Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,830 --> 00:00:14,665
Legenda:
RAINBOWPOWER
2
00:00:21,184 --> 00:00:23,325
O �LTIMO HETERO
3
00:02:00,905 --> 00:02:01,739
Aonde est� o noivo?
4
00:02:11,349 --> 00:02:13,284
Qual o seu nome, querido?
5
00:02:13,518 --> 00:02:14,185
Cooper.
6
00:02:35,506 --> 00:02:36,841
Algu�m uma moeda?
7
00:02:39,243 --> 00:02:40,111
Sim, em algum lugar.
8
00:02:40,344 --> 00:02:42,480
Eu tenho algumas moedas
por aqui.
9
00:02:42,713 --> 00:02:43,681
Espera. Espera.
10
00:02:43,915 --> 00:02:44,682
Espera. Espera.
11
00:02:44,916 --> 00:02:45,816
- Espere, eu tenho mais.
- Eu tenho mais.
12
00:02:46,050 --> 00:02:46,717
Eu tenho...
13
00:02:46,951 --> 00:02:47,585
Sim.
14
00:02:47,818 --> 00:02:49,320
Sim, por favor.
15
00:02:49,554 --> 00:02:50,221
Est� chovendo!
16
00:03:45,443 --> 00:03:48,045
Me explica porqu� o
servi�o de faxina n�o faz isso?
17
00:03:48,279 --> 00:03:49,447
Porque eles n�o vem
at� de manh�
18
00:03:49,680 --> 00:03:51,549
e eu n�o vou dormir
nessa zona.
19
00:03:51,782 --> 00:03:54,051
Isso aqui parece um lix�o.
20
00:03:56,921 --> 00:04:02,827
Porra, � mais quente do que...
Me ajude aqui.
21
00:04:03,060 --> 00:04:03,728
O suvaco de Satan�s.
22
00:04:03,961 --> 00:04:06,030
Pijama de alum�nio.
23
00:04:06,264 --> 00:04:06,998
Spray de pimenta.
24
00:04:07,231 --> 00:04:08,566
Fa�a sua escolha.
25
00:04:08,799 --> 00:04:10,301
Ah, t�.
26
00:04:10,534 --> 00:04:11,269
Qualquer um desses serve.
27
00:04:11,502 --> 00:04:12,169
Obrigado.
28
00:04:15,773 --> 00:04:17,074
Voc� vai ficar aqui
essa noite?
29
00:04:17,308 --> 00:04:19,710
Eu pensei que voc� ficaria
na casa de Casidy e Hoop.
30
00:04:19,944 --> 00:04:21,512
Bem, vamos ver.
31
00:04:21,746 --> 00:04:25,049
Um pequeno sof� com a
fam�lia roncando por perto,
32
00:04:25,283 --> 00:04:28,552
ou uma cama king size de pel�cia?
33
00:04:28,786 --> 00:04:30,488
N�o � uma decis�o dif�cil.
34
00:04:30,721 --> 00:04:32,223
Al�m disso, isso t� pago.
35
00:04:32,456 --> 00:04:35,993
E depois de planejar
essa in�dita exibi��o
36
00:04:36,227 --> 00:04:39,196
de peitos, eu mere�o.
37
00:04:39,430 --> 00:04:40,097
Eu aposto que merece.
38
00:04:40,331 --> 00:04:41,132
E obrigado, por sinal.
39
00:04:41,365 --> 00:04:42,566
Eu me diverti.
40
00:04:46,604 --> 00:04:47,405
Ent�o, e amanh�?
41
00:04:50,474 --> 00:04:54,612
Lewis, eu sinto muito
por aquele lance do padrinho.
42
00:04:54,845 --> 00:04:55,880
Tudo bem.
43
00:04:56,113 --> 00:04:58,382
N�s somos amigos desde
o segundo grau,
44
00:04:58,616 --> 00:05:00,685
e voc� conhece esse
cara a qu�? Uma semana?
45
00:05:00,918 --> 00:05:02,119
Ok.
Ok.
46
00:05:02,353 --> 00:05:03,321
Desculpa, desculpa, desculpa.
47
00:05:03,554 --> 00:05:05,356
Mas Belinda perguntou
se podia ser o irm�o dela.
48
00:05:05,589 --> 00:05:06,257
Qual era o nome dele?
49
00:05:06,490 --> 00:05:07,158
Tweaky?
50
00:05:07,391 --> 00:05:08,092
Twitchy?
51
00:05:08,326 --> 00:05:09,026
Ted.
52
00:05:09,260 --> 00:05:10,227
Eu percebi que ele ficou bem animado
53
00:05:10,461 --> 00:05:12,163
com o p� no banheiro,
54
00:05:12,396 --> 00:05:14,398
at� perceber que era talco.
55
00:05:14,632 --> 00:05:16,267
Ainda assim, acho que
metade sumiu.
56
00:05:16,500 --> 00:05:17,501
Eu sei, cara, mas...
57
00:05:17,735 --> 00:05:19,870
E a stripper est� estudando
pra ser terapeuta.
58
00:05:20,104 --> 00:05:21,038
N�s poder�amos ter feito
uma interven��o
59
00:05:21,272 --> 00:05:22,873
enquanto ela estava enfiando
uma parte do seu nariz
60
00:05:23,107 --> 00:05:25,176
na xereca dela.
61
00:05:25,409 --> 00:05:26,444
Escute.
62
00:05:26,677 --> 00:05:28,412
Ela est� tentando reintegrar
ele com a fam�lia.
63
00:05:28,646 --> 00:05:29,980
Usando o seu casamento?
64
00:05:30,214 --> 00:05:31,248
Sim.
65
00:05:31,482 --> 00:05:33,517
Voc� pelo menos falou pra ela
quem voc� queria pra padrinho?
66
00:05:33,751 --> 00:05:34,418
Bem...
67
00:05:34,652 --> 00:05:35,586
Foi o que pensei.
68
00:05:35,820 --> 00:05:37,722
Menos um dia e contando at�
69
00:05:37,955 --> 00:05:40,524
a completa submiss�o vaginal.
70
00:05:40,758 --> 00:05:43,060
Eu prometo que vou
fazer as pazes com voc�.
71
00:05:43,294 --> 00:05:43,961
Como?
72
00:05:44,195 --> 00:05:44,895
Diga.
73
00:05:49,333 --> 00:05:51,635
Melhor voc� se afastar de mim.
74
00:05:51,869 --> 00:05:52,570
N�o sei.
75
00:05:52,803 --> 00:05:56,574
Voc� � muito confort�vel.
76
00:05:56,807 --> 00:05:59,810
Se voc� n�o se afastar de mim,
eu vou peidar.
77
00:06:00,044 --> 00:06:01,512
E n�o vai ser silencioso.
78
00:06:01,746 --> 00:06:05,149
E n�o vai ser bonito.
79
00:06:05,383 --> 00:06:06,050
Manda ver.
80
00:06:06,283 --> 00:06:07,618
Me acalma.
81
00:06:07,852 --> 00:06:08,953
Essa � a minha �ltima noite
como homem livre.
82
00:06:20,498 --> 00:06:21,232
� meio tarde.
83
00:06:21,465 --> 00:06:22,900
Posso ficar aqui tamb�m?
84
00:06:23,134 --> 00:06:25,336
Voc� n�o quer ficar
com a Belinda?
85
00:06:25,569 --> 00:06:26,303
N�o antes do casamento.
86
00:06:26,531 --> 00:06:27,307
D� azar.
Se lembra?
87
00:06:27,570 --> 00:06:29,250
E o seu terno?
88
00:06:29,250 --> 00:06:30,818
Com o Ted.
Ele pode vir me pegar amanh�.
89
00:06:31,238 --> 00:06:32,872
Sim, se ele conseguir
chegar aqui sem cheirar
90
00:06:32,872 --> 00:06:34,649
todo o carpete que
tiver pelo caminho.
91
00:06:37,581 --> 00:06:41,252
Por que voc� n�o deixou
a stripper dan�ar contigo?
92
00:06:41,485 --> 00:06:43,521
Mais cerveja?
93
00:06:43,754 --> 00:06:46,657
Eu parei de beber h� duas horas.
94
00:06:46,891 --> 00:06:47,591
Shots de tequila.
95
00:06:47,825 --> 00:06:49,126
Oh, n�o, porra.
96
00:06:49,360 --> 00:06:50,995
Voc� n�o pode beber cerveja
feito um mariquinha
97
00:06:51,228 --> 00:06:52,530
enquanto eu entorno tequila.
98
00:06:52,763 --> 00:06:54,932
E como, exatamente,
um mariquinha bebe cerveja?
99
00:07:00,004 --> 00:07:01,238
E voc� quer tequila.
100
00:07:01,472 --> 00:07:02,139
Coloca, babaca.
101
00:07:14,552 --> 00:07:15,286
E voc�?
102
00:07:26,430 --> 00:07:28,699
Brinda comigo.
103
00:07:28,933 --> 00:07:30,401
Seu mand�o de merda.
104
00:07:30,634 --> 00:07:32,403
Brinda comigo ou vou
contar pra sua m�e que a stripper
105
00:07:32,636 --> 00:07:34,438
fez fio terra em voc�
na frente de todo mundo.
106
00:07:34,672 --> 00:07:35,339
Fio terra?
107
00:07:38,409 --> 00:07:39,143
Ok.
108
00:07:39,376 --> 00:07:40,411
Ok.
109
00:07:40,644 --> 00:07:42,680
Ao Cooper.
110
00:07:42,913 --> 00:07:47,117
Que seu cabelo nunca caia,
que seu pau
111
00:07:47,351 --> 00:07:54,058
sempre suba, e que seus filhos
nunca chamem seu cunhado de papai.
112
00:07:56,126 --> 00:07:58,095
Agora s�rio, Coop.
113
00:07:58,329 --> 00:08:00,598
Seja feliz.
114
00:08:00,831 --> 00:08:03,133
E a voc�, Lewis.
115
00:08:03,367 --> 00:08:05,002
Que voc� consiga tudo
o que voc� desejar.
116
00:08:08,839 --> 00:08:09,573
Outra.
117
00:08:09,807 --> 00:08:10,474
Outra.
118
00:08:15,613 --> 00:08:17,081
Cooper, n�o.
119
00:08:17,314 --> 00:08:19,517
Meu sangue j� � 90% tequila.
120
00:08:19,750 --> 00:08:22,720
� a minha despedida de solteiro, Lewis.
121
00:08:22,953 --> 00:08:24,288
Ah, t� bem.
122
00:08:24,522 --> 00:08:25,856
Mas vamos saborear isso, ok.
123
00:08:26,090 --> 00:08:28,826
Eu preciso ir devagar.
124
00:08:29,059 --> 00:08:29,727
Ok.
125
00:08:35,165 --> 00:08:38,402
Agora s�rio, me desculpa
sobre o lance do padrinho.
126
00:08:43,807 --> 00:08:46,977
Eu vou fazer tr�s perguntas.
127
00:08:47,211 --> 00:08:47,945
O qu�?
128
00:08:48,178 --> 00:08:50,114
Vamos fazer tr�s perguntas
um pro outro.
129
00:08:50,347 --> 00:08:52,049
Nenhum assunto est� fora dos limites.
130
00:08:52,283 --> 00:08:52,983
Mentir n�o � permitido.
131
00:08:53,217 --> 00:08:53,918
Mentir?
132
00:08:54,151 --> 00:08:58,088
Mentir n�o � permitido.
133
00:08:58,322 --> 00:08:58,989
O que?
134
00:08:59,223 --> 00:09:00,391
O que voc� est� fazendo?
135
00:09:00,624 --> 00:09:04,161
Bem, obviamente estou em uma
festa de pijamas pr�-adolescente.
136
00:09:04,395 --> 00:09:06,196
Certamente voc� est�
vestido pra isso.
137
00:09:06,430 --> 00:09:08,599
Tem uma coisa que eu
quero te perguntar
138
00:09:08,832 --> 00:09:10,801
desde que cheguei na cidade
semana passada.
139
00:09:11,035 --> 00:09:11,702
O que?
140
00:09:16,273 --> 00:09:17,023
Ok.
141
00:09:18,042 --> 00:09:19,476
Pergunta um.
142
00:09:19,710 --> 00:09:24,181
Qual a coisa mais selvagem
que voc� j� fez sexualmente?
143
00:09:24,415 --> 00:09:25,749
Aonde estamos indo?
144
00:09:25,983 --> 00:09:27,585
Eu estou me comprometendo
145
00:09:27,818 --> 00:09:29,954
com uma mulher pelo
resto da minha vida.
146
00:09:30,187 --> 00:09:32,923
Eu preciso escutar alguma
merda quente, sexy, antes de meter
147
00:09:33,157 --> 00:09:35,726
meu pau e me enforcar.
148
00:09:35,960 --> 00:09:37,628
Voc� primeiro.
149
00:09:37,861 --> 00:09:39,229
Isso � contra as regras, mas...
150
00:09:46,036 --> 00:09:47,137
S�o tantas pra pensar numa s�?
151
00:09:50,274 --> 00:09:51,141
Entendi.
152
00:09:51,375 --> 00:09:52,876
Se lembra daquele dia,
na escola,
153
00:09:53,110 --> 00:09:54,878
em janeiro quando ficamos
presos por causa da neve?
154
00:09:55,112 --> 00:09:55,913
Lembro, lembro.
155
00:09:56,146 --> 00:09:57,915
Todos n�s tivemos que
dormir no gin�sio.
156
00:09:58,148 --> 00:09:59,450
Sim, n�s dormimos
nas esteiras de wrestling.
157
00:09:59,683 --> 00:10:00,351
Sim, sim.
158
00:10:00,584 --> 00:10:01,352
Certo, certo.
159
00:10:01,585 --> 00:10:03,087
Se lembra de como
eles tiveram que
160
00:10:03,320 --> 00:10:05,089
misturar todo mundo?
Meninos com meninas?
161
00:10:05,322 --> 00:10:07,858
Ficou todo mundo espalhado.
162
00:10:08,092 --> 00:10:09,093
Sim.
163
00:10:09,326 --> 00:10:12,796
Ok. A� eu acordei no meio da noite,
164
00:10:13,030 --> 00:10:17,334
e a Michelle Berenger est� alisando
meu pau por cima da minha cal�a.
165
00:10:17,568 --> 00:10:18,302
O que?
166
00:10:18,535 --> 00:10:19,970
Eu olhei em volta.
167
00:10:20,204 --> 00:10:23,040
Estava todo mundo dormindo,
at� mesmo os professores.
168
00:10:23,273 --> 00:10:27,911
A� eu botei o cacete pra fora
e ela veio pra cima de mim.
169
00:10:28,145 --> 00:10:29,813
Timber!
170
00:10:30,047 --> 00:10:31,215
Caralho.
171
00:10:31,448 --> 00:10:35,486
Ela parecia uma anaconda, cara,
engolindo uma anaconda maior.
172
00:10:35,719 --> 00:10:36,587
Corajosa, ela.
173
00:10:36,820 --> 00:10:37,320
�.
174
00:10:38,155 --> 00:10:40,357
Eu juro que ela me mamou ali,
no meio
175
00:10:40,591 --> 00:10:43,460
de 200 estudantes dormindo.
176
00:10:43,694 --> 00:10:44,862
Voc� viu ela de novo?
177
00:10:45,095 --> 00:10:46,163
N�o.
178
00:10:46,397 --> 00:10:48,499
Eu descobri mais tarde que ela era minha
prima de terceiro grau ou algo assim.
179
00:10:48,732 --> 00:10:51,168
Mas essa foi sua segunda pergunta,
a prop�sito.
180
00:10:51,402 --> 00:10:52,536
Ent�o me pergunte.
181
00:10:52,770 --> 00:10:53,610
Ok.
182
00:10:58,809 --> 00:11:00,411
Se lembra de Tom e Linda
da faculdade?
183
00:11:00,644 --> 00:11:03,013
Sim, claro.
184
00:11:03,247 --> 00:11:04,314
OK.
185
00:11:04,548 --> 00:11:06,283
Uma noite...
Meu Deus.
186
00:11:06,517 --> 00:11:08,986
N�o posso acreditar que
estou te contando isso.
187
00:11:09,219 --> 00:11:14,124
Uma noite... eu estava na
casa deles pra jantar.
188
00:11:14,358 --> 00:11:17,227
E eles estava casados h� nove meses.
189
00:11:17,461 --> 00:11:22,866
E a Linda jogou o tar�
pra ler a minha sorte.
190
00:11:23,100 --> 00:11:24,835
E ela disse a besteirada de sempre.
191
00:11:25,069 --> 00:11:28,739
Sabe, que vou ser bem sucedido,
bem amado,
192
00:11:28,972 --> 00:11:30,808
etecetera.
193
00:11:31,041 --> 00:11:33,077
A� ela diz que vou ter
uma experi�ncia
194
00:11:33,310 --> 00:11:36,113
que vai ser uma grande
munda�a em minha vida.
195
00:11:36,346 --> 00:11:39,750
Ela pertuntou se podia ler a
palma da minha m�o pra ver melhor.
196
00:11:39,983 --> 00:11:43,921
Ent�o ela tra�a minha linha da vida
com o dedo dela,
197
00:11:44,154 --> 00:11:45,689
minha linha do cora��o.
198
00:11:45,923 --> 00:11:48,058
�, que seja.
199
00:11:48,292 --> 00:11:57,367
E a�, a m�o desliza depois
pelo meu pulso, pelo meu bra�o,
200
00:11:57,601 --> 00:11:59,803
at� que desliza sobre o meu ombro
201
00:12:00,037 --> 00:12:01,205
O que o Tom estava fazendo?
202
00:12:01,438 --> 00:12:04,308
Assistindo com um
grande sorriso no rosto.
203
00:12:04,541 --> 00:12:08,912
E a�, terminamos todos
no ch�o.
204
00:12:09,146 --> 00:12:10,414
O qu� aconteceu?
205
00:12:10,647 --> 00:12:12,850
Voc� comeu ela?
206
00:12:13,083 --> 00:12:14,083
Sim.
207
00:12:15,385 --> 00:12:16,987
E ele?
208
00:12:17,221 --> 00:12:17,888
N�s dois comemos.
209
00:12:20,691 --> 00:12:21,771
N�s dois.
210
00:12:23,894 --> 00:12:24,561
O que?
211
00:12:24,795 --> 00:12:25,462
Ao mesmo tempo?
212
00:12:28,465 --> 00:12:31,535
Detalhes agora.
213
00:12:31,769 --> 00:12:35,773
Bem, Tom e eu deitamos no ch�o,
214
00:12:36,006 --> 00:12:38,142
um junto do outro.
215
00:12:38,375 --> 00:12:43,413
A� ele colocou as pernas
em cima das minhas e segurou
216
00:12:43,647 --> 00:12:45,582
nossos paus juntos.
217
00:12:45,816 --> 00:12:49,787
E ela... Ela sentou em cima da gente.
218
00:12:50,020 --> 00:12:51,221
Aonde cada um meteu.
219
00:12:51,455 --> 00:12:52,456
Ele foi pela frente.
220
00:12:52,689 --> 00:12:56,059
Eu fui por tr�s, se voc�
me perdoar os termos.
221
00:12:56,293 --> 00:12:57,013
Porra.
222
00:12:58,495 --> 00:12:59,229
Aonde eu estava?
223
00:12:59,463 --> 00:13:00,330
N�o sei.
224
00:13:00,564 --> 00:13:05,435
Esquentando a cabe�a
no meio de um flash mob?
225
00:13:05,669 --> 00:13:06,570
Voc� t� me sacaneando?
226
00:13:06,804 --> 00:13:07,704
N�o.
227
00:13:07,938 --> 00:13:09,773
Porque quando n�s mentimos,
o relacionamento acaba.
228
00:13:10,007 --> 00:13:11,608
� tudo verdade.
229
00:13:11,842 --> 00:13:14,044
Caralho.
230
00:13:14,278 --> 00:13:15,312
Isso sim � uma hist�ria.
231
00:13:18,248 --> 00:13:19,149
Um trago.
232
00:13:19,383 --> 00:13:20,050
Um trago.
233
00:13:24,888 --> 00:13:25,789
Outra hist�ria.
234
00:13:26,023 --> 00:13:28,392
Algo mais estranho, mais selvagem.
235
00:13:28,625 --> 00:13:32,696
Voc� primeiro.
236
00:13:32,930 --> 00:13:35,265
Sob a forma de uma pergunta,
por favor.
237
00:13:35,499 --> 00:13:38,535
Que outra coisa voc� fez
que seja sexualmente louca?
238
00:13:43,540 --> 00:13:44,500
Vamos.
239
00:13:47,010 --> 00:13:48,912
O cachorro lambeu minhas bolas
uma vez. Isso conta?
240
00:13:50,047 --> 00:13:51,148
N�o!
241
00:13:51,381 --> 00:13:53,016
Por que voc� deixou o cachorro
lamber suas bolas?
242
00:13:53,250 --> 00:13:54,651
Bem, eu n�o deixei.
243
00:13:54,885 --> 00:13:57,187
Ele me pegou de surpresa.
244
00:13:57,421 --> 00:14:00,724
O que voc� estava fazendo
que o cachorro pudesse... Deixa pra l�.
245
00:14:00,958 --> 00:14:01,625
Vamos.
246
00:14:01,859 --> 00:14:02,526
Alguma coisa.
247
00:14:09,800 --> 00:14:10,901
N�o tenho nada.
248
00:14:11,134 --> 00:14:11,969
Besteira.
249
00:14:12,202 --> 00:14:13,837
Como voc� topa um
boquete no meio
250
00:14:14,071 --> 00:14:15,906
de uma festa do pijama
de 200 pessoas?
251
00:14:16,139 --> 00:14:19,643
Tudo o mais perde a gra�a
em compara��o.
252
00:14:19,877 --> 00:14:23,580
Que tal algo com a sua noiva?
253
00:14:23,814 --> 00:14:26,416
Tudo estritamente nos limites l�.
254
00:14:26,650 --> 00:14:27,384
My turn.
255
00:14:27,618 --> 00:14:28,685
Pergunta dois.
256
00:14:28,919 --> 00:14:32,589
O que voc� fez sexualmente
que poderia me chocar?
257
00:14:37,828 --> 00:14:39,997
� melhor n�o.
258
00:14:40,230 --> 00:14:40,964
O que?
N�o � justo.
259
00:14:41,198 --> 00:14:41,865
Por que?
260
00:14:44,968 --> 00:14:49,539
N�o quero que voc�
pense mal de mim.
261
00:14:49,773 --> 00:14:51,909
Eu j� acho que voc�
� um babaca mesmo.
262
00:14:59,383 --> 00:15:01,652
S� estamos contando
hist�rias aqui.
263
00:15:01,885 --> 00:15:04,354
Eu prometo. N�o h� nada que
voc� fale que me fa�a
264
00:15:04,588 --> 00:15:07,024
mudar de id�ia sobre voc�.
265
00:15:10,160 --> 00:15:11,962
Tudo bem.
266
00:15:12,195 --> 00:15:16,400
E hist�ria do Tom e da Linda,
eu n�o te contei tudo.
267
00:15:16,633 --> 00:15:17,301
Ok.
268
00:15:20,938 --> 00:15:23,273
Linda est� me beijando.
269
00:15:23,507 --> 00:15:26,343
Tom est� se despindo.
270
00:15:26,576 --> 00:15:30,147
E a� ela beijou ele.
271
00:15:30,380 --> 00:15:31,730
E a� ele... Ele me beijou.
272
00:15:37,387 --> 00:15:39,790
Tom te beijou?
273
00:15:40,023 --> 00:15:41,023
Sim.
274
00:15:42,492 --> 00:15:47,531
Ent�o, todos n�s come�amos a
beijar e beijando
275
00:15:47,764 --> 00:15:50,033
n�s ca�mos no ch�o.
276
00:15:50,267 --> 00:15:51,867
E a�... A� eu chupei o pau dele.
277
00:16:07,751 --> 00:16:09,052
Como foi isso?
278
00:16:12,155 --> 00:16:13,090
O que?
279
00:16:13,323 --> 00:16:14,591
Pergunta tr�s.
280
00:16:14,825 --> 00:16:16,727
Como foi chupar um pau?
281
00:16:19,930 --> 00:16:20,890
Foi bom.
282
00:16:23,266 --> 00:16:24,668
Divertido.
283
00:16:24,901 --> 00:16:25,621
F�cil.
284
00:16:27,070 --> 00:16:28,138
Buceta pruma vara.
285
00:16:39,599 --> 00:16:40,068
Olha, eu sou bissexual.
286
00:16:42,277 --> 00:16:43,510
Eu sei disso h� muito tempo.
287
00:16:45,639 --> 00:16:46,871
Desculpa nunca ter te contado.
288
00:16:50,994 --> 00:16:51,899
Eu s� n�o sabia como.
289
00:16:53,163 --> 00:16:55,065
Eu tenho que mijar.
290
00:17:12,315 --> 00:17:13,050
Porra e tequila.
291
00:17:28,131 --> 00:17:28,865
Coloque algum porn�.
292
00:17:40,811 --> 00:17:41,545
J� vi isso.
293
00:17:45,615 --> 00:17:46,416
J� vi isso.
294
00:17:49,519 --> 00:17:52,522
Voc� t� me zoando com isso?
295
00:17:52,756 --> 00:17:53,457
Sim.
296
00:17:53,690 --> 00:17:54,891
Oh, sim.
297
00:17:55,125 --> 00:17:55,892
Pega essa xota molhada. Isso!
298
00:17:56,126 --> 00:17:56,893
J� vi.
299
00:17:57,127 --> 00:18:00,230
Coloque outra coisa.
300
00:18:03,700 --> 00:18:05,168
Esse � todo o porn� hetero
que eu tenho.
301
00:18:05,402 --> 00:18:06,736
Mentira.
302
00:18:06,970 --> 00:18:07,470
�.
303
00:18:08,138 --> 00:18:11,575
Todo o resto �
do meu estoque pessoal.
304
00:18:11,808 --> 00:18:12,476
Eu n�o ligo.
305
00:18:12,709 --> 00:18:13,643
Coloque alguma coisa.
306
00:18:36,366 --> 00:18:38,668
Se isso for demais pra voc�,
� s� dizer.
307
00:18:38,902 --> 00:18:39,836
Aperta o play, vov�.
308
00:18:40,070 --> 00:18:40,737
Vamos.
309
00:19:05,996 --> 00:19:09,966
Eu n�o sabia que
caras podiam fazer isso.
310
00:19:13,436 --> 00:19:16,373
Tenho que mijar de novo.
311
00:20:23,440 --> 00:20:24,808
� dif�cil mijar quando
voc� t� duro.
312
00:20:32,782 --> 00:20:34,251
O pau daquele cara � enorme!
313
00:20:40,857 --> 00:20:42,759
Qual o tamanho do teu?
314
00:20:48,632 --> 00:20:49,366
N�o sei.
315
00:20:49,599 --> 00:20:51,701
Nunca medi.
316
00:20:51,935 --> 00:20:53,703
Voc�?
317
00:20:53,937 --> 00:20:54,638
Eu nunca medi o meu tamb�m.
318
00:20:58,742 --> 00:21:02,145
� uma pena eu n�o ter
uma fita m�trica.
319
00:21:02,379 --> 00:21:05,448
Voc� n�o tem uma fita m�trica?
320
00:21:05,682 --> 00:21:06,402
Desculpe.
321
00:21:08,189 --> 00:21:11,031
Eu sempre me esque�o do meu
kit de costura port�til.
322
00:21:16,059 --> 00:21:19,562
Bem, quando voc� ver um cara no
filme que tenha o mesmo tamanho que voc�,
323
00:21:19,796 --> 00:21:21,264
me mostre.
324
00:21:25,201 --> 00:21:25,935
Ok.
325
00:21:36,579 --> 00:21:37,314
Ele.
326
00:21:37,314 --> 00:21:39,349
De jeito nenhum.
Sem chance.
327
00:21:40,027 --> 00:21:41,026
�. Bem perto.
328
00:21:41,729 --> 00:21:43,805
Isso � conversa.
O teu n�o � desse tamanho.
329
00:21:43,805 --> 00:21:44,586
De jeito nenhum.
330
00:21:47,924 --> 00:21:48,925
Talvez eu devesse te mostrar.
331
00:22:07,510 --> 00:22:08,244
Acho que tem raz�o.
332
00:22:21,124 --> 00:22:23,793
Eu nunca toquei o pau
de outro cara antes.
333
00:22:24,027 --> 00:22:24,694
Tudo bem.
334
00:22:24,928 --> 00:22:28,098
Voc� pode se quiser.
335
00:22:28,331 --> 00:22:29,165
Voc� quer?
336
00:22:31,935 --> 00:22:32,669
Sim.
337
00:23:01,264 --> 00:23:03,900
Eu nunca chupei um pau antes.
338
00:23:04,134 --> 00:23:05,902
Voc� pode se quiser.
339
00:23:06,136 --> 00:23:07,237
Voc� quer?
340
00:23:09,672 --> 00:23:10,407
Quero.
341
00:23:22,485 --> 00:23:23,219
Sem dentes.
342
00:23:26,022 --> 00:23:27,272
O que?
343
00:23:28,591 --> 00:23:30,126
Voc� n�o usa os dentes.
344
00:23:30,360 --> 00:23:32,295
- N�o quer que eu chupe?
- N�o.
345
00:23:32,529 --> 00:23:33,396
N�o.
346
00:23:33,630 --> 00:23:38,001
Eu s�... Voc� � muito bom nisso.
347
00:23:38,234 --> 00:23:39,602
Tem certeza que nunca
fez isso antes?
348
00:23:48,344 --> 00:23:50,914
Tire suas cal�as.
349
00:23:51,147 --> 00:23:51,981
Eu bebi demais.
350
00:23:52,215 --> 00:23:54,217
Eu nem sei se consigo
ficar duro de novo.
351
00:23:54,451 --> 00:23:55,118
Deixa eu me preocupar com isso.
352
00:24:36,626 --> 00:24:38,928
Assim t� bom?
353
00:24:39,162 --> 00:24:39,963
Sim.
354
00:24:40,196 --> 00:24:42,632
Essa foi quase.
355
00:24:42,866 --> 00:24:43,766
Lewis um,
356
00:24:44,000 --> 00:24:44,734
o cara do u�sque, zero.
357
00:24:52,141 --> 00:24:52,876
Qual o problema?
358
00:24:53,109 --> 00:24:54,811
Deixa eu te beijar.
359
00:24:55,044 --> 00:24:58,248
Eu n�o quero fazer isso.
360
00:24:58,481 --> 00:25:01,117
Voc� tava com meu pau
na sua boca.
361
00:25:01,351 --> 00:25:03,786
Voc� n�o vai me deixar te beijar?
362
00:25:04,020 --> 00:25:04,870
Isso � diferente.
363
00:25:09,125 --> 00:25:09,926
Como?
364
00:25:10,159 --> 00:25:14,831
Beijar � mais �ntimo.
365
00:25:15,064 --> 00:25:17,233
Eu quero lembrar disso.
366
00:25:17,467 --> 00:25:18,134
Ok.
367
00:25:21,771 --> 00:25:25,542
Eu quero te fazer de novo.
368
00:25:25,775 --> 00:25:26,442
Claro.
369
00:25:43,860 --> 00:25:45,194
Que horas s�o?
370
00:25:48,631 --> 00:25:49,365
6:25.
371
00:25:53,036 --> 00:25:53,770
Eu devia levantar.
372
00:25:54,003 --> 00:25:56,372
Tenho que tomar banho.
373
00:25:56,606 --> 00:25:59,943
�, porque o casamento
� em cinco horas.
374
00:26:35,144 --> 00:26:38,381
"Eu sabia que o caso estava
condenado desde o come�o
375
00:26:38,615 --> 00:26:41,985
Jeff tinha uma bela esposa,
dois filhos lindos, e
376
00:26:42,218 --> 00:26:44,787
uma pr�spera planta��o
de amendoim."
377
00:26:45,021 --> 00:26:47,123
"Ele nunca desistiria disso
por mim."
378
00:26:47,357 --> 00:26:50,259
"E na verdade, ele seria um tolo
se fizesse."
379
00:26:55,365 --> 00:26:57,834
"Mas ele havia plantado
uma semente em mim."
380
00:26:58,067 --> 00:27:01,237
"Uma semente que queimava no fundo."
381
00:27:01,471 --> 00:27:03,206
"Eu tenho que t�-lo."
382
00:27:03,439 --> 00:27:04,173
"Custe o que custar."
383
00:27:18,955 --> 00:27:19,689
Gideon.
384
00:27:27,397 --> 00:27:29,198
Isso foi r�pido.
385
00:27:29,432 --> 00:27:30,099
Mais pra despertar.
386
00:27:35,371 --> 00:27:37,740
Ok, eu sei que isso � idiotice
387
00:27:37,974 --> 00:27:40,243
mas eu tenho que perguntar.
388
00:27:40,476 --> 00:27:43,379
N�s fizemos algo inseguro?
389
00:27:43,613 --> 00:27:45,581
N�s demos ao Ted a chave do frigobar.
390
00:27:45,815 --> 00:27:46,916
Estou falando s�rio.
391
00:27:47,150 --> 00:27:48,718
N�o se preocupe.
Voc� est� bem.
392
00:27:48,951 --> 00:27:51,688
Isso foi s� uma introdu��o
ao sexo gay n�vel 1.
393
00:27:51,921 --> 00:27:53,022
Eu passei?
394
00:27:53,256 --> 00:27:54,657
No exame oral, sim.
395
00:27:54,891 --> 00:27:55,558
Ok.
396
00:27:55,792 --> 00:27:56,759
Bom.
397
00:27:56,993 --> 00:27:58,494
S� espere at� chegarmos
as aulas avan�adas.
398
00:28:02,098 --> 00:28:04,067
Lewis, isso n�o pode
acontecer de novo.
399
00:28:07,136 --> 00:28:08,538
Voc� quer rezar?
400
00:28:08,771 --> 00:28:09,639
O que?
401
00:28:09,872 --> 00:28:11,607
Isso significa que voc� n�o quer
as 50 pratas?
402
00:28:11,841 --> 00:28:13,109
N�o.
403
00:28:13,342 --> 00:28:14,310
Me desculpe.
404
00:28:14,544 --> 00:28:16,479
N�o estou acostumado a
tanto drama dos meus peguetes.
405
00:28:16,713 --> 00:28:18,414
Voc� � um idiota.
406
00:28:18,648 --> 00:28:21,317
A palavra que voc� est�
procurando � mich�, n�o idiota.
407
00:28:21,551 --> 00:28:23,953
Agora vista alguma coisa maneira,
e vamos tomar o caf� da amnh�.
408
00:28:24,187 --> 00:28:27,790
Lewis, n�s podemos falar s�rio
por um minuto?
409
00:28:28,024 --> 00:28:30,293
Ok, vamos ouvir isso.
410
00:28:30,526 --> 00:28:31,246
O que?
411
00:28:33,396 --> 00:28:34,397
Eu n�o sou gay.
412
00:28:34,630 --> 00:28:35,898
Eu gosto de mulheres.
413
00:28:36,132 --> 00:28:38,167
Eu s� estava...
414
00:28:38,401 --> 00:28:39,202
Escolha uma das op��es:
415
00:28:39,435 --> 00:28:40,770
A, curioso.
416
00:28:41,003 --> 00:28:41,738
B, b�bado.
417
00:28:41,971 --> 00:28:43,206
C, com tes�o.
418
00:28:43,439 --> 00:28:47,677
Seguido de "havia uma boca
dispon�vel no quarto".
419
00:28:47,910 --> 00:28:49,979
Lewis, eu gostei disso.
420
00:28:50,213 --> 00:28:51,114
Ok?
421
00:28:51,347 --> 00:28:53,282
Eu n�o teria
feito de outra forma
422
00:28:53,516 --> 00:28:54,817
Mas eu vou me casar hoje.
423
00:28:55,051 --> 00:28:59,255
Eu devia ter feito a escolha D.
424
00:28:59,489 --> 00:29:03,593
Olha, eu n�o vou surtar
ou fugir.
425
00:29:03,826 --> 00:29:05,962
E n�o vou dizer que n�o
podemos mais ser amigos.
426
00:29:06,195 --> 00:29:08,564
Voc� � meu melhor amigo.
427
00:29:08,798 --> 00:29:12,435
E se houve algo, isso s� me fez
sentir mais perto de voc�.
428
00:29:12,668 --> 00:29:14,537
Exceto por beijar.
429
00:29:14,771 --> 00:29:17,807
Bem, eu tenho que guardar
alguma coisa pra minha mulher.
430
00:29:18,040 --> 00:29:18,908
Ok.
431
00:29:19,142 --> 00:29:20,009
Ela pode ter seus p�s.
432
00:29:20,243 --> 00:29:21,744
Eu n�o gosto de p�s.
433
00:29:21,978 --> 00:29:23,646
P�s s�o suspeitos.
434
00:29:23,880 --> 00:29:25,882
Eles nunca te olham nos olhos.
435
00:29:26,115 --> 00:29:27,817
Lewis, isso foi divertido.
436
00:29:28,050 --> 00:29:29,886
E eu estou contente
que tenha sido com voc�.
437
00:29:30,119 --> 00:29:31,721
Mas uma vez � o suficiente.
438
00:29:31,954 --> 00:29:33,723
Voc� n�o pode parar em um.
439
00:29:33,956 --> 00:29:36,325
Pense em mim como seu
saco pessoal de batatas fritas.
440
00:29:36,559 --> 00:29:39,195
Voc�s deixam meus dedos doidos.
441
00:29:39,428 --> 00:29:40,196
Boa, menino hetero.
442
00:29:46,169 --> 00:29:47,170
Ei, Ted?
443
00:29:47,403 --> 00:29:48,337
Sim, � o Cooper.
444
00:29:48,571 --> 00:29:49,338
Eu preciso que voc�
venha me pegar.
445
00:29:49,572 --> 00:29:51,941
Eu ainda estou no hotel.
446
00:29:52,175 --> 00:29:54,777
Sim, eu fiquei b�bado
e apaguei
447
00:29:55,011 --> 00:29:56,712
Tudo bem.
448
00:29:56,946 --> 00:29:57,947
Ok.
449
00:29:58,181 --> 00:29:59,882
Tudo bem, eu te encontro na frente
em uns minutos.
450
00:30:00,116 --> 00:30:00,783
Tchau.
451
00:30:09,292 --> 00:30:10,026
Tenho que ir.
452
00:30:15,097 --> 00:30:16,465
Amigos?
453
00:30:16,699 --> 00:30:17,600
Claro.
454
00:30:17,834 --> 00:30:18,601
Com benef�cios?
455
00:30:18,835 --> 00:30:20,136
Babaca.
456
00:30:20,369 --> 00:30:22,471
Ok, me d� um beijo de despedida.
457
00:30:22,705 --> 00:30:24,173
Que tal um abra�o?
458
00:30:24,407 --> 00:30:25,241
Vou aceitar.
459
00:30:32,281 --> 00:30:33,449
Te vejo mais tarde?
460
00:30:33,683 --> 00:30:34,643
Sim, v�.
461
00:30:36,586 --> 00:30:37,820
Seu h�lito cheira a atum.
462
00:30:42,925 --> 00:30:44,293
Te amo, Lewis.
463
00:30:44,527 --> 00:30:45,194
Te amo, Coop.
464
00:32:13,125 --> 00:32:16,045
4 ANOS DEPOIS
465
00:32:35,404 --> 00:32:36,605
O que voc� est� fazendo?
466
00:32:36,839 --> 00:32:38,607
Experimentando as habilidades
da minha c�mera.
467
00:32:38,841 --> 00:32:40,376
Estamos mudando de profiss�o?
468
00:32:40,609 --> 00:32:42,511
N�o, eu pensei em fazer um
v�deo sexy com minha mulher.
469
00:32:42,745 --> 00:32:44,447
Eu s� queria testar primeiro.
470
00:32:44,680 --> 00:32:45,481
Vou apagar isso.
471
00:32:45,715 --> 00:32:47,116
Isso � um brinquedo sexual caro.
472
00:32:47,350 --> 00:32:49,118
Eu peguei para o nen�m.
473
00:32:49,352 --> 00:32:50,219
O nen�m precisa de um
brinquedo sexual?
474
00:32:50,453 --> 00:32:51,120
O nascimento.
475
00:32:51,354 --> 00:32:53,055
Estou gravando o nascimento.
476
00:32:53,289 --> 00:32:55,124
Essa � a sua id�ia
de um v�deo sexy?
477
00:32:55,358 --> 00:32:57,760
Ou � apenas o terceiro
ato de um arco de hist�ria?
478
00:32:57,994 --> 00:32:59,595
Ot�rio.
479
00:32:59,829 --> 00:33:01,998
Minha mulher gostou do seu
�ltimo livro, a prop�sito.
480
00:33:02,231 --> 00:33:04,433
Todos dizem isso.
481
00:33:04,667 --> 00:33:05,501
Quando ser�?
482
00:33:05,735 --> 00:33:07,169
Em duas semanas.
483
00:33:07,403 --> 00:33:08,471
Parab�ns!
484
00:33:08,704 --> 00:33:09,705
Obrigado.
485
00:33:09,939 --> 00:33:10,740
Vamos brindar.
486
00:33:10,973 --> 00:33:11,640
Bebida.
487
00:33:14,010 --> 00:33:15,311
Vai ter que continuar sem mim.
488
00:33:15,544 --> 00:33:16,212
O qu�?
489
00:33:16,445 --> 00:33:18,948
N�s temos que brindar.
490
00:33:19,181 --> 00:33:20,049
Vamos.
491
00:33:21,684 --> 00:33:22,434
T�.
492
00:33:24,520 --> 00:33:25,354
Me diga quando.
493
00:33:25,588 --> 00:33:26,856
Est� �timo.
494
00:33:27,089 --> 00:33:28,357
�, demais.
495
00:33:28,591 --> 00:33:29,258
Essa � a quest�o.
496
00:33:31,594 --> 00:33:32,328
Aqui.
497
00:33:35,431 --> 00:33:37,533
Ao meu filho.
498
00:33:37,767 --> 00:33:39,402
J� sabe o sexo?
499
00:33:39,635 --> 00:33:40,536
Sim, h� um tempo.
500
00:33:40,770 --> 00:33:41,537
Voc� n�o disse nada.
501
00:33:41,771 --> 00:33:42,638
Est� animado?
502
00:33:42,872 --> 00:33:45,041
Ainda n�o, mas estou chegando l�.
503
00:33:45,274 --> 00:33:45,941
Saia fora.
504
00:33:46,175 --> 00:33:48,277
Estou falando do nen�m.
505
00:33:48,511 --> 00:33:49,645
De ser pai.
506
00:33:49,879 --> 00:33:52,014
Ter um filho.
507
00:33:55,117 --> 00:33:59,555
Estou muito animado.
T� suando frio.
508
00:33:59,789 --> 00:34:00,456
Ei...
509
00:34:05,728 --> 00:34:07,129
Todos os pais de primeira viagem
ficam nervosos.
510
00:34:11,133 --> 00:34:13,002
E se eu sentar nele?
511
00:34:15,104 --> 00:34:16,272
Por que voc� sentaria nele?
512
00:34:16,505 --> 00:34:18,040
Bem, n�o intencionalmente.
513
00:34:21,110 --> 00:34:23,345
Eu quero ser um bom pai,
Lewis.
514
00:34:23,579 --> 00:34:24,547
O melhor.
515
00:34:24,780 --> 00:34:26,816
Eu tenho que ser.
516
00:34:27,049 --> 00:34:31,320
Cooper, voc� � um doce,
um homem ador�vel.
517
00:34:31,554 --> 00:34:33,089
Voc� vai ser um �timo pai.
518
00:34:33,322 --> 00:34:33,989
Voc� acha?
519
00:34:36,926 --> 00:34:37,646
Claro.
520
00:34:39,662 --> 00:34:41,063
Eu s� n�o quero ferrar
com a cabe�a dele.
521
00:34:41,297 --> 00:34:42,264
Ent�o espere at�
ele ter 30 anos antes
522
00:34:42,498 --> 00:34:43,699
de contar que o pai dele
� um boqueteiro.
523
00:34:49,839 --> 00:34:53,142
Eu n�o sei o que voc� tem
524
00:34:53,375 --> 00:34:54,210
dentro dessa sua cabe�a.
525
00:34:54,443 --> 00:34:57,046
Se lembra quando meu pai
nos abandonou?
526
00:34:57,279 --> 00:34:59,248
Sim, logo depois
nos tornamos amigos.
527
00:35:03,152 --> 00:35:05,788
Ele nunca se despediu.
528
00:35:06,021 --> 00:35:07,323
S� foi embora.
529
00:35:07,556 --> 00:35:10,659
Eu pensava que foi por minha culpa,
que tinha feito alguma coisa errada, at� hoje.
530
00:35:14,597 --> 00:35:16,699
� como colocar uma
impress�o digital na cabe�a
531
00:35:16,932 --> 00:35:17,600
que n�o vai embora.
532
00:35:20,703 --> 00:35:23,305
Voc� vai ser um pai meravilhoso, Coop.
533
00:35:23,539 --> 00:35:24,206
O melhor.
534
00:35:27,109 --> 00:35:28,110
Obrigado, Lewis.
535
00:35:28,344 --> 00:35:30,246
Voc� sempre diz a coisa inteligente.
536
00:35:30,479 --> 00:35:32,781
Sim, eu sei.
537
00:35:33,015 --> 00:35:36,318
Eu tinha um irm�o mais novo
muito bonito.
538
00:35:36,552 --> 00:35:40,456
Quando �ramos crian�as,
as pessoas olhavam pre ele e diziam:
539
00:35:40,689 --> 00:35:42,825
"voc� � muito bonito".
540
00:35:43,058 --> 00:35:45,995
E a� elas olhavam pra mim
e diziam...
541
00:35:46,228 --> 00:35:48,063
"voc� deve ser o esperto".
542
00:35:48,297 --> 00:35:50,866
Ei, n�o podemos ser todos bonitos.
Algu�m tem que ser
543
00:35:51,100 --> 00:35:53,302
a Kate Jackson.
544
00:35:53,536 --> 00:35:54,203
C�mera.
545
00:36:02,878 --> 00:36:05,014
Tire a sua camisa.
546
00:36:05,247 --> 00:36:05,915
Voc� � mesmo um pervertido.
547
00:36:06,148 --> 00:36:06,815
Quer saber?
548
00:36:07,049 --> 00:36:08,450
Voc� deve gostar disso.
549
00:36:08,684 --> 00:36:12,121
Quatro anos depois e
voc� n�o pulou um anivers�rio.
550
00:36:12,354 --> 00:36:14,023
Cal�as.
551
00:36:14,256 --> 00:36:16,592
Quarto anivers�rio.
552
00:36:16,825 --> 00:36:18,827
Isso � bodas de frutas, n�o �?
553
00:36:19,061 --> 00:36:22,865
Eu responderia isso,
mas acho que voc� seria insultado.
554
00:36:23,098 --> 00:36:23,766
V� pra cama.
555
00:36:30,235 --> 00:36:31,240
Ei, eu quero outra bebida.
Voc�?
556
00:36:32,808 --> 00:36:33,642
Eu estou bem.
557
00:36:33,876 --> 00:36:34,577
Aqui. Pegue isso.
558
00:36:34,810 --> 00:36:35,477
Ok.
559
00:36:43,352 --> 00:36:46,255
Coop, o que voc�
contou pra sua mulher?
560
00:36:46,488 --> 00:36:47,323
Como assim?
561
00:36:47,556 --> 00:36:49,592
Bem, todo ano nos
�ltimos quatro anos,
562
00:36:49,825 --> 00:36:51,527
n�s nos encontramos nesse
mesmo quarto de hotel.
563
00:36:51,760 --> 00:36:54,063
� o dia seguinte ao seu anivers�rio.
564
00:36:54,296 --> 00:36:56,265
O que ela pensa?
565
00:36:56,498 --> 00:36:58,601
Eu digo pra ela que um dos meus
amigos est� doente e no hospital.
566
00:36:58,834 --> 00:36:59,969
Eu tenho que ir v�-lo.
567
00:37:00,202 --> 00:37:03,505
At� agora, quatro dos meus amigos
imagin�rios mais pr�ximos morreram.
568
00:37:03,739 --> 00:37:06,709
Belinda n�o me parece est�pida.
569
00:37:06,942 --> 00:37:08,077
Ela n�o �.
570
00:37:08,310 --> 00:37:12,615
Ela s� est� confiando.
571
00:37:12,848 --> 00:37:14,216
Tem certeza que n�o quer
outra bebida?
572
00:37:18,621 --> 00:37:21,156
Por que voc� bebe tanto antes?
573
00:37:21,390 --> 00:37:22,625
Antes?
574
00:37:22,858 --> 00:37:23,698
Antes.
575
00:37:25,427 --> 00:37:27,463
Me relaxa.
576
00:37:27,696 --> 00:37:28,530
Por que voc� precisa
estar relaxado?
577
00:37:31,767 --> 00:37:32,501
Me d�.
578
00:37:40,142 --> 00:37:40,976
Deite de costas.
579
00:37:45,447 --> 00:37:47,049
Brinque com voc� mesmo.
580
00:37:47,283 --> 00:37:49,718
Voc� tem uma prefer�ncia
quanto a qual m�o?
581
00:37:49,952 --> 00:37:50,986
Chega de falar.
582
00:37:51,220 --> 00:37:52,454
Fa�a.
583
00:37:52,688 --> 00:37:54,323
O que voc� vai fazer
com essa fita?
584
00:37:54,556 --> 00:37:55,658
N�s vamos assistir.
585
00:37:55,891 --> 00:37:56,692
E a�?
586
00:37:56,925 --> 00:37:58,394
A�, n�s vamos foder.
587
00:37:58,627 --> 00:38:00,262
Pensei que voc� n�o fodia.
588
00:38:00,496 --> 00:38:01,764
Eu vou te comer.
589
00:38:01,997 --> 00:38:03,866
Voc� n�o vai me comer.
590
00:38:04,099 --> 00:38:08,304
E aqui, eu n�o posso te dar nada.
591
00:38:08,537 --> 00:38:10,706
Fale comigo.
592
00:38:10,939 --> 00:38:12,141
O que voc� quer que eu diga?
593
00:38:12,374 --> 00:38:13,042
Coisas safadas.
594
00:38:15,878 --> 00:38:17,346
S� n�o me fa�a te chamar
595
00:38:17,579 --> 00:38:19,114
de pirocudo como da �ltima vez.
596
00:38:19,348 --> 00:38:21,050
Vamos.
597
00:38:21,283 --> 00:38:21,950
Ok.
598
00:38:29,058 --> 00:38:31,026
Voc� gosta do que v�?
599
00:38:31,260 --> 00:38:32,510
Gosto.
600
00:38:34,229 --> 00:38:36,098
Isso te excita?
601
00:38:36,332 --> 00:38:36,999
Porra, excita.
602
00:38:42,471 --> 00:38:44,239
Voc� n�o quer se abaixar?
603
00:38:44,473 --> 00:38:45,140
N�o.
604
00:38:45,374 --> 00:38:46,709
Um pau � um pau.
605
00:38:46,942 --> 00:38:48,510
Seu rosto � sexy.
606
00:38:48,744 --> 00:38:49,745
Me mostra o quanto eu te excito.
607
00:39:01,290 --> 00:39:02,124
Cooper.
608
00:39:02,358 --> 00:39:03,625
Sim.
609
00:39:03,859 --> 00:39:05,127
Cooper.
610
00:39:05,361 --> 00:39:06,611
Sim.
611
00:39:08,330 --> 00:39:08,997
Cooper.
612
00:39:09,231 --> 00:39:10,165
Gozamos juntos?
613
00:39:10,399 --> 00:39:11,333
Sim.
Sim, eu vou...
614
00:39:12,468 --> 00:39:13,135
Merda.
615
00:39:13,369 --> 00:39:16,205
N�o goza ainda.
616
00:39:17,406 --> 00:39:18,246
Quem �?
617
00:39:20,709 --> 00:39:21,377
Minha mulher.
618
00:39:23,979 --> 00:39:24,947
Voc� n�o vai atender?
619
00:39:29,351 --> 00:39:30,085
N�o.
620
00:39:30,319 --> 00:39:32,921
Aonde est�vamos?
621
00:39:33,155 --> 00:39:34,590
N�o, eu n�o t� na pilha.
622
00:39:34,823 --> 00:39:36,759
Ah, vamos.
623
00:39:36,992 --> 00:39:37,659
N�o, desculpa.
624
00:39:50,606 --> 00:39:52,674
N�o fa�a beicinho.
625
00:39:52,908 --> 00:39:55,077
Quem est� fazendo beicinho?
626
00:39:55,310 --> 00:39:57,679
Bem, se eu tivesse que adivinhar,
eu diria
627
00:39:57,913 --> 00:40:01,984
que � o cara sentado no
cadeira de cara amarrada.
628
00:40:02,217 --> 00:40:05,020
Voc� est� enganado.
629
00:40:05,254 --> 00:40:07,723
Eu n�o acho.
630
00:40:07,956 --> 00:40:08,624
Venha aqui.
631
00:40:11,160 --> 00:40:11,894
Venha aqui.
632
00:40:24,072 --> 00:40:24,807
Me desculpe.
633
00:40:30,612 --> 00:40:32,281
Eu amo nossos encontros anuais.
634
00:40:32,514 --> 00:40:35,651
Eu amo mesmo.
635
00:40:35,884 --> 00:40:37,553
Mas voc� n�o pode esperar
que eu me emocione
636
00:40:37,786 --> 00:40:39,922
quando eu sei que a sua
esposa gr�vida est� ligando
637
00:40:40,155 --> 00:40:41,123
imaginando aonde voc� est�.
638
00:40:41,356 --> 00:40:43,091
Ela n�o est� aqui, Lewis.
639
00:40:43,325 --> 00:40:45,027
Voc� est� e eu estou.
640
00:40:45,260 --> 00:40:46,195
N�s.
641
00:40:46,428 --> 00:40:48,397
Um dia no ano.
642
00:40:48,630 --> 00:40:50,299
Vamos s� apertar o bot�o de pausa
em nossas vidas.
643
00:40:50,532 --> 00:40:54,002
Basta desligar as luzes
do mundo por um dia.
644
00:40:54,236 --> 00:40:56,939
Temos um dia pra nos pegarmos,
e suar, e gemer,
645
00:40:57,172 --> 00:41:00,008
e n�o nos importarmos com nada.
646
00:41:00,242 --> 00:41:01,009
Mas...
647
00:41:01,243 --> 00:41:02,644
� uma loucura na loja, Lewis.
648
00:41:02,878 --> 00:41:04,446
Eu tenho que controlar o estoque.
649
00:41:04,680 --> 00:41:05,547
Controlar a equipe.
650
00:41:05,781 --> 00:41:07,816
Controlar as entregas.
651
00:41:08,050 --> 00:41:09,618
Eu vou ter um sogro
em cima de mim
652
00:41:09,852 --> 00:41:12,221
olhando de cara feia
tudo o que fa�o.
653
00:41:12,454 --> 00:41:13,889
Voc� escreve romances.
654
00:41:14,122 --> 00:41:15,224
Voc� cria personagens.
655
00:41:15,457 --> 00:41:17,459
Voc� escolhe as palavras
que eles dizem.
656
00:41:17,693 --> 00:41:18,961
Voc� n�o quer tirar um dia por ano
657
00:41:19,194 --> 00:41:24,833
e s� dizer: "foda-se, eu quero
deitar na cama e trepar o dia todo?"
658
00:41:25,067 --> 00:41:26,902
Eu n�o estou num relacionamento.
659
00:41:27,135 --> 00:41:28,036
Eu n�o tenho que ser o adulto.
660
00:41:28,270 --> 00:41:30,005
Bem, eu n�o quero ser adulto tamb�m.
661
00:41:30,239 --> 00:41:31,807
E logo, isso � tudo que eu vou ser.
662
00:41:43,752 --> 00:41:44,486
Sua vez.
663
00:41:47,356 --> 00:41:49,358
- O que voc� quer que eu fa�a?
- Fique de joelhos.
664
00:41:55,130 --> 00:41:57,966
Bom. Eu gosto que voc�
goste disso.
665
00:41:58,200 --> 00:41:59,835
O que voc� quer
que eu fa�a?
666
00:42:00,068 --> 00:42:00,736
Me chame de senhor.
667
00:42:02,971 --> 00:42:05,741
Ei, voc� n�o disse que n�o
queria ser o adulto?
668
00:42:05,974 --> 00:42:07,075
Fa�a.
669
00:42:07,309 --> 00:42:10,178
Me chame de senhor, ou vou come�ar
a descrever gente feia nua.
670
00:42:13,382 --> 00:42:14,283
Porra... Ok.
671
00:42:17,019 --> 00:42:18,554
O que voc� quer que eu fa�a, senhor?
672
00:42:30,465 --> 00:42:34,503
Eu posso me tocar, senhor?
673
00:42:34,736 --> 00:42:35,404
Sim.
674
00:42:46,048 --> 00:42:48,383
Espere, Coop.
675
00:42:48,617 --> 00:42:50,886
Tem certeza de que voc�
quer que eu sinta isso?
676
00:43:24,319 --> 00:43:25,053
Quem �?
677
00:43:25,287 --> 00:43:26,488
Servi�o de limpeza.
678
00:43:26,722 --> 00:43:28,290
Desculpe pela interrup��o, senhor.
679
00:43:28,523 --> 00:43:30,158
Eu comecei meu turno atrasada.
680
00:43:30,392 --> 00:43:31,693
Tudo bem.
681
00:43:31,927 --> 00:43:34,296
O quarto est� legal.
682
00:43:34,529 --> 00:43:35,764
Serei o mais r�pida poss�vel.
683
00:43:35,998 --> 00:43:37,065
Vai levar s� uns minutos.
684
00:43:37,299 --> 00:43:38,500
Ok.
685
00:43:38,734 --> 00:43:43,038
Por favor, fa�a o mais r�pido que puder.
686
00:43:43,271 --> 00:43:44,039
Sim, senhor.
687
00:44:43,465 --> 00:44:45,701
Gostaria que eu fizesse
sua cama, senhor?
688
00:44:45,934 --> 00:44:47,035
N�o!
689
00:44:47,269 --> 00:44:48,670
N�o, est�... Est� tudo bem.
690
00:44:48,904 --> 00:44:49,571
Obrigado.
691
00:45:22,804 --> 00:45:24,406
Terminei, senhor.
692
00:45:24,639 --> 00:45:25,359
�timo.
693
00:45:27,242 --> 00:45:28,143
Obrigado.
694
00:45:28,376 --> 00:45:29,544
Tenham uma �tima estadia conosco.
695
00:45:29,778 --> 00:45:31,680
Se melhorar, acho que
n�o conseguiria aguentar.
696
00:45:34,416 --> 00:45:35,150
N�s gravamos isso?
697
00:45:42,758 --> 00:45:44,159
Muito engra�ado.
698
00:45:44,392 --> 00:45:45,060
Cala a boca.
699
00:45:45,293 --> 00:45:46,728
Voc� gostou disso.
700
00:45:46,962 --> 00:45:49,731
�s vezes eu acho que voc�
� doido de carteira.
701
00:45:49,965 --> 00:45:53,502
Sempre cortando meu barato.
702
00:45:53,735 --> 00:45:55,704
Eu queria que voc� tivesse feito isso.
703
00:45:55,937 --> 00:45:58,473
Engra�adinho, voc�.
704
00:45:58,707 --> 00:46:00,041
Eu tenho uma coisa pra voc�.
705
00:46:00,275 --> 00:46:01,810
Voc� tem?
706
00:46:02,043 --> 00:46:06,281
Eu sei que n�o � seu anivers�rio,
mas eu tenho um presente pra voc�.
707
00:46:06,515 --> 00:46:08,216
Sorte minha.
708
00:46:08,450 --> 00:46:09,684
Por que voc� n�o experimenta?
709
00:46:09,918 --> 00:46:11,052
Veja se cabe.
710
00:46:11,286 --> 00:46:12,387
Ah, eu acho que cabe.
711
00:46:12,621 --> 00:46:13,255
Voc� sabe meu tamanho.
712
00:46:20,061 --> 00:46:20,896
Sem cueca.
713
00:46:21,129 --> 00:46:22,964
Algu�m est� sendo aventureiro.
714
00:46:23,198 --> 00:46:25,133
Cala a boca e me chupa.
715
00:46:25,367 --> 00:46:26,134
Sim, papai.
716
00:46:26,368 --> 00:46:30,172
Lewis, s�... S� n�o diga isso.
717
00:46:30,405 --> 00:46:31,773
N�o, desculpa.
718
00:46:32,007 --> 00:46:32,774
Maldade minha.
719
00:46:48,690 --> 00:46:49,357
Droga!
720
00:46:49,591 --> 00:46:52,661
Pelo amor de Deus.
721
00:46:56,765 --> 00:46:58,266
� sua esposa de novo?
722
00:46:58,500 --> 00:46:59,334
N�o importa.
723
00:47:03,738 --> 00:47:05,006
Aonde voc� vai agora?
724
00:47:05,240 --> 00:47:07,309
� "Cidade Enrugada".
725
00:47:07,542 --> 00:47:09,544
Fica em lugar algum
perto da "Vila Raspada"?
726
00:47:09,778 --> 00:47:10,612
N�o, hoje n�o �.
727
00:47:20,856 --> 00:47:21,723
Eu terei um reconhecimento por isso?
728
00:47:28,797 --> 00:47:30,899
O que voc� quer que eu fa�a?
729
00:47:31,132 --> 00:47:34,569
Voc� sabe que essa � uma situa��o
que temos que encarar �s vezes.
730
00:47:34,803 --> 00:47:38,974
Eu n�o fiquei chateado no ano passado
quando sua m�e continuou ligando.
731
00:47:39,207 --> 00:47:40,108
Ela estava tendo
um infarte.
732
00:47:40,342 --> 00:47:41,576
N�o, ela n�o estava.
733
00:47:41,810 --> 00:47:43,345
Ela exagerou no smoothie de Activia
734
00:47:43,578 --> 00:47:45,547
e estava com crise de gases.
735
00:47:45,780 --> 00:47:47,816
Ela estava enrolada no ch�o do chuveiro
736
00:47:48,049 --> 00:47:49,251
em posi��o fetal.
737
00:47:49,484 --> 00:47:51,887
Chamando seu nome e
peidando em seu Alerta de Vida.
738
00:47:52,120 --> 00:47:55,257
� s�rio, quem bebe um smoothie
no chuveiro?
739
00:47:55,490 --> 00:47:57,626
O fato � que ela achou
que estava morrendo.
740
00:47:57,859 --> 00:47:59,027
E voc� tamb�m?
741
00:47:59,261 --> 00:48:03,265
Se sua bunda tivesse dentes,
voc� teria mordido meu pau.
742
00:48:03,498 --> 00:48:05,567
Ent�o por qu� voc� n�o foi?
743
00:48:05,800 --> 00:48:06,468
Bebida.
744
00:48:12,941 --> 00:48:15,277
Eu trouxe isso s� por acaso.
745
00:48:16,411 --> 00:48:19,114
Coisa boa.
746
00:48:19,347 --> 00:48:20,849
Oh, esque�a esses.
747
00:48:26,788 --> 00:48:28,723
Voc� � um escoteiro comum.
748
00:48:28,957 --> 00:48:29,824
Eu lembro quando praticamente tive
749
00:48:30,058 --> 00:48:32,193
tive que for�ar voc�
a beber comigo.
750
00:48:32,427 --> 00:48:33,495
Eu te conhe�o muito bem.
751
00:48:33,728 --> 00:48:34,396
�?
752
00:48:36,798 --> 00:48:38,066
Ei...
753
00:48:38,300 --> 00:48:40,602
Voc� j� deu um beijo com um bebida?
754
00:48:40,835 --> 00:48:41,603
N�o.
755
00:48:41,836 --> 00:48:42,904
O que � isso?
756
00:48:43,138 --> 00:48:46,007
Eu cologo um trago na minha boca,
voc� coloca na sua,
757
00:48:46,241 --> 00:48:48,410
e a� n�s compartilhamos.
758
00:48:48,643 --> 00:48:49,744
Nojento.
759
00:48:49,978 --> 00:48:50,879
Ah, qual �.
760
00:48:51,112 --> 00:48:52,714
Experimenta!
761
00:48:52,948 --> 00:48:54,082
Ou o seu senso de aventura
762
00:48:54,316 --> 00:48:56,318
s� vai at� n�o usar cueca?
763
00:48:56,551 --> 00:48:58,053
Isso � beijar.
764
00:48:58,286 --> 00:49:01,056
S� que melhor com a bebida.
765
00:49:01,289 --> 00:49:03,391
Lewis, quantas vezes eu tenho
que dizer isso?
766
00:49:03,625 --> 00:49:05,827
N�o beijar, mesmo com bebida.
767
00:49:06,061 --> 00:49:06,728
Escuta.
768
00:49:06,962 --> 00:49:09,064
Voc� n�o vai me deixar
te comer.
769
00:49:09,297 --> 00:49:11,933
Acho que eu mere�o pelo menos
um beijo.
770
00:49:12,167 --> 00:49:14,536
Um beijo p�ssimo.
771
00:49:14,769 --> 00:49:19,874
N�o � um pedido intranspon�vel
por tr�s anos de penetra��o.
772
00:49:20,108 --> 00:49:21,443
Porra. T� bem.
773
00:49:21,676 --> 00:49:22,510
Mesmo?
774
00:49:22,744 --> 00:49:24,079
Com bebida.
775
00:49:24,312 --> 00:49:26,948
Isso � um presente de anivers�rio.
776
00:49:27,182 --> 00:49:29,651
Claro, isso n�o � a boda.
777
00:49:29,884 --> 00:49:30,719
Cale a boca e entorne.
778
00:49:37,525 --> 00:49:38,526
Venha at� o bar.
779
00:49:49,037 --> 00:49:51,740
Bem, vai l�, seu man�.
780
00:50:30,178 --> 00:50:30,928
T�.
781
00:50:31,780 --> 00:50:33,014
Eu sei.
782
00:50:33,248 --> 00:50:37,218
Isso foi bem forte.
783
00:50:37,452 --> 00:50:40,622
Quer outro?
784
00:50:40,855 --> 00:50:41,623
N�o.
785
00:50:41,856 --> 00:50:42,524
N�o.
786
00:50:51,132 --> 00:50:53,868
Voc� pode admitir que sentiu algo agora?
787
00:50:54,102 --> 00:50:56,037
Tipo o que?
788
00:50:56,271 --> 00:50:57,005
N�o sei.
789
00:50:57,238 --> 00:50:58,540
Uma fagulha!
790
00:50:58,773 --> 00:50:59,841
Eu n�o gosto de beijar, Lewis.
791
00:51:00,075 --> 00:51:01,309
Eu te disse isso.
792
00:51:01,543 --> 00:51:02,277
Sim, mas...
793
00:51:05,513 --> 00:51:07,282
Eu n�o beijo nem a minha mulher.
794
00:51:32,440 --> 00:51:34,209
Voc� se lembra do que
eu disse da primeira vez
795
00:51:34,442 --> 00:51:36,411
que voc� quis me beijar?
796
00:51:36,644 --> 00:51:37,312
Sim.
797
00:51:37,545 --> 00:51:41,249
Disse que era muito �ntimo.
798
00:51:41,483 --> 00:51:43,318
Voc� quis guardar isso.
799
00:51:43,551 --> 00:51:47,722
Voc� nunca me perguntou para quem
eu estava guardando.
800
00:51:47,956 --> 00:51:50,358
Eu tinha tr�s perguntas
melhores naquele ano,
801
00:51:50,592 --> 00:51:54,195
mas eu imaginei que voc�
estava guardando pra sua mulher.
802
00:51:54,429 --> 00:51:55,964
A� eu guardei.
803
00:51:56,197 --> 00:52:01,936
mas mesmo quando est�vamos namorando,
no casamento,
804
00:52:02,170 --> 00:52:04,305
eu sabia que n�o era pra ela.
805
00:52:04,539 --> 00:52:06,274
O que n�o era pra ela?
806
00:52:06,508 --> 00:52:07,575
A intimidade.
807
00:52:07,809 --> 00:52:10,411
A pessoa com quem eu poderia
compartilhar minha alma.
808
00:52:10,645 --> 00:52:12,814
Com quem quer ser um.
809
00:52:13,047 --> 00:52:13,948
Quer dizer, n�o me leve a mal,
amigo.
810
00:52:14,182 --> 00:52:14,849
Eu a amo.
811
00:52:15,083 --> 00:52:16,217
Eu realmente amo.
812
00:52:16,451 --> 00:52:18,520
Ela vai ser a m�e do meu filho.
813
00:52:18,753 --> 00:52:21,723
Mas ela n�o � minha
outra metade.
814
00:52:21,956 --> 00:52:23,158
Ela n�o me completa.
815
00:52:23,391 --> 00:52:24,726
Te completar?
816
00:52:24,959 --> 00:52:27,896
O canal "Lifetime" virou
"Laranja Mec�nica" no teu rabo?
817
00:52:28,129 --> 00:52:29,030
N�o.
818
00:52:29,264 --> 00:52:32,200
Minha mulher, ela tem esses
�udio livros rom�nticos.
819
00:52:32,433 --> 00:52:34,435
Ela escuta eles antes
de ir dormir.
820
00:52:34,669 --> 00:52:37,172
Um dos seus uma vez.
821
00:52:37,405 --> 00:52:39,507
Voc�s j� transaram com
o romance "Harlequin"?
822
00:52:39,741 --> 00:52:43,778
J� transei em cima do
romance "Harlequin".
823
00:52:44,012 --> 00:52:46,614
Eu preciso explorar a livraria.
824
00:52:46,848 --> 00:52:50,285
Ent�o voc� tem medo
da intimidade?
825
00:52:50,518 --> 00:52:55,256
De encontrar intimidade,
especialmente agora.
826
00:52:55,490 --> 00:53:00,528
Eu sou casado, Lewis,
com um filho a caminho.
827
00:53:00,762 --> 00:53:02,263
O que acontece se
eu encontrar a pessoa
828
00:53:02,497 --> 00:53:05,867
com quem eu deveria estar?
829
00:53:06,100 --> 00:53:07,502
Pense nisso.
830
00:53:07,735 --> 00:53:09,604
E voc� acha que pode ser eu?
831
00:53:12,407 --> 00:53:13,441
Espere.
832
00:53:13,675 --> 00:53:14,842
Voc� tem medo que
possa ser eu?
833
00:53:26,154 --> 00:53:27,989
Voc� com certeza faz muitas
sa�das dram�ticas
834
00:53:28,223 --> 00:53:30,725
para um cara hetero.
835
00:53:30,959 --> 00:53:31,859
Eu fa�o tr�s perguntas.
836
00:53:32,093 --> 00:53:32,760
Merda.
837
00:53:32,994 --> 00:53:34,362
Agora n�o, Lewis.
838
00:53:34,596 --> 00:53:35,263
Porra.
839
00:53:35,496 --> 00:53:37,432
Regras das tr�s perguntas.
840
00:53:37,665 --> 00:53:40,501
O jogo pode ser iniciado uma vez
por ano, a qualquer momento,
841
00:53:40,735 --> 00:53:41,903
por qualquer dos jogadores.
842
00:53:42,136 --> 00:53:42,971
Sem recusas.
843
00:53:43,204 --> 00:53:44,906
Sem limite de tempo.
844
00:53:45,139 --> 00:53:46,574
- Merda
- Seu jogo,
845
00:53:46,808 --> 00:53:47,942
- suas regras.
- Ok.
846
00:53:48,176 --> 00:53:49,310
Vai.
847
00:53:49,544 --> 00:53:53,615
N�s estivemos juntos no
sentido b�blico quatro vezes j�.
848
00:53:53,848 --> 00:53:54,816
Pergunta um.
849
00:53:55,049 --> 00:53:55,984
Trago.
850
00:53:56,217 --> 00:53:59,821
Voc� se considera gay ou bi?
851
00:54:00,054 --> 00:54:00,722
Nem um nem outro.
852
00:54:00,955 --> 00:54:02,090
Eu sou hetero.
853
00:54:02,323 --> 00:54:04,192
Mas voc� pode enfiar
mais o meu pau na sua garganta
854
00:54:04,425 --> 00:54:05,393
do que um ator porn�.
855
00:54:05,627 --> 00:54:07,362
Voc� soca minha bunda
como se fosse um pedreiro
856
00:54:07,595 --> 00:54:09,130
em um canteiro de obras.
857
00:54:09,364 --> 00:54:10,632
Pergunta dois.
858
00:54:10,865 --> 00:54:13,201
Como voc� pode
se considerar hetero?
859
00:54:13,434 --> 00:54:14,302
Pergunta um.
860
00:54:14,535 --> 00:54:16,070
Como voc� pode
se considerar bi?
861
00:54:16,304 --> 00:54:17,438
Do que voc� t� falando?
862
00:54:17,672 --> 00:54:20,074
Depois da minha despedida de solteiro,
voc� disse que era bissexual.
863
00:54:20,308 --> 00:54:22,176
Mas desde ent�o,
todo relacionamento que voc�
864
00:54:22,410 --> 00:54:24,012
me disse que teve
foi com caras.
865
00:54:24,245 --> 00:54:25,179
E da�?
866
00:54:25,413 --> 00:54:28,716
� uma evolu��o de hetero,
pra curioso,
867
00:54:28,950 --> 00:54:30,852
pra bissexual, pra gay.
868
00:54:31,085 --> 00:54:32,954
Eu chamo isso de
Caminho do Elton John.
869
00:54:33,187 --> 00:54:36,524
Acabei de sair na
sa�da do Ricky Martin.
870
00:54:36,758 --> 00:54:37,959
Ent�o voc� � gay.
871
00:54:38,192 --> 00:54:39,093
Sim.
872
00:54:39,327 --> 00:54:40,395
E voc� � hetero.
873
00:54:40,628 --> 00:54:43,097
Sim, mas eu posso
admitir ser gay.
874
00:54:43,331 --> 00:54:44,065
Por que voc� n�o pode ser gay?
875
00:54:44,299 --> 00:54:45,199
Por que gosto de mulheres, Lewis.
876
00:54:45,433 --> 00:54:46,367
Sempre gostei.
877
00:54:46,601 --> 00:54:49,337
Eu s� gosto de chupar pau
de vez em quando.
878
00:54:49,570 --> 00:54:52,040
Voc� fez sexo com outros homens
al�m de mim?
879
00:54:52,273 --> 00:54:53,207
N�o.
880
00:54:53,441 --> 00:54:54,676
Por que voc� acha que eu
encontro voc� aqui todo ano?
881
00:54:54,909 --> 00:54:59,113
Para tirar todos esses impulsos
do meu sistema.
882
00:54:59,347 --> 00:55:00,815
Eu sou uma v�lvula
de escape gay.
883
00:55:01,049 --> 00:55:02,083
N�o.
884
00:55:02,317 --> 00:55:04,018
Voc� � meu melhor amigo.
885
00:55:04,252 --> 00:55:05,219
Eu n�o poderia fazer isso
com mais ningu�m.
886
00:55:09,023 --> 00:55:10,325
Sabe o que eu acho?
887
00:55:10,558 --> 00:55:16,230
Eu acho que voc� � um bissexual
com uma pefer�ncia por mulheres.
888
00:55:16,464 --> 00:55:18,700
Podemos concordar nisso?
889
00:55:18,933 --> 00:55:20,735
50/50, por assim dizer.
890
00:55:20,968 --> 00:55:23,538
Bem, isso definitivamente
� um corta tes�o.
891
00:55:23,771 --> 00:55:27,175
Eu s� estou tentando imaginar
como voc�
892
00:55:27,408 --> 00:55:28,743
justifica o que fazemos aqui.
893
00:55:28,976 --> 00:55:30,211
Por que precisamos justificar?
894
00:55:30,445 --> 00:55:32,580
Vamos nos divertir
e deixar toda a merda
895
00:55:32,814 --> 00:55:34,048
l� fora, no mundo real.
896
00:55:34,282 --> 00:55:38,853
Eu acredito que voc� � quem
arrasta o mundo real para c�
897
00:55:39,087 --> 00:55:41,956
com esse mantra de n�o beijar.
898
00:55:42,190 --> 00:55:47,061
Se voc� realmente acredita que esse
quarto de hotel era uma terra de fantasia,
899
00:55:47,295 --> 00:55:49,697
um beijo n�o significaria nada.
900
00:55:49,931 --> 00:55:53,034
Abrir suas pernas n�o significaria nada.
901
00:55:53,267 --> 00:55:55,002
- Sendo bi...
- Hetero.
902
00:55:55,236 --> 00:55:55,970
n�o significaria nada.
903
00:55:56,204 --> 00:55:57,939
Podemos pular isso?
904
00:55:58,172 --> 00:56:00,842
Tudo o que eu quero � um pouco
de sexo oral, "mano a mano".
905
00:56:01,075 --> 00:56:04,946
N�o para eu estar olhando para
borr�es de tinta enquanto fa�o isso.
906
00:56:05,179 --> 00:56:09,150
Eu pensei que eu fosse o c�mico
e voc� o hetero.
907
00:56:09,384 --> 00:56:11,552
A seguir voc� vai dizer
que tenho traumas paternos.
908
00:56:11,786 --> 00:56:13,821
Bem... Desculpe.
909
00:56:17,358 --> 00:56:19,594
Voc� vai ter que pagar
meu psic�logo.
910
00:56:19,827 --> 00:56:21,462
E voc� o meu.
911
00:56:28,002 --> 00:56:28,936
Um trago?
912
00:56:29,170 --> 00:56:29,837
N�o.
913
00:56:38,813 --> 00:56:41,015
Voc� tem mais duas perguntas
pra me fazer.
914
00:56:41,249 --> 00:56:42,517
N�o sinto vontade de jogar.
915
00:56:42,750 --> 00:56:43,710
Vamos.
916
00:56:46,187 --> 00:56:48,923
Qual a sua cor preferida?
917
00:56:49,157 --> 00:56:51,159
E a m�sica?
918
00:56:51,392 --> 00:56:52,059
Deixa pra l�.
919
00:56:57,632 --> 00:56:59,200
Ei, voc� reconhece isso?
920
00:57:02,003 --> 00:57:04,405
� a m�sica que minha mulher
e eu dan�amos na recep��o.
921
00:57:07,408 --> 00:57:09,444
VAmos, Lewis.
922
00:57:09,677 --> 00:57:10,344
Foi h� quatro anos.
923
00:57:36,337 --> 00:57:38,306
Isso � legal.
924
00:57:38,539 --> 00:57:40,107
Sim, �.
925
00:57:48,716 --> 00:57:49,684
Eu teria apostado que voc� n�o tinha
926
00:57:49,917 --> 00:57:52,553
uma gota de romantismo
em seu corpo.
927
00:57:52,787 --> 00:57:54,856
Voc� colocar isso
em um dos seus livros.
928
00:57:55,089 --> 00:57:56,224
Voc� tem minha permiss�o.
929
00:57:56,457 --> 00:57:57,758
Obrigado.
930
00:57:57,992 --> 00:58:02,563
Tudo o que quero
� 10% dos lucros.
931
00:58:02,797 --> 00:58:07,268
Esta cena � muito idiota
para um livro.
932
00:58:07,502 --> 00:58:12,106
� mais adequado para um
filme melodram�tico ou
933
00:58:12,340 --> 00:58:15,176
algum filme independente boc�.
934
00:58:15,409 --> 00:58:17,478
Voc� est� nos desvalorizando.
935
00:58:17,712 --> 00:58:20,147
N�o, n�o estou.
936
00:58:20,381 --> 00:58:21,415
Voc� est� desvalorizando algu�m.
937
00:58:27,855 --> 00:58:29,757
Ent�o que tal uma cena de pol�cia?
938
00:58:29,991 --> 00:58:30,658
Cala a boca.
939
00:58:35,363 --> 00:58:36,931
Voc� n�o � mau dan�arino.
940
00:58:37,164 --> 00:58:38,900
Aonde voc� aprendeu isso?
941
00:58:39,133 --> 00:58:40,134
Quando voc� tem duas irm�s
942
00:58:40,368 --> 00:58:44,739
que parecem seu pai,
voc� aprende a dan�ar.
943
00:58:44,972 --> 00:58:45,640
Inclino?
944
00:58:53,314 --> 00:58:54,148
Muito bem.
945
00:58:56,918 --> 00:58:57,652
E voc�?
946
00:59:01,322 --> 00:59:03,424
Minha av�, Rose.
947
00:59:03,658 --> 00:59:05,726
Eu conheci ela?
948
00:59:05,960 --> 00:59:06,710
N�o.
949
00:59:07,662 --> 00:59:10,031
Ela vivia num casar�o em Salem.
950
00:59:14,802 --> 00:59:21,208
No segundo andar, no fim do
corredor tinha um porta trancada.
951
00:59:21,442 --> 00:59:23,544
E sempre que eu perguntava
a ela o que tinha dentro,
952
00:59:23,778 --> 00:59:25,746
ela colocava o dedos nos l�bios.
953
00:59:28,282 --> 00:59:31,352
E um dia, quando est�vamos sozinhos,
954
00:59:31,586 --> 00:59:36,190
ela me mostrou uma chave de desenho
antigo pendurada em uma fita azul
955
00:59:36,424 --> 00:59:41,963
pendurada no pesco�o e me disse:
"Lewis, voc� gostaria de ver
956
00:59:42,196 --> 00:59:44,565
o que tem no quarto secreto?"
957
00:59:44,799 --> 00:59:49,570
Eu quase me mijei esperando
ela destrancar aquela porta.
958
00:59:49,804 --> 00:59:50,638
E a�?
959
00:59:50,871 --> 00:59:53,374
O que tinha dentro?
960
00:59:53,608 --> 00:59:55,443
Outro quarto.
961
00:59:55,676 --> 00:59:56,677
� isso?
962
00:59:56,911 --> 00:59:57,578
N�o.
963
01:00:04,885 --> 01:00:09,824
Este era bem chique com
uma grande cama de dossel,
964
01:00:10,057 --> 01:00:14,061
cortinas com babados na janela,
papel de parede rosa,
965
01:00:14,295 --> 01:00:17,498
uma penteadeira antiga,
966
01:00:17,732 --> 01:00:21,902
e havia uma enorme lareira com
cupidos chorando esculpidos
967
01:00:22,136 --> 01:00:24,105
no m�rmore.
968
01:00:24,338 --> 01:00:28,309
E ao longo de uma parede,
empilhadas do ch�o
969
01:00:28,542 --> 01:00:31,579
quase at� o teto,
havia caixas de chap�us.
970
01:00:31,812 --> 01:00:36,017
Pilhas e pilhas de caixas de chap�us.
971
01:00:36,250 --> 01:00:38,519
A vov� Rose me disse
pra olhar dentro.
972
01:00:38,753 --> 01:00:43,157
Ent�o eu peguei uma,
tirei a tampa,
973
01:00:43,391 --> 01:00:50,164
e dentro tinha uma cabe�a humana.
974
01:00:50,398 --> 01:00:51,065
O qu�?
975
01:00:51,298 --> 01:00:55,002
Ok, voc� est� prestando aten��o.
976
01:00:55,236 --> 01:00:57,405
Ot�rio.
977
01:00:57,638 --> 01:00:59,974
Dentro tinha um chap�u, � claro.
978
01:01:00,207 --> 01:01:04,645
Era de feltro roxo com penas
e mi�angas.
979
01:01:04,879 --> 01:01:07,281
Parecia novo em folha.
980
01:01:07,515 --> 01:01:09,250
E com ele tinha um livro.
981
01:01:09,483 --> 01:01:12,186
Um livro rom�ntico.
982
01:01:12,420 --> 01:01:14,855
Era a mesma coisa em cada
caixa que eu abria.
983
01:01:15,089 --> 01:01:16,891
Chap�us e livros.
984
01:01:17,124 --> 01:01:23,531
A vov� Rose me contou que depois
que o vov� morreu a cada tantos meses
985
01:01:23,764 --> 01:01:27,868
ela ia at� a cidade e comprava
um novo chap�u e um novo livro.
986
01:01:28,102 --> 01:01:32,373
E a�, depois do jantar,
ela se sentava na penteadeira,
987
01:01:32,606 --> 01:01:36,811
se maquiava, colocava
o melhor vestido, o chap�u,
988
01:01:37,044 --> 01:01:41,849
e sentava em uma cadeira na
janela lendo suas hist�rias.
989
01:01:42,083 --> 01:01:48,656
Seu chap�u favorito era rosa claro
com p�rolas de cor creme.
990
01:01:48,889 --> 01:01:55,463
E seu livro favorito se chamava
"Contos de Amor Verdadeiro e Romance".
991
01:01:55,696 --> 01:01:59,667
Sempre que est�vamos sozinhos
n�s �amos para o quarto secreto,
992
01:01:59,900 --> 01:02:02,503
coloc�vamos nosso chap�us,
e dan��vamos com o r�dio.
993
01:02:08,609 --> 01:02:14,348
Quando ela morreu,
eu arrumei as coisas dela.
994
01:02:14,582 --> 01:02:19,019
Eu revirei a casa procurando
pela chave desse quarto.
995
01:02:19,253 --> 01:02:21,789
Eu tinha medo que fosse
enterrada com ela.
996
01:02:22,022 --> 01:02:26,293
Mas finalmente, eu encontrei.
997
01:02:26,527 --> 01:02:29,196
Foi a primeira vez que
eu mesmo abri a porta.
998
01:02:29,430 --> 01:02:34,869
E eu estava muito nervoso,
meus dedos tremiam.
999
01:02:35,102 --> 01:02:38,706
Mas ele parecia o mesmo,
exatamente o mesmo.
1000
01:02:41,609 --> 01:02:43,978
Mas quando eu abri as
caixas dos chap�us,
1001
01:02:44,211 --> 01:02:48,215
estavam vazias, exceto por
uma p�gina arrancada de um livro.
1002
01:02:48,449 --> 01:02:49,550
O livro favorito dela.
1003
01:02:53,120 --> 01:02:57,091
Eu abri cada caixa, Coop.
1004
01:02:57,324 --> 01:03:01,762
Eu queria encontrar o
chap�u rosa com p�rolas.
1005
01:03:01,996 --> 01:03:03,864
Mas elas estavam vazias.
1006
01:03:04,098 --> 01:03:07,234
Todas estavam vazias exceto
pelas p�ginas de
1007
01:03:07,468 --> 01:03:08,736
"Contos de Amor Verdadeiro e Romance".
1008
01:03:12,373 --> 01:03:18,712
Foi quando notei na lareira,
1009
01:03:18,946 --> 01:03:24,118
debaixo dos cupidos chorando,
um conjunto de p�rolas queimadas
1010
01:03:24,351 --> 01:03:29,356
e um monte de cinzas.
1011
01:03:29,590 --> 01:03:32,626
Ela queimou seus chap�us.
1012
01:03:32,860 --> 01:03:34,061
Todos eles.
1013
01:03:40,601 --> 01:03:43,504
No espelho da c�moda,
ela colou uma foto
1014
01:03:43,737 --> 01:03:46,440
de si mesma segurando o livro.
1015
01:03:46,674 --> 01:03:50,377
Ela parecia triste.
1016
01:03:50,611 --> 01:03:54,348
No verso ela escreveu:
"Voc� n�o pode encontrar
1017
01:03:54,582 --> 01:03:57,251
amor em um quarto fechado, Lewis."
1018
01:03:57,484 --> 01:04:01,956
"Voc� pode ler sobre a vida,
ou voc� pode viver."
1019
01:04:02,189 --> 01:04:03,591
"Seja feliz."
1020
01:04:03,824 --> 01:04:06,560
"Vov� Rose."
1021
01:04:06,794 --> 01:04:08,596
Ou voc� pode escrever sobre isso.
1022
01:04:16,103 --> 01:04:17,238
Vamos, Lewis.
1023
01:04:17,471 --> 01:04:18,239
Vamos viver.
1024
01:04:52,339 --> 01:04:54,141
Coop, voc� quer?
1025
01:04:54,375 --> 01:04:55,142
Sim, sim.
1026
01:04:55,376 --> 01:04:56,644
Fa�a isso.
1027
01:05:20,768 --> 01:05:21,602
Ok.
1028
01:05:26,273 --> 01:05:27,074
Respire.
1029
01:05:27,308 --> 01:05:28,075
Respire.
1030
01:05:46,727 --> 01:05:48,062
Como se sente?
1031
01:05:57,204 --> 01:05:58,138
Desculpe.
1032
01:05:58,372 --> 01:05:59,039
Desculpe.
1033
01:06:24,331 --> 01:06:25,065
Lewis.
1034
01:06:25,299 --> 01:06:26,700
O que?
1035
01:06:26,934 --> 01:06:28,035
Lewis, tira.
1036
01:06:28,268 --> 01:06:30,070
Tira.
1037
01:06:30,304 --> 01:06:31,038
Meu Deus.
1038
01:06:47,321 --> 01:06:48,655
Cooper?
1039
01:06:48,889 --> 01:06:49,823
Ei, Coop?
1040
01:06:50,057 --> 01:06:51,307
O que?
1041
01:06:52,593 --> 01:06:53,627
Tudo bem, cara.
1042
01:06:53,861 --> 01:06:56,830
Cagadas acontecem.
1043
01:06:57,064 --> 01:06:57,865
Isso n�o tem gra�a.
1044
01:07:00,667 --> 01:07:03,404
Olha, a culpa � minha.
Eu devia ter te preparado.
1045
01:07:06,540 --> 01:07:07,274
Como?
1046
01:07:18,352 --> 01:07:19,086
Deixa eu entrar.
1047
01:07:24,525 --> 01:07:25,392
Ok.
1048
01:07:25,626 --> 01:07:30,164
Me diga quando a �gua estiver morna.
1049
01:07:30,397 --> 01:07:32,433
Esvazie isto e encha
com �gua da torneira.
1050
01:07:32,666 --> 01:07:33,534
�gua da torneira?
1051
01:07:33,767 --> 01:07:35,569
Voc� vai ficar bem.
1052
01:07:35,803 --> 01:07:39,306
Agora, coloque a tampa de volta.
1053
01:07:39,540 --> 01:07:40,340
Est� vendo o bico?
1054
01:07:40,574 --> 01:07:42,309
Sim.
1055
01:07:42,543 --> 01:07:44,244
Ok. Dobre.
1056
01:07:44,478 --> 01:07:45,345
O qu�?
1057
01:07:45,579 --> 01:07:46,346
Voc� me ouviu.
1058
01:07:46,580 --> 01:07:48,949
Segure seus tornozelos
e abra bem.
1059
01:07:51,151 --> 01:07:51,885
Lado errado.
1060
01:07:55,489 --> 01:07:57,458
- Essa porra t� fria.
- Seja homem.
1061
01:07:57,691 --> 01:08:00,627
At� cinco minutos atr�s,
eu era homem.
1062
01:08:00,861 --> 01:08:02,062
Ok, agora sente.
1063
01:08:05,566 --> 01:08:06,633
Eu posso ter um pouco
de privacidade, por favor?
1064
01:08:10,037 --> 01:08:10,938
Enxague e repita.
1065
01:08:23,984 --> 01:08:25,385
"Justin estava acima dela."
1066
01:08:25,619 --> 01:08:30,657
"O sol por tr�s da cabe�a dela fazia
seu cabelo longo e ondulado,
1067
01:08:30,891 --> 01:08:35,062
normalmente da cor do trigo,
brilhar como ouro."
1068
01:08:35,295 --> 01:08:38,265
"Lorelei sentiu seu cora��o
bater rapidamente,
1069
01:08:38,499 --> 01:08:44,104
consciente de cada gota de suor
em seu peito."
1070
01:08:44,338 --> 01:08:47,908
"'Eu me dou pra voc�,
minha querida', Justin disse."
1071
01:08:48,142 --> 01:08:53,280
"A voz dela era profunda e ecoava
como se de dentro de um barril."
1072
01:08:53,514 --> 01:08:57,618
"A partir desse momento,
eu sou sua e voc� � meu."
1073
01:08:57,851 --> 01:09:02,189
"Nossos nomes marcados por fogo
nas almas um do outro."
1074
01:09:06,693 --> 01:09:07,561
Tem cheiro de sucesso.
1075
01:09:21,475 --> 01:09:22,943
Como voc� sentiu?
1076
01:09:23,177 --> 01:09:26,914
Como se algu�m abrisse um
parque aqu�tico na minha bunda.
1077
01:09:27,147 --> 01:09:28,515
Voc� ainda quer fazer isso?
1078
01:09:28,749 --> 01:09:31,485
Eu n�o cheguei t�o longe
pra desistir agora.
1079
01:09:31,718 --> 01:09:32,452
Espera.
1080
01:09:32,686 --> 01:09:33,921
De costas.
1081
01:09:50,904 --> 01:09:51,705
Eu vou te mostrar.
1082
01:10:04,251 --> 01:10:05,152
O que voc� sabe?
1083
01:10:05,385 --> 01:10:06,887
Eles fazem te olhando no olho.
1084
01:10:20,500 --> 01:10:21,335
Olhe pra mim.
1085
01:10:30,510 --> 01:10:31,311
Assim?
1086
01:10:31,545 --> 01:10:33,313
Assim t� bom?
1087
01:10:37,017 --> 01:10:39,786
Estou imaginando que sim.
1088
01:10:40,020 --> 01:10:42,222
Voc� est� sendo �timo, Coop.
1089
01:10:42,456 --> 01:10:44,224
Eu nunca pensei que isso aconteceria.
1090
01:10:44,458 --> 01:10:46,226
Lewis.
1091
01:10:46,460 --> 01:10:48,161
Voc� � muito apertado.
1092
01:10:48,395 --> 01:10:50,097
Lewis.
1093
01:10:50,330 --> 01:10:52,399
� como fuder uma fechadura.
1094
01:10:52,633 --> 01:10:53,333
Lewis!
1095
01:10:53,567 --> 01:10:54,234
O qu�?
1096
01:10:54,468 --> 01:10:56,270
Voc� vai calar a boca?
1097
01:10:56,503 --> 01:10:57,271
Vou.
1098
01:10:57,504 --> 01:10:58,238
Assim.
1099
01:11:04,978 --> 01:11:05,712
Merda!
1100
01:11:31,271 --> 01:11:32,439
Lewis.
1101
01:11:32,673 --> 01:11:33,340
Lewis!
1102
01:11:33,573 --> 01:11:34,241
Sai de cima de mim!
1103
01:11:43,950 --> 01:11:44,818
Cooper?
1104
01:11:45,052 --> 01:11:46,286
T� tudo bem?
1105
01:11:49,890 --> 01:11:51,191
Coop?
1106
01:12:03,136 --> 01:12:05,272
Voc� est� bem?
1107
01:12:06,473 --> 01:12:08,842
Puta que pariu!
1108
01:12:08,842 --> 01:12:09,241
Al�?
1109
01:12:09,992 --> 01:12:11,427
Eu n�o estava perto do celular.
Por que?
1110
01:12:14,881 --> 01:12:16,683
Quando?
1111
01:12:16,917 --> 01:12:18,151
Ela est� bem?
1112
01:12:21,722 --> 01:12:23,990
E o... E o nen�m?
1113
01:12:27,160 --> 01:12:27,894
Tudo bem.
1114
01:12:28,128 --> 01:12:28,795
Qual o hospital?
1115
01:12:31,431 --> 01:12:32,532
Ok, tudo bem.
Tudo bem.
1116
01:12:32,766 --> 01:12:33,433
Tudo bem.
1117
01:12:33,667 --> 01:12:34,334
Eu estou a caminho.
1118
01:12:38,171 --> 01:12:39,306
T� tudo bem?
1119
01:12:39,539 --> 01:12:40,574
Claro que n�o, Lewis.
1120
01:12:40,807 --> 01:12:42,209
Quendo voc� ouve a palavra "hospital"
em uma conversa no telefone,
1121
01:12:42,442 --> 01:12:43,143
nunca est� bem.
1122
01:12:47,581 --> 01:12:48,315
Era minha mulher.
1123
01:12:51,218 --> 01:12:55,021
O nen�m chegou antes da hora.
1124
01:12:55,255 --> 01:12:56,123
Como eles fizeram?
1125
01:12:59,526 --> 01:13:01,495
Foi complicado por um tempo,
1126
01:13:01,728 --> 01:13:04,264
mas sim, eles est�o bem.
1127
01:13:12,339 --> 01:13:15,108
Eu nunca quis que as coisas
chegassem t�o longe.
1128
01:13:19,246 --> 01:13:22,149
Me prometa uma coisa, Lewis.
1129
01:13:22,382 --> 01:13:23,632
O qu�?
1130
01:13:25,185 --> 01:13:27,320
Me prometa que nunca vamos
fazer isso de novo. Nunca.
1131
01:13:30,490 --> 01:13:33,527
N�s ainda podemos nos encontrar
para jantar ou beber.
1132
01:13:33,760 --> 01:13:36,563
Ou um bom cigarro?
1133
01:13:36,797 --> 01:13:37,464
Sim.
1134
01:13:45,972 --> 01:13:47,641
Eu te amo, Lewis.
1135
01:13:47,874 --> 01:13:49,009
Te amo, Coop.
1136
01:13:52,379 --> 01:13:53,113
Eu sou pai!
1137
01:14:46,788 --> 01:14:50,127
1 ANO DEPOIS
1138
01:15:47,027 --> 01:15:47,761
Porra.
1139
01:16:04,210 --> 01:16:05,745
Al�?
1140
01:16:05,979 --> 01:16:06,646
Ei, Lewis.
1141
01:16:06,880 --> 01:16:08,448
� o Coop.
1142
01:16:08,682 --> 01:16:09,716
Ei, amigo.
1143
01:16:09,950 --> 01:16:11,551
Aonde voc� est�?
1144
01:16:11,785 --> 01:16:15,188
Eu estou aqui h� duas horas.
1145
01:16:15,422 --> 01:16:17,090
Como voc� est�, Lewis?
1146
01:16:17,324 --> 01:16:19,092
� bom ouvir a tua voz.
1147
01:16:19,326 --> 01:16:20,560
A tua tamb�m.
1148
01:16:20,794 --> 01:16:22,596
Qu� n�mero � esse?
1149
01:16:22,829 --> 01:16:24,431
Eu n�o reconheci.
1150
01:16:24,664 --> 01:16:25,532
� o telefone de casa.
1151
01:16:25,765 --> 01:16:29,002
Eu perdi meu celular.
1152
01:16:29,235 --> 01:16:29,903
Ent�o, aonde voc� est�?
1153
01:16:30,136 --> 01:16:31,137
O que est� te segurando?
1154
01:16:31,371 --> 01:16:33,773
Olha Lewis, eu n�o vou esse ano.
1155
01:16:40,347 --> 01:16:41,581
Por que n�o?
1156
01:16:41,815 --> 01:16:42,849
Minha irm� est� de visita.
1157
01:16:43,083 --> 01:16:45,118
A fam�lia dela est� aqui.
1158
01:16:45,352 --> 01:16:48,955
Voc� n�o pode fugir?
1159
01:16:49,189 --> 01:16:52,792
Eu t� tendo problemas com isso.
1160
01:16:53,026 --> 01:16:55,428
Me sinto culpado.
1161
01:16:55,662 --> 01:17:01,034
Ent�o, voc� devia pular
no carro e vir.
1162
01:17:01,267 --> 01:17:04,004
Eu tenho a cura pra sua culpa bem aqui.
1163
01:17:04,237 --> 01:17:05,538
O que �?
1164
01:17:05,772 --> 01:17:09,009
Seus cigarros e u�sque preferidos.
1165
01:17:09,242 --> 01:17:12,479
Voc� est� fazendo... Voc� est�
tornando isso duro pra mim.
1166
01:17:12,712 --> 01:17:14,214
Literalmente, eu espero.
1167
01:17:14,447 --> 01:17:15,548
Meu Deus, Lewis.
1168
01:17:15,782 --> 01:17:17,917
N�o, eu tenho que ser forte.
1169
01:17:20,620 --> 01:17:21,955
A dose dupla de u�sque?
1170
01:17:22,188 --> 01:17:22,908
Claro.
1171
01:17:24,557 --> 01:17:25,625
Eu n�o posso, Lewis.
1172
01:17:25,859 --> 01:17:26,593
Me desculpa.
1173
01:17:26,826 --> 01:17:28,528
Vamos esquecer isso
esse ano.
1174
01:17:28,762 --> 01:17:31,765
N�o � justo com a minha mulher,
com a minha fam�lia
1175
01:17:31,998 --> 01:17:35,368
e n�o � justo com voc�.
1176
01:17:35,602 --> 01:17:38,605
Como assim n�o � justo comigo?
1177
01:17:38,838 --> 01:17:41,708
Eu s� n�o quero te causar
uma impress�o errada, sabe.
1178
01:17:41,941 --> 01:17:44,511
�s vezes eu como se voc� achasse
que isso ia chegar a algum lugar,
1179
01:17:44,744 --> 01:17:45,412
e n�o pode.
1180
01:17:50,150 --> 01:17:54,454
Alguma vez eu disse que queria
mais do que n�s faz�amos?
1181
01:17:54,688 --> 01:17:55,768
Bem.. N�o.
1182
01:17:58,158 --> 01:18:01,995
Ent�o, por que voc� acha
que eu ia querer?
1183
01:18:02,228 --> 01:18:03,363
Espera a�.
1184
01:18:03,596 --> 01:18:04,397
Voc� queria?
1185
01:18:04,631 --> 01:18:05,298
N�o, n�o.
1186
01:18:05,532 --> 01:18:07,100
N�o � isso.
1187
01:18:07,333 --> 01:18:10,370
Eu tenho que ser adulto agora.
1188
01:18:10,603 --> 01:18:16,309
Sabe, um s�bio uma vez me disse:
"Vamos pegar s�
1189
01:18:16,543 --> 01:18:19,345
um dia do ano e dizer foda-se."
1190
01:18:19,579 --> 01:18:23,883
"Vamos nos deitar na cama
e foder o dia todo."
1191
01:18:24,117 --> 01:18:26,953
O que aconteceu com esse homem?
1192
01:18:27,187 --> 01:18:28,688
De alguma forma,
ele ficou preso com uma esposa,
1193
01:18:28,922 --> 01:18:34,627
um filho, uma hipoteca e um senso
de responsabilidade mal programado.
1194
01:18:34,861 --> 01:18:36,162
Eu te digo o qu�.
1195
01:18:36,396 --> 01:18:40,433
Por que n�o sa�mos s�
pra jantar hoje?
1196
01:18:40,667 --> 01:18:41,835
Um bom prato.
1197
01:18:42,068 --> 01:18:43,903
Um pouco de vinho.
1198
01:18:44,137 --> 01:18:47,474
Vamos sair e colocar
o papo em dia.
1199
01:18:47,707 --> 01:18:49,743
Isso � inofensivo, certo?
1200
01:18:49,976 --> 01:18:52,045
Sem sexo?
1201
01:18:52,278 --> 01:18:54,447
Sem sexo.
1202
01:18:54,681 --> 01:18:57,584
Assim parece legal.
1203
01:18:57,817 --> 01:19:02,655
E no jantar, se acontecer
de nossas pernas se tocarem
1204
01:19:02,889 --> 01:19:05,792
eu esfrego a minha na sua.
N�o tem nada de errado
1205
01:19:06,025 --> 01:19:06,893
em uma punheta debaixo da mesa.
1206
01:19:07,127 --> 01:19:07,794
Certo?
1207
01:19:08,027 --> 01:19:10,697
Porra, Lewis.
1208
01:19:10,930 --> 01:19:12,465
Voc� faria mesmo isso?
1209
01:19:12,699 --> 01:19:14,734
Cara, voc� sabe que eu faria.
1210
01:19:14,968 --> 01:19:18,705
Eu faria voc� morder o l�bio e suar.
1211
01:19:18,938 --> 01:19:19,672
Porra.
1212
01:19:22,308 --> 01:19:23,042
O que voc� t� usando?
1213
01:19:26,279 --> 01:19:28,648
Jeans e uma camisa.
1214
01:19:28,882 --> 01:19:29,983
Sua cal�a est� arriada?
1215
01:19:34,053 --> 01:19:35,488
Agora est�.
1216
01:19:35,722 --> 01:19:38,391
Oh, espera.
1217
01:19:38,625 --> 01:19:40,393
O qu� voc� fez?
1218
01:19:40,627 --> 01:19:42,896
Tranquei a porta do quarto.
1219
01:19:43,129 --> 01:19:44,497
Continue falando.
1220
01:19:44,731 --> 01:19:47,000
O que n�s far�amos se
se eu estivesse a�?
1221
01:19:47,233 --> 01:19:50,036
Eu ia tirar a sua camisa.
1222
01:19:50,270 --> 01:19:55,175
A�, lentamente eu passaria
a m�o no seu peito,
1223
01:19:55,408 --> 01:20:00,547
apertando seus mamilos e
segurando voc� perto de mim.
1224
01:20:00,780 --> 01:20:01,581
Sim.
1225
01:20:01,815 --> 01:20:04,884
Voc� t� excitado?
1226
01:20:05,118 --> 01:20:05,868
T�.
1227
01:20:07,220 --> 01:20:08,154
Voc� est�?
1228
01:20:08,388 --> 01:20:10,223
T� sim.
1229
01:20:10,456 --> 01:20:11,457
Ele t� pra fora?
1230
01:20:11,457 --> 01:20:12,268
T�. N�o para.
1231
01:20:15,195 --> 01:20:19,799
Eu posso te sentir contra mim,
duro e latejando.
1232
01:20:20,033 --> 01:20:22,168
Ah, isso.
1233
01:20:22,402 --> 01:20:24,838
Eu pego ele com minha m�o
1234
01:20:25,071 --> 01:20:28,942
e seguro ele como voc�
t� fazendo agora.
1235
01:20:29,175 --> 01:20:32,812
Minha m�o est� quente e firme.
1236
01:20:33,046 --> 01:20:34,447
Voc� pode sentir?
1237
01:20:34,681 --> 01:20:37,584
Sim, eu posso.
1238
01:20:37,817 --> 01:20:40,220
Eu te puxo pra perto e te beijo.
1239
01:20:40,453 --> 01:20:41,688
Eu n�o fa�o isso.
1240
01:20:41,921 --> 01:20:43,590
Ei, � uma fantasia.
1241
01:20:43,823 --> 01:20:46,259
Vou te beijar muito se eu
quiser, ent�o cala a boca.
1242
01:20:46,492 --> 01:20:48,294
Ok, foda-se.
1243
01:20:48,528 --> 01:20:49,729
Me beija.
1244
01:20:49,963 --> 01:20:52,665
Enfia sua l�ngua
na minha boca.
1245
01:20:52,899 --> 01:20:57,637
Eu te jogaria na cama,
1246
01:20:57,871 --> 01:21:00,974
agarrava ruas pernas
e empurrava pra tr�s.
1247
01:21:01,207 --> 01:21:02,175
Me d�, Lewis.
1248
01:21:02,408 --> 01:21:05,044
Eu quero.
1249
01:21:05,278 --> 01:21:09,682
Eu ia passar lubrificante
na gente e meter em voc�.
1250
01:21:09,916 --> 01:21:10,884
Mete em mim, Lewis.
1251
01:21:11,117 --> 01:21:13,953
Eu aguento.
1252
01:21:16,556 --> 01:21:21,294
Eu ainda estou te comendo
e vendo o tes�o
1253
01:21:21,527 --> 01:21:22,962
na tua cara.
1254
01:21:23,196 --> 01:21:24,197
Mais r�pido, cara.
1255
01:21:24,430 --> 01:21:25,965
Vai mais r�pido.
1256
01:21:26,199 --> 01:21:28,268
Eu preciso disso.
1257
01:21:28,501 --> 01:21:29,535
Voc� precisa, Coop?
1258
01:21:29,769 --> 01:21:30,870
Precisa muito disso?
1259
01:21:31,104 --> 01:21:32,305
Sim, eu preciso.
1260
01:21:32,538 --> 01:21:33,907
Eu sonho com a gente,
�s vezes.
1261
01:21:34,140 --> 01:21:34,807
Vamos, Lewis.
1262
01:21:35,041 --> 01:21:36,175
Me soca.
1263
01:21:36,409 --> 01:21:38,778
Me implore por isso.
1264
01:21:39,012 --> 01:21:40,380
Por favor, Lewis.
1265
01:21:40,613 --> 01:21:41,481
Por favor, me come.
1266
01:21:41,714 --> 01:21:42,382
Ele � seu.
1267
01:21:42,615 --> 01:21:43,650
Todo seu.
1268
01:21:46,586 --> 01:21:47,387
Merda.
1269
01:21:47,620 --> 01:21:48,354
Eu t� quase.
1270
01:21:48,588 --> 01:21:50,256
Vai gozar em mim?
1271
01:21:50,490 --> 01:21:51,491
Lewis, voc� vai...
1272
01:21:51,724 --> 01:21:53,359
Al�?
1273
01:21:53,593 --> 01:21:56,663
Tio Cooper, voc� est�
no telefone?
1274
01:21:56,896 --> 01:21:58,264
Aposto que � o Todd.
1275
01:21:58,498 --> 01:21:59,399
E a�, parceiro?
1276
01:21:59,632 --> 01:22:02,101
Com quem voc� t� falando?
1277
01:22:02,335 --> 01:22:03,569
Meu amigo, Lewis.
1278
01:22:03,803 --> 01:22:04,704
Se lembra dele?
1279
01:22:04,938 --> 01:22:06,039
N�o.
1280
01:22:06,272 --> 01:22:07,573
Deixa pra l�.
1281
01:22:07,807 --> 01:22:09,709
� o filho da minha irm�, Lewis.
1282
01:22:09,943 --> 01:22:11,210
Ei, Todd.
1283
01:22:11,444 --> 01:22:12,345
Como vai, moleque?
1284
01:22:12,578 --> 01:22:13,746
Bem.
1285
01:22:13,980 --> 01:22:16,582
Agora, Todd Meister, desligue
pro Lewis e eu podermos conversar.
1286
01:22:16,816 --> 01:22:17,483
Ok?
1287
01:22:17,717 --> 01:22:20,353
Do qu� voc�s v�o falar?
1288
01:22:20,586 --> 01:22:22,155
Coisas de adultos.
1289
01:22:22,388 --> 01:22:23,348
T� bem. Tchau.
1290
01:22:25,925 --> 01:22:27,894
Tchau, Todd.
1291
01:22:30,763 --> 01:22:32,465
Essa foi foda.
1292
01:22:32,699 --> 01:22:33,399
Eu sei.
1293
01:22:33,633 --> 01:22:34,801
Sua irm� ensina em casa?
1294
01:22:35,034 --> 01:22:36,436
Porque a crian�a quase
teve uma aula.
1295
01:22:37,570 --> 01:22:41,274
N�o, eu quis dizer antes.
1296
01:22:41,507 --> 01:22:42,775
Aquilo foi muito excitante.
1297
01:22:43,009 --> 01:22:43,710
�, foi.
1298
01:22:48,114 --> 01:22:50,717
Voc� sonha mesmo
com isso, Coop?
1299
01:22:50,950 --> 01:22:53,419
�s vezes.
1300
01:22:53,653 --> 01:22:55,355
Voc� est� sorrindo, n�o �?
1301
01:22:55,588 --> 01:22:57,023
Talvez.
1302
01:22:57,256 --> 01:22:58,891
Babaca.
1303
01:22:59,125 --> 01:23:00,393
Por que?
1304
01:23:00,626 --> 01:23:04,430
Bem, foi r�pido do
"n�o quero ser comido"
1305
01:23:04,664 --> 01:23:06,933
pra "mete mais r�pido".
1306
01:23:07,166 --> 01:23:07,834
R�pido!
1307
01:23:09,335 --> 01:23:11,137
Voc� � um ot�rio.
1308
01:23:13,973 --> 01:23:16,275
Aparentemente,
um com quem voc� sonha.
1309
01:23:16,509 --> 01:23:17,343
Repito,
1310
01:23:17,577 --> 01:23:18,244
ot�rio.
1311
01:23:21,848 --> 01:23:26,486
Ent�o, quer vir ser anormal?
1312
01:23:32,425 --> 01:23:33,693
Coop?
1313
01:23:33,926 --> 01:23:35,995
Voc� est� a�?
1314
01:23:42,368 --> 01:23:44,904
O que foi?
1315
01:23:45,138 --> 01:23:46,839
Eu queria te ver, Lewis.
1316
01:23:47,073 --> 01:23:47,740
Queria mesmo.
1317
01:23:47,974 --> 01:23:49,909
Sinto saudades.
1318
01:23:50,143 --> 01:23:53,012
Eu sou muito idiota.
1319
01:23:53,246 --> 01:23:53,913
Ei, ei.
1320
01:23:54,147 --> 01:23:57,483
N�o se preocupe com isso.
1321
01:23:57,717 --> 01:23:58,818
Eu tento fazer a coisa certa.
1322
01:23:59,052 --> 01:24:00,553
Mas a� eu falo com voc� e,
de repente,
1323
01:24:00,787 --> 01:24:03,589
voc� � a coisa certa.
1324
01:24:03,823 --> 01:24:09,128
Bem, por que...
Por que voc� n�o vem ent�o?
1325
01:24:09,362 --> 01:24:11,230
E ainda � cedo.
1326
01:24:11,464 --> 01:24:12,131
Merda.
1327
01:24:14,867 --> 01:24:15,601
Eu gostaria.
1328
01:24:15,835 --> 01:24:18,471
Eu iria mesmo.
1329
01:24:18,704 --> 01:24:20,339
Mas n�o posso.
1330
01:24:20,573 --> 01:24:22,375
J� tenho programa em casa.
1331
01:24:22,608 --> 01:24:24,143
Desculpe.
1332
01:24:24,377 --> 01:24:25,177
Est� tudo bem, mesmo.
1333
01:24:28,815 --> 01:24:29,682
Voc� perdeu um ano.
1334
01:24:29,916 --> 01:24:30,883
Ent�o sempre vai ter
o ano que vem.
1335
01:24:33,119 --> 01:24:33,853
N�o �?
1336
01:24:38,825 --> 01:24:39,559
Vamos ver.
1337
01:24:42,361 --> 01:24:44,163
Tenho que ir.
1338
01:24:44,397 --> 01:24:45,565
Eu te amo, Lewis.
1339
01:24:45,798 --> 01:24:46,566
Eu te amo, Coop.
1340
01:25:23,005 --> 01:25:26,610
3 ANOS DEPOIS
1341
01:25:39,185 --> 01:25:40,553
Aqui estamos, senhor.
1342
01:25:40,786 --> 01:25:41,454
Sim, eu sei.
1343
01:25:41,687 --> 01:25:42,755
Eu venho aqui todo ano.
1344
01:25:42,989 --> 01:25:44,357
Nossa, voc� deve gostar mesmo
do nosso hotel.
1345
01:25:53,299 --> 01:25:54,534
Ele tem seu charme.
1346
01:25:54,767 --> 01:25:56,636
Gostaria que eu levasse
sua bagagem pro quarto, senhor?
1347
01:25:56,869 --> 01:25:57,537
N�o.
1348
01:25:57,770 --> 01:25:58,437
N�o, obrigado.
1349
01:26:02,808 --> 01:26:03,476
Muito bem, senhor,
1350
01:26:03,709 --> 01:26:05,411
vou deixar bem aqui.
1351
01:26:05,645 --> 01:26:06,312
�timo.
1352
01:26:09,749 --> 01:26:10,716
Pra voc�.
1353
01:26:10,950 --> 01:26:12,051
Obrigado, senhor.
1354
01:26:12,285 --> 01:26:13,286
Apeoveite sua estadia.
1355
01:26:13,519 --> 01:26:14,187
Eu sempre aproveito.
1356
01:27:00,032 --> 01:27:01,934
E ent�o, como voc� est�?
1357
01:27:04,637 --> 01:27:06,272
Bem.
1358
01:27:06,505 --> 01:27:07,607
Voc�?
1359
01:27:07,840 --> 01:27:08,574
N�o posso reclamar.
1360
01:27:12,545 --> 01:27:15,381
Como est�o os neg�cios?
1361
01:27:15,615 --> 01:27:16,816
Muito bem.
1362
01:27:17,049 --> 01:27:18,951
Eu acabei de contratar
quatro novos caras.
1363
01:27:19,185 --> 01:27:20,620
Isso � �timo.
1364
01:27:20,853 --> 01:27:23,089
Tire seus sapatos
e as meias, Lewis.
1365
01:27:23,322 --> 01:27:24,056
Fique � vontade.
1366
01:27:33,566 --> 01:27:34,800
As crian�as est�o bem?
1367
01:27:35,034 --> 01:27:35,701
Ok.
1368
01:27:39,405 --> 01:27:40,840
O que � tudo isso?
1369
01:27:41,073 --> 01:27:41,841
Como assim?
1370
01:27:42,074 --> 01:27:43,943
Voc� est� aqui h� cinco minutos.
1371
01:27:44,176 --> 01:27:46,145
Normalmente, agora minhas pernas
estariam em cima dos seus ombros.
1372
01:27:46,379 --> 01:27:50,116
E voc� estaria gritando
letras de rap na minha cara.
1373
01:27:50,349 --> 01:27:51,484
Esse n�o � o tipo
de comportamento que eu
1374
01:27:51,717 --> 01:27:55,187
esperaria do homem
que me seduziu oito anos atr�s.
1375
01:27:55,421 --> 01:27:58,858
Isso � conversa fiada, cowboy.
1376
01:27:59,091 --> 01:27:59,925
Voc� me seduziu.
1377
01:28:00,159 --> 01:28:01,494
N�o se esque�a disso.
1378
01:28:01,727 --> 01:28:03,262
Voc� percebeu, n�o foi?
1379
01:28:03,496 --> 01:28:06,332
Eu achei que voc� fosse o esperto.
1380
01:28:06,565 --> 01:28:07,933
Ot�rio.
1381
01:28:08,167 --> 01:28:11,671
Por outro lado, talvez voc�
n�o seja t�o esperto, afinal.
1382
01:28:11,904 --> 01:28:13,105
Aqui est� o gostos�o...
1383
01:28:13,339 --> 01:28:14,373
Razoavelmente atraente.
1384
01:28:14,607 --> 01:28:15,708
N�o se engane.
1385
01:28:15,941 --> 01:28:20,346
Um cara gostoso deitado pelado
na cama, todo pra voc�,
1386
01:28:20,579 --> 01:28:23,683
e voc� n�o parece interessado.
1387
01:28:23,916 --> 01:28:26,752
Oh, eu estou interessado.
1388
01:28:29,922 --> 01:28:31,857
Eu trouxe um brinquedo novo.
1389
01:28:32,091 --> 01:28:32,992
Eu vi.
1390
01:28:33,225 --> 01:28:36,829
Eu imaginei que pod�amos brincar
de Interrogat�rio no Arizona.
1391
01:28:37,063 --> 01:28:38,631
Daqui a um minuto, talvez.
1392
01:28:38,864 --> 01:28:41,434
Siga o caminho.
1393
01:28:41,667 --> 01:28:43,803
Voc� j� percorreu
um longo caminho, n�o �?
1394
01:28:44,036 --> 01:28:45,371
Tr�s passos a frente.
1395
01:28:45,604 --> 01:28:47,573
E voc� est� dois passos atr�s.
1396
01:28:47,807 --> 01:28:51,277
N�o costumava ser t�o dif�cil
te colocar entre os len��is.
1397
01:28:51,510 --> 01:28:57,616
Mas nos �ltimos anos...
Voc� se cansou de mim?
1398
01:29:03,656 --> 01:29:04,490
N�o.
1399
01:29:04,724 --> 01:29:06,492
Ent�o, o que � isso?
1400
01:29:06,726 --> 01:29:08,494
As coisas s�o diferentes agora.
1401
01:29:13,632 --> 01:29:15,434
Foda-se.
1402
01:29:15,668 --> 01:29:16,435
Muito bem.
1403
01:29:40,459 --> 01:29:41,827
Me algema.
1404
01:29:42,061 --> 01:29:42,928
Sim, senhor.
1405
01:29:43,162 --> 01:29:44,597
N�o, eu te chamo de senhor.
1406
01:29:44,830 --> 01:29:46,232
Voc� entendeu.
1407
01:29:46,465 --> 01:29:47,133
Eu imagino que tem uma chave.
1408
01:29:47,366 --> 01:29:48,067
Bem ali.
1409
01:29:54,807 --> 01:29:55,808
Ei!
1410
01:29:56,041 --> 01:29:57,376
Se livre dessa coisa idiota.
1411
01:29:57,610 --> 01:29:58,611
Abusado.
1412
01:29:58,844 --> 01:29:59,545
Voc� � um cara abusado.
1413
01:30:02,381 --> 01:30:03,716
Voc� trouxe as camisinhas,
parceiro?
1414
01:30:03,949 --> 01:30:04,650
N�o.
1415
01:30:04,884 --> 01:30:06,452
Bem, e como n�s vamos...
1416
01:30:06,685 --> 01:30:08,487
Eu n�o quero usar.
1417
01:30:08,721 --> 01:30:09,455
O qu�?
1418
01:30:09,688 --> 01:30:11,791
Eu n�o quero usar
dessa vez.
1419
01:30:12,024 --> 01:30:12,725
Eu n�o sei.
1420
01:30:12,958 --> 01:30:13,726
Qual �, Lewis.
1421
01:30:13,959 --> 01:30:15,227
Por favor.
1422
01:30:25,871 --> 01:30:27,139
Cad� o lubrificante?
1423
01:30:27,373 --> 01:30:31,210
J� estou limpo, lubrificado
e pronto pra brincar.
1424
01:30:31,444 --> 01:30:34,346
Agora mete em mim
com toda a vontade.
1425
01:30:37,583 --> 01:30:38,317
Porra.
1426
01:30:38,551 --> 01:30:39,652
Voc� ficou maior?
1427
01:30:39,885 --> 01:30:40,553
Talvez.
1428
01:30:40,786 --> 01:30:41,987
Voc� com certeza
n�o ficou mais apertado.
1429
01:30:42,221 --> 01:30:42,988
Vai se foder.
1430
01:31:08,547 --> 01:31:09,682
Fale comigo, senhor.
1431
01:31:09,915 --> 01:31:10,749
Voc� gosta disso?
1432
01:31:10,983 --> 01:31:12,251
Voc� � o melhor, Coop.
1433
01:31:12,485 --> 01:31:15,521
O melhor que eu j� tive.
1434
01:31:15,754 --> 01:31:16,755
Como est�?
1435
01:31:16,989 --> 01:31:18,224
�timo!
1436
01:31:18,457 --> 01:31:19,225
Maravilhoso.
1437
01:31:22,862 --> 01:31:24,530
Voc� gosta do meu pau
no teu rabo?
1438
01:31:24,763 --> 01:31:25,431
Oh, eu adoro, senhor.
1439
01:31:25,664 --> 01:31:26,365
Eu adoro.
1440
01:31:26,599 --> 01:31:27,266
Eu te amo.
1441
01:31:31,837 --> 01:31:34,406
Fale isso de novo.
1442
01:31:34,640 --> 01:31:35,908
Eu adoro teu pau
no meu rabo.
1443
01:31:44,984 --> 01:31:45,951
N�o!
1444
01:31:46,185 --> 01:31:47,887
N�o be beije assim.
1445
01:31:48,120 --> 01:31:49,722
Assim como?
1446
01:31:49,955 --> 01:31:51,056
Uma distra��o.
1447
01:31:51,290 --> 01:31:55,261
Voc� me beija pra mudar
de assunto, seu desgra�ado.
1448
01:31:55,494 --> 01:31:59,632
Parece que a divers�o acabou.
1449
01:31:59,865 --> 01:32:01,600
Lewis, voc� pode
tirar essas algemas?
1450
01:32:05,170 --> 01:32:07,006
Lewis.
1451
01:32:07,239 --> 01:32:08,541
Escuta, Lewis, me solta!
1452
01:32:42,007 --> 01:32:45,210
Aonde voc� nos v�
em 10 anos, Coop?
1453
01:32:45,444 --> 01:32:49,915
Ainda nos encontrando aqui
nesse quarto a cada 12 meses?
1454
01:32:50,149 --> 01:32:51,109
Por que n�o?
1455
01:32:52,985 --> 01:32:54,320
As coisas mudam.
1456
01:32:54,553 --> 01:32:55,254
Como assim?
1457
01:33:00,559 --> 01:33:01,594
Eu fa�o tr�s perguntas.
1458
01:33:01,827 --> 01:33:02,494
Droga.
1459
01:33:02,728 --> 01:33:03,929
Estou invocando.
1460
01:33:04,163 --> 01:33:05,197
Pergunte.
1461
01:33:05,431 --> 01:33:06,498
Pergunta um.
1462
01:33:06,732 --> 01:33:08,567
Voc� disse que as coisas est�o
diferentes agora, que mudaram.
1463
01:33:08,801 --> 01:33:09,768
N�s estamos brincando h� anos.
1464
01:33:10,002 --> 01:33:10,669
Brincando.
1465
01:33:10,903 --> 01:33:11,837
Qual a diferen�a?
1466
01:33:15,874 --> 01:33:20,045
Eu tenho um namorado agora.
1467
01:33:20,279 --> 01:33:21,029
E da�?
1468
01:33:22,781 --> 01:33:23,449
E da�?
1469
01:33:26,518 --> 01:33:27,268
E da�?
1470
01:33:28,787 --> 01:33:31,390
Voc� tem coragem de dizer isso?
1471
01:33:31,624 --> 01:33:33,892
Quantas vezes nos
�ltimos oito anos
1472
01:33:34,126 --> 01:33:36,362
eu tive que ouvir voc�
se lamentar como uma
1473
01:33:36,595 --> 01:33:37,796
hero�na de Tennessee Williams?
1474
01:33:38,030 --> 01:33:39,798
"Oh, estou traindo minha mulher!"
1475
01:33:40,032 --> 01:33:42,835
"Oh, eu me sinto t�o culpado. Oh."
1476
01:33:43,068 --> 01:33:45,838
"Agora me come."
1477
01:33:46,071 --> 01:33:48,807
Eu tenho um namorado agora.
1478
01:33:49,041 --> 01:33:51,276
Eu achei que voc�
sentiria um pouco de empatia.
1479
01:33:51,510 --> 01:33:53,145
Mas isso � diferente.
1480
01:33:53,379 --> 01:33:57,650
E como isso � diferente?
1481
01:33:57,883 --> 01:33:58,651
Mulher e filhos.
1482
01:33:58,884 --> 01:34:00,019
Relacionamento s�lido.
1483
01:34:00,252 --> 01:34:02,154
N�o � como um namorado.
1484
01:34:02,388 --> 01:34:03,055
Por que?
1485
01:34:03,288 --> 01:34:04,323
Isso � anormal?
1486
01:34:04,556 --> 01:34:05,224
Claro que n�o!
1487
01:34:05,457 --> 01:34:07,760
S� que � desequilibrado.
1488
01:34:07,993 --> 01:34:13,098
Um namorado n�o tem o mesmo
n�vel de compromisso de esposa.
1489
01:34:13,332 --> 01:34:15,734
Oh, porque as rela��es gays
n�o s�o
1490
01:34:15,968 --> 01:34:17,136
t�o v�lidas quanto
as rela��es hetero.
1491
01:34:17,369 --> 01:34:18,119
N�o!
1492
01:34:19,271 --> 01:34:21,674
Quero dizer, sim.
1493
01:34:21,907 --> 01:34:24,877
O que quero dizer � que, se voc�
tivesse dito namorada em vez
1494
01:34:25,110 --> 01:34:27,579
de namorado, al�m de
querer saber se eu estava vivendo
1495
01:34:27,813 --> 01:34:29,982
em um universo paralelo,
eu teria tido
1496
01:34:30,215 --> 01:34:32,284
a mesma rea��o.
1497
01:34:32,518 --> 01:34:35,554
Namorados s�o pequenas
piscadelas quando voc�
1498
01:34:35,788 --> 01:34:37,256
acha que ningu�m est� olhando.
1499
01:34:37,489 --> 01:34:40,092
� uma r�pida segurada de m�o
no cinema.
1500
01:34:40,325 --> 01:34:44,563
Esposas s�o o qu�?
"Bolo de carne de novo?"
1501
01:34:44,797 --> 01:34:46,265
"Tem gasolina no meu carro?"
1502
01:34:46,498 --> 01:34:50,436
Ou "voc� pode n�o co�ar o saco
quando a minha m�e estiver em casa?"
1503
01:34:50,669 --> 01:34:52,638
� o qu� eu queria dizer.
1504
01:34:52,871 --> 01:35:00,112
Sim, mas... toda vez que voc� tinha d�vidas eu
me sentia amea�ado por essa necessidade
1505
01:35:00,345 --> 01:35:01,947
Acha que voc� poderia
fazer a mesma coisa?
1506
01:35:02,181 --> 01:35:04,917
Voc� sempre disse que isso n�o
deveria importar para mim.
1507
01:35:05,150 --> 01:35:06,418
Ent�o, por que isso importa para voc�?
1508
01:35:11,490 --> 01:35:12,524
Essa � outra pergunta.
1509
01:35:12,758 --> 01:35:15,127
Minha vez.
1510
01:35:15,360 --> 01:35:17,830
Pergunta um.
1511
01:35:18,063 --> 01:35:20,165
Voc� dormiu com algum homem
que n�o seja eu?
1512
01:35:20,399 --> 01:35:22,334
Voc� me perguntou isso anos atr�s.
1513
01:35:22,568 --> 01:35:27,172
Bem, voc� teve um monte de
tempo para essa resposta mudar.
1514
01:35:27,406 --> 01:35:28,073
E a�?
1515
01:35:28,307 --> 01:35:29,374
N�o.
1516
01:35:29,608 --> 01:35:30,275
Ok. Pergunta dois.
Por que...
1517
01:35:30,509 --> 01:35:31,343
Espera, espera, espera, espera.
1518
01:35:31,577 --> 01:35:32,778
Eu sinto que h� mais
do que isso.
1519
01:35:33,011 --> 01:35:33,679
N�o tem, Lewis.
1520
01:35:33,912 --> 01:35:34,613
A resposta � n�o.
1521
01:35:34,847 --> 01:35:36,148
Tudo bem?
1522
01:35:36,381 --> 01:35:37,483
Pergunta dois.
1523
01:35:37,716 --> 01:35:39,918
Voc� diz que n�o importa
se eu traio minha mulher.
1524
01:35:40,152 --> 01:35:42,187
Por que ent�o eu deveria me importar
que voc� traia seu namorado?
1525
01:35:45,090 --> 01:35:48,327
� diferente.
1526
01:35:48,560 --> 01:35:49,294
Ele est� doente.
1527
01:35:52,397 --> 01:35:54,767
Como asism?
1528
01:35:55,000 --> 01:35:55,734
Ah, merda, Lewis!
1529
01:35:55,968 --> 01:35:57,302
Como voc� p�de fazer isso?
1530
01:35:57,536 --> 01:36:01,006
Como voc� p�de confiar com algu�m
quem poderia te passar algo?
1531
01:36:01,240 --> 01:36:03,442
E o ano que voc�
me passou chato?
1532
01:36:03,675 --> 01:36:04,343
N�o eram chatos!
1533
01:36:04,576 --> 01:36:05,611
Eram piolhos!
1534
01:36:05,844 --> 01:36:07,246
Minha mulher pegou das crian�as
da escola.
1535
01:36:07,479 --> 01:36:08,380
Isso � aceit�vel.
1536
01:36:08,614 --> 01:36:09,348
N�o sei.
1537
01:36:09,581 --> 01:36:10,649
Isso n�o � como co�ar
meu saco
1538
01:36:10,883 --> 01:36:11,784
na frente da minha sogra.
1539
01:36:20,859 --> 01:36:22,027
Relaxa, Coop.
1540
01:36:22,261 --> 01:36:23,262
Voc� est� seguro.
1541
01:36:23,495 --> 01:36:24,963
Eu n�o teria feito
o que acabamos de fazer,
1542
01:36:25,197 --> 01:36:27,166
se n�o estivesse 100% seguro.
1543
01:36:27,399 --> 01:36:29,668
Mas tem um risco.
1544
01:36:29,902 --> 01:36:31,003
Sexo � arriscado, Coop.
1545
01:36:31,236 --> 01:36:31,904
Sempre.
1546
01:36:36,909 --> 01:36:38,343
Qual o nome dele?
1547
01:36:38,577 --> 01:36:42,848
- Novo namorado.
- Essa � outra pergunta.
1548
01:36:43,081 --> 01:36:43,931
S� responda isso.
1549
01:36:48,220 --> 01:36:50,322
Bernie.
1550
01:36:50,556 --> 01:36:51,824
O nome dele � Bernie.
1551
01:36:56,395 --> 01:36:58,730
Ok, minha vez.
1552
01:36:58,964 --> 01:36:59,631
Pergunta dois.
1553
01:37:02,768 --> 01:37:06,672
Voc� j� pensou em deixar
a sua mulher?
1554
01:37:06,905 --> 01:37:07,573
Sim.
1555
01:37:10,709 --> 01:37:12,811
Desenvolva, por favor.
1556
01:37:13,045 --> 01:37:14,112
Eu respondi a sua pergunta.
1557
01:37:14,346 --> 01:37:15,480
N�o me foi satisfat�rio.
1558
01:37:15,714 --> 01:37:17,049
Isso n�o � uma exig�ncia do jogo.
1559
01:37:20,052 --> 01:37:20,953
Legal. Pergunta tr�s.
1560
01:37:21,186 --> 01:37:21,854
N�o, n�o, n�o.
1561
01:37:22,087 --> 01:37:22,888
� a minha vez!
1562
01:37:23,121 --> 01:37:23,789
T�, t�.
1563
01:37:24,022 --> 01:37:24,790
Depois disso.
1564
01:37:25,023 --> 01:37:26,491
Pergunta tr�s.
1565
01:37:26,725 --> 01:37:29,761
Por que sou o �nico cara
com quem voc� j� fez sexo?
1566
01:37:29,995 --> 01:37:33,265
Tem que ter dois ou tr�s caras
mais atraentes
1567
01:37:33,498 --> 01:37:35,467
do que eu fora daqui.
1568
01:37:35,701 --> 01:37:38,370
Talvez eu goste dos espertos.
1569
01:37:38,604 --> 01:37:40,839
� s�rio.
1570
01:37:41,073 --> 01:37:47,012
Lewis, eu sempre senti que
havia uma fa�sca entre n�s.
1571
01:37:47,246 --> 01:37:47,913
Eu n�o sei.
1572
01:37:48,146 --> 01:37:51,483
N�o consigo explicar.
1573
01:37:51,717 --> 01:37:52,651
Alguma coisa em voc�
sempre fez
1574
01:37:52,885 --> 01:37:54,987
a minha pele formigar
quando nos tocamos.
1575
01:37:55,220 --> 01:37:57,522
Meu cora��o dispara quando
eu penso em voc� nu.
1576
01:37:57,756 --> 01:38:00,926
Casa express�o do seu rosto
est� gravada na minha mem�ria.
1577
01:38:01,159 --> 01:38:01,827
Eu n�o sei por qu�.
1578
01:38:02,060 --> 01:38:03,095
� isso.
1579
01:38:03,328 --> 01:38:06,298
E voc� � o �nico homem que
me faz sentir assim!
1580
01:38:06,531 --> 01:38:07,432
Ent�o eu sou gay?
1581
01:38:07,666 --> 01:38:09,301
Sou bissexual?
1582
01:38:09,534 --> 01:38:12,504
Se eu fosse, eu me sentiria assim
por outro homem?
1583
01:38:12,738 --> 01:38:13,405
Eu n�o sinto!
1584
01:38:13,639 --> 01:38:14,806
S� por voc�!
1585
01:38:15,040 --> 01:38:16,120
S� voc�.
1586
01:38:18,543 --> 01:38:19,544
Mas voc� disse que me amava.
1587
01:38:19,778 --> 01:38:20,445
Meu Deus!
1588
01:38:20,679 --> 01:38:21,680
Eu amo, Lewis!
1589
01:38:21,914 --> 01:38:24,216
Eu te amo demais!
1590
01:38:24,449 --> 01:38:28,587
Essa... Essa devia ser a noite, cara.
1591
01:38:28,820 --> 01:38:29,488
A noite?
1592
01:38:30,722 --> 01:38:31,957
A noite!
1593
01:38:32,190 --> 01:38:33,150
A noite!
1594
01:38:35,193 --> 01:38:36,895
A noite que eu te diria
que queria ficar com voc�.
1595
01:38:41,833 --> 01:38:42,901
Eu sabia que voc� queria isso
1596
01:38:43,135 --> 01:38:45,037
Eu sabia h� muito tempo.
1597
01:38:50,442 --> 01:38:52,577
Voc� tem uma esposa, Coop.
1598
01:38:52,811 --> 01:38:53,891
E filhos.
1599
01:38:56,281 --> 01:38:58,016
Isso os destruiria.
1600
01:39:01,153 --> 01:39:03,522
Eles precisam de voc�.
1601
01:39:03,755 --> 01:39:05,023
Mas voc� n�o precisa de mim?
1602
01:39:08,160 --> 01:39:09,360
Eu costumava.
1603
01:39:11,596 --> 01:39:14,266
Mas agora...
1604
01:39:14,499 --> 01:39:16,935
Voc� tem o Bernie.
1605
01:39:17,169 --> 01:39:17,836
Sim.
1606
01:39:20,973 --> 01:39:22,641
Olhe pra mim.
1607
01:39:22,874 --> 01:39:26,445
N�s sempre fomos capazes
de ler um ao outro.
1608
01:39:26,678 --> 01:39:29,247
Pergunta tr�s.
1609
01:39:29,481 --> 01:39:31,650
Voc� est� me falando a verdade
sobre o Bernie?
1610
01:39:35,287 --> 01:39:36,021
Sim.
1611
01:39:39,024 --> 01:39:40,058
Ent�o sua pergunta pra mim �...
1612
01:39:40,292 --> 01:39:43,362
Cooper, se lembra quando
voc� me contou sobre o teu pai
1613
01:39:43,595 --> 01:39:49,067
ir embora,
como isso mexeu com voc�?
1614
01:39:49,301 --> 01:39:51,536
Por que voc� faria isso
com os seus filhos?
1615
01:39:57,609 --> 01:40:00,078
Voc� n�o � o teu pai.
1616
01:40:00,312 --> 01:40:04,549
Voc� n�o vai fazer isso
coma tua fam�lia.
1617
01:40:04,783 --> 01:40:10,856
E alma g�mea ou n�o,
eles s�o sua fam�lia.
1618
01:40:11,089 --> 01:40:12,357
Eles te amam.
1619
01:40:15,961 --> 01:40:19,264
Isso � mais importante
do que n�s.
1620
01:40:19,498 --> 01:40:23,301
Isso parece coisa dos seus
livros de bolso de US$3,95.
1621
01:40:23,535 --> 01:40:25,003
$4,95!
1622
01:40:25,237 --> 01:40:27,272
US$13,95 para os de capa dura.
1623
01:40:27,506 --> 01:40:32,144
Eu imploro seu perd�o.
1624
01:40:32,377 --> 01:40:36,548
S�rio, eu sinto muito.
1625
01:40:36,782 --> 01:40:37,516
Pelo qu�?
1626
01:40:40,519 --> 01:40:41,253
Voc� tem algu�m.
1627
01:40:44,356 --> 01:40:46,458
Eu tenho algu�m.
1628
01:40:46,691 --> 01:40:48,393
Eu sou feliz...
1629
01:40:48,627 --> 01:40:50,362
Voc�?
1630
01:40:50,595 --> 01:40:55,267
Sim, por fazer parte da minha vida
todo esse tempo.
1631
01:40:59,838 --> 01:41:02,841
Melhor eu ir.
1632
01:41:03,075 --> 01:41:03,842
V� agora.
1633
01:41:10,916 --> 01:41:16,288
Sabe, pode ficar com isso.
1634
01:41:16,521 --> 01:41:17,189
Obrigado.
1635
01:41:37,209 --> 01:41:39,478
Ano que vem?
1636
01:41:39,711 --> 01:41:40,911
Vamos ver.
1637
01:41:43,181 --> 01:41:44,950
Eu te amo, Lewis.
1638
01:41:45,183 --> 01:41:46,418
Eu te amo, Coop.
1639
01:42:36,301 --> 01:42:39,471
"'Por que o nosso amor
� imposs�vel?', perguntou Stephen."
1640
01:42:39,704 --> 01:42:42,707
"N�s estamos destinados a ser um."
1641
01:42:42,941 --> 01:42:45,577
"'N�o � o nosso destino,'
Jenny respondeu."
1642
01:42:45,810 --> 01:42:50,448
"N�o sou eu quem vai
destruir sua fam�lia."
1643
01:42:50,682 --> 01:42:51,883
"Eles te amam."
1644
01:42:52,117 --> 01:42:57,422
"E se � assim que deve ser,
ent�o que seja."
1645
01:43:15,674 --> 01:43:16,441
Bom noite, senhor.
1646
01:43:16,675 --> 01:43:17,642
Posso entregar isso?
1647
01:43:17,876 --> 01:43:19,010
Eu n�o pedi nada.
1648
01:43:19,244 --> 01:43:20,979
Gentileza da casa, senhor.
1649
01:43:32,891 --> 01:43:34,526
Isso parece maravilhoso,
1650
01:43:34,759 --> 01:43:37,229
mas tem muita comida aqui
pra uma pessoa.
1651
01:43:37,462 --> 01:43:39,264
Oh, eu terminei meu expediente, senhor.
1652
01:43:39,497 --> 01:43:44,302
O senhor � minha
�ltma entrega da noite.
1653
01:43:44,536 --> 01:43:46,605
Voc� gostaria
de uma sobremesa, Bernie?
1654
01:43:46,838 --> 01:43:47,505
Obrigado.
1655
01:43:58,149 --> 01:44:00,151
Meu nome � Lewis, a prop�sito.
1656
01:44:00,385 --> 01:44:01,052
Sim, eu sei.
1657
01:44:01,286 --> 01:44:02,821
Muito prazer em conhec�-lo, senhor.
1658
01:44:08,293 --> 01:44:10,061
Ah, parece que voc� j� tem
alguma coisa pra beber.
1659
01:44:13,031 --> 01:44:15,634
Abra.
Eu sempre odiei u�sque.
1660
01:44:25,943 --> 01:44:28,304
MUITO TEMPO DEPOIS
1661
01:45:55,738 --> 01:45:59,881
Legenda:
RAINBOWPOWER
113022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.