 01:22:09,960 Everybody in northern India knew pretty Molly Edwards. 937 01:22:09,980 --> 01:22:12,940 They all paid court. 938 01:22:12,960 --> 01:22:16,870 But it was the Maharajah what wanted me worst of all. 939 01:22:16,890 --> 01:22:20,800 He promised me the ruby if I'd give him what he wanted. 940 01:22:20,820 --> 01:22:21,960 And I did. 941 01:22:22,960 --> 01:22:25,470 I could've had a good marriage. 942 01:22:25,490 --> 01:22:28,000 I had prospects and me good name. 943 01:22:32,960 --> 01:22:35,320 One night with him put paid to all that. 944 01:22:40,960 --> 01:22:42,940 Afterwards, he just... 945 01:22:42,960 --> 01:22:47,960 laughed, threw me out the palace. 946 01:22:49,960 --> 01:22:51,960 It was you who betrayed the Maharajah. 947 01:22:51,980 --> 01:22:54,940 It was no more than he deserved. 948 01:22:54,960 --> 01:22:57,950 Squealed like a pig when they cut him. 949 01:22:57,970 --> 01:23:00,940 I've heard that screaming in my dreams. 950 01:23:00,960 --> 01:23:04,960 You and all them stuck-up army wives would have been next if Lockhart hadn't come back. 951 01:23:06,800 --> 01:23:08,940 All them hypocrites 952 01:23:08,960 --> 01:23:11,960 called me slut and whore behind me back. 953 01:23:15,630 --> 01:23:16,960 Well? 954 01:23:34,960 --> 01:23:37,940 You know something? 955 01:23:37,960 --> 01:23:41,960 We got a lot more in common than you'd like, me and you. 956 01:23:44,960 --> 01:23:47,960 We was both bought for a ruby. 957 01:23:50,960 --> 01:23:55,940 My father left this to me but I renounce my claim. 958 01:23:55,960 --> 01:24:00,320 It has brought me nothing but death and unhappiness and if you want it, 959 01:24:00,340 --> 01:24:01,960 you can go and get it. 960 01:24:13,960 --> 01:24:17,480 It's mine... 961 01:24:18,960 --> 01:24:20,960 my pretty Molly... 962 01:24:22,320 --> 01:24:23,960 she'll have her ruby. 963 01:24:30,000 --> 01:24:31,960 Mrs Holland? 964 01:24:33,960 --> 01:24:35,960 Mrs Holland?! Mrs Holland! 965 01:24:35,980 --> 01:24:38,610 Miss Lockhart... 966 01:24:38,630 --> 01:24:40,610 Get into the carriage. 967 01:24:40,630 --> 01:24:42,960 I have news regarding your father. 968 01:24:42,980 --> 01:24:44,300 What news? 969 01:24:44,320 --> 01:24:47,940 Who are you? I was born Hendrik Van Eeden. 970 01:24:47,960 --> 01:24:51,480 In the East, though, I am better known as Ling. 971 01:24:51,500 --> 01:24:53,630 Now get in the carriage. 972 01:25:23,630 --> 01:25:25,285 Where are we going? 973 01:25:25,305 --> 01:25:26,960 The East India docks. 974 01:25:33,960 --> 01:25:36,940 I don't understand. 975 01:25:36,960 --> 01:25:40,300 My ship sails with the tide. 976 01:25:40,320 --> 01:25:43,960 You may come with me, alive, or you may stay here, 977 01:25:43,980 --> 01:25:46,460 dead. 978 01:25:46,480 --> 01:25:50,960 One way or the other, I must be certain that you will remain silent. 979 01:25:52,160 --> 01:25:54,960 What will happen to me if I come with you? 980 01:25:55,960 --> 01:25:57,960 Surely I don't have to explain that? 981 01:25:59,960 --> 01:26:01,960 You are not a child. 982 01:26:03,960 --> 01:26:05,950 You can't be Ling. 983 01:26:05,970 --> 01:26:07,940 You're not Chinese. 984 01:26:07,960 --> 01:26:12,630 You have my Dutch father to thank for the way that I look. 985 01:26:12,650 --> 01:26:15,630 But my mother was the daughter of 986 01:26:15,650 --> 01:26:16,940 Ling Chi, 987 01:26:16,960 --> 01:26:19,950 a great and noble Chinese businessman, 988 01:26:19,970 --> 01:26:22,940 though you might call him a pirate. 989 01:26:22,960 --> 01:26:25,940 My European looks and education have been a great advantage. 990 01:26:25,960 --> 01:26:28,960 They have made it so much easier to set up an arrangement beneficial 991 01:26:28,980 --> 01:26:32,630 to both Lockhart and Selby and the Seven Blessings. 992 01:26:32,650 --> 01:26:34,960 Opium was the link. 993 01:26:35,960 --> 01:26:38,940 The finest comes from India, 994 01:26:38,960 --> 01:26:41,940 grown under British government supervision. 995 01:26:41,960 --> 01:26:44,960 There is an official stamp, a mould if you like, 996 01:26:44,980 --> 01:26:47,610 to form the drug into little cakes. 997 01:26:47,630 --> 01:26:51,960 All with Her Majesty's blessing and approval. 998 01:26:51,980 --> 01:26:53,940 As luck would have it, 999 01:26:53,960 --> 01:26:56,980 I came into possession of one of those valuable stamps. 1000 01:26:57,000 --> 01:27:00,800 After that it was a simple matter of adulterating premium opium 1001 01:27:00,820 --> 01:27:02,940 with the low grade stuff from the hills of Penang. 1002 01:27:02,960 --> 01:27:07,960 Thus, one shipload became three or four, all certificated 1003 01:27:07,980 --> 01:27:09,940 and shipped by the British government 1004 01:27:09,960 --> 01:27:12,960 and the reputable firm of Lockhart and Selby. 1005 01:27:14,960 --> 01:27:19,800 Alas, Captain Lockhart's intervention 1006 01:27:19,820 --> 01:27:22,800 gave me a great deal of trouble. 1007 01:27:23,960 --> 01:27:25,960 So you murdered him? 1008 01:27:28,960 --> 01:27:31,940 What's one human life 1009 01:27:31,960 --> 01:27:33,960 when so much money is at stake? 1010 01:27:35,960 --> 01:27:40,480 Thousands, perhaps even millions. 1011 01:27:41,960 --> 01:27:44,960 But the gods have been kind. 1012 01:27:59,320 --> 01:28:00,960 I killed him! 1013 01:28:04,320 --> 01:28:05,940 God, Rosa, 1014 01:28:05,960 --> 01:28:08,160 he murdered so many people... 1015 01:28:08,180 --> 01:28:10,940 He killed my... 1016 01:28:10,960 --> 01:28:12,960 I can't call him Captain Lockhart. 1017 01:28:12,980 --> 01:28:14,960 He was my father but... 1018 01:28:17,960 --> 01:28:19,960 We have to tell the police. 1019 01:28:19,980 --> 01:28:21,940 I killed a man. 1020 01:28:21,960 --> 01:28:25,450 How will you explain all this? They'll only have your word for it. 1021 01:28:25,470 --> 01:28:28,960 No. We go now and we never look back. You understand me, Sally? 1022 01:28:28,980 --> 01:28:30,940 We've got to get out. 1023 01:28:30,960 --> 01:28:34,480 Did you leave anything in the carriage they could identify? 1024 01:28:35,960 --> 01:28:38,960 I shot him in the heart from a few inches. 1025 01:28:39,960 --> 01:28:42,960 He was dead. I know he was. 1026 01:28:47,960 --> 01:28:49,940 There's no sign of Adelaide. 1027 01:28:49,960 --> 01:28:52,060 God knows what Mrs Holland has done with her, 1028 01:28:52,080 --> 01:28:54,320 but at least there was no new grave in the yard. 1029 01:28:54,340 --> 01:28:56,940 Poor little mite. 1030 01:28:56,960 --> 01:28:59,960 We're going to find her, Jim. Somehow or other, one day 1031 01:28:59,980 --> 01:29:02,940 we're going to find her. I promise you. 1032 01:29:02,960 --> 01:29:06,960 Course we'll find her. Even if I have to turn detective myself. 1033 01:29:06,980 --> 01:29:09,960 Is there anything more in the paper? 1034 01:29:09,980 --> 01:29:11,940 Well, the police are convinced 1035 01:29:11,960 --> 01:29:14,950 there's a murder but they have no body and no suspects. 1036 01:29:14,970 --> 01:29:17,960 Is that for me? Er, no, as it happens. It's for me. 1037 01:29:17,980 --> 01:29:19,800 It's from Nicholas Bedwell. 1038 01:29:21,320 --> 01:29:23,940 I didn't know you two were corresponding. 1039 01:29:23,960 --> 01:29:26,160 Well, that's because it's none of your business. 1040 01:29:31,480 --> 01:29:34,320 So, what do we call you now? 1041 01:29:34,340 --> 01:29:35,960 Lockhart or Marchbanks? 1042 01:29:37,960 --> 01:29:41,940 Whenever I hear the word "father", I know who I think of. 1043 01:29:41,960 --> 01:29:45,960 And I don't know what my legal status is, or what rubies count 1044 01:29:45,980 --> 01:29:49,960 for in a court of law, but I'm Sally Lockhart, 1045 01:29:49,980 --> 01:29:51,940 I work for a photographer, 1046 01:29:51,960 --> 01:29:54,960 and that's all anybody needs to know. 1047 01:29:59,960 --> 01:30:02,630 Fresh in today, Miss? 1048 01:30:22,960 --> 01:30:24,950 My name is Perak, Miss Lockhart. 1049 01:30:24,970 --> 01:30:26,940 I was your father's servant. 1050 01:30:26,960 --> 01:30:29,800 He said I must deliver this in person. 1051 01:30:32,960 --> 01:30:37,960 Apologies. My journey has been long and with many difficulties. 1052 01:30:37,980 --> 01:30:39,960 "Look under the clock"? 1053 01:30:41,960 --> 01:30:43,940 What does it mean? 1054 01:30:43,960 --> 01:30:45,960 Your father said you would understand. 1055 01:30:48,960 --> 01:30:49,980 Thank you. 1056 01:30:50,000 --> 01:30:51,940 And later Sally did understand. 1057 01:30:51,960 --> 01:30:56,960 It was time to pay one final visit to her childhood home, 1058 01:30:56,980 --> 01:30:59,960 and for the past to give up the last of its secrets. 1059 01:32:05,960 --> 01:32:08,940 "My dearest Sally, 1060 01:32:08,960 --> 01:32:14,940 "if you are reading this the worst has happened and I am dead. 1061 01:32:14,960 --> 01:32:20,960 "You will have much to bear, but you are strong, and you will recover. 1062 01:32:20,980 --> 01:32:23,940 "This money, darling, is for you. 1063 01:32:23,960 --> 01:32:28,960 "Ten thousand pounds, my share of Lockhart and Selby. 1064 01:32:28,980 --> 01:32:31,140 "Use it wisely. 1065 01:32:31,160 --> 01:32:33,160 "You will choose well, I know. 1066 01:32:34,960 --> 01:32:38,140 "Goodbye, my Sally. 1067 01:32:38,160 --> 01:32:40,940 "By now you will fully understand 1068 01:32:40,960 --> 01:32:44,960 "what it means when I sign myself with the deepest love, 1069 01:32:44,980 --> 01:32:46,460 "your father, 1070 01:32:46,480 --> 01:32:47,960 "William Lockhart." 1071 01:32:58,960 --> 01:33:01,960 As she walked home that day, Sally swore she would never give up 1072 01:33:01,980 --> 01:33:04,960 the search for the missing Adelaide. 1073 01:33:04,980 --> 01:33:07,960 And although she had lost her father, 83670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.