Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,689 --> 00:01:39,202
Martin Bormann.
Estaci�n de servicio.
2
00:01:39,289 --> 00:01:40,119
Con Clint, por favor.
3
00:01:40,209 --> 00:01:42,518
Oh, buenos d�as,
"S�per" �ngel,
4
00:01:42,609 --> 00:01:43,928
- �Qu� tal?
- D�jate de chorradas,
5
00:01:44,009 --> 00:01:46,284
quiero hablar con Clint,�est� ocupado?
6
00:01:46,369 --> 00:01:50,282
Ahora mismo, no mucho.
Ahora le llamo. Espera.
7
00:01:50,369 --> 00:01:51,643
No tardes todo el d�a.
8
00:01:53,689 --> 00:01:56,249
- Falta aceite. �Cu�l usas?
- �Cu�l tienes?
9
00:01:56,329 --> 00:01:59,048
- Te recomiendo un 10-40.
- Me parece un buen n�mero.
10
00:01:59,129 --> 00:02:00,244
Clint. Tel�fono.
11
00:02:01,009 --> 00:02:02,203
D�jame a m�.
12
00:02:17,169 --> 00:02:17,681
Clint.
13
00:02:17,769 --> 00:02:19,600
Cari�o, se acab�
la comida para el gato.
14
00:02:19,689 --> 00:02:22,567
- Ve a la tienda y compra un poco.
- No estoy vestida...
15
00:02:23,369 --> 00:02:28,079
adem�s, estoy sola, Clint.
�Por qu� no vuelves a casa?
16
00:02:29,009 --> 00:02:30,761
�Clint? �Clint?
17
00:02:30,849 --> 00:02:32,760
Ni hablar, nena,
s�lo estamos Martin y yo.
18
00:02:32,849 --> 00:02:34,805
Oh, �l puede apa�arse.
19
00:02:34,929 --> 00:02:36,806
S� que te resulta dif�cil
entenderlo,
20
00:02:36,929 --> 00:02:38,328
pero me pagan
para hacer un trabajo,
21
00:02:38,849 --> 00:02:40,282
adem�s ahora estamos
muy ocupados.
22
00:02:40,609 --> 00:02:43,328
�Lo ves?
Para ti no soy importante.
23
00:02:45,169 --> 00:02:47,524
�Tienes toallas de papel,
guapet�n?
24
00:02:47,609 --> 00:02:48,200
�Qui�n es esa?
25
00:02:48,289 --> 00:02:50,041
Espera, tengo que atender
a una clienta.
26
00:02:50,249 --> 00:02:54,561
Clint. Clint.
�Qui�n diablos es esa?
27
00:02:59,449 --> 00:03:03,840
- Aqu� tienes.
- Clint. Clint, cont�stame.
28
00:03:03,929 --> 00:03:05,681
Una clienta
necesitaba toallas, �ngel.
29
00:03:05,769 --> 00:03:08,602
- �Qui�n co�o era esa?
- S�lo una chica.
30
00:03:08,809 --> 00:03:11,687
- �Hijo de puta!
- Con el culo gordo y sin tetas.
31
00:03:11,769 --> 00:03:14,078
- Mentira.
- A tu lado, parece un chico.
32
00:03:17,289 --> 00:03:21,168
Bien, eso est� mejor.Est� mucho mejor.
33
00:03:21,489 --> 00:03:25,846
Ven a casa, guapo,ven a la cama,
34
00:03:25,969 --> 00:03:28,199
tu "S�per" �ngel te necesita.
35
00:03:28,769 --> 00:03:31,363
Eh, �podr�as dedicarme
un poco de tu tiempo?
36
00:03:31,449 --> 00:03:34,327
Tengo que colgar, �ngel.
Martin me necesita. Adi�s.
37
00:03:36,809 --> 00:03:37,798
�Maldito!
38
00:03:46,369 --> 00:03:48,724
Estaci�n de servicio
de Martin Bormann.
39
00:03:48,809 --> 00:03:51,926
- �Qui�n diablos eres?
- Soy "S�per" Lorna.
40
00:03:52,009 --> 00:03:56,241
Libera la l�nea, puta.
Quiero hablar con Clint Ramsey.
41
00:03:57,249 --> 00:03:59,843
�Maldita sea!
Es a ti a quien est� atendiendo.
42
00:03:59,929 --> 00:04:03,888
Estoy deseando ponerle el
cintur�n de seguridad a tu chico.
43
00:04:06,569 --> 00:04:08,480
- �D�nde est� el servicio?
- Est� ah�.
44
00:04:20,569 --> 00:04:24,403
- �Podemos hacer un intercambio?
- Tarjeta de cr�dito o met�lico.
45
00:04:24,849 --> 00:04:26,282
Estaci�n de servicio
de Martin Bormann.
46
00:04:26,369 --> 00:04:30,123
Esc�chame bien, gordinfl�n.
Mueve tu gordo culo de alem�n...
47
00:04:30,249 --> 00:04:32,888
y dile a mi hombre que vuelva
a casa ahora mismo...
48
00:04:33,009 --> 00:04:36,479
o voy a quemar
a esa jodida estaci�n.
49
00:04:43,529 --> 00:04:44,723
�Sin excepciones?
50
00:05:00,729 --> 00:05:01,844
Unas veces se gana,
otras se pierde.
51
00:05:10,489 --> 00:05:12,320
El F�hrer te env�a un ultim�tum,
52
00:05:12,489 --> 00:05:16,118
o vuelves a casa ahora mismo,
o no tendr�s una casa donde volver.
53
00:05:16,209 --> 00:05:17,608
Eso no, �puta!
54
00:06:15,329 --> 00:06:18,878
Muy bien, �ngel. Has vuelto a
ponerme en evidencia ante mi jefe.
55
00:06:20,409 --> 00:06:22,969
Chantajes telef�nicos...
quemarlo todo...
56
00:06:23,169 --> 00:06:26,605
Maldita sea, �ngel,
�qu� te pasa?
57
00:06:27,289 --> 00:06:30,565
�D�nde podr�as pasar tanto tiempo
en la cama fuera de un burdel?
58
00:06:30,689 --> 00:06:34,398
S�came del trabajo una vez m�s y
te juegas el culo, hablo en serio.
59
00:06:34,609 --> 00:06:37,248
Y volver�s con ese porn�grafo
tuyo que abusaba de ti.
60
00:06:37,409 --> 00:06:39,604
�ngel, este juego de la
puta mimada se acab�. �Me oyes?
61
00:06:39,729 --> 00:06:40,639
Estoy harto.
62
00:06:43,289 --> 00:06:44,608
Juegas con la vida de los hombres.
63
00:06:44,689 --> 00:06:46,680
Los chicos musculosos
son tu especialidad.
64
00:06:46,809 --> 00:06:49,277
Acabas con ellos,
les chupas el alma.
65
00:06:49,649 --> 00:06:51,526
Siempre act�as desde
una posici�n de fuerza...
66
00:06:51,609 --> 00:06:55,841
despilfarras mi sueldo.
Has acabado de jugar conmigo.
67
00:06:56,129 --> 00:06:59,326
�ngel, para empezar,
t�rate a otro.
68
00:06:59,489 --> 00:07:02,162
Alguien que te de lo que quieras,
cuando quieras y como quieras.
69
00:07:02,249 --> 00:07:05,241
Dinero. A montones.
B�scate a otro, �ngel.
70
00:07:05,329 --> 00:07:06,921
Olv�date de m�, �de acuerdo?
71
00:07:09,209 --> 00:07:12,804
B�scate a otro, �ngel.
Compra, gasta y deshazte de �l...
72
00:07:12,889 --> 00:07:14,641
tima a cualquier idiota
que te diga que no.
73
00:07:14,769 --> 00:07:16,566
La vida para ti
es una gran gasolinera, �verdad?
74
00:07:16,689 --> 00:07:19,601
Voy a acabar con todo esto.
Voy a acabar...
75
00:08:01,929 --> 00:08:03,567
- �Estuvo bien?
- S�.
76
00:08:03,769 --> 00:08:07,603
Me refiero a esa chica
que te tiraste en tu furgoneta.
77
00:08:11,409 --> 00:08:14,799
- No ha habido ninguna chica.
- Adm�telo, bastardo.
78
00:08:14,969 --> 00:08:17,483
El marica de tu jefe
siempre te encubre.
79
00:08:17,609 --> 00:08:19,406
Es por eso que nunca
me atiendes a m�.
80
00:08:19,489 --> 00:08:21,923
Estoy harto de tus acusaciones
y pretensiones.
81
00:08:22,049 --> 00:08:24,358
Tu culo no vale tanto, �ngel.
82
00:08:25,609 --> 00:08:29,443
- �Maldito!
- �ngel. Para. Te lo advierto.
83
00:08:29,569 --> 00:08:32,083
No te metas con mi culo,
pedazo de mierda.
84
00:08:32,169 --> 00:08:33,284
Te he entregado mi cuerpo,
85
00:08:33,369 --> 00:08:35,200
el cuerpo m�s bonito
que has tenido nunca.
86
00:08:35,289 --> 00:08:36,608
Ni siquiera sabes apreciarlo.
87
00:08:37,209 --> 00:08:40,804
�Qu� m�s tienes? Amigos maricas
y una madre zorra.
88
00:08:43,569 --> 00:08:46,242
Ya basta, �ngel.
Cierra esa bocaza.
89
00:08:46,369 --> 00:08:49,520
Una palabra m�s sobre mi madre
y te rompo la maldita mand�bula.
90
00:08:54,089 --> 00:08:57,206
"S�per" �ngel, me has jodido
por �ltima vez.
91
00:08:57,489 --> 00:09:00,162
Ve a tirarte a todo el ej�rcito,
a m� ya no me importa una mierda.
92
00:09:11,649 --> 00:09:12,445
�Mierda!
93
00:09:18,009 --> 00:09:21,206
�J�dete, maldito! Eso es lo
que pienso de tus amenazas.
94
00:09:21,289 --> 00:09:22,563
�ngel... puta.
95
00:09:23,249 --> 00:09:24,364
Espera a que te pille.
96
00:09:25,529 --> 00:09:28,646
- Tu maldita furgoneta...
- �ngel... Mi furgoneta...
97
00:09:28,809 --> 00:09:31,607
�Hablas mal de mis amantes?
�De mis chicos?
98
00:09:31,689 --> 00:09:33,361
Ellos no son
como tus amigos maricas.
99
00:09:33,449 --> 00:09:35,679
- �Qu� haces? Espera...
- No tienes ninguna clase.
100
00:09:36,049 --> 00:09:38,165
- �Qu� te pasa?
- �Hijo de puta!
101
00:09:38,969 --> 00:09:41,039
�ngel. �Maldita sea!
Es mi furgoneta.
102
00:09:41,489 --> 00:09:43,764
- �Est�s loca!
- Quiero un Cadillac.
103
00:09:44,289 --> 00:09:48,567
O incluso un Lincoln.
Maldito bastardo. Hijo de puta.
104
00:09:48,649 --> 00:09:51,686
- Dame esa hacha.
- Voy a cortarte en pedazos.
105
00:09:54,489 --> 00:09:56,798
Dame eso. Dame el hacha.
106
00:09:57,569 --> 00:10:00,800
- Suelta el hacha, puta.
- �Maldito bastardo!
107
00:10:02,049 --> 00:10:04,927
Espera a que entremos en casa,
te vas a enterar.
108
00:10:05,329 --> 00:10:07,160
- Su�ltame, cabr�n.
- Vamos. Ven aqu�.
109
00:10:08,969 --> 00:10:13,167
- Lev�ntate. Ven aqu�...
- Su�ltame, Clint. �Su�ltame!
110
00:10:14,369 --> 00:10:16,758
S�, eso es, agente,
1825 La Mesa.
111
00:10:18,569 --> 00:10:20,844
- Ven aqu�. Vamos.
- �Su�ltame!
112
00:10:21,569 --> 00:10:22,888
Est� intentando matarla.
Dese prisa.
113
00:10:22,969 --> 00:10:25,005
�No! �No!
114
00:10:25,809 --> 00:10:27,765
- Ven aqu�.
- �Su�ltame!
115
00:10:29,329 --> 00:10:33,959
- Ven aqu�. �Zorra! Ven.
- �Hijo de puta! �No!
116
00:10:34,729 --> 00:10:38,642
- Ven aqu�.
- No, cabr�n. D�jame salir.
117
00:10:51,889 --> 00:10:57,009
Agente. Ese chico est�
intentando matar a su mujer.
118
00:10:57,209 --> 00:10:58,562
�Vas callarte? Vamos.
119
00:11:02,089 --> 00:11:06,048
Espero que llegue
la polic�a y te... �No!
120
00:11:08,569 --> 00:11:11,925
Central a n� 4, 10-12 Las Palmas...
121
00:11:13,009 --> 00:11:13,964
�Ella est� herida, agente?
122
00:11:14,049 --> 00:11:17,007
Si le necesitamos, le llamaremos.
Ahora saque su gordo culo de aqu�.
123
00:11:17,089 --> 00:11:19,205
- S�lo intentaba ayudar.
- He dicho que se largue.
124
00:11:49,249 --> 00:11:52,127
Ser� mejor que controles
tu temperamento, amigo.
125
00:11:53,009 --> 00:11:55,967
Vas a matar a alguien
alg�n d�a de estos.
126
00:11:59,089 --> 00:12:01,842
Tu mujer va de camino a urgencias,
127
00:12:02,929 --> 00:12:06,285
lo que te va a pasar depende
de lo que tenga que decir ella.
128
00:12:07,169 --> 00:12:10,161
Y espera que sea algo bueno,
si no tendr�s problemas.
129
00:12:11,049 --> 00:12:12,084
�Sabes a qu� me refiero?
130
00:12:14,569 --> 00:12:16,685
Ya te tengo visto en alguna parte...
131
00:12:17,089 --> 00:12:19,683
�Trabajas para Martin Bormann,
verdad?
132
00:12:21,209 --> 00:12:22,324
�Qu� me parta un rayo!
133
00:12:24,569 --> 00:12:27,288
Veamos,
�qu� voy a hacer contigo?
134
00:12:29,449 --> 00:12:30,962
Voy a dejarte marchar.
135
00:12:31,409 --> 00:12:35,641
Vuelve al trabajo, esperaremos
que tu mujer se calme un poco.
136
00:12:36,049 --> 00:12:39,166
Me mantendr� en contacto contigo.
137
00:12:42,129 --> 00:12:47,487
Amigo, no dejes que te hierva
la sangre y ven cuando te llame,
138
00:12:47,569 --> 00:12:50,208
porque si no lo haces,
tendr� que hacerte da�o.
139
00:12:51,409 --> 00:12:54,401
Ahora, l�rgate de aqu�. Vamos.
140
00:13:01,689 --> 00:13:03,361
�Buscando hinchazones,
Dr. Scholl?
141
00:13:04,089 --> 00:13:06,045
No... no tiene nada roto.
142
00:13:06,289 --> 00:13:07,927
S�lo tiene que quedarse
un par de d�as en la cama...
143
00:13:08,009 --> 00:13:10,204
y tomar mucha sopa
de pollo caliente.
144
00:13:10,289 --> 00:13:11,489
Menudo par de tetas,
145
00:13:11,489 --> 00:13:12,808
las mejores que he visto
en mucho tiempo.
146
00:13:12,889 --> 00:13:15,403
Dr. Forbish, por favor,llame a su despacho.
147
00:13:15,809 --> 00:13:17,561
Hola, soy el agente Harry Sledge.
148
00:13:17,649 --> 00:13:21,164
Quiero que meta
a ese hijo de puta en la c�rcel.
149
00:13:21,289 --> 00:13:23,564
Me ha pegado por �ltima vez.
150
00:13:23,729 --> 00:13:26,004
Dr. Ryan, acuda a cuidadosintensivos, habitaci�n 7.
151
00:13:27,289 --> 00:13:29,439
No quiero dudar de su palabra,
Sra. Ramsey,
152
00:13:29,729 --> 00:13:32,402
pero, por el aspecto de su marido,
dir�a que ha sido al rev�s...
153
00:13:33,649 --> 00:13:35,287
Parece que ha peleado
con un gato salvaje.
154
00:13:35,369 --> 00:13:41,365
No me llamo Sra. Ramsey,
me llamo �ngel, �ngel Turner.
155
00:13:41,489 --> 00:13:44,447
Dr. Siegel, por favor vuelvaa la oficina de administraci�n.
156
00:13:44,529 --> 00:13:46,326
Gracias por haberme quitado
de encima a ese cabr�n.
157
00:13:46,449 --> 00:13:47,802
No ha sido nada.
158
00:13:48,929 --> 00:13:51,318
Siempre dispuesto a ayudar
a una dama en apuros,
159
00:13:52,649 --> 00:13:54,401
sobre todo si se trata
de una dama hermosa.
160
00:13:54,489 --> 00:13:56,366
Quiz� pueda devolverle el favor.
161
00:14:07,969 --> 00:14:09,766
�Por qu� no te tomas
un par de horas libres?
162
00:14:10,729 --> 00:14:14,517
Vete a casa, l�mpiate...
ahora no hay mucho trabajo.
163
00:14:15,649 --> 00:14:17,207
Gracias, Martin.
Creo que lo har�.
164
00:14:24,169 --> 00:14:27,923
Me pregunto si tener
una chica as� vale...
165
00:14:29,249 --> 00:14:31,922
vale realmente la pena.
166
00:15:04,369 --> 00:15:08,760
L�rgate, Casanova,
maltratador de mujeres.
167
00:15:20,129 --> 00:15:21,084
�Cabr�n!
168
00:16:05,689 --> 00:16:07,919
Presiento que mi marido
no volver�.
169
00:16:09,529 --> 00:16:11,167
No por hoy, de todas formas.
170
00:16:15,449 --> 00:16:16,928
�Te preparo una copa, Harry?
171
00:16:17,089 --> 00:16:18,886
No, gracias,
estoy saboreando mi puro.
172
00:16:18,969 --> 00:16:20,527
Me gusta un buen puro,
173
00:16:20,609 --> 00:16:22,918
pero de vez en cuando,
me lo saco de la boca.
174
00:16:25,209 --> 00:16:28,007
- �Quieres bailar?
- No, nunca aprend�.
175
00:16:32,489 --> 00:16:35,003
- �Te importa que lo haga yo?
- �Por Dios, no!
176
00:17:07,929 --> 00:17:10,762
"Les est� sirviendo S�per Haji."
177
00:17:20,649 --> 00:17:21,968
�Qui�n te ha pegado, Clint?
178
00:17:23,609 --> 00:17:27,204
Lim�tate a llenarme
el vaso, Haji.
179
00:17:30,049 --> 00:17:33,086
Los hombres guapos siempre
os dej�is escapar lo bueno.
180
00:17:36,969 --> 00:17:41,884
No bailas, no bebes...
tienes que ser bueno en la cama.
181
00:17:42,449 --> 00:17:45,202
Pru�bame, lo descubrir�s.
182
00:17:51,729 --> 00:17:53,447
Dame unos minutos, Harry.
183
00:17:53,569 --> 00:17:55,799
Antes siempre
me tomo un ba�o caliente.
184
00:18:20,089 --> 00:18:23,638
No bebas tanto, guapo,
te va a hundir.
185
00:18:24,929 --> 00:18:26,840
Nadie me dice
cuando parar de beber.
186
00:18:33,729 --> 00:18:36,084
Acabo de trabajar
dentro de 2 horas.
187
00:18:49,529 --> 00:18:50,598
Debo admitir...
188
00:18:52,809 --> 00:18:55,528
que las tetas de �ngel
son m�s grandes que las tuyas.
189
00:18:57,769 --> 00:19:01,000
- Vamos, Harry, estoy lista.
- Yo no.
190
00:19:05,889 --> 00:19:08,323
Tengo lo que ha
ordenado el m�dico.
191
00:19:13,169 --> 00:19:14,397
Eso no me gusta...
192
00:19:15,129 --> 00:19:18,963
Harry, nunca he dejado
a un hombre a medias, todav�a.
193
00:19:19,969 --> 00:19:24,406
Para con esa guarrada.
Lo haremos a mi manera o nada.
194
00:19:24,489 --> 00:19:28,368
Tienes mucho que ofrecer,
s�lo necesitas un poco de ayuda.
195
00:19:29,649 --> 00:19:31,924
�Maldita sea!
Eso conmigo no funciona.
196
00:19:37,009 --> 00:19:39,728
�Contigo no funciona?
197
00:19:42,449 --> 00:19:44,758
�Qu� diablos te pasa?
198
00:19:47,889 --> 00:19:50,801
�No est�s listo?
Con mi precioso cuerpo,
199
00:19:50,889 --> 00:19:54,165
tienes mucho valor para decirme
que no est�s listo.
200
00:19:54,369 --> 00:19:57,520
Tienes muchos m�sculos,
excepto el �nico que cuenta.
201
00:20:01,209 --> 00:20:03,518
Sal de mi cama inepto.
202
00:20:16,649 --> 00:20:22,246
A lo mejor, no me has o�do bien,
cerdo. �Saca el culo de mi cama!
203
00:21:34,449 --> 00:21:36,167
As� van las cosas, nena.
204
00:21:36,249 --> 00:21:39,127
Un d�a est�s arriba,
otro est�s abajo.
205
00:21:39,849 --> 00:21:41,328
Pasar� ma�ana.
206
00:21:47,649 --> 00:21:48,923
�Ma�ana?
207
00:21:50,129 --> 00:21:52,518
�Y una mierda!
208
00:21:52,649 --> 00:21:56,881
�C�mo sabes si se te va
a levantar ma�ana, marica?
209
00:21:57,329 --> 00:21:59,399
Ma�ana, una mierda.
210
00:22:01,089 --> 00:22:04,399
Adem�s, mi hombre
vendr� ma�ana...
211
00:22:04,529 --> 00:22:06,485
o esta noche, si le encuentro.
212
00:22:07,209 --> 00:22:10,485
Ese chico guapo que ech�
de aqu� por ti.
213
00:22:10,609 --> 00:22:12,964
�Dios, vaya broma!
214
00:22:14,449 --> 00:22:18,761
Ve a hacerte una paja, antes
de que llame a la polic�a.
215
00:22:20,489 --> 00:22:21,842
Tiene gracias, �verdad?
216
00:22:22,009 --> 00:22:24,443
Yo llamando a los cerdos
por un cerdo.
217
00:22:30,289 --> 00:22:34,487
Eso es lo que pasa por ser
tan descarada. Vas a lamentarlo.
218
00:22:34,769 --> 00:22:37,966
La puta m�s bocaza
que he conocido en mi vida.
219
00:22:38,809 --> 00:22:40,288
�Me amenazas?
220
00:22:43,689 --> 00:22:46,249
Me marchar� cuando me d� la gana.
221
00:22:47,289 --> 00:22:51,760
De hecho, creo que me quedar�
y que me tomar� un trago.
222
00:23:23,889 --> 00:23:25,208
�Bastardo!
223
00:23:26,129 --> 00:23:27,801
El tel�fono est� fuera de servicio.
224
00:23:30,289 --> 00:23:33,804
�Me has pegado!
Has pegado mi precioso cuerpo...
225
00:23:35,409 --> 00:23:36,842
Te matar�...
226
00:24:05,569 --> 00:24:08,367
Supongo que un golpecito en la
barriga para ti no sea nada.
227
00:24:08,489 --> 00:24:10,878
Voy a tener que darte
una buena lecci�n.
228
00:24:11,809 --> 00:24:13,447
Vamos, golp�ame.
229
00:24:13,889 --> 00:24:18,485
Hazme da�o. Vamos.
230
00:24:18,729 --> 00:24:21,687
�Qu� pasa con tu hombre?
231
00:24:22,729 --> 00:24:24,685
�Por qu� no le llamas?
232
00:24:25,169 --> 00:24:28,844
- �Bastardo!
- Vamos, �quieres hacerme da�o?
233
00:24:28,929 --> 00:24:31,966
�Hazme da�o!
Golp�ame, puta.
234
00:24:32,769 --> 00:24:34,646
Ser� mejor que te calmes un poco,
235
00:24:34,729 --> 00:24:36,799
porque se me est� acabando
la paciencia.
236
00:24:42,529 --> 00:24:45,362
Ahora, vete a la habitaci�n,
ver�s lo que te espera.
237
00:26:22,569 --> 00:26:23,319
�ngel...
238
00:26:25,169 --> 00:26:26,284
"S�per" �ngel.
239
00:26:27,489 --> 00:26:28,842
Vamos, cari�o, abre la puerta.
240
00:26:28,929 --> 00:26:32,763
�Vete! �Vete de mi casa,
monstruo!
241
00:26:32,849 --> 00:26:36,888
No voy a hacerte da�o.
De hecho, ahora estoy listo.
242
00:26:36,969 --> 00:26:39,961
Llamar� a la polic�a.
Te juro que llamar� a la polic�a.
243
00:26:40,089 --> 00:26:41,363
D�jate de chorradas.
244
00:26:41,489 --> 00:26:45,038
Vete, vete de mi casa,
llamar� a la polic�a.
245
00:26:45,129 --> 00:26:47,563
La llamar�, monstruo.
Llamar� a la polic�a.
246
00:26:47,649 --> 00:26:50,447
Ya tienes a toda la
polic�a que necesitas.
247
00:26:51,209 --> 00:26:54,121
Ahora abre la maldita puerta
o la echar� abajo.
248
00:26:55,569 --> 00:26:57,446
He dicho, �abre la jodida puerta!
249
00:27:19,489 --> 00:27:22,686
�Qu� pasa, "S�per" Harry?
250
00:27:23,929 --> 00:27:27,126
�Se te han aflojado
otros m�sculos?
251
00:27:29,569 --> 00:27:33,039
No importa, siempre puedo contar
con el viejo Rufus...
252
00:27:33,129 --> 00:27:35,359
de la puerta de al lado
para llamar a la polic�a.
253
00:27:35,729 --> 00:27:40,484
T� deber�as saberlo, cerdo.
"S�per" cerdo.
254
00:28:11,169 --> 00:28:14,923
Eso tampoco funciona, Harry,
una vez lo intent�.
255
00:28:15,649 --> 00:28:18,925
Probablemente no podr�as
aunque yo lo hubiera logrado.
256
00:28:19,929 --> 00:28:22,682
Me alegro de que mi hombre
no tenga tus problemas.
257
00:28:23,369 --> 00:28:26,600
Naturalmente, sabr�s lo que
se dice de los hombres j�venes,
258
00:28:26,929 --> 00:28:30,205
que son todo polla.
Vaya si es verdad.
259
00:28:30,649 --> 00:28:32,048
No como t�.
260
00:28:32,609 --> 00:28:35,806
�Es por eso por lo que llevas
siempre tu gran porra, Harry?
261
00:28:37,089 --> 00:28:39,523
Probablemente,
es todo lo que tienes.
262
00:28:41,649 --> 00:28:43,799
A lo mejor,
fuiste bueno en el pasado.
263
00:28:43,929 --> 00:28:47,478
A lo mejor, s�lo te est�s
haciendo viejo y arrugado.
264
00:28:47,889 --> 00:28:51,120
Te he llamado marica,
pero ni siquiera te mereces eso.
265
00:28:51,249 --> 00:28:53,717
Al menos, ellos tienen
algo que hacer,
266
00:28:53,849 --> 00:28:55,805
viejo y arrugado Harry.
267
00:28:57,369 --> 00:28:59,599
La vieja ciruela pasa de Harry.
268
00:29:00,689 --> 00:29:02,361
Cuando te meta las manos encima,
269
00:29:02,489 --> 00:29:04,639
vas a lamentar
el d�a en que naciste.
270
00:29:16,169 --> 00:29:17,522
Ahora tendr� que hacerte da�o.
271
00:29:18,329 --> 00:29:19,967
�Nunca te han herido
con un cuchillo?
272
00:29:24,489 --> 00:29:26,445
Voy a cortarte como a un cerdo.
273
00:29:29,289 --> 00:29:33,077
Un jodido cerdo.
Lo lamentar�s, maldita puta.
274
00:29:35,529 --> 00:29:38,885
Jodido cerdo miserable.
�Cerdo!
275
00:29:50,969 --> 00:29:54,041
Te voy a matar, maldita.
276
00:29:57,089 --> 00:29:57,919
�Mierda!
277
00:31:01,089 --> 00:31:05,128
Y as� concluimos nuestro especialmusical de Kermit Kane,
278
00:31:05,209 --> 00:31:07,518
un programa ofrecidoen el canal 98 de la FM.
279
00:31:07,609 --> 00:31:10,442
Ahora, para mantener elampliamente reconocido...
280
00:31:10,529 --> 00:31:12,599
compromiso de responsabilidadcon la comunidad,
281
00:31:12,769 --> 00:31:14,168
la KPZK les ofrece en directodesde...
282
00:31:14,249 --> 00:31:15,398
la Asamblea General de lasNaciones Unidas...
283
00:31:15,529 --> 00:31:18,726
a Sir Baggot Hype de Gran Breta�ahablando al representante...
284
00:31:18,809 --> 00:31:21,642
de la Uni�n Sudafricana,Jan Octer Burgwald.
285
00:31:21,849 --> 00:31:22,725
Sir Baggot Hype,
286
00:31:22,809 --> 00:31:24,686
lleva toda la �ltima horahablando sin interrupciones...
287
00:31:24,809 --> 00:31:26,527
Mal d�a, �eh?
288
00:31:26,689 --> 00:31:29,487
Las consignas de igualdad,justicia y libertad...
289
00:31:29,729 --> 00:31:31,606
se extend�an a la velocidaddel fuego salvaje...
290
00:31:31,689 --> 00:31:33,202
por todas las Indias Occidentales...
291
00:31:33,289 --> 00:31:35,644
La tormenta de fuegode una nueva concepci�n moral,
292
00:31:36,369 --> 00:31:39,918
con revueltas y revolucionespor todas partes en el mundo.
293
00:31:40,089 --> 00:31:41,886
Te vas a poner incandescente.
294
00:32:50,449 --> 00:32:52,644
�Fuego! �Fuego!
295
00:33:06,369 --> 00:33:08,405
Clint. Clint. Vamos.
296
00:33:12,769 --> 00:33:17,047
- �Qu� pasa?
- �Gilipollas!
297
00:33:17,129 --> 00:33:18,881
�Por qu� lo has hecho?
�Por qu�?
298
00:33:18,969 --> 00:33:19,849
�Hecho qu�?
299
00:33:19,849 --> 00:33:22,761
No me vengas con chorradas,
sabes de qu� estoy hablando.
300
00:33:22,929 --> 00:33:25,204
Para de hacerte el Gestapo, �Dios!
301
00:33:25,889 --> 00:33:29,928
Pegarla un poco, pase,
pero quemarla...
302
00:33:30,169 --> 00:33:33,718
- �Quemar a qui�n?
- A �ngel, est� muerta.
303
00:33:36,289 --> 00:33:36,960
�Qu�?
304
00:33:38,649 --> 00:33:41,117
��ngel ha muerto?
�Qui�n ha sido?
305
00:33:41,449 --> 00:33:42,677
Farsante.
306
00:33:44,209 --> 00:33:48,043
Llevo horas aqu�.
307
00:33:48,649 --> 00:33:50,719
- Puedo probarlo.
- Eso espero.
308
00:33:50,809 --> 00:33:51,764
Eh, Haji.
309
00:33:52,169 --> 00:33:54,808
Haji te dir� que esta noche
he estado aqu�, �verdad, nena?
310
00:33:54,969 --> 00:33:57,005
Mientes, chico.
311
00:33:57,889 --> 00:34:00,881
Lleg� hace unos minutos,
justo antes que t�, Martin.
312
00:34:01,009 --> 00:34:02,328
�Puta mentirosa!
313
00:34:02,929 --> 00:34:04,726
Maldita sea, Martin,
est� mintiendo.
314
00:34:05,089 --> 00:34:06,158
Cabr�n.
315
00:34:07,889 --> 00:34:11,677
- Miente, maldita sea.
- Di la verdad, cerdo.
316
00:34:11,769 --> 00:34:13,646
Su�ltame, su�ltame.
317
00:34:16,289 --> 00:34:17,688
Martin, la chica miente.
318
00:34:18,889 --> 00:34:20,845
Lo hace porque esta noche
no follo con ella.
319
00:34:23,609 --> 00:34:24,803
Cree lo que quieras.
320
00:34:26,649 --> 00:34:29,800
Pues alguien la ha matado.
Y t� eres el m�s sospechoso.
321
00:34:31,329 --> 00:34:33,047
Tienes que irte
de la ciudad esta noche.
322
00:34:33,169 --> 00:34:35,763
Aqu� tienes 103 d�lares,
es todo lo que ten�a en la caja.
323
00:34:35,849 --> 00:34:38,283
Te enviar� m�s en cuanto
tenga noticias tuyas.
324
00:34:38,729 --> 00:34:40,845
Ahora, shnell,
tienes que marcharte. Suerte.
325
00:34:45,929 --> 00:34:46,759
Auf wiedersehen.
326
00:34:50,009 --> 00:34:50,805
Gracias, Martin.
327
00:35:20,569 --> 00:35:21,797
- �Ad�nde vas?
- Hacia oeste.
328
00:35:21,889 --> 00:35:23,561
Sube. Voy hasta Sand Canyon,
329
00:35:23,649 --> 00:35:25,128
justo despu�s
del conf�n del estado.
330
00:35:41,049 --> 00:35:42,243
Aqu� me desv�o.
331
00:35:42,649 --> 00:35:44,605
- Muchas gracias.
- De nada.
332
00:36:21,009 --> 00:36:22,567
Para, Cal. Rec�gele.
333
00:36:34,089 --> 00:36:35,886
- �A d�nde vas?
- Hacia oeste.
334
00:36:35,969 --> 00:36:38,039
- Sube.
- De acuerdo.
335
00:36:40,729 --> 00:36:43,448
- Hoy es tu d�a de suerte.
- S�, muchas gracias.
336
00:36:44,169 --> 00:36:47,127
Soy Cal McKinney y �sta
es mi mujer, "S�per" Cherry.
337
00:36:47,209 --> 00:36:50,519
- Me llamo Clint... Ramsey.
- Hola.
338
00:36:53,969 --> 00:36:54,924
Como te estaba diciendo:
339
00:36:55,049 --> 00:36:57,005
�qu� aspecto tiene
mi bonito cuerpo hoy?
340
00:36:57,969 --> 00:37:01,678
- Es dinamita, nena, dinamita.
- Hoy me siento cachonda.
341
00:37:02,249 --> 00:37:04,285
Esta ma�ana
me corr� en la ducha.
342
00:37:05,089 --> 00:37:07,478
S�, me corr� sin tocarme,
343
00:37:08,249 --> 00:37:11,400
s�lo con el agua caliente
sobre mi cuerpo.
344
00:37:11,729 --> 00:37:15,483
- �Puedes resistirte, Clint?
- Luego me masturb�.
345
00:37:15,569 --> 00:37:19,198
Descubr� una manera estupenda
de hacerlo,
346
00:37:19,369 --> 00:37:22,042
toc�ndome el pecho izquierdo,
347
00:37:22,169 --> 00:37:24,922
me da escalofr�os
cuando lo acaricio as�.
348
00:37:26,329 --> 00:37:30,038
Cuando lo froto suavemente...
As�...
349
00:37:34,849 --> 00:37:35,998
T�calo.
350
00:37:38,049 --> 00:37:38,925
S�...
351
00:37:39,089 --> 00:37:41,000
Y esto es s�lo
el principio, amigo.
352
00:37:42,969 --> 00:37:46,484
�Puedes resistirlo, Sr. Ramsey?
353
00:37:56,329 --> 00:37:59,844
Aprecio la hospitalidad, quiero
decir que me llev�is,
354
00:37:59,929 --> 00:38:03,160
- Se�orita...
- Cherry, "S�per" Cherry.
355
00:38:03,569 --> 00:38:04,763
Srta. "S�per" Cherry,
356
00:38:07,089 --> 00:38:08,283
�podr�a apartarse un poco?
357
00:38:08,369 --> 00:38:11,441
Eh, peregrino,
�por qu� rechazas a mi chica as�?
358
00:38:11,569 --> 00:38:14,083
A lo mejor, no es en serio,
probablemente,
359
00:38:14,249 --> 00:38:18,128
le gustar�a
que me acercase incluso m�s.
360
00:38:18,489 --> 00:38:20,320
Y que hiciera algo por �l...
361
00:38:20,409 --> 00:38:22,843
De acuerdo, para aqu� mismo.
362
00:38:24,329 --> 00:38:26,160
�Puedes parar?
Tengo que bajar.
363
00:38:28,809 --> 00:38:29,559
�De acuerdo?
364
00:38:38,409 --> 00:38:40,081
Gracias por el viaje.
365
00:38:44,169 --> 00:38:46,160
�Vas a dejar que ese gilipollas
se marche as�?
366
00:38:46,249 --> 00:38:47,967
Ya me conoces, nena.
367
00:39:07,849 --> 00:39:12,320
Clint, amigo, esa no es manera
de hablarle a "S�per" Cherry.
368
00:39:12,689 --> 00:39:14,088
No era mi intenci�n ofender.
369
00:39:14,169 --> 00:39:16,444
No est�s mostrando
el respeto adecuado a una dama.
370
00:39:22,489 --> 00:39:25,879
Pasar� por alto esto.
Sube al coche y d�jame en paz.
371
00:39:25,969 --> 00:39:28,324
S�, te dejar� en paz.
372
00:39:38,569 --> 00:39:39,445
Te voy a matar...
373
00:39:48,329 --> 00:39:49,967
Te voy a matar.
374
00:39:58,569 --> 00:39:59,524
Cal.
375
00:40:17,889 --> 00:40:19,163
La mitad es m�a.
376
00:40:42,129 --> 00:40:43,528
- �Cal!
- Maldita...
377
00:40:46,969 --> 00:40:48,960
�Maldita serpiente!
378
00:40:50,209 --> 00:40:53,167
- �Chupa! �Chupa!
- No, no puedo...
379
00:40:57,209 --> 00:41:00,804
No sirves para nada.
Hija de puta...
380
00:41:01,209 --> 00:41:05,725
- Ll�vame a un m�dico, r�pido.
- Intento darme prisa.
381
00:41:08,169 --> 00:41:11,002
Ojal� esa serpiente
te hubiera mordido el culo a ti.
382
00:41:12,529 --> 00:41:13,962
Ag�rrate.
383
00:42:01,729 --> 00:42:05,438
- �Est�s bien, muchacho?
- S�, estoy bien.
384
00:42:08,849 --> 00:42:10,202
S�, supongo que estoy bien.
385
00:42:21,649 --> 00:42:23,048
�Hijo de puta!
386
00:42:39,049 --> 00:42:43,281
Vamos, por esta carretera
pasan pocos coches.
387
00:43:08,729 --> 00:43:11,197
Debes haber tropezado
con un tipo duro,
388
00:43:11,329 --> 00:43:14,082
- a juzgar por c�mo te ha dejado.
- Eran dos.
389
00:43:14,249 --> 00:43:16,683
Mi granja est� a unos 100 Km.
390
00:43:17,049 --> 00:43:20,405
Justo en el l�mite del desierto.
En el medio de la nada.
391
00:43:24,689 --> 00:43:27,601
He ido a abastecerme,
a comprar unas provisiones.
392
00:43:28,169 --> 00:43:30,888
- �A d�nde te diriges?
- Hacia oeste.
393
00:43:31,769 --> 00:43:36,047
�Por qu� no paras y descansas?
Te vendr�a bien.
394
00:44:30,849 --> 00:44:34,239
Mi mujer es austriaca...
una de esas novias por correo.
395
00:44:34,369 --> 00:44:38,282
Entra a conocer a mi Alma.
Le puse yo este nombre,
396
00:44:38,449 --> 00:44:41,998
su nombre austriaco
es dif�cil de pronunciar,
397
00:44:42,249 --> 00:44:43,967
adem�s, no le queda bien.
398
00:44:48,369 --> 00:44:52,157
Si�ntate, muchacho,
ponte c�modo.
399
00:45:04,809 --> 00:45:07,164
Supongo que Alma
estar� haciendo sus tareas.
400
00:45:13,529 --> 00:45:16,407
S�, est� llegando.
S�, se�or,
401
00:45:16,889 --> 00:45:18,720
nada como una mujer
rondando por casa...
402
00:45:18,849 --> 00:45:20,441
para mantener contento al cuerpo.
403
00:45:26,369 --> 00:45:27,245
Alma,
404
00:45:28,929 --> 00:45:31,807
�ste es un joven desafortunado,
405
00:45:31,889 --> 00:45:34,119
se llama Clint Ramsey.
406
00:45:34,209 --> 00:45:36,040
Dos malhechores le atracaron,
407
00:45:36,209 --> 00:45:39,565
le robaron y le dejaron
abandonado en el desierto.
408
00:45:39,809 --> 00:45:41,447
Wie gehts, mein Herr?
409
00:45:41,609 --> 00:45:45,079
Alma, debes hablar ingl�s delante
de nuestro joven hu�sped.
410
00:45:45,569 --> 00:45:47,560
Ahora m�rale las heridas, mujer.
411
00:45:48,049 --> 00:45:49,277
Ja, ja.
412
00:45:53,089 --> 00:45:55,000
Usted y su marido
tienen una bonita granja.
413
00:45:55,129 --> 00:46:00,157
Ja... es bonita,
pero a veces, muy solitaria.
414
00:46:00,329 --> 00:46:01,967
Su marido es muy amable,
415
00:46:03,169 --> 00:46:05,125
no s� que habr�a hecho
si no hubiera sido por �l.
416
00:46:05,209 --> 00:46:06,722
Eres muy guapo.
417
00:46:07,489 --> 00:46:10,128
Y tienes un cuerpo
joven y fuerte.
418
00:46:10,209 --> 00:46:11,528
Haces que una mujer se sienta muy...
419
00:46:11,609 --> 00:46:15,079
Bien mujer, �todav�a no has
curado a nuestro muchacho?
420
00:46:18,689 --> 00:46:23,638
Menuda mujer, �eh, Sr. Ramsey?
Y espera a probar su cocina.
421
00:46:24,569 --> 00:46:28,721
Vaya, las mujeres europeas saben
realmente c�mo cuidar a un hombre.
422
00:47:24,729 --> 00:47:26,401
- �Qu� est� haciendo aqu�?
- Guten Abend.
423
00:47:29,169 --> 00:47:31,967
�Qu� est� haciendo aqu�?
Salga de aqu�, su marido est�...
424
00:47:32,049 --> 00:47:34,404
Vas a despertar a mi marido,
necesita descansar.
425
00:47:35,329 --> 00:47:37,638
Salga de aqu�, �quiere?
Su marido me ha hecho un favor...
426
00:47:37,809 --> 00:47:40,801
no voy a pag�rselo poni�ndole
los cuernos con usted.
427
00:47:42,889 --> 00:47:45,323
- Salga de aqu�.
- Te tengo.
428
00:47:48,009 --> 00:47:51,285
- Salga de aqu�.
- Te necesito.
429
00:47:57,329 --> 00:48:01,004
Salga de mi habitaci�n.
Buenas noches.
430
00:48:36,449 --> 00:48:39,122
No puedo aceptarlo, ha sido
usted muy amable conmigo.
431
00:48:39,409 --> 00:48:42,207
Era el trato.
C�gelo y estaremos en paz.
432
00:48:44,409 --> 00:48:45,842
Voy a marcharme pronto.
433
00:48:46,969 --> 00:48:48,880
S�, te ver� antes
de que te vayas.
434
00:48:52,769 --> 00:48:54,441
Antes de lavarte,
435
00:48:54,529 --> 00:48:57,202
�podr�as subir al granero
y echar abajo un poco de heno?
436
00:48:57,329 --> 00:48:59,923
- S�.
- Voy a cavar unos hoyos.
437
00:49:20,969 --> 00:49:23,642
Buenos d�as,
orde�ando la vaca, �eh?
438
00:49:23,769 --> 00:49:24,963
Ja, ja.
439
00:49:25,249 --> 00:49:27,479
Voy a bajar un poco de heno.
440
00:49:31,369 --> 00:49:32,358
Ja, ja.
441
00:50:09,569 --> 00:50:11,002
Oh, no, �otra vez?
442
00:50:15,129 --> 00:50:19,202
Va a venir su marido...
y... no haga eso...
443
00:50:21,609 --> 00:50:23,884
D�jeme.
Deje en paz a mi polla.
444
00:50:29,569 --> 00:50:32,925
Va a venir su marido...
Su marido...
445
00:50:35,529 --> 00:50:40,159
�Quiere dejarme, maldita sea?
No puedo respirar.
446
00:50:51,209 --> 00:50:54,360
�V�yase! Va a venir su marido.
Su marido...
447
00:51:00,009 --> 00:51:01,965
�V�yase! �Quiere?
448
00:51:04,329 --> 00:51:05,603
Joder, �quiere?
449
00:51:07,169 --> 00:51:08,318
No puedo respirar.
450
00:51:13,289 --> 00:51:14,927
�Pero qu�?
451
00:51:18,129 --> 00:51:20,040
L�rguese de aqu�, �quiere?
452
00:51:21,889 --> 00:51:26,360
Su marido... Vamos...
no puedo respirar.
453
00:51:26,529 --> 00:51:27,962
Me est� chafando...
454
00:51:43,369 --> 00:51:44,484
Va a subir aqu�.
455
00:51:46,769 --> 00:51:48,600
No tan fuerte. Nos oir�.
456
00:51:51,209 --> 00:51:52,608
Estamos en la mierda.
457
00:51:59,849 --> 00:52:00,679
Clint.
458
00:52:01,849 --> 00:52:03,965
Clint, �puedes echarme
una mano un momento?
459
00:52:25,009 --> 00:52:27,204
�As� es c�mo me tratas?
460
00:52:30,969 --> 00:52:36,362
Te doy consuelo y seguridad,
te curo las heridas, te alimento,
461
00:52:36,489 --> 00:52:41,882
te proporciono un techo
y una cama limpia, te doy dinero...
462
00:52:42,689 --> 00:52:46,648
�y t� me pagas foll�ndote
a mi mujer austriaca?
463
00:52:49,129 --> 00:52:53,281
Por Dios, no vivir�s para
follarte a la mujer de otro.
464
00:52:53,409 --> 00:52:57,004
Se lo explicar�a,
pero no me creer�a.
465
00:52:57,409 --> 00:52:58,558
Gracias por todo.
466
00:53:01,089 --> 00:53:04,081
Hijo de puta.
Hacerme cornudo a m�.
467
00:53:04,489 --> 00:53:06,366
Contigo hablar� despu�s.
468
00:53:13,369 --> 00:53:14,802
Mi cazadora.
469
00:53:57,969 --> 00:54:00,085
Huye, cobarde.
470
00:54:01,169 --> 00:54:04,081
Profanador
de la felicidad conyugal.
471
00:54:04,969 --> 00:54:07,324
Semilla de la traici�n.
472
00:54:55,249 --> 00:54:59,959
Ahora m�tete en casa
y prep�rame algo de comer.
473
00:55:00,049 --> 00:55:01,118
Jawohl, mein Herr.
474
00:55:08,489 --> 00:55:09,558
Mein Gott!
475
00:55:20,889 --> 00:55:22,800
- Muchas gracias.
- De nada.
476
00:55:44,809 --> 00:55:46,288
�Qu� puedo hacer por ti,
muchacho?
477
00:55:46,409 --> 00:55:47,478
Quiero una individual.
478
00:55:54,249 --> 00:55:57,161
"Haces eso s�lo para molestarme."
479
00:55:58,329 --> 00:56:01,560
"Tu traje de ba�o es indecente."
480
00:56:02,769 --> 00:56:06,205
"Para de meterte
con mi bonito bikini."
481
00:56:06,329 --> 00:56:09,480
"Y t� para de replicarme."
482
00:56:14,209 --> 00:56:16,404
Estabas dici�ndome
lo que necesitas.
483
00:56:16,489 --> 00:56:17,968
S�, se�or,
necesito una individual.
484
00:56:18,809 --> 00:56:22,040
Muy bien, ser�n 10 d�lares,
por adelantado...
485
00:56:22,569 --> 00:56:25,208
- y tienes que dejarla a las 10:00.
- De acuerdo, la cojo.
486
00:56:29,129 --> 00:56:31,438
No s� lo que les pasa
a los j�venes de hoy.
487
00:56:32,089 --> 00:56:33,158
Mi hija Eula...
488
00:56:35,529 --> 00:56:39,727
No puede ni hablar ni o�r,
desde que naci�.
489
00:56:40,489 --> 00:56:44,482
Cuando muri� su madre,
s�lo ten�a 5 a�os.
490
00:56:45,449 --> 00:56:49,761
Tuve que criarla yo solo.
Es un trabajo duro hoy en d�a.
491
00:56:50,889 --> 00:56:53,005
Hay muchas tentaciones por ah�...
492
00:56:54,769 --> 00:56:56,248
y ella es s�lo una cr�a.
493
00:56:59,369 --> 00:57:00,848
Te dir� una cosa, hijo,
494
00:57:02,169 --> 00:57:06,720
si alguien le toca un pelo
de su bonita cabeza, un solo pelo,
495
00:57:09,929 --> 00:57:11,157
tendr� que responder ante esto.
496
00:57:12,489 --> 00:57:18,007
No la he criado para alg�n joven
brib�n se aproveche de su h�ndicap.
497
00:57:19,129 --> 00:57:20,608
Hace bien, se�or.
498
00:57:23,289 --> 00:57:24,768
Aqu� tiene sus 10 d�lares.
499
00:57:26,369 --> 00:57:27,279
Gracias.
500
00:57:57,114 --> 00:57:59,787
"Tengo que marcharme, ponte algo..."
501
00:58:00,274 --> 00:58:01,992
"...y deja a ese joven en paz."
502
00:58:02,074 --> 00:58:06,352
"Para de criticar
todo lo que me pongo."
503
00:59:01,914 --> 00:59:03,472
"Por favor, ay�dame."
504
00:59:04,434 --> 00:59:05,423
Ni hablar.
505
00:59:12,074 --> 00:59:13,666
"Mi coche no arranca."
506
00:59:19,594 --> 00:59:20,549
De acuerdo.
507
00:59:28,594 --> 00:59:30,266
Huele como si estuviera ahogado.
508
00:59:39,914 --> 00:59:42,064
Debes haber apretado
demasiado el acelerador.
509
01:00:05,834 --> 01:00:07,392
Salgamos.
510
01:00:09,874 --> 01:00:11,193
Oh, no...
511
01:00:20,074 --> 01:00:23,111
"Mi padre no volver�
antes de 3 horas."
512
01:01:07,434 --> 01:01:08,662
Eh, ese parece tu padre.
513
01:01:28,994 --> 01:01:32,589
Es tu padre. �Es �l!
Vamos.
514
01:01:33,994 --> 01:01:34,744
Vamos.
515
01:01:34,994 --> 01:01:37,303
Ah� est�n.
Encima de esa meseta.
516
01:01:38,234 --> 01:01:40,225
Maldito hijo de puta.
517
01:02:01,834 --> 01:02:02,710
Vamos.
518
01:02:04,834 --> 01:02:06,313
Eso no importa.
519
01:02:07,874 --> 01:02:09,193
Vamos, �quieres?
520
01:02:11,954 --> 01:02:13,228
Vamos, sube.
521
01:02:27,394 --> 01:02:31,023
Vamos, sheriff.
Maldito hippy.
522
01:02:31,154 --> 01:02:34,464
Liarte con mi hija,
mi preciosa hija.
523
01:02:34,674 --> 01:02:37,108
"S�per Eula, ven aqu�."
524
01:02:39,394 --> 01:02:44,388
Vamos, sheriff. Coj�mosle.
Vamos, suba.
525
01:03:58,794 --> 01:04:00,864
�Hijo de puta!
526
01:04:08,994 --> 01:04:10,507
Sheriff, baje y empuje.
527
01:04:10,634 --> 01:04:12,511
A ver si podemos sacar
este trasto de aqu�.
528
01:04:21,034 --> 01:04:24,947
�Alto! Alto,
en nombre de la ley. �Alto!
529
01:04:25,034 --> 01:04:28,470
"S�per Eula, por favor, ven aqu�."
530
01:04:29,754 --> 01:04:33,508
Vamos, sheriff,
mueva ese culo y empuje.
531
01:04:38,794 --> 01:04:39,704
Suba.
532
01:04:42,634 --> 01:04:45,865
�Quiere cerrar
esa maldita puerta? �Vamos!
533
01:05:10,794 --> 01:05:12,830
Eh, amigo, necesito ayuda.
534
01:05:13,074 --> 01:05:13,904
Le doy 10...
535
01:05:14,034 --> 01:05:16,832
le doy 20 d�lares si me lleva
a la pr�xima ciudad. Pare.
536
01:05:28,594 --> 01:05:29,549
Tengo que salir de aqu�,
537
01:05:29,634 --> 01:05:31,067
el padre de la chica
me est� persiguiendo.
538
01:05:31,354 --> 01:05:32,867
Claro, amigo, sube.
539
01:05:50,194 --> 01:05:51,832
Ah, ah, eso es un error.
540
01:05:51,994 --> 01:05:53,712
No se me escapar�
con esa furgoneta.
541
01:05:53,794 --> 01:05:54,988
Muy bien, coj�mosle.
542
01:06:11,114 --> 01:06:11,990
�Qu� haces?
543
01:06:12,074 --> 01:06:14,383
El Condado de Mezquita
est� fuera de mi jurisdicci�n.
544
01:06:14,874 --> 01:06:18,503
�Qu� quieres decir?
Es un criminal y un violador.
545
01:06:23,994 --> 01:06:26,667
�Vas a darle la vuelta a este
cacharro o tengo que hacerlo yo?
546
01:06:30,434 --> 01:06:32,390
Luther, tengo que multarte...
547
01:06:32,474 --> 01:06:37,468
por violar las normas de tr�fico
de Arizona n� 705-5,
548
01:06:37,594 --> 01:06:41,712
efectuar una carrera
en la carretera y 693-2,
549
01:06:41,794 --> 01:06:44,831
- conducci�n temeraria.
- Eres un gordo hijo de puta.
550
01:06:44,914 --> 01:06:48,463
Y n� 723-6,
551
01:06:48,554 --> 01:06:52,024
dirigirse a un oficial
con un leguaje vejatorio.
552
01:06:54,034 --> 01:06:54,989
Lev�ntala.
553
01:06:56,514 --> 01:06:57,867
Lev�ntala, maldita sea.
554
01:07:00,314 --> 01:07:01,269
Lev�ntala.
555
01:07:19,914 --> 01:07:21,552
�Seguro que no quieres venir
a mi caba�a de pesca...
556
01:07:21,674 --> 01:07:23,346
a pasar un par de d�as pescando?
557
01:07:25,314 --> 01:07:26,463
Mi mujer y yo
estar�amos encantados.
558
01:07:26,554 --> 01:07:29,830
No, tengo que seguir,
pero gracias por el viaje.
559
01:07:30,194 --> 01:07:33,311
Olv�dalo. Suerte.
560
01:07:33,474 --> 01:07:35,704
Seguro que me har� falta.
Gracias.
561
01:08:57,954 --> 01:09:01,264
- Oh, lo siento, es culpa m�a.
- No tengo todo el d�a, se�ora.
562
01:09:01,354 --> 01:09:03,914
Ahora vuelvo.
Espere un momento.
563
01:09:16,354 --> 01:09:18,026
Al habla vuestroviejo amigo Jayhawk.
564
01:09:18,114 --> 01:09:19,183
Os oigo alto y claro,
565
01:09:19,314 --> 01:09:21,828
pero esta vez,desde larga distancia.
566
01:09:21,914 --> 01:09:24,064
Entrad todos en estaconversaci�n radiof�nica.
567
01:09:24,394 --> 01:09:26,908
Al habla Candy Cane,contestando a Roller Ball,
568
01:09:27,314 --> 01:09:29,430
est�s hablando por el 5-10.
569
01:09:29,594 --> 01:09:31,949
Mi 10-10 aqu� enTeton County no funciona.
570
01:09:32,034 --> 01:09:35,026
Te alcanzo con mi antenahecha en casa.
571
01:09:35,274 --> 01:09:36,992
Listo para charlar un poco.
572
01:09:37,514 --> 01:09:40,108
Candy Cane,soy Bruce contest�ndote.
573
01:09:40,314 --> 01:09:41,986
No hay mucha distanciahasta Teton County,
574
01:09:42,154 --> 01:09:44,031
pero est� bienpara una peque�a charla.
575
01:09:44,114 --> 01:09:48,904
Estoy usando una radio Hallycraftermodificada con un filtro especial.
576
01:09:54,594 --> 01:09:58,303
Bien, veo que no tienes
nada roto. Lo siento.
577
01:09:58,394 --> 01:10:00,385
Si tuviera que montar un equipo
de futbol femenino,
578
01:10:00,474 --> 01:10:03,671
- sabr�a por d�nde empezar.
- Muchas gracias. �Quieres algo?
579
01:10:03,794 --> 01:10:05,022
Un cheeseburguer, completo.
580
01:10:06,194 --> 01:10:08,389
- �Maldita sea!
- Deja que te ayude.
581
01:10:09,194 --> 01:10:11,310
- Bien.
- Antes me dedicaba a este negocio...
582
01:10:12,634 --> 01:10:13,384
negocio...
583
01:10:48,714 --> 01:10:49,624
Ir� yo.
584
01:11:14,274 --> 01:11:15,992
- Hola.
- Quiero un poco de gasolina.
585
01:11:16,074 --> 01:11:18,747
- �La quiere normal o s�per?
- Quiero que me la chupes.
586
01:11:24,554 --> 01:11:26,112
Te falta un poco de aceite,
Stanley.
587
01:11:27,314 --> 01:11:28,952
Has olvidado el impermeable.
588
01:12:04,634 --> 01:12:05,828
Eh, espera un momento.
589
01:12:09,514 --> 01:12:12,790
Me hiciste un favor, no me debes
nada por la comida.
590
01:12:16,274 --> 01:12:17,946
No eres de por aqu�, �verdad?
591
01:12:20,474 --> 01:12:21,748
Yo tampoco.
592
01:12:23,194 --> 01:12:27,153
Mi padre naci� en Vietnam.
Me dej� el negocio.
593
01:12:27,274 --> 01:12:29,026
Lo estoy llevando
desde hace un par de a�os.
594
01:12:29,594 --> 01:12:32,427
Ten�a un chico que me ayudaba
con la gasolina,
595
01:12:32,674 --> 01:12:35,950
ten�a problemas con la bebida.
Se fue hace un par de semanas.
596
01:12:36,074 --> 01:12:38,030
Todav�a no he encontrado
a nadie que me ayude.
597
01:12:39,314 --> 01:12:43,273
�Qu� haces t�?
�Est�s s�lo de paso?
598
01:12:43,474 --> 01:12:44,953
S�, estoy de paso.
599
01:12:47,114 --> 01:12:49,992
Me llamo Supervixen,
como dice el cartel.
600
01:12:50,114 --> 01:12:52,503
Mis amigos me llaman Vix.
�C�mo te llamas t�?
601
01:12:52,874 --> 01:12:54,705
Clint... Vix.
602
01:12:56,194 --> 01:12:58,310
Bueno, Clint, necesito ayuda.
603
01:12:58,394 --> 01:13:02,182
Si trabajas una semana
te pagar� 150 m�s...
604
01:13:02,354 --> 01:13:05,027
las comidas
y te dar� un techo.
605
01:13:05,314 --> 01:13:08,306
Ah� detr�s hay una caseta.
Estar�s c�modo.
606
01:13:41,114 --> 01:13:44,993
�Clint?
�Clint, d�nde est�s?
607
01:14:38,554 --> 01:14:41,671
KFA 166, �qu� tal Clint?
608
01:14:43,234 --> 01:14:47,113
En el "Vixenm�vil".
Tu base te est� buscando.
609
01:14:47,434 --> 01:14:48,867
S�, unidad a base. Cambio.
610
01:14:49,194 --> 01:14:51,503
Esto se est� poniendo dif�cil,
�puedes venir a casa a las 8:00?
611
01:14:51,594 --> 01:14:53,186
S�, Jim Rayan
ya no tiene problemas.
612
01:14:53,274 --> 01:14:55,390
Hasta luego.
Cambio y corto.
613
01:15:05,234 --> 01:15:07,384
- Hola. �Normal o s�per?
- Normal.
614
01:15:28,354 --> 01:15:31,630
- D�jame a m�.
- Hola, me alegro de verte.
615
01:15:32,154 --> 01:15:34,145
Oh, me olvidaba
de la hamburguesa.
616
01:15:39,354 --> 01:15:40,423
�Compruebo los niveles?
617
01:15:42,914 --> 01:15:43,744
Muy bien.
618
01:15:51,194 --> 01:15:53,788
El agua est� bien
y el aceite llega hasta aqu�.
619
01:15:53,874 --> 01:15:55,990
- Le recomiendo un 10-40.
- Muy bien.
620
01:16:17,314 --> 01:16:19,782
Eh, chico, �no nos hemos
visto en alguna parte?
621
01:16:21,994 --> 01:16:23,188
No, no creo.
622
01:16:28,914 --> 01:16:30,586
�Has estado en el ej�rcito?
623
01:16:33,034 --> 01:16:35,423
No, yo no.
Yo iba a la escuela.
624
01:16:37,514 --> 01:16:39,425
En Vietnam conoc� a un chico
que se parec�a a ti.
625
01:16:39,514 --> 01:16:41,425
De Kansas City.
�Has estado en esa ciudad?
626
01:16:41,514 --> 01:16:45,189
- No. Nunca.
- Bueno, debe ser otro.
627
01:16:46,114 --> 01:16:48,867
Oh, �es usted pescador?
�Est� buscando acci�n?
628
01:16:48,954 --> 01:16:50,990
Tal vez.
�D�nde est� el excusado?
629
01:16:51,074 --> 01:16:52,587
- �El qu�?
- El cagadero.
630
01:16:52,714 --> 01:16:53,988
Ah, est� ah� detr�s.
631
01:17:01,314 --> 01:17:04,829
- �Le importa si le acompa�o?
- No, si no eres un maldito marica.
632
01:17:12,554 --> 01:17:15,512
No, aqu� es donde vivo.
Est� ah�.
633
01:17:26,114 --> 01:17:28,150
Dime,
�se pesca bien por aqu�?
634
01:17:28,274 --> 01:17:29,992
Si tiene tiempo,
deber�a tentar la suerte.
635
01:17:30,114 --> 01:17:32,423
�Por qu� no te tomas un descanso
y me ense�as un par de sitios?
636
01:17:32,514 --> 01:17:34,903
Me gustar�a,
pero tengo que trabajar.
637
01:17:35,154 --> 01:17:37,588
Vamos, trae unas cervezas
y divirt�monos.
638
01:17:42,514 --> 01:17:44,550
- �Llev�is el negocio entre los dos?
- S�.
639
01:17:47,234 --> 01:17:49,111
�No te tendr� atado
por los huevos, verdad?
640
01:17:50,994 --> 01:17:51,904
Un momento.
641
01:17:55,274 --> 01:17:58,391
Atenci�n.Al habla Boll Weevil,
642
01:17:58,514 --> 01:18:02,473
saludando a todoslos que est�is conectados.
643
01:18:02,834 --> 01:18:06,144
Estoy listo para charlarcon todos excepto que con Bruce.
644
01:18:09,354 --> 01:18:10,992
�Qu� puedo hacer por ti?
645
01:18:11,914 --> 01:18:13,666
Ma�ana me gustar�a
tomarme el d�a libre, jefe.
646
01:18:13,754 --> 01:18:15,267
Tengo una buena oferta,
647
01:18:17,154 --> 01:18:17,870
ir a pescar.
648
01:18:18,354 --> 01:18:20,390
�Y qu� hay de esos
generadores en Blythe?
649
01:18:20,634 --> 01:18:22,590
Puedo recogerlos pasado ma�ana.
650
01:18:23,794 --> 01:18:26,388
Estaba bromeando.
Claro que puedes, guapo.
651
01:18:26,874 --> 01:18:30,154
- Te compensar�, preciosa.
- Estar� esper�ndolo.
652
01:18:30,154 --> 01:18:33,112
- Espera un momento antes de colgar.
- Espera un momento.
653
01:18:33,234 --> 01:18:35,429
Me gustar�a invitaros
a los dos a cenar esta noche.
654
01:18:35,514 --> 01:18:36,833
Como agradecimiento.
655
01:18:36,914 --> 01:18:39,030
Eh, acaban de invitarnos
a cenar, �quieres ir?
656
01:18:39,514 --> 01:18:41,027
No podemos salir a cenar,
cari�o.
657
01:18:41,114 --> 01:18:45,027
El bar no se lleva solo, pero,
m�s tarde, podr�amos ir a bailar.
658
01:18:46,234 --> 01:18:48,623
Oh, tengo que dejarte.
659
01:18:51,394 --> 01:18:53,828
Cenar no puede ser, pero luego,
podr�amos ir a tomar un par de copas.
660
01:18:53,914 --> 01:18:56,428
Bien. �Hay alg�n motel por aqu�?
661
01:18:56,834 --> 01:19:00,270
- Hay uno bonito a unos 15 Km al sur.
- Muy bien.
662
01:19:00,554 --> 01:19:04,866
- Me llamo Clint, Clint Ramsey.
- Harry, Harry Sledge.
663
01:19:06,474 --> 01:19:07,987
- Hasta luego.
- De acuerdo.
664
01:19:15,434 --> 01:19:16,708
Venga, bailemos.
665
01:19:33,554 --> 01:19:37,433
"Desconecten los radiotransmisores.
Peligro. Zona de explosiones."
666
01:20:24,994 --> 01:20:26,905
"Descanso de Downard.
Barcos. Cebos. Refrescos."
667
01:21:15,554 --> 01:21:16,384
Hola, operadora,
668
01:21:16,554 --> 01:21:18,829
�me da el n�mero del
Supervixen's Oasis, por favor?
669
01:21:18,914 --> 01:21:20,950
Un momento, por favor.
670
01:21:21,634 --> 01:21:27,186
- �Quiere repetir, por favor?
- 255-7689.
671
01:21:27,274 --> 01:21:29,185
Muchas gracias. Adi�s.
672
01:21:29,554 --> 01:21:31,226
"La Madriguera del Sult�n.
Cena. Baile."
673
01:21:52,594 --> 01:21:55,984
Harry est� solo,
�por qu� no le invitas a bailar?
674
01:21:59,354 --> 01:22:01,584
Me da malas vibraciones.
675
01:22:01,954 --> 01:22:05,424
- Odias a los hombres.
- A ti no te odio.
676
01:22:10,314 --> 01:22:11,190
�Quer�is otra copa?
677
01:22:11,274 --> 01:22:13,993
S�, un whiskey para Vix
y para m� otro de lo mismo.
678
01:22:14,794 --> 01:22:17,024
De acuerdo.
Normalmente, no bebo,
679
01:22:17,154 --> 01:22:18,428
pero esta noche
me lo estoy pasando bien.
680
01:22:18,594 --> 01:22:20,789
Creo que me tomar� otra
para el camino.
681
01:22:21,234 --> 01:22:22,747
S�rvenos otra ronda.
682
01:22:28,394 --> 01:22:30,510
Sr. Sledge,
�quiere bailar conmigo?
683
01:22:30,594 --> 01:22:33,552
No me hab�an hecho una propuesta
as� desde el baile de promoci�n.
684
01:22:34,634 --> 01:22:37,228
�Sabes una cosa?
Sigo sin saber bailar.
685
01:22:38,634 --> 01:22:40,704
Ocasionalmente,
un puro es mi �nico vicio.
686
01:22:42,394 --> 01:22:44,191
A m� tambi�n ocasionalmente
me gusta un puro,
687
01:22:44,274 --> 01:22:46,629
pero me lo quito de la boca,
de vez en cuando.
688
01:22:46,874 --> 01:22:48,227
Eso ha estado bien, �eh, Harry?
689
01:22:49,154 --> 01:22:52,510
- Bien, Clint, suerte para ma�ana.
- Suerte para ma�ana.
690
01:22:57,634 --> 01:23:00,626
Vix, como dice Harry:
"Que la noche sea corta."
691
01:23:00,754 --> 01:23:04,588
Cari�o, no saques ese horrible
nombre en un momento como �ste.
692
01:23:08,474 --> 01:23:10,385
Olvid�monos de los preliminares.
693
01:23:12,514 --> 01:23:13,583
Hola.
694
01:23:47,754 --> 01:23:49,107
Ser� mejor que te levantes,
cari�o.
695
01:24:02,634 --> 01:24:04,226
Coge alg�n pececito.
696
01:24:51,914 --> 01:24:54,269
Ya ha salido el sol, Harry.
Los peces no esperan.
697
01:24:55,034 --> 01:24:56,069
Eh, vamos.
698
01:25:00,674 --> 01:25:02,869
Lo siento, amigo.
699
01:25:03,914 --> 01:25:06,667
No puedo ir.
Me encuentro mal.
700
01:25:06,754 --> 01:25:08,710
�Te traigo algo?
�Un Alka Seltzer?
701
01:25:08,794 --> 01:25:10,989
No, s�lo tengo que quedarme
aqu� todo el d�a,
702
01:25:11,074 --> 01:25:12,302
hasta que me encuentre mejor.
703
01:25:12,394 --> 01:25:14,828
T� podr�as ir a Blythe
a recoger tus generadores.
704
01:25:14,994 --> 01:25:16,586
�Qu� tal ma�ana? �Podr�s?
705
01:25:18,714 --> 01:25:22,912
- S�. Cu�date, �de acuerdo?
- Tranquilo.
706
01:25:36,634 --> 01:25:38,431
"No molestar."
707
01:25:47,274 --> 01:25:48,343
Eh. Despierte.
708
01:25:49,874 --> 01:25:53,025
He tenido una mala noche,
no me encuentro muy bien.
709
01:25:53,314 --> 01:25:54,633
Me quedar� un d�a m�s.
710
01:25:54,714 --> 01:25:57,467
Por favor, d�gale a esa maldita
camarera negra que no me moleste.
711
01:25:57,554 --> 01:25:59,624
Voy a acostarme. Hasta luego.
712
01:26:23,034 --> 01:26:23,671
�Diga?
713
01:26:23,754 --> 01:26:25,506
Hola, Vix, �Qu� tal?
Buenos d�as.
714
01:26:25,794 --> 01:26:27,432
- �S�?
- Soy Harry.
715
01:26:27,994 --> 01:26:29,507
- �Oh?
- Harry Sledge.
716
01:26:29,914 --> 01:26:32,382
�Qu� pasa? �Algo va mal?
717
01:26:32,474 --> 01:26:35,034
Estamos atascados con la furgoneta
en la carretera del r�o.
718
01:26:35,914 --> 01:26:37,233
Donde hay la bifurcaci�n.
719
01:26:37,714 --> 01:26:40,547
Clint quiere que vengas con el
todoterreno para sacarnos de aqu�.
720
01:26:40,634 --> 01:26:42,147
�Desde d�nde llamas?
721
01:26:42,274 --> 01:26:45,903
Desde el Paso del Roble.
En la Interestatal 10.
722
01:26:46,074 --> 01:26:47,507
De acuerdo, voy hacia ah�.
723
01:27:08,274 --> 01:27:09,150
Hola. Vix.
724
01:27:09,274 --> 01:27:11,265
Deber�ais haberos llevado el
todoterreno para ir al r�o,
725
01:27:11,434 --> 01:27:13,902
no la furgoneta.
Clint lo sabe muy bien.
726
01:27:29,994 --> 01:27:32,633
Bien, Harry,
�qu� has hecho con Clint?
727
01:27:32,714 --> 01:27:35,467
Est� de camino hacia Blythe,
va a buscar unos generadores.
728
01:27:35,554 --> 01:27:37,385
�Qu� quieres decir con
'de camino hacia Blythe'?
729
01:27:38,234 --> 01:27:38,871
Enciende la radio.
730
01:27:38,954 --> 01:27:42,390
Sab�a que eras raro, Harry, pero
no imaginaba que eras tan malo.
731
01:27:42,474 --> 01:27:44,624
Quiero saber qu� has hecho con Clint.
732
01:27:44,714 --> 01:27:46,591
�No aceptas �rdenes, verdad?
733
01:27:49,994 --> 01:27:51,393
Hola, �qu� tal?
734
01:27:51,634 --> 01:27:54,148
Estamos en el Vixenm�vil,
�nos recibes?
735
01:27:54,714 --> 01:27:58,832
�Qu� tal, Clint, nos recibes?
Tengo a Vixen aqu�.
736
01:27:59,234 --> 01:28:01,907
Quiero hablar con Clint.
�Maldita sea! Es mi todoterreno.
737
01:28:02,034 --> 01:28:04,070
Voy a sacarla y a quitarle
las bragas por ti. �Me oyes?
738
01:28:04,194 --> 01:28:06,583
Le dije a Clint
que ten�as algo raro, monstruo.
739
01:28:07,594 --> 01:28:08,913
�Qu� es eso, una broma?
740
01:28:08,994 --> 01:28:11,074
D�jame hablar con Clint,
�Maldita sea!
741
01:28:11,074 --> 01:28:12,712
Ahora, esc�chame,
te lo dir� s�lo una vez...
742
01:28:12,834 --> 01:28:14,870
- �Bastardo!
- Espero que nadie...
743
01:28:16,514 --> 01:28:18,470
�estamos hablando
por tu canal privado, verdad?
744
01:28:18,634 --> 01:28:20,864
Dame ese micr�fono, Harry.
�Maldita sea!
745
01:28:21,034 --> 01:28:22,752
�Sabes d�nde est�
la Interestatal 95?
746
01:28:22,874 --> 01:28:25,069
�Esa carretera antigua que hay
a 10 Km al sur de la bifurcaci�n?
747
01:28:25,234 --> 01:28:26,508
Est�s enfermo.
748
01:28:26,594 --> 01:28:28,710
Un sitio que se llama
'Descanso de Downard'.
749
01:28:28,834 --> 01:28:29,983
Harry, eso no lo he pillado.
750
01:28:30,114 --> 01:28:33,743
Calla. No voy a permitir que nadie
me joda lo que te tengo preparado.
751
01:28:34,354 --> 01:28:37,790
Vas a acabar como �ngel.
�Te acuerdas de �ngel?
752
01:28:39,194 --> 01:28:42,152
T� ser�s su segunda mujer
que acaba as�.
753
01:28:42,434 --> 01:28:45,312
- Te he o�do.
- S�, acabar� como la otra.
754
01:28:45,474 --> 01:28:47,544
S�, la maldita puta.
Se re�a en mi cara.
755
01:28:47,674 --> 01:28:50,108
Ten�a que acabar con eso,
�no crees?
756
01:28:50,194 --> 01:28:51,468
Dame el micr�fono.
757
01:28:51,994 --> 01:28:54,986
Bastardo, t� quemaste a �ngel.
Y ahora tienes a Vix.
758
01:28:55,194 --> 01:28:57,549
S�, le tengo reservado algo
muy divertido, ya ver�s.
759
01:28:58,274 --> 01:28:59,627
Harry, no le hagas da�o.
760
01:28:59,874 --> 01:29:00,590
Por favor...
761
01:29:01,474 --> 01:29:04,511
Harry, no. Contesta.
762
01:29:04,634 --> 01:29:06,590
Harry. Harry.
763
01:29:20,594 --> 01:29:23,188
Harry.
764
01:29:24,514 --> 01:29:25,390
Contesta.
765
01:29:26,234 --> 01:29:28,953
Contesta, maldita sea.
766
01:29:59,914 --> 01:30:03,543
Harry.
Harry, contesta, maldita sea.
767
01:30:05,434 --> 01:30:06,708
Hijo de puta.
768
01:30:43,474 --> 01:30:44,145
Vix.
769
01:30:45,634 --> 01:30:47,147
Vix, cont�stame.
770
01:30:51,554 --> 01:30:54,148
Vix, cont�stame.
771
01:30:59,074 --> 01:31:02,225
- Clint, atr�s, atr�s.
- �Dios!
772
01:31:02,714 --> 01:31:05,467
Por favor, est� loco,
ve a buscar ayuda.
773
01:31:05,554 --> 01:31:08,546
No, no, Harry, por favor,
no lo hagas. �No!
774
01:31:11,394 --> 01:31:12,224
Maldito.
775
01:31:12,474 --> 01:31:16,592
Tendr�s que correr m�s
si la quieres.
776
01:31:16,674 --> 01:31:19,950
Ya se te acab� la suerte.
Ahora, est�s es mi guerra.
777
01:31:20,514 --> 01:31:22,072
Clint, ag�chate.
778
01:31:25,154 --> 01:31:28,112
Tienes suerte, h�roe
mucha suerte.
779
01:31:28,194 --> 01:31:32,107
Pero tengo un mont�n de trucos
para acabar contigo.
780
01:31:32,194 --> 01:31:34,424
�No! Clint, cuidado.
781
01:32:06,994 --> 01:32:08,552
- Vamos.
- No puedo.
782
01:32:09,274 --> 01:32:11,230
No puedo seguir.
783
01:32:11,314 --> 01:32:12,110
Vamos.
784
01:32:14,394 --> 01:32:16,703
- Recoge mi maldito saco.
- S�...
785
01:32:25,314 --> 01:32:26,190
�No!
786
01:32:45,074 --> 01:32:49,192
Donde el agua es dulce,corriendo desde el limonero,
787
01:32:49,514 --> 01:32:53,553
en los verdes vallesdonde mi mente puede descansar.
788
01:32:53,994 --> 01:32:58,351
Donde un hombre puede envejecertallando madera de cedro.
789
01:32:58,634 --> 01:33:03,469
Y deja que pase el Tren Expresoque le lleve a casa para siempre.
790
01:33:45,954 --> 01:33:48,991
Harry.
�Qu� me est�s haciendo?
791
01:33:50,834 --> 01:33:53,302
�Su�ltame! �Su�ltame!
792
01:34:51,394 --> 01:34:53,783
Corres come un conejo,
muchacho.
793
01:34:55,074 --> 01:34:56,871
Te dir� lo que voy a hacer,
794
01:34:58,274 --> 01:35:01,072
si logras volver a la colina
donde est� Vixen,
795
01:35:01,234 --> 01:35:04,943
te dejar� marchar,
�de acuerdo?
796
01:35:06,834 --> 01:35:10,668
Ahora veamos
de qu� madera est�s hecho.
797
01:35:44,194 --> 01:35:47,231
�Bastardo!
�Qu� le est�s haciendo a Clint?
798
01:35:47,314 --> 01:35:49,191
S�lo estoy reuniendo material
para tu libro de memorias.
799
01:36:02,074 --> 01:36:04,986
El saco de trucos de un
profesional no tiene fondo.
800
01:36:05,074 --> 01:36:08,271
Tengo que detener a ese chifladoo Clint estar� acabado.
801
01:36:10,794 --> 01:36:12,147
�Pero, qu� voy a hacer?
802
01:36:18,074 --> 01:36:19,792
Has apostado por el
caballo equivocado, cari�o.
803
01:36:20,514 --> 01:36:23,506
Eso es. Le gusto.
804
01:36:23,954 --> 01:36:27,663
Ya s�, intentar� seducirle.
805
01:36:28,594 --> 01:36:30,027
Es lo �nico que me queda.
806
01:36:30,194 --> 01:36:32,754
�l no llegar� �ltimo porque
no va a llegar en absoluto.
807
01:36:32,834 --> 01:36:34,870
No puedes sacar
un purasangre de un burro.
808
01:36:42,954 --> 01:36:47,584
Clint es un chico guapo,pero t� eres un hombre.
809
01:36:47,674 --> 01:36:49,471
Puedes apostar el culo que s�.
810
01:36:56,314 --> 01:36:58,384
Apuesto que est�s muy dotado,Harry.
811
01:36:58,474 --> 01:37:01,113
�S�? �Entonces por qu� pierdes
el tiempo con ese gilipollas?
812
01:37:08,994 --> 01:37:11,030
Siempre me han gustado los m�sculos.
813
01:37:11,114 --> 01:37:14,629
- S�, tengo un gran f�sico.
- H�blame de ello.
814
01:37:14,714 --> 01:37:16,227
Tengo un f�sico duro
como un ladrillo.
815
01:37:16,714 --> 01:37:20,593
Trabajo los b�ceps, los tr�ceps,
los deltoides y pectorales.
816
01:37:24,554 --> 01:37:26,465
S�, los trabajo todos.
817
01:37:26,554 --> 01:37:28,545
No olvides el m�sculo del amor.
818
01:37:31,674 --> 01:37:34,234
�se le trabajo a diario,
un hombre debe mantenerlo en forma.
819
01:37:34,474 --> 01:37:36,066
Yo conozco una manera mejor.
820
01:37:43,274 --> 01:37:44,184
�Maldita sea!
821
01:37:44,274 --> 01:37:46,504
Ese chico corre como un
contrabandista perseguido.
822
01:37:46,674 --> 01:37:48,187
No se saldr� con la suya.
823
01:37:50,634 --> 01:37:52,306
�Maldita sea!Ni siquiera esto funciona.
824
01:37:52,394 --> 01:37:54,191
�Maldita sea!
No hay m�s dinamita.
825
01:37:54,594 --> 01:37:56,232
Mi pobre Clint.
826
01:37:56,394 --> 01:37:58,862
�Hasta cu�ndo lograr�escapar de ese bazuca?
827
01:37:58,954 --> 01:37:59,909
Excepto esto.
828
01:37:59,994 --> 01:38:02,792
�Cu�ntas armas hay en ese saco?
829
01:38:09,074 --> 01:38:10,792
Alto ah�, basura.
830
01:38:12,794 --> 01:38:13,988
Eso le detendr�.
831
01:38:15,194 --> 01:38:17,867
�Qu� es eso? �Un l�tigo?
832
01:38:18,314 --> 01:38:20,430
Bueno, estoy dispuestaa todo por mi chico,
833
01:38:20,554 --> 01:38:22,545
a cualquier cosa que mantengaocupado a ese monstruo...
834
01:38:22,714 --> 01:38:24,830
lo suficiente para que Clintle ataque por detr�s.
835
01:38:26,714 --> 01:38:30,548
Lo que necesitas es una
mecha larga y una gran explosi�n.
836
01:38:35,234 --> 01:38:40,262
Con la leche cazas a un gato,
con bayas a una zarig�eya,
837
01:38:40,834 --> 01:38:42,426
con esto, le cazar� a �l.
838
01:38:43,434 --> 01:38:47,393
�Dios! Oh no, Harry, ah� no.
Por favor, no.
839
01:38:47,474 --> 01:38:50,307
S�lo tienes que bajar la cabeza,
as� no te la volar�.
840
01:38:50,554 --> 01:38:52,067
�No!
841
01:38:52,914 --> 01:38:54,029
Ser� divertido.
842
01:38:55,954 --> 01:38:57,353
�Clint!
843
01:38:59,914 --> 01:39:01,029
Para.
844
01:39:01,994 --> 01:39:05,066
Esto ser� lo m�s explosivo
que has probado nunca.
845
01:39:05,194 --> 01:39:07,628
Por favor, Harry.
846
01:39:09,274 --> 01:39:12,311
No me dejes. Harry, vuelve.
847
01:39:12,794 --> 01:39:16,946
Qu�tame eso. Harry, vuelve.
848
01:39:19,154 --> 01:39:20,712
Harry, vuelve.
849
01:39:20,794 --> 01:39:22,864
�Vix!
850
01:39:22,954 --> 01:39:24,910
Clint, cuidado.
851
01:39:28,034 --> 01:39:29,353
�Toma listillo!
852
01:39:31,194 --> 01:39:32,263
Harry.
853
01:39:34,594 --> 01:39:36,391
Harry, maldita sea,
apaga esa mecha.
854
01:39:36,474 --> 01:39:40,262
Necesitas algunos
consejos prematrimoniales.
855
01:39:42,034 --> 01:39:45,026
�Por qu� comprar una vaca
cuando tienes leche gratis?
856
01:39:45,514 --> 01:39:46,867
Hijo de puta.
857
01:39:49,554 --> 01:39:53,866
Es in�til que lo intentes,
todo eso no servir� de nada.
858
01:39:57,074 --> 01:40:00,908
�Mierda! Tengo que apagarla.
859
01:40:03,834 --> 01:40:05,426
No seas ansioso.
860
01:40:05,674 --> 01:40:06,902
�Clint, cuidado!
861
01:40:07,434 --> 01:40:09,550
Ella te exprime como un lim�n,
862
01:40:10,634 --> 01:40:12,431
te usa como un cleenex.
863
01:40:13,594 --> 01:40:15,312
Harry, para.
864
01:40:15,554 --> 01:40:17,306
Te tiene cogido por la polla.
865
01:40:18,074 --> 01:40:21,146
Sigue acerc�ndote,
Vix y t� vais a volar juntos.
866
01:40:23,314 --> 01:40:25,782
No. Harry, para, bastardo.
867
01:40:26,154 --> 01:40:29,146
Clint, ag�chate, quiere matarte.
868
01:40:29,234 --> 01:40:32,112
Ag�chate, cari�o.
Por favor, Clint.
869
01:40:43,914 --> 01:40:48,430
No, bastardo. Harry, para.
870
01:40:51,274 --> 01:40:53,105
Clint, ag�chate.
871
01:40:57,554 --> 01:41:02,105
Harry, para.
�No! Clint. Clint.
872
01:41:29,354 --> 01:41:31,822
�Clint, est�s bien?
Oh, est� viniendo.
873
01:41:31,914 --> 01:41:35,065
Lo vas a lamentar, hijo de puta.
M�rate.
874
01:41:35,154 --> 01:41:36,667
- �Cabr�n!
- �C�llate!
875
01:41:36,754 --> 01:41:39,348
- �No has hecho bastante ya?
- Harry, para.
876
01:41:39,754 --> 01:41:41,346
- S�came de aqu�.
- Calla.
877
01:41:43,954 --> 01:41:45,273
Oh, Clint.
878
01:41:45,554 --> 01:41:48,990
Nadie, nadie me detendr�.
879
01:41:49,434 --> 01:41:52,585
Ahora, me encargar�
personalmente de acabar contigo.
880
01:41:57,194 --> 01:41:59,992
Si tanto la quieres,
aqu� la tienes.
881
01:42:00,514 --> 01:42:02,789
�Por qu� no nos dejas en paz, Harry?
882
01:42:02,874 --> 01:42:04,865
Abrir� el regalo por ti.
883
01:42:05,914 --> 01:42:07,188
Para.
884
01:42:09,434 --> 01:42:11,390
Por favor, no.
885
01:42:19,194 --> 01:42:22,743
Por favor...
�Por qu� no nos dejas en paz, Harry?
886
01:42:24,594 --> 01:42:28,109
Clint, despierta.
Despierta, Clint.
887
01:42:31,114 --> 01:42:34,584
Clint, despierta.
Por favor, despierta.
888
01:42:38,514 --> 01:42:40,709
Clint, despierta, por favor.
889
01:42:59,834 --> 01:43:01,472
Clint, despierta.
890
01:43:15,874 --> 01:43:17,148
Maldita sea.
891
01:43:25,714 --> 01:43:29,389
Dinamita polaca.
Nunca volver� a usarla.
892
01:43:29,634 --> 01:43:33,104
Harry, hagas lo que hagas,
fracasar�s.
893
01:43:33,274 --> 01:43:36,107
Harry, sea lo que sea,
no lo lograr�s.
894
01:43:37,154 --> 01:43:42,308
T� eres el mal, nosotros
somos el amor. Amor, amor, amor.
895
01:43:50,594 --> 01:43:52,471
�Cielo santo!
896
01:44:01,754 --> 01:44:03,551
Eso es todo, amigos.
897
01:44:03,634 --> 01:44:05,033
Excepto...
898
01:44:23,874 --> 01:44:27,628
Clint... Clint,
por fin...
899
01:44:28,434 --> 01:44:34,066
Me corro. �Me corro!
900
01:44:43,154 --> 01:44:46,908
"...y as�, consumaron..."
70772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.