All language subtitles for Supervixens (Russ Meyer, 1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,689 --> 00:01:39,202 Martin Bormann. Estaci�n de servicio. 2 00:01:39,289 --> 00:01:40,119 Con Clint, por favor. 3 00:01:40,209 --> 00:01:42,518 Oh, buenos d�as, "S�per" �ngel, 4 00:01:42,609 --> 00:01:43,928 - �Qu� tal? - D�jate de chorradas, 5 00:01:44,009 --> 00:01:46,284 quiero hablar con Clint, �est� ocupado? 6 00:01:46,369 --> 00:01:50,282 Ahora mismo, no mucho. Ahora le llamo. Espera. 7 00:01:50,369 --> 00:01:51,643 No tardes todo el d�a. 8 00:01:53,689 --> 00:01:56,249 - Falta aceite. �Cu�l usas? - �Cu�l tienes? 9 00:01:56,329 --> 00:01:59,048 - Te recomiendo un 10-40. - Me parece un buen n�mero. 10 00:01:59,129 --> 00:02:00,244 Clint. Tel�fono. 11 00:02:01,009 --> 00:02:02,203 D�jame a m�. 12 00:02:17,169 --> 00:02:17,681 Clint. 13 00:02:17,769 --> 00:02:19,600 Cari�o, se acab� la comida para el gato. 14 00:02:19,689 --> 00:02:22,567 - Ve a la tienda y compra un poco. - No estoy vestida... 15 00:02:23,369 --> 00:02:28,079 adem�s, estoy sola, Clint. �Por qu� no vuelves a casa? 16 00:02:29,009 --> 00:02:30,761 �Clint? �Clint? 17 00:02:30,849 --> 00:02:32,760 Ni hablar, nena, s�lo estamos Martin y yo. 18 00:02:32,849 --> 00:02:34,805 Oh, �l puede apa�arse. 19 00:02:34,929 --> 00:02:36,806 S� que te resulta dif�cil entenderlo, 20 00:02:36,929 --> 00:02:38,328 pero me pagan para hacer un trabajo, 21 00:02:38,849 --> 00:02:40,282 adem�s ahora estamos muy ocupados. 22 00:02:40,609 --> 00:02:43,328 �Lo ves? Para ti no soy importante. 23 00:02:45,169 --> 00:02:47,524 �Tienes toallas de papel, guapet�n? 24 00:02:47,609 --> 00:02:48,200 �Qui�n es esa? 25 00:02:48,289 --> 00:02:50,041 Espera, tengo que atender a una clienta. 26 00:02:50,249 --> 00:02:54,561 Clint. Clint. �Qui�n diablos es esa? 27 00:02:59,449 --> 00:03:03,840 - Aqu� tienes. - Clint. Clint, cont�stame. 28 00:03:03,929 --> 00:03:05,681 Una clienta necesitaba toallas, �ngel. 29 00:03:05,769 --> 00:03:08,602 - �Qui�n co�o era esa? - S�lo una chica. 30 00:03:08,809 --> 00:03:11,687 - �Hijo de puta! - Con el culo gordo y sin tetas. 31 00:03:11,769 --> 00:03:14,078 - Mentira. - A tu lado, parece un chico. 32 00:03:17,289 --> 00:03:21,168 Bien, eso est� mejor. Est� mucho mejor. 33 00:03:21,489 --> 00:03:25,846 Ven a casa, guapo, ven a la cama, 34 00:03:25,969 --> 00:03:28,199 tu "S�per" �ngel te necesita. 35 00:03:28,769 --> 00:03:31,363 Eh, �podr�as dedicarme un poco de tu tiempo? 36 00:03:31,449 --> 00:03:34,327 Tengo que colgar, �ngel. Martin me necesita. Adi�s. 37 00:03:36,809 --> 00:03:37,798 �Maldito! 38 00:03:46,369 --> 00:03:48,724 Estaci�n de servicio de Martin Bormann. 39 00:03:48,809 --> 00:03:51,926 - �Qui�n diablos eres? - Soy "S�per" Lorna. 40 00:03:52,009 --> 00:03:56,241 Libera la l�nea, puta. Quiero hablar con Clint Ramsey. 41 00:03:57,249 --> 00:03:59,843 �Maldita sea! Es a ti a quien est� atendiendo. 42 00:03:59,929 --> 00:04:03,888 Estoy deseando ponerle el cintur�n de seguridad a tu chico. 43 00:04:06,569 --> 00:04:08,480 - �D�nde est� el servicio? - Est� ah�. 44 00:04:20,569 --> 00:04:24,403 - �Podemos hacer un intercambio? - Tarjeta de cr�dito o met�lico. 45 00:04:24,849 --> 00:04:26,282 Estaci�n de servicio de Martin Bormann. 46 00:04:26,369 --> 00:04:30,123 Esc�chame bien, gordinfl�n. Mueve tu gordo culo de alem�n... 47 00:04:30,249 --> 00:04:32,888 y dile a mi hombre que vuelva a casa ahora mismo... 48 00:04:33,009 --> 00:04:36,479 o voy a quemar a esa jodida estaci�n. 49 00:04:43,529 --> 00:04:44,723 �Sin excepciones? 50 00:05:00,729 --> 00:05:01,844 Unas veces se gana, otras se pierde. 51 00:05:10,489 --> 00:05:12,320 El F�hrer te env�a un ultim�tum, 52 00:05:12,489 --> 00:05:16,118 o vuelves a casa ahora mismo, o no tendr�s una casa donde volver. 53 00:05:16,209 --> 00:05:17,608 Eso no, �puta! 54 00:06:15,329 --> 00:06:18,878 Muy bien, �ngel. Has vuelto a ponerme en evidencia ante mi jefe. 55 00:06:20,409 --> 00:06:22,969 Chantajes telef�nicos... quemarlo todo... 56 00:06:23,169 --> 00:06:26,605 Maldita sea, �ngel, �qu� te pasa? 57 00:06:27,289 --> 00:06:30,565 �D�nde podr�as pasar tanto tiempo en la cama fuera de un burdel? 58 00:06:30,689 --> 00:06:34,398 S�came del trabajo una vez m�s y te juegas el culo, hablo en serio. 59 00:06:34,609 --> 00:06:37,248 Y volver�s con ese porn�grafo tuyo que abusaba de ti. 60 00:06:37,409 --> 00:06:39,604 �ngel, este juego de la puta mimada se acab�. �Me oyes? 61 00:06:39,729 --> 00:06:40,639 Estoy harto. 62 00:06:43,289 --> 00:06:44,608 Juegas con la vida de los hombres. 63 00:06:44,689 --> 00:06:46,680 Los chicos musculosos son tu especialidad. 64 00:06:46,809 --> 00:06:49,277 Acabas con ellos, les chupas el alma. 65 00:06:49,649 --> 00:06:51,526 Siempre act�as desde una posici�n de fuerza... 66 00:06:51,609 --> 00:06:55,841 despilfarras mi sueldo. Has acabado de jugar conmigo. 67 00:06:56,129 --> 00:06:59,326 �ngel, para empezar, t�rate a otro. 68 00:06:59,489 --> 00:07:02,162 Alguien que te de lo que quieras, cuando quieras y como quieras. 69 00:07:02,249 --> 00:07:05,241 Dinero. A montones. B�scate a otro, �ngel. 70 00:07:05,329 --> 00:07:06,921 Olv�date de m�, �de acuerdo? 71 00:07:09,209 --> 00:07:12,804 B�scate a otro, �ngel. Compra, gasta y deshazte de �l... 72 00:07:12,889 --> 00:07:14,641 tima a cualquier idiota que te diga que no. 73 00:07:14,769 --> 00:07:16,566 La vida para ti es una gran gasolinera, �verdad? 74 00:07:16,689 --> 00:07:19,601 Voy a acabar con todo esto. Voy a acabar... 75 00:08:01,929 --> 00:08:03,567 - �Estuvo bien? - S�. 76 00:08:03,769 --> 00:08:07,603 Me refiero a esa chica que te tiraste en tu furgoneta. 77 00:08:11,409 --> 00:08:14,799 - No ha habido ninguna chica. - Adm�telo, bastardo. 78 00:08:14,969 --> 00:08:17,483 El marica de tu jefe siempre te encubre. 79 00:08:17,609 --> 00:08:19,406 Es por eso que nunca me atiendes a m�. 80 00:08:19,489 --> 00:08:21,923 Estoy harto de tus acusaciones y pretensiones. 81 00:08:22,049 --> 00:08:24,358 Tu culo no vale tanto, �ngel. 82 00:08:25,609 --> 00:08:29,443 - �Maldito! - �ngel. Para. Te lo advierto. 83 00:08:29,569 --> 00:08:32,083 No te metas con mi culo, pedazo de mierda. 84 00:08:32,169 --> 00:08:33,284 Te he entregado mi cuerpo, 85 00:08:33,369 --> 00:08:35,200 el cuerpo m�s bonito que has tenido nunca. 86 00:08:35,289 --> 00:08:36,608 Ni siquiera sabes apreciarlo. 87 00:08:37,209 --> 00:08:40,804 �Qu� m�s tienes? Amigos maricas y una madre zorra. 88 00:08:43,569 --> 00:08:46,242 Ya basta, �ngel. Cierra esa bocaza. 89 00:08:46,369 --> 00:08:49,520 Una palabra m�s sobre mi madre y te rompo la maldita mand�bula. 90 00:08:54,089 --> 00:08:57,206 "S�per" �ngel, me has jodido por �ltima vez. 91 00:08:57,489 --> 00:09:00,162 Ve a tirarte a todo el ej�rcito, a m� ya no me importa una mierda. 92 00:09:11,649 --> 00:09:12,445 �Mierda! 93 00:09:18,009 --> 00:09:21,206 �J�dete, maldito! Eso es lo que pienso de tus amenazas. 94 00:09:21,289 --> 00:09:22,563 �ngel... puta. 95 00:09:23,249 --> 00:09:24,364 Espera a que te pille. 96 00:09:25,529 --> 00:09:28,646 - Tu maldita furgoneta... - �ngel... Mi furgoneta... 97 00:09:28,809 --> 00:09:31,607 �Hablas mal de mis amantes? �De mis chicos? 98 00:09:31,689 --> 00:09:33,361 Ellos no son como tus amigos maricas. 99 00:09:33,449 --> 00:09:35,679 - �Qu� haces? Espera... - No tienes ninguna clase. 100 00:09:36,049 --> 00:09:38,165 - �Qu� te pasa? - �Hijo de puta! 101 00:09:38,969 --> 00:09:41,039 �ngel. �Maldita sea! Es mi furgoneta. 102 00:09:41,489 --> 00:09:43,764 - �Est�s loca! - Quiero un Cadillac. 103 00:09:44,289 --> 00:09:48,567 O incluso un Lincoln. Maldito bastardo. Hijo de puta. 104 00:09:48,649 --> 00:09:51,686 - Dame esa hacha. - Voy a cortarte en pedazos. 105 00:09:54,489 --> 00:09:56,798 Dame eso. Dame el hacha. 106 00:09:57,569 --> 00:10:00,800 - Suelta el hacha, puta. - �Maldito bastardo! 107 00:10:02,049 --> 00:10:04,927 Espera a que entremos en casa, te vas a enterar. 108 00:10:05,329 --> 00:10:07,160 - Su�ltame, cabr�n. - Vamos. Ven aqu�. 109 00:10:08,969 --> 00:10:13,167 - Lev�ntate. Ven aqu�... - Su�ltame, Clint. �Su�ltame! 110 00:10:14,369 --> 00:10:16,758 S�, eso es, agente, 1825 La Mesa. 111 00:10:18,569 --> 00:10:20,844 - Ven aqu�. Vamos. - �Su�ltame! 112 00:10:21,569 --> 00:10:22,888 Est� intentando matarla. Dese prisa. 113 00:10:22,969 --> 00:10:25,005 �No! �No! 114 00:10:25,809 --> 00:10:27,765 - Ven aqu�. - �Su�ltame! 115 00:10:29,329 --> 00:10:33,959 - Ven aqu�. �Zorra! Ven. - �Hijo de puta! �No! 116 00:10:34,729 --> 00:10:38,642 - Ven aqu�. - No, cabr�n. D�jame salir. 117 00:10:51,889 --> 00:10:57,009 Agente. Ese chico est� intentando matar a su mujer. 118 00:10:57,209 --> 00:10:58,562 �Vas callarte? Vamos. 119 00:11:02,089 --> 00:11:06,048 Espero que llegue la polic�a y te... �No! 120 00:11:08,569 --> 00:11:11,925 Central a n� 4, 10-12 Las Palmas... 121 00:11:13,009 --> 00:11:13,964 �Ella est� herida, agente? 122 00:11:14,049 --> 00:11:17,007 Si le necesitamos, le llamaremos. Ahora saque su gordo culo de aqu�. 123 00:11:17,089 --> 00:11:19,205 - S�lo intentaba ayudar. - He dicho que se largue. 124 00:11:49,249 --> 00:11:52,127 Ser� mejor que controles tu temperamento, amigo. 125 00:11:53,009 --> 00:11:55,967 Vas a matar a alguien alg�n d�a de estos. 126 00:11:59,089 --> 00:12:01,842 Tu mujer va de camino a urgencias, 127 00:12:02,929 --> 00:12:06,285 lo que te va a pasar depende de lo que tenga que decir ella. 128 00:12:07,169 --> 00:12:10,161 Y espera que sea algo bueno, si no tendr�s problemas. 129 00:12:11,049 --> 00:12:12,084 �Sabes a qu� me refiero? 130 00:12:14,569 --> 00:12:16,685 Ya te tengo visto en alguna parte... 131 00:12:17,089 --> 00:12:19,683 �Trabajas para Martin Bormann, verdad? 132 00:12:21,209 --> 00:12:22,324 �Qu� me parta un rayo! 133 00:12:24,569 --> 00:12:27,288 Veamos, �qu� voy a hacer contigo? 134 00:12:29,449 --> 00:12:30,962 Voy a dejarte marchar. 135 00:12:31,409 --> 00:12:35,641 Vuelve al trabajo, esperaremos que tu mujer se calme un poco. 136 00:12:36,049 --> 00:12:39,166 Me mantendr� en contacto contigo. 137 00:12:42,129 --> 00:12:47,487 Amigo, no dejes que te hierva la sangre y ven cuando te llame, 138 00:12:47,569 --> 00:12:50,208 porque si no lo haces, tendr� que hacerte da�o. 139 00:12:51,409 --> 00:12:54,401 Ahora, l�rgate de aqu�. Vamos. 140 00:13:01,689 --> 00:13:03,361 �Buscando hinchazones, Dr. Scholl? 141 00:13:04,089 --> 00:13:06,045 No... no tiene nada roto. 142 00:13:06,289 --> 00:13:07,927 S�lo tiene que quedarse un par de d�as en la cama... 143 00:13:08,009 --> 00:13:10,204 y tomar mucha sopa de pollo caliente. 144 00:13:10,289 --> 00:13:11,489 Menudo par de tetas, 145 00:13:11,489 --> 00:13:12,808 las mejores que he visto en mucho tiempo. 146 00:13:12,889 --> 00:13:15,403 Dr. Forbish, por favor, llame a su despacho. 147 00:13:15,809 --> 00:13:17,561 Hola, soy el agente Harry Sledge. 148 00:13:17,649 --> 00:13:21,164 Quiero que meta a ese hijo de puta en la c�rcel. 149 00:13:21,289 --> 00:13:23,564 Me ha pegado por �ltima vez. 150 00:13:23,729 --> 00:13:26,004 Dr. Ryan, acuda a cuidados intensivos, habitaci�n 7. 151 00:13:27,289 --> 00:13:29,439 No quiero dudar de su palabra, Sra. Ramsey, 152 00:13:29,729 --> 00:13:32,402 pero, por el aspecto de su marido, dir�a que ha sido al rev�s... 153 00:13:33,649 --> 00:13:35,287 Parece que ha peleado con un gato salvaje. 154 00:13:35,369 --> 00:13:41,365 No me llamo Sra. Ramsey, me llamo �ngel, �ngel Turner. 155 00:13:41,489 --> 00:13:44,447 Dr. Siegel, por favor vuelva a la oficina de administraci�n. 156 00:13:44,529 --> 00:13:46,326 Gracias por haberme quitado de encima a ese cabr�n. 157 00:13:46,449 --> 00:13:47,802 No ha sido nada. 158 00:13:48,929 --> 00:13:51,318 Siempre dispuesto a ayudar a una dama en apuros, 159 00:13:52,649 --> 00:13:54,401 sobre todo si se trata de una dama hermosa. 160 00:13:54,489 --> 00:13:56,366 Quiz� pueda devolverle el favor. 161 00:14:07,969 --> 00:14:09,766 �Por qu� no te tomas un par de horas libres? 162 00:14:10,729 --> 00:14:14,517 Vete a casa, l�mpiate... ahora no hay mucho trabajo. 163 00:14:15,649 --> 00:14:17,207 Gracias, Martin. Creo que lo har�. 164 00:14:24,169 --> 00:14:27,923 Me pregunto si tener una chica as� vale... 165 00:14:29,249 --> 00:14:31,922 vale realmente la pena. 166 00:15:04,369 --> 00:15:08,760 L�rgate, Casanova, maltratador de mujeres. 167 00:15:20,129 --> 00:15:21,084 �Cabr�n! 168 00:16:05,689 --> 00:16:07,919 Presiento que mi marido no volver�. 169 00:16:09,529 --> 00:16:11,167 No por hoy, de todas formas. 170 00:16:15,449 --> 00:16:16,928 �Te preparo una copa, Harry? 171 00:16:17,089 --> 00:16:18,886 No, gracias, estoy saboreando mi puro. 172 00:16:18,969 --> 00:16:20,527 Me gusta un buen puro, 173 00:16:20,609 --> 00:16:22,918 pero de vez en cuando, me lo saco de la boca. 174 00:16:25,209 --> 00:16:28,007 - �Quieres bailar? - No, nunca aprend�. 175 00:16:32,489 --> 00:16:35,003 - �Te importa que lo haga yo? - �Por Dios, no! 176 00:17:07,929 --> 00:17:10,762 "Les est� sirviendo S�per Haji." 177 00:17:20,649 --> 00:17:21,968 �Qui�n te ha pegado, Clint? 178 00:17:23,609 --> 00:17:27,204 Lim�tate a llenarme el vaso, Haji. 179 00:17:30,049 --> 00:17:33,086 Los hombres guapos siempre os dej�is escapar lo bueno. 180 00:17:36,969 --> 00:17:41,884 No bailas, no bebes... tienes que ser bueno en la cama. 181 00:17:42,449 --> 00:17:45,202 Pru�bame, lo descubrir�s. 182 00:17:51,729 --> 00:17:53,447 Dame unos minutos, Harry. 183 00:17:53,569 --> 00:17:55,799 Antes siempre me tomo un ba�o caliente. 184 00:18:20,089 --> 00:18:23,638 No bebas tanto, guapo, te va a hundir. 185 00:18:24,929 --> 00:18:26,840 Nadie me dice cuando parar de beber. 186 00:18:33,729 --> 00:18:36,084 Acabo de trabajar dentro de 2 horas. 187 00:18:49,529 --> 00:18:50,598 Debo admitir... 188 00:18:52,809 --> 00:18:55,528 que las tetas de �ngel son m�s grandes que las tuyas. 189 00:18:57,769 --> 00:19:01,000 - Vamos, Harry, estoy lista. - Yo no. 190 00:19:05,889 --> 00:19:08,323 Tengo lo que ha ordenado el m�dico. 191 00:19:13,169 --> 00:19:14,397 Eso no me gusta... 192 00:19:15,129 --> 00:19:18,963 Harry, nunca he dejado a un hombre a medias, todav�a. 193 00:19:19,969 --> 00:19:24,406 Para con esa guarrada. Lo haremos a mi manera o nada. 194 00:19:24,489 --> 00:19:28,368 Tienes mucho que ofrecer, s�lo necesitas un poco de ayuda. 195 00:19:29,649 --> 00:19:31,924 �Maldita sea! Eso conmigo no funciona. 196 00:19:37,009 --> 00:19:39,728 �Contigo no funciona? 197 00:19:42,449 --> 00:19:44,758 �Qu� diablos te pasa? 198 00:19:47,889 --> 00:19:50,801 �No est�s listo? Con mi precioso cuerpo, 199 00:19:50,889 --> 00:19:54,165 tienes mucho valor para decirme que no est�s listo. 200 00:19:54,369 --> 00:19:57,520 Tienes muchos m�sculos, excepto el �nico que cuenta. 201 00:20:01,209 --> 00:20:03,518 Sal de mi cama inepto. 202 00:20:16,649 --> 00:20:22,246 A lo mejor, no me has o�do bien, cerdo. �Saca el culo de mi cama! 203 00:21:34,449 --> 00:21:36,167 As� van las cosas, nena. 204 00:21:36,249 --> 00:21:39,127 Un d�a est�s arriba, otro est�s abajo. 205 00:21:39,849 --> 00:21:41,328 Pasar� ma�ana. 206 00:21:47,649 --> 00:21:48,923 �Ma�ana? 207 00:21:50,129 --> 00:21:52,518 �Y una mierda! 208 00:21:52,649 --> 00:21:56,881 �C�mo sabes si se te va a levantar ma�ana, marica? 209 00:21:57,329 --> 00:21:59,399 Ma�ana, una mierda. 210 00:22:01,089 --> 00:22:04,399 Adem�s, mi hombre vendr� ma�ana... 211 00:22:04,529 --> 00:22:06,485 o esta noche, si le encuentro. 212 00:22:07,209 --> 00:22:10,485 Ese chico guapo que ech� de aqu� por ti. 213 00:22:10,609 --> 00:22:12,964 �Dios, vaya broma! 214 00:22:14,449 --> 00:22:18,761 Ve a hacerte una paja, antes de que llame a la polic�a. 215 00:22:20,489 --> 00:22:21,842 Tiene gracias, �verdad? 216 00:22:22,009 --> 00:22:24,443 Yo llamando a los cerdos por un cerdo. 217 00:22:30,289 --> 00:22:34,487 Eso es lo que pasa por ser tan descarada. Vas a lamentarlo. 218 00:22:34,769 --> 00:22:37,966 La puta m�s bocaza que he conocido en mi vida. 219 00:22:38,809 --> 00:22:40,288 �Me amenazas? 220 00:22:43,689 --> 00:22:46,249 Me marchar� cuando me d� la gana. 221 00:22:47,289 --> 00:22:51,760 De hecho, creo que me quedar� y que me tomar� un trago. 222 00:23:23,889 --> 00:23:25,208 �Bastardo! 223 00:23:26,129 --> 00:23:27,801 El tel�fono est� fuera de servicio. 224 00:23:30,289 --> 00:23:33,804 �Me has pegado! Has pegado mi precioso cuerpo... 225 00:23:35,409 --> 00:23:36,842 Te matar�... 226 00:24:05,569 --> 00:24:08,367 Supongo que un golpecito en la barriga para ti no sea nada. 227 00:24:08,489 --> 00:24:10,878 Voy a tener que darte una buena lecci�n. 228 00:24:11,809 --> 00:24:13,447 Vamos, golp�ame. 229 00:24:13,889 --> 00:24:18,485 Hazme da�o. Vamos. 230 00:24:18,729 --> 00:24:21,687 �Qu� pasa con tu hombre? 231 00:24:22,729 --> 00:24:24,685 �Por qu� no le llamas? 232 00:24:25,169 --> 00:24:28,844 - �Bastardo! - Vamos, �quieres hacerme da�o? 233 00:24:28,929 --> 00:24:31,966 �Hazme da�o! Golp�ame, puta. 234 00:24:32,769 --> 00:24:34,646 Ser� mejor que te calmes un poco, 235 00:24:34,729 --> 00:24:36,799 porque se me est� acabando la paciencia. 236 00:24:42,529 --> 00:24:45,362 Ahora, vete a la habitaci�n, ver�s lo que te espera. 237 00:26:22,569 --> 00:26:23,319 �ngel... 238 00:26:25,169 --> 00:26:26,284 "S�per" �ngel. 239 00:26:27,489 --> 00:26:28,842 Vamos, cari�o, abre la puerta. 240 00:26:28,929 --> 00:26:32,763 �Vete! �Vete de mi casa, monstruo! 241 00:26:32,849 --> 00:26:36,888 No voy a hacerte da�o. De hecho, ahora estoy listo. 242 00:26:36,969 --> 00:26:39,961 Llamar� a la polic�a. Te juro que llamar� a la polic�a. 243 00:26:40,089 --> 00:26:41,363 D�jate de chorradas. 244 00:26:41,489 --> 00:26:45,038 Vete, vete de mi casa, llamar� a la polic�a. 245 00:26:45,129 --> 00:26:47,563 La llamar�, monstruo. Llamar� a la polic�a. 246 00:26:47,649 --> 00:26:50,447 Ya tienes a toda la polic�a que necesitas. 247 00:26:51,209 --> 00:26:54,121 Ahora abre la maldita puerta o la echar� abajo. 248 00:26:55,569 --> 00:26:57,446 He dicho, �abre la jodida puerta! 249 00:27:19,489 --> 00:27:22,686 �Qu� pasa, "S�per" Harry? 250 00:27:23,929 --> 00:27:27,126 �Se te han aflojado otros m�sculos? 251 00:27:29,569 --> 00:27:33,039 No importa, siempre puedo contar con el viejo Rufus... 252 00:27:33,129 --> 00:27:35,359 de la puerta de al lado para llamar a la polic�a. 253 00:27:35,729 --> 00:27:40,484 T� deber�as saberlo, cerdo. "S�per" cerdo. 254 00:28:11,169 --> 00:28:14,923 Eso tampoco funciona, Harry, una vez lo intent�. 255 00:28:15,649 --> 00:28:18,925 Probablemente no podr�as aunque yo lo hubiera logrado. 256 00:28:19,929 --> 00:28:22,682 Me alegro de que mi hombre no tenga tus problemas. 257 00:28:23,369 --> 00:28:26,600 Naturalmente, sabr�s lo que se dice de los hombres j�venes, 258 00:28:26,929 --> 00:28:30,205 que son todo polla. Vaya si es verdad. 259 00:28:30,649 --> 00:28:32,048 No como t�. 260 00:28:32,609 --> 00:28:35,806 �Es por eso por lo que llevas siempre tu gran porra, Harry? 261 00:28:37,089 --> 00:28:39,523 Probablemente, es todo lo que tienes. 262 00:28:41,649 --> 00:28:43,799 A lo mejor, fuiste bueno en el pasado. 263 00:28:43,929 --> 00:28:47,478 A lo mejor, s�lo te est�s haciendo viejo y arrugado. 264 00:28:47,889 --> 00:28:51,120 Te he llamado marica, pero ni siquiera te mereces eso. 265 00:28:51,249 --> 00:28:53,717 Al menos, ellos tienen algo que hacer, 266 00:28:53,849 --> 00:28:55,805 viejo y arrugado Harry. 267 00:28:57,369 --> 00:28:59,599 La vieja ciruela pasa de Harry. 268 00:29:00,689 --> 00:29:02,361 Cuando te meta las manos encima, 269 00:29:02,489 --> 00:29:04,639 vas a lamentar el d�a en que naciste. 270 00:29:16,169 --> 00:29:17,522 Ahora tendr� que hacerte da�o. 271 00:29:18,329 --> 00:29:19,967 �Nunca te han herido con un cuchillo? 272 00:29:24,489 --> 00:29:26,445 Voy a cortarte como a un cerdo. 273 00:29:29,289 --> 00:29:33,077 Un jodido cerdo. Lo lamentar�s, maldita puta. 274 00:29:35,529 --> 00:29:38,885 Jodido cerdo miserable. �Cerdo! 275 00:29:50,969 --> 00:29:54,041 Te voy a matar, maldita. 276 00:29:57,089 --> 00:29:57,919 �Mierda! 277 00:31:01,089 --> 00:31:05,128 Y as� concluimos nuestro especial musical de Kermit Kane, 278 00:31:05,209 --> 00:31:07,518 un programa ofrecido en el canal 98 de la FM. 279 00:31:07,609 --> 00:31:10,442 Ahora, para mantener el ampliamente reconocido... 280 00:31:10,529 --> 00:31:12,599 compromiso de responsabilidad con la comunidad, 281 00:31:12,769 --> 00:31:14,168 la KPZK les ofrece en directo desde... 282 00:31:14,249 --> 00:31:15,398 la Asamblea General de las Naciones Unidas... 283 00:31:15,529 --> 00:31:18,726 a Sir Baggot Hype de Gran Breta�a hablando al representante... 284 00:31:18,809 --> 00:31:21,642 de la Uni�n Sudafricana, Jan Octer Burgwald. 285 00:31:21,849 --> 00:31:22,725 Sir Baggot Hype, 286 00:31:22,809 --> 00:31:24,686 lleva toda la �ltima hora hablando sin interrupciones... 287 00:31:24,809 --> 00:31:26,527 Mal d�a, �eh? 288 00:31:26,689 --> 00:31:29,487 Las consignas de igualdad, justicia y libertad... 289 00:31:29,729 --> 00:31:31,606 se extend�an a la velocidad del fuego salvaje... 290 00:31:31,689 --> 00:31:33,202 por todas las Indias Occidentales... 291 00:31:33,289 --> 00:31:35,644 La tormenta de fuego de una nueva concepci�n moral, 292 00:31:36,369 --> 00:31:39,918 con revueltas y revoluciones por todas partes en el mundo. 293 00:31:40,089 --> 00:31:41,886 Te vas a poner incandescente. 294 00:32:50,449 --> 00:32:52,644 �Fuego! �Fuego! 295 00:33:06,369 --> 00:33:08,405 Clint. Clint. Vamos. 296 00:33:12,769 --> 00:33:17,047 - �Qu� pasa? - �Gilipollas! 297 00:33:17,129 --> 00:33:18,881 �Por qu� lo has hecho? �Por qu�? 298 00:33:18,969 --> 00:33:19,849 �Hecho qu�? 299 00:33:19,849 --> 00:33:22,761 No me vengas con chorradas, sabes de qu� estoy hablando. 300 00:33:22,929 --> 00:33:25,204 Para de hacerte el Gestapo, �Dios! 301 00:33:25,889 --> 00:33:29,928 Pegarla un poco, pase, pero quemarla... 302 00:33:30,169 --> 00:33:33,718 - �Quemar a qui�n? - A �ngel, est� muerta. 303 00:33:36,289 --> 00:33:36,960 �Qu�? 304 00:33:38,649 --> 00:33:41,117 ��ngel ha muerto? �Qui�n ha sido? 305 00:33:41,449 --> 00:33:42,677 Farsante. 306 00:33:44,209 --> 00:33:48,043 Llevo horas aqu�. 307 00:33:48,649 --> 00:33:50,719 - Puedo probarlo. - Eso espero. 308 00:33:50,809 --> 00:33:51,764 Eh, Haji. 309 00:33:52,169 --> 00:33:54,808 Haji te dir� que esta noche he estado aqu�, �verdad, nena? 310 00:33:54,969 --> 00:33:57,005 Mientes, chico. 311 00:33:57,889 --> 00:34:00,881 Lleg� hace unos minutos, justo antes que t�, Martin. 312 00:34:01,009 --> 00:34:02,328 �Puta mentirosa! 313 00:34:02,929 --> 00:34:04,726 Maldita sea, Martin, est� mintiendo. 314 00:34:05,089 --> 00:34:06,158 Cabr�n. 315 00:34:07,889 --> 00:34:11,677 - Miente, maldita sea. - Di la verdad, cerdo. 316 00:34:11,769 --> 00:34:13,646 Su�ltame, su�ltame. 317 00:34:16,289 --> 00:34:17,688 Martin, la chica miente. 318 00:34:18,889 --> 00:34:20,845 Lo hace porque esta noche no follo con ella. 319 00:34:23,609 --> 00:34:24,803 Cree lo que quieras. 320 00:34:26,649 --> 00:34:29,800 Pues alguien la ha matado. Y t� eres el m�s sospechoso. 321 00:34:31,329 --> 00:34:33,047 Tienes que irte de la ciudad esta noche. 322 00:34:33,169 --> 00:34:35,763 Aqu� tienes 103 d�lares, es todo lo que ten�a en la caja. 323 00:34:35,849 --> 00:34:38,283 Te enviar� m�s en cuanto tenga noticias tuyas. 324 00:34:38,729 --> 00:34:40,845 Ahora, shnell, tienes que marcharte. Suerte. 325 00:34:45,929 --> 00:34:46,759 Auf wiedersehen. 326 00:34:50,009 --> 00:34:50,805 Gracias, Martin. 327 00:35:20,569 --> 00:35:21,797 - �Ad�nde vas? - Hacia oeste. 328 00:35:21,889 --> 00:35:23,561 Sube. Voy hasta Sand Canyon, 329 00:35:23,649 --> 00:35:25,128 justo despu�s del conf�n del estado. 330 00:35:41,049 --> 00:35:42,243 Aqu� me desv�o. 331 00:35:42,649 --> 00:35:44,605 - Muchas gracias. - De nada. 332 00:36:21,009 --> 00:36:22,567 Para, Cal. Rec�gele. 333 00:36:34,089 --> 00:36:35,886 - �A d�nde vas? - Hacia oeste. 334 00:36:35,969 --> 00:36:38,039 - Sube. - De acuerdo. 335 00:36:40,729 --> 00:36:43,448 - Hoy es tu d�a de suerte. - S�, muchas gracias. 336 00:36:44,169 --> 00:36:47,127 Soy Cal McKinney y �sta es mi mujer, "S�per" Cherry. 337 00:36:47,209 --> 00:36:50,519 - Me llamo Clint... Ramsey. - Hola. 338 00:36:53,969 --> 00:36:54,924 Como te estaba diciendo: 339 00:36:55,049 --> 00:36:57,005 �qu� aspecto tiene mi bonito cuerpo hoy? 340 00:36:57,969 --> 00:37:01,678 - Es dinamita, nena, dinamita. - Hoy me siento cachonda. 341 00:37:02,249 --> 00:37:04,285 Esta ma�ana me corr� en la ducha. 342 00:37:05,089 --> 00:37:07,478 S�, me corr� sin tocarme, 343 00:37:08,249 --> 00:37:11,400 s�lo con el agua caliente sobre mi cuerpo. 344 00:37:11,729 --> 00:37:15,483 - �Puedes resistirte, Clint? - Luego me masturb�. 345 00:37:15,569 --> 00:37:19,198 Descubr� una manera estupenda de hacerlo, 346 00:37:19,369 --> 00:37:22,042 toc�ndome el pecho izquierdo, 347 00:37:22,169 --> 00:37:24,922 me da escalofr�os cuando lo acaricio as�. 348 00:37:26,329 --> 00:37:30,038 Cuando lo froto suavemente... As�... 349 00:37:34,849 --> 00:37:35,998 T�calo. 350 00:37:38,049 --> 00:37:38,925 S�... 351 00:37:39,089 --> 00:37:41,000 Y esto es s�lo el principio, amigo. 352 00:37:42,969 --> 00:37:46,484 �Puedes resistirlo, Sr. Ramsey? 353 00:37:56,329 --> 00:37:59,844 Aprecio la hospitalidad, quiero decir que me llev�is, 354 00:37:59,929 --> 00:38:03,160 - Se�orita... - Cherry, "S�per" Cherry. 355 00:38:03,569 --> 00:38:04,763 Srta. "S�per" Cherry, 356 00:38:07,089 --> 00:38:08,283 �podr�a apartarse un poco? 357 00:38:08,369 --> 00:38:11,441 Eh, peregrino, �por qu� rechazas a mi chica as�? 358 00:38:11,569 --> 00:38:14,083 A lo mejor, no es en serio, probablemente, 359 00:38:14,249 --> 00:38:18,128 le gustar�a que me acercase incluso m�s. 360 00:38:18,489 --> 00:38:20,320 Y que hiciera algo por �l... 361 00:38:20,409 --> 00:38:22,843 De acuerdo, para aqu� mismo. 362 00:38:24,329 --> 00:38:26,160 �Puedes parar? Tengo que bajar. 363 00:38:28,809 --> 00:38:29,559 �De acuerdo? 364 00:38:38,409 --> 00:38:40,081 Gracias por el viaje. 365 00:38:44,169 --> 00:38:46,160 �Vas a dejar que ese gilipollas se marche as�? 366 00:38:46,249 --> 00:38:47,967 Ya me conoces, nena. 367 00:39:07,849 --> 00:39:12,320 Clint, amigo, esa no es manera de hablarle a "S�per" Cherry. 368 00:39:12,689 --> 00:39:14,088 No era mi intenci�n ofender. 369 00:39:14,169 --> 00:39:16,444 No est�s mostrando el respeto adecuado a una dama. 370 00:39:22,489 --> 00:39:25,879 Pasar� por alto esto. Sube al coche y d�jame en paz. 371 00:39:25,969 --> 00:39:28,324 S�, te dejar� en paz. 372 00:39:38,569 --> 00:39:39,445 Te voy a matar... 373 00:39:48,329 --> 00:39:49,967 Te voy a matar. 374 00:39:58,569 --> 00:39:59,524 Cal. 375 00:40:17,889 --> 00:40:19,163 La mitad es m�a. 376 00:40:42,129 --> 00:40:43,528 - �Cal! - Maldita... 377 00:40:46,969 --> 00:40:48,960 �Maldita serpiente! 378 00:40:50,209 --> 00:40:53,167 - �Chupa! �Chupa! - No, no puedo... 379 00:40:57,209 --> 00:41:00,804 No sirves para nada. Hija de puta... 380 00:41:01,209 --> 00:41:05,725 - Ll�vame a un m�dico, r�pido. - Intento darme prisa. 381 00:41:08,169 --> 00:41:11,002 Ojal� esa serpiente te hubiera mordido el culo a ti. 382 00:41:12,529 --> 00:41:13,962 Ag�rrate. 383 00:42:01,729 --> 00:42:05,438 - �Est�s bien, muchacho? - S�, estoy bien. 384 00:42:08,849 --> 00:42:10,202 S�, supongo que estoy bien. 385 00:42:21,649 --> 00:42:23,048 �Hijo de puta! 386 00:42:39,049 --> 00:42:43,281 Vamos, por esta carretera pasan pocos coches. 387 00:43:08,729 --> 00:43:11,197 Debes haber tropezado con un tipo duro, 388 00:43:11,329 --> 00:43:14,082 - a juzgar por c�mo te ha dejado. - Eran dos. 389 00:43:14,249 --> 00:43:16,683 Mi granja est� a unos 100 Km. 390 00:43:17,049 --> 00:43:20,405 Justo en el l�mite del desierto. En el medio de la nada. 391 00:43:24,689 --> 00:43:27,601 He ido a abastecerme, a comprar unas provisiones. 392 00:43:28,169 --> 00:43:30,888 - �A d�nde te diriges? - Hacia oeste. 393 00:43:31,769 --> 00:43:36,047 �Por qu� no paras y descansas? Te vendr�a bien. 394 00:44:30,849 --> 00:44:34,239 Mi mujer es austriaca... una de esas novias por correo. 395 00:44:34,369 --> 00:44:38,282 Entra a conocer a mi Alma. Le puse yo este nombre, 396 00:44:38,449 --> 00:44:41,998 su nombre austriaco es dif�cil de pronunciar, 397 00:44:42,249 --> 00:44:43,967 adem�s, no le queda bien. 398 00:44:48,369 --> 00:44:52,157 Si�ntate, muchacho, ponte c�modo. 399 00:45:04,809 --> 00:45:07,164 Supongo que Alma estar� haciendo sus tareas. 400 00:45:13,529 --> 00:45:16,407 S�, est� llegando. S�, se�or, 401 00:45:16,889 --> 00:45:18,720 nada como una mujer rondando por casa... 402 00:45:18,849 --> 00:45:20,441 para mantener contento al cuerpo. 403 00:45:26,369 --> 00:45:27,245 Alma, 404 00:45:28,929 --> 00:45:31,807 �ste es un joven desafortunado, 405 00:45:31,889 --> 00:45:34,119 se llama Clint Ramsey. 406 00:45:34,209 --> 00:45:36,040 Dos malhechores le atracaron, 407 00:45:36,209 --> 00:45:39,565 le robaron y le dejaron abandonado en el desierto. 408 00:45:39,809 --> 00:45:41,447 Wie gehts, mein Herr? 409 00:45:41,609 --> 00:45:45,079 Alma, debes hablar ingl�s delante de nuestro joven hu�sped. 410 00:45:45,569 --> 00:45:47,560 Ahora m�rale las heridas, mujer. 411 00:45:48,049 --> 00:45:49,277 Ja, ja. 412 00:45:53,089 --> 00:45:55,000 Usted y su marido tienen una bonita granja. 413 00:45:55,129 --> 00:46:00,157 Ja... es bonita, pero a veces, muy solitaria. 414 00:46:00,329 --> 00:46:01,967 Su marido es muy amable, 415 00:46:03,169 --> 00:46:05,125 no s� que habr�a hecho si no hubiera sido por �l. 416 00:46:05,209 --> 00:46:06,722 Eres muy guapo. 417 00:46:07,489 --> 00:46:10,128 Y tienes un cuerpo joven y fuerte. 418 00:46:10,209 --> 00:46:11,528 Haces que una mujer se sienta muy... 419 00:46:11,609 --> 00:46:15,079 Bien mujer, �todav�a no has curado a nuestro muchacho? 420 00:46:18,689 --> 00:46:23,638 Menuda mujer, �eh, Sr. Ramsey? Y espera a probar su cocina. 421 00:46:24,569 --> 00:46:28,721 Vaya, las mujeres europeas saben realmente c�mo cuidar a un hombre. 422 00:47:24,729 --> 00:47:26,401 - �Qu� est� haciendo aqu�? - Guten Abend. 423 00:47:29,169 --> 00:47:31,967 �Qu� est� haciendo aqu�? Salga de aqu�, su marido est�... 424 00:47:32,049 --> 00:47:34,404 Vas a despertar a mi marido, necesita descansar. 425 00:47:35,329 --> 00:47:37,638 Salga de aqu�, �quiere? Su marido me ha hecho un favor... 426 00:47:37,809 --> 00:47:40,801 no voy a pag�rselo poni�ndole los cuernos con usted. 427 00:47:42,889 --> 00:47:45,323 - Salga de aqu�. - Te tengo. 428 00:47:48,009 --> 00:47:51,285 - Salga de aqu�. - Te necesito. 429 00:47:57,329 --> 00:48:01,004 Salga de mi habitaci�n. Buenas noches. 430 00:48:36,449 --> 00:48:39,122 No puedo aceptarlo, ha sido usted muy amable conmigo. 431 00:48:39,409 --> 00:48:42,207 Era el trato. C�gelo y estaremos en paz. 432 00:48:44,409 --> 00:48:45,842 Voy a marcharme pronto. 433 00:48:46,969 --> 00:48:48,880 S�, te ver� antes de que te vayas. 434 00:48:52,769 --> 00:48:54,441 Antes de lavarte, 435 00:48:54,529 --> 00:48:57,202 �podr�as subir al granero y echar abajo un poco de heno? 436 00:48:57,329 --> 00:48:59,923 - S�. - Voy a cavar unos hoyos. 437 00:49:20,969 --> 00:49:23,642 Buenos d�as, orde�ando la vaca, �eh? 438 00:49:23,769 --> 00:49:24,963 Ja, ja. 439 00:49:25,249 --> 00:49:27,479 Voy a bajar un poco de heno. 440 00:49:31,369 --> 00:49:32,358 Ja, ja. 441 00:50:09,569 --> 00:50:11,002 Oh, no, �otra vez? 442 00:50:15,129 --> 00:50:19,202 Va a venir su marido... y... no haga eso... 443 00:50:21,609 --> 00:50:23,884 D�jeme. Deje en paz a mi polla. 444 00:50:29,569 --> 00:50:32,925 Va a venir su marido... Su marido... 445 00:50:35,529 --> 00:50:40,159 �Quiere dejarme, maldita sea? No puedo respirar. 446 00:50:51,209 --> 00:50:54,360 �V�yase! Va a venir su marido. Su marido... 447 00:51:00,009 --> 00:51:01,965 �V�yase! �Quiere? 448 00:51:04,329 --> 00:51:05,603 Joder, �quiere? 449 00:51:07,169 --> 00:51:08,318 No puedo respirar. 450 00:51:13,289 --> 00:51:14,927 �Pero qu�? 451 00:51:18,129 --> 00:51:20,040 L�rguese de aqu�, �quiere? 452 00:51:21,889 --> 00:51:26,360 Su marido... Vamos... no puedo respirar. 453 00:51:26,529 --> 00:51:27,962 Me est� chafando... 454 00:51:43,369 --> 00:51:44,484 Va a subir aqu�. 455 00:51:46,769 --> 00:51:48,600 No tan fuerte. Nos oir�. 456 00:51:51,209 --> 00:51:52,608 Estamos en la mierda. 457 00:51:59,849 --> 00:52:00,679 Clint. 458 00:52:01,849 --> 00:52:03,965 Clint, �puedes echarme una mano un momento? 459 00:52:25,009 --> 00:52:27,204 �As� es c�mo me tratas? 460 00:52:30,969 --> 00:52:36,362 Te doy consuelo y seguridad, te curo las heridas, te alimento, 461 00:52:36,489 --> 00:52:41,882 te proporciono un techo y una cama limpia, te doy dinero... 462 00:52:42,689 --> 00:52:46,648 �y t� me pagas foll�ndote a mi mujer austriaca? 463 00:52:49,129 --> 00:52:53,281 Por Dios, no vivir�s para follarte a la mujer de otro. 464 00:52:53,409 --> 00:52:57,004 Se lo explicar�a, pero no me creer�a. 465 00:52:57,409 --> 00:52:58,558 Gracias por todo. 466 00:53:01,089 --> 00:53:04,081 Hijo de puta. Hacerme cornudo a m�. 467 00:53:04,489 --> 00:53:06,366 Contigo hablar� despu�s. 468 00:53:13,369 --> 00:53:14,802 Mi cazadora. 469 00:53:57,969 --> 00:54:00,085 Huye, cobarde. 470 00:54:01,169 --> 00:54:04,081 Profanador de la felicidad conyugal. 471 00:54:04,969 --> 00:54:07,324 Semilla de la traici�n. 472 00:54:55,249 --> 00:54:59,959 Ahora m�tete en casa y prep�rame algo de comer. 473 00:55:00,049 --> 00:55:01,118 Jawohl, mein Herr. 474 00:55:08,489 --> 00:55:09,558 Mein Gott! 475 00:55:20,889 --> 00:55:22,800 - Muchas gracias. - De nada. 476 00:55:44,809 --> 00:55:46,288 �Qu� puedo hacer por ti, muchacho? 477 00:55:46,409 --> 00:55:47,478 Quiero una individual. 478 00:55:54,249 --> 00:55:57,161 "Haces eso s�lo para molestarme." 479 00:55:58,329 --> 00:56:01,560 "Tu traje de ba�o es indecente." 480 00:56:02,769 --> 00:56:06,205 "Para de meterte con mi bonito bikini." 481 00:56:06,329 --> 00:56:09,480 "Y t� para de replicarme." 482 00:56:14,209 --> 00:56:16,404 Estabas dici�ndome lo que necesitas. 483 00:56:16,489 --> 00:56:17,968 S�, se�or, necesito una individual. 484 00:56:18,809 --> 00:56:22,040 Muy bien, ser�n 10 d�lares, por adelantado... 485 00:56:22,569 --> 00:56:25,208 - y tienes que dejarla a las 10:00. - De acuerdo, la cojo. 486 00:56:29,129 --> 00:56:31,438 No s� lo que les pasa a los j�venes de hoy. 487 00:56:32,089 --> 00:56:33,158 Mi hija Eula... 488 00:56:35,529 --> 00:56:39,727 No puede ni hablar ni o�r, desde que naci�. 489 00:56:40,489 --> 00:56:44,482 Cuando muri� su madre, s�lo ten�a 5 a�os. 490 00:56:45,449 --> 00:56:49,761 Tuve que criarla yo solo. Es un trabajo duro hoy en d�a. 491 00:56:50,889 --> 00:56:53,005 Hay muchas tentaciones por ah�... 492 00:56:54,769 --> 00:56:56,248 y ella es s�lo una cr�a. 493 00:56:59,369 --> 00:57:00,848 Te dir� una cosa, hijo, 494 00:57:02,169 --> 00:57:06,720 si alguien le toca un pelo de su bonita cabeza, un solo pelo, 495 00:57:09,929 --> 00:57:11,157 tendr� que responder ante esto. 496 00:57:12,489 --> 00:57:18,007 No la he criado para alg�n joven brib�n se aproveche de su h�ndicap. 497 00:57:19,129 --> 00:57:20,608 Hace bien, se�or. 498 00:57:23,289 --> 00:57:24,768 Aqu� tiene sus 10 d�lares. 499 00:57:26,369 --> 00:57:27,279 Gracias. 500 00:57:57,114 --> 00:57:59,787 "Tengo que marcharme, ponte algo..." 501 00:58:00,274 --> 00:58:01,992 "...y deja a ese joven en paz." 502 00:58:02,074 --> 00:58:06,352 "Para de criticar todo lo que me pongo." 503 00:59:01,914 --> 00:59:03,472 "Por favor, ay�dame." 504 00:59:04,434 --> 00:59:05,423 Ni hablar. 505 00:59:12,074 --> 00:59:13,666 "Mi coche no arranca." 506 00:59:19,594 --> 00:59:20,549 De acuerdo. 507 00:59:28,594 --> 00:59:30,266 Huele como si estuviera ahogado. 508 00:59:39,914 --> 00:59:42,064 Debes haber apretado demasiado el acelerador. 509 01:00:05,834 --> 01:00:07,392 Salgamos. 510 01:00:09,874 --> 01:00:11,193 Oh, no... 511 01:00:20,074 --> 01:00:23,111 "Mi padre no volver� antes de 3 horas." 512 01:01:07,434 --> 01:01:08,662 Eh, ese parece tu padre. 513 01:01:28,994 --> 01:01:32,589 Es tu padre. �Es �l! Vamos. 514 01:01:33,994 --> 01:01:34,744 Vamos. 515 01:01:34,994 --> 01:01:37,303 Ah� est�n. Encima de esa meseta. 516 01:01:38,234 --> 01:01:40,225 Maldito hijo de puta. 517 01:02:01,834 --> 01:02:02,710 Vamos. 518 01:02:04,834 --> 01:02:06,313 Eso no importa. 519 01:02:07,874 --> 01:02:09,193 Vamos, �quieres? 520 01:02:11,954 --> 01:02:13,228 Vamos, sube. 521 01:02:27,394 --> 01:02:31,023 Vamos, sheriff. Maldito hippy. 522 01:02:31,154 --> 01:02:34,464 Liarte con mi hija, mi preciosa hija. 523 01:02:34,674 --> 01:02:37,108 "S�per Eula, ven aqu�." 524 01:02:39,394 --> 01:02:44,388 Vamos, sheriff. Coj�mosle. Vamos, suba. 525 01:03:58,794 --> 01:04:00,864 �Hijo de puta! 526 01:04:08,994 --> 01:04:10,507 Sheriff, baje y empuje. 527 01:04:10,634 --> 01:04:12,511 A ver si podemos sacar este trasto de aqu�. 528 01:04:21,034 --> 01:04:24,947 �Alto! Alto, en nombre de la ley. �Alto! 529 01:04:25,034 --> 01:04:28,470 "S�per Eula, por favor, ven aqu�." 530 01:04:29,754 --> 01:04:33,508 Vamos, sheriff, mueva ese culo y empuje. 531 01:04:38,794 --> 01:04:39,704 Suba. 532 01:04:42,634 --> 01:04:45,865 �Quiere cerrar esa maldita puerta? �Vamos! 533 01:05:10,794 --> 01:05:12,830 Eh, amigo, necesito ayuda. 534 01:05:13,074 --> 01:05:13,904 Le doy 10... 535 01:05:14,034 --> 01:05:16,832 le doy 20 d�lares si me lleva a la pr�xima ciudad. Pare. 536 01:05:28,594 --> 01:05:29,549 Tengo que salir de aqu�, 537 01:05:29,634 --> 01:05:31,067 el padre de la chica me est� persiguiendo. 538 01:05:31,354 --> 01:05:32,867 Claro, amigo, sube. 539 01:05:50,194 --> 01:05:51,832 Ah, ah, eso es un error. 540 01:05:51,994 --> 01:05:53,712 No se me escapar� con esa furgoneta. 541 01:05:53,794 --> 01:05:54,988 Muy bien, coj�mosle. 542 01:06:11,114 --> 01:06:11,990 �Qu� haces? 543 01:06:12,074 --> 01:06:14,383 El Condado de Mezquita est� fuera de mi jurisdicci�n. 544 01:06:14,874 --> 01:06:18,503 �Qu� quieres decir? Es un criminal y un violador. 545 01:06:23,994 --> 01:06:26,667 �Vas a darle la vuelta a este cacharro o tengo que hacerlo yo? 546 01:06:30,434 --> 01:06:32,390 Luther, tengo que multarte... 547 01:06:32,474 --> 01:06:37,468 por violar las normas de tr�fico de Arizona n� 705-5, 548 01:06:37,594 --> 01:06:41,712 efectuar una carrera en la carretera y 693-2, 549 01:06:41,794 --> 01:06:44,831 - conducci�n temeraria. - Eres un gordo hijo de puta. 550 01:06:44,914 --> 01:06:48,463 Y n� 723-6, 551 01:06:48,554 --> 01:06:52,024 dirigirse a un oficial con un leguaje vejatorio. 552 01:06:54,034 --> 01:06:54,989 Lev�ntala. 553 01:06:56,514 --> 01:06:57,867 Lev�ntala, maldita sea. 554 01:07:00,314 --> 01:07:01,269 Lev�ntala. 555 01:07:19,914 --> 01:07:21,552 �Seguro que no quieres venir a mi caba�a de pesca... 556 01:07:21,674 --> 01:07:23,346 a pasar un par de d�as pescando? 557 01:07:25,314 --> 01:07:26,463 Mi mujer y yo estar�amos encantados. 558 01:07:26,554 --> 01:07:29,830 No, tengo que seguir, pero gracias por el viaje. 559 01:07:30,194 --> 01:07:33,311 Olv�dalo. Suerte. 560 01:07:33,474 --> 01:07:35,704 Seguro que me har� falta. Gracias. 561 01:08:57,954 --> 01:09:01,264 - Oh, lo siento, es culpa m�a. - No tengo todo el d�a, se�ora. 562 01:09:01,354 --> 01:09:03,914 Ahora vuelvo. Espere un momento. 563 01:09:16,354 --> 01:09:18,026 Al habla vuestro viejo amigo Jayhawk. 564 01:09:18,114 --> 01:09:19,183 Os oigo alto y claro, 565 01:09:19,314 --> 01:09:21,828 pero esta vez, desde larga distancia. 566 01:09:21,914 --> 01:09:24,064 Entrad todos en esta conversaci�n radiof�nica. 567 01:09:24,394 --> 01:09:26,908 Al habla Candy Cane, contestando a Roller Ball, 568 01:09:27,314 --> 01:09:29,430 est�s hablando por el 5-10. 569 01:09:29,594 --> 01:09:31,949 Mi 10-10 aqu� en Teton County no funciona. 570 01:09:32,034 --> 01:09:35,026 Te alcanzo con mi antena hecha en casa. 571 01:09:35,274 --> 01:09:36,992 Listo para charlar un poco. 572 01:09:37,514 --> 01:09:40,108 Candy Cane, soy Bruce contest�ndote. 573 01:09:40,314 --> 01:09:41,986 No hay mucha distancia hasta Teton County, 574 01:09:42,154 --> 01:09:44,031 pero est� bien para una peque�a charla. 575 01:09:44,114 --> 01:09:48,904 Estoy usando una radio Hallycrafter modificada con un filtro especial. 576 01:09:54,594 --> 01:09:58,303 Bien, veo que no tienes nada roto. Lo siento. 577 01:09:58,394 --> 01:10:00,385 Si tuviera que montar un equipo de futbol femenino, 578 01:10:00,474 --> 01:10:03,671 - sabr�a por d�nde empezar. - Muchas gracias. �Quieres algo? 579 01:10:03,794 --> 01:10:05,022 Un cheeseburguer, completo. 580 01:10:06,194 --> 01:10:08,389 - �Maldita sea! - Deja que te ayude. 581 01:10:09,194 --> 01:10:11,310 - Bien. - Antes me dedicaba a este negocio... 582 01:10:12,634 --> 01:10:13,384 negocio... 583 01:10:48,714 --> 01:10:49,624 Ir� yo. 584 01:11:14,274 --> 01:11:15,992 - Hola. - Quiero un poco de gasolina. 585 01:11:16,074 --> 01:11:18,747 - �La quiere normal o s�per? - Quiero que me la chupes. 586 01:11:24,554 --> 01:11:26,112 Te falta un poco de aceite, Stanley. 587 01:11:27,314 --> 01:11:28,952 Has olvidado el impermeable. 588 01:12:04,634 --> 01:12:05,828 Eh, espera un momento. 589 01:12:09,514 --> 01:12:12,790 Me hiciste un favor, no me debes nada por la comida. 590 01:12:16,274 --> 01:12:17,946 No eres de por aqu�, �verdad? 591 01:12:20,474 --> 01:12:21,748 Yo tampoco. 592 01:12:23,194 --> 01:12:27,153 Mi padre naci� en Vietnam. Me dej� el negocio. 593 01:12:27,274 --> 01:12:29,026 Lo estoy llevando desde hace un par de a�os. 594 01:12:29,594 --> 01:12:32,427 Ten�a un chico que me ayudaba con la gasolina, 595 01:12:32,674 --> 01:12:35,950 ten�a problemas con la bebida. Se fue hace un par de semanas. 596 01:12:36,074 --> 01:12:38,030 Todav�a no he encontrado a nadie que me ayude. 597 01:12:39,314 --> 01:12:43,273 �Qu� haces t�? �Est�s s�lo de paso? 598 01:12:43,474 --> 01:12:44,953 S�, estoy de paso. 599 01:12:47,114 --> 01:12:49,992 Me llamo Supervixen, como dice el cartel. 600 01:12:50,114 --> 01:12:52,503 Mis amigos me llaman Vix. �C�mo te llamas t�? 601 01:12:52,874 --> 01:12:54,705 Clint... Vix. 602 01:12:56,194 --> 01:12:58,310 Bueno, Clint, necesito ayuda. 603 01:12:58,394 --> 01:13:02,182 Si trabajas una semana te pagar� 150 m�s... 604 01:13:02,354 --> 01:13:05,027 las comidas y te dar� un techo. 605 01:13:05,314 --> 01:13:08,306 Ah� detr�s hay una caseta. Estar�s c�modo. 606 01:13:41,114 --> 01:13:44,993 �Clint? �Clint, d�nde est�s? 607 01:14:38,554 --> 01:14:41,671 KFA 166, �qu� tal Clint? 608 01:14:43,234 --> 01:14:47,113 En el "Vixenm�vil". Tu base te est� buscando. 609 01:14:47,434 --> 01:14:48,867 S�, unidad a base. Cambio. 610 01:14:49,194 --> 01:14:51,503 Esto se est� poniendo dif�cil, �puedes venir a casa a las 8:00? 611 01:14:51,594 --> 01:14:53,186 S�, Jim Rayan ya no tiene problemas. 612 01:14:53,274 --> 01:14:55,390 Hasta luego. Cambio y corto. 613 01:15:05,234 --> 01:15:07,384 - Hola. �Normal o s�per? - Normal. 614 01:15:28,354 --> 01:15:31,630 - D�jame a m�. - Hola, me alegro de verte. 615 01:15:32,154 --> 01:15:34,145 Oh, me olvidaba de la hamburguesa. 616 01:15:39,354 --> 01:15:40,423 �Compruebo los niveles? 617 01:15:42,914 --> 01:15:43,744 Muy bien. 618 01:15:51,194 --> 01:15:53,788 El agua est� bien y el aceite llega hasta aqu�. 619 01:15:53,874 --> 01:15:55,990 - Le recomiendo un 10-40. - Muy bien. 620 01:16:17,314 --> 01:16:19,782 Eh, chico, �no nos hemos visto en alguna parte? 621 01:16:21,994 --> 01:16:23,188 No, no creo. 622 01:16:28,914 --> 01:16:30,586 �Has estado en el ej�rcito? 623 01:16:33,034 --> 01:16:35,423 No, yo no. Yo iba a la escuela. 624 01:16:37,514 --> 01:16:39,425 En Vietnam conoc� a un chico que se parec�a a ti. 625 01:16:39,514 --> 01:16:41,425 De Kansas City. �Has estado en esa ciudad? 626 01:16:41,514 --> 01:16:45,189 - No. Nunca. - Bueno, debe ser otro. 627 01:16:46,114 --> 01:16:48,867 Oh, �es usted pescador? �Est� buscando acci�n? 628 01:16:48,954 --> 01:16:50,990 Tal vez. �D�nde est� el excusado? 629 01:16:51,074 --> 01:16:52,587 - �El qu�? - El cagadero. 630 01:16:52,714 --> 01:16:53,988 Ah, est� ah� detr�s. 631 01:17:01,314 --> 01:17:04,829 - �Le importa si le acompa�o? - No, si no eres un maldito marica. 632 01:17:12,554 --> 01:17:15,512 No, aqu� es donde vivo. Est� ah�. 633 01:17:26,114 --> 01:17:28,150 Dime, �se pesca bien por aqu�? 634 01:17:28,274 --> 01:17:29,992 Si tiene tiempo, deber�a tentar la suerte. 635 01:17:30,114 --> 01:17:32,423 �Por qu� no te tomas un descanso y me ense�as un par de sitios? 636 01:17:32,514 --> 01:17:34,903 Me gustar�a, pero tengo que trabajar. 637 01:17:35,154 --> 01:17:37,588 Vamos, trae unas cervezas y divirt�monos. 638 01:17:42,514 --> 01:17:44,550 - �Llev�is el negocio entre los dos? - S�. 639 01:17:47,234 --> 01:17:49,111 �No te tendr� atado por los huevos, verdad? 640 01:17:50,994 --> 01:17:51,904 Un momento. 641 01:17:55,274 --> 01:17:58,391 Atenci�n. Al habla Boll Weevil, 642 01:17:58,514 --> 01:18:02,473 saludando a todos los que est�is conectados. 643 01:18:02,834 --> 01:18:06,144 Estoy listo para charlar con todos excepto que con Bruce. 644 01:18:09,354 --> 01:18:10,992 �Qu� puedo hacer por ti? 645 01:18:11,914 --> 01:18:13,666 Ma�ana me gustar�a tomarme el d�a libre, jefe. 646 01:18:13,754 --> 01:18:15,267 Tengo una buena oferta, 647 01:18:17,154 --> 01:18:17,870 ir a pescar. 648 01:18:18,354 --> 01:18:20,390 �Y qu� hay de esos generadores en Blythe? 649 01:18:20,634 --> 01:18:22,590 Puedo recogerlos pasado ma�ana. 650 01:18:23,794 --> 01:18:26,388 Estaba bromeando. Claro que puedes, guapo. 651 01:18:26,874 --> 01:18:30,154 - Te compensar�, preciosa. - Estar� esper�ndolo. 652 01:18:30,154 --> 01:18:33,112 - Espera un momento antes de colgar. - Espera un momento. 653 01:18:33,234 --> 01:18:35,429 Me gustar�a invitaros a los dos a cenar esta noche. 654 01:18:35,514 --> 01:18:36,833 Como agradecimiento. 655 01:18:36,914 --> 01:18:39,030 Eh, acaban de invitarnos a cenar, �quieres ir? 656 01:18:39,514 --> 01:18:41,027 No podemos salir a cenar, cari�o. 657 01:18:41,114 --> 01:18:45,027 El bar no se lleva solo, pero, m�s tarde, podr�amos ir a bailar. 658 01:18:46,234 --> 01:18:48,623 Oh, tengo que dejarte. 659 01:18:51,394 --> 01:18:53,828 Cenar no puede ser, pero luego, podr�amos ir a tomar un par de copas. 660 01:18:53,914 --> 01:18:56,428 Bien. �Hay alg�n motel por aqu�? 661 01:18:56,834 --> 01:19:00,270 - Hay uno bonito a unos 15 Km al sur. - Muy bien. 662 01:19:00,554 --> 01:19:04,866 - Me llamo Clint, Clint Ramsey. - Harry, Harry Sledge. 663 01:19:06,474 --> 01:19:07,987 - Hasta luego. - De acuerdo. 664 01:19:15,434 --> 01:19:16,708 Venga, bailemos. 665 01:19:33,554 --> 01:19:37,433 "Desconecten los radiotransmisores. Peligro. Zona de explosiones." 666 01:20:24,994 --> 01:20:26,905 "Descanso de Downard. Barcos. Cebos. Refrescos." 667 01:21:15,554 --> 01:21:16,384 Hola, operadora, 668 01:21:16,554 --> 01:21:18,829 �me da el n�mero del Supervixen's Oasis, por favor? 669 01:21:18,914 --> 01:21:20,950 Un momento, por favor. 670 01:21:21,634 --> 01:21:27,186 - �Quiere repetir, por favor? - 255-7689. 671 01:21:27,274 --> 01:21:29,185 Muchas gracias. Adi�s. 672 01:21:29,554 --> 01:21:31,226 "La Madriguera del Sult�n. Cena. Baile." 673 01:21:52,594 --> 01:21:55,984 Harry est� solo, �por qu� no le invitas a bailar? 674 01:21:59,354 --> 01:22:01,584 Me da malas vibraciones. 675 01:22:01,954 --> 01:22:05,424 - Odias a los hombres. - A ti no te odio. 676 01:22:10,314 --> 01:22:11,190 �Quer�is otra copa? 677 01:22:11,274 --> 01:22:13,993 S�, un whiskey para Vix y para m� otro de lo mismo. 678 01:22:14,794 --> 01:22:17,024 De acuerdo. Normalmente, no bebo, 679 01:22:17,154 --> 01:22:18,428 pero esta noche me lo estoy pasando bien. 680 01:22:18,594 --> 01:22:20,789 Creo que me tomar� otra para el camino. 681 01:22:21,234 --> 01:22:22,747 S�rvenos otra ronda. 682 01:22:28,394 --> 01:22:30,510 Sr. Sledge, �quiere bailar conmigo? 683 01:22:30,594 --> 01:22:33,552 No me hab�an hecho una propuesta as� desde el baile de promoci�n. 684 01:22:34,634 --> 01:22:37,228 �Sabes una cosa? Sigo sin saber bailar. 685 01:22:38,634 --> 01:22:40,704 Ocasionalmente, un puro es mi �nico vicio. 686 01:22:42,394 --> 01:22:44,191 A m� tambi�n ocasionalmente me gusta un puro, 687 01:22:44,274 --> 01:22:46,629 pero me lo quito de la boca, de vez en cuando. 688 01:22:46,874 --> 01:22:48,227 Eso ha estado bien, �eh, Harry? 689 01:22:49,154 --> 01:22:52,510 - Bien, Clint, suerte para ma�ana. - Suerte para ma�ana. 690 01:22:57,634 --> 01:23:00,626 Vix, como dice Harry: "Que la noche sea corta." 691 01:23:00,754 --> 01:23:04,588 Cari�o, no saques ese horrible nombre en un momento como �ste. 692 01:23:08,474 --> 01:23:10,385 Olvid�monos de los preliminares. 693 01:23:12,514 --> 01:23:13,583 Hola. 694 01:23:47,754 --> 01:23:49,107 Ser� mejor que te levantes, cari�o. 695 01:24:02,634 --> 01:24:04,226 Coge alg�n pececito. 696 01:24:51,914 --> 01:24:54,269 Ya ha salido el sol, Harry. Los peces no esperan. 697 01:24:55,034 --> 01:24:56,069 Eh, vamos. 698 01:25:00,674 --> 01:25:02,869 Lo siento, amigo. 699 01:25:03,914 --> 01:25:06,667 No puedo ir. Me encuentro mal. 700 01:25:06,754 --> 01:25:08,710 �Te traigo algo? �Un Alka Seltzer? 701 01:25:08,794 --> 01:25:10,989 No, s�lo tengo que quedarme aqu� todo el d�a, 702 01:25:11,074 --> 01:25:12,302 hasta que me encuentre mejor. 703 01:25:12,394 --> 01:25:14,828 T� podr�as ir a Blythe a recoger tus generadores. 704 01:25:14,994 --> 01:25:16,586 �Qu� tal ma�ana? �Podr�s? 705 01:25:18,714 --> 01:25:22,912 - S�. Cu�date, �de acuerdo? - Tranquilo. 706 01:25:36,634 --> 01:25:38,431 "No molestar." 707 01:25:47,274 --> 01:25:48,343 Eh. Despierte. 708 01:25:49,874 --> 01:25:53,025 He tenido una mala noche, no me encuentro muy bien. 709 01:25:53,314 --> 01:25:54,633 Me quedar� un d�a m�s. 710 01:25:54,714 --> 01:25:57,467 Por favor, d�gale a esa maldita camarera negra que no me moleste. 711 01:25:57,554 --> 01:25:59,624 Voy a acostarme. Hasta luego. 712 01:26:23,034 --> 01:26:23,671 �Diga? 713 01:26:23,754 --> 01:26:25,506 Hola, Vix, �Qu� tal? Buenos d�as. 714 01:26:25,794 --> 01:26:27,432 - �S�? - Soy Harry. 715 01:26:27,994 --> 01:26:29,507 - �Oh? - Harry Sledge. 716 01:26:29,914 --> 01:26:32,382 �Qu� pasa? �Algo va mal? 717 01:26:32,474 --> 01:26:35,034 Estamos atascados con la furgoneta en la carretera del r�o. 718 01:26:35,914 --> 01:26:37,233 Donde hay la bifurcaci�n. 719 01:26:37,714 --> 01:26:40,547 Clint quiere que vengas con el todoterreno para sacarnos de aqu�. 720 01:26:40,634 --> 01:26:42,147 �Desde d�nde llamas? 721 01:26:42,274 --> 01:26:45,903 Desde el Paso del Roble. En la Interestatal 10. 722 01:26:46,074 --> 01:26:47,507 De acuerdo, voy hacia ah�. 723 01:27:08,274 --> 01:27:09,150 Hola. Vix. 724 01:27:09,274 --> 01:27:11,265 Deber�ais haberos llevado el todoterreno para ir al r�o, 725 01:27:11,434 --> 01:27:13,902 no la furgoneta. Clint lo sabe muy bien. 726 01:27:29,994 --> 01:27:32,633 Bien, Harry, �qu� has hecho con Clint? 727 01:27:32,714 --> 01:27:35,467 Est� de camino hacia Blythe, va a buscar unos generadores. 728 01:27:35,554 --> 01:27:37,385 �Qu� quieres decir con 'de camino hacia Blythe'? 729 01:27:38,234 --> 01:27:38,871 Enciende la radio. 730 01:27:38,954 --> 01:27:42,390 Sab�a que eras raro, Harry, pero no imaginaba que eras tan malo. 731 01:27:42,474 --> 01:27:44,624 Quiero saber qu� has hecho con Clint. 732 01:27:44,714 --> 01:27:46,591 �No aceptas �rdenes, verdad? 733 01:27:49,994 --> 01:27:51,393 Hola, �qu� tal? 734 01:27:51,634 --> 01:27:54,148 Estamos en el Vixenm�vil, �nos recibes? 735 01:27:54,714 --> 01:27:58,832 �Qu� tal, Clint, nos recibes? Tengo a Vixen aqu�. 736 01:27:59,234 --> 01:28:01,907 Quiero hablar con Clint. �Maldita sea! Es mi todoterreno. 737 01:28:02,034 --> 01:28:04,070 Voy a sacarla y a quitarle las bragas por ti. �Me oyes? 738 01:28:04,194 --> 01:28:06,583 Le dije a Clint que ten�as algo raro, monstruo. 739 01:28:07,594 --> 01:28:08,913 �Qu� es eso, una broma? 740 01:28:08,994 --> 01:28:11,074 D�jame hablar con Clint, �Maldita sea! 741 01:28:11,074 --> 01:28:12,712 Ahora, esc�chame, te lo dir� s�lo una vez... 742 01:28:12,834 --> 01:28:14,870 - �Bastardo! - Espero que nadie... 743 01:28:16,514 --> 01:28:18,470 �estamos hablando por tu canal privado, verdad? 744 01:28:18,634 --> 01:28:20,864 Dame ese micr�fono, Harry. �Maldita sea! 745 01:28:21,034 --> 01:28:22,752 �Sabes d�nde est� la Interestatal 95? 746 01:28:22,874 --> 01:28:25,069 �Esa carretera antigua que hay a 10 Km al sur de la bifurcaci�n? 747 01:28:25,234 --> 01:28:26,508 Est�s enfermo. 748 01:28:26,594 --> 01:28:28,710 Un sitio que se llama 'Descanso de Downard'. 749 01:28:28,834 --> 01:28:29,983 Harry, eso no lo he pillado. 750 01:28:30,114 --> 01:28:33,743 Calla. No voy a permitir que nadie me joda lo que te tengo preparado. 751 01:28:34,354 --> 01:28:37,790 Vas a acabar como �ngel. �Te acuerdas de �ngel? 752 01:28:39,194 --> 01:28:42,152 T� ser�s su segunda mujer que acaba as�. 753 01:28:42,434 --> 01:28:45,312 - Te he o�do. - S�, acabar� como la otra. 754 01:28:45,474 --> 01:28:47,544 S�, la maldita puta. Se re�a en mi cara. 755 01:28:47,674 --> 01:28:50,108 Ten�a que acabar con eso, �no crees? 756 01:28:50,194 --> 01:28:51,468 Dame el micr�fono. 757 01:28:51,994 --> 01:28:54,986 Bastardo, t� quemaste a �ngel. Y ahora tienes a Vix. 758 01:28:55,194 --> 01:28:57,549 S�, le tengo reservado algo muy divertido, ya ver�s. 759 01:28:58,274 --> 01:28:59,627 Harry, no le hagas da�o. 760 01:28:59,874 --> 01:29:00,590 Por favor... 761 01:29:01,474 --> 01:29:04,511 Harry, no. Contesta. 762 01:29:04,634 --> 01:29:06,590 Harry. Harry. 763 01:29:20,594 --> 01:29:23,188 Harry. 764 01:29:24,514 --> 01:29:25,390 Contesta. 765 01:29:26,234 --> 01:29:28,953 Contesta, maldita sea. 766 01:29:59,914 --> 01:30:03,543 Harry. Harry, contesta, maldita sea. 767 01:30:05,434 --> 01:30:06,708 Hijo de puta. 768 01:30:43,474 --> 01:30:44,145 Vix. 769 01:30:45,634 --> 01:30:47,147 Vix, cont�stame. 770 01:30:51,554 --> 01:30:54,148 Vix, cont�stame. 771 01:30:59,074 --> 01:31:02,225 - Clint, atr�s, atr�s. - �Dios! 772 01:31:02,714 --> 01:31:05,467 Por favor, est� loco, ve a buscar ayuda. 773 01:31:05,554 --> 01:31:08,546 No, no, Harry, por favor, no lo hagas. �No! 774 01:31:11,394 --> 01:31:12,224 Maldito. 775 01:31:12,474 --> 01:31:16,592 Tendr�s que correr m�s si la quieres. 776 01:31:16,674 --> 01:31:19,950 Ya se te acab� la suerte. Ahora, est�s es mi guerra. 777 01:31:20,514 --> 01:31:22,072 Clint, ag�chate. 778 01:31:25,154 --> 01:31:28,112 Tienes suerte, h�roe mucha suerte. 779 01:31:28,194 --> 01:31:32,107 Pero tengo un mont�n de trucos para acabar contigo. 780 01:31:32,194 --> 01:31:34,424 �No! Clint, cuidado. 781 01:32:06,994 --> 01:32:08,552 - Vamos. - No puedo. 782 01:32:09,274 --> 01:32:11,230 No puedo seguir. 783 01:32:11,314 --> 01:32:12,110 Vamos. 784 01:32:14,394 --> 01:32:16,703 - Recoge mi maldito saco. - S�... 785 01:32:25,314 --> 01:32:26,190 �No! 786 01:32:45,074 --> 01:32:49,192 Donde el agua es dulce, corriendo desde el limonero, 787 01:32:49,514 --> 01:32:53,553 en los verdes valles donde mi mente puede descansar. 788 01:32:53,994 --> 01:32:58,351 Donde un hombre puede envejecer tallando madera de cedro. 789 01:32:58,634 --> 01:33:03,469 Y deja que pase el Tren Expreso que le lleve a casa para siempre. 790 01:33:45,954 --> 01:33:48,991 Harry. �Qu� me est�s haciendo? 791 01:33:50,834 --> 01:33:53,302 �Su�ltame! �Su�ltame! 792 01:34:51,394 --> 01:34:53,783 Corres come un conejo, muchacho. 793 01:34:55,074 --> 01:34:56,871 Te dir� lo que voy a hacer, 794 01:34:58,274 --> 01:35:01,072 si logras volver a la colina donde est� Vixen, 795 01:35:01,234 --> 01:35:04,943 te dejar� marchar, �de acuerdo? 796 01:35:06,834 --> 01:35:10,668 Ahora veamos de qu� madera est�s hecho. 797 01:35:44,194 --> 01:35:47,231 �Bastardo! �Qu� le est�s haciendo a Clint? 798 01:35:47,314 --> 01:35:49,191 S�lo estoy reuniendo material para tu libro de memorias. 799 01:36:02,074 --> 01:36:04,986 El saco de trucos de un profesional no tiene fondo. 800 01:36:05,074 --> 01:36:08,271 Tengo que detener a ese chiflado o Clint estar� acabado. 801 01:36:10,794 --> 01:36:12,147 �Pero, qu� voy a hacer? 802 01:36:18,074 --> 01:36:19,792 Has apostado por el caballo equivocado, cari�o. 803 01:36:20,514 --> 01:36:23,506 Eso es. Le gusto. 804 01:36:23,954 --> 01:36:27,663 Ya s�, intentar� seducirle. 805 01:36:28,594 --> 01:36:30,027 Es lo �nico que me queda. 806 01:36:30,194 --> 01:36:32,754 �l no llegar� �ltimo porque no va a llegar en absoluto. 807 01:36:32,834 --> 01:36:34,870 No puedes sacar un purasangre de un burro. 808 01:36:42,954 --> 01:36:47,584 Clint es un chico guapo, pero t� eres un hombre. 809 01:36:47,674 --> 01:36:49,471 Puedes apostar el culo que s�. 810 01:36:56,314 --> 01:36:58,384 Apuesto que est�s muy dotado, Harry. 811 01:36:58,474 --> 01:37:01,113 �S�? �Entonces por qu� pierdes el tiempo con ese gilipollas? 812 01:37:08,994 --> 01:37:11,030 Siempre me han gustado los m�sculos. 813 01:37:11,114 --> 01:37:14,629 - S�, tengo un gran f�sico. - H�blame de ello. 814 01:37:14,714 --> 01:37:16,227 Tengo un f�sico duro como un ladrillo. 815 01:37:16,714 --> 01:37:20,593 Trabajo los b�ceps, los tr�ceps, los deltoides y pectorales. 816 01:37:24,554 --> 01:37:26,465 S�, los trabajo todos. 817 01:37:26,554 --> 01:37:28,545 No olvides el m�sculo del amor. 818 01:37:31,674 --> 01:37:34,234 �se le trabajo a diario, un hombre debe mantenerlo en forma. 819 01:37:34,474 --> 01:37:36,066 Yo conozco una manera mejor. 820 01:37:43,274 --> 01:37:44,184 �Maldita sea! 821 01:37:44,274 --> 01:37:46,504 Ese chico corre como un contrabandista perseguido. 822 01:37:46,674 --> 01:37:48,187 No se saldr� con la suya. 823 01:37:50,634 --> 01:37:52,306 �Maldita sea! Ni siquiera esto funciona. 824 01:37:52,394 --> 01:37:54,191 �Maldita sea! No hay m�s dinamita. 825 01:37:54,594 --> 01:37:56,232 Mi pobre Clint. 826 01:37:56,394 --> 01:37:58,862 �Hasta cu�ndo lograr� escapar de ese bazuca? 827 01:37:58,954 --> 01:37:59,909 Excepto esto. 828 01:37:59,994 --> 01:38:02,792 �Cu�ntas armas hay en ese saco? 829 01:38:09,074 --> 01:38:10,792 Alto ah�, basura. 830 01:38:12,794 --> 01:38:13,988 Eso le detendr�. 831 01:38:15,194 --> 01:38:17,867 �Qu� es eso? �Un l�tigo? 832 01:38:18,314 --> 01:38:20,430 Bueno, estoy dispuesta a todo por mi chico, 833 01:38:20,554 --> 01:38:22,545 a cualquier cosa que mantenga ocupado a ese monstruo... 834 01:38:22,714 --> 01:38:24,830 lo suficiente para que Clint le ataque por detr�s. 835 01:38:26,714 --> 01:38:30,548 Lo que necesitas es una mecha larga y una gran explosi�n. 836 01:38:35,234 --> 01:38:40,262 Con la leche cazas a un gato, con bayas a una zarig�eya, 837 01:38:40,834 --> 01:38:42,426 con esto, le cazar� a �l. 838 01:38:43,434 --> 01:38:47,393 �Dios! Oh no, Harry, ah� no. Por favor, no. 839 01:38:47,474 --> 01:38:50,307 S�lo tienes que bajar la cabeza, as� no te la volar�. 840 01:38:50,554 --> 01:38:52,067 �No! 841 01:38:52,914 --> 01:38:54,029 Ser� divertido. 842 01:38:55,954 --> 01:38:57,353 �Clint! 843 01:38:59,914 --> 01:39:01,029 Para. 844 01:39:01,994 --> 01:39:05,066 Esto ser� lo m�s explosivo que has probado nunca. 845 01:39:05,194 --> 01:39:07,628 Por favor, Harry. 846 01:39:09,274 --> 01:39:12,311 No me dejes. Harry, vuelve. 847 01:39:12,794 --> 01:39:16,946 Qu�tame eso. Harry, vuelve. 848 01:39:19,154 --> 01:39:20,712 Harry, vuelve. 849 01:39:20,794 --> 01:39:22,864 �Vix! 850 01:39:22,954 --> 01:39:24,910 Clint, cuidado. 851 01:39:28,034 --> 01:39:29,353 �Toma listillo! 852 01:39:31,194 --> 01:39:32,263 Harry. 853 01:39:34,594 --> 01:39:36,391 Harry, maldita sea, apaga esa mecha. 854 01:39:36,474 --> 01:39:40,262 Necesitas algunos consejos prematrimoniales. 855 01:39:42,034 --> 01:39:45,026 �Por qu� comprar una vaca cuando tienes leche gratis? 856 01:39:45,514 --> 01:39:46,867 Hijo de puta. 857 01:39:49,554 --> 01:39:53,866 Es in�til que lo intentes, todo eso no servir� de nada. 858 01:39:57,074 --> 01:40:00,908 �Mierda! Tengo que apagarla. 859 01:40:03,834 --> 01:40:05,426 No seas ansioso. 860 01:40:05,674 --> 01:40:06,902 �Clint, cuidado! 861 01:40:07,434 --> 01:40:09,550 Ella te exprime como un lim�n, 862 01:40:10,634 --> 01:40:12,431 te usa como un cleenex. 863 01:40:13,594 --> 01:40:15,312 Harry, para. 864 01:40:15,554 --> 01:40:17,306 Te tiene cogido por la polla. 865 01:40:18,074 --> 01:40:21,146 Sigue acerc�ndote, Vix y t� vais a volar juntos. 866 01:40:23,314 --> 01:40:25,782 No. Harry, para, bastardo. 867 01:40:26,154 --> 01:40:29,146 Clint, ag�chate, quiere matarte. 868 01:40:29,234 --> 01:40:32,112 Ag�chate, cari�o. Por favor, Clint. 869 01:40:43,914 --> 01:40:48,430 No, bastardo. Harry, para. 870 01:40:51,274 --> 01:40:53,105 Clint, ag�chate. 871 01:40:57,554 --> 01:41:02,105 Harry, para. �No! Clint. Clint. 872 01:41:29,354 --> 01:41:31,822 �Clint, est�s bien? Oh, est� viniendo. 873 01:41:31,914 --> 01:41:35,065 Lo vas a lamentar, hijo de puta. M�rate. 874 01:41:35,154 --> 01:41:36,667 - �Cabr�n! - �C�llate! 875 01:41:36,754 --> 01:41:39,348 - �No has hecho bastante ya? - Harry, para. 876 01:41:39,754 --> 01:41:41,346 - S�came de aqu�. - Calla. 877 01:41:43,954 --> 01:41:45,273 Oh, Clint. 878 01:41:45,554 --> 01:41:48,990 Nadie, nadie me detendr�. 879 01:41:49,434 --> 01:41:52,585 Ahora, me encargar� personalmente de acabar contigo. 880 01:41:57,194 --> 01:41:59,992 Si tanto la quieres, aqu� la tienes. 881 01:42:00,514 --> 01:42:02,789 �Por qu� no nos dejas en paz, Harry? 882 01:42:02,874 --> 01:42:04,865 Abrir� el regalo por ti. 883 01:42:05,914 --> 01:42:07,188 Para. 884 01:42:09,434 --> 01:42:11,390 Por favor, no. 885 01:42:19,194 --> 01:42:22,743 Por favor... �Por qu� no nos dejas en paz, Harry? 886 01:42:24,594 --> 01:42:28,109 Clint, despierta. Despierta, Clint. 887 01:42:31,114 --> 01:42:34,584 Clint, despierta. Por favor, despierta. 888 01:42:38,514 --> 01:42:40,709 Clint, despierta, por favor. 889 01:42:59,834 --> 01:43:01,472 Clint, despierta. 890 01:43:15,874 --> 01:43:17,148 Maldita sea. 891 01:43:25,714 --> 01:43:29,389 Dinamita polaca. Nunca volver� a usarla. 892 01:43:29,634 --> 01:43:33,104 Harry, hagas lo que hagas, fracasar�s. 893 01:43:33,274 --> 01:43:36,107 Harry, sea lo que sea, no lo lograr�s. 894 01:43:37,154 --> 01:43:42,308 T� eres el mal, nosotros somos el amor. Amor, amor, amor. 895 01:43:50,594 --> 01:43:52,471 �Cielo santo! 896 01:44:01,754 --> 01:44:03,551 Eso es todo, amigos. 897 01:44:03,634 --> 01:44:05,033 Excepto... 898 01:44:23,874 --> 01:44:27,628 Clint... Clint, por fin... 899 01:44:28,434 --> 01:44:34,066 Me corro. �Me corro! 900 01:44:43,154 --> 01:44:46,908 "...y as�, consumaron..." 70772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.