All language subtitles for Snow.White.and.the.Seven.Samurai.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-GP-M-Eng.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,623 I'’ve had enough. 2 00:00:14,666 --> 00:00:16,538 It'’s happening everywhere I go. 3 00:00:16,581 --> 00:00:18,627 Today, at a store, I heard some girls whispering, 4 00:00:18,670 --> 00:00:21,891 there goes Snow White, heir to her daddy'’s cocaine empire. 5 00:00:23,632 --> 00:00:28,637 Cannot control what other people say, Anya. 6 00:00:28,680 --> 00:00:31,509 It'’s not about the nickname, Dad. 7 00:00:31,553 --> 00:00:33,424 I know you don'’t want me to be involved in what you do, 8 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 but I need you to level with me. 9 00:00:34,773 --> 00:00:36,514 It'’s just not safe, Anya. 10 00:00:36,558 --> 00:00:37,689 What do you want me to do? 11 00:00:37,733 --> 00:00:39,474 Something else, anything else. 12 00:00:39,517 --> 00:00:42,433 I want you to be safe, too. 13 00:00:42,477 --> 00:00:43,739 It'’s not that easy. 14 00:00:43,782 --> 00:00:45,480 If I leave the Four Pillars, 15 00:00:45,523 --> 00:00:48,961 it would put us all in danger, especially you and Quinn. 16 00:00:49,005 --> 00:00:50,920 Come on, darling, she'’s been nothing but nice to you. 17 00:00:50,963 --> 00:00:52,139 She wouldn'’t be a very good gold digger 18 00:00:52,182 --> 00:00:53,575 if she alienated the kid. 19 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 Enough, I know she'’s not your mom-- 20 00:00:55,098 --> 00:00:56,795 Damn right, she'’s not. 21 00:00:56,839 --> 00:00:58,449 But she is my wife, and you will treat her with respect. 22 00:00:58,493 --> 00:00:59,624 Do you hear me? 23 00:01:01,191 --> 00:01:02,584 Will you just try? 24 00:01:02,627 --> 00:01:05,239 Dad, we have enough money. 25 00:01:05,282 --> 00:01:06,979 Let'’s figure out something else for you to do 26 00:01:07,023 --> 00:01:09,417 that doesn'’t involve drugs and people getting hurt. 27 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 You can retire. 28 00:01:14,117 --> 00:01:15,031 Retire? 29 00:01:18,817 --> 00:01:22,125 Everyone does I suppose retire at some point. 30 00:01:22,169 --> 00:01:24,258 We'’ll talk about this tomorrow, though, okay? 31 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 Okay. 32 00:01:26,216 --> 00:01:29,263 [glass shatters] 33 00:01:29,306 --> 00:01:30,307 [gunfire] 34 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Safe room, go now. 35 00:01:39,055 --> 00:01:40,100 [gunshots] 36 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 Go, go, go, go, go, go. 37 00:01:44,756 --> 00:01:46,106 [gunshot] 38 00:01:47,759 --> 00:01:48,673 [panting] 39 00:01:50,197 --> 00:01:52,634 All right... All right, get in there. 40 00:01:52,677 --> 00:01:54,375 I'’ll go after him, you stay here. 41 00:01:54,418 --> 00:01:56,290 Don'’t leave. 42 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Dad? 43 00:02:00,337 --> 00:02:01,295 [grunts] 44 00:02:01,338 --> 00:02:02,383 Dad! 45 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 Come on! 46 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [coughing] 47 00:02:19,878 --> 00:02:22,185 It'’s okay. It'’s okay. 48 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 He can'’t, he can't, he can'’t get in. 49 00:02:26,015 --> 00:02:27,234 Where are the guards? 50 00:02:27,277 --> 00:02:28,757 I guess, I guess... 51 00:02:28,800 --> 00:02:30,889 I guess he got to them first. 52 00:02:30,933 --> 00:02:33,544 Reinforcements will be on their way. 53 00:02:33,588 --> 00:02:35,764 Dad... 54 00:02:35,807 --> 00:02:36,895 [alarm blaring] 55 00:02:36,939 --> 00:02:38,332 They'’ll be here any minute. 56 00:02:38,375 --> 00:02:39,550 Now, if you have to leave, I want you 57 00:02:39,594 --> 00:02:41,378 to punch in this number. 58 00:02:41,422 --> 00:02:45,339 It'’s the code. 052505. 59 00:02:45,382 --> 00:02:47,906 My birthday. 60 00:02:47,950 --> 00:02:50,213 I love you, babe. 61 00:02:50,257 --> 00:02:51,345 No, Dad. 62 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 No! No, Dad, no, no, no, 63 00:02:53,956 --> 00:02:56,524 please, please, please, Dad, please, no. 64 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 No, Dad! No, no, no, no! 65 00:03:04,532 --> 00:03:08,231 Please! Please, Dad, please! 66 00:03:08,275 --> 00:03:09,363 [sobs] 67 00:03:28,382 --> 00:03:29,470 It'’s time. 68 00:03:32,429 --> 00:03:35,780 Thank you, Seth. 69 00:03:35,824 --> 00:03:39,088 You'’ve been my only comfort through all this. 70 00:03:39,131 --> 00:03:42,439 I'’ve worked with your family for a long time. 71 00:03:42,483 --> 00:03:46,051 I'’m glad to be able to help you through this. 72 00:03:46,095 --> 00:03:51,056 My instructions were to keep the will sealed until the reading, 73 00:03:51,100 --> 00:03:53,711 but as the only child, 74 00:03:53,755 --> 00:03:57,062 your life'’s about to change considerably. 75 00:03:57,106 --> 00:03:58,673 Just know that I'’m here for you. 76 00:04:12,034 --> 00:04:14,210 [sobs] 77 00:04:31,793 --> 00:04:33,098 Goodbye, Dad. 78 00:04:40,149 --> 00:04:41,672 Welcome, everyone. 79 00:04:41,716 --> 00:04:44,588 For those I haven'’t met, I'’m Seth Thibodeau, 80 00:04:44,632 --> 00:04:47,765 and I'’m here to deliver the will of Joseph Voight. 81 00:04:51,378 --> 00:04:54,337 I, Joseph Voight, being of sound mind, 82 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 not under duress or undue influence, do hereby make, 83 00:04:57,775 --> 00:04:59,908 publish, and declare this document 84 00:04:59,951 --> 00:05:02,563 to be my last will and testament. 85 00:05:02,606 --> 00:05:06,523 I hereby authorize my personal representative, Seth Thibodeau, 86 00:05:06,567 --> 00:05:08,699 herein appointed to settle and discharge 87 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 any claims against my estate. 88 00:05:10,832 --> 00:05:12,790 I divide and bequeath my property, 89 00:05:12,834 --> 00:05:17,273 both real and personal, wherever situated, as follows. 90 00:05:17,317 --> 00:05:20,320 First beneficiaries, to Bruno Muller, 91 00:05:20,363 --> 00:05:25,542 Carl Braun, and Johanna Schultz, I leave the following: 92 00:05:25,586 --> 00:05:29,198 Lump sum cash amount of one million dollars each, 93 00:05:29,241 --> 00:05:34,072 as a gesture of goodwill for our many years of cooperation. 94 00:05:34,116 --> 00:05:37,728 Second beneficiary, my wife, Quinn Voight, 95 00:05:37,772 --> 00:05:39,513 I leave the following. 96 00:05:39,556 --> 00:05:42,385 Twenty million dollars lump sum cash, 97 00:05:42,429 --> 00:05:45,823 so you may live a happy and comfortable life. 98 00:05:45,867 --> 00:05:50,741 Third beneficiary, for my daughter, my love, my Anya, 99 00:05:50,785 --> 00:05:53,004 I leave the rest of my fortune, assets, 100 00:05:53,048 --> 00:05:55,224 and businesses in their entirety. 101 00:05:55,267 --> 00:05:56,747 What? 102 00:05:56,791 --> 00:05:59,010 With one caveat. 103 00:05:59,054 --> 00:06:01,186 We'’re disbanding our East Los Angeles warehouse 104 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 effective immediately. 105 00:06:02,840 --> 00:06:05,756 We will be closing all accounts at Swiss National. 106 00:06:05,800 --> 00:06:08,411 The company, which will be managed by Anya, 107 00:06:08,455 --> 00:06:12,763 will be legally transformed in any way Anya sees fit. 108 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 I don'’t believe this. This is insane. 109 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 She'’ll squander the entire fortune. 110 00:06:16,332 --> 00:06:20,292 Mrs. Voight, your interruptions must stop. 111 00:06:22,773 --> 00:06:26,560 "Anya, I know you always thought it was just talk, 112 00:06:26,603 --> 00:06:29,345 "but it makes me happy to know that you'’ll live 113 00:06:29,389 --> 00:06:32,609 "a long and safe life far away from the crime 114 00:06:32,653 --> 00:06:35,656 and violence you grew accustomed to." 115 00:06:35,699 --> 00:06:38,093 Everyone knows this should all be mine. 116 00:06:38,136 --> 00:06:41,313 She'’ll run the entire business to the ground. 117 00:06:41,357 --> 00:06:43,446 There'’s one more thing. 118 00:06:43,490 --> 00:06:46,014 "If any beneficiary under this will, 119 00:06:46,057 --> 00:06:50,018 "contests or attacks this will, or any of its provisions, 120 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 "any share or interest in my estate, 121 00:06:52,716 --> 00:06:55,023 "given to that contesting beneficiary, 122 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 is revoked immediately." 123 00:06:58,853 --> 00:07:01,072 That is all. 124 00:07:01,116 --> 00:07:02,900 Copies will be delivered by messenger 125 00:07:02,944 --> 00:07:05,250 with instructions for collection. 126 00:07:05,294 --> 00:07:07,862 Thank you for all coming. 127 00:07:07,905 --> 00:07:09,385 You'’re out of your little mind 128 00:07:09,429 --> 00:07:11,126 if you think you'’re getting away with this. 129 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 I sat with him as he wrote this will and this is not it. 130 00:07:35,324 --> 00:07:37,587 Your father also wanted me to give you this. 131 00:07:39,676 --> 00:07:41,504 The Four Pillars ring. 132 00:07:41,548 --> 00:07:45,073 Just be glad that he didn'’t give it to someone else. 133 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 That ring represents tremendous power. 134 00:07:49,338 --> 00:07:51,862 The Voight family and the Four Pillars. 135 00:07:51,906 --> 00:07:54,430 I guess they'’re meant to be together forever. 136 00:07:54,474 --> 00:07:56,214 That'’s up to you now. 137 00:07:56,258 --> 00:07:59,348 I'’m going to try to get all this paperwork done right away. 138 00:07:59,391 --> 00:08:01,002 Can you come to my office tonight? 139 00:08:01,045 --> 00:08:02,786 Sure. 140 00:08:02,830 --> 00:08:04,353 I'’ll give you a call when everything'’s in order. 141 00:08:28,769 --> 00:08:34,122 I deserve that inheritance, not that child. 142 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 You know what to do. 143 00:08:36,037 --> 00:08:37,560 Now be careful. 144 00:08:37,604 --> 00:08:39,519 If this gets back to me in any way, 145 00:08:39,562 --> 00:08:40,781 you'’re a dead man. 146 00:08:40,824 --> 00:08:42,391 Understand? 147 00:08:48,223 --> 00:08:49,485 I understand. 148 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 That fortune and control over the Four Pillars 149 00:08:55,099 --> 00:08:59,190 will be mine unless you somehow mess it up. 150 00:08:59,234 --> 00:09:01,671 Now go. Tell me when it'’s done. 151 00:09:03,064 --> 00:09:04,326 [sighs] 152 00:09:04,369 --> 00:09:06,154 Nothing'’s going to get in my way. 153 00:09:11,638 --> 00:09:12,595 [change clatters] 154 00:09:12,639 --> 00:09:15,380 God bless. 155 00:09:15,424 --> 00:09:16,468 [alarm blares] 156 00:09:16,512 --> 00:09:18,383 He'’s getting away! 157 00:09:24,912 --> 00:09:26,348 What the hell? 158 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 [grunting] 159 00:09:41,798 --> 00:09:43,234 [groans] 160 00:09:49,806 --> 00:09:51,591 [grunts] 161 00:09:59,686 --> 00:10:01,601 Ah! 162 00:10:32,109 --> 00:10:33,284 Seth? 163 00:10:33,328 --> 00:10:35,460 Anya. 164 00:10:35,504 --> 00:10:37,071 Thank you for coming at such an hour. 165 00:10:37,114 --> 00:10:39,290 Of course. You said it was important to get this done. 166 00:10:39,334 --> 00:10:40,770 It is. 167 00:10:40,814 --> 00:10:42,250 I'’m going to get this whole process finished 168 00:10:42,293 --> 00:10:44,556 as quickly as I can. 169 00:10:44,600 --> 00:10:47,385 Why? Is something wrong? 170 00:10:47,429 --> 00:10:50,693 It hasn'’t been 12 hours and already, I'’m getting threats. 171 00:10:50,737 --> 00:10:53,435 People following my wife and kid. 172 00:10:53,478 --> 00:10:56,046 I just want to wash my hands of this whole ordeal. 173 00:10:56,090 --> 00:10:57,831 Is there anything I can do? 174 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 Should we call the cops? 175 00:10:59,397 --> 00:11:00,660 I just... 176 00:11:02,531 --> 00:11:04,794 I just want this all to get wrapped up. 177 00:11:06,317 --> 00:11:09,581 12 years ago. No, 20 years ago... 178 00:11:09,625 --> 00:11:11,148 Debbie warned me about getting involved 179 00:11:11,192 --> 00:11:13,194 with the Four Pillars in any way. 180 00:11:13,237 --> 00:11:15,675 Even then, she knew that there were nothing more 181 00:11:15,718 --> 00:11:18,286 than a modern-day Ringvereine. 182 00:11:18,329 --> 00:11:23,378 Mob families working together to cover criminal activity. 183 00:11:23,421 --> 00:11:25,336 I shouldn'’t have got involved. 184 00:11:25,380 --> 00:11:28,775 But when they ask, you don'’t say no. 185 00:11:30,211 --> 00:11:32,474 Trust me. I know. 186 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Your father and you have always been so good to me. 187 00:11:37,740 --> 00:11:40,351 Meanwhile, now that he'’s gone, 188 00:11:40,395 --> 00:11:42,658 it seems that the protections from working with him 189 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 have gone, too. 190 00:11:44,355 --> 00:11:47,358 I'’m so sorry, Seth. 191 00:11:47,402 --> 00:11:51,319 So, if you could sign these, 192 00:11:51,362 --> 00:11:53,582 I'’ll submit them first thing in the morning. 193 00:11:53,625 --> 00:11:56,324 Hopefully, when things are finalized, 194 00:11:56,367 --> 00:11:58,152 all this will finally stop. 195 00:11:58,195 --> 00:12:00,110 Where do I sign? 196 00:12:00,154 --> 00:12:01,111 Right here... 197 00:12:06,421 --> 00:12:07,857 And here. 198 00:12:10,512 --> 00:12:13,341 And initial here and here. 199 00:12:15,822 --> 00:12:17,998 And finally, here. 200 00:12:21,175 --> 00:12:22,785 Okay. 201 00:12:22,829 --> 00:12:24,526 Thank you again for coming, Anya. 202 00:12:24,569 --> 00:12:26,180 Of course. Thank you. 203 00:12:26,223 --> 00:12:28,486 Now get back to the house as fast as you can, Anya. 204 00:12:28,530 --> 00:12:30,097 I'’ll call you first thing in the morning. 205 00:12:50,465 --> 00:12:51,379 [silenced gunshots] 206 00:13:10,485 --> 00:13:11,791 [muffled shouting] 207 00:13:14,750 --> 00:13:15,795 [grunting] 208 00:13:21,931 --> 00:13:23,672 Help, someone! 209 00:13:28,242 --> 00:13:29,591 [grunting] 210 00:13:35,249 --> 00:13:36,598 [choking] 211 00:13:36,641 --> 00:13:38,165 [grunts] 212 00:13:47,348 --> 00:13:48,305 Hey! 213 00:13:48,349 --> 00:13:49,306 Shit. 214 00:14:04,931 --> 00:14:06,802 Hey. 215 00:14:06,846 --> 00:14:08,586 Come on. 216 00:14:08,630 --> 00:14:09,805 Come on, get up. 217 00:14:33,176 --> 00:14:34,438 [chuckles] 218 00:14:40,314 --> 00:14:41,793 You can keep that. 219 00:14:41,837 --> 00:14:43,273 It'’s of no use to me now. 220 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 What happened to you? 221 00:14:49,453 --> 00:14:51,194 I'’m okay. It's done. 222 00:14:51,238 --> 00:14:53,936 Oh. The little girl hurt you. 223 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 I said I'’m okay. 224 00:14:57,461 --> 00:15:00,203 Well done. 225 00:15:00,247 --> 00:15:05,339 Ah, with Anya gone, the fortune is all mine. 226 00:15:07,341 --> 00:15:09,560 I have these too, Thibodeau'’s papers. 227 00:15:13,695 --> 00:15:14,739 [sighs] 228 00:15:20,876 --> 00:15:23,531 If Thibodeau is stashing all this... 229 00:15:23,574 --> 00:15:26,360 I'’m surprised it's all he had on him of value. 230 00:15:34,063 --> 00:15:35,412 Extra credit. 231 00:15:38,198 --> 00:15:40,330 We all make mistakes. 232 00:15:40,374 --> 00:15:42,550 Consider it a bonus. You did well. 233 00:15:43,768 --> 00:15:46,554 Now don'’t go too far. 234 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 I have a meeting with the rest of the Four Pillars tomorrow 235 00:15:48,382 --> 00:15:49,687 and I have a feeling I'’m not quite done 236 00:15:49,731 --> 00:15:51,080 with your assistance yet. 237 00:16:20,675 --> 00:16:21,763 [Anya murmurs] 238 00:16:23,895 --> 00:16:25,332 Where am I? 239 00:16:27,725 --> 00:16:29,075 [gasps] 240 00:16:29,118 --> 00:16:30,206 Who are you? 241 00:16:30,250 --> 00:16:31,686 It'’s okay. 242 00:16:31,729 --> 00:16:33,035 You were attacked but you'’re safe now. 243 00:16:33,079 --> 00:16:33,993 I'’m just cleaning you up a little. 244 00:16:36,082 --> 00:16:39,041 Thank you. 245 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 I just noticed you'’re a Gemini, birthday'’s a month after mine. 246 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 Here. Eat. 247 00:16:46,483 --> 00:16:48,964 Ah! Oh, it hurts. 248 00:16:50,096 --> 00:16:51,227 Let me get you some soup. 249 00:16:54,709 --> 00:16:57,755 Who are you and why are you helping me? 250 00:16:57,799 --> 00:17:00,193 I'’m Luna and we'll talk all about that 251 00:17:00,236 --> 00:17:03,065 once you'’ve recuperated a little, okay? 252 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 You rest now. I'’ll get you some soup. 253 00:17:05,154 --> 00:17:06,155 Okay. 254 00:17:17,384 --> 00:17:19,777 I'’ve received confirmation that the shipment 255 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 would be arriving in a couple of weeks. 256 00:17:22,519 --> 00:17:24,304 We can'’t let this Voight family business 257 00:17:24,347 --> 00:17:27,959 interfere with what'’s really important. 258 00:17:28,003 --> 00:17:30,049 Of course we can'’t. 259 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 This is the biggest shipment we'’ve ever gotten. 260 00:17:33,530 --> 00:17:37,882 But we need to deal with this Anya Voight situation. 261 00:17:37,926 --> 00:17:41,364 I know it'’s stipulated that business change in the will, 262 00:17:41,408 --> 00:17:44,846 but we need to find out if Anya is staying involved 263 00:17:44,889 --> 00:17:47,544 or taking the inheritance and getting out of our hair. 264 00:17:47,588 --> 00:17:50,504 She'’s never shown any interest in the business. 265 00:17:50,547 --> 00:17:52,723 I don'’t see why that's going to change now. 266 00:17:52,767 --> 00:17:56,162 Even if she gets out, she still knows too much. 267 00:17:56,205 --> 00:17:57,554 We don'’t need this little girl running her mouth 268 00:17:57,598 --> 00:18:00,035 to the wrong person. 269 00:18:00,079 --> 00:18:02,211 I don'’t think we need to worry about her running her mouth. 270 00:18:04,387 --> 00:18:05,519 Hello, Quinn. 271 00:18:07,608 --> 00:18:13,266 I just received the terrible shocking news 272 00:18:13,309 --> 00:18:15,094 that Anya Voight was murdered. 273 00:18:16,530 --> 00:18:18,488 What? 274 00:18:18,532 --> 00:18:20,011 By who? 275 00:18:20,055 --> 00:18:21,883 Oh, there are no suspects yet. 276 00:18:23,580 --> 00:18:26,148 But we can only assume it was someone in this room. 277 00:18:26,192 --> 00:18:28,324 [chuckles] 278 00:18:28,368 --> 00:18:29,934 That'’s outrageous. 279 00:18:29,978 --> 00:18:32,546 If it were one of us, we'’d all know it by now. 280 00:18:32,589 --> 00:18:34,243 Well, who else would have as much to gain? 281 00:18:37,246 --> 00:18:39,509 Unless it was you who murdered Joseph as well. 282 00:18:39,553 --> 00:18:43,513 We all had a strong relationship with Joseph for years, 283 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 and wouldn'’t think of killing him. 284 00:18:45,472 --> 00:18:47,648 I don'’t care if you're wearing his ring, 285 00:18:47,691 --> 00:18:50,738 you can'’t just barge in here and accuse us. 286 00:18:53,349 --> 00:18:55,090 [chuckles] 287 00:18:55,134 --> 00:18:58,615 Well, I think I could do whatever I want. 288 00:18:58,659 --> 00:19:01,488 As Joseph'’s only living beneficiary, 289 00:19:01,531 --> 00:19:02,924 I'’ll now be taking control 290 00:19:02,967 --> 00:19:04,969 over the Voight family business dealings. 291 00:19:05,013 --> 00:19:08,756 You'’re not even a blood member of the Voight family. 292 00:19:08,799 --> 00:19:11,889 Well, Johanna wasn'’t a member of the Schultz family, 293 00:19:11,933 --> 00:19:15,023 but here we all are, aren'’t we? 294 00:19:15,066 --> 00:19:19,201 The will clearly stated that the inheritance was reliant 295 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 on transferring to legit business. 296 00:19:22,030 --> 00:19:23,988 We were all there. We all heard it. 297 00:19:24,032 --> 00:19:26,339 Yes. 298 00:19:26,382 --> 00:19:29,907 The will did stipulate that Anya must go legit to receive it. 299 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 But Anya'’s not receiving it. 300 00:19:31,909 --> 00:19:33,433 I am. 301 00:19:33,476 --> 00:19:36,218 My inheritance had no stipulations. 302 00:19:36,262 --> 00:19:37,872 But you have no experience. 303 00:19:37,915 --> 00:19:39,917 Johanna at least had some preview 304 00:19:39,961 --> 00:19:41,789 into the business before she took it over. 305 00:19:41,832 --> 00:19:44,008 Huh? You don'’t know what the hell you'’re doing. 306 00:19:44,052 --> 00:19:45,880 None of that matters now because it'’s all mine 307 00:19:45,923 --> 00:19:47,403 and there'’s nothing you can do about it. 308 00:19:53,453 --> 00:19:54,367 Now... 309 00:20:00,242 --> 00:20:03,898 Let'’s discuss this upcoming shipment, shall we? 310 00:20:24,223 --> 00:20:25,354 [grunts] 311 00:20:27,051 --> 00:20:29,837 Oh, honey, you shouldn'’t see this. 312 00:20:29,880 --> 00:20:33,667 This man, he broke in and attacked. 313 00:20:33,710 --> 00:20:35,886 But I took care of it. I'’ve got to call the police. 314 00:20:41,979 --> 00:20:45,156 I didn'’t want to kill him but I couldn'’t risk him hurting you. 315 00:20:45,200 --> 00:20:47,681 But we'’re safe, now. Go back to your room, baby. 316 00:20:47,724 --> 00:20:48,725 It'’s under control. 317 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 [inhales] 318 00:21:14,403 --> 00:21:15,839 [grunts] 319 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 Hi. 320 00:21:25,545 --> 00:21:26,937 Wait. 321 00:21:28,330 --> 00:21:29,288 [grunting] 322 00:21:35,381 --> 00:21:36,817 Hey, you'’re up. 323 00:21:36,860 --> 00:21:38,340 Oh, sorry. I'’ll just... 324 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 No, it'’s okay. 325 00:21:40,255 --> 00:21:44,303 Don'’t be offended. Heidi's shy. Doesn'’t talk. 326 00:21:44,346 --> 00:21:48,829 Hey, do you know what happened to me? 327 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 The last thing I remember, I was at my lawyer'’s office. 328 00:21:51,222 --> 00:21:53,137 I was walking home. 329 00:21:53,181 --> 00:21:55,357 Someone grabbed me. 330 00:21:55,401 --> 00:21:57,011 Now I'’m here. 331 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 Yeah, so I saw you being attacked. 332 00:21:59,187 --> 00:22:01,407 By the time I could get to you, I thought you were dead. 333 00:22:01,450 --> 00:22:03,844 The guy who attacked you, he ran away. 334 00:22:03,887 --> 00:22:06,629 He had a necklace in his hand. 335 00:22:06,673 --> 00:22:09,589 Oh... Did you get a good look at him? 336 00:22:09,632 --> 00:22:11,721 No, he had a hood on his face. 337 00:22:11,765 --> 00:22:14,028 Just like the guy who killed my father. 338 00:22:14,071 --> 00:22:15,899 Now they'’re after me. 339 00:22:15,943 --> 00:22:17,945 He was... 340 00:22:17,988 --> 00:22:23,037 associated with some pretty dangerous people. 341 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 The Four Pillars? Are you with them? 342 00:22:24,691 --> 00:22:26,475 No! 343 00:22:26,519 --> 00:22:29,957 I don'’t want anything to do with them or what they stand for. 344 00:22:30,000 --> 00:22:33,090 But how did you know it was them? 345 00:22:33,134 --> 00:22:34,701 They have their hands in everything around here, 346 00:22:34,744 --> 00:22:36,572 and if someone gets killed, 347 00:22:36,616 --> 00:22:38,748 it'’s a pretty good guess they had something to do with it. 348 00:22:38,792 --> 00:22:40,924 So you'’re familiar? 349 00:22:43,231 --> 00:22:44,624 To say the least. 350 00:22:49,933 --> 00:22:51,239 I'’m an Onna-Musha. 351 00:22:52,936 --> 00:22:54,416 Onna-Musha? 352 00:22:54,460 --> 00:22:59,465 We'’re an elite group of female samurai. 353 00:22:59,508 --> 00:23:03,469 Back in Japan, in times of war, 354 00:23:03,512 --> 00:23:05,558 we protected our households. 355 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 And in modern times, we'’ve spread out 356 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 around the globe to protect our communities. 357 00:23:09,431 --> 00:23:11,128 Just a few years ago, 358 00:23:11,172 --> 00:23:14,480 there were over 100 Onna-Musha just in Los Angeles. 359 00:23:16,351 --> 00:23:18,658 What did the Onna-Musha have to do with the Four Pillars? 360 00:23:18,701 --> 00:23:20,877 They didn'’t like our interference 361 00:23:20,921 --> 00:23:23,576 with their criminal activity, so they tried to wipe us out. 362 00:23:25,491 --> 00:23:28,668 We fought back, but there were too many of them, 363 00:23:28,711 --> 00:23:31,192 and only seven of us survived. 364 00:23:34,064 --> 00:23:35,762 We live here now in hiding. 365 00:23:35,805 --> 00:23:40,027 The significance of seven remaining is not lost on us. 366 00:23:40,070 --> 00:23:42,725 Japanese Buddhists celebrate the birth of a newborn baby 367 00:23:42,769 --> 00:23:45,467 on the seventh day, 368 00:23:45,511 --> 00:23:48,427 and mourn on the seventh day when someone passes away. 369 00:23:48,470 --> 00:23:53,475 What do you do now with only seven of you remaining? 370 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 As long as one remains, we still stand. 371 00:23:55,477 --> 00:23:58,915 We protect our community and the remaining Onna-Musha. 372 00:23:58,959 --> 00:24:00,613 It'’s our lot in life. 373 00:24:00,656 --> 00:24:04,138 We just have to do it from the shadows now. 374 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 One of the Four Pillars must be responsible 375 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 for killing my father. 376 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 I have to do something. 377 00:24:10,971 --> 00:24:12,102 I have to stop them from taking... 378 00:24:14,017 --> 00:24:17,107 You need to get better before we do anything. 379 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 It'’s best to stay here where it'’s safe. 380 00:24:19,588 --> 00:24:22,504 Let whoever tried to kill you think you'’re actually dead. 381 00:24:22,548 --> 00:24:24,637 Otherwise, they might try again. 382 00:24:34,385 --> 00:24:35,648 Hey, how'’d it go? 383 00:24:35,691 --> 00:24:39,434 It went good, for us at least. 384 00:24:39,478 --> 00:24:40,522 I'’m going to go lay down. 385 00:24:42,219 --> 00:24:44,831 Glad to see you'’re finally among the living. 386 00:24:44,874 --> 00:24:46,702 Skylar, your arm. 387 00:24:46,746 --> 00:24:47,790 Oh, it'’s nothing. 388 00:24:47,834 --> 00:24:49,879 Here. 389 00:24:49,923 --> 00:24:54,710 This will help keep it clean and it'’s good for the pain. 390 00:24:54,754 --> 00:24:55,842 What is that? 391 00:24:55,885 --> 00:24:57,408 A little antiseptic I concocted. 392 00:24:57,452 --> 00:24:58,584 Great for wounds. 393 00:24:58,627 --> 00:25:00,890 Luna is an ace at chemistry. 394 00:25:00,934 --> 00:25:02,109 Practical chemistry. 395 00:25:02,152 --> 00:25:04,154 Antidotes, antiseptics. 396 00:25:04,198 --> 00:25:06,548 She can pretty much cure anything. 397 00:25:06,592 --> 00:25:07,984 -Good night. -Good night. 398 00:25:14,295 --> 00:25:15,949 You'’ll have plenty of time to get to know them. 399 00:25:15,992 --> 00:25:18,604 They just took out a huge methamphetamine operation. 400 00:25:19,996 --> 00:25:21,737 If just the seven of you are able 401 00:25:21,781 --> 00:25:23,565 to take out an entire meth ring, 402 00:25:23,609 --> 00:25:25,567 imagine what you could do if you got your numbers back up. 403 00:25:25,611 --> 00:25:28,004 That'’s the goal. 404 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 You should go get some rest and tomorrow we can talk 405 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 about what we can do about the Four Pillars. 406 00:25:31,573 --> 00:25:32,966 I want to join you. 407 00:25:33,009 --> 00:25:34,707 I could help you guys defeat them. 408 00:25:34,750 --> 00:25:35,925 Okay, tomorrow. 409 00:25:35,969 --> 00:25:37,536 For now, please go get some rest. 410 00:25:51,550 --> 00:25:53,726 I will not be pushed around by this woman. 411 00:25:53,769 --> 00:25:56,598 None of us will. This is not the way we do things. 412 00:25:56,642 --> 00:25:58,382 She must be stopped 413 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 or she will ruin everything we'’ve worked for. 414 00:26:00,994 --> 00:26:03,300 The answer is simple. 415 00:26:03,344 --> 00:26:06,173 We were going to take out Anya anyway 416 00:26:06,216 --> 00:26:08,349 just to make sure business is running smoothly. 417 00:26:09,829 --> 00:26:12,005 So now we do the same thing to Quinn. 418 00:26:12,048 --> 00:26:13,659 I mean, what has Joseph left behind but 419 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 a family in shambles? 420 00:26:15,661 --> 00:26:18,185 The timing of this makes me sick. 421 00:26:18,228 --> 00:26:20,013 Couldn'’t Joseph have gotten himself killed 422 00:26:20,056 --> 00:26:22,972 after we received the largest shipment of the year? 423 00:26:23,016 --> 00:26:26,585 This shipment'’s going forward as planned 424 00:26:26,628 --> 00:26:29,849 and we'’re going to split it evenly among the three of us. 425 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 I will send my guy right now. 426 00:26:33,461 --> 00:26:34,375 Axle! 427 00:26:39,815 --> 00:26:43,297 Bring us Quinn Voight'’s head in a bag. 428 00:26:43,340 --> 00:26:44,603 Right away. 429 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 I'’ve never felt so dismissed in my life. 430 00:26:53,524 --> 00:26:56,136 It was like they were speaking in code the whole time, 431 00:26:56,179 --> 00:26:58,225 acting all high and mighty. 432 00:26:58,268 --> 00:27:00,053 Especially that damned Johanna. 433 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 She and I are no different. 434 00:27:01,358 --> 00:27:03,230 You'’re right. 435 00:27:03,273 --> 00:27:07,103 The situation with the Four Pillars is never going to work. 436 00:27:07,147 --> 00:27:09,279 We both know that they can'’t be trusted. 437 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 We need to strike first, 438 00:27:15,546 --> 00:27:18,288 kill them before they kill me. 439 00:27:20,203 --> 00:27:21,596 I don'’t think we have a choice in the matter. 440 00:27:24,381 --> 00:27:28,037 And if we take down the Four Pillars and consolidate, 441 00:27:28,081 --> 00:27:30,823 I'’ll be untouchable 442 00:27:30,866 --> 00:27:32,346 and take what'’s rightfully mine. 443 00:27:33,695 --> 00:27:35,262 What can I do to help? 444 00:27:35,305 --> 00:27:37,612 Formulate a plan, get some intel. 445 00:27:37,656 --> 00:27:38,961 We need to act fast. 446 00:27:40,528 --> 00:27:45,359 And your loyalty will be rewarded handsomely. 447 00:27:47,230 --> 00:27:48,710 Now go. 448 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 Contact me when your men are assembled. 449 00:28:51,599 --> 00:28:52,731 Back already? 450 00:28:52,774 --> 00:28:54,080 [grunting] 451 00:29:17,581 --> 00:29:19,322 [grunting] 452 00:29:50,701 --> 00:29:52,138 [grunting] 453 00:30:06,543 --> 00:30:08,589 Didn'’t think you'd end up here today, huh? 454 00:30:12,462 --> 00:30:13,812 [grunting] 455 00:30:19,513 --> 00:30:20,862 [panting] 456 00:30:29,740 --> 00:30:32,743 I need you to get back here, immediately. 457 00:30:43,624 --> 00:30:45,278 [grunting] 458 00:30:53,503 --> 00:30:54,983 Incredible. 459 00:30:58,987 --> 00:31:01,860 Some of us have been doing this training our entire lives, 460 00:31:01,903 --> 00:31:03,513 others just began a few years ago. 461 00:31:03,557 --> 00:31:05,167 Will you teach me? 462 00:31:05,211 --> 00:31:07,256 I don'’t think that's a good idea right now. 463 00:31:07,300 --> 00:31:11,260 Look, I'’d like to help you take down the Four Pillars. 464 00:31:11,304 --> 00:31:13,349 If you train me, I can do that. 465 00:31:13,393 --> 00:31:16,265 What we do is very dangerous Anya, 466 00:31:16,309 --> 00:31:18,093 and doing it to cross the Four Pillars? 467 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 I don'’t think so. 468 00:31:22,097 --> 00:31:24,708 Aren'’t you trying to rebuild your numbers? 469 00:31:24,752 --> 00:31:27,189 Just give me a chance. 470 00:31:27,233 --> 00:31:28,756 If you still don'’t think I can do it, 471 00:31:28,799 --> 00:31:30,366 you can stop and I'’ll leave. 472 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 Well, it'’s not just up to me. 473 00:31:34,631 --> 00:31:35,545 We'’d have to vote. 474 00:31:36,633 --> 00:31:37,852 Thank you. 475 00:31:37,896 --> 00:31:39,245 I know I can do this. 476 00:31:40,463 --> 00:31:41,377 We'’ll see. 477 00:31:47,383 --> 00:31:49,124 Okay, so the votes are in. 478 00:31:55,130 --> 00:31:56,436 And? 479 00:31:56,479 --> 00:31:58,264 Seven to zero, it'’s unanimous. 480 00:32:00,222 --> 00:32:03,051 We will train you as an Onna-Musha. 481 00:32:05,358 --> 00:32:08,361 You'’ve got a lot of fire and a lot of potential. 482 00:32:08,404 --> 00:32:10,754 Are you sure this is something you want to do? 483 00:32:10,798 --> 00:32:13,975 I'’d like to help defeat the Four Pillars. So yes. 484 00:32:14,019 --> 00:32:15,890 Thank you. 485 00:32:15,934 --> 00:32:17,457 Okay. 486 00:32:19,589 --> 00:32:21,809 You'’ll have to learn several styles of self-defense 487 00:32:21,852 --> 00:32:24,899 and work with the katana just to get started. 488 00:32:26,422 --> 00:32:28,294 As well as firearms and military strategy 489 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 to complete your training. 490 00:32:31,253 --> 00:32:33,386 It won'’t be easy. 491 00:32:33,429 --> 00:32:35,083 I'’m ready. 492 00:32:49,402 --> 00:32:51,273 Is everything okay? 493 00:32:51,317 --> 00:32:54,146 I'’m fine. Thank you for getting here so quickly. 494 00:32:54,189 --> 00:32:55,190 Isn'’t that... 495 00:32:55,234 --> 00:32:57,671 He belongs to Johanna Schultz. 496 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 She'’s sent him here to kill me. 497 00:32:59,673 --> 00:33:01,849 What should we do with him? 498 00:33:01,892 --> 00:33:04,025 Torture him until he tells us 499 00:33:04,069 --> 00:33:06,593 what the Four Pillars are planning. 500 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 Before you begin, there are a list of rules 501 00:33:15,341 --> 00:33:16,690 we always abide by. 502 00:33:18,518 --> 00:33:21,477 One, never kill an unarmed person. 503 00:33:21,521 --> 00:33:24,611 If they have no means of defense, 504 00:33:24,654 --> 00:33:26,613 you should be able to subdue them. 505 00:33:26,656 --> 00:33:29,442 Two, if you do kill someone, 506 00:33:29,485 --> 00:33:32,880 you owe a fight to anyone who wants to avenge them. 507 00:33:32,923 --> 00:33:36,057 A life for a life. 508 00:33:36,101 --> 00:33:39,843 It'’s part of the code because we focus on honor. 509 00:33:39,887 --> 00:33:43,499 Number three, we'’re better together. 510 00:33:46,459 --> 00:33:49,462 One wolf can be dangerous, 511 00:33:49,505 --> 00:33:51,986 but a whole pack of wolves is a death sentence. 512 00:33:53,292 --> 00:33:54,380 Now let'’s begin. 513 00:34:00,690 --> 00:34:02,388 I'’ve taken fencing since I was a kid. 514 00:34:04,433 --> 00:34:06,261 Here. 515 00:34:06,305 --> 00:34:07,306 It'’s heavy. 516 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Okay. 517 00:34:16,054 --> 00:34:18,969 Good attack, but this is way different from fencing, 518 00:34:19,013 --> 00:34:21,233 so I'’ll teach you how. 519 00:34:21,276 --> 00:34:22,669 Okay. 520 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 First hold. 521 00:34:23,800 --> 00:34:25,759 I'’m going to do kisa first. 522 00:34:25,802 --> 00:34:27,761 Yep. Good. 523 00:34:27,804 --> 00:34:28,718 Kisa! 524 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Okay, that'’s good, 525 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 okay, but kind of off balance, 526 00:34:35,116 --> 00:34:39,033 -so let'’s put the chest up... -Okay. 527 00:34:39,077 --> 00:34:39,990 And one more time. 528 00:34:43,255 --> 00:34:45,039 Like that. 529 00:34:45,083 --> 00:34:46,301 Better. 530 00:35:02,622 --> 00:35:03,753 All right, go into fighting stance. 531 00:35:03,797 --> 00:35:04,885 Fighting stance. 532 00:35:04,928 --> 00:35:06,234 Okay, let'’s get you fixed up. 533 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 All right, it'’s going to go here. 534 00:35:07,757 --> 00:35:09,150 -Little more. -Let me see a deeper squat. 535 00:35:09,194 --> 00:35:10,630 There we go. 536 00:35:10,673 --> 00:35:11,718 We'’re going to hit with the right hook. 537 00:35:11,761 --> 00:35:12,849 -Hit. -Right hook. 538 00:35:12,893 --> 00:35:14,634 Good, left hook. 539 00:35:14,677 --> 00:35:16,201 -Left hook. -Low hook. 540 00:35:16,244 --> 00:35:17,376 Low hook. 541 00:35:17,419 --> 00:35:19,117 -Great. -Okay. 542 00:35:19,160 --> 00:35:20,205 Do it again. 543 00:35:20,248 --> 00:35:22,424 So here, here. 544 00:35:22,468 --> 00:35:24,296 -Okay, so you'’ve got... -Right hook. 545 00:35:24,339 --> 00:35:25,514 -Right hook. -Nice. 546 00:35:25,558 --> 00:35:26,515 -Okay, -Left. 547 00:35:26,559 --> 00:35:28,517 -Left and... -Low. 548 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 Down. 549 00:35:35,002 --> 00:35:36,308 [grunts] 550 00:35:45,926 --> 00:35:48,711 Tilt it up. Strike. 551 00:35:51,888 --> 00:35:53,803 When that shipment comes in next week, 552 00:35:53,847 --> 00:35:56,676 you deal with me and only me, understood? 553 00:35:56,719 --> 00:36:00,158 Don'’t worry about the other three. 554 00:36:00,201 --> 00:36:02,203 Just worry about getting me what I need. 555 00:36:10,429 --> 00:36:12,605 Come on, Snow White, we can do this. 556 00:36:12,648 --> 00:36:13,606 Concentrate. 557 00:36:13,649 --> 00:36:15,129 Don'’t call me that. 558 00:36:21,396 --> 00:36:22,745 [gunshot] 559 00:36:33,626 --> 00:36:35,541 Remember, it'’s all in the wrist. 560 00:36:39,066 --> 00:36:40,546 Here'’s another one. 561 00:36:40,589 --> 00:36:42,591 If someone'’s attacking you high, you go low. 562 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 Now you try. 563 00:36:52,079 --> 00:36:53,080 Not bad. 564 00:36:57,650 --> 00:36:59,217 [grunting] 565 00:37:04,700 --> 00:37:06,006 Can we go again? 566 00:37:19,019 --> 00:37:20,629 You look tired. 567 00:37:20,673 --> 00:37:22,283 You won'’t always get to rest during battle. 568 00:37:22,327 --> 00:37:24,416 Sometimes your opponent will be bigger, stronger, 569 00:37:24,459 --> 00:37:25,721 and more rested than you are. 570 00:37:25,765 --> 00:37:27,506 Now'’s the perfect time to learn. 571 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 When you'’re fighting an enemy that'’s larger than you, 572 00:37:29,682 --> 00:37:31,205 the most important thing to remember 573 00:37:31,249 --> 00:37:32,728 is where they'’re most sensitive. 574 00:37:32,772 --> 00:37:34,426 What, the neck or something? 575 00:37:34,469 --> 00:37:36,123 -Nope. -Between the legs. 576 00:37:39,474 --> 00:37:41,302 So an oversized brute has you pinned down, 577 00:37:41,346 --> 00:37:43,086 just bring your knees straight up, 578 00:37:43,130 --> 00:37:44,697 and watch them fold in half. 579 00:37:44,740 --> 00:37:46,525 Is that a samurai move? 580 00:37:46,568 --> 00:37:49,484 No, basic self-defense. Works every time. 581 00:37:50,572 --> 00:37:51,617 Hmm. 582 00:37:55,664 --> 00:37:58,450 What'’s their next move? 583 00:37:58,493 --> 00:37:59,407 Tell me! 584 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 Johanna wouldn'’t do something so rash 585 00:38:04,238 --> 00:38:06,284 without the approval of the rest of the pillars. 586 00:38:06,327 --> 00:38:09,025 That means they all want me out of the picture for certain. 587 00:38:09,069 --> 00:38:11,114 We don'’t have more time. 588 00:38:11,158 --> 00:38:14,117 I don'’t want to be caught with my guard down again. 589 00:38:14,161 --> 00:38:15,293 We strike tonight. 590 00:38:17,599 --> 00:38:18,644 [groans] 591 00:38:45,105 --> 00:38:46,541 [camera shutter clicks] 592 00:38:56,377 --> 00:38:57,509 Okay. Hit me with that punch. 593 00:38:57,552 --> 00:38:58,814 Okay. 594 00:38:58,858 --> 00:39:00,816 I'’m going to grab around, hit, 595 00:39:00,860 --> 00:39:03,515 up, drop, hit, 596 00:39:03,558 --> 00:39:05,821 around, and hold that wrist. 597 00:39:05,865 --> 00:39:07,214 -Wrist. -Okay? 598 00:39:07,257 --> 00:39:08,389 All right. Let'’s do it again. 599 00:39:08,433 --> 00:39:09,390 Again, okay. 600 00:39:09,434 --> 00:39:10,391 Ready, and... 601 00:39:10,435 --> 00:39:11,740 -Punch. -Punch. 602 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 -Around. -Elbow. 603 00:39:12,872 --> 00:39:14,395 -Up. Hit. -Knee. 604 00:39:14,439 --> 00:39:16,310 -Around. Wrist. -Wrist. 605 00:39:16,354 --> 00:39:17,442 -Yeah. -Okay. 606 00:39:17,485 --> 00:39:18,530 Good. 607 00:39:18,573 --> 00:39:19,705 Yeah. 608 00:39:33,632 --> 00:39:34,546 Yah! 609 00:39:50,736 --> 00:39:53,086 Not bad. 610 00:39:56,306 --> 00:39:58,004 Just grab your arm with your other hand 611 00:39:58,047 --> 00:40:01,094 and squeeze until they stop fighting. 612 00:40:01,137 --> 00:40:02,443 Does it kill them? 613 00:40:02,487 --> 00:40:03,836 Keep squeezing, it does. 614 00:40:03,879 --> 00:40:05,794 Another one if you want to play for keeps. 615 00:40:05,838 --> 00:40:10,016 Grab their chin. Lift, twist, yank. 616 00:40:11,409 --> 00:40:14,368 Lift, twist, yank. 617 00:40:14,412 --> 00:40:16,022 -Yep. -Snap their neck. 618 00:40:16,065 --> 00:40:17,023 You got it. 619 00:40:24,770 --> 00:40:27,207 Anya, come on inside. I have to tell you something. 620 00:40:30,297 --> 00:40:31,646 I was patrolling your house when I saw a group 621 00:40:31,690 --> 00:40:33,387 of shady looking people enter. 622 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 What were they doing? 623 00:40:35,171 --> 00:40:37,391 Anya, with everyone thinking you'’re dead, 624 00:40:37,435 --> 00:40:39,828 Quinn has seized control of your father'’s business dealings. 625 00:40:39,872 --> 00:40:41,830 I knew it. 626 00:40:41,874 --> 00:40:43,528 Do you have any idea what she might be planning? 627 00:40:43,571 --> 00:40:45,138 According to June, 628 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 she'’s planning to kill the other three heads 629 00:40:46,879 --> 00:40:48,141 of the Four Pillars tonight. 630 00:40:48,184 --> 00:40:51,144 Consolidate the power for herself. 631 00:40:51,187 --> 00:40:53,842 I always knew she was awful, but this? 632 00:40:53,886 --> 00:40:56,279 I don'’t think anyone could have predicted she'’d go this far. 633 00:40:56,323 --> 00:40:59,892 She seems determined to kill as many people as possible. 634 00:40:59,935 --> 00:41:02,198 There'’s just one more thing. 635 00:41:02,242 --> 00:41:04,679 There was a man, an assassin. 636 00:41:04,723 --> 00:41:06,681 He seemed to be her second in command. 637 00:41:09,031 --> 00:41:11,991 That'’s the same man who tried to kill me. 638 00:41:12,034 --> 00:41:14,559 Now, we can'’t be 100% certain, 639 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 but the very presence of that assassin 640 00:41:17,039 --> 00:41:18,301 leads us to believe it was Quinn 641 00:41:18,345 --> 00:41:19,868 who tried to have you killed. 642 00:41:19,912 --> 00:41:21,609 We have to stop her. 643 00:41:31,750 --> 00:41:33,708 Hey, stop it! 644 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 [grunting] 645 00:41:56,731 --> 00:41:57,863 [shouting] 646 00:42:02,258 --> 00:42:03,738 [grunting] 647 00:42:08,526 --> 00:42:09,788 [neck snaps] 648 00:42:27,980 --> 00:42:29,285 [thud] 649 00:42:31,113 --> 00:42:32,245 What'’s going on out there? 650 00:42:32,288 --> 00:42:34,247 Let'’s get out of here. 651 00:42:34,290 --> 00:42:35,553 Come on. Out back. 652 00:42:39,600 --> 00:42:40,601 [beeping] 653 00:42:40,645 --> 00:42:41,559 Go! 654 00:43:10,675 --> 00:43:12,459 Get us out of here now. 655 00:43:12,502 --> 00:43:13,634 I didn'’t think she had it in her. 656 00:43:13,678 --> 00:43:15,331 Come on, let'’s go. 657 00:43:15,375 --> 00:43:17,029 If Quinn wants to play rough, let'’s play rough. 658 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 I told you if we didn'’t keep pressure on our suppliers 659 00:44:48,773 --> 00:44:50,339 they would take advantage of you. 660 00:44:50,383 --> 00:44:52,733 No one is being taken advantage of. 661 00:44:52,777 --> 00:44:55,649 This is the fourth straight shipment that didn'’t show up. 662 00:44:55,693 --> 00:44:57,259 You asked to be included so I included you, 663 00:44:57,303 --> 00:44:59,609 but this is my business. 664 00:44:59,653 --> 00:45:01,002 I don'’t appreciate being questioned. 665 00:45:03,004 --> 00:45:04,919 So that'’s it? 666 00:45:04,963 --> 00:45:06,921 We'’ll discuss this further when the time'’s right. 667 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 And when will that be? 668 00:45:11,230 --> 00:45:13,754 I'’ll tell you what, you let me finish my work 669 00:45:13,798 --> 00:45:16,365 and I will take you out for a nice ass dinner. 670 00:45:18,716 --> 00:45:21,675 Sure, Joseph, whatever you want. 671 00:45:21,719 --> 00:45:23,242 I'’ll meet you at the car in an hour. 672 00:45:27,376 --> 00:45:29,944 [whispers] You drive me crazy... ya bitch. 673 00:45:36,559 --> 00:45:38,126 Looking good out there. 674 00:45:38,170 --> 00:45:39,519 I'’m trying. 675 00:45:39,562 --> 00:45:41,303 We'’re very proud of your dedication. 676 00:45:42,478 --> 00:45:45,525 But? 677 00:45:45,568 --> 00:45:47,266 You'’re memorizing the exact moves 678 00:45:47,309 --> 00:45:49,224 that we ask of you here 679 00:45:49,268 --> 00:45:52,358 when the reality is a fight is fluid. 680 00:45:52,401 --> 00:45:54,360 Combat is unpredictable. 681 00:45:54,403 --> 00:45:58,320 A target doesn'’t move, but someone you'’re fighting will. 682 00:45:58,364 --> 00:46:01,889 I just can'’t get Quinn out of my head. 683 00:46:01,933 --> 00:46:05,284 If she consolidates the Four Pillars she'’ll be untouchable. 684 00:46:05,327 --> 00:46:07,025 I have to go after her at the house. 685 00:46:07,068 --> 00:46:09,157 Get revenge for my father. 686 00:46:09,201 --> 00:46:12,030 At this stage of your training, that is a death wish. 687 00:46:12,073 --> 00:46:14,467 No, it'’s not. 688 00:46:14,510 --> 00:46:17,122 I know that house like the back of my hand. 689 00:46:17,165 --> 00:46:18,471 You'’re just not ready yet. 690 00:46:18,514 --> 00:46:20,255 You'’re not ready for an actual fight 691 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 and you'’re definitely not ready to kill a person. 692 00:46:22,344 --> 00:46:23,868 I'’m ready to kill her. 693 00:46:23,911 --> 00:46:28,394 Anya, your judgment is being clouded by this hatred. 694 00:46:28,437 --> 00:46:30,788 Have patience. You'’ll get your chance. 695 00:46:30,831 --> 00:46:32,180 Yeah, but by the time I do it'’ll be too late. 696 00:46:32,224 --> 00:46:34,835 Okay. What about all the guys in there? 697 00:46:34,879 --> 00:46:36,663 The ones that June saw. 698 00:46:36,706 --> 00:46:38,534 You can'’t take on all of them. 699 00:46:38,578 --> 00:46:39,927 I thought you would come with me. 700 00:46:39,971 --> 00:46:41,624 Okay. 701 00:46:41,668 --> 00:46:44,410 Every move the Onna-Musha make is a precise decision 702 00:46:44,453 --> 00:46:46,107 with expert planning. 703 00:46:46,151 --> 00:46:48,893 I will not ask these samurai to race thoughtlessly 704 00:46:48,936 --> 00:46:50,677 into a house full of guns. 705 00:46:50,720 --> 00:46:52,505 We need a plan. 706 00:46:54,899 --> 00:46:55,856 I guess I'’m on my own then. 707 00:46:55,900 --> 00:46:57,597 -Anya, wait. -Don'’t. 708 00:47:06,127 --> 00:47:07,389 You work for me now. 709 00:47:07,433 --> 00:47:09,087 You forgot that even for a moment 710 00:47:09,130 --> 00:47:11,045 and you get a bullet in your head. 711 00:47:11,089 --> 00:47:12,046 Got it? 712 00:47:19,793 --> 00:47:21,882 This is good, but I want more. 713 00:47:23,362 --> 00:47:24,711 I always want more. 714 00:47:39,421 --> 00:47:41,075 We tried your guys, Johanna. 715 00:47:41,119 --> 00:47:42,511 Now we'’re gonna do something 716 00:47:42,555 --> 00:47:45,906 a little more sophisticated and precise. 717 00:47:45,950 --> 00:47:49,301 Gentlemen, you know your orders. 718 00:47:49,344 --> 00:47:50,650 Pick off every one in the house. 719 00:47:52,913 --> 00:47:56,351 Don'’t just sit there. Stand outside and keep guard! 720 00:47:58,223 --> 00:48:01,966 I'’m gonna take that Four Pillars ring right off 721 00:48:02,009 --> 00:48:04,055 of her filthy hand myself. 722 00:48:19,897 --> 00:48:21,246 QUINN: They'’re here! 723 00:48:21,289 --> 00:48:22,638 Sweep the house for any Four Pillars goons! 724 00:48:35,564 --> 00:48:37,218 [grunting] 725 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 [grunts] 726 00:49:05,159 --> 00:49:07,814 Gentlemen, let us know when the job is done. 727 00:49:07,857 --> 00:49:09,685 Yes, boss. 728 00:49:17,780 --> 00:49:19,652 Where are the rest of you? 729 00:49:19,695 --> 00:49:22,046 It'’s not enough that I have to deal with all this incompetence, 730 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 but now I have to wonder where everyone has gone? 731 00:49:23,656 --> 00:49:25,049 I need to know these things. 732 00:49:29,314 --> 00:49:31,794 Find those other guards, and get them back here. 733 00:49:42,327 --> 00:49:43,284 [gasps, gunfire] 734 00:49:56,210 --> 00:49:57,690 [grunting] 735 00:50:04,044 --> 00:50:05,263 [groans] 736 00:50:17,014 --> 00:50:17,927 Where are they? 737 00:50:19,538 --> 00:50:21,018 There. Who'’s that? 738 00:50:21,061 --> 00:50:22,410 It'’s Anya! 739 00:50:24,021 --> 00:50:25,718 You lied to me! 740 00:50:25,761 --> 00:50:28,112 You said she was dead! 741 00:50:28,155 --> 00:50:30,331 She was! She was. 742 00:50:37,469 --> 00:50:38,644 I'’ve had enough of this. 743 00:50:38,687 --> 00:50:41,038 Wait here. 744 00:50:41,081 --> 00:50:42,517 I said wait here. 745 00:50:42,561 --> 00:50:46,478 And if you ever lie to me again, you'’re dead. 746 00:50:58,620 --> 00:51:01,754 Sniper team, what'’s your status? 747 00:51:06,802 --> 00:51:08,587 [gunfire] 748 00:52:03,685 --> 00:52:05,252 Listen up. 749 00:52:05,296 --> 00:52:08,864 Your bosses are all dead, and you work for me now. 750 00:52:08,908 --> 00:52:11,345 So grab your weapons and tell your friends 751 00:52:11,389 --> 00:52:14,479 that your new hideout is the Voight House. 752 00:52:14,522 --> 00:52:18,004 Anyone who isn'’t here in 30 minutes will be hunted down. 753 00:52:26,447 --> 00:52:28,275 The Four Pillars are no more. 754 00:52:28,319 --> 00:52:30,147 That'’s amazing. 755 00:52:30,190 --> 00:52:33,106 Not really. The other three have been killed. 756 00:52:33,150 --> 00:52:35,021 Quinn has taken complete control. 757 00:52:35,064 --> 00:52:37,197 It looks like she'’s using your house as headquarters, 758 00:52:37,241 --> 00:52:38,590 and she'’s brought in 759 00:52:38,633 --> 00:52:40,113 every henchman and thug that'’s working. 760 00:52:44,422 --> 00:52:46,511 Will you all help me now? 761 00:52:46,554 --> 00:52:47,555 We'’re better together, right? 762 00:52:49,688 --> 00:52:50,689 Looks like we have to. 763 00:53:06,008 --> 00:53:07,401 We need to stay vigilant. 764 00:53:07,445 --> 00:53:09,098 Anya'’s dangerous. 765 00:53:09,142 --> 00:53:11,100 And if she was able to get that close before, 766 00:53:11,144 --> 00:53:12,841 I know she'’ll be trying again. 767 00:53:12,885 --> 00:53:15,148 Tell the others we'’ll be on around-the-clock guard duty 768 00:53:15,192 --> 00:53:17,324 and let them know whoever can get me Anya Voight'’s 769 00:53:17,368 --> 00:53:21,198 head in a bag gets a million bucks. 770 00:53:21,241 --> 00:53:23,939 I'’ll burn this city to the ground to find her. 771 00:53:26,072 --> 00:53:27,595 And then come meet me in my office. 772 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 If she plans to come back with reinforcements, 773 00:53:29,467 --> 00:53:32,687 I want to have a little surprise waiting for them. 774 00:53:34,211 --> 00:53:36,387 We need to act immediately. 775 00:53:36,430 --> 00:53:40,434 Nothing will get in the way of my shipment tonight. 776 00:53:40,478 --> 00:53:43,176 What'’s so special about this shipment? 777 00:53:43,220 --> 00:53:45,178 There'’s enough heroin and cocaine for me 778 00:53:45,222 --> 00:53:47,485 to run the supply chain to the entire city. 779 00:53:47,528 --> 00:53:50,270 And enough weapons for me to take out anyone 780 00:53:50,314 --> 00:53:52,054 who tries to get in my way. 781 00:54:00,324 --> 00:54:03,065 Okay, we may be outnumbered, but according to June, 782 00:54:03,109 --> 00:54:04,458 they'’re pretty well spread out. 783 00:54:04,502 --> 00:54:07,287 Stay hidden. Rely on your training. 784 00:54:07,331 --> 00:54:10,595 They'’re prepared to kill, so we need to be as well. 785 00:54:10,638 --> 00:54:12,553 If anyone finds Quinn before I do, don'’t kill her. 786 00:54:12,597 --> 00:54:14,338 I want to do it myself. 787 00:54:14,381 --> 00:54:16,992 No way. We'’re all risking our lives now. 788 00:54:17,036 --> 00:54:20,344 Whoever gets a shot at Quinn, take it without hesitation. 789 00:54:20,387 --> 00:54:21,736 We'’ll attack after the sun goes down. 790 00:55:00,079 --> 00:55:01,298 Heidi? 791 00:55:04,779 --> 00:55:06,215 [grunting] 792 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 I got this one. 793 00:55:18,097 --> 00:55:19,620 Nice shot. 794 00:55:21,274 --> 00:55:23,363 This one'’s mine. 795 00:55:23,407 --> 00:55:24,451 [groans] 796 00:55:24,495 --> 00:55:26,714 [distant scream] 797 00:55:26,758 --> 00:55:27,715 Let'’s go. 798 00:55:30,501 --> 00:55:32,677 They'’re here. Take your stations. 799 00:55:59,268 --> 00:56:00,618 I think the code is still good. 800 00:56:30,865 --> 00:56:32,040 Ambush! Take cover! 801 00:56:38,438 --> 00:56:40,048 [grunting] 802 00:57:02,984 --> 00:57:03,942 [gunshot] 803 00:57:03,985 --> 00:57:05,160 I got him. 804 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 [gunfire] 805 00:57:09,730 --> 00:57:11,123 Kat! 806 00:57:33,972 --> 00:57:36,148 All right. We'’ll come back for her. 807 00:57:36,191 --> 00:57:37,758 We got to keep moving. 808 00:57:37,802 --> 00:57:39,673 Okay. Heidi, Skylar, Kiki, 809 00:57:39,717 --> 00:57:41,153 get the lights back on. 810 00:57:41,196 --> 00:57:42,763 We'’re going to keep looking for Quinn. 811 00:58:11,531 --> 00:58:12,663 [gunfire] 812 00:58:12,706 --> 00:58:13,751 We got to hurry. 813 00:58:22,281 --> 00:58:23,630 It'’s locked. 814 00:58:47,741 --> 00:58:48,655 Ah! 815 00:58:51,571 --> 00:58:52,877 Run! 816 00:59:02,582 --> 00:59:03,627 Stand back. 817 00:59:09,807 --> 00:59:12,679 [gunfire, grunts] 818 00:59:12,723 --> 00:59:13,680 Skylar! 819 00:59:22,646 --> 00:59:24,038 Skylar! 820 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 Looks clear. 821 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 Shh! Someone'’s coming. 822 00:59:54,373 --> 00:59:55,287 All right. 823 00:59:56,680 --> 00:59:58,943 There'’s two to the far corner 824 00:59:58,986 --> 01:00:02,033 and one off to each side of the door. 825 01:00:02,076 --> 01:00:04,862 Go! 826 01:00:04,905 --> 01:00:05,906 [gunfire] 827 01:00:15,524 --> 01:00:18,353 I need more backup on my position now! 828 01:00:29,930 --> 01:00:32,193 [gunfire] 829 01:00:50,908 --> 01:00:51,952 Gabby! 830 01:01:05,705 --> 01:01:08,534 Come on. We can'’t quit now. 831 01:01:17,761 --> 01:01:20,241 We need to get the power back on. 832 01:01:20,285 --> 01:01:22,896 I'’ll draw them away from here and you flip that lever, okay? 833 01:01:22,940 --> 01:01:25,986 What do you mean, no? 834 01:01:26,030 --> 01:01:28,946 I know you'’re faster, but I don'’t want you to risk it. 835 01:01:35,256 --> 01:01:36,605 This room looks clear. 836 01:01:36,649 --> 01:01:37,694 [grunts] 837 01:01:40,044 --> 01:01:42,873 I haven'’t seen you since the funeral. 838 01:01:42,916 --> 01:01:45,049 I bet you thought you'’d never have to see me again. 839 01:01:46,137 --> 01:01:47,268 I hoped. 840 01:02:04,459 --> 01:02:07,462 [grunts] 841 01:02:07,506 --> 01:02:08,725 Looks like we'’re both out. 842 01:02:21,302 --> 01:02:22,564 [grunts] 843 01:02:30,834 --> 01:02:32,009 Heidi! 844 01:02:32,052 --> 01:02:33,314 [gunfire] 845 01:02:46,240 --> 01:02:48,112 [grunting] 846 01:03:02,039 --> 01:03:03,780 [grunting] 847 01:03:08,567 --> 01:03:10,656 This is for my father. 848 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 You think I killed your father, you naive little idiot? 849 01:03:13,137 --> 01:03:14,965 It was your assassin. 850 01:03:15,008 --> 01:03:16,488 It wasn'’t my assassin. 851 01:03:16,531 --> 01:03:17,924 I knew I had to get somebody 852 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 who would go completely undetected. 853 01:03:19,534 --> 01:03:21,449 Who was it? 854 01:03:21,493 --> 01:03:22,799 [laughing] 855 01:03:22,842 --> 01:03:24,104 Tell me! 856 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 Your new best friend. 857 01:03:28,108 --> 01:03:30,850 -[laughing] -What? 858 01:03:30,894 --> 01:03:32,678 Luna killed your father. 859 01:03:39,946 --> 01:03:41,992 Anya! Anya, open the door! 860 01:03:58,095 --> 01:03:59,531 Anya! 861 01:03:59,574 --> 01:04:00,837 Are you okay? 862 01:04:01,925 --> 01:04:04,231 Where did Quinn go? 863 01:04:04,275 --> 01:04:05,493 I couldn'’t see where she went. 864 01:04:06,581 --> 01:04:07,844 Are you okay? 865 01:04:09,715 --> 01:04:11,369 [grunts] 866 01:04:11,412 --> 01:04:13,719 What'’s your problem? 867 01:04:13,762 --> 01:04:14,807 It was you? 868 01:04:15,939 --> 01:04:17,331 You killed my father? 869 01:04:19,507 --> 01:04:20,421 She told you? 870 01:04:23,207 --> 01:04:25,252 How could you? 871 01:04:25,296 --> 01:04:28,777 Anya, I'’m sorry. 872 01:04:28,821 --> 01:04:31,824 I did it as revenge for him killing all those Onna-Musha. 873 01:04:31,868 --> 01:04:34,435 I couldn'’t rest until I avenged their deaths. 874 01:04:38,962 --> 01:04:40,920 When you found out it was me, 875 01:04:40,964 --> 01:04:42,356 why would you go through the trouble 876 01:04:42,400 --> 01:04:44,532 of helping me, training me? 877 01:04:44,576 --> 01:04:46,143 I had no choice. 878 01:04:46,186 --> 01:04:47,579 The Onna-Musha Code dictates it. 879 01:04:47,622 --> 01:04:49,450 I would have been excommunicated 880 01:04:49,494 --> 01:04:51,757 if I didn'’t give you the opportunity. 881 01:04:51,800 --> 01:04:52,758 Let'’s go then! 882 01:04:52,801 --> 01:04:54,716 Now isn'’t the time Anya. 883 01:04:54,760 --> 01:04:57,763 If you two want to fight here, we'’re all going to get killed. 884 01:04:57,806 --> 01:05:00,070 To avenge your father'’s death, you need to kill Quinn, 885 01:05:00,113 --> 01:05:02,028 the new leader of the Four Pillars. 886 01:05:02,072 --> 01:05:03,464 She'’s been puppeting this whole thing. 887 01:05:05,945 --> 01:05:07,512 We have to find her. 888 01:05:07,555 --> 01:05:09,166 Should we get out of here and regroup? 889 01:05:09,209 --> 01:05:11,385 I get the personal reasons you two want to get Quinn, 890 01:05:11,429 --> 01:05:14,127 but this has not gone as planned. 891 01:05:14,171 --> 01:05:15,955 I hear you. 892 01:05:15,999 --> 01:05:18,610 This is as good of a shot as we'’re ever going to get. 893 01:05:18,653 --> 01:05:22,396 We need to find the others and get Quinn. 894 01:05:22,440 --> 01:05:25,486 How could I trust that you won'’t just stab me in the back? 895 01:05:25,530 --> 01:05:27,662 I don'’t like it either Anya, 896 01:05:27,706 --> 01:05:29,447 but neither of us has a choice right now. 897 01:05:29,490 --> 01:05:33,059 If we don'’t work together, we'’re all dead. 898 01:05:53,514 --> 01:05:56,213 -Don'’t shoot! -Kiki! 899 01:05:56,256 --> 01:05:57,997 Where is Skylar and Heidi? 900 01:05:58,041 --> 01:05:58,955 They'’re dead. 901 01:06:01,914 --> 01:06:02,871 It'’s the four of us now. 902 01:06:02,915 --> 01:06:05,135 What'’s the call? 903 01:06:05,178 --> 01:06:06,701 There'’s no way we'’re leaving now. 904 01:06:06,745 --> 01:06:08,138 This ends tonight. 905 01:06:08,181 --> 01:06:09,530 Anya, we'’ll settle things between us. 906 01:06:09,574 --> 01:06:11,445 You have my word. 907 01:06:11,489 --> 01:06:14,448 But for right now, we need to get Quinn 908 01:06:14,492 --> 01:06:16,624 and make sure the others didn'’t die for nothing. 909 01:06:23,588 --> 01:06:24,806 This way. 910 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 [grunting] 911 01:06:56,273 --> 01:06:57,622 [grunting] 912 01:07:04,672 --> 01:07:06,065 [grunting] 913 01:07:16,902 --> 01:07:18,295 [grunts] 914 01:07:26,825 --> 01:07:28,392 [gunshot] 915 01:07:52,807 --> 01:07:54,157 [grunting] 916 01:08:13,001 --> 01:08:13,915 Ha! 917 01:08:31,281 --> 01:08:32,238 [grunts] 918 01:08:45,991 --> 01:08:47,862 Anya! 919 01:08:47,906 --> 01:08:49,125 Let'’s get her. 920 01:09:43,440 --> 01:09:44,397 Where are you? 921 01:09:45,790 --> 01:09:46,878 Hello, do you read? 922 01:09:49,272 --> 01:09:50,490 Hello? 923 01:09:57,193 --> 01:09:59,804 Let'’s go. Gather anyone who'’s left, 924 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 there'’s still two more Onna-Musha to take care of. 925 01:10:02,023 --> 01:10:03,503 And hurry. 926 01:10:03,547 --> 01:10:05,810 I cannot miss my shipment tonight. 927 01:10:07,159 --> 01:10:08,552 My empire depends on it. 928 01:10:12,556 --> 01:10:14,732 Stay alert! There are two of them left. 929 01:10:14,775 --> 01:10:18,692 If you don'’t kill them, they will kill you. 930 01:10:18,736 --> 01:10:20,607 She'’s right. 931 01:10:20,651 --> 01:10:21,739 [grunts] 932 01:10:34,665 --> 01:10:36,144 Do you think she'’s alive? 933 01:10:36,188 --> 01:10:38,669 -I don'’t know. -She wasn'’t moving. 934 01:10:38,712 --> 01:10:40,888 You don'’t think she'’s dead, do you? 935 01:10:40,932 --> 01:10:43,761 I said I don'’t know. Keep it down. They'’ll hear us. 936 01:10:43,804 --> 01:10:46,372 Fine. I just hope she'’s not dead. 937 01:10:46,416 --> 01:10:48,592 I hope she'’s not dead, too. 938 01:10:48,635 --> 01:10:50,942 Right now, we need to find Quinn, and kill her 939 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 or all this loss was for nothing. 940 01:10:52,335 --> 01:10:53,249 Now keep it down. 941 01:11:15,096 --> 01:11:16,054 Look. 942 01:11:17,795 --> 01:11:19,449 That'’s Anya's. 943 01:11:22,756 --> 01:11:23,844 It'’s the safe room. 944 01:11:27,108 --> 01:11:28,936 This is pointless. 945 01:11:28,980 --> 01:11:30,503 It'’s a six-digit code. That'’s millions of combinations. 946 01:11:30,547 --> 01:11:32,331 We'’ll have to find another way in. 947 01:11:32,375 --> 01:11:34,333 Wait, I'’ve got it. 948 01:11:34,377 --> 01:11:36,117 What six digits would mean more to Anya'’s father 949 01:11:36,161 --> 01:11:38,250 than any others? 950 01:11:38,294 --> 01:11:40,339 You'’re a genius. Her birthday. 951 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 It'’s May 25th. It'’s a month after mine. 952 01:11:42,385 --> 01:11:43,734 Isn'’t she about 21? 953 01:11:43,777 --> 01:11:44,865 Try 0-3 for the last digits. 954 01:11:46,084 --> 01:11:48,086 No, it'’s 0-5 on her license. 955 01:11:50,349 --> 01:11:51,655 It worked. 956 01:11:54,266 --> 01:11:55,267 Oh, no. 957 01:11:56,399 --> 01:11:59,097 Anya! 958 01:11:59,140 --> 01:12:01,795 There'’s barely a pulse. 959 01:12:01,839 --> 01:12:03,231 I think she'’s been poisoned. 960 01:12:03,275 --> 01:12:04,972 Can you cure her? 961 01:12:05,016 --> 01:12:06,452 I might have something. 962 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 [gasps] 963 01:12:08,541 --> 01:12:10,891 Anya, we'’re going to help you. 964 01:12:10,935 --> 01:12:14,330 Anya, was the poison injected or did you swallow it? 965 01:12:14,373 --> 01:12:15,809 Injected. 966 01:12:15,853 --> 01:12:17,245 Judging by her symptoms, 967 01:12:17,289 --> 01:12:20,031 it should be one of these two antidotes. 968 01:12:20,074 --> 01:12:21,685 Can'’t you just give her both? 969 01:12:21,728 --> 01:12:24,731 Giving her both could kill her instantly. 970 01:12:24,775 --> 01:12:26,951 These are for two very different poisons. 971 01:12:26,994 --> 01:12:29,997 If she takes both of these, they'’ll just attack each other. 972 01:12:30,041 --> 01:12:32,304 And if you just give one to her, but it'’s the wrong one? 973 01:12:32,348 --> 01:12:33,392 That could kill her too. 974 01:12:33,436 --> 01:12:35,002 These are very powerful, 975 01:12:35,046 --> 01:12:36,656 but if the poison isn'’t present in her body, 976 01:12:36,700 --> 01:12:38,702 it'’ll attack the body. 977 01:12:38,745 --> 01:12:40,138 We need to hurry. 978 01:12:41,661 --> 01:12:43,750 I don'’t know which one to pick. 979 01:12:43,794 --> 01:12:46,579 She needs it soon or it won'’t matter. 980 01:12:46,623 --> 01:12:48,364 She'’s going into cardiovascular arrest. 981 01:12:48,407 --> 01:12:50,061 That'’s the symptom of BTX. 982 01:12:50,104 --> 01:12:53,151 BTX is the poison she used on me. 983 01:12:53,194 --> 01:12:54,326 Here'’s to hoping it'’s the same one. 984 01:12:58,330 --> 01:12:59,375 Quinn poisoned you? 985 01:13:00,854 --> 01:13:02,595 Why didn'’t you tell us? 986 01:13:02,639 --> 01:13:04,771 After she got me to assassinate Anya'’s father, 987 01:13:04,815 --> 01:13:06,947 she didn'’t want any loose ends. 988 01:13:06,991 --> 01:13:08,993 She slipped me some pretty nasty stuff. 989 01:13:09,036 --> 01:13:11,561 But you had an antidote? 990 01:13:11,604 --> 01:13:13,998 I had some things handy. I mixed together. 991 01:13:14,041 --> 01:13:16,392 I didn'’t tell you guys because I didn'’t want you to worry. 992 01:13:16,435 --> 01:13:19,569 Next time? Tell us. 993 01:13:19,612 --> 01:13:20,570 [Anya gasps] 994 01:13:20,613 --> 01:13:21,527 Oh no. 995 01:13:23,311 --> 01:13:26,140 Wait. Anya. 996 01:13:26,184 --> 01:13:27,141 Just wait. 997 01:13:27,185 --> 01:13:28,447 Just wait! 998 01:13:28,491 --> 01:13:30,928 Damn it! 999 01:13:30,971 --> 01:13:32,408 This isn'’t how this was supposed to go. 1000 01:13:35,323 --> 01:13:37,151 Anya? 1001 01:13:37,195 --> 01:13:38,979 No! Anya! 1002 01:13:39,023 --> 01:13:41,504 No, it wasn'’t supposed to end this way! 1003 01:13:48,641 --> 01:13:51,078 We should go find Quinn, right? 1004 01:13:51,122 --> 01:13:53,733 So it'’s all worth it. 1005 01:13:53,777 --> 01:13:55,779 You'’re right. 1006 01:14:02,525 --> 01:14:03,569 [gasps] 1007 01:14:03,613 --> 01:14:04,875 Anya! 1008 01:14:04,918 --> 01:14:06,093 We thought you were gone. 1009 01:14:08,531 --> 01:14:09,662 So did I. 1010 01:14:09,706 --> 01:14:11,490 We need to get her to safety. 1011 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 -Yes. -No! 1012 01:14:13,492 --> 01:14:15,668 I almost died but I'’m not dead yet. 1013 01:14:15,712 --> 01:14:17,148 We need to find Quinn and end this. 1014 01:14:26,331 --> 01:14:28,028 This place is huge. 1015 01:14:28,072 --> 01:14:30,509 Do you know which way she went? 1016 01:14:30,553 --> 01:14:31,989 I think I know. 1017 01:14:32,032 --> 01:14:33,164 Let'’s go. 1018 01:15:02,889 --> 01:15:06,197 It'’s a dead end, she's not here, it'’s clear. 1019 01:15:06,240 --> 01:15:07,285 [gunfire] 1020 01:15:07,328 --> 01:15:08,286 [grunts] 1021 01:15:08,329 --> 01:15:10,027 Luna! 1022 01:15:10,070 --> 01:15:11,289 [grunts] 1023 01:15:14,640 --> 01:15:15,815 I see Quinn! 1024 01:15:19,732 --> 01:15:21,429 Quinn! 1025 01:15:21,473 --> 01:15:22,474 [gunfire] 1026 01:15:27,348 --> 01:15:28,262 Luna... 1027 01:15:29,612 --> 01:15:31,831 I didn'’t expect to see you here. 1028 01:15:31,875 --> 01:15:32,789 Yes, you were. 1029 01:15:34,530 --> 01:15:36,880 You should have stayed away. 1030 01:15:36,923 --> 01:15:38,838 You shouldn'’t have gotten so greedy. 1031 01:15:46,585 --> 01:15:48,108 [grunting] 1032 01:15:51,721 --> 01:15:53,331 [laughing] 1033 01:16:05,473 --> 01:16:07,258 [grunting] 1034 01:16:10,522 --> 01:16:12,698 June! 1035 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 Not good. 1036 01:16:14,265 --> 01:16:15,788 We need to get you out of here. 1037 01:16:15,832 --> 01:16:16,963 No, go help Luna. 1038 01:16:17,007 --> 01:16:18,443 I have to help you first. 1039 01:16:30,890 --> 01:16:32,239 [grunting] 1040 01:16:41,422 --> 01:16:44,034 Ah! 1041 01:16:44,077 --> 01:16:46,732 You'’re not as good with your left hand. 1042 01:16:46,776 --> 01:16:49,561 I just have to be good enough to beat you. 1043 01:16:49,605 --> 01:16:51,955 Oh, I don'’t think good enough is going to cut it this time. 1044 01:16:53,304 --> 01:16:54,610 [groaning] 1045 01:17:05,708 --> 01:17:07,971 Quinn! It'’s over! 1046 01:17:08,014 --> 01:17:10,843 How are you still alive? 1047 01:17:10,887 --> 01:17:14,238 You know, I already told you that she killed your father. 1048 01:17:14,281 --> 01:17:15,718 Why are you barging out here to help her? 1049 01:17:15,761 --> 01:17:17,197 She found out he was responsible 1050 01:17:17,241 --> 01:17:19,243 for the deaths of all those Onna-Musha. 1051 01:17:19,286 --> 01:17:21,375 That'’s why she did it. 1052 01:17:21,419 --> 01:17:23,726 Did you know your father at all? 1053 01:17:23,769 --> 01:17:26,076 He was the only one who wanted to keep peace. 1054 01:17:27,730 --> 01:17:28,992 It was you. 1055 01:17:31,603 --> 01:17:33,126 Of course it was me! 1056 01:17:35,389 --> 01:17:39,393 I told your father that the Onna-Musha were a grave threat. 1057 01:17:41,221 --> 01:17:42,832 That they threatened to kill him, 1058 01:17:42,875 --> 01:17:44,529 threatened to kill his family. 1059 01:17:47,227 --> 01:17:48,794 He only ordered the strike 1060 01:17:48,838 --> 01:17:50,970 because he thought he was keeping you safe. 1061 01:17:51,014 --> 01:17:53,538 How did you even know they existed? 1062 01:17:53,581 --> 01:17:55,409 Where to find them? 1063 01:17:55,453 --> 01:17:57,368 Quinn used to be one of us. 1064 01:17:57,411 --> 01:17:59,587 Oh, technically I still am. 1065 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 It is for life, isn'’t it? 1066 01:18:01,372 --> 01:18:03,461 You are not one of us. 1067 01:18:03,504 --> 01:18:06,203 She was excommunicated for attacking one of our 1068 01:18:06,246 --> 01:18:07,770 elder leaders while she slept. 1069 01:18:10,033 --> 01:18:12,513 I'’ve always been ambitious. 1070 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 What is them kicking you out of have to do with my dad? 1071 01:18:16,909 --> 01:18:20,173 Well, I knew that I needed a different path to power. 1072 01:18:20,217 --> 01:18:21,784 And that'’s when I met your father. 1073 01:18:24,308 --> 01:18:25,918 Your father thought I loved him. 1074 01:18:28,051 --> 01:18:29,879 You thought I was just in it for the money. 1075 01:18:32,882 --> 01:18:34,448 You were both wrong. 1076 01:18:36,450 --> 01:18:38,104 You piece of shit! 1077 01:18:38,148 --> 01:18:41,629 I saw an opportunity and I took it. 1078 01:18:44,937 --> 01:18:50,334 And after I kill you, there will be no more loose ends. 1079 01:18:52,553 --> 01:18:54,164 [grunting] 1080 01:19:05,175 --> 01:19:06,176 Ugh! 1081 01:19:09,092 --> 01:19:11,137 You'’re dead, Snow White. 1082 01:19:29,765 --> 01:19:30,722 Oh! 1083 01:19:30,766 --> 01:19:32,071 [struggling] 1084 01:19:34,595 --> 01:19:36,336 Dad, help! 1085 01:19:36,380 --> 01:19:37,990 That'’s enough! 1086 01:19:41,428 --> 01:19:43,779 Sorry to scare you. 1087 01:19:43,822 --> 01:19:45,781 What was that, dad? Why didn'’t you help me? 1088 01:19:45,824 --> 01:19:48,566 It'’s good to face an opponent in a controlled space, 1089 01:19:48,609 --> 01:19:51,003 but you'’ll only achieve greatness 1090 01:19:51,047 --> 01:19:52,918 by learning to think on your feet. 1091 01:19:52,962 --> 01:19:54,746 That was a fencing lesson? 1092 01:19:54,790 --> 01:19:56,356 How is getting bum rushed by a giant 1093 01:19:56,400 --> 01:19:57,880 going to teach me how to fence? 1094 01:19:57,923 --> 01:19:59,707 You need to learn to fend for yourself, Anya. 1095 01:19:59,751 --> 01:20:01,840 I won'’t always be here for you. 1096 01:20:01,884 --> 01:20:04,321 What does that mean? 1097 01:20:04,364 --> 01:20:07,454 Sometimes you will have to do whatever it takes to win, 1098 01:20:07,498 --> 01:20:11,154 because no one will be coming to help you. 1099 01:20:11,197 --> 01:20:12,633 Just a fact. 1100 01:20:14,070 --> 01:20:16,333 So, what do I do? 1101 01:20:16,376 --> 01:20:18,117 You channel that anger. 1102 01:20:18,161 --> 01:20:21,381 You do whatever it takes to stay alive and keep fighting. 1103 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 Because... you must keep fighting. 1104 01:20:28,040 --> 01:20:29,825 You understand? 1105 01:20:39,965 --> 01:20:41,880 [grunting] 1106 01:20:50,106 --> 01:20:51,150 Do it. 1107 01:20:58,941 --> 01:21:00,768 I want to kill you the way my father was killed. 1108 01:21:01,857 --> 01:21:04,294 Do it, you coward! 1109 01:21:04,337 --> 01:21:06,122 And break the chief principle of the Onna-Musha 1110 01:21:06,165 --> 01:21:08,646 and murder an unarmed woman. 1111 01:21:18,351 --> 01:21:19,787 You'’ll get what's coming to you. 1112 01:21:27,404 --> 01:21:28,405 Anya! 1113 01:21:28,448 --> 01:21:30,189 [gunshots] 1114 01:21:31,538 --> 01:21:32,670 [grunts] 1115 01:21:39,198 --> 01:21:42,114 We'’ve got to get you up to a hospital. 1116 01:21:42,158 --> 01:21:46,118 I'’m not going to make it, Anya, but you will. 1117 01:21:46,162 --> 01:21:50,122 And that'’s what was important to me. 1118 01:21:50,166 --> 01:21:52,168 Luna, Luna, you saved me. 1119 01:21:53,256 --> 01:21:54,953 A life for a life. 1120 01:21:56,389 --> 01:21:57,956 I'’m sorry I killed your father. 1121 01:22:00,132 --> 01:22:03,788 I hope one day you can forgive me. 1122 01:22:03,831 --> 01:22:06,965 I can. I will. 1123 01:22:07,009 --> 01:22:09,533 Just stay with me, please. 1124 01:22:09,576 --> 01:22:11,361 Stay with me. Stay with me. 1125 01:22:14,581 --> 01:22:16,279 [sobs] 1126 01:22:19,369 --> 01:22:20,544 [cries] 1127 01:22:30,293 --> 01:22:34,340 A life for a life. The Onna-Musha way. 1128 01:22:40,042 --> 01:22:41,347 Let'’s go. 1129 01:22:42,435 --> 01:22:43,871 I'’m not losing you, too. 1130 01:23:35,836 --> 01:23:37,664 Are you ready for this? 1131 01:23:37,708 --> 01:23:39,231 Training the next generation of Onna-Musha 1132 01:23:39,275 --> 01:23:41,103 is a pretty tall order. 1133 01:23:41,146 --> 01:23:42,669 I am. Are you? 1134 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 I think so. 1135 01:23:44,236 --> 01:23:46,369 You were the first person I helped train. 1136 01:23:46,412 --> 01:23:47,413 I hope I'’m good at it. 1137 01:23:47,457 --> 01:23:48,675 You will be. 1138 01:23:48,719 --> 01:23:50,808 What am I talking about? You already are. 1139 01:23:50,851 --> 01:23:52,679 The things you taught me helped save my life 1140 01:23:52,723 --> 01:23:54,377 more times than I could count. 1141 01:23:54,420 --> 01:23:56,727 And now they won'’t call you Snow White anymore. 1142 01:23:56,770 --> 01:23:58,381 Yeah. 1143 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 What'’ll they call me now? 1144 01:23:59,686 --> 01:24:03,081 They'’ll call you a survivor. 1145 01:24:03,125 --> 01:24:05,040 Here'’s to new beginnings. 1146 01:24:08,173 --> 01:24:11,089 Thank you so much for your help with all of this. 1147 01:24:11,133 --> 01:24:12,482 I couldn'’t have done it without you. 1148 01:24:12,525 --> 01:24:14,223 It'’s my pleasure. 1149 01:24:14,266 --> 01:24:16,138 Although, you gave away so much of your inheritance, 1150 01:24:16,181 --> 01:24:18,792 I'’m amazed you have anything left over for the banner. 1151 01:24:18,836 --> 01:24:20,838 This is all I wanted. 1152 01:24:20,881 --> 01:24:22,187 This and the house. 1153 01:24:24,102 --> 01:24:25,799 Luna would be proud of this. 1154 01:24:26,887 --> 01:24:28,063 They all would. 75864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.