All language subtitles for Snowpiercer.S01E03.BDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:10,761 You'd think loneliness would be impossible all crammed in here, 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,806 but this train was designed to separate us 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,436 from our possessions, from our loved ones. 4 00:00:22,689 --> 00:00:26,860 Now every last shred of us is worth something to someone. 5 00:00:31,907 --> 00:00:35,953 Everything's rare, so you gotta pay with something personal. 6 00:00:38,330 --> 00:00:44,169 And we're all trading up for the most valuable thing there is. Access. 7 00:00:46,588 --> 00:00:51,468 Access all the way to First, where they hold the table for sport, 8 00:00:51,552 --> 00:00:55,305 then trade it right back down. 9 00:01:00,185 --> 00:01:04,147 People avoid me because I care for the Sleepers, 10 00:01:04,231 --> 00:01:09,319 but that's my value, how I open doors and live in Second. 11 00:01:09,403 --> 00:01:11,196 I can trade for things, 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,741 while the weakest can only trade their carbon for compost. 13 00:01:21,331 --> 00:01:23,417 So we keep pushing. 14 00:01:23,500 --> 00:01:28,380 Pushing uptrain, pushing for access to feel more alive. 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,965 Access is freedom. 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,551 Access is power. 17 00:01:32,634 --> 00:01:38,932 We kill for that on Snowpiercer, 1001 cars long. 18 00:02:18,263 --> 00:02:19,931 Andre. 19 00:02:21,516 --> 00:02:24,394 We don't know what the Night Car is, what they'll make you do there. 20 00:02:24,478 --> 00:02:26,438 - Anything's better than this. - Zarah. 21 00:02:26,521 --> 00:02:27,606 I'll die. 22 00:02:27,689 --> 00:02:31,109 I can't do it anymore. This is my decision. 23 00:02:32,861 --> 00:02:34,196 Hey- 24 00:02:41,370 --> 00:02:46,583 We held on to these for a long time, but they're worth more as a commodity, 25 00:02:47,584 --> 00:02:50,045 to trade if you get into trouble. 26 00:02:52,673 --> 00:02:54,132 Good luck, Andre. 27 00:03:00,180 --> 00:03:01,723 Goddamn sellout! 28 00:03:01,807 --> 00:03:02,933 Yeah, go on. 29 00:03:03,016 --> 00:03:07,020 - Go show those rich men how we do in the Tail. - Four feet away, huh? 30 00:03:07,104 --> 00:03:08,522 - Walk away! - Good for you. 31 00:03:55,527 --> 00:03:57,028 All right, can we settle? 32 00:03:57,112 --> 00:03:59,489 Settle down, please. 33 00:04:02,617 --> 00:04:03,869 Thank you. 34 00:04:14,087 --> 00:04:16,173 - Good morning. - Good morning. 35 00:04:16,256 --> 00:04:20,093 We all know it's been a tough 48 hours. 36 00:04:21,178 --> 00:04:24,556 It seems the events have been on Mr. Wilford's mind, as well. 37 00:04:24,639 --> 00:04:28,351 He's written a personal message for us all. 38 00:04:29,895 --> 00:04:32,063 "To my loyal and trusted crew, 39 00:04:32,147 --> 00:04:34,900 without whom this mission could never succeed, 40 00:04:35,901 --> 00:04:40,864 in this time of adversity, I ask you, the lead stewards of humanity, 41 00:04:40,947 --> 00:04:45,911 to remain unshaken in spirit and resolve, 42 00:04:45,994 --> 00:04:49,039 as you've done so nobly these past seven years. 43 00:04:50,040 --> 00:04:51,124 By your steady hand, 44 00:04:52,125 --> 00:04:57,297 we will ride out this hardship and outlive the ice, 45 00:04:58,298 --> 00:05:02,260 bound by our cause and our need. 46 00:05:02,344 --> 00:05:03,553 "Wilford." 47 00:05:05,597 --> 00:05:08,183 Winston Churchill. 48 00:05:09,810 --> 00:05:10,644 I'm sorry? 49 00:05:10,727 --> 00:05:13,688 "Unshaken in spirit and resolve." 50 00:05:14,689 --> 00:05:18,026 Mr. Wilford was paraphrasing Churchill. 51 00:05:20,070 --> 00:05:21,947 I'll tell him you noticed. 52 00:05:22,030 --> 00:05:24,449 Tell him there's unrest brewing. 53 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 The murders. The Tattie uprising. 54 00:05:28,870 --> 00:05:33,834 Third will feel the brunt of the rationing. There's already talk of job action. 55 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 To that point, 56 00:05:35,919 --> 00:05:40,006 Mr. Wilford suggests we work to ease the minds of passengers while we do repairs. 57 00:05:40,090 --> 00:05:44,386 Ruth, what if we moved next week's prizefight up to tonight? 58 00:05:44,469 --> 00:05:47,305 Distraction? It's brilliant. 59 00:05:47,389 --> 00:05:52,185 We make an event of it, and the winner gets a full upgrade from Third to Second. 60 00:05:52,269 --> 00:05:56,773 It's aspirational for Third, and it'll remind First how good they actually have it. 61 00:05:56,857 --> 00:06:00,610 Commander, you can handle the fight? 62 00:06:01,653 --> 00:06:02,946 Of course. 63 00:06:03,029 --> 00:06:07,492 - Good. Settled. - The Engine will provide. 64 00:06:08,535 --> 00:06:09,535 Get up! 65 00:06:15,709 --> 00:06:19,379 Get off me. Get off me. Get off me! 66 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 Oh. 67 00:06:32,475 --> 00:06:35,562 That frighten you? It was Mr. Wilford's idea. 68 00:06:36,563 --> 00:06:40,066 At least with a bag on my head, I know how much Wilford actually wants me to see. 69 00:06:40,150 --> 00:06:41,985 Let me explain clearly. 70 00:06:42,068 --> 00:06:46,364 We each have our place up here, our lane. 71 00:06:47,365 --> 00:06:51,077 And until you earn Mr. Wilford's trust, your lane is narrow. 72 00:06:52,245 --> 00:06:56,917 Your only concern is finding out who tortured and killed Sean Wise. 73 00:06:57,000 --> 00:07:00,837 And if you try communicating with the Tail again, I'll stick your head out a port myself. 74 00:07:05,926 --> 00:07:10,055 Can I have access to the witness of the first murder yet? 75 00:07:11,264 --> 00:07:12,264 No. 76 00:07:13,350 --> 00:07:14,768 She's still unconscious. 77 00:07:16,478 --> 00:07:17,812 Well... 78 00:07:19,356 --> 00:07:24,152 does Wilford trust me enough to let me know what Sean Wise was informing on? 79 00:07:25,612 --> 00:07:26,821 Yes. 80 00:07:27,989 --> 00:07:30,659 Sean Wise kept tabs on the black market. 81 00:07:30,742 --> 00:07:34,162 He was trying to find the source of a new drug wreaking havoc in Third, Kronole. 82 00:07:34,245 --> 00:07:37,916 Kronole's not new. It's been in the Tail for two revolutions. 83 00:07:40,085 --> 00:07:41,962 Oh, you're not getting a out? 84 00:07:42,963 --> 00:07:45,924 Authoritarian states usually control their own drug trades. 85 00:07:46,007 --> 00:07:47,801 Snowpiercer's an ark. 86 00:07:47,884 --> 00:07:50,303 It's not an authoritarian state. 87 00:07:50,387 --> 00:07:51,262 Uh... 88 00:07:51,346 --> 00:07:52,514 (0K8)'- 89 00:07:52,597 --> 00:07:56,893 Well, if Sean Wise was looking in for Kronole, that's where we start. 90 00:07:56,977 --> 00:07:59,437 All you gotta do is go down on a Brakeman. 91 00:08:00,897 --> 00:08:03,733 Your boy Oz trades K for blowjobs in the Tail. 92 00:08:06,611 --> 00:08:08,989 Well, look at you, detective. 93 00:08:09,072 --> 00:08:10,740 Already working on the case. 94 00:08:12,534 --> 00:08:14,911 You should see me without the handcuffs. 95 00:08:16,496 --> 00:08:19,249 Brakeman Till, you're out of uniform. 96 00:08:21,668 --> 00:08:24,212 Somehow it's my fault the Tattie got out of his cell. 97 00:08:24,295 --> 00:08:26,131 - I wasn't even... - You shut up. 98 00:08:51,197 --> 00:08:53,825 Must be pretty nice up here in Second, 99 00:08:54,826 --> 00:08:57,328 if you can just lie around in bed all day. 100 00:08:58,329 --> 00:09:00,582 You don't find it a little aspirational? 101 00:09:07,255 --> 00:09:09,174 Some of it. 102 00:09:20,852 --> 00:09:22,812 Nikki falsely imprisoned? 103 00:09:23,813 --> 00:09:26,858 A cannibal ring right under my nose? 104 00:09:26,941 --> 00:09:29,069 It's embarrassing. 105 00:09:33,615 --> 00:09:35,992 And I can't even find my underwear. 106 00:09:38,953 --> 00:09:40,413 Hey- 107 00:09:43,917 --> 00:09:45,585 Nikki's our only witness. 108 00:09:45,668 --> 00:09:48,213 That bitch from Hospitality's blocking access to her. 109 00:09:48,296 --> 00:09:51,299 Yeah, you won't get much out of Nikki. She's still confused. 110 00:09:51,382 --> 00:09:53,718 I thought she was unconscious. 111 00:09:56,471 --> 00:09:59,140 - I wouldn't go there, Bess. - Why not? 112 00:09:59,224 --> 00:10:02,018 Because if Melanie's doing it, it's what Wilford wants. 113 00:10:02,102 --> 00:10:08,900 Okay, well, it's that kind of thinking that put an innocent girl in the Drawers. 114 00:10:14,405 --> 00:10:15,824 Hey- 115 00:10:15,907 --> 00:10:19,035 You don't want to cross paths with Melanie Cavill. 116 00:10:20,161 --> 00:10:22,122 Then I'll go around her. 117 00:10:30,797 --> 00:10:32,048 Osweiller. 118 00:10:32,132 --> 00:10:34,884 Shifty little dodger. I can't wait to slap him with this. 119 00:10:34,968 --> 00:10:36,052 Good, but hold up. 120 00:10:36,136 --> 00:10:40,181 You're at an impasse with this case, so I'm shaking this tree to make something fall out. 121 00:10:40,265 --> 00:10:43,476 Okay, the train is like a small town, so everyone's gonna know you're coming. 122 00:10:43,560 --> 00:10:46,813 Two years ago, you put Nikki in a Drawer for a crime she didn't commit. 123 00:10:46,896 --> 00:10:50,233 Now you don't know if Sean Wise was murdered by that same psychopath 124 00:10:50,316 --> 00:10:53,945 or if it's just somebody else trying to complicate the murder of a Wilford informant. 125 00:10:54,028 --> 00:10:58,116 - Your point? - My point is I lead this time. 126 00:10:58,199 --> 00:10:59,868 Tatties came pouring out onto us. 127 00:10:59,951 --> 00:11:02,203 We started sticking pikes in those animals. 128 00:11:02,287 --> 00:11:03,705 - They buckled quick. - Oz. 129 00:11:03,788 --> 00:11:05,957 Heard you went out of there on your hands and knees. 130 00:11:06,040 --> 00:11:08,001 And you left your partner behind. Move it. 131 00:11:08,084 --> 00:11:09,335 Yes, sir. 132 00:11:16,050 --> 00:11:17,552 What's this about, sir? 133 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 You're trading Kronole for blowjobs in the Tail. 134 00:11:21,055 --> 00:11:22,348 Gonna listen to a Tattie? 135 00:11:27,645 --> 00:11:30,356 - Who's your supplier? - Supplier? 136 00:11:31,357 --> 00:11:32,775 No, no. 137 00:11:33,776 --> 00:11:34,776 Look. 138 00:11:35,612 --> 00:11:37,906 I passed a little Krone y to the Tail, okay? 139 00:11:37,989 --> 00:11:41,951 But it was just from what we confiscated, for the Tattie woman whose arm they froze off. 140 00:11:42,952 --> 00:11:44,537 It was a humanitarian act. 141 00:11:44,621 --> 00:11:46,748 Did you know Sean Wise? 142 00:11:48,124 --> 00:11:50,418 - What, the dead guy? - Yeah, the dead guy. 143 00:11:50,501 --> 00:11:52,170 Why? What's that got to do with it? 144 00:11:53,171 --> 00:11:54,881 I swear on the train, boss. 145 00:12:04,265 --> 00:12:06,184 Watch the neckline, yeah? 146 00:12:09,354 --> 00:12:12,357 - Terence, I was coming to see you. - Oh, shut it. 147 00:12:13,483 --> 00:12:16,110 Why is the Lead Brakeman leaning on you? 148 00:12:16,194 --> 00:12:19,155 Was asking about Krone y. I didn't say nothing. 149 00:12:20,156 --> 00:12:24,160 That's good. What about the Tattie detective he's with? 150 00:12:25,912 --> 00:12:28,831 We pulled him out to work on the Sean Wise murder. 151 00:12:30,708 --> 00:12:35,004 - So how'd he get to Krone y? - He's smart. Don't know. 152 00:12:37,382 --> 00:12:38,841 I wouldn't underestimate him. 153 00:12:38,925 --> 00:12:40,385 Don't worry about that. 154 00:12:40,468 --> 00:12:43,680 We'll give that cop a nice warm welcome. 155 00:12:58,236 --> 00:12:59,153 Roche. 156 00:12:59,237 --> 00:13:00,238 Look, hey. 157 00:13:00,321 --> 00:13:01,739 I already told you. 158 00:13:01,823 --> 00:13:03,324 Zarah didn't kill the Wilford rat. 159 00:13:03,408 --> 00:13:06,119 Well, she was gonna have a baby with him, wasn't she? 160 00:13:07,203 --> 00:13:08,746 Look, she lived with him. 161 00:13:08,830 --> 00:13:10,581 What did he tell her? 162 00:13:10,665 --> 00:13:14,043 You talked to my guy. Now I'm gonna talk to yours. 163 00:13:17,422 --> 00:13:18,965 Sean worked for Ag-Sec. 164 00:13:19,048 --> 00:13:20,925 He was also a spy. 165 00:13:21,009 --> 00:13:23,219 I didn't know he had anything to do with any of this. 166 00:13:23,303 --> 00:13:24,846 - He mention Kronole to you? - No. 167 00:13:24,929 --> 00:13:27,390 Anybody connected with making it or distributing it? 168 00:13:27,473 --> 00:13:29,892 No, he didn't mention drugs at all. 169 00:13:29,976 --> 00:13:34,314 I mean, he bragged sometimes about knowing people who could get him whatever he needed. 170 00:13:35,982 --> 00:13:38,609 You're not new here. You know how the underground works. 171 00:13:38,693 --> 00:13:41,696 Who was it? Tunnelmen? 172 00:13:42,780 --> 00:13:44,282 Night Car staff? 173 00:13:44,365 --> 00:13:45,450 Janitors? 174 00:13:45,533 --> 00:13:47,744 I don't know anything specific. 175 00:13:47,827 --> 00:13:51,414 You're saying he was a spy, so he wasn't sharing it with us. 176 00:13:51,497 --> 00:13:54,417 Is that it? Because I gotta get ready for Fight Night. 177 00:13:55,418 --> 00:13:56,419 What's that? 178 00:13:56,502 --> 00:13:59,380 Don't worry. You won't be attending. 179 00:14:00,673 --> 00:14:02,342 - Janitors. - It's okay. 180 00:14:08,348 --> 00:14:11,142 - That's another one. - Whoo! Off with it! 181 00:14:14,187 --> 00:14:16,814 Run along, now, girls. 182 00:14:16,898 --> 00:14:18,316 Evening. 183 00:14:18,399 --> 00:14:19,776 Hi. 184 00:14:22,111 --> 00:14:26,949 - Fight night? Perhaps you lose something. - Robert loves a fight. Don't you, Robert? 185 00:14:27,033 --> 00:14:32,622 Ruth, I see you, with your surprise casino and your Roman games. 186 00:14:32,705 --> 00:14:36,084 You're just misdirecting us from an extinction event. 187 00:14:36,167 --> 00:14:37,919 Snap! 188 00:14:39,045 --> 00:14:44,217 Seriously, Ruth, we realize that this is no longer a pleasure cruise. 189 00:14:44,300 --> 00:14:48,679 But our fortunes built this train, and Mr. Wilford is losing control. 190 00:14:50,014 --> 00:14:53,017 Resources crashing. Insurrection in the Tail. 191 00:14:54,018 --> 00:14:56,229 Fight Night is nothing but a bold-faced distraction. 192 00:14:57,230 --> 00:15:01,109 Yes, but it's an entertaining distraction. 193 00:15:02,151 --> 00:15:06,531 Please, show solidarity with the train. These people work hard, you know. 194 00:15:06,614 --> 00:15:08,866 And it lifts them just to see you. 195 00:15:08,950 --> 00:15:11,577 Yeah, Morn, do it for the Thirdies. 196 00:15:11,661 --> 00:15:13,037 - Snap! - Pfft. 197 00:15:13,121 --> 00:15:14,205 Come on! 198 00:15:15,706 --> 00:15:16,874 Come on, Daddy. 199 00:15:18,251 --> 00:15:19,252 Come on, sweetheart. 200 00:15:20,253 --> 00:15:23,131 Let's make a night of it. You can get dressed up. 201 00:15:41,399 --> 00:15:42,817 Married, right? 202 00:15:43,818 --> 00:15:45,361 Twenty years. 203 00:15:46,362 --> 00:15:47,655 Kids? 204 00:15:51,200 --> 00:15:52,285 We doing this? 205 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 Three kids. 206 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 Two of them didn't make it. 207 00:16:05,131 --> 00:16:06,549 Hard choices. 208 00:16:06,632 --> 00:16:08,259 We hold them close, 209 00:16:09,260 --> 00:16:11,220 they keep us going. 210 00:16:13,139 --> 00:16:15,766 It was the same thing when Zarah went uptrain. 211 00:16:16,767 --> 00:16:20,438 - She was my warmth. - Tomato soup and a grilled cheese. 212 00:16:32,241 --> 00:16:35,036 Think Sean Wise got killed on this Kronole tip? 213 00:16:35,119 --> 00:16:39,665 Or did Wilford's rat just get his dick chopped off by a serial perv? 214 00:16:41,834 --> 00:16:43,586 You ever meet Wilford? 215 00:16:43,669 --> 00:16:48,257 Shook his hand a few times before we boarded, but the Engine's bio-secure now. 216 00:16:48,341 --> 00:16:49,800 He speaks through Melanie. 217 00:16:51,969 --> 00:16:55,139 - Hey, I told you to stay home. - I got something. 218 00:16:55,223 --> 00:16:58,601 - It turns out Nikki's awake. - Okay. Take Layton. 219 00:16:58,684 --> 00:17:00,186 Keep an eye on him. 220 00:17:00,269 --> 00:17:02,396 - I'm having my lunch. - Let's go. 221 00:17:14,200 --> 00:17:17,203 - Hey. - I've got the crack under control. 222 00:17:17,286 --> 00:17:19,413 Bojan's team is behind on the Cattle Car window. 223 00:17:19,497 --> 00:17:21,874 Oh, shit. 224 00:17:21,958 --> 00:17:24,168 We can't keep pumping heat down here. 225 00:17:24,252 --> 00:17:27,213 - Main banks are near an all-time low. - And more mountains to come. 226 00:17:29,131 --> 00:17:31,634 - I can offer one immediate solution. - What? 227 00:17:31,717 --> 00:17:32,718 We uncouple the Tail. 228 00:17:35,805 --> 00:17:41,102 I mean, we move the Tatties into Third, out the empty weight loose onto a siding. 229 00:17:41,185 --> 00:17:44,063 There'd be civil war in Third. 230 00:17:45,064 --> 00:17:47,400 I need a more viable solution. 231 00:17:50,736 --> 00:17:53,072 God, I wish I were welding. 232 00:17:54,073 --> 00:17:55,575 Ma'am? Ma'am? 233 00:17:55,658 --> 00:17:57,493 Ma'am, I... 234 00:18:01,747 --> 00:18:02,790 This is Melanie. 235 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 - It's me. - Hey, what's up? 236 00:18:06,919 --> 00:18:10,339 We don't want the investigators to see Nikki like this, right? 237 00:18:10,423 --> 00:18:12,133 No. Why? 238 00:18:14,343 --> 00:18:16,178 Till might be on her way soon. 239 00:18:17,805 --> 00:18:19,682 Thanks, Jinju. 240 00:18:27,356 --> 00:18:30,610 - Make it quick. She's to be off-limits. - Nikki? 241 00:18:31,611 --> 00:18:33,029 Nikki. 242 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 She's out of it. 243 00:18:34,196 --> 00:18:36,616 That's a common post-suspension reaction. 244 00:18:36,699 --> 00:18:39,660 - Yeah, she's got a fever. - That's perfectly normal. 245 00:18:39,744 --> 00:18:42,079 It's not like sleep. 246 00:18:42,163 --> 00:18:44,832 - What's not? The Drawers? - She's just disoriented. 247 00:18:44,915 --> 00:18:48,669 Everyone comes out of it a little differently. She's gonna be fine in a few days. 248 00:18:48,753 --> 00:18:50,546 Nikki, can you open your mouth for me? 249 00:18:51,547 --> 00:18:54,050 Oh, I wouldn't recommend that. 250 00:18:54,133 --> 00:18:57,011 - Oh, Jesus. - Looks a lot like Kronole withdrawal, doesn't it? 251 00:18:57,094 --> 00:18:59,847 - She's just a long-term Sleeper. - Has anyone given you Kronole? 252 00:18:59,930 --> 00:19:01,724 - Course not. - What's Kronole? 253 00:19:01,807 --> 00:19:05,478 - Will it make me feel better? - She's not cleared for visitors yet, doctor. 254 00:19:05,561 --> 00:19:06,687 We heard she was awake. 255 00:19:06,771 --> 00:19:09,398 That doesn't mean she's ready to be questioned. 256 00:19:09,482 --> 00:19:12,485 I'm gonna have to ask you to leave. Now. Now. 257 00:19:12,568 --> 00:19:15,279 Please, let's let her rest. 258 00:19:15,363 --> 00:19:19,575 This is bullshit. Is your suspension drug some version of Kronole? 259 00:19:20,618 --> 00:19:21,452 Of course not. 260 00:19:21,535 --> 00:19:25,581 - Her gums are black. - That's a common post-suspension reaction. 261 00:19:25,665 --> 00:19:29,585 Maybe it's the other way around. Maybe Kronole's a street version of their drug. 262 00:19:29,669 --> 00:19:32,296 The materials are tightly controlled. 263 00:19:32,380 --> 00:19:34,924 It's not possible, is it? 264 00:19:39,095 --> 00:19:42,473 Klimpt, what have you done? 265 00:19:50,022 --> 00:19:52,817 You skimmed the suspension drug. Then what? 266 00:19:52,900 --> 00:19:54,443 Who did you give it to? 267 00:19:54,527 --> 00:19:55,528 Courier comes. 268 00:19:55,611 --> 00:19:57,697 Sometimes it's a janitor. 269 00:19:57,780 --> 00:19:59,990 - Different person each time. - What did you get? 270 00:20:00,991 --> 00:20:03,786 Just supplies for the Sleepers. 271 00:20:03,869 --> 00:20:08,040 Vegetable balms to prevent bedsores. 272 00:20:08,124 --> 00:20:10,376 Mr. Wilford didn't think of everything. 273 00:20:11,377 --> 00:20:16,048 I'm sorry. I'm sorry. I had no idea they made Kronole from it. 274 00:20:17,049 --> 00:20:19,427 Would you give us a moment, please? 275 00:20:27,643 --> 00:20:31,355 - What's going on with these two? - That's what I wanna know. 276 00:20:35,693 --> 00:20:39,071 What the hell is this? What the hell is this? 277 00:20:40,489 --> 00:20:42,575 - This is Miles' hair. - Layton. 278 00:20:42,658 --> 00:20:43,951 Miles? 279 00:20:44,034 --> 00:20:45,369 - Layton, stop. - Miles. 280 00:20:45,453 --> 00:20:46,829 - Layton, stop! - What did you do? 281 00:20:46,912 --> 00:20:49,707 - Stop it! - Stop! It's not what you think. 282 00:20:51,834 --> 00:20:54,086 Miles made the apprenticeship program. 283 00:20:57,465 --> 00:21:00,009 - He made apprentice? - Yes. 284 00:21:00,092 --> 00:21:03,262 And he's fine. We just gave him a haircut. 285 00:21:04,930 --> 00:21:07,141 I wanna see him right now. 286 00:21:08,350 --> 00:21:14,231 Objects in motion stay in motion at the same velocity, unless... 287 00:21:14,315 --> 00:21:15,357 anybody? 288 00:21:17,067 --> 00:21:18,067 Miles. 289 00:21:18,903 --> 00:21:21,614 The object is acted on by an external force. 290 00:21:21,697 --> 00:21:22,865 Correct. 291 00:21:22,948 --> 00:21:24,158 Thank you, Miles. 292 00:21:25,409 --> 00:21:29,622 I got my own bunk with a curtain, my own fork, and I ate this thing. 293 00:21:29,705 --> 00:21:32,082 It's called a tangerine. 294 00:21:32,166 --> 00:21:34,126 Heard you're nailing the science too, bro. 295 00:21:34,210 --> 00:21:37,546 - I have a hundred percent on all my tests. - See? That's what I'm talking about. 296 00:21:37,630 --> 00:21:41,050 - You're gonna be an engineer. - I don't know about that. 297 00:21:46,055 --> 00:21:48,098 Josie's gonna be worried about us. 298 00:21:49,099 --> 00:21:50,684 Yeah, she is. 299 00:21:54,021 --> 00:21:56,398 You see any of the other kids from the apprenticeship? 300 00:21:57,817 --> 00:22:00,402 Mikala's apprenticing in Laundry. 301 00:22:00,486 --> 00:22:03,239 And Mia... I don't know. 302 00:22:07,034 --> 00:22:08,494 Miles, it's time for dinner. 303 00:22:08,577 --> 00:22:09,787 Oof. 304 00:22:09,870 --> 00:22:10,996 Don't you love dinner? 305 00:22:20,631 --> 00:22:22,633 |'m keeping my eyes Open- 306 00:22:49,910 --> 00:22:51,078 Let me down. 307 00:22:56,458 --> 00:22:58,085 That was Blanca Peak. 308 00:22:58,168 --> 00:23:01,422 - What's the problem? - We should have passed it yesterday. 309 00:23:02,798 --> 00:23:06,886 We should be running full tilt, banking power to climb the Sierra Madres. 310 00:23:06,969 --> 00:23:09,513 So the impact yesterday caused some serious damage? 311 00:23:09,597 --> 00:23:12,850 We were already losing time. Whatever happened made it a lot worse. 312 00:23:12,933 --> 00:23:15,686 The Year Four Slowdown lasted a month. 313 00:23:15,769 --> 00:23:18,314 Started with darkness, water rations. 314 00:23:18,397 --> 00:23:23,485 Question is, when does our drain on resources outweigh our value as labor? 315 00:23:23,569 --> 00:23:26,238 Right before the Sierra Madres, I reckon. 316 00:23:26,322 --> 00:23:28,949 - Look, look, look! - We're a day behind! 317 00:23:29,033 --> 00:23:31,160 Wilford hasn't uncoupled us yet. 318 00:23:31,243 --> 00:23:33,913 - All we've got to do is hunker down. - Agreed. 319 00:23:34,914 --> 00:23:36,165 Double bunks, half water. 320 00:23:36,248 --> 00:23:37,625 - Mm-hm. Agreed. - Agreed. 321 00:23:37,708 --> 00:23:40,252 All right. Let's pull everyone forward. 322 00:23:40,336 --> 00:23:41,962 Double up to conserve heat. 323 00:23:42,046 --> 00:23:43,047 - Okay. - All right? 324 00:23:43,130 --> 00:23:46,926 Our people uptrain will help us, somehow. 325 00:23:52,222 --> 00:23:53,891 Thank you for letting me see him. 326 00:23:53,974 --> 00:23:56,977 Well, hopefully now we can focus on our next steps. 327 00:23:57,978 --> 00:23:59,355 Melanie. 328 00:24:00,606 --> 00:24:03,651 I have to see Josie, his Tail mom. 329 00:24:03,734 --> 00:24:06,153 I convinced her to let him go. 330 00:24:06,236 --> 00:24:07,863 I know she's worried sick about him. 331 00:24:09,406 --> 00:24:11,867 Till can give her a message next time she's down there. 332 00:24:13,077 --> 00:24:16,664 Look, she really needs to hear from me that he is okay. 333 00:24:16,747 --> 00:24:20,751 How about when you ID Sean Wise's killer, I'll let you see her? 334 00:24:20,834 --> 00:24:23,671 It's too late to get downtrain, anyway. The fights are tonight. 335 00:24:23,754 --> 00:24:25,464 Yeah, I was just thinking that. 336 00:24:27,591 --> 00:24:29,176 Fight Night. 337 00:24:30,177 --> 00:24:32,471 Feels like a pretty good place to find a Janitor. 338 00:24:32,554 --> 00:24:36,558 Yeah, but if they're slinging Kronole, they're not exactly gonna sit down 339 00:24:36,642 --> 00:24:39,061 and have a chat with the Train Detective. 340 00:24:39,144 --> 00:24:41,563 How about we leave that to the Train Detective? 341 00:24:44,066 --> 00:24:46,235 Watch his back, Brakeman. 342 00:24:52,533 --> 00:24:54,910 Members of the board, as you well know... 343 00:24:56,245 --> 00:24:59,164 As you well know, I am not one for speeches. 344 00:25:00,332 --> 00:25:01,542 One for speeches. 345 00:25:01,625 --> 00:25:03,127 But we've been... 346 00:25:03,210 --> 00:25:05,963 After exceeding earnings in the fourth-quarter financials, 347 00:25:06,046 --> 00:25:09,258 it's safe to say that we've been through a bumpy patch. 348 00:25:10,467 --> 00:25:14,930 I am not one for speeches, but we've been through a bumpy patch. 349 00:25:15,014 --> 00:25:17,141 And my advisers tell me... 350 00:25:18,142 --> 00:25:19,935 So I want to say this to you. 351 00:25:23,939 --> 00:25:26,108 Attention all passengers. 352 00:25:26,191 --> 00:25:28,402 Due to ongoing engineering repairs, 353 00:25:28,485 --> 00:25:33,157 Second and Third Class may experience diminished electrical supply. 354 00:25:33,240 --> 00:25:37,828 From all of us at Wilford Industries, thank you for your patience. 355 00:25:51,091 --> 00:25:53,093 Fight! Fight! Fight! 356 00:26:17,826 --> 00:26:20,412 Yeah! Come on! 357 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 (0K8)'- 358 00:26:24,625 --> 00:26:27,169 - First Class. It's up there. - Hey! 359 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 One fox fur on Right Hand Man! 360 00:26:31,673 --> 00:26:33,467 One of the fighters is a Janitor. 361 00:26:36,011 --> 00:26:37,930 That's them in white. 362 00:26:38,013 --> 00:26:41,517 But I don't really know who's who over there. It's not my beat. 363 00:26:47,147 --> 00:26:49,316 Good evening, passengers. 364 00:26:49,399 --> 00:26:54,238 Ladies and gentlemen, welcome to Fight Night. 365 00:26:56,031 --> 00:26:58,242 Kind of everywhere, isn't she? 366 00:26:58,325 --> 00:27:01,954 The prize tonight for the victor, a coveted upgrade to Second Class. 367 00:27:04,498 --> 00:27:06,959 But before we begin, it is my honor to announce 368 00:27:07,042 --> 00:27:12,131 that Mr. Wilford himself would like to say a few words. 369 00:27:14,675 --> 00:27:17,719 Thanks. Good evening, passengers. 370 00:27:17,803 --> 00:27:23,308 As you well know, I'm not one for speeches, but we've been through a bumpy patch. 371 00:27:23,392 --> 00:27:25,811 So I want to say this to you. 372 00:27:25,894 --> 00:27:32,067 If the track has taught me anything, it's that even the steepest climbs give way to descent. 373 00:27:32,151 --> 00:27:36,947 I'll keep doing what I do best. I will keep our Engine eternal. 374 00:27:37,030 --> 00:27:42,953 And you keep doing what you do best. Survive, survive, survive. 375 00:27:43,036 --> 00:27:47,040 Survive! Survive! The Engine will provide! 376 00:27:48,083 --> 00:27:50,043 Wilford! Wilford! Wilford! 377 00:27:52,963 --> 00:27:55,132 Wilford! Wilford! Wilford! 378 00:27:57,509 --> 00:28:00,804 And on that note, let the fight begin. 379 00:28:02,139 --> 00:28:03,515 Wait back there. 380 00:28:05,058 --> 00:28:07,769 Come on, Tina girl! Cut him down! 381 00:28:11,773 --> 00:28:13,817 Zarah's working behind the bar. 382 00:28:15,235 --> 00:28:16,235 All right. 383 00:28:17,404 --> 00:28:18,404 Hey- 384 00:28:19,239 --> 00:28:21,658 She's never gonna talk to me with you attached to my hip. 385 00:28:23,994 --> 00:28:26,496 I know this woman, okay? 386 00:28:26,580 --> 00:28:29,541 We're gonna get a lot more information out of her if I go alone. 387 00:28:30,876 --> 00:28:31,919 All right, go. 388 00:28:32,002 --> 00:28:35,589 Hey, keep an eye on those guys, all right? Make sure none of them leave. 389 00:28:36,673 --> 00:28:38,550 And watch your back. 390 00:28:42,429 --> 00:28:44,139 Hey- 391 00:28:44,223 --> 00:28:45,223 There he is. 392 00:28:46,099 --> 00:28:48,018 The Train Detective. 393 00:28:49,311 --> 00:28:51,313 I hope that's his undercover look. 394 00:29:10,666 --> 00:29:13,460 - I'm so glad you're still okay. - Who are these Janitors? 395 00:29:15,545 --> 00:29:18,548 The guy with the beard over there is Terence, Sean's Kronole connection. 396 00:29:18,632 --> 00:29:20,217 Keep chasing him! Go, go! 397 00:29:20,300 --> 00:29:22,803 He's Head Janitor. Watch yourself with him. 398 00:29:22,886 --> 00:29:24,513 Oh, I just wanna say hello. 399 00:29:24,596 --> 00:29:27,099 I can ask if he'll meet with you. 400 00:29:27,182 --> 00:29:30,394 - How bad do you need this? - It's the first key. 401 00:29:30,477 --> 00:29:33,063 Well, there's always a price with Terence. 402 00:29:35,857 --> 00:29:37,526 My wedding ring. 403 00:29:41,822 --> 00:29:43,740 You gave it to me the day I left the Tail. 404 00:29:44,741 --> 00:29:47,786 I traded mine, but I kept yours, 405 00:29:47,869 --> 00:29:50,455 so you can have it back, so you can trade it if you need to. 406 00:29:53,208 --> 00:29:58,088 I've been thinking about what you said, about staying up here with you. 407 00:29:59,756 --> 00:30:02,259 I still love you, Zarah. 408 00:30:04,886 --> 00:30:07,806 - But... - I know, Andre. 409 00:30:08,807 --> 00:30:11,018 I know the Tail needs you. 410 00:30:12,561 --> 00:30:14,521 I love you too. 411 00:31:28,929 --> 00:31:31,014 You're not a Janitor, Brakeman. 412 00:31:32,015 --> 00:31:33,558 Surprise, surprise. 413 00:31:33,642 --> 00:31:36,812 They didn't wanna deal with Wilford's pet Detective. 414 00:31:37,938 --> 00:31:43,193 Wilford sent me up here to pry into their business. 415 00:31:44,194 --> 00:31:46,363 If I was Terence, I'd wanna talk to me. 416 00:31:47,406 --> 00:31:53,495 - Twice in one day, I'm stuck dealing with you. - And I need to speak with Terence. 417 00:31:53,578 --> 00:31:56,581 So you come here? You know he can't risk you. 418 00:31:56,665 --> 00:32:00,836 A bloody Tattie on top of that. You're just pissing him off. 419 00:32:00,919 --> 00:32:05,841 So you go out there, and you tell him that I got eyes on me too. 420 00:32:05,924 --> 00:32:09,261 I'm gonna lose Till, so that we can be alone. 421 00:32:09,344 --> 00:32:10,387 (0K8)'- 422 00:32:12,389 --> 00:32:15,225 You think I don't have more dirt on you, Osweiller? 423 00:32:16,476 --> 00:32:19,146 Me and your boss, Roche, we getting pretty close. 424 00:32:19,229 --> 00:32:21,606 I could probably just make some shit up. 425 00:32:22,607 --> 00:32:25,652 Or maybe Terence never sees Kronole again. 426 00:32:28,780 --> 00:32:31,241 Go tell him, Brakeman. 427 00:32:35,537 --> 00:32:36,830 You're bleeding crazy, man. 428 00:32:43,712 --> 00:32:44,754 Come on, get up! 429 00:32:50,886 --> 00:32:54,097 Oh, shit. Nikki? Nikki? 430 00:32:57,726 --> 00:32:58,768 Come on, Tina! 431 00:33:00,770 --> 00:33:02,606 - What are you doing here? - I need Kronole. 432 00:33:04,316 --> 00:33:06,735 Look, look, look. Remember who that is? 433 00:33:09,154 --> 00:33:12,032 She killed someone. What's she doing out? 434 00:33:12,115 --> 00:33:13,992 She's innocent. 435 00:33:21,875 --> 00:33:25,128 Mr. Layton, you're a pain in the ass. 436 00:33:27,672 --> 00:33:29,132 Come on. 437 00:33:41,353 --> 00:33:43,104 Let her go! 438 00:34:37,033 --> 00:34:42,330 Well, if it isn't the famous Tattie Detective. You want a date? 439 00:34:43,498 --> 00:34:44,541 Hm'? 440 00:34:56,845 --> 00:34:58,888 Name's Terence. 441 00:34:58,972 --> 00:35:00,432 Never Terry. 442 00:35:02,976 --> 00:35:06,771 So you come out to solve a murder, and my chemicals dry up. 443 00:35:08,648 --> 00:35:11,443 That shit's poison, Terence. You should be ashamed of yourself. 444 00:35:15,322 --> 00:35:18,950 - You ever sell Kronole to Sean Wise? - Why? 445 00:35:19,034 --> 00:35:24,456 - Because he was screwing your wife? - No. Because he was a Wilford informant. 446 00:35:27,292 --> 00:35:29,794 Well, I didn't kill him. 447 00:35:29,878 --> 00:35:32,130 - Don't put that on me. - No. 448 00:35:32,213 --> 00:35:35,342 - You don't want that kind of publicity. - Yeah. 449 00:35:36,343 --> 00:35:41,389 So, um, how much does Wilford know about his Krone y problem? 450 00:35:41,473 --> 00:35:42,724 Very little, yet. 451 00:35:43,808 --> 00:35:47,479 But if I give him something about this murder, he'll probably forget about the whole thing. 452 00:35:56,196 --> 00:36:00,617 You know what I was in the Old Time before I was a Janitor? 453 00:36:01,743 --> 00:36:02,743 A janitor. 454 00:36:04,204 --> 00:36:09,209 I cleaned a high-rise building. I get on this train, and you know what I see? 455 00:36:09,292 --> 00:36:12,212 The train is just a high-rise laying on its side. 456 00:36:13,213 --> 00:36:15,298 I know how this thing runs. 457 00:36:15,382 --> 00:36:19,344 And my building just became the whole goddamn world. 458 00:36:19,427 --> 00:36:22,222 Some people never had it so good. 459 00:36:23,348 --> 00:36:25,684 Well, still looking for better. 460 00:36:26,685 --> 00:36:30,980 Third Class and the Tail, 70 percent of the population. 461 00:36:31,064 --> 00:36:32,065 Yeah. 462 00:36:32,148 --> 00:36:35,902 Maybe we could see who's in the penthouse. 463 00:36:40,573 --> 00:36:41,950 It's nice to dream. 464 00:36:51,251 --> 00:36:53,920 I saw Sean the night he was killed. 465 00:36:54,921 --> 00:36:59,801 He came down to score K with another guy, no one I'd seen before. 466 00:36:59,884 --> 00:37:01,302 Can you describe him? 467 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 Not from these corridors, no. 468 00:37:03,471 --> 00:37:05,140 First Class, maybe. 469 00:37:05,223 --> 00:37:10,603 Early 30s, buzz cut, takes care of himself. 470 00:37:23,074 --> 00:37:25,410 There's one more thing I need, Terence. 471 00:37:25,493 --> 00:37:28,329 Something very small. 472 00:37:34,502 --> 00:37:35,962 Home you go, people! 473 00:37:36,045 --> 00:37:37,714 The border is closed! 474 00:37:37,797 --> 00:37:40,675 The subtrain to Third is out of order, you're walking home to Third. 475 00:37:40,759 --> 00:37:44,637 It was a great success, despite a riot breaking out. 476 00:37:44,721 --> 00:37:46,139 Maybe even because of it. 477 00:37:46,222 --> 00:37:49,392 Well, I'll put the riot to bed, you put them to bed. 478 00:37:49,476 --> 00:37:52,687 And, Ruth, good job. 479 00:37:52,771 --> 00:37:56,274 It's an honor just to carry out Mr. Wilford's wishes. 480 00:37:58,276 --> 00:37:59,778 All right. 481 00:37:59,861 --> 00:38:03,656 The border is closed! No pushing. Nice and easy, please. 482 00:38:03,740 --> 00:38:05,950 Keep it calm! 483 00:38:08,036 --> 00:38:10,079 - I got some information for you. - What? 484 00:38:10,163 --> 00:38:12,207 Last call, I'm afraid. 485 00:38:12,290 --> 00:38:13,291 Shame. 486 00:38:13,374 --> 00:38:15,877 We were just Waltzing down the Champs-Elysées. 487 00:38:15,960 --> 00:38:17,962 You're good. 488 00:38:18,046 --> 00:38:21,341 Oh, well, you may have distracted us for one night, Melanie, 489 00:38:21,424 --> 00:38:25,303 but in a year or two, when you serve up history's last boeuf bourguignon... 490 00:38:26,304 --> 00:38:29,390 I won't lie. It's serious. 491 00:38:30,391 --> 00:38:32,852 Mr. Wilford could always cut loose the Tail. 492 00:38:34,145 --> 00:38:35,814 I'm glad you had a good evening. 493 00:38:36,815 --> 00:38:37,816 And safe home, LJ. 494 00:38:40,485 --> 00:38:42,320 Come along, darling. 495 00:38:43,321 --> 00:38:46,699 Everybody out the door. This way. 496 00:38:47,867 --> 00:38:49,744 Okay, I'll meet you there later. 497 00:38:54,582 --> 00:39:00,004 Layton has the description of a man who was with Sean Wise just before he was murdered. 498 00:39:00,088 --> 00:39:00,922 But? 499 00:39:01,005 --> 00:39:03,925 Oh, I'm not gonna tell you till you let me go see Josie in the Tail. 500 00:39:13,810 --> 00:39:15,812 Josie Wellstead. 501 00:39:49,470 --> 00:39:51,806 I thought you were dead. 502 00:39:51,890 --> 00:39:54,017 What did they do to you? Why did they pull you out? 503 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 I'm fine. 504 00:39:56,352 --> 00:39:58,354 I'm fine. Just listen. 505 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 I talked to Miles. You'd be so proud. 506 00:40:03,651 --> 00:40:05,236 He's in a class. 507 00:40:05,320 --> 00:40:07,822 He's learning real science. 508 00:40:07,906 --> 00:40:10,116 - And you saw him? - And he's eating. 509 00:40:10,199 --> 00:40:12,285 Three squares. 510 00:40:12,368 --> 00:40:14,329 He's got his own fork. 511 00:40:19,208 --> 00:40:20,793 I saw Zarah. 512 00:40:20,877 --> 00:40:22,295 I had it all wrong in my head. 513 00:40:22,378 --> 00:40:27,175 This whole time, I've not been seeing what was right in front of my eyes. 514 00:40:29,427 --> 00:40:32,764 I miss you, Josie, and I am so sorry. 515 00:40:34,933 --> 00:40:36,517 Me too. 516 00:40:37,685 --> 00:40:38,728 I miss you too. 517 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 That's enough. 518 00:40:44,692 --> 00:40:47,904 He's got his own bed. And there's other kids. 519 00:40:47,987 --> 00:40:50,865 And he misses you, Josie! 520 00:40:51,866 --> 00:40:53,701 It's only doors between us! 521 00:41:06,381 --> 00:41:08,466 So who are we looking for? 522 00:42:54,405 --> 00:42:56,783 You don't remember me, do you, Nikki? 523 00:43:02,997 --> 00:43:05,625 But you do know who I am. 40806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.