All language subtitles for Snowpiercer S04E03 1080p x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:07,240 I was a 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,770 wild one growing up. Sort of the leader of a group of. 3 00:00:10,770 --> 00:00:11,610 Sort of the leader of a group of girls in town. 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,010 Girls in town. Not exactly good girls either. 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,410 Not exactly good girls either. We were always pinching sweets. 6 00:00:14,410 --> 00:00:15,810 We were always pinching sweets or magazines from the corner 7 00:00:15,810 --> 00:00:16,680 or magazines from the corner shop. 8 00:00:16,680 --> 00:00:18,680 Shop. One day, the shop keeper had. 9 00:00:18,680 --> 00:00:20,080 One day, the shop keeper had had enough and he grabbed the 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,780 had enough and he grabbed the youngest of us by the arm. 11 00:00:21,780 --> 00:00:23,220 Youngest of us by the arm. I told everyone to run. 12 00:00:23,220 --> 00:00:25,590 I told everyone to run. So they did and met up in the. 13 00:00:25,590 --> 00:00:26,420 So they did and met up in the back alley. 14 00:00:26,420 --> 00:00:27,490 Back alley. - Are we safe? 15 00:00:27,490 --> 00:00:28,920 - Are we safe? - We've added extra patrols, 16 00:00:28,920 --> 00:00:29,820 - We've added extra patrols, yes. 17 00:00:29,820 --> 00:00:31,190 Yes. - Is Audrey still alive? 18 00:00:31,190 --> 00:00:32,630 - Is Audrey still alive? - Oh, yes, Audrey's still 19 00:00:32,630 --> 00:00:33,560 - Oh, yes, Audrey's still fighting, still fighting. 20 00:00:33,560 --> 00:00:34,630 Fighting, still fighting. - Who took Liana? 21 00:00:34,630 --> 00:00:36,060 - Who took Liana? - We don't know yet. 22 00:00:36,060 --> 00:00:38,170 - We don't know yet. Just a give us a minute, will. 23 00:00:38,170 --> 00:00:39,000 Just a give us a minute, will you? 24 00:00:39,000 --> 00:00:40,740 You? The shop keeper let her go. 25 00:00:40,740 --> 00:00:42,500 The shop keeper let her go before too long, but I'll never 26 00:00:42,500 --> 00:00:44,540 before too long, but I'll never forget the look in her eye when 27 00:00:44,540 --> 00:00:46,470 forget the look in her eye when she found us. 28 00:00:46,470 --> 00:00:48,980 She found us. Like we betrayed her. 29 00:00:48,980 --> 00:00:50,110 - Like we betrayed her. - Layton, did you find 30 00:00:50,110 --> 00:00:51,010 Layton, did you find anything? 31 00:00:51,010 --> 00:00:52,050 Anything? - The shoes are gone. 32 00:00:52,050 --> 00:00:52,880 - The shoes are gone. - What? 33 00:00:52,880 --> 00:00:53,980 - What? - Her dead husband's shoes. 34 00:00:53,980 --> 00:00:55,420 - Her dead husband's shoes. She keeps them in here, but. 35 00:00:55,420 --> 00:00:56,250 She keeps them in here, but they're gone now. 36 00:00:56,250 --> 00:00:57,620 They're gone now. That and all of her other. 37 00:00:57,620 --> 00:00:58,520 That and all of her other personal items from her 38 00:00:58,520 --> 00:00:59,350 personal items from her couchette. 39 00:00:59,350 --> 00:01:00,490 Couchette. What does that tell you? 40 00:01:00,490 --> 00:01:02,090 What does that tell you? - She didn't have time to pack? 41 00:01:02,090 --> 00:01:03,060 She didn't have time to pack? 42 00:01:08,660 --> 00:01:10,830 - Layton! 43 00:01:13,100 --> 00:01:15,640 - She didn't come up with this on the fly. 44 00:01:15,640 --> 00:01:16,540 On the fly. Those soldiers have been. 45 00:01:16,540 --> 00:01:17,440 Those soldiers have been watching us for awhile. 46 00:01:17,440 --> 00:01:18,270 Watching us for awhile. Waiting... 47 00:01:18,270 --> 00:01:19,640 Waiting... - What, to kidnap a child? 48 00:01:19,640 --> 00:01:20,580 - What, to kidnap a child? - Might've been Headwood's 49 00:01:20,580 --> 00:01:21,480 - Might've been Headwood's idea. 50 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Idea. Part of a larger plan. 51 00:01:22,480 --> 00:01:23,480 Part of a larger plan. She's been obsessed with Liana, 52 00:01:23,480 --> 00:01:24,310 She's been obsessed with Liana, since Zarah was pregnant... 53 00:01:24,310 --> 00:01:25,950 since Zarah was pregnant... - But I just don't see how this 54 00:01:25,950 --> 00:01:26,850 - But I just don't see how this helps us. 55 00:01:26,850 --> 00:01:27,620 Helps us. - It doesn't. 56 00:01:27,620 --> 00:01:29,180 - It doesn't. Just tells me how to treat her. 57 00:01:29,180 --> 00:01:29,980 Just tells me how to treat her when I find her... 58 00:01:40,460 --> 00:01:42,130 - Ruth! Ruth! 59 00:01:42,130 --> 00:01:44,170 Ruth! We need to convene the council. 60 00:01:44,170 --> 00:01:45,500 We need to convene the council as soon as possible. 61 00:01:45,500 --> 00:01:46,770 - As soon as possible. - What's happened? 62 00:01:46,770 --> 00:01:48,840 - What's happened? - We're going to need the 63 00:01:48,840 --> 00:01:49,700 - We're going to need the engine. 64 00:01:55,440 --> 00:01:57,650 - Alex, how long will it take to unhook this thing from the 65 00:01:57,650 --> 00:01:58,810 to unhook this thing from the grid and get it up and running 66 00:01:58,810 --> 00:01:59,650 grid and get it up and running again? 67 00:01:59,650 --> 00:02:00,420 Again? - Unhook what? 68 00:02:00,420 --> 00:02:01,250 - Unhook what? - We're going after 69 00:02:01,250 --> 00:02:02,150 We're going after Snowpiercer. 70 00:02:02,150 --> 00:02:03,350 Snowpiercer. It's my only lead to find Liana. 71 00:02:03,350 --> 00:02:04,290 It's my only lead to find Liana. - Whoa, Layton, I'm sorry about 72 00:02:04,290 --> 00:02:05,190 - Whoa, Layton, I'm sorry about Liana, it's not that simple. 73 00:02:05,190 --> 00:02:06,420 Liana, it's not that simple. It took me months to convert the. 74 00:02:06,420 --> 00:02:07,460 It took me months to convert the train and get New Eden running. 75 00:02:07,460 --> 00:02:08,460 Train and get New Eden running. We cannot just press start and. 76 00:02:08,460 --> 00:02:09,290 We cannot just press start and go. 77 00:02:09,290 --> 00:02:10,230 Go. - For more reasons than one. 78 00:02:10,230 --> 00:02:11,060 - For more reasons than one. - Snowpiercer can't be more 79 00:02:11,060 --> 00:02:12,360 - Snowpiercer can't be more than a week away, I can find 80 00:02:12,360 --> 00:02:13,190 than a week away, I can find them. 81 00:02:13,190 --> 00:02:14,630 Them. I just need the engine and a few 82 00:02:14,630 --> 00:02:15,460 I just need the engine and a few cars... 83 00:02:15,460 --> 00:02:16,630 Cars... - Can we just slow down and 84 00:02:16,630 --> 00:02:17,730 - Can we just slow down and talk about this for a minute, 85 00:02:17,730 --> 00:02:18,570 talk about this for a minute, please? 86 00:02:18,570 --> 00:02:19,330 Please? - Every second we spend 87 00:02:19,330 --> 00:02:20,240 - Every second we spend discussing it, Liana gets 88 00:02:20,240 --> 00:02:21,070 discussing it, Liana gets further away. 89 00:02:21,070 --> 00:02:22,040 Further away. - I think that Ruth's just 90 00:02:22,040 --> 00:02:22,940 - I think that Ruth's just looking to discuss options, 91 00:02:22,940 --> 00:02:23,770 looking to discuss options, Layton. 92 00:02:23,770 --> 00:02:24,940 Layton. - Only thing we need to be 93 00:02:24,940 --> 00:02:26,040 - Only thing we need to be discussing is how long it will 94 00:02:26,040 --> 00:02:27,280 discussing is how long it will take to get Big Alice up and 95 00:02:27,280 --> 00:02:28,110 take to get Big Alice up and running again, Alex. 96 00:02:28,110 --> 00:02:29,080 Running again, Alex. - Do not answer that question, 97 00:02:29,080 --> 00:02:29,980 - Do not answer that question, Alex. 98 00:02:29,980 --> 00:02:30,950 Alex. - Answer the question, Alex. 99 00:02:30,950 --> 00:02:32,280 - Answer the question, Alex. - This engine is not going 100 00:02:32,280 --> 00:02:33,410 - This engine is not going anywhere until we discuss this 101 00:02:33,410 --> 00:02:34,280 anywhere until we discuss this as a council. 102 00:02:34,280 --> 00:02:35,080 As a council. There's no unilateral. 103 00:02:35,080 --> 00:02:35,920 There's no unilateral decisions being made. 104 00:02:35,920 --> 00:02:37,220 Decisions being made. 105 00:02:37,220 --> 00:02:38,950 This is not the democracy you. 106 00:02:38,950 --> 00:02:39,790 This is not the democracy you fought for! 107 00:02:39,790 --> 00:02:40,560 Fought for! - Layton! 108 00:02:40,560 --> 00:02:42,320 - Layton! - I never wanted anyone 109 00:02:42,320 --> 00:02:44,430 I never wanted anyone to look at me like that again, 110 00:02:44,430 --> 00:02:46,530 to look at me like that again, but it may be the price I'll 111 00:02:46,530 --> 00:02:48,300 but it may be the price I'll have to pay for protecting this 112 00:02:48,300 --> 00:02:50,060 have to pay for protecting this pocket of humanity we call New 113 00:02:50,060 --> 00:02:50,900 pocket of humanity we call New Eden. 114 00:02:50,900 --> 00:02:53,100 Eden. 471 souls strong. 115 00:03:19,730 --> 00:03:22,600 {\an8}- Boo! 116 00:03:22,660 --> 00:03:23,430 {\an8}Wakey, wakey. 117 00:03:28,970 --> 00:03:30,570 {\an8}Time's up. 118 00:03:34,680 --> 00:03:37,880 {\an8}- You're taking my spot? 119 00:03:37,950 --> 00:03:39,050 {\an8}- Come on. 120 00:03:47,220 --> 00:03:50,390 {\an8}- Pick that up! 121 00:03:50,460 --> 00:03:52,590 {\an8}- Come on, get going! 122 00:03:52,660 --> 00:03:55,300 {\an8}Move! 123 00:03:55,360 --> 00:04:01,200 {\an8}- You listening to me? 124 00:04:01,270 --> 00:04:02,070 {\an8}- Hey! 125 00:04:02,140 --> 00:04:04,270 {\an8}- Stop the chatter! 126 00:04:04,340 --> 00:04:05,440 {\an8}- Hey, look after this for a 127 00:04:05,510 --> 00:04:06,310 {\an8}sec. 128 00:04:14,920 --> 00:04:15,720 {\an8}They put you in a box? 129 00:04:22,990 --> 00:04:23,790 {\an8}They tortured you? 130 00:04:28,830 --> 00:04:30,030 {\an8}- Worry about Audrey. 131 00:04:30,100 --> 00:04:32,430 {\an8}- Audrey's a survivor. 132 00:04:32,500 --> 00:04:34,740 {\an8}We got to keep the faith that 133 00:04:34,800 --> 00:04:36,670 {\an8}she made it to New Eden. 134 00:04:36,740 --> 00:04:37,610 {\an8}- Ha, faith. 135 00:04:37,670 --> 00:04:39,210 {\an8}Got news for you, Bennett. 136 00:04:39,270 --> 00:04:41,840 {\an8}No one from up high is coming to 137 00:04:41,910 --> 00:04:42,680 {\an8}save us. 138 00:04:42,740 --> 00:04:44,280 {\an8}Look what the admiral's done. 139 00:04:44,350 --> 00:04:46,580 {\an8}Not to the train, but to the 140 00:04:46,650 --> 00:04:47,420 {\an8}people. 141 00:04:47,480 --> 00:04:49,720 {\an8}- See, the problem is while the 142 00:04:49,780 --> 00:04:51,320 {\an8}man's crazy, the mission's still 143 00:04:51,390 --> 00:04:52,150 {\an8}sound. 144 00:04:52,220 --> 00:04:53,450 {\an8}New Eden proves that. 145 00:04:53,520 --> 00:04:55,790 {\an8}- Even if it means turning the 146 00:04:55,860 --> 00:04:57,430 {\an8}train into a labour camp? 147 00:04:57,490 --> 00:04:59,760 {\an8}You can't tell me that was part 148 00:04:59,830 --> 00:05:00,730 {\an8}of Melanie's plan. 149 00:05:00,800 --> 00:05:01,560 {\an8}- No. 150 00:05:01,630 --> 00:05:02,860 {\an8}- The guy lies. 151 00:05:02,930 --> 00:05:04,670 {\an8}He treats us like shit. 152 00:05:04,730 --> 00:05:05,800 {\an8}He plots who knows what against. 153 00:05:05,870 --> 00:05:07,340 {\an8}New Eden. 154 00:05:07,400 --> 00:05:09,070 {\an8}We have to take him down. 155 00:05:09,140 --> 00:05:11,840 {\an8}- Okay, okay, Till. 156 00:05:11,910 --> 00:05:14,240 {\an8}Till, listen, listen to me. 157 00:05:14,310 --> 00:05:15,280 {\an8}Let's at least find out what 158 00:05:15,340 --> 00:05:17,110 {\an8}he's up to, then we take him 159 00:05:17,180 --> 00:05:20,550 {\an8}down. 160 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 {\an8}- Yeah? 161 00:05:21,680 --> 00:05:23,720 {\an8}- Yeah. 162 00:05:23,790 --> 00:05:24,690 {\an8}It's not rocket 163 00:05:24,750 --> 00:05:25,650 {\an8}science, I won't catch them 164 00:05:25,720 --> 00:05:26,490 {\an8}without Big Alice. 165 00:05:26,550 --> 00:05:27,460 {\an8}- Right, but attempting to 166 00:05:27,520 --> 00:05:28,690 {\an8}steal the engine isn't the way. 167 00:05:28,760 --> 00:05:29,520 {\an8}We have protocols. 168 00:05:29,590 --> 00:05:30,360 {\an8}- There's protocols for 169 00:05:30,430 --> 00:05:31,190 {\an8}kidnappings now? 170 00:05:31,260 --> 00:05:32,430 {\an8}Do you realize you're making a 171 00:05:32,490 --> 00:05:33,630 {\an8}mockery of the whole system you 172 00:05:33,700 --> 00:05:34,460 {\an8}just set up? 173 00:05:34,530 --> 00:05:35,300 {\an8}- This is bullshit! 174 00:05:35,360 --> 00:05:36,730 {\an8}Where is Rose so we can vote? 175 00:05:36,800 --> 00:05:37,730 {\an8}- Went out on patrol. 176 00:05:37,800 --> 00:05:39,070 {\an8}- She would never vote for you 177 00:05:39,130 --> 00:05:40,100 {\an8}anyway! 178 00:05:40,170 --> 00:05:41,400 {\an8}- Guys, we're all friends here. 179 00:05:41,470 --> 00:05:42,740 {\an8}Can we just start acting like 180 00:05:42,800 --> 00:05:43,570 {\an8}it, please? 181 00:05:43,640 --> 00:05:45,140 {\an8}- Look, I don't pretend to know 182 00:05:45,210 --> 00:05:45,970 {\an8}what you're going through, 183 00:05:46,040 --> 00:05:46,810 {\an8}Andre. 184 00:05:46,870 --> 00:05:51,380 {\an8}Zarah was a friend and Liana... 185 00:05:51,450 --> 00:05:53,310 {\an8}but we need Big Alice to 186 00:05:53,380 --> 00:05:54,320 {\an8}survive. 187 00:05:54,380 --> 00:05:57,120 {\an8}- Including AG-SEC. 188 00:05:57,190 --> 00:05:58,590 {\an8}So, it's true? 189 00:05:58,650 --> 00:05:59,790 {\an8}Layton's leaving? 190 00:05:59,850 --> 00:06:01,360 {\an8}- Nothing's been decided. 191 00:06:01,420 --> 00:06:03,290 {\an8}- I hope not. 192 00:06:03,360 --> 00:06:05,260 {\an8}Because we can't heat Ag-Sec 193 00:06:05,330 --> 00:06:06,560 {\an8}without the Engine, let alone 194 00:06:06,630 --> 00:06:07,700 {\an8}the entire town. 195 00:06:07,760 --> 00:06:09,700 {\an8}- That's not exactly true. 196 00:06:09,760 --> 00:06:11,600 {\an8}The Engine does help power New. 197 00:06:11,670 --> 00:06:13,600 {\an8}Eden, but maybe...? 198 00:06:13,670 --> 00:06:15,100 {\an8}- There's no maybe. 199 00:06:15,170 --> 00:06:16,300 {\an8}Solar and wind are unreliable 200 00:06:16,370 --> 00:06:17,410 {\an8}because the climate is 201 00:06:17,470 --> 00:06:18,410 {\an8}unpredictable. 202 00:06:18,470 --> 00:06:19,570 {\an8}And geothermal doesn't charge 203 00:06:19,640 --> 00:06:20,880 {\an8}the battery arrays enough to 204 00:06:20,940 --> 00:06:22,340 {\an8}offset Big Alice's production. 205 00:06:22,410 --> 00:06:23,980 {\an8}The bottom line is the Engine is 206 00:06:24,050 --> 00:06:25,380 {\an8}our only constant, reliable 207 00:06:25,450 --> 00:06:26,410 {\an8}power source. 208 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 {\an8}Without it, New Eden will not 209 00:06:27,550 --> 00:06:29,120 {\an8}survive. That's it. 210 00:06:36,890 --> 00:06:39,160 {\an8}- Look, I don't want to 211 00:06:39,230 --> 00:06:40,560 {\an8}jeopardize New Eden. 212 00:06:40,630 --> 00:06:42,200 {\an8}This is my home, too. 213 00:06:42,260 --> 00:06:44,470 {\an8}But where does that leave me? 214 00:06:44,530 --> 00:06:45,630 {\an8}- Don't know. 215 00:06:45,700 --> 00:06:46,930 {\an8}But the days of hijacking 216 00:06:47,000 --> 00:06:49,170 {\an8}trains are over. 217 00:06:49,240 --> 00:06:51,010 {\an8}- Okay, so I'm just supposed to 218 00:06:51,070 --> 00:06:52,610 {\an8}wait around until the kidnappers 219 00:06:52,670 --> 00:06:54,540 {\an8}decide to bring her back, right? 220 00:06:54,610 --> 00:06:56,180 {\an8}Y'all lost your damn minds. 221 00:06:56,240 --> 00:06:58,010 {\an8}- No one is saying that. 222 00:07:08,660 --> 00:07:09,790 {\an8}- You. 223 00:07:09,860 --> 00:07:12,490 {\an8}Let's go. 224 00:07:12,560 --> 00:07:13,660 {\an8}- Maybe after my shower, 225 00:07:13,730 --> 00:07:16,060 {\an8}thank you. 226 00:07:23,740 --> 00:07:24,840 {\an8}I'll be back! 227 00:07:24,910 --> 00:07:26,470 {\an8}Save me some soap! 228 00:07:29,110 --> 00:07:31,480 - This was It. Jason Lee. 229 00:07:31,580 --> 00:07:35,350 He was a loyal soldier. - If you're trying to scare me, 230 00:07:35,350 --> 00:07:36,580 - If you're trying to scare me, you're about nine years too 231 00:07:36,580 --> 00:07:38,020 you're about nine years too late. 232 00:07:38,020 --> 00:07:39,150 Late. - If you think I'd use the 233 00:07:39,150 --> 00:07:40,720 - If you think I'd use the death of one of my men that way, 234 00:07:40,720 --> 00:07:41,760 death of one of my men that way, then you severely underestimate 235 00:07:41,760 --> 00:07:42,820 then you severely underestimate me. 236 00:07:42,820 --> 00:07:43,930 Me. I brought you here because I 237 00:07:43,930 --> 00:07:45,060 I brought you here because I have an offer for you. 238 00:07:45,060 --> 00:07:46,460 Have an offer for you. Cooperate, and I could reduce. 239 00:07:46,460 --> 00:07:47,500 Cooperate, and I could reduce the workers' shifts back down to 240 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 the workers' shifts back down to 12 hours. 241 00:07:48,500 --> 00:07:49,630 12 hours. - You make him the same offer? 242 00:07:49,630 --> 00:07:51,470 - You make him the same offer? - It. Lee was electrocuted 243 00:07:51,470 --> 00:07:52,770 - It. Lee was electrocuted doing a job he wasn't qualified 244 00:07:52,770 --> 00:07:53,770 doing a job he wasn't qualified to do. 245 00:07:53,770 --> 00:07:56,100 To do. But you are, down in Ag-Sec. 246 00:07:56,100 --> 00:07:57,040 But you are, down in Ag-Sec. - Ag-Sec? 247 00:07:57,040 --> 00:07:58,340 - Ag-Sec? What does Ag-Sec have to do. 248 00:07:58,340 --> 00:07:59,610 What does Ag-Sec have to do with the retrofit? 249 00:07:59,610 --> 00:08:00,580 With the retrofit? - Nothing. 250 00:08:00,580 --> 00:08:01,810 - Nothing. But Nima here joined us on the. 251 00:08:01,810 --> 00:08:03,210 But Nima here joined us on the last stop bearing gifts. 252 00:08:03,210 --> 00:08:04,350 Last stop bearing gifts. A new fertilizer he's been. 253 00:08:04,350 --> 00:08:05,610 A new fertilizer he's been cooking up that could help with 254 00:08:05,610 --> 00:08:06,880 cooking up that could help with our food supply issues. 255 00:08:06,880 --> 00:08:08,380 Our food supply issues. - So, you work us to the bone, 256 00:08:08,380 --> 00:08:11,890 - So, you work us to the bone, feed us scraps for months, 257 00:08:11,890 --> 00:08:13,150 feed us scraps for months, and now you care? 258 00:08:13,150 --> 00:08:14,090 And now you care? - Your people are dropping 259 00:08:14,090 --> 00:08:15,120 - Your people are dropping like flies. 260 00:08:15,120 --> 00:08:15,960 Like flies. This could help. 261 00:08:15,960 --> 00:08:17,260 This could help. Doc? 262 00:08:17,260 --> 00:08:18,260 Doc? - It's... 263 00:08:18,260 --> 00:08:20,190 - It's... it's a potent synthetic 264 00:08:20,190 --> 00:08:21,700 it's a potent synthetic compound. 265 00:08:21,700 --> 00:08:23,460 Compound. It could double food production. 266 00:08:23,460 --> 00:08:25,430 It could double food production. We just need you to re-route the. 267 00:08:25,430 --> 00:08:27,030 We just need you to re-route the electrical panels and redirect 268 00:08:27,030 --> 00:08:28,500 electrical panels and redirect ventilation for dispersal. 269 00:08:34,640 --> 00:08:38,310 - Which is how this happened? - Again, a task for an 270 00:08:38,310 --> 00:08:41,450 - Again, a task for an Engineer, not a soldier. 271 00:08:41,450 --> 00:08:43,320 Engineer, not a soldier. So, what do you say? 272 00:08:43,320 --> 00:08:45,890 So, what do you say? You could be a hero, or watch. 273 00:08:45,890 --> 00:08:47,020 You could be a hero, or watch a fellow passenger wind up on 274 00:08:47,020 --> 00:08:48,020 a fellow passenger wind up on the slab. 275 00:08:48,020 --> 00:08:49,290 The slab. Your call. 276 00:08:53,560 --> 00:08:57,330 - 10-hour shifts for the crew. And I'll need another pair of. 277 00:08:57,330 --> 00:08:59,370 And I'll need another pair of hands to help out. 278 00:08:59,370 --> 00:09:00,500 Hands to help out. Till. 279 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 Till. - Done. 280 00:09:01,500 --> 00:09:03,870 - Done. Zero to hero, I like it. 281 00:09:12,150 --> 00:09:17,020 - It's a risk. These chemicals are, are. 282 00:09:17,020 --> 00:09:18,050 These chemicals are, are dangerous. 283 00:09:18,050 --> 00:09:19,350 Dangerous. They're volatile. 284 00:09:19,350 --> 00:09:20,790 They're volatile. - If the Engineer does the job 285 00:09:20,790 --> 00:09:22,690 - If the Engineer does the job right, it won't be a problem. 286 00:09:22,690 --> 00:09:25,260 Right, it won't be a problem. - He's important to Mel. 287 00:09:25,260 --> 00:09:27,460 - He's important to Mel. - Our mission is important to 288 00:09:27,460 --> 00:09:28,600 - Our mission is important to the world. 289 00:09:28,600 --> 00:09:30,800 The world. Mel will understand. 290 00:09:56,090 --> 00:10:00,960 Layton. 291 00:10:00,960 --> 00:10:02,130 Layton. 292 00:10:02,130 --> 00:10:03,160 Hey, Layton. 293 00:10:03,160 --> 00:10:04,170 Hey, Layton. - What? 294 00:10:04,170 --> 00:10:05,270 - What? - Can you just come back 295 00:10:05,270 --> 00:10:06,700 - Can you just come back with me? 296 00:10:06,700 --> 00:10:07,770 With me? Maybe we can talk to Ruth. 297 00:10:07,770 --> 00:10:08,800 Maybe we can talk to Ruth privately and work something 298 00:10:08,800 --> 00:10:09,770 privately and work something out. 299 00:10:09,770 --> 00:10:11,310 Out. - I'm not grovelling to Ruth 300 00:10:11,310 --> 00:10:12,370 - I'm not grovelling to Ruth or the council. 301 00:10:12,370 --> 00:10:13,310 Or the council. - What? 302 00:10:13,310 --> 00:10:14,910 - What? No one's asking you to. 303 00:10:14,910 --> 00:10:16,480 No one's asking you to. Everyone wants to go after. 304 00:10:16,480 --> 00:10:17,410 Everyone wants to go after Liana. 305 00:10:17,410 --> 00:10:18,580 Liana. We just, we have to be smart. 306 00:10:18,580 --> 00:10:19,580 We just, we have to be smart about this. 307 00:10:19,580 --> 00:10:20,680 About this. - I'm not hearing anything 308 00:10:20,680 --> 00:10:22,220 - I'm not hearing anything smart, and I'm not hearing any 309 00:10:22,220 --> 00:10:23,850 smart, and I'm not hearing any solutions... 310 00:10:23,850 --> 00:10:25,690 solutions... to the problem. 311 00:10:25,690 --> 00:10:28,720 To the problem. - Can you just stop it? 312 00:10:28,720 --> 00:10:30,360 - Can you just stop it? You're not giving anyone. 313 00:10:30,360 --> 00:10:31,230 You're not giving anyone a chance. 314 00:10:31,230 --> 00:10:32,160 A chance. You're just cutting everyone. 315 00:10:32,160 --> 00:10:32,990 You're just cutting everyone out. 316 00:10:32,990 --> 00:10:33,930 Out. - Look, I don't need this! 317 00:10:33,930 --> 00:10:35,160 - Look, I don't need this! We both know if this was your. 318 00:10:35,160 --> 00:10:36,000 We both know if this was your daughter, we would not be 319 00:10:36,000 --> 00:10:37,430 daughter, we would not be having these discussions. 320 00:10:42,840 --> 00:10:45,510 - I don't know who you are right now. 321 00:10:58,020 --> 00:11:00,590 - You could have music lessons. 322 00:11:00,590 --> 00:11:03,620 Lessons. You used to play the piano. 323 00:11:03,620 --> 00:11:06,060 You used to play the piano. - Sometimes, in the Nightcar. 324 00:11:11,230 --> 00:11:14,670 - You know what it's like to be outside? 325 00:11:14,670 --> 00:11:16,040 Be outside? 326 00:11:22,140 --> 00:11:25,150 - A guy like Nima Rousseau is no rebel. 327 00:11:25,150 --> 00:11:26,380 Is no rebel. I don't think we'll get anything 328 00:11:26,380 --> 00:11:27,210 I don't think we'll get anything out of him. 329 00:11:27,210 --> 00:11:28,680 Out of him. - We might, if we get him 330 00:11:28,680 --> 00:11:29,580 - We might, if we get him alone. 331 00:11:29,580 --> 00:11:30,580 Alone. He didn't look comfortable. 332 00:11:30,580 --> 00:11:31,490 He didn't look comfortable speaking in front of the 333 00:11:31,490 --> 00:11:32,350 speaking in front of the Admiral. 334 00:11:32,350 --> 00:11:35,060 - Admiral. - Does anyone? 335 00:11:35,060 --> 00:11:36,890 - Does anyone? - Where are you two headed? 336 00:11:36,890 --> 00:11:37,990 - Where are you two headed? You should be downtrain in. 337 00:11:37,990 --> 00:11:38,830 You should be downtrain in Ag-Sec. 338 00:11:38,830 --> 00:11:40,290 - Ag-Sec. - Need to talk to the 339 00:11:40,290 --> 00:11:41,200 Need to talk to the chemist. 340 00:11:41,200 --> 00:11:42,160 Chemist. - I didn't authorize a visit. 341 00:11:42,160 --> 00:11:43,560 - I didn't authorize a visit. - Look, if you want us to do 342 00:11:43,560 --> 00:11:44,930 - Look, if you want us to do our job, Ben needs to talk to 343 00:11:44,930 --> 00:11:47,170 our job, Ben needs to talk to Nima about valve pressure. 344 00:11:47,170 --> 00:11:48,670 Nima about valve pressure. Right, Ben? 345 00:11:48,670 --> 00:11:50,100 Right, Ben? - Yeah. 346 00:11:50,100 --> 00:11:51,540 - Yeah. It's very crucial to the volume. 347 00:11:51,540 --> 00:11:53,940 It's very crucial to the volume of dispersal. 348 00:11:53,940 --> 00:11:55,280 Of dispersal. - He can go in. 349 00:11:55,280 --> 00:11:59,080 - He can go in. You stay here. 350 00:11:59,080 --> 00:12:03,050 You stay here. 351 00:12:09,860 --> 00:12:13,890 - Would you like to know why I put you in the hot box, 352 00:12:13,890 --> 00:12:14,760 why I put you in the hot box, and not him? 353 00:12:14,760 --> 00:12:16,500 And not him? - 'Cause you hate women? 354 00:12:16,500 --> 00:12:17,870 'Cause you hate women? 355 00:12:17,870 --> 00:12:19,530 It's your spirit, Till. 356 00:12:19,530 --> 00:12:20,400 It's your spirit, Till. It's undeniable. 357 00:12:20,400 --> 00:12:22,100 It's undeniable. Tell me, have you ever thought. 358 00:12:22,100 --> 00:12:23,540 Tell me, have you ever thought about joining the military? 359 00:12:23,540 --> 00:12:24,370 About joining the military? It's where spirit. 360 00:12:24,370 --> 00:12:25,240 It's where spirit becomes purpose. 361 00:12:25,240 --> 00:12:26,870 Becomes purpose. - I'd rather live in the hot 362 00:12:26,870 --> 00:12:29,110 - I'd rather live in the hot box than work under you, sir. 363 00:12:29,110 --> 00:12:29,880 Box than work under you, sir. - That's what 364 00:12:29,880 --> 00:12:31,410 - That's what I'm talking about, Till. 365 00:12:31,410 --> 00:12:32,680 I'm talking about, Till. I like it. 366 00:12:32,680 --> 00:12:35,650 I like it. 367 00:12:41,460 --> 00:12:43,620 - Layton! 368 00:12:46,560 --> 00:12:49,430 Hey. Do you have a moment? - What? Not unless 369 00:12:49,430 --> 00:12:50,500 - What? Not unless your name's Javi. 370 00:12:50,500 --> 00:12:51,430 Your name's Javi. - Look, I'm really 371 00:12:51,430 --> 00:12:52,500 - Look, I'm really sorry about Zarah. 372 00:12:52,500 --> 00:12:53,770 Sorry about Zarah. - Man, I really don't 373 00:12:53,770 --> 00:12:54,840 - Man, I really don't have time for this. 374 00:12:54,840 --> 00:12:55,600 Have time for this. - Please, please, 375 00:12:55,600 --> 00:12:56,500 - Please, please, please, wait. 376 00:12:56,500 --> 00:12:57,340 Please, wait. There's something else. 377 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 There's something else. This morning, I saw a bird, 378 00:12:58,340 --> 00:12:59,170 This morning, I saw a bird, uh, it's a dove. 379 00:12:59,170 --> 00:13:00,010 Uh, it's a dove. It was beautiful. 380 00:13:00,010 --> 00:13:00,940 It was beautiful. - My girl has been taken 381 00:13:00,940 --> 00:13:02,040 - My girl has been taken from me, you want to talk 382 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 from me, you want to talk to me about birds? 383 00:13:02,880 --> 00:13:03,640 To me about birds? - Just listen, listen. 384 00:13:03,640 --> 00:13:04,980 - Just listen, listen. I think it was a sign. 385 00:13:04,980 --> 00:13:06,250 I think it was a sign. It's a sign of hope, 386 00:13:06,250 --> 00:13:07,180 It's a sign of hope, uh, from Zarah. 387 00:13:07,180 --> 00:13:08,420 Uh, from Zarah. - Stop saying her name! 388 00:13:08,420 --> 00:13:10,150 - Stop saying her name! It was your fault she was. 389 00:13:10,150 --> 00:13:11,420 It was your fault she was out there by herself 390 00:13:11,420 --> 00:13:12,420 out there by herself in the first place. 391 00:13:12,420 --> 00:13:13,290 In the first place. You think she's. 392 00:13:13,290 --> 00:13:14,120 You think she's sending you a sign? 393 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 Sending you a sign? 394 00:13:14,960 --> 00:13:16,790 You need some help, man. 395 00:13:23,760 --> 00:13:28,140 - Dr. Rousseau, I have a question about dispersal. 396 00:13:32,610 --> 00:13:35,540 Be honest. What's this job really about? 397 00:13:35,540 --> 00:13:38,050 What's this job really about? And please, don't feed me a line. 398 00:13:38,050 --> 00:13:40,110 And please, don't feed me a line about the train's well-being. 399 00:13:40,110 --> 00:13:41,020 About the train's well-being. - Reroute the panel 400 00:13:41,020 --> 00:13:42,820 - Reroute the panel to the ventilation system. 401 00:13:42,820 --> 00:13:44,650 To the ventilation system. I, I don't know what other. 402 00:13:44,650 --> 00:13:45,620 I, I don't know what other answer you want. 403 00:13:45,620 --> 00:13:46,790 Answer you want. - Nothing that the Admiral 404 00:13:46,790 --> 00:13:48,060 - Nothing that the Admiral has done since he's got here 405 00:13:48,060 --> 00:13:49,290 has done since he's got here has been out of altruism. 406 00:13:49,290 --> 00:13:50,060 Has been out of altruism. - Not true. 407 00:13:50,060 --> 00:13:51,190 - Not true. That is not true. 408 00:13:51,190 --> 00:13:52,660 That is not true. The entire mission is. 409 00:13:52,660 --> 00:13:55,060 The entire mission is to preserve the human race. 410 00:14:01,240 --> 00:14:06,340 - Look, uh, I know you're playing the part of the company 411 00:14:06,340 --> 00:14:08,180 playing the part of the company man, and it's, it's very 412 00:14:08,180 --> 00:14:10,510 man, and it's, it's very captivating, but the Admiral 413 00:14:10,510 --> 00:14:12,350 captivating, but the Admiral doesn't respect you, and 414 00:14:12,350 --> 00:14:14,220 doesn't respect you, and everyone can see it. 415 00:14:14,220 --> 00:14:15,350 Everyone can see it. So, you want to level. 416 00:14:15,350 --> 00:14:18,050 So, you want to level with me, or what? 417 00:14:22,820 --> 00:14:27,360 - The Admiral, he, he wasn't always the Admiral. 418 00:14:31,470 --> 00:14:35,240 - Anton Milius has earned his stripes by keeping us alive. 419 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 Stripes by keeping us alive. None of us would be here. 420 00:14:36,600 --> 00:14:38,340 None of us would be here without him, myself included. 421 00:14:38,340 --> 00:14:39,370 Without him, myself included. Follow his orders, 422 00:14:39,370 --> 00:14:40,740 Follow his orders, and you will survive. 423 00:14:40,740 --> 00:14:41,880 And you will survive. - Thank you. 424 00:14:41,880 --> 00:14:43,680 - Thank you. - Mm-hmm. 425 00:14:43,680 --> 00:14:45,050 - Mm-hmm. - Why should I trust anything 426 00:14:45,050 --> 00:14:47,010 - Why should I trust anything coming out of your mouth? 427 00:14:50,080 --> 00:14:52,320 - Because Melanie does. 428 00:15:04,300 --> 00:15:07,500 Alex, can we have a minute? 429 00:15:07,500 --> 00:15:09,140 - Alex, can we have a minute? - Uh, no, I'm busy right now. 430 00:15:09,140 --> 00:15:10,170 - Uh, no, I'm busy right now. - Well, it'll have to wait 431 00:15:10,170 --> 00:15:11,270 - Well, it'll have to wait because I need to understand 432 00:15:11,270 --> 00:15:12,570 because I need to understand if there's any way that Layton 433 00:15:12,570 --> 00:15:13,470 if there's any way that Layton can take the train. 434 00:15:13,470 --> 00:15:14,610 Can take the train. - I would love to help, 435 00:15:14,610 --> 00:15:15,510 - I would love to help, Ruth, but no. 436 00:15:15,510 --> 00:15:16,380 Ruth, but no. - Javi, can you 437 00:15:16,380 --> 00:15:17,380 - Javi, can you chime in, please? 438 00:15:17,380 --> 00:15:18,410 Chime in, please? - Alex, look. I was thinking 439 00:15:18,410 --> 00:15:19,610 - Alex, look. I was thinking what if I reroute the system 440 00:15:19,610 --> 00:15:20,750 what if I reroute the system and create a new closed loop 441 00:15:20,750 --> 00:15:21,880 and create a new closed loop for all of our alternative 442 00:15:21,880 --> 00:15:22,720 for all of our alternative sources? 443 00:15:22,720 --> 00:15:23,680 Sources? - And drain the battery 444 00:15:23,680 --> 00:15:24,750 - And drain the battery arrays in three days? 445 00:15:24,750 --> 00:15:26,190 Arrays in three days? - No! Not if I prioritize 446 00:15:26,190 --> 00:15:27,490 - No! Not if I prioritize the arrays to keep the 447 00:15:27,490 --> 00:15:28,990 the arrays to keep the geothermal turbines going. 448 00:15:28,990 --> 00:15:30,520 Geothermal turbines going. And we keep the town's usage. 449 00:15:30,520 --> 00:15:31,430 And we keep the town's usage to a bare minimum. 450 00:15:31,430 --> 00:15:32,360 To a bare minimum. - So basically dismantle 451 00:15:32,360 --> 00:15:33,660 - So basically dismantle everything I busted my ass for 452 00:15:33,660 --> 00:15:34,500 everything I busted my ass for when I turned Big Alice 453 00:15:34,500 --> 00:15:35,330 when I turned Big Alice into a power plant? 454 00:15:35,330 --> 00:15:38,800 Into a power plant? - Alex, please. 455 00:15:38,800 --> 00:15:40,270 - Alex, please. Is what he's talking about. 456 00:15:40,270 --> 00:15:42,270 Is what he's talking about possible? 457 00:15:42,270 --> 00:15:44,170 Possible? - Uh... he can go crunch 458 00:15:44,170 --> 00:15:45,810 - Uh... he can go crunch the numbers, I guess. 459 00:15:45,810 --> 00:15:48,840 The numbers, I guess. I'm gonna go see about a bird. 460 00:15:48,840 --> 00:15:50,040 I'm gonna go see about a bird. 461 00:15:50,040 --> 00:15:52,880 I never have a clue with her. 462 00:15:54,450 --> 00:16:00,750 - You told me to work faster, and, and, and yet here I am 463 00:16:00,750 --> 00:16:04,660 and, and, and yet here I am not working at your request. 464 00:16:04,660 --> 00:16:06,290 Not working at your request. - Look who's finally 465 00:16:06,290 --> 00:16:07,490 - Look who's finally growing a backbone. 466 00:16:07,490 --> 00:16:09,400 Growing a backbone. What did the Engineer want? 467 00:16:09,400 --> 00:16:10,930 What did the Engineer want? - Just a question 468 00:16:10,930 --> 00:16:14,540 - Just a question about fertilizer volume. 469 00:16:17,600 --> 00:16:22,680 - It's amazing the amount of artwork they had in this place. 470 00:16:22,680 --> 00:16:26,450 Artwork they had in this place. What do think it's worth? 471 00:16:26,450 --> 00:16:28,480 What do think it's worth? Oh, that's better. 472 00:16:28,480 --> 00:16:30,020 - Oh, that's better. - Uh, well, if they're 473 00:16:30,020 --> 00:16:31,390 Uh, well, if they're originals, millions. 474 00:16:31,390 --> 00:16:33,220 Originals, millions. - They're worth nothing. 475 00:16:33,220 --> 00:16:35,190 - They're worth nothing. Unless it's freezing in here, 476 00:16:35,190 --> 00:16:36,720 Unless it's freezing in here, and we can burn them 477 00:16:36,720 --> 00:16:37,560 and we can burn them to stay alive. 478 00:16:37,560 --> 00:16:38,660 To stay alive. It doesn't matter if. 479 00:16:38,660 --> 00:16:40,760 It doesn't matter if it's Rembrandts, Picassos, 480 00:16:40,760 --> 00:16:43,460 it's Rembrandts, Picassos, or your family albums. 481 00:16:43,460 --> 00:16:46,330 Or your family albums. It's about priorities. 482 00:16:46,330 --> 00:16:48,000 It's about priorities. When the world is starving, 483 00:16:48,000 --> 00:16:49,340 When the world is starving, you don't name the lobsters 484 00:16:49,340 --> 00:16:51,440 you don't name the lobsters in the tank. 485 00:16:51,440 --> 00:16:54,010 In the tank. Do you understand me, Doctor? 486 00:16:54,010 --> 00:16:55,910 Do you understand me, Doctor? Look at me. 487 00:17:00,010 --> 00:17:03,520 If Till and the Engineer were up to something, 488 00:17:03,520 --> 00:17:05,290 were up to something, you'd tell me, right? 489 00:17:05,290 --> 00:17:07,020 You'd tell me, right? - Uh, uh, I, I, I wouldn't 490 00:17:07,020 --> 00:17:08,390 - Uh, uh, I, I, I wouldn't do anything to jeopardize 491 00:17:08,390 --> 00:17:09,220 do anything to jeopardize the mission. 492 00:17:09,220 --> 00:17:10,220 The mission. - That's not an answer 493 00:17:10,220 --> 00:17:11,130 - That's not an answer to my question. 494 00:17:11,130 --> 00:17:11,990 To my question. - Yes, sir, 495 00:17:11,990 --> 00:17:13,460 - Yes, sir, I would tell you. 496 00:17:13,460 --> 00:17:14,700 I would tell you. - Good. 497 00:17:14,700 --> 00:17:16,660 - Good. That's really good. 498 00:17:28,310 --> 00:17:30,210 You're dismissed. 499 00:17:43,120 --> 00:17:45,790 We're taking the train. 500 00:17:45,790 --> 00:17:46,630 We're taking the train. 501 00:17:46,630 --> 00:17:47,530 Layton, you trying to 502 00:17:47,530 --> 00:17:48,530 Layton, you trying to give me a heart attack? 503 00:17:48,530 --> 00:17:49,860 Give me a heart attack? - Come on, man. We gotta go. 504 00:17:49,860 --> 00:17:50,860 - Come on, man. We gotta go. - Yeah, did Ruth 505 00:17:50,860 --> 00:17:51,770 Yeah, did Ruth give you the play? 506 00:17:51,770 --> 00:17:52,700 Give you the play? - I'm done asking permission. 507 00:17:52,700 --> 00:17:53,900 - I'm done asking permission. - I'm sorry, I can't go 508 00:17:53,900 --> 00:17:54,970 - I'm sorry, I can't go around Ruth and the council. 509 00:17:54,970 --> 00:17:56,200 Around Ruth and the council. - Yes, you can. 510 00:17:56,200 --> 00:17:57,400 - Yes, you can. You just don't want to. 511 00:17:57,400 --> 00:17:58,840 You just don't want to. Just like I know you can find. 512 00:17:58,840 --> 00:18:00,640 Just like I know you can find a solution for this power issue. 513 00:18:00,640 --> 00:18:02,410 A solution for this power issue. - Listen, I want to help you, 514 00:18:02,410 --> 00:18:03,980 - Listen, I want to help you, I do, but Alex said that... 515 00:18:03,980 --> 00:18:05,080 I do, but Alex said that... - Alex's word is not law. 516 00:18:05,080 --> 00:18:07,180 - Alex's word is not law. You've got skills, man, you've. 517 00:18:07,180 --> 00:18:08,450 You've got skills, man, you've got talent, just like her. 518 00:18:08,450 --> 00:18:09,620 Got talent, just like her. You know what you can do here. 519 00:18:09,620 --> 00:18:12,650 You know what you can do here. So do it. 520 00:18:12,650 --> 00:18:13,890 So do it. - No, I don't know, man. 521 00:18:13,890 --> 00:18:15,620 - No, I don't know, man. - Javi. 522 00:18:15,620 --> 00:18:17,620 - Javi. My girl is out there somewhere. 523 00:18:17,620 --> 00:18:19,590 My girl is out there somewhere. I need you to step up right now. 524 00:18:24,260 --> 00:18:25,170 You gon' do this or not? 525 00:18:56,500 --> 00:18:57,660 - Hey Josie. 526 00:19:01,470 --> 00:19:05,570 Are you okay? - Uh, yeah... no... yes, um... 527 00:19:05,570 --> 00:19:07,670 - Uh, yeah... no... yes, um... Not really. 528 00:19:07,670 --> 00:19:09,280 Not really. - Is it Liana? 529 00:19:20,090 --> 00:19:21,890 - Yeah. Yeah, Liana. 530 00:19:26,230 --> 00:19:30,200 Zarah. Layton. 531 00:19:30,200 --> 00:19:31,870 Layton. Just... sorry. 532 00:19:31,870 --> 00:19:33,770 Just... sorry. I didn't mean to... 533 00:19:33,770 --> 00:19:35,340 I didn't mean to... - It's okay. 534 00:20:00,460 --> 00:20:02,700 - We can't unhook Alice until we reroute the battery arrays 535 00:20:02,700 --> 00:20:03,700 we reroute the battery arrays around town, feed them 536 00:20:03,700 --> 00:20:04,900 around town, feed them into geothermal. 537 00:20:04,900 --> 00:20:06,730 Into geothermal. - Fine. Where to first? 538 00:20:06,730 --> 00:20:08,200 Fine. Where to first? 539 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 Exactly where 540 00:20:09,200 --> 00:20:10,500 - Exactly where I don't want to go. 541 00:20:18,980 --> 00:20:21,450 - Don't come out until you are done. 542 00:20:24,480 --> 00:20:26,850 - If we're dispersing the fertilizer in the next car, 543 00:20:26,850 --> 00:20:29,790 the fertilizer in the next car, why is this control panel here? 544 00:20:29,790 --> 00:20:30,860 Why is this control panel here? - Looks brand new. 545 00:20:38,400 --> 00:20:42,000 - Holy shit. Maybe there is a ventilation. 546 00:20:42,000 --> 00:20:43,170 Maybe there is a ventilation issue here. 547 00:20:55,580 --> 00:21:00,090 - Why is this panel ripped out? - Could be how that guy 548 00:21:00,090 --> 00:21:01,660 - Could be how that guy got electrocuted. 549 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 - It's possible. 550 00:21:10,330 --> 00:21:14,600 - They put us in the last car. This whole job. 551 00:21:14,600 --> 00:21:16,500 This whole job could just be a ploy. 552 00:21:16,500 --> 00:21:17,540 Could just be a ploy. They could freeze us out. 553 00:21:17,540 --> 00:21:18,910 They could freeze us out or shunt us off right now. 554 00:21:18,910 --> 00:21:20,010 Or shunt us off right now. - No, if Milius wanted us dead, 555 00:21:20,010 --> 00:21:21,070 - No, if Milius wanted us dead, he would have 556 00:21:21,070 --> 00:21:22,380 he would have done it months ago. 557 00:21:22,380 --> 00:21:24,610 Done it months ago. He needs us to do this work. 558 00:21:24,610 --> 00:21:26,080 He needs us to do this work. - So, what's his 559 00:21:26,080 --> 00:21:28,420 - So, what's his real game here? 560 00:21:28,420 --> 00:21:29,680 Real game here? - I don't know. 561 00:21:39,330 --> 00:21:41,800 - Ah, shit, this is not working. 562 00:21:41,800 --> 00:21:42,760 This is not working. - Yeah, or you're sending out 563 00:21:42,760 --> 00:21:43,860 - Yeah, or you're sending out a distress signal. 564 00:21:43,860 --> 00:21:44,870 A distress signal. Fix it. Now. 565 00:21:44,870 --> 00:21:46,500 - Fix it. Now. - Well, I'm trying. 566 00:21:46,500 --> 00:21:48,440 - Well, I'm trying. - There. First one rerouted. 567 00:21:52,540 --> 00:21:55,380 - What are you doing here? Javi? 568 00:21:55,380 --> 00:21:56,310 - Javi? - Yeah. 569 00:21:56,310 --> 00:21:57,310 - Yeah. - What's going on? 570 00:21:57,310 --> 00:21:58,450 - What's going on? - I, was, just, uh, 571 00:21:58,450 --> 00:21:59,550 - I, was, just, uh, running some diagnostic tests 572 00:21:59,550 --> 00:22:01,080 running some diagnostic tests and I caused a surge. 573 00:22:01,080 --> 00:22:02,420 And I caused a surge. Sorry. 574 00:22:06,390 --> 00:22:08,520 - You said you were done testing last week. 575 00:22:08,520 --> 00:22:09,560 Testing last week. - Yeah, well, he wasn't. 576 00:22:09,560 --> 00:22:10,990 - Yeah, well, he wasn't. And a council member doesn't. 577 00:22:10,990 --> 00:22:12,160 And a council member doesn't have to justify his actions 578 00:22:12,160 --> 00:22:13,260 have to justify his actions to anybody. 579 00:22:18,000 --> 00:22:20,800 - You always give me a warning. Did Ruth okay this? 580 00:22:20,800 --> 00:22:22,740 Did Ruth okay this? - Yes. She is the one 581 00:22:22,740 --> 00:22:24,100 - Yes. She is the one who asked him to do it. 582 00:22:24,100 --> 00:22:25,840 Who asked him to do it. Javi, can we get this drink now? 583 00:22:25,840 --> 00:22:27,010 Javi, can we get this drink now? - Sorry about the confusion. 584 00:22:40,250 --> 00:22:45,330 - I'll have what he's having. - So, you finally decided to 585 00:22:45,330 --> 00:22:46,830 - So, you finally decided to come down from the mountain and 586 00:22:46,830 --> 00:22:48,330 come down from the mountain and mingle with the hoi polloi, huh? 587 00:22:48,330 --> 00:22:50,060 Mingle with the hoi polloi, huh? - Yeah. 588 00:22:50,060 --> 00:22:51,770 - Yeah. Just reminds me of why I moved. 589 00:22:51,770 --> 00:22:52,770 Just reminds me of why I moved up there in the first place. 590 00:22:52,770 --> 00:22:53,700 Up there in the first place. - I heard what happened 591 00:22:53,700 --> 00:22:54,770 - I heard what happened at the market. 592 00:22:54,770 --> 00:22:55,770 At the market. Doesn't excuse anything, but. 593 00:22:55,770 --> 00:22:56,770 Doesn't excuse anything, but Layton's grieving right now. 594 00:22:56,770 --> 00:22:57,770 Layton's grieving right now. He's not exactly. 595 00:22:57,770 --> 00:22:58,770 He's not exactly his higher self. 596 00:22:58,770 --> 00:22:59,710 His higher self. - I was just trying to 597 00:22:59,710 --> 00:23:01,410 - I was just trying to offer some... 598 00:23:01,410 --> 00:23:05,250 offer some... 599 00:23:05,250 --> 00:23:08,150 ...I don't know, hmm. 600 00:23:08,150 --> 00:23:09,920 ...I don't know, hmm. - Timing is everything. 601 00:23:09,920 --> 00:23:11,180 - Timing is everything. You just, yeah, 602 00:23:11,180 --> 00:23:12,720 You just, yeah, got to get better at yours. 603 00:23:12,720 --> 00:23:13,820 Got to get better at yours. - Yeah, well, he blames me. 604 00:23:13,820 --> 00:23:15,390 - Yeah, well, he blames me. And I'm the town crazy, 605 00:23:15,390 --> 00:23:18,130 And I'm the town crazy, and if... 606 00:23:18,130 --> 00:23:21,260 and if... Zarah... 607 00:23:21,260 --> 00:23:22,760 Zarah... wasn't worried about me, she 608 00:23:22,760 --> 00:23:24,000 wasn't worried about me, she wouldn't have been in the hills, 609 00:23:24,000 --> 00:23:25,130 wouldn't have been in the hills, and then she wouldn't have... 610 00:23:25,130 --> 00:23:26,300 and then she wouldn't have... - It wasn't your fault. 611 00:23:26,300 --> 00:23:28,140 - It wasn't your fault. And you're not crazy. 612 00:23:28,140 --> 00:23:29,600 And you're not crazy. You were right. 613 00:23:29,600 --> 00:23:30,970 You were right. Those voices you were hearing... 614 00:23:30,970 --> 00:23:32,440 Those voices you were hearing... those were people watching us, 615 00:23:32,440 --> 00:23:35,040 those were people watching us, for who knows how long. 616 00:23:35,040 --> 00:23:37,010 For who knows how long. If we only listened to you, 617 00:23:37,010 --> 00:23:38,250 If we only listened to you, maybe we would've... 618 00:23:44,850 --> 00:23:47,450 - Look, I'm adding bodies to security, 619 00:23:47,450 --> 00:23:48,660 to security, round the clock patrols. 620 00:23:48,660 --> 00:23:49,820 Round the clock patrols. We could use you. 621 00:23:49,820 --> 00:23:50,990 We could use you. So why don't you come back. 622 00:23:50,990 --> 00:23:52,130 So why don't you come back down off the mountain 623 00:23:52,130 --> 00:23:55,930 down off the mountain and rejoin the world? 624 00:23:55,930 --> 00:23:57,160 And rejoin the world? Just don't ask me to help you. 625 00:23:57,160 --> 00:23:58,330 Just don't ask me to help you move your stuff. 626 00:23:58,330 --> 00:23:59,470 Move your stuff. 627 00:23:59,470 --> 00:24:00,730 How fast is the train? 628 00:24:00,730 --> 00:24:02,400 - How fast is the train? - It averages about 629 00:24:02,400 --> 00:24:04,400 - It averages about 100 kilometres per hour. Why? 630 00:24:04,400 --> 00:24:05,340 100 kilometres per hour. Why? - So, for every minute 631 00:24:05,340 --> 00:24:06,570 - So, for every minute we sit here, Liana gets how many 632 00:24:06,570 --> 00:24:08,240 we sit here, Liana gets how many kilometres away from me? 633 00:24:08,240 --> 00:24:09,210 - Kilometres away from me? - Layton, I'm working 634 00:24:09,210 --> 00:24:10,940 Layton, I'm working as fast as I can. 635 00:24:10,940 --> 00:24:12,710 As fast as I can. - It's not fast enough. 636 00:24:12,710 --> 00:24:13,910 It's not fast enough. 637 00:24:13,910 --> 00:24:14,880 Listen, if I get a 638 00:24:14,880 --> 00:24:16,350 - Listen, if I get a single decimal wrong or I screw 639 00:24:16,350 --> 00:24:18,990 single decimal wrong or I screw one of the relay connections, 640 00:24:18,990 --> 00:24:20,390 one of the relay connections, I could kill one quarter 641 00:24:20,390 --> 00:24:21,990 I could kill one quarter of humanity. 642 00:24:21,990 --> 00:24:23,620 Of humanity. 643 00:24:23,620 --> 00:24:24,720 New Eden means nothing to me 644 00:24:24,720 --> 00:24:25,860 - New Eden means nothing to me without my daughter in it. 645 00:24:25,860 --> 00:24:28,060 Without my daughter in it. Do you understand? 646 00:24:28,060 --> 00:24:29,900 Do you understand? - Layton, I know this is hard 647 00:24:29,900 --> 00:24:31,060 - Layton, I know this is hard for you... 648 00:24:31,060 --> 00:24:32,030 - For you... - You know nothing 649 00:24:32,030 --> 00:24:33,100 You know nothing about what I'm going through! 650 00:24:33,100 --> 00:24:35,900 About what I'm going through! Nothing. 651 00:24:35,900 --> 00:24:39,340 Nothing. - I know you're not a bully, 652 00:24:39,340 --> 00:24:40,810 - I know you're not a bully, and I know you're not going 653 00:24:40,810 --> 00:24:42,140 and I know you're not going to hurt me. 654 00:24:44,780 --> 00:24:46,380 And I have more work to do. 655 00:24:56,860 --> 00:24:59,360 Right, what are we missing? 656 00:24:59,360 --> 00:25:01,860 We missing? The panel's active. 657 00:25:01,860 --> 00:25:05,470 The panel's active. Aerosol system's in place. 658 00:25:05,470 --> 00:25:06,270 - Aerosol system's in place. - Where are 659 00:25:06,270 --> 00:25:07,330 Where are the chemicals? 660 00:25:09,300 --> 00:25:12,840 Where are the chemicals? 661 00:25:12,840 --> 00:25:14,510 The chemicals? Where are all the chemicals? 662 00:25:19,010 --> 00:25:21,310 Those weren't here before. 663 00:25:24,990 --> 00:25:27,250 Where are you going? 664 00:25:31,360 --> 00:25:33,830 - These pipes are too dense for water. 665 00:25:33,830 --> 00:25:35,260 For water. - It's gotta lead somewhere. 666 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 There you are. 667 00:25:46,570 --> 00:25:52,680 Huh, the sub-train. 668 00:25:52,680 --> 00:25:53,780 We need this battery metre 669 00:25:53,780 --> 00:25:55,950 - We need this battery metre to get over the 33% mark. 670 00:25:55,950 --> 00:25:57,050 - To get over the 33% mark. - Great. 671 00:25:57,050 --> 00:25:59,090 - Great. - Get it done. 672 00:25:59,090 --> 00:26:00,490 - Get it done. - It means removing the 673 00:26:00,490 --> 00:26:03,620 It means removing the Engine as our main power source. 674 00:26:03,620 --> 00:26:04,930 Engine as our main power source and hoping, once we reroute from 675 00:26:04,930 --> 00:26:06,060 and hoping, once we reroute from the battery arrays, that solar, 676 00:26:06,060 --> 00:26:06,930 the battery arrays, that solar, wind and geothermal will... 677 00:26:06,930 --> 00:26:08,430 - Wind and geothermal will... - Stop! 678 00:26:08,430 --> 00:26:09,700 - Stop! - It all sounds like a stall. 679 00:26:09,700 --> 00:26:10,800 It all sounds like a stall. Can we go yet or not? 680 00:26:10,800 --> 00:26:11,900 - Can we go yet or not? - It's not a stall, 681 00:26:11,900 --> 00:26:12,800 It's not a stall, Layton. 682 00:26:12,800 --> 00:26:14,600 Layton. Trust me, it is not. 683 00:26:18,540 --> 00:26:23,210 Listen, I'm sorry they took Liana, I am. 684 00:26:23,210 --> 00:26:24,810 Took Liana, I am. And Zarah... 685 00:26:26,780 --> 00:26:29,480 ...she tried to help me out on Wilford's train, and 686 00:26:29,480 --> 00:26:31,350 on Wilford's train, and I never got to say thank you. 687 00:26:31,350 --> 00:26:32,420 I never got to say thank you. - You want to thank her? 688 00:26:32,420 --> 00:26:34,190 - You want to thank her? Help me. 689 00:27:01,920 --> 00:27:04,990 - What have we got? - It's Nima's magic 690 00:27:04,990 --> 00:27:06,350 It's Nima's magic fertilizer. 691 00:27:15,630 --> 00:27:17,060 - There's something else. 692 00:27:23,070 --> 00:27:27,270 - Quick. If you want to take the Engine, 693 00:27:27,270 --> 00:27:28,640 If you want to take the Engine, you're the one that needs 694 00:27:28,640 --> 00:27:30,410 you're the one that needs to sever the connection. 695 00:27:30,410 --> 00:27:31,950 To sever the connection. Now, you need to flip the. 696 00:27:31,950 --> 00:27:33,210 Now, you need to flip the auxiliary up and pull the 697 00:27:33,210 --> 00:27:34,580 auxiliary up and pull the primary down at the same 698 00:27:34,580 --> 00:27:37,520 primary down at the same time though. 699 00:27:48,230 --> 00:27:50,700 It's working. It worked! 700 00:27:50,700 --> 00:27:51,560 - It worked! - You performed 701 00:27:51,560 --> 00:27:53,470 You performed a miracle, Saint Javi. 702 00:27:53,470 --> 00:27:55,540 A miracle, Saint Javi. Alex will be impressed. 703 00:27:55,540 --> 00:27:57,340 Alex will be impressed. - Alex? 704 00:27:57,340 --> 00:28:00,140 - Alex? I didn't do this to prove myself 705 00:28:00,140 --> 00:28:02,080 I didn't do this to prove myself to Alex, or anyone, 706 00:28:02,080 --> 00:28:04,040 to Alex, or anyone, for that matter. 707 00:28:07,980 --> 00:28:10,680 And I didn't do this because I'm afraid of you. 708 00:28:10,680 --> 00:28:12,150 I'm afraid of you. I did it because I consider 709 00:28:12,150 --> 00:28:15,320 I did it because I consider you my friend. 710 00:28:15,320 --> 00:28:16,820 You my friend. This should buy New Eden. 711 00:28:16,820 --> 00:28:18,060 This should buy New Eden about three weeks' time 712 00:28:18,060 --> 00:28:18,960 about three weeks' time without Big Alice. 713 00:28:18,960 --> 00:28:20,190 Without Big Alice. Let's go. 714 00:28:33,170 --> 00:28:36,840 - Hey. Is there any news from Javi. 715 00:28:36,840 --> 00:28:38,210 Is there any news from Javi about taking the train? 716 00:28:38,210 --> 00:28:39,750 - About taking the train? - Nothing yet. 717 00:28:39,750 --> 00:28:42,250 - Nothing yet. - There's a cup of tea with. 718 00:28:42,250 --> 00:28:44,250 There's a cup of tea with your name on it though, 719 00:28:44,250 --> 00:28:46,590 your name on it though, if you want. 720 00:28:49,960 --> 00:28:55,400 - Tea fixes everything, right? - I dunno about that. 721 00:28:59,230 --> 00:29:02,370 So, you're here to tell me that I'm being heartless not 722 00:29:02,370 --> 00:29:03,540 that I'm being heartless not letting Layton take the train? 723 00:29:03,540 --> 00:29:04,870 Letting Layton take the train? - If you were heartless, you 724 00:29:04,870 --> 00:29:06,110 - If you were heartless, you wouldn't care what I think. 725 00:29:06,110 --> 00:29:07,670 Wouldn't care what I think. I think you're being pragmatic. 726 00:29:07,670 --> 00:29:08,840 I think you're being pragmatic. - I'm not sure 727 00:29:08,840 --> 00:29:13,580 - I'm not sure it's appreciated. 728 00:29:13,580 --> 00:29:16,180 It's appreciated. - Look, um, it's your job 729 00:29:16,180 --> 00:29:19,050 - Look, um, it's your job to keep us together. 730 00:29:19,050 --> 00:29:22,090 To keep us together. And just when we started. 731 00:29:22,090 --> 00:29:25,860 And just when we started building a life here, a happy 732 00:29:25,860 --> 00:29:29,360 building a life here, a happy one, a safe one, 733 00:29:29,360 --> 00:29:30,400 one, a safe one, we were attacked. 734 00:29:30,400 --> 00:29:32,030 We were attacked. - It's hard to believe, 735 00:29:32,030 --> 00:29:34,130 - It's hard to believe, isn't it? 736 00:29:37,300 --> 00:29:41,270 - You know, I haven't felt this helpless since the Tail. 737 00:29:44,980 --> 00:29:48,920 - Sorry to interrupt. - Ruth, did you ask Javi to run 738 00:29:48,920 --> 00:29:50,550 Ruth, did you ask Javi to run a diagnostic test in Ag-Sec? 739 00:29:50,550 --> 00:29:51,850 A diagnostic test in Ag-Sec? - No, why? 740 00:29:51,850 --> 00:29:52,820 - No, why? - We've a problem. 741 00:29:52,820 --> 00:29:53,820 - We've a problem. - We've got to figure 742 00:29:53,820 --> 00:29:54,990 We've got to figure out how far away the kidnappers 743 00:29:54,990 --> 00:29:56,590 out how far away the kidnappers have gotten, and the Snowpiercer 744 00:29:56,590 --> 00:29:57,920 have gotten, and the Snowpiercer is about eight days ahead of us. 745 00:29:57,920 --> 00:29:59,190 Is about eight days ahead of us. - Yeah, the train would have to 746 00:29:59,190 --> 00:30:00,190 - Yeah, the train would have to slow down because the Snowcat 747 00:30:00,190 --> 00:30:01,360 slow down because the Snowcat can only go about 30 kilometres 748 00:30:01,360 --> 00:30:02,200 can only go about 30 kilometres per hour. 749 00:30:02,200 --> 00:30:03,400 Per hour. My real concern is what happens. 750 00:30:03,400 --> 00:30:04,230 My real concern is what happens when we catch up. 751 00:30:04,230 --> 00:30:05,170 When we catch up. - Yeah, one problem 752 00:30:05,170 --> 00:30:06,070 - Yeah, one problem at a time. 753 00:30:06,070 --> 00:30:07,530 - At a time. - Layton, you can't do 754 00:30:07,530 --> 00:30:09,940 Layton, you can't do this. 755 00:30:09,940 --> 00:30:12,670 This. - Out of the way, Ruth. 756 00:30:12,670 --> 00:30:14,870 - Out of the way, Ruth. - This isn't the way. 757 00:30:14,870 --> 00:30:16,410 - This isn't the way. - Javi and I got power 758 00:30:16,410 --> 00:30:17,310 Javi and I got power to the town. 759 00:30:17,310 --> 00:30:19,010 To the town. I did my part, even though you 760 00:30:19,010 --> 00:30:20,710 I did my part, even though you all didn't do shit to help me! 761 00:30:20,710 --> 00:30:21,850 All didn't do shit to help me! Now we're getting on that train. 762 00:30:21,850 --> 00:30:23,020 - Now we're getting on that train. - Layton, we can't let 763 00:30:23,020 --> 00:30:24,380 Layton, we can't let you go! 764 00:30:30,820 --> 00:30:33,690 - I don't want to hurt you, but you're going to have to hurt me 765 00:30:33,690 --> 00:30:35,030 you're going to have to hurt me to keep me off that train! 766 00:30:35,030 --> 00:30:37,030 To keep me off that train! 767 00:30:37,030 --> 00:30:38,800 No, Sykes, stop this! 768 00:30:38,800 --> 00:30:40,500 No, Sykes, stop this! 769 00:30:40,500 --> 00:30:42,000 Damn it, Layton, 770 00:30:42,000 --> 00:30:43,270 - Damn it, Layton, just stay down! 771 00:30:43,270 --> 00:30:44,600 Just stay down! - All right, enough! 772 00:30:57,220 --> 00:30:58,790 The guy's a chemist, 773 00:30:58,890 --> 00:31:01,750 so, sure, maybe it's a super fertilizer. 774 00:31:01,750 --> 00:31:03,320 A super fertilizer. Maybe it's freaking cyanide. 775 00:31:03,320 --> 00:31:04,820 Maybe it's freaking cyanide. Who knows with these psychos? 776 00:31:10,230 --> 00:31:13,230 The damage to your skin, it's what I saw on that 777 00:31:13,230 --> 00:31:16,040 skin, it's what I saw on that dead soldier. 778 00:31:16,040 --> 00:31:17,700 Dead soldier. It's not electrical; 779 00:31:17,700 --> 00:31:19,170 It's not electrical; it's chemical. 780 00:31:19,170 --> 00:31:20,270 - It's chemical. - Hmm, so the Admiral 781 00:31:20,270 --> 00:31:21,710 Hmm, so the Admiral lied about the job. 782 00:31:21,710 --> 00:31:22,540 Lied about the job. Shocking. 783 00:31:22,540 --> 00:31:23,810 Shocking. That also means your buddy. 784 00:31:23,810 --> 00:31:26,480 That also means your buddy Nima co-signed all of this. 785 00:31:26,480 --> 00:31:27,510 - Nima co-signed all of this. - Your distrustful nature 786 00:31:27,510 --> 00:31:29,120 Your distrustful nature wins again. 787 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 Wins again. Happy? 788 00:31:30,120 --> 00:31:31,750 - Happy? - Ecstatic. 789 00:31:31,750 --> 00:31:33,290 - Ecstatic. - What I don't get is why they. 790 00:31:33,290 --> 00:31:34,320 What I don't get is why they would go to such lengths 791 00:31:34,320 --> 00:31:36,420 would go to such lengths to kill people. 792 00:31:36,420 --> 00:31:37,620 To kill people. - Maybe it's not about 793 00:31:37,620 --> 00:31:38,520 - Maybe it's not about killing them. 794 00:31:38,520 --> 00:31:39,530 Killing them. Maybe it's about experimenting. 795 00:31:39,530 --> 00:31:41,290 Maybe it's about experimenting on them, like the 796 00:31:41,290 --> 00:31:43,900 on them, like the Admiral's hit team. 797 00:31:43,900 --> 00:31:45,160 Admiral's hit team. - We have to do something. 798 00:31:45,160 --> 00:31:46,470 - We have to do something. - I'm going to use it 799 00:31:46,470 --> 00:31:47,430 - I'm going to use it against them. 800 00:31:49,140 --> 00:31:51,540 - I like the way you think, engineer. 801 00:31:54,570 --> 00:31:57,210 Layton tried to steal 802 00:31:57,210 --> 00:31:58,880 Layton tried to steal the Engine today, Sam, twice, 803 00:31:58,880 --> 00:32:00,180 the Engine today, Sam, twice, without thought for everyone 804 00:32:00,180 --> 00:32:01,920 without thought for everyone else here. 805 00:32:01,920 --> 00:32:02,820 Else here. You can't make unilateral. 806 00:32:02,820 --> 00:32:04,320 You can't make unilateral decisions in New Eden. 807 00:32:06,890 --> 00:32:09,820 - You keep doing the same thing he is. 808 00:32:09,820 --> 00:32:11,190 Thing he is. You think everyone agrees with. 809 00:32:11,190 --> 00:32:12,360 You think everyone agrees with you, but you haven't asked. 810 00:32:12,360 --> 00:32:13,660 You, but you haven't asked. - I'm doing the same thing 811 00:32:13,660 --> 00:32:15,160 - I'm doing the same thing he is, am I? 812 00:32:15,160 --> 00:32:16,000 He is, am I? Right. 813 00:32:16,000 --> 00:32:17,900 Right. I'm trying to look after 814 00:32:17,900 --> 00:32:20,270 I'm trying to look after everyone in New Eden. 815 00:32:20,270 --> 00:32:22,900 Everyone in New Eden. - Okay, maybe I, uh... 816 00:32:22,900 --> 00:32:24,700 - Okay, maybe I, uh... Maybe I shouldn't have. 817 00:32:24,700 --> 00:32:25,570 Maybe I shouldn't have said that. 818 00:32:25,570 --> 00:32:28,140 Said that. But I can't live with myself. 819 00:32:28,140 --> 00:32:31,180 But I can't live with myself if I keep a father from going 820 00:32:31,180 --> 00:32:32,350 if I keep a father from going after his kid. 821 00:32:32,350 --> 00:32:35,050 After his kid. And I gotta think that there's a. 822 00:32:35,050 --> 00:32:37,750 And I gotta think that there's a lot of people who feel the same 823 00:32:37,750 --> 00:32:39,020 lot of people who feel the same way that I do. 824 00:32:44,790 --> 00:32:46,630 - Hey. - Hey. 825 00:32:46,630 --> 00:32:48,130 - Hey. - Are you here with good news. 826 00:32:48,130 --> 00:32:48,960 Are you here with good news or bad? 827 00:32:48,960 --> 00:32:49,730 - Or bad? - It depends. 828 00:32:49,730 --> 00:32:51,330 - It depends. - Ruth's putting it to a vote. 829 00:32:51,330 --> 00:32:52,570 Ruth's putting it to a vote. Let the people of New Eden. 830 00:32:52,570 --> 00:32:53,600 Let the people of New Eden decide if you can take 831 00:32:53,600 --> 00:32:54,430 decide if you can take the Engine. 832 00:32:54,430 --> 00:32:55,570 - The Engine. - A vote? 833 00:32:55,570 --> 00:32:56,600 A vote? Liana's as good as gone. 834 00:32:56,600 --> 00:32:57,700 Liana's as good as gone. - Hey, don't even say that! 835 00:32:57,700 --> 00:32:58,710 - Hey, don't even say that! - Hey, after everything 836 00:32:58,710 --> 00:33:00,070 Hey, after everything I did today, no one in their 837 00:33:00,070 --> 00:33:01,240 I did today, no one in their right mind would vote for me. 838 00:33:01,240 --> 00:33:02,110 - Right mind would vote for me. - I would. 839 00:33:02,110 --> 00:33:03,980 - I would. - I owe you that. 840 00:33:03,980 --> 00:33:05,610 I owe you that. I was her last line of defence. 841 00:33:05,610 --> 00:33:07,510 - I was her last line of defence. - Hey, Roche, it's not 842 00:33:07,510 --> 00:33:08,580 Hey, Roche, it's not your fault, okay? 843 00:33:08,580 --> 00:33:09,880 Your fault, okay? It's theirs, the ones. 844 00:33:09,880 --> 00:33:11,250 It's theirs, the ones who took her. 845 00:33:11,250 --> 00:33:12,650 - Who took her. - Look, man, you've 846 00:33:12,650 --> 00:33:13,890 Look, man, you've gotta make your case 847 00:33:13,890 --> 00:33:14,750 gotta make your case to the town. 848 00:33:14,750 --> 00:33:17,090 To the town. You have got to fight for her. 849 00:33:26,770 --> 00:33:30,440 - Can you please stop? - Somebody woke up on 850 00:33:30,440 --> 00:33:31,840 Somebody woke up on the wrong side of the bed 851 00:33:31,840 --> 00:33:33,640 the wrong side of the bed this morning. 852 00:33:33,640 --> 00:33:34,810 This morning. You know, that was a nice job. 853 00:33:34,810 --> 00:33:35,640 You know, that was a nice job with the battery arrays, 854 00:33:35,640 --> 00:33:36,480 with the battery arrays, by the way. 855 00:33:36,480 --> 00:33:38,110 By the way. It was nearly genius. 856 00:33:38,110 --> 00:33:39,110 It was nearly genius. Almost made me forget that you. 857 00:33:39,110 --> 00:33:40,650 Almost made me forget that you tried to steal my Engine. 858 00:33:43,950 --> 00:33:46,690 Okay, I think there's a compliment hidden in there 859 00:33:46,690 --> 00:33:49,890 a compliment hidden in there somewhere, so thank you. 860 00:33:49,890 --> 00:33:51,920 Somewhere, so thank you. Is that Mr. Sprinkles? 861 00:33:51,920 --> 00:33:53,630 Is that Mr. Sprinkles? - It is. 862 00:33:53,630 --> 00:33:54,960 - It is. - You know, I lost a 863 00:33:54,960 --> 00:33:55,860 - You know, I lost a pet cat once. 864 00:33:55,860 --> 00:33:58,230 Pet cat once. No, never got over it. 865 00:33:58,230 --> 00:33:59,000 No, never got over it. - He actually wasn't 866 00:33:59,000 --> 00:33:59,900 - He actually wasn't really a pet. 867 00:33:59,900 --> 00:34:01,200 Really a pet. He was more of a co-worker. 868 00:34:01,200 --> 00:34:02,440 He was more of a co-worker. I anticipated for him to die 869 00:34:02,440 --> 00:34:03,840 I anticipated for him to die because I was sending him to the 870 00:34:03,840 --> 00:34:05,270 because I was sending him to the edge of the pocket to get me 871 00:34:05,270 --> 00:34:06,210 edge of the pocket to get me data on weather patterns 872 00:34:06,210 --> 00:34:07,870 data on weather patterns and atmospheric pressure. 873 00:34:07,870 --> 00:34:09,140 And atmospheric pressure. I figured that one day he would 874 00:34:09,140 --> 00:34:10,310 I figured that one day he would fly out too far and freeze 875 00:34:10,310 --> 00:34:11,140 fly out too far and freeze to death. 876 00:34:11,140 --> 00:34:12,250 To death. - Is that how he died? 877 00:34:12,250 --> 00:34:15,210 - Is that how he died? - Nope, exsanguination. 878 00:34:15,210 --> 00:34:16,050 - Nope, exsanguination. - Exsanguination? 879 00:34:16,050 --> 00:34:17,320 - Exsanguination? So his blood's gone? 880 00:34:17,320 --> 00:34:19,190 So his blood's gone? Do we need to worry about. 881 00:34:19,190 --> 00:34:20,390 Do we need to worry about vampires now, on top 882 00:34:20,390 --> 00:34:21,690 vampires now, on top of everything else? 883 00:34:21,690 --> 00:34:22,890 Of everything else? - Hmm, funny. 884 00:34:22,890 --> 00:34:24,290 - Hmm, funny. Actually it tells me that my. 885 00:34:24,290 --> 00:34:25,160 Actually it tells me that my nosebleeds aren't a fluke. 886 00:34:25,160 --> 00:34:26,730 Nosebleeds aren't a fluke. I get them every time I'm at 887 00:34:26,730 --> 00:34:27,830 I get them every time I'm at higher elevations when I'm near 888 00:34:27,830 --> 00:34:29,330 higher elevations when I'm near the edge of the pocket. 889 00:34:29,330 --> 00:34:30,200 - The edge of the pocket. - Nosebleeds? 890 00:34:30,200 --> 00:34:31,760 - Nosebleeds? - How long has that been. 891 00:34:31,760 --> 00:34:32,670 How long has that been going on for? 892 00:34:32,670 --> 00:34:34,630 - Going on for? - A few weeks. 893 00:34:34,630 --> 00:34:36,000 - A few weeks. - I'm fine. 894 00:34:36,000 --> 00:34:37,400 I'm fine. I just need to follow the data. 895 00:34:37,400 --> 00:34:38,340 I just need to follow the data. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 896 00:34:38,340 --> 00:34:39,640 - Whoa, whoa, whoa, whoa! You're not leaving him in here? 897 00:34:39,640 --> 00:34:40,770 You're not leaving him in here? - Well, I don't want 898 00:34:40,770 --> 00:34:43,440 - Well, I don't want a dead bird in my room. 899 00:34:43,440 --> 00:34:44,210 A dead bird in my room. - Come on! 900 00:34:44,210 --> 00:34:45,610 Come on! 901 00:34:47,880 --> 00:34:48,820 Josie, I, uh... 902 00:34:48,820 --> 00:34:49,980 - Josie, I, uh... - I was with you. 903 00:34:49,980 --> 00:34:51,120 - I was with you. - We're supposed to be. 904 00:34:51,120 --> 00:34:51,950 We're supposed to be in this together. 905 00:34:51,950 --> 00:34:52,850 - In this together. - We are. 906 00:34:52,850 --> 00:34:54,190 - We are. - We're not. 907 00:34:54,190 --> 00:34:56,090 - We're not. - I've been out of my mind. 908 00:34:56,090 --> 00:34:58,190 - I've been out of my mind. I lost Liana, I lost Zarah, 909 00:34:58,190 --> 00:34:59,330 I lost Liana, I lost Zarah, and... 910 00:34:59,330 --> 00:35:00,730 And... - Look, I know! 911 00:35:00,730 --> 00:35:02,230 - Look, I know! Well, I was with her. 912 00:35:02,230 --> 00:35:03,100 Well, I was with her when she died. 913 00:35:03,100 --> 00:35:04,700 When she died. I saw the light go out 914 00:35:04,700 --> 00:35:05,700 I saw the light go out in her eyes. 915 00:35:05,700 --> 00:35:07,730 In her eyes. I heard the fear in her voice! 916 00:35:07,730 --> 00:35:10,100 I heard the fear in her voice! Do you know what. 917 00:35:10,100 --> 00:35:11,600 Do you know what asked me to do? 918 00:35:11,600 --> 00:35:13,970 Asked me to do? She... she asked to look after. 919 00:35:13,970 --> 00:35:14,970 She... she asked to look after Liana. 920 00:35:14,970 --> 00:35:15,980 Liana. That is not something that. 921 00:35:15,980 --> 00:35:16,980 That is not something that I take that lightly. 922 00:35:16,980 --> 00:35:18,180 I take that lightly. You know that I've loved that. 923 00:35:18,180 --> 00:35:19,180 You know that I've loved that little girl since the day 924 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 little girl since the day she was born. 925 00:35:20,180 --> 00:35:21,510 She was born. - I know. 926 00:35:21,510 --> 00:35:22,580 - I know. I know. 927 00:35:22,580 --> 00:35:23,650 I know. I know you love Liana. 928 00:35:23,650 --> 00:35:27,020 I know you love Liana. I've watched you care for her 929 00:35:27,020 --> 00:35:28,490 I've watched you care for her and feed her. 930 00:35:30,860 --> 00:35:34,460 I'm sorry. I am so sorry. 931 00:35:34,460 --> 00:35:35,700 I am so sorry. Can you forgive me? 932 00:36:15,840 --> 00:36:20,810 - Voting is a vital right in any democracy, 933 00:36:20,810 --> 00:36:22,880 in any democracy, and today's vote may be among 934 00:36:22,880 --> 00:36:24,180 and today's vote may be among the most important you'll 935 00:36:24,180 --> 00:36:25,180 the most important you'll ever make. 936 00:36:25,180 --> 00:36:27,750 Ever make. Miss Audrey warned us that. 937 00:36:27,750 --> 00:36:29,220 Miss Audrey warned us that antagonistic forces took 938 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 antagonistic forces took Snowpiercer. 939 00:36:30,220 --> 00:36:32,420 Snowpiercer. Mr. Layton believes they are. 940 00:36:32,420 --> 00:36:34,650 Mr. Layton believes they are the same forces responsible for 941 00:36:34,650 --> 00:36:37,290 the same forces responsible for the murder of Zarah Ferami and 942 00:36:37,290 --> 00:36:39,090 the murder of Zarah Ferami and the kidnapping of their 943 00:36:39,090 --> 00:36:40,090 the kidnapping of their daughter, Liana. 944 00:36:40,090 --> 00:36:42,360 Daughter, Liana. He would like to take Big Alice. 945 00:36:42,360 --> 00:36:43,660 He would like to take Big Alice to go after them. 946 00:36:43,660 --> 00:36:46,330 To go after them. 947 00:36:46,330 --> 00:36:48,000 Thanks to Mr. de la Torre, 948 00:36:48,000 --> 00:36:49,640 Thanks to Mr. de la Torre, New Eden can survive for three. 949 00:36:49,640 --> 00:36:51,300 New Eden can survive for three weeks without the Engine as a 950 00:36:51,300 --> 00:36:52,310 weeks without the Engine as a power source. 951 00:36:52,310 --> 00:36:55,470 Power source. But three weeks is the maximum. 952 00:36:55,470 --> 00:36:57,080 But three weeks is the maximum. Winter ins approaching. 953 00:36:57,080 --> 00:37:00,110 Winter ins approaching. We will not survive without. 954 00:37:00,110 --> 00:37:01,110 We will not survive without the Engine. 955 00:37:03,320 --> 00:37:07,350 We should also consider safety. Our attackers may return. 956 00:37:07,350 --> 00:37:09,590 Our attackers may return. Having the Engine gives us. 957 00:37:09,590 --> 00:37:11,190 Having the Engine gives us a means of escape. 958 00:37:13,560 --> 00:37:16,930 Without that... 959 00:37:17,030 --> 00:37:21,600 we are vulnerable. 960 00:37:25,200 --> 00:37:27,570 I yield the floor to Mr. Layton. 961 00:37:52,270 --> 00:37:58,840 - I could make the big rallying speech right now. 962 00:37:58,840 --> 00:38:02,110 Rallying speech right now. But I'm not speaking to you. 963 00:38:02,110 --> 00:38:05,340 But I'm not speaking to you today as a leader of a 964 00:38:05,340 --> 00:38:08,610 today as a leader of a rebellion, or as the member of 965 00:38:08,610 --> 00:38:10,050 rebellion, or as the member of the town council. 966 00:38:12,420 --> 00:38:14,690 I'm just a dad who loves his kid. 967 00:38:22,130 --> 00:38:24,700 I need to fight for my baby girl. 968 00:38:24,700 --> 00:38:26,730 Baby girl. The same way I've always fought 969 00:38:26,730 --> 00:38:27,870 the same way I've always fought for all of you. 970 00:38:54,490 --> 00:38:57,960 - You can take the Engine... assuming you agree to terms. 971 00:38:57,960 --> 00:38:59,130 Assuming you agree to terms. - Anything. 972 00:38:59,130 --> 00:39:00,870 - Anything. - You have return here within 973 00:39:00,870 --> 00:39:01,930 - You have return here within three weeks time. 974 00:39:01,930 --> 00:39:03,640 Three weeks time. No later. 975 00:39:03,640 --> 00:39:05,170 No later. You may take up to three. 976 00:39:05,170 --> 00:39:06,170 You may take up to three additional cars with you, 977 00:39:06,170 --> 00:39:07,170 additional cars with you, none from Ag-Sec. 978 00:39:07,170 --> 00:39:09,080 None from Ag-Sec. And if anyone is going with. 979 00:39:09,080 --> 00:39:10,280 And if anyone is going with you, they must officially 980 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 you, they must officially volunteer. 981 00:39:11,280 --> 00:39:12,910 Volunteer. Engineers included. 982 00:39:12,910 --> 00:39:14,010 Engineers included. Do you agreed? 983 00:39:14,010 --> 00:39:15,880 Do you agreed? - Agreed. 984 00:39:19,550 --> 00:39:24,190 You didn't vote for me, did you? - I did not, no. 985 00:39:24,190 --> 00:39:26,560 - I did not, no. But the people of New Eden did. 986 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 But the people of New Eden did. That's what matters. 987 00:39:27,560 --> 00:39:28,890 That's what matters. I'll honour their votes. 988 00:39:28,890 --> 00:39:31,630 I'll honour their votes. - I would expect anything less. 989 00:39:35,840 --> 00:39:38,200 - Layton, I want you to know that as your friend, I'm happy 990 00:39:38,200 --> 00:39:39,210 that as your friend, I'm happy that you're going after 991 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 that you're going after your daughter. 992 00:39:40,210 --> 00:39:42,880 Your daughter. But as a Council member... 993 00:39:42,880 --> 00:39:43,840 But as a Council member... I just hope you've considered 994 00:39:43,840 --> 00:39:45,110 I just hope you've considered all the variables. 995 00:39:45,110 --> 00:39:46,780 All the variables. - I'll keep my eyes open. 996 00:39:46,780 --> 00:39:49,080 - I'll keep my eyes open. I'm a Wartime General, remember? 997 00:39:53,190 --> 00:39:55,860 - Hey. So, this is the last of it. 998 00:39:55,860 --> 00:39:57,220 Of it. Do you think it'll be enough? 999 00:39:57,220 --> 00:39:58,560 Do you think it'll be enough? - It's all we can spare. 1000 00:39:58,560 --> 00:39:59,690 - It's all we can spare. - Okay, we'll take these 1001 00:39:59,690 --> 00:40:00,760 - Okay, we'll take these to the Engine. 1002 00:40:00,760 --> 00:40:01,690 To the Engine. - Okay. 1003 00:40:01,690 --> 00:40:03,360 - Okay. - Did you pack a bag already? 1004 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 - Did you pack a bag already? - Haven't had time. 1005 00:40:04,360 --> 00:40:05,530 - Haven't had time. - Don't worry about it. 1006 00:40:05,530 --> 00:40:06,600 - Don't worry about it. I'm gonna take the 1007 00:40:06,600 --> 00:40:07,600 I'm gonna take the Engineer's seat. 1008 00:40:07,600 --> 00:40:08,670 Engineer's seat. - Weren't you against this 1009 00:40:08,670 --> 00:40:09,740 - Weren't you against this since the beginning? 1010 00:40:09,740 --> 00:40:10,670 Since the beginning? - I was. 1011 00:40:10,670 --> 00:40:12,170 - I was. But then I analyzed the data. 1012 00:40:12,170 --> 00:40:13,170 But then I analyzed the data Mr. Sprinkles collected and. 1013 00:40:13,170 --> 00:40:14,570 Mr. Sprinkles collected and what if New Eden is in 1014 00:40:14,570 --> 00:40:15,740 what if New Eden is in a series of warm spots 1015 00:40:15,740 --> 00:40:16,740 a series of warm spots but bubbles? 1016 00:40:16,740 --> 00:40:18,280 But bubbles? And bubbles burst. 1017 00:40:18,280 --> 00:40:19,750 And bubbles burst. - You think this is temporary? 1018 00:40:19,750 --> 00:40:21,310 - You think this is temporary? - I don't have the answers. 1019 00:40:21,310 --> 00:40:22,750 - I don't have the answers. They're not here. 1020 00:40:22,750 --> 00:40:23,680 They're not here. But out there, you know, 1021 00:40:23,680 --> 00:40:25,020 But out there, you know, Melanie's the one who found. 1022 00:40:25,020 --> 00:40:26,020 Melanie's the one who found these warm spots. 1023 00:40:26,020 --> 00:40:27,990 These warm spots. What else would compel her. 1024 00:40:27,990 --> 00:40:29,190 What else would compel her to leave Snowpiercer? 1025 00:40:29,190 --> 00:40:30,520 To leave Snowpiercer? ยป. Okay, I, I, I hope. 1026 00:40:30,520 --> 00:40:31,590 >. Okay, I, I, I hope you're wrong. 1027 00:40:31,590 --> 00:40:32,830 You're wrong. ยป. Yeah, me too. 1028 00:40:36,060 --> 00:40:38,000 Hey, I heard that you guys were looking for an Engineer. 1029 00:40:38,000 --> 00:40:41,100 Were looking for an Engineer. I was hoping that could be me. 1030 00:40:41,100 --> 00:40:42,700 I was hoping that could be me. - Yeah, of course. 1031 00:40:42,700 --> 00:40:43,600 - Yeah, of course. Happy to have you. 1032 00:40:48,570 --> 00:40:50,410 - Yo Layton, we getting a Tailie send off? 1033 00:40:50,410 --> 00:40:51,810 We getting a Tailie send off? - No, this ain't no send off, 1034 00:40:51,810 --> 00:40:52,950 - No, this ain't no send off, man. We coming with you. 1035 00:40:52,950 --> 00:40:53,980 Man. We coming with you. Tailies stick together. 1036 00:40:58,420 --> 00:41:02,120 - Layton... - Thank you, my friend. 1037 00:41:02,120 --> 00:41:03,360 - Thank you, my friend. - No, no need for that. 1038 00:41:03,360 --> 00:41:05,720 - No, no need for that. Good luck. 1039 00:41:05,720 --> 00:41:07,790 Good luck. - Andre, I'm going to hold down 1040 00:41:07,790 --> 00:41:09,330 - Andre, I'm going to hold down the fort while you go 1041 00:41:09,330 --> 00:41:10,160 the fort while you go raise hell. 1042 00:41:10,160 --> 00:41:11,530 Raise hell. Get your girl back. 1043 00:41:11,530 --> 00:41:12,330 Get your girl back. - Whatever it takes. 1044 00:41:15,400 --> 00:41:20,170 - Wait a moment. It's my job to make sure the. 1045 00:41:20,170 --> 00:41:21,840 It's my job to make sure the engine gets back to New Eden 1046 00:41:21,840 --> 00:41:22,680 engine gets back to New Eden in time. 1047 00:41:22,680 --> 00:41:24,340 In time. So I'll be coming with you. 1048 00:41:29,820 --> 00:41:31,520 You'll be in charge while I'm gone, Mr. Roche? 1049 00:41:31,520 --> 00:41:32,850 While I'm gone, Mr. Roche? - Yeah. 1050 00:41:32,850 --> 00:41:33,720 - Yeah. We'll hold it down. 1051 00:41:37,660 --> 00:41:38,720 - Welcome aboard then. 1052 00:42:01,110 --> 00:42:03,280 - All good. - Just a minute. 1053 00:42:11,160 --> 00:42:15,130 - The Admiral probably had one of his weird animal guys 1054 00:42:15,130 --> 00:42:15,960 of his weird animal guys with him. 1055 00:42:15,960 --> 00:42:17,230 With him. The way they're wired up, 1056 00:42:17,230 --> 00:42:18,060 The way they're wired up, aren't they immune? 1057 00:42:18,060 --> 00:42:19,300 Aren't they immune? - Not at the dose 1058 00:42:19,300 --> 00:42:20,670 - Not at the dose we're going to give them. 1059 00:42:20,670 --> 00:42:21,900 We're going to give them. - I want to know 1060 00:42:21,900 --> 00:42:23,000 - I want to know what's taking so long. 1061 00:42:23,000 --> 00:42:24,300 What's taking so long. I thought the engineer knew 1062 00:42:24,300 --> 00:42:25,640 I thought the engineer knew the train inside and out. 1063 00:42:25,640 --> 00:42:27,170 The train inside and out. - Yeah, he should be finished. 1064 00:42:27,170 --> 00:42:29,040 - Yeah, he should be finished. - We didn't call you down here, 1065 00:42:29,040 --> 00:42:29,910 - We didn't call you down here, we're still working. 1066 00:42:32,680 --> 00:42:35,280 - What's the problem? - It's trash, box is faulty. 1067 00:42:35,280 --> 00:42:36,220 - It's trash, box is faulty. We need more time. 1068 00:42:36,220 --> 00:42:37,150 We need more time to sort it out. 1069 00:42:37,150 --> 00:42:37,920 To sort it out. - Yeah? 1070 00:42:37,920 --> 00:42:39,150 - Yeah? Well you're not getting any. 1071 00:42:39,150 --> 00:42:40,320 Well you're not getting any. We're on a clock here. 1072 00:42:40,320 --> 00:42:41,190 We're on a clock here. - Doc, the problem's 1073 00:42:41,190 --> 00:42:42,250 - Doc, the problem's down here. 1074 00:42:48,530 --> 00:42:52,630 - Admiral? We have to get out. 1075 00:42:52,630 --> 00:42:54,900 We have to get out. Now. Now! 1076 00:42:54,900 --> 00:42:56,470 Now. Now! 1077 00:42:56,470 --> 00:42:58,000 Go, go! 1078 00:42:58,000 --> 00:42:59,370 Go, go! 1079 00:43:01,140 --> 00:43:02,340 Let me go, let me go. 1080 00:43:07,150 --> 00:43:10,520 - This is for Audrey. - She made it to New Eden. 1081 00:43:10,520 --> 00:43:12,180 - She made it to New Eden. - Till! 1082 00:43:26,230 --> 00:43:27,800 Oh shit. 1083 00:43:31,740 --> 00:43:33,910 - About time you woke up. - Ben? 1084 00:43:33,910 --> 00:43:35,510 - Ben? - What were you thinking 1085 00:43:35,510 --> 00:43:36,410 What were you thinking in there? 1086 00:43:36,410 --> 00:43:38,510 - In there? - Uh... 1087 00:43:38,510 --> 00:43:40,180 - Uh... - Just wanted to kill him. 1088 00:43:40,180 --> 00:43:42,350 - Just wanted to kill him. - You're lucky was just an 1089 00:43:42,350 --> 00:43:43,680 You're lucky was just an anaesthetic and nothing worse. 1090 00:43:43,680 --> 00:43:44,720 - Anaesthetic and nothing worse. - It was worth it. 1091 00:43:44,720 --> 00:43:45,620 - It was worth it. - Oh yeah? 1092 00:43:45,620 --> 00:43:46,890 - Oh yeah? - Nima told me 1093 00:43:46,890 --> 00:43:48,490 Nima told me Audrey made it to New Eden. 1094 00:43:48,490 --> 00:43:50,160 Audrey made it to New Eden. She made it, Ben. 1095 00:43:50,160 --> 00:43:51,860 - She made it, Ben. - That's why 1096 00:43:51,860 --> 00:43:54,030 That's why I've been working her so hard, 1097 00:43:54,030 --> 00:43:55,430 I've been working her so hard, because we pushed their 1098 00:43:55,430 --> 00:43:56,260 because we pushed their timeline up. 1099 00:43:56,260 --> 00:43:58,030 - Timeline up. - Holy shit, the trap, 1100 00:43:58,030 --> 00:43:59,330 Holy shit, the trap, it wasn't for Snowpiercer... 1101 00:43:59,330 --> 00:44:01,170 - it wasn't for Snowpiercer... - No. 1102 00:44:01,170 --> 00:44:02,470 - No. - It's for Big Alice. 1103 00:44:12,140 --> 00:44:14,910 What the hell are you doing? 1104 00:44:14,910 --> 00:44:16,280 - Are you doing? - You know what 1105 00:44:16,280 --> 00:44:18,050 You know what they say, if you want the job 1106 00:44:18,050 --> 00:44:18,880 they say, if you want the job done right... 1107 00:44:18,880 --> 00:44:20,520 - done right... - You saw what Gemini did 1108 00:44:20,520 --> 00:44:22,290 You saw what Gemini did to your man, we can't use that 1109 00:44:22,290 --> 00:44:23,120 to your man, we can't use that variant on them. 1110 00:44:23,120 --> 00:44:24,490 - Variant on them. - We tried it 1111 00:44:24,490 --> 00:44:25,390 We tried it your way. 1112 00:44:25,390 --> 00:44:26,230 Your way. Your knockout gas. 1113 00:44:26,230 --> 00:44:27,260 Your knockout gas was barely a deterrent. 1114 00:44:27,260 --> 00:44:28,590 Was barely a deterrent. It's time for the gloves. 1115 00:44:28,590 --> 00:44:29,430 It's time for the gloves to come off. 1116 00:44:29,430 --> 00:44:30,700 - To come off. - We promised Mel 1117 00:44:30,700 --> 00:44:31,830 We promised Mel no one gets hurt. 1118 00:44:31,830 --> 00:44:33,630 - No one gets hurt. - We? No. 1119 00:44:33,630 --> 00:44:34,970 - We? No. - You made a promise. 1120 00:44:34,970 --> 00:44:35,930 You made a promise to Melanie Cavill. 1121 00:44:35,930 --> 00:44:38,270 To Melanie Cavill. I have a duty to uphold. 1122 00:44:38,270 --> 00:44:40,970 I have a duty to uphold. Not to an old friend, not to. 1123 00:44:40,970 --> 00:44:43,080 Not to an old friend, not to a colleague, to the human race. 1124 00:44:43,080 --> 00:44:44,080 A colleague, to the human race. You're dismissed. 1125 00:44:44,080 --> 00:44:45,640 - You're dismissed. - You can't be that... 1126 00:44:45,640 --> 00:44:46,710 - You can't be that... - Dismissed. 1127 00:44:46,710 --> 00:44:47,610 - Dismissed. - Let's go. 1128 00:44:47,610 --> 00:44:49,380 Let's go. 1129 00:44:54,220 --> 00:44:56,060 - Upcoming bridge, prepare to brace. 91531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.