Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,116 --> 00:00:10,804
The Captain's Daughter
2
00:00:10,924 --> 00:00:13,248
Do you remember the name of the caf�?
3
00:00:13,368 --> 00:00:14,502
When was it?
4
00:00:15,326 --> 00:00:17,224
The helix and the idea
What?
5
00:00:17,344 --> 00:00:19,908
Use the verb "to have",
it'll come back.
6
00:00:21,677 --> 00:00:23,847
There was the Royal Saint Germain.
7
00:00:23,967 --> 00:00:25,568
The land of miracle
8
00:00:26,169 --> 00:00:28,819
The CCQL, Fr�d�ric Froeschel. No...
9
00:00:29,295 --> 00:00:30,864
Anthony Barrier. No...
10
00:00:30,984 --> 00:00:32,137
Rediscovering America
11
00:00:32,257 --> 00:00:33,565
Parvulesco. No...
12
00:00:35,909 --> 00:00:38,790
The Impure Ones at the Cluny.
13
00:00:38,910 --> 00:00:41,196
The birth of music
It's possible...
14
00:00:43,819 --> 00:00:46,353
Zerbi or The Countess'
place at Saint-Germain.
15
00:00:46,473 --> 00:00:48,491
The best of worlds
16
00:00:49,263 --> 00:00:51,990
??? street with the cow
in the bathroom. No...
17
00:00:52,967 --> 00:00:54,510
Architecture of Apocalypse
18
00:00:54,630 --> 00:00:57,704
We borrowed money from Kaplan
to pay the lawyer. Yes...
19
00:00:58,939 --> 00:01:00,804
The Kreutzer Sonata. No...
20
00:01:00,924 --> 00:01:04,114
But the Berenices, yes...
The celluloid and the marble
21
00:01:04,423 --> 00:01:06,249
And this lunch in Tulle...
22
00:01:06,610 --> 00:01:08,372
Two in the dining room...
23
00:01:08,950 --> 00:01:11,858
The mother eating in the kitchen.
About the metaphor
24
00:01:14,238 --> 00:01:17,338
Cardinal virtue of Cinemascope
Then, Place Monge...
25
00:01:17,458 --> 00:01:19,434
The woman eating in the kitchen.
26
00:01:19,717 --> 00:01:21,878
The two friends in the dining room.
27
00:01:21,998 --> 00:01:23,593
The bandit philosopher
28
00:01:25,378 --> 00:01:28,568
And Adamov, a profound man. No...
29
00:01:29,275 --> 00:01:30,523
Who�s fault
30
00:01:30,767 --> 00:01:34,201
So the model girls,
Josette Sinclair, Guy DE Ray...
31
00:01:34,875 --> 00:01:36,676
Joseph K�k�. No...
32
00:01:36,796 --> 00:01:40,136
Things as they are
33
00:01:40,256 --> 00:01:42,374
We ascended to the 5th...
34
00:01:44,128 --> 00:01:47,408
5th floor of the the Hotel...
Harriet�s blue dress
35
00:01:48,244 --> 00:01:49,337
But when?
36
00:01:49,723 --> 00:01:51,704
What's the name of the Hotel?
37
00:01:51,824 --> 00:01:54,680
Vanity that painting
38
00:01:54,800 --> 00:02:00,159
When Guilhem get through. When he get out of
the Sorbonne and went toward the Great Men.
39
00:02:00,279 --> 00:02:01,627
Genius of Christianism
40
00:02:01,747 --> 00:02:02,779
No...
41
00:02:03,870 --> 00:02:06,056
It�s when he walked down to...
42
00:02:06,176 --> 00:02:08,757
The right of the Sorbonne...
Cinema, art of space
43
00:02:08,877 --> 00:02:11,395
And found the police prefecture.
Cinema, art of space
44
00:02:11,515 --> 00:02:13,796
Going back up to the left around ???
45
00:02:14,774 --> 00:02:16,703
The rose garden
46
00:02:16,823 --> 00:02:20,542
There were the first record players
at Raoul Vidal. Yes...
47
00:02:22,491 --> 00:02:26,414
There was also the ??? for this ???
48
00:02:29,539 --> 00:02:31,533
So the nightlifers...
49
00:02:31,653 --> 00:02:37,093
Henri Pichette, G�rard Philippe,
The man with a flower in his mouth...
50
00:02:37,213 --> 00:02:40,475
Jean Gruault, Jacques Mauclair...
51
00:02:41,717 --> 00:02:44,547
Free Henri Martin. No, no...
52
00:02:47,171 --> 00:02:50,026
Yes. That�s it. I know. I found it.
53
00:02:52,539 --> 00:02:54,700
The caf� was called The Old Ship.
54
00:02:55,883 --> 00:02:57,337
No. This caf� was...
55
00:03:00,475 --> 00:03:01,800
The "Old Navy".
56
00:03:03,056 --> 00:03:06,014
Yes, with the Ramacciotti sisters, yes.
57
00:03:07,429 --> 00:03:10,362
Yes, with the Ramacciotti sisters, yes.
58
00:03:12,052 --> 00:03:14,598
Ah, it�s the best we had, says Frederic.
59
00:03:15,203 --> 00:03:17,891
Yes, it�s the best we had,
says Deslauriers.
4400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.