All language subtitles for Race Gurram (Main Hoon Lucky The Racer) 2014_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:18,220 Salutations, Lord Laxmi Narasimha! 2 00:00:25,300 --> 00:00:29,340 If a mother has two sons, she wants them to be deal brothers. 3 00:00:29,420 --> 00:00:32,100 This mother wanted the same too.. So she named them Ram and Laxman. 4 00:00:33,340 --> 00:00:35,860 Come on, go! Hey, Ram. 5 00:00:35,940 --> 00:00:38,700 He is Ram. Perfect example of a good boy! 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,500 Everyone at school follows him. 7 00:00:40,900 --> 00:00:42,380 Why did you all come here? 8 00:00:42,460 --> 00:00:44,420 Your brother is talking to that fatso! 9 00:00:44,500 --> 00:00:44,940 So what? 10 00:00:45,020 --> 00:00:47,140 The fatso is a thief. 11 00:00:47,220 --> 00:00:49,900 As a punishment, teacher told us not to talk to him for two days. 12 00:00:49,980 --> 00:00:51,460 Your brother is still talking with him. 13 00:00:51,540 --> 00:00:53,180 You tell him not to talk. He will listen to you. 14 00:00:54,300 --> 00:00:55,580 Hey, Laddu! Don't cry. 15 00:00:55,660 --> 00:00:58,140 I am talking to you. - Your brother is coming. 16 00:00:58,220 --> 00:01:00,940 Hey, Laxman! I am talking to you. 17 00:01:04,180 --> 00:01:06,900 Call me Lucky! Just Lucky! 18 00:01:07,820 --> 00:01:10,900 He is Laxman! But he felt the name was not trendy and changed it to Lucky. 19 00:01:10,980 --> 00:01:12,940 He is an example of craftiness. 20 00:01:13,020 --> 00:01:15,420 When the teacher gave him punishment, why are you talking to him? 21 00:01:15,500 --> 00:01:17,340 He is my friend and I will talk to him. 22 00:01:17,420 --> 00:01:19,380 I am telling you not to talk to him. 23 00:01:21,740 --> 00:01:22,980 I will never listen to you. 24 00:01:23,060 --> 00:01:24,620 Hey! - Get lost! 25 00:01:27,580 --> 00:01:29,220 Rascal! How dare you oppose your brother! 26 00:01:29,300 --> 00:01:30,140 Try to learn from him. 27 00:01:30,220 --> 00:01:31,540 Befriending bad boys! 28 00:01:31,620 --> 00:01:32,540 He is my friend. 29 00:01:32,620 --> 00:01:33,820 What is wrong in talking to him? 30 00:01:33,900 --> 00:01:35,900 How dare you talk back to me! - Ouch! 31 00:01:37,100 --> 00:01:39,180 I did not even hit you. Idiot! 32 00:01:39,660 --> 00:01:42,180 Ram is happy! His ego is satisfied. 33 00:01:45,340 --> 00:01:47,700 Lucky is unhappy! His ego is hurt. 34 00:01:50,020 --> 00:01:52,460 Write what you know about Rabindranath Tagore. 35 00:01:53,740 --> 00:01:56,860 Ram is first in studies. Lucky thinks that 36 00:01:57,220 --> 00:01:58,540 he is first in everything. 37 00:01:58,780 --> 00:02:01,700 Everyone wrote 5 pages but Lucky wrote 50 pages. 38 00:02:02,140 --> 00:02:03,620 Yet teachers faulted him. 39 00:02:09,060 --> 00:02:11,300 You! - Why? 40 00:02:11,380 --> 00:02:13,180 Tell me the reason for your anger, dad. 41 00:02:13,260 --> 00:02:15,260 I am angry because I have an idiotic son like you. 42 00:02:15,740 --> 00:02:17,020 What did they ask you to write? 43 00:02:17,100 --> 00:02:17,940 And what was it that you wrote? 44 00:02:18,020 --> 00:02:19,660 They asked me to write about Tagore and I wrote about him. 45 00:02:19,740 --> 00:02:21,900 You were asked to write about the great poet Rabindranath Tagore. 46 00:02:21,980 --> 00:02:24,100 Not about Chiranjeevi's movie 'Tagore'! 47 00:02:24,180 --> 00:02:25,860 The only Tagore I know is the megastar. 48 00:02:26,900 --> 00:02:28,060 It is you who should be blamed and not him. 49 00:02:29,700 --> 00:02:31,100 Idiot! Good for nothing! 50 00:02:32,180 --> 00:02:35,940 Oh God! People say that I am always wrong and he's always right. 51 00:02:36,020 --> 00:02:37,380 That is how he feels. 52 00:02:37,460 --> 00:02:39,300 The situations he faces are such. 53 00:02:39,900 --> 00:02:42,860 Ram fights in the ring and Lucky does it on the streets. 54 00:02:45,620 --> 00:02:48,460 Ram brought home a trophy and Lucky returned injured. 55 00:02:48,540 --> 00:02:49,860 Dad! 56 00:02:53,580 --> 00:02:56,100 What happened to you? Where are you returning from? 57 00:02:57,780 --> 00:03:00,820 You beat me up just the other day, dad. Why take the chain out? 58 00:03:01,220 --> 00:03:03,020 Why not take some rest on Sunday? 59 00:03:06,180 --> 00:03:08,660 Why do you always make your dad angry? 60 00:03:08,740 --> 00:03:10,220 Why can't you be like your brother? 61 00:03:10,300 --> 00:03:11,660 Study like him? 62 00:03:11,740 --> 00:03:12,820 What are you saying, mom? 63 00:03:12,900 --> 00:03:15,180 Why would you need two sons if they are identical? 64 00:03:15,540 --> 00:03:19,500 I know that if he gets 90 marks and I get 89 65 00:03:19,580 --> 00:03:21,620 I will be scolded for getting one mark less. 66 00:03:21,700 --> 00:03:23,300 Don't misunderstand. 67 00:03:23,380 --> 00:03:26,060 I only want you both to be like ideal brothers Ram and Laxman. 68 00:03:26,140 --> 00:03:28,300 Forget it, mom. Lucky is correct. 69 00:03:28,380 --> 00:03:30,700 Ram is not correct. Go and tell him. 70 00:03:30,780 --> 00:03:32,980 Go and tell father too if you can 71 00:03:33,060 --> 00:03:34,540 not to beat me everyday. 72 00:03:34,820 --> 00:03:37,500 That they should always be ideal brothers 73 00:03:37,580 --> 00:03:38,660 is their mother's wish. 74 00:03:40,460 --> 00:03:43,020 Ram is sincere. He follows whatever is written in the books. 75 00:03:43,260 --> 00:03:46,020 Lucky is even more sincere. He will do whatever he wants. 76 00:03:46,500 --> 00:03:50,100 How can they both be in sync? That is why they always fight. 77 00:03:51,420 --> 00:03:54,060 Their problems were also increasing along with their age. 78 00:03:54,700 --> 00:03:56,420 Ram thinks that books are the world 79 00:03:56,660 --> 00:03:58,700 and Laxman thinks that the world is what he makes of it! 80 00:03:58,780 --> 00:04:00,100 Let us see what will happen.. 81 00:04:00,500 --> 00:04:03,620 I proudly announce, Mr. Ram, ACP. 82 00:04:09,740 --> 00:04:11,340 Mr. Sameer, ACP. 83 00:04:13,180 --> 00:04:14,340 Are you happy, Ram? 84 00:04:15,020 --> 00:04:16,020 No! 85 00:04:16,100 --> 00:04:18,420 In spite of being pressurized, you were not afraid of Siva Reddy. 86 00:04:18,500 --> 00:04:20,260 If we arrest him, then I will be happy. 87 00:04:20,540 --> 00:04:23,340 Yes, Ram! We should not surrender to any pressure. 88 00:04:23,900 --> 00:04:25,780 A person like Siva Reddy should not enter politics. 89 00:04:26,100 --> 00:04:28,620 I am waiting for the correct time. I will reveal everything. 90 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 Good luck! 91 00:05:01,740 --> 00:05:07,500 "Hey." 92 00:05:27,660 --> 00:05:30,380 "Hey." 93 00:05:43,620 --> 00:05:45,740 Please go to school, my son! - I will not go, dad. 94 00:05:45,820 --> 00:05:47,940 I am paying a lot of fees. - Who asked you to pay? 95 00:05:48,020 --> 00:05:49,180 I will not go. - You should not say that. 96 00:05:49,260 --> 00:05:50,380 Please go! - What is it, uncle? 97 00:05:51,100 --> 00:05:52,260 What is the matter, uncle? 98 00:05:52,340 --> 00:05:53,620 He is not going to school. - Is that so? 99 00:05:53,700 --> 00:05:55,220 Yes. - Oh God! 100 00:05:55,300 --> 00:05:56,620 Will you just agree if he says no? 101 00:05:56,900 --> 00:05:58,660 Hold him and throw him like this. 102 00:05:59,180 --> 00:06:01,140 The bus will take him there. 103 00:06:01,780 --> 00:06:03,740 Why did you allow him to enter our family, dad? 104 00:06:03,820 --> 00:06:05,540 Hey, I will kill you.. Idiot! 105 00:06:06,900 --> 00:06:08,420 Why did you throw him like that? - So what? 106 00:06:08,500 --> 00:06:09,820 How can I keep quiet when my brother is going the wrong way? 107 00:06:09,900 --> 00:06:10,940 He is Lucky's brother after all. 108 00:06:11,020 --> 00:06:12,060 How should he be? - Like me! 109 00:06:12,500 --> 00:06:13,700 Then he will become good for nothing. 110 00:06:14,020 --> 00:06:15,340 I got emotional and upset unnecessarily. 111 00:06:15,420 --> 00:06:17,140 Uncle! Give me a thousand. - Hey! 112 00:06:17,220 --> 00:06:19,020 Just note it down! I will repay after I go to America. 113 00:06:19,100 --> 00:06:20,820 Hey, you manage him very well. 114 00:06:21,300 --> 00:06:23,660 Is he your elder son? Looks very responsible. 115 00:06:23,740 --> 00:06:25,460 Did you feel like that? That is my bad luck. 116 00:06:25,540 --> 00:06:27,980 What do you mean? - He came to my hotel once. 117 00:06:28,060 --> 00:06:29,220 Two cups of tea! - Okay, sir. 118 00:06:29,300 --> 00:06:30,460 Next day he came again. 119 00:06:30,540 --> 00:06:32,380 Four cups of tea! - The tea here is very tasty. 120 00:06:32,460 --> 00:06:34,500 Since I met him the previous day, I just spoke to him. 121 00:06:34,580 --> 00:06:35,700 He mixed with my family from then. 122 00:06:35,780 --> 00:06:38,500 What powerful words did you tell him? - See there! 123 00:06:38,820 --> 00:06:39,940 How are you doing, child? 124 00:06:46,460 --> 00:06:49,260 What did you say? - I asked you how you are doing. 125 00:06:54,700 --> 00:06:56,260 Hey, what happened? 126 00:06:56,340 --> 00:06:59,340 My parents always said I'm good for nothing. 127 00:06:59,580 --> 00:07:01,740 But they never asked me how I am doing. 128 00:07:04,220 --> 00:07:05,900 You asked about my well being 129 00:07:06,740 --> 00:07:08,140 it means you are my uncle. 130 00:07:08,220 --> 00:07:11,340 You are an uncle god sent me! Gods must be crazy! 131 00:07:11,420 --> 00:07:12,580 You are an aunt god sent me! 132 00:07:12,660 --> 00:07:13,900 And he is a little brother god sent me! 133 00:07:13,980 --> 00:07:16,660 This hotel is my temple! You are all now connected to me. 134 00:07:16,740 --> 00:07:18,740 Hey, come and greet our uncle. - Greetings, uncle. 135 00:07:20,220 --> 00:07:21,220 Seeing that.. 136 00:07:21,580 --> 00:07:24,620 I thought he was very sentimental to show such emotions. 137 00:07:24,700 --> 00:07:28,340 But later I understood that he was just taking advantage of us. 138 00:07:28,420 --> 00:07:30,620 If he is hungry.. just look there. 139 00:07:30,700 --> 00:07:32,540 My hotel will become a eatery for him. 140 00:07:33,580 --> 00:07:36,300 If he wants to have a drink with his friends, this becomes his bar. 141 00:07:37,820 --> 00:07:40,260 It becomes a bank if he needs money. 142 00:07:41,660 --> 00:07:44,220 Without knowing it, my family of three got a fourth member. 143 00:07:44,620 --> 00:07:47,100 He is killing me with his affection since then. 144 00:07:47,180 --> 00:07:49,580 Everyone he connects with, gets confused just like this. 145 00:07:49,860 --> 00:07:51,780 If someone is to give a clear opinion about him 146 00:07:52,020 --> 00:07:53,660 that is possible only to his Creator! 147 00:07:58,340 --> 00:08:01,700 "Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!" 148 00:08:02,020 --> 00:08:06,980 "He is.." 149 00:08:16,220 --> 00:08:18,060 "Effective.." 150 00:08:18,140 --> 00:08:20,340 "A little defective" 151 00:08:20,420 --> 00:08:24,780 "you cannot disconnect once you are connected." 152 00:08:25,180 --> 00:08:28,860 "Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!" 153 00:08:29,620 --> 00:08:31,540 "Effective" 154 00:08:31,620 --> 00:08:33,780 "a little defective" 155 00:08:33,860 --> 00:08:37,820 "you cannot disconnect once you are connected." 156 00:08:37,900 --> 00:08:42,300 "He is like a race horse! He does not have a reverse gear!" 157 00:08:42,380 --> 00:08:47,580 "If he fixes his target, he will hit it without fail." 158 00:08:49,140 --> 00:08:53,980 "He does wonders with his charm!" 159 00:08:54,060 --> 00:08:58,500 "He is wonderful! He is handsome!" 160 00:08:58,580 --> 00:09:00,780 "He does wonders" 161 00:09:00,860 --> 00:09:02,860 "with his charm!" 162 00:09:02,940 --> 00:09:07,580 "He has courage, he has brains and he can blow you off." 163 00:09:07,660 --> 00:09:11,380 "Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!" 164 00:09:11,460 --> 00:09:15,740 "Here he comes!" 165 00:09:16,580 --> 00:09:20,780 "Effective..a little defective" 166 00:09:20,860 --> 00:09:25,500 "you cannot disconnect once you are connected." 167 00:10:28,180 --> 00:10:30,580 "Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!" 168 00:10:31,860 --> 00:10:36,340 "Here he comes!" 169 00:10:37,340 --> 00:10:41,500 "Spicy! Spicy! Your looks are hot and spicy!" 170 00:10:41,780 --> 00:10:45,780 "Spicy! Spicy! Your charm is spicy." 171 00:10:45,860 --> 00:10:50,460 "You made my dreams fly in the sky." 172 00:10:50,540 --> 00:10:54,660 "You have this beauty to entertain you." 173 00:10:54,740 --> 00:11:01,100 "Come to me and take me with you." 174 00:11:01,180 --> 00:11:06,060 "Here he comes!" 175 00:11:06,140 --> 00:11:10,660 "He gets connected well to me." 176 00:11:10,740 --> 00:11:14,820 "Here he comes to show his charm." 177 00:11:14,900 --> 00:11:19,500 "He is wonderful! He is handsome!" 178 00:11:19,580 --> 00:11:23,900 "He does wonders." 179 00:11:23,980 --> 00:11:28,780 "You may say, he is like this or that.." 180 00:11:29,420 --> 00:11:31,340 "He is here to win hearts." 181 00:11:33,020 --> 00:11:37,220 "Here I come to capture the world." 182 00:11:37,300 --> 00:11:42,020 "I will make you dance to my tunes." 183 00:11:42,860 --> 00:11:44,220 "I am here!" 184 00:11:45,020 --> 00:11:46,460 "He is here!" 185 00:11:46,540 --> 00:11:50,940 "Yes! He is here!" 186 00:11:53,180 --> 00:11:55,780 Hey, what is that? - It is written 'don't drink and drive'. 187 00:11:55,860 --> 00:11:57,660 Then who will bring our vehicles home? 188 00:11:57,900 --> 00:11:59,300 Remove that illogical board. 189 00:11:59,380 --> 00:12:01,700 Hey! - Just pull the pole itself. 190 00:12:01,780 --> 00:12:03,900 Take it out! Come on! - Okay. 191 00:12:04,220 --> 00:12:05,460 Oh, no! Brother! 192 00:12:06,100 --> 00:12:07,820 Hey, run! 193 00:12:09,540 --> 00:12:12,340 Hey, come out! - Hey! 194 00:12:14,180 --> 00:12:16,420 Greetings, sir! It was falling so I caught it, sir. 195 00:12:16,500 --> 00:12:18,340 Really? - I am a friend of your brother, sir. 196 00:12:27,500 --> 00:12:29,660 Mom, coffee! 197 00:12:30,220 --> 00:12:31,940 Prepare coffee. - Mom, tea! 198 00:12:32,020 --> 00:12:33,500 Yes, I am bringing. 199 00:12:33,780 --> 00:12:35,220 Idiot! You do it on purpose. 200 00:12:36,020 --> 00:12:40,420 Siva Reddy is entering politics! So the thief is doing it! 201 00:12:41,020 --> 00:12:42,900 Rowdies are entering politics. 202 00:12:42,980 --> 00:12:45,340 What are the police doing? - Hey! 203 00:12:45,420 --> 00:12:46,820 Stop it! Wow! 204 00:12:47,180 --> 00:12:50,740 A constable caught taking a bribe of 500 rupees! 205 00:12:50,820 --> 00:12:53,260 Cheap! Very cheap! 206 00:12:53,340 --> 00:12:53,980 Tea! 207 00:12:54,060 --> 00:12:57,180 SI hand-in-glove with a thief! Damn! 208 00:12:57,260 --> 00:12:59,900 Hey, Mangamma! Take this paper away. It is not connecting with me. 209 00:12:59,980 --> 00:13:02,620 The entire paper is filled with news of thieves and police. 210 00:13:02,940 --> 00:13:05,580 Why don't they write about me? Oh God! 211 00:13:05,820 --> 00:13:08,580 It is better to hold a remote control sitting at home. 212 00:13:08,660 --> 00:13:10,740 But one should never join the police department. Oh, no! 213 00:13:17,460 --> 00:13:19,180 What can I do if brother broke it? 214 00:13:21,820 --> 00:13:23,420 Yes, smash it. 215 00:13:34,060 --> 00:13:35,060 Why does an aimless fellow need a gun? 216 00:13:35,140 --> 00:13:36,420 Hey! - What is it? 217 00:13:36,700 --> 00:13:37,300 Did I give you already? 218 00:13:37,380 --> 00:13:38,340 Yes. - I am becoming forgetful! 219 00:13:39,180 --> 00:13:40,940 Give this to your dad. 220 00:13:41,940 --> 00:13:43,780 My dad likes upma with cashews in it. 221 00:13:43,860 --> 00:13:46,860 But I like the cashews in this. 222 00:13:49,980 --> 00:13:53,340 As my mother said, I shall give it to him. 223 00:13:53,420 --> 00:13:54,740 Dad! 224 00:14:00,500 --> 00:14:04,380 "What a cheat you are, O lord! You are a cheat.." 225 00:14:05,380 --> 00:14:06,540 Breakfast with cashew! 226 00:14:07,780 --> 00:14:08,940 Cashew increases cholesterol. 227 00:14:09,020 --> 00:14:10,220 Stop your nonsense and put it there. 228 00:14:11,460 --> 00:14:13,340 Dad! - What is it? 229 00:14:13,780 --> 00:14:15,180 Visa! 230 00:14:15,260 --> 00:14:16,140 What for? 231 00:14:16,220 --> 00:14:17,500 I want to go to America. 232 00:14:17,580 --> 00:14:18,620 What is the need? 233 00:14:18,700 --> 00:14:19,940 Money is always needed. 234 00:14:20,500 --> 00:14:22,060 We have to show bank balance for getting visa. 235 00:14:22,140 --> 00:14:23,420 They rejected you twice! 236 00:14:23,500 --> 00:14:24,980 Ask your brother if you want money. 237 00:14:25,060 --> 00:14:26,700 It is better to beg rather than ask him. 238 00:14:26,780 --> 00:14:27,940 What did you say? Bad words?! 239 00:14:28,020 --> 00:14:29,340 No, dad! I never use bad words! 240 00:14:29,420 --> 00:14:30,620 Stop that! 241 00:14:31,420 --> 00:14:33,580 How did this cigarette become half? 242 00:14:33,660 --> 00:14:34,340 Dad! 243 00:14:34,420 --> 00:14:36,380 I want to give an advice. Please don't mind. 244 00:14:36,660 --> 00:14:37,220 What is it? 245 00:14:37,300 --> 00:14:39,180 Try to reduce smoking, dad. 246 00:14:39,820 --> 00:14:40,980 Your health will be affected. 247 00:14:41,060 --> 00:14:42,940 You stop smoking my cigarettes. 248 00:14:43,020 --> 00:14:44,060 Your health will also improve. 249 00:14:45,140 --> 00:14:46,220 He found out! 250 00:14:54,100 --> 00:14:55,100 Come! 251 00:15:04,780 --> 00:15:06,700 You are staying at a policeman's house. Be careful. 252 00:15:06,940 --> 00:15:09,820 Really? There are many criminals in the city. Go and arrest them. 253 00:15:09,900 --> 00:15:11,620 Instead of bashing up my friends unnecessarily. 254 00:15:12,180 --> 00:15:14,340 Eating to your fill, roaming around aimlessly 255 00:15:14,420 --> 00:15:15,700 and ordering everyone at home isn't a great thing. 256 00:15:15,780 --> 00:15:17,340 Hey, one should be fortunate for that. 257 00:15:17,420 --> 00:15:19,460 Shameless fellow! - That is why I am talking to you. 258 00:15:19,540 --> 00:15:20,820 Hey! - Hey! 259 00:15:20,900 --> 00:15:23,420 Hey, did you start again? 260 00:15:23,700 --> 00:15:25,220 Tom and Jerry are better than you two. 261 00:15:25,300 --> 00:15:27,020 They stay together at least for a while. You go. 262 00:15:32,660 --> 00:15:34,700 What is it? Did they start fighting again? 263 00:15:35,500 --> 00:15:36,700 When will they both become friendly? 264 00:15:37,620 --> 00:15:39,060 Their fights started in childhood. 265 00:15:39,340 --> 00:15:40,420 It is continuing till this day. 266 00:15:40,500 --> 00:15:42,180 They are just doing this for fun. 267 00:15:42,740 --> 00:15:44,420 It is better if it stays as fun. 268 00:15:44,820 --> 00:15:47,300 But I am afraid that it may become serious someday. 269 00:15:56,540 --> 00:15:59,820 Siva Reddy! Siva Reddy! Siva Reddy! 270 00:16:02,340 --> 00:16:04,980 There are 76 cases of land-grabbing, extortion 271 00:16:05,260 --> 00:16:07,460 thefts and many other activities. 272 00:16:07,860 --> 00:16:09,340 You joined hands with politicians 273 00:16:09,580 --> 00:16:10,820 and earned millions of rupees. 274 00:16:11,220 --> 00:16:13,420 You deposited all that in banks accounts with fake names. 275 00:16:14,380 --> 00:16:15,700 Now you want to enter politics. 276 00:16:16,260 --> 00:16:18,780 I got lots of evidence ready for each of your crimes. 277 00:16:18,860 --> 00:16:21,220 You cannot escape now. You are finished. 278 00:16:22,780 --> 00:16:25,620 Scoundrels like you should be bashed up and thrown into jail. 279 00:16:37,220 --> 00:16:38,460 What is the power of this uniform? 280 00:16:38,940 --> 00:16:41,820 I was enraged on wearing this uniform. 281 00:16:41,900 --> 00:16:44,620 My blood is boiling. Yes! 282 00:16:45,340 --> 00:16:46,500 Look at him. 283 00:16:46,740 --> 00:16:49,300 Whatever you thought in your mind 284 00:16:49,380 --> 00:16:50,340 came out perfectly from my mouth. Right? 285 00:16:50,420 --> 00:16:51,740 You were correct..almost everything. 286 00:16:52,140 --> 00:16:53,660 But there is a small correction in just one line. 287 00:16:54,180 --> 00:16:55,980 You should not be kept in jail all your life. 288 00:16:56,460 --> 00:17:00,500 I want to strip you, bash you up and drag you on the streets 289 00:17:00,580 --> 00:17:02,300 and then shoot you from point blank. 290 00:17:03,100 --> 00:17:06,260 That is power of the uniform! 291 00:17:06,340 --> 00:17:07,700 Your uniform is making you talk like that. 292 00:17:08,580 --> 00:17:10,380 But there is another one more powerful than that. 293 00:17:10,660 --> 00:17:12,820 I am going to wear that one! 294 00:17:13,620 --> 00:17:15,300 I, Siva Reddy 295 00:17:15,380 --> 00:17:17,940 pledge that I will serve this government 296 00:17:18,020 --> 00:17:21,140 and people whole heartedly and 297 00:17:21,220 --> 00:17:22,900 swear to uphold the law. 298 00:17:23,180 --> 00:17:25,460 First a minister.. and eventually the Chief Minister! 299 00:17:25,540 --> 00:17:26,940 That is my goal. 300 00:17:27,380 --> 00:17:31,020 For this I left criminal activities for two years 301 00:17:31,380 --> 00:17:34,540 and served people to get a good name. 302 00:17:34,780 --> 00:17:37,020 They should think that I am good and clean. 303 00:17:37,660 --> 00:17:40,180 Everyone is supporting me. I swear! 304 00:17:40,500 --> 00:17:42,900 Why don't you support me too? 305 00:17:43,860 --> 00:17:45,340 You will die if you don't! 306 00:17:45,420 --> 00:17:46,860 I may die! 307 00:17:46,940 --> 00:17:49,620 But there will be many more in the department like me! 308 00:17:49,700 --> 00:17:53,500 There will come a day when the entire department will be after you. 309 00:17:53,580 --> 00:17:55,660 Then you will know its power. 310 00:17:55,740 --> 00:17:57,060 Idiot! 311 00:17:58,740 --> 00:18:00,900 Political leader Siva Reddy will not kill anyone. 312 00:18:00,980 --> 00:18:02,180 I have changed completely. 313 00:18:03,220 --> 00:18:06,060 I will not kill you. I promised my dad. 314 00:18:06,140 --> 00:18:07,260 I will not kill you. 315 00:18:10,820 --> 00:18:12,060 You will kill him. 316 00:18:18,820 --> 00:18:19,900 Kill him. - Sir?! 317 00:18:20,180 --> 00:18:21,620 Do it. - No, sir. 318 00:18:22,060 --> 00:18:23,420 Please! 319 00:18:23,660 --> 00:18:25,540 This is where you shall shoot! - Sir, please! 320 00:18:25,620 --> 00:18:27,340 It is time for him to die. 321 00:18:27,420 --> 00:18:29,580 Sir! No, sir! Please! - Do it. 322 00:18:31,860 --> 00:18:33,700 Would you all die for the sake of one? 323 00:18:36,700 --> 00:18:37,940 Five! 324 00:18:41,940 --> 00:18:43,220 Four! 325 00:18:44,620 --> 00:18:45,620 Rajeev! 326 00:18:45,700 --> 00:18:47,300 He wants me dead. 327 00:18:47,380 --> 00:18:51,060 Rather than a criminal like him, I prefer that you shoot me! 328 00:18:51,300 --> 00:18:53,900 I don't want you all to risk your lives for me. 329 00:18:54,260 --> 00:18:56,180 Shoot me, Rajeev! Shoot me! 330 00:18:56,260 --> 00:18:57,060 Three! 331 00:18:58,020 --> 00:18:59,380 Don't hesitate. Shoot me! 332 00:19:02,060 --> 00:19:03,860 Shoot me, Rajeev! It is an order! 333 00:19:04,540 --> 00:19:07,020 My hard work will not go waste even if I die. 334 00:19:07,100 --> 00:19:08,060 Shoot me! 335 00:19:09,420 --> 00:19:11,220 Two! - Shoot me, Rajeev! 336 00:19:13,420 --> 00:19:15,220 It is an order! I say shoot me. 337 00:19:15,300 --> 00:19:16,220 One! 338 00:19:40,820 --> 00:19:43,940 The news should be that a service revolver misfired 339 00:19:44,660 --> 00:19:45,660 while it was being cleaned. 340 00:20:05,860 --> 00:20:07,740 He was a top ranker in police training. 341 00:20:08,060 --> 00:20:10,900 He placed his duty ahead of his family. 342 00:20:11,140 --> 00:20:14,340 Topper in shooting avenue, alert to the slightest sound. 343 00:20:14,580 --> 00:20:17,660 Such a person died while cleaning his service revolver! 344 00:20:18,260 --> 00:20:19,780 Sir! 345 00:20:21,460 --> 00:20:24,420 Though my son is dead, his hard work will not be in vain. 346 00:20:26,340 --> 00:20:27,420 It will not. 347 00:20:37,420 --> 00:20:38,740 Wow! 348 00:20:42,020 --> 00:20:43,260 What a beauty! 349 00:20:44,820 --> 00:20:48,900 "Open your heart!" - I am connected. 350 00:20:51,020 --> 00:20:53,020 "I am here for you, dear!" 351 00:20:53,900 --> 00:20:56,780 Hey, Lucky! What are you waiting for? Say something. 352 00:20:59,980 --> 00:21:02,300 Oh, no! 353 00:21:09,980 --> 00:21:11,100 She is a girl but calm and composed! 354 00:21:11,380 --> 00:21:13,060 Why am I afraid like this? 355 00:21:14,660 --> 00:21:16,780 Hey, you fools! Hey! 356 00:21:17,060 --> 00:21:19,980 Open the door! I am my mom's only good son. 357 00:21:20,220 --> 00:21:21,780 Hey, do you want to kill me? 358 00:21:25,220 --> 00:21:27,940 My God! She did not move even an inch. 359 00:21:30,180 --> 00:21:33,380 Is she some ghost? 360 00:21:34,220 --> 00:21:35,260 Better to test that. 361 00:21:39,780 --> 00:21:41,980 Are you okay, ma'am? Are you okay, sir? 362 00:21:42,060 --> 00:21:44,220 What are you enquiring about? You and your dirty maintenance! 363 00:21:44,300 --> 00:21:45,540 I would have died in there. - Sorry! 364 00:21:45,620 --> 00:21:47,580 I am okay. But that lady was very scared. 365 00:21:47,660 --> 00:21:49,220 Don't we know that? 366 00:21:50,020 --> 00:21:51,660 Whatever you say! 367 00:21:56,060 --> 00:21:57,460 You are very brave. 368 00:21:59,020 --> 00:22:00,420 I am Lucky! What about you? 369 00:22:00,500 --> 00:22:01,180 Spandana! 370 00:22:01,260 --> 00:22:05,020 She doesn't move at all but her name is Spandana (movement). 371 00:22:05,100 --> 00:22:07,020 What is it? - Pawan Kalyan! 372 00:22:09,540 --> 00:22:11,340 One scene from this movie is enough. 373 00:22:12,420 --> 00:22:14,900 Your expression is strange. Don't you like him? 374 00:22:14,980 --> 00:22:16,260 I am mad about him. 375 00:22:16,580 --> 00:22:18,420 Then why don't you show any feelings at all? 376 00:22:18,500 --> 00:22:20,700 I smiled. - Smiled? I think I missed it. 377 00:22:20,780 --> 00:22:22,300 "Hey!" 378 00:22:22,380 --> 00:22:25,020 "Come here, oh Rattalu!" 379 00:22:25,100 --> 00:22:27,380 "It's fun!" 380 00:22:27,460 --> 00:22:28,500 Ah?! 381 00:22:28,580 --> 00:22:29,860 Will there be anyone who won't dance to such a tune? 382 00:22:29,940 --> 00:22:31,340 Moreover you are his fan. 383 00:22:31,420 --> 00:22:32,940 Why is there no movement in your body? 384 00:22:33,020 --> 00:22:34,420 I am dancing. 385 00:22:34,500 --> 00:22:35,580 Dancing?! 386 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 Why can't I see it? 387 00:22:36,740 --> 00:22:38,980 Why should you see it? I am dancing. 388 00:22:39,060 --> 00:22:41,380 Are you? Where? 389 00:22:42,100 --> 00:22:43,340 Inside! - What?! 390 00:22:43,420 --> 00:22:44,220 Inside me. 391 00:22:44,300 --> 00:22:45,860 What?! 392 00:22:47,380 --> 00:22:48,580 What about the smile? 393 00:22:48,660 --> 00:22:49,660 I smiled inside. 394 00:22:50,700 --> 00:22:51,940 What about being scared in the lift? 395 00:22:52,020 --> 00:22:53,780 I was scared a thousand times more than you. 396 00:22:57,340 --> 00:22:58,340 Inside yourself? 397 00:22:58,620 --> 00:22:59,300 Inside! 398 00:23:03,940 --> 00:23:06,220 It is difficult to connect! 399 00:23:07,740 --> 00:23:12,540 What is the concept behind your smiling and being afraid inside? 400 00:23:13,340 --> 00:23:14,980 What is there in this? - Current! 401 00:23:15,060 --> 00:23:16,260 Where? - Inside! 402 00:23:16,340 --> 00:23:18,540 Show me! - Oh my God! 403 00:23:19,060 --> 00:23:20,900 She is stranger than me. 404 00:23:23,620 --> 00:23:25,460 Hello! Is that so? 405 00:23:26,260 --> 00:23:28,020 Where? I am coming. 406 00:23:28,420 --> 00:23:30,860 What happened? - My mom met with an accident. 407 00:23:30,940 --> 00:23:32,340 Did she cut her hand while cutting an apple? 408 00:23:32,420 --> 00:23:34,180 She was hit by a lorry and is in ICU now. 409 00:23:41,980 --> 00:23:42,700 What are you murmuring? 410 00:23:42,780 --> 00:23:44,500 How will you react if your mom meets with an accident? 411 00:23:44,580 --> 00:23:45,020 Oh, no! 412 00:23:45,100 --> 00:23:46,460 How did it happen? 413 00:23:46,540 --> 00:23:48,020 Okay! - What will happen to me? 414 00:23:48,100 --> 00:23:49,820 Hey! - My life is doomed! 415 00:23:49,900 --> 00:23:51,500 Isn't this the regular reaction? - Yes. 416 00:23:51,580 --> 00:23:53,780 Then why did she react like that? 417 00:23:53,860 --> 00:23:55,780 Who? My mom? Oh, phone lady? - Correct! 418 00:23:55,860 --> 00:23:58,260 Correct! - She looked like an angel. 419 00:23:58,700 --> 00:24:00,380 But a bit different. - Is she.. 420 00:24:01,660 --> 00:24:03,860 Sir! Sorry, sir! - Hey, stop it. 421 00:24:03,940 --> 00:24:05,540 Sit down! Sit down! 422 00:24:06,540 --> 00:24:08,140 Sit down! Why are you afraid? 423 00:24:08,220 --> 00:24:10,820 He is a policeman. - My house, my money and.. 424 00:24:10,900 --> 00:24:13,100 I am giving you a party when my parents went out of town. 425 00:24:13,500 --> 00:24:15,220 What would the police do? - Nothing. 426 00:24:15,860 --> 00:24:19,420 You should be lucky like Lucky to enjoy life. 427 00:24:19,500 --> 00:24:22,060 Some people don't know how to live life. 428 00:24:22,140 --> 00:24:25,300 They won't commit an offense or have an affair. 429 00:24:25,380 --> 00:24:28,180 I feel sympathy for such people. 430 00:24:28,260 --> 00:24:30,020 Don't worry. 431 00:24:30,100 --> 00:24:31,380 Cheers! 432 00:24:35,100 --> 00:24:36,060 Hey, Konda! - Sir! 433 00:24:36,140 --> 00:24:37,260 Bring our batch immediately 434 00:24:37,500 --> 00:24:38,180 and come to my house. - Okay, sir. 435 00:24:38,260 --> 00:24:38,900 Immediately! 436 00:24:38,980 --> 00:24:40,260 I am giving you all a party. 437 00:24:40,340 --> 00:24:42,340 All of us are friends. 438 00:24:42,420 --> 00:24:44,340 Sir? - Hey, sit down! Sit down, I say. 439 00:24:44,420 --> 00:24:46,700 Today all of us are going to enjoy to the fullest. 440 00:24:46,780 --> 00:24:50,300 We must show that stupid gang what real enjoyment is. 441 00:24:50,380 --> 00:24:52,100 They drink cheap liquor. 442 00:24:52,420 --> 00:24:55,260 We have costly scotch. - Thank you, sir. 443 00:24:55,340 --> 00:24:57,620 For all of you, for the first time 444 00:24:58,980 --> 00:25:01,140 drinking this. - Cheers! 445 00:25:03,380 --> 00:25:05,420 Oh! - They should cry after seeing us. 446 00:25:05,500 --> 00:25:06,740 Should we cry? 447 00:25:08,940 --> 00:25:10,180 I shall make you cry. 448 00:25:11,780 --> 00:25:12,660 Hello? - Yes! 449 00:25:12,740 --> 00:25:14,940 Hang up! - Hey, give me the drink. 450 00:25:15,340 --> 00:25:15,940 Hey, Nancy! 451 00:25:16,020 --> 00:25:17,500 Weren't you asking for a party since many days? 452 00:25:17,580 --> 00:25:19,980 I am ready. Bring the band and friends and come here. 453 00:25:20,420 --> 00:25:23,180 "Twirl your mustache!" 454 00:25:23,260 --> 00:25:25,780 "Wear glasses like our boss!" 455 00:25:25,860 --> 00:25:28,700 "Mix Lassi and coconut water." 456 00:25:28,780 --> 00:25:31,620 "Come here with good mood." 457 00:25:31,700 --> 00:25:33,940 "All the Rajini fans." 458 00:25:34,460 --> 00:25:36,740 "Don't miss the chance!" 459 00:25:37,100 --> 00:25:42,900 "Lungi dance! Lungi dance! Lungi dance!" 460 00:25:42,980 --> 00:25:45,420 Oh, no! Enjoyment flop! 461 00:25:45,500 --> 00:25:46,900 Flop! - Sir! 462 00:25:46,980 --> 00:25:48,660 We can drink anything. 463 00:25:48,740 --> 00:25:51,340 Sir! If you agree, we shall also call a girl. 464 00:25:52,060 --> 00:25:54,300 But I don't know any software company girls. 465 00:25:54,380 --> 00:25:55,460 Don't worry about that.. 466 00:25:55,540 --> 00:25:57,300 You just say yes and I shall take care of it. 467 00:25:57,700 --> 00:26:02,180 Hey, Sheetal! This is Konda speaking. Send four beautiful babes immediately. 468 00:26:02,500 --> 00:26:08,900 "My dear! My dear!" 469 00:26:08,980 --> 00:26:11,380 "My dear!" 470 00:26:11,460 --> 00:26:13,340 "Shall we?" - "Yes! Yes!" 471 00:26:13,620 --> 00:26:15,620 "No! No!" - "Start!" 472 00:26:15,860 --> 00:26:17,180 "Shut up!" 473 00:26:19,540 --> 00:26:23,180 "Oolala! Oolala! Oolala! Oolala!" 474 00:26:23,260 --> 00:26:26,980 "You are my fantasy!" 475 00:26:27,060 --> 00:26:30,540 "Don't touch me! Don't touch me!" - That's tit for tat. 476 00:26:30,620 --> 00:26:33,940 "I am a grown up now." 477 00:26:34,020 --> 00:26:37,620 "Oolala! Oolala! Oolala! Oolala!" 478 00:26:37,900 --> 00:26:41,260 "You are my fantasy!" 479 00:26:41,540 --> 00:26:44,780 "Don't touch me! Don't touch me!" 480 00:26:52,060 --> 00:26:53,420 Hello? - Is that IG sir? 481 00:26:53,500 --> 00:26:55,460 Hey, why do you address as 'sir'? Hey, is that IG? 482 00:26:55,820 --> 00:26:57,620 Who are you? - What are you doing? 483 00:26:57,700 --> 00:26:58,580 I am sleeping. 484 00:26:58,660 --> 00:27:01,340 You are sleeping happily with your wife. 485 00:27:01,420 --> 00:27:04,780 But you don't want me to sleep peacefully with my wife. 486 00:27:04,860 --> 00:27:07,140 Who are you and from where are you calling? 487 00:27:07,220 --> 00:27:09,580 A big nuisance is going on behind your back. 488 00:27:09,660 --> 00:27:12,060 Hey, who are you and where do you live? I am coming. 489 00:27:12,140 --> 00:27:13,540 Come here if you have the guts. 490 00:27:13,620 --> 00:27:14,380 I am coming. 491 00:27:14,460 --> 00:27:18,260 "Please come here once!" 492 00:27:18,340 --> 00:27:22,060 "Please come here once!" 493 00:27:22,140 --> 00:27:25,500 "Please come here once!" 494 00:27:25,580 --> 00:27:29,860 Stop it! - "Please come here once!" 495 00:27:30,380 --> 00:27:32,940 "My eyes are craving to see you." 496 00:27:33,020 --> 00:27:34,060 Police! Police! 497 00:27:34,380 --> 00:27:36,620 Oh, no! Hide! Run! No! 498 00:27:37,100 --> 00:27:39,420 Leave me! Hey! 499 00:27:40,220 --> 00:27:42,300 Idiot! Shameful! - Sir. 500 00:27:42,820 --> 00:27:44,340 Without even changing your uniforms 501 00:27:44,420 --> 00:27:46,780 you are dancing with those ladies shamelessly? 502 00:27:46,860 --> 00:27:48,500 Are you not ashamed to call yourselves policemen? 503 00:27:52,180 --> 00:27:53,300 Sir? - What is this? 504 00:27:53,700 --> 00:27:55,620 Sir! - I cannot believe that 505 00:27:55,700 --> 00:27:56,660 you did something like this. 506 00:27:58,420 --> 00:28:01,100 Had he called the media instead of me, you would be doomed. 507 00:28:04,060 --> 00:28:06,740 You have a good reputation in the department. 508 00:28:06,820 --> 00:28:08,460 Don't spoil it. Okay? 509 00:28:13,900 --> 00:28:17,020 That was fun! Wonderful! 510 00:28:19,100 --> 00:28:20,860 You made a mistake. - Really? 511 00:28:26,020 --> 00:28:27,380 Don't think that I will forget this. - Okay. 512 00:28:28,060 --> 00:28:29,540 Make sure that you don't get caught. 513 00:28:30,820 --> 00:28:33,580 Comedy! Get lost! 514 00:28:38,300 --> 00:28:40,340 Hey, instead of always fighting with your brother 515 00:28:40,420 --> 00:28:42,260 take this money. - Thanks, dad. 516 00:28:42,340 --> 00:28:43,900 Thank your brother and not me. 517 00:28:43,980 --> 00:28:44,980 You tell him on my behalf. 518 00:28:45,060 --> 00:28:47,420 Hey, he will shoot both of us if he comes to know. 519 00:28:47,500 --> 00:28:49,620 Oh God! - Just deposit this money 520 00:28:49,700 --> 00:28:51,140 and give back his money when you get the visa. 521 00:28:51,220 --> 00:28:52,900 Why are you shaking your head? Won't you repay it? 522 00:28:52,980 --> 00:28:53,860 Dad, do you doubt me? 523 00:28:53,940 --> 00:28:55,740 Hey, don't try your tricks on me. Go. 524 00:28:56,500 --> 00:28:57,620 Ten lakhs, sir! 525 00:28:58,540 --> 00:29:01,900 Sir! Sir! My left eye is sore! 526 00:29:01,980 --> 00:29:02,980 Is my money safe here, sir? 527 00:29:03,060 --> 00:29:04,780 Hey, take your hand away. It is hundred percent safe. 528 00:29:04,860 --> 00:29:05,820 This bank has a long history. 529 00:29:05,900 --> 00:29:07,220 Who can dare to break through?! 530 00:29:07,300 --> 00:29:08,940 Oh, what if they walk in from the door? 531 00:29:11,060 --> 00:29:11,900 Mask force! 532 00:29:12,900 --> 00:29:14,660 Now tell me who I am. - Who are you? 533 00:29:14,740 --> 00:29:16,140 So you could not identify me! 534 00:29:16,220 --> 00:29:17,300 Hey! - No! 535 00:29:17,380 --> 00:29:18,860 Stand where you are! 536 00:29:20,340 --> 00:29:22,380 What are you waiting for? Bring all the money from the lockers. 537 00:29:22,460 --> 00:29:24,700 Hey! Don't move. 538 00:29:25,260 --> 00:29:25,860 Idiot! 539 00:29:25,940 --> 00:29:27,020 I asked you to open the locker. 540 00:29:27,100 --> 00:29:28,220 Hey, don't move. 541 00:29:29,460 --> 00:29:30,620 You spoke about breaking in. 542 00:29:30,700 --> 00:29:32,300 I didn't think that a thief would use the main door. 543 00:29:32,380 --> 00:29:34,780 Hey, what are you talking secretly? 544 00:29:34,860 --> 00:29:36,020 He said that you are good for nothing. 545 00:29:36,100 --> 00:29:37,020 What?! 546 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 Hey, come here. 547 00:29:38,540 --> 00:29:39,380 What do you mean? 548 00:29:41,180 --> 00:29:42,460 He is afraid! He is afraid. 549 00:29:42,700 --> 00:29:44,340 When someone is afraid of me.. 550 00:29:44,420 --> 00:29:46,540 I enjoy it. I love scaring people. 551 00:29:46,620 --> 00:29:48,900 What about you? Why aren't you afraid? 552 00:29:48,980 --> 00:29:51,660 Hey! - Boss! 553 00:29:54,140 --> 00:29:58,820 "Beauty!" 554 00:30:00,460 --> 00:30:01,740 Oh God! 555 00:30:05,100 --> 00:30:06,180 Hey! 556 00:30:07,180 --> 00:30:08,060 Get up! 557 00:30:09,340 --> 00:30:12,300 What's up? Do you know what is happening here? 558 00:30:12,380 --> 00:30:15,180 Yes, I know! You are thieves and came here for robbery. 559 00:30:15,260 --> 00:30:17,500 Then why do you sit calmly without being scared? 560 00:30:17,740 --> 00:30:19,060 Are you not afraid of me? 561 00:30:19,140 --> 00:30:21,100 That is why I am so afraid. 562 00:30:21,180 --> 00:30:23,900 Are you afraid?! - Yes! 563 00:30:24,180 --> 00:30:24,980 Where?! 564 00:30:25,060 --> 00:30:27,060 Inside! - Do you think this is fun? 565 00:30:29,100 --> 00:30:31,460 Did you see? That is what fear is. 566 00:30:31,540 --> 00:30:33,180 I am more scared than that. 567 00:30:33,260 --> 00:30:34,500 You don't seem to be scared. 568 00:30:39,020 --> 00:30:40,940 Come on, get scared. Or else I will kill you. 569 00:30:41,020 --> 00:30:43,620 I will kill you. - Believe me! I am really scared. 570 00:30:44,420 --> 00:30:45,660 Boss! She said that she is scared. 571 00:30:45,740 --> 00:30:47,180 Let us go now. We will be caught if the police comes here. 572 00:30:47,260 --> 00:30:49,940 No way! I will not leave this place unless I see her scared. 573 00:30:50,020 --> 00:30:51,340 Hey, be scared of me. 574 00:30:51,740 --> 00:30:54,820 I am really scared inside. 575 00:30:54,900 --> 00:30:56,620 Who do you think I am? 576 00:30:56,700 --> 00:30:58,340 You are wearing a mask. 577 00:30:58,420 --> 00:30:59,820 I am not able to see your face properly. 578 00:31:00,900 --> 00:31:02,140 Look at me now. 579 00:31:07,180 --> 00:31:09,220 My face value did not go down. 580 00:31:09,300 --> 00:31:10,860 So many people are afraid of me. 581 00:31:10,940 --> 00:31:12,740 Why aren't you scared? Get scared. 582 00:31:14,380 --> 00:31:21,420 I will kill you! I will kill everyone. 583 00:31:22,860 --> 00:31:24,220 Where is she? 584 00:31:26,820 --> 00:31:29,220 Oh, no! - Hey! 585 00:31:33,300 --> 00:31:35,500 I will ask you something. Will you do it? 586 00:31:35,580 --> 00:31:37,620 Yes, sir. - For my sake.. 587 00:31:37,700 --> 00:31:39,940 get scared just once. 588 00:31:40,020 --> 00:31:41,620 Okay, sir. - Come on, then. 589 00:31:42,180 --> 00:31:43,460 Hmm! - Are you scared? 590 00:31:43,540 --> 00:31:44,420 Yes. 591 00:31:45,540 --> 00:31:46,940 Oh, no! I am mad! I am gone! 592 00:31:47,540 --> 00:31:49,700 Hey! Hey! Leave me. 593 00:31:49,780 --> 00:31:52,020 I am not able to scare her. 594 00:31:54,500 --> 00:31:55,620 Hello! 595 00:31:55,980 --> 00:31:57,180 Thanks for saving me. 596 00:31:57,260 --> 00:31:59,140 Are you mad? Why did you do that? 597 00:31:59,220 --> 00:32:00,300 Why did you not react a little at least? 598 00:32:00,380 --> 00:32:02,980 Why do you all overreact for everything? 599 00:32:03,060 --> 00:32:04,700 Why can't you be normal like me? 600 00:32:04,780 --> 00:32:05,820 Are you normal? 601 00:32:05,900 --> 00:32:07,780 This is called crazy! Oh God! 602 00:32:07,860 --> 00:32:09,860 How can your family members tolerate you? 603 00:32:09,940 --> 00:32:11,500 All of us are like this. 604 00:32:11,580 --> 00:32:13,660 Oh God! Is this some family package? 605 00:32:13,740 --> 00:32:15,900 Who is the psycho who prepared you like this? 606 00:32:16,260 --> 00:32:17,780 My dad is Mr. B. Prakash! 607 00:32:20,180 --> 00:32:21,780 Highly successful businessman. 608 00:32:22,020 --> 00:32:25,140 His habits and methods are all systematic. 609 00:32:25,500 --> 00:32:29,220 My dad does not like unhealthy food and unhealthy words. 610 00:32:29,580 --> 00:32:30,780 At least you speak loudly. 611 00:32:30,860 --> 00:32:32,820 I am going mad at the sign language in this house. 612 00:32:32,900 --> 00:32:34,020 Damn signs! 613 00:32:37,620 --> 00:32:40,700 He is using abusive language in our house. Send him away. 614 00:32:41,860 --> 00:32:43,340 Damn is abusive?! 615 00:32:43,420 --> 00:32:44,940 If your dad hears my way of speaking.. 616 00:32:46,780 --> 00:32:49,060 He will fix a silencer to a gun and die silently. 617 00:32:49,540 --> 00:32:51,620 Everything in our house happens on time. 618 00:32:51,940 --> 00:32:53,260 And silently. 619 00:32:53,340 --> 00:32:55,900 My dad does not like noise pollution. 620 00:33:02,900 --> 00:33:03,820 Sorry. 621 00:33:13,860 --> 00:33:15,020 Oh, no! 622 00:33:15,300 --> 00:33:17,980 Is there anything that 623 00:33:18,060 --> 00:33:19,300 you enjoyed a lot recently? 624 00:33:19,820 --> 00:33:23,460 When we won the World Cup on the last ball, how did you enjoy? 625 00:33:26,540 --> 00:33:27,380 Even we did. 626 00:33:27,460 --> 00:33:31,100 Absolutely magnificent, Dhoni finishes off in style. 627 00:33:31,180 --> 00:33:33,460 A magnificent strike into the crowd. 628 00:33:33,540 --> 00:33:36,620 India lifts the World Cup after 20 years. 629 00:33:39,060 --> 00:33:40,620 From which planet are you? 630 00:33:40,900 --> 00:33:42,100 Do you not have any other entertainment? 631 00:33:42,180 --> 00:33:44,660 Every weekend there will be an entertainment program in our house. 632 00:33:44,740 --> 00:33:45,700 Ah! - That day 633 00:33:45,780 --> 00:33:47,260 we will laugh till our stomach hurts. 634 00:33:52,900 --> 00:33:54,220 Please stop! 635 00:33:54,300 --> 00:33:56,420 My stomach is paining because of laughing inside. 636 00:33:56,500 --> 00:33:57,420 Did you laugh? 637 00:33:59,220 --> 00:34:00,740 Oh, no! I am going mad. 638 00:34:01,140 --> 00:34:03,820 The control over our emotions and our body 639 00:34:04,380 --> 00:34:06,340 gives us the control over this world. 640 00:34:06,740 --> 00:34:09,500 Damn theory! He can't show any emotions. 641 00:34:09,580 --> 00:34:11,100 So he discovered such stupid concepts. 642 00:34:11,180 --> 00:34:13,180 Hold your tongue. He is a very practical person. 643 00:34:13,260 --> 00:34:16,180 Hey, is yours a normal home or a hermitage? 644 00:34:16,260 --> 00:34:18,380 Whether you are angry or happy, you should express it. 645 00:34:18,460 --> 00:34:19,980 If you keep everything inside, your body turns into a dustbin. 646 00:34:20,300 --> 00:34:21,180 Bye! 647 00:34:21,260 --> 00:34:22,220 Hey, Spandana! 648 00:34:22,460 --> 00:34:23,540 You are very beautiful. 649 00:34:23,820 --> 00:34:25,700 You will be even more beautiful if you show emotions. 650 00:34:26,540 --> 00:34:29,700 I will make you show your feelings. 651 00:34:44,300 --> 00:34:45,060 Check. 652 00:34:45,140 --> 00:34:47,540 "I am a south Indian." 653 00:34:47,620 --> 00:34:50,100 "I am going tell you about a girl who is pretty!" 654 00:34:50,180 --> 00:34:52,660 "Her original name is Spandana." 655 00:34:52,740 --> 00:34:55,260 "She has got beautiful eyes and she is witty." 656 00:34:55,340 --> 00:34:59,860 "O but right now she is going to be my sweety.. sweety." 657 00:35:08,340 --> 00:35:12,460 "O my sweety.. o my sweety.." 658 00:35:13,860 --> 00:35:15,140 "Sweety.." 659 00:35:18,700 --> 00:35:21,660 "This life should be enjoyed as you like" 660 00:35:21,740 --> 00:35:23,900 "and let it flow like a river." 661 00:35:23,980 --> 00:35:26,820 "Float with the dreams, rise like the tide" 662 00:35:26,900 --> 00:35:29,100 "blow freely like the wind." 663 00:35:29,180 --> 00:35:32,020 "Remove your mask and start expressing yourself." 664 00:35:32,100 --> 00:35:34,540 "Let me see your emotions." 665 00:35:34,620 --> 00:35:37,180 "I am of a special class and unique" 666 00:35:37,260 --> 00:35:39,380 "we mix like beauty and honey." 667 00:35:39,460 --> 00:35:42,100 "O my sweetie, please listen to me." 668 00:35:42,180 --> 00:35:45,020 "O my sweetie, change yourself." 669 00:35:45,100 --> 00:35:47,220 "O my sweetie, show some anger." 670 00:35:47,300 --> 00:35:50,100 "Change your style and your trend." 671 00:35:50,180 --> 00:35:52,500 "This life is" - "very short!" 672 00:35:52,580 --> 00:35:55,300 "Try to" - "enjoy it." 673 00:35:55,380 --> 00:35:57,580 "You should" - "fight yourself." 674 00:35:57,660 --> 00:36:01,060 "Just change yourself and free yourself." 675 00:36:10,900 --> 00:36:13,380 "This life is" - "very short!" 676 00:36:13,460 --> 00:36:16,100 "Try to" - "enjoy it." 677 00:36:16,180 --> 00:36:18,300 "You should" - "fight yourself." 678 00:36:18,380 --> 00:36:21,540 "Stop being nice and stand firm" 679 00:36:31,260 --> 00:36:34,020 "people will run away scared." 680 00:36:34,100 --> 00:36:36,580 "Pinch the ear" 681 00:36:36,660 --> 00:36:39,060 "shout out loud." 682 00:36:39,140 --> 00:36:41,500 "Just scold me with anger once." 683 00:36:41,580 --> 00:36:44,380 "I want to be with you." 684 00:36:44,460 --> 00:36:46,740 "You" - "listen to me a bit." 685 00:36:46,820 --> 00:36:49,660 "You" - "show some feelings." 686 00:36:49,740 --> 00:36:51,940 "You" - "show some anger." 687 00:36:52,020 --> 00:36:54,540 "Just change yourself and free yourself." 688 00:36:54,620 --> 00:36:57,180 "This life is" - "very short!" 689 00:36:57,260 --> 00:37:00,100 "Try to" - "enjoy it." 690 00:37:00,180 --> 00:37:02,300 "You should" - "do some fighting." 691 00:37:02,380 --> 00:37:04,980 "Just change yourself and free yourself." 692 00:37:08,740 --> 00:37:10,140 "You" - "Break it down!" 693 00:37:10,220 --> 00:37:12,980 "Come on! Come to me!" 694 00:37:13,220 --> 00:37:15,140 "Break it.." 695 00:37:15,220 --> 00:37:18,140 "I want to smile! Get the girl on my side." 696 00:37:18,220 --> 00:37:20,740 "What makes you smile from far behind?" 697 00:37:20,820 --> 00:37:23,020 "In my heart you are the baby angel divine." 698 00:37:23,100 --> 00:37:25,740 "I don't want to waste my time riding on the line." 699 00:37:25,820 --> 00:37:28,460 "He is" - "the way you talk takes me higher." 700 00:37:28,540 --> 00:37:31,100 "Don't let him down like that." 701 00:37:31,180 --> 00:37:33,660 "Don't worry, I am not a failure." 702 00:37:33,740 --> 00:37:36,540 "Open your heart! Well, I want to stay here." 703 00:37:45,700 --> 00:37:50,580 "Open up girl.. You are my sweetie" 704 00:37:50,660 --> 00:37:53,580 "Oho! Oh! Oh!" 705 00:37:56,700 --> 00:37:59,300 "You should" - "fight yourself." 706 00:37:59,380 --> 00:38:02,180 "Just change yourself and free yourself." 707 00:38:02,260 --> 00:38:04,420 "Show some anger." 708 00:38:04,500 --> 00:38:07,180 "Just change yourself and free yourself." 709 00:38:07,780 --> 00:38:09,860 "This life is" - "very short!" 710 00:38:09,940 --> 00:38:12,540 "Try to" - "enjoy it." 711 00:38:12,620 --> 00:38:14,780 "You should" - "do some fighting." 712 00:38:14,860 --> 00:38:17,580 "Win over yourself and get some freedom." 713 00:38:27,660 --> 00:38:30,380 "I want you to feel it! I want to see it!" 714 00:38:30,460 --> 00:38:32,980 "My life will be beautiful with you." 715 00:38:33,220 --> 00:38:35,820 "Your smile and your anger" 716 00:38:35,900 --> 00:38:38,420 "will brighten my day." 717 00:38:38,500 --> 00:38:39,660 "Feel it!" 718 00:38:42,620 --> 00:38:43,980 What will happen to the party if we give tickets 719 00:38:44,060 --> 00:38:45,140 to every Tom, Dick and Harry? 720 00:38:45,220 --> 00:38:46,420 Siva Reddy is a rowdy. 721 00:38:46,500 --> 00:38:48,220 How can we give him a party ticket, sir? 722 00:38:48,300 --> 00:38:49,980 Who is rowdy? - Calm down. 723 00:38:50,060 --> 00:38:52,100 He has been in public service for the past two years. 724 00:38:52,180 --> 00:38:54,540 He should get the ticket. - Yes, that is right. 725 00:38:54,620 --> 00:38:55,860 You should give him. - No, you shouldn't. 726 00:38:55,940 --> 00:38:56,580 How can you, sir? 727 00:38:56,660 --> 00:38:58,140 If you give party ticket to such a candidate 728 00:38:58,220 --> 00:38:59,540 our party image will be spoilt. 729 00:38:59,620 --> 00:39:01,780 You should not do such a thing. - Stop arguing. 730 00:39:10,100 --> 00:39:11,420 See, boss! 731 00:39:13,860 --> 00:39:17,460 Majority of the members are against giving Siva Reddy ticket. Is that so? 732 00:39:17,540 --> 00:39:22,460 Greetings! Greetings! Maddali Siva Reddy's greetings to you all. 733 00:39:22,700 --> 00:39:23,780 To the leaders of the party 734 00:39:23,860 --> 00:39:26,380 and the higher ups from Delhi, greetings to you all. 735 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 Greetings! 736 00:39:27,900 --> 00:39:29,900 I am thanking each and every one of you 737 00:39:32,140 --> 00:39:34,140 for giving me the party ticket for election this time. 738 00:39:34,540 --> 00:39:35,620 Hey, what are you looking at? 739 00:39:35,700 --> 00:39:37,420 Give the sweets to all. - Okay, boss. 740 00:39:47,780 --> 00:39:48,980 Thank you! Thank you! 741 00:39:49,060 --> 00:39:50,140 Who are you.. - Stop it. 742 00:39:52,340 --> 00:39:53,780 Stop your words in your throat. 743 00:39:54,140 --> 00:39:56,220 Hide your feelings inside your heart. 744 00:39:56,300 --> 00:39:57,340 Don't let your feelings out. 745 00:39:57,420 --> 00:39:58,340 If it comes out 746 00:39:58,420 --> 00:40:00,940 I will expose your secret life to the world and destroy your future. 747 00:40:01,020 --> 00:40:02,540 I helped many members of this party win elections. 748 00:40:02,620 --> 00:40:04,540 Now it is the time for you to show your gratitude for me. 749 00:40:04,620 --> 00:40:07,380 Party ticket is confirmed to me this time. 750 00:40:07,460 --> 00:40:08,340 That is final! 751 00:40:08,420 --> 00:40:09,780 When I switch on the TV after going home 752 00:40:10,300 --> 00:40:13,140 I want this news to be telecast. Okay? 753 00:40:14,180 --> 00:40:16,940 What is it? Tell me! Come on, tell me. 754 00:40:18,900 --> 00:40:21,060 Am I eligible or not? - Siva Reddy! 755 00:40:22,660 --> 00:40:24,420 What is your eligibility, Siva Reddy? 756 00:40:24,500 --> 00:40:26,740 You are involved in many murders and rape cases. 757 00:40:26,820 --> 00:40:29,780 No police officer dared to file a case against you. 758 00:40:29,860 --> 00:40:31,660 When you have such power 759 00:40:31,740 --> 00:40:33,500 who else will get MLA ticket? 760 00:40:33,580 --> 00:40:36,420 You will get it for sure. Hundred percent sure. 761 00:40:36,660 --> 00:40:39,180 Thank you. Are you praising me or.. 762 00:40:39,820 --> 00:40:41,500 I am talking practically, Siva Reddy. 763 00:40:41,580 --> 00:40:43,340 You are a real illegal hero. 764 00:40:43,420 --> 00:40:45,220 You are a tiger in sheep's garb. 765 00:40:46,340 --> 00:40:48,140 I love you! - I love you too! 766 00:40:48,220 --> 00:40:49,980 I love you three also! 767 00:40:50,060 --> 00:40:51,380 The scoundrel! Damn! 768 00:40:54,740 --> 00:40:55,900 Ticket confirmed. 769 00:40:57,060 --> 00:40:58,020 What will you do? 770 00:41:04,100 --> 00:41:06,020 How dare you! 771 00:41:16,620 --> 00:41:18,220 Hey! - Not now. 772 00:41:28,580 --> 00:41:29,340 He should go to jail. 773 00:41:29,420 --> 00:41:31,020 Don't give him party ticket and send to the Assembly, sir. 774 00:41:31,420 --> 00:41:33,020 Do you think I like it? 775 00:41:33,100 --> 00:41:36,380 He is not eligible even to enter the premises of the Assembly. 776 00:41:36,460 --> 00:41:39,020 But what can I do? This is politics. 777 00:41:39,260 --> 00:41:41,260 Bring strong evidence. 778 00:41:42,180 --> 00:41:44,220 Not only to his political career 779 00:41:44,300 --> 00:41:46,420 I will put a full stop to his real life too. 780 00:41:48,460 --> 00:41:50,140 My uncle overreacts at times.. 781 00:41:50,220 --> 00:41:51,420 Is that so? - but basically is a good man. 782 00:41:52,340 --> 00:41:53,300 Uncle! 783 00:41:54,180 --> 00:41:55,500 Uncle! Aunt! 784 00:41:55,580 --> 00:41:57,060 "Fly! Fly!" - You don't have school? 785 00:41:57,140 --> 00:41:58,020 Hey, today is Sunday. 786 00:41:58,100 --> 00:41:59,460 "Fly! Fly!" - He is my brother. 787 00:41:59,540 --> 00:42:00,540 Hi! - Hi! 788 00:42:00,620 --> 00:42:02,500 Uncle! You are the first person that I am introducing her to. 789 00:42:02,580 --> 00:42:03,380 Your daughter-in-law! 790 00:42:05,580 --> 00:42:06,340 Daughter-in-law?! 791 00:42:06,900 --> 00:42:08,580 Did you connect to him? - Yes, I did. 792 00:42:08,660 --> 00:42:09,900 How can you do such a thing? 793 00:42:09,980 --> 00:42:11,220 Everyone gets connected to him. 794 00:42:11,300 --> 00:42:12,420 You cannot think before doing that? 795 00:42:12,500 --> 00:42:13,580 I am completely doomed because of him. 796 00:42:13,660 --> 00:42:14,540 Uncle! - Yes? 797 00:42:14,620 --> 00:42:15,900 Your face doesn't look good when you are serious. 798 00:42:15,980 --> 00:42:16,900 Go and bring two cups of coffee! Go now. 799 00:42:16,980 --> 00:42:17,860 I will. - Go now. 800 00:42:17,940 --> 00:42:19,620 I will wait for your demise! Yes! 801 00:42:19,700 --> 00:42:23,580 You, your friends, your lover and after that your kids 802 00:42:23,660 --> 00:42:26,220 all of you rob me like this. You will die a horrible death. 803 00:42:27,180 --> 00:42:28,300 That is for sure. 804 00:42:28,620 --> 00:42:30,100 Don't worry about that. - Oh, no! 805 00:42:33,020 --> 00:42:36,740 Hey! Hey, Kittu? Hey, Kittu?! 806 00:42:36,820 --> 00:42:38,500 Hey, Kittu! Call the ambulance! 807 00:42:40,220 --> 00:42:41,540 Hey, stop the car. 808 00:42:41,860 --> 00:42:42,500 Sir! - What is it? 809 00:42:42,580 --> 00:42:43,580 Accident! Emergency! 810 00:42:43,660 --> 00:42:45,500 Call 108 if it is an accident. Why did you stop me? 811 00:42:45,580 --> 00:42:47,220 Hey, come out! - Are you a rowdy? 812 00:42:47,300 --> 00:42:48,340 Get down! - What for? 813 00:42:48,420 --> 00:42:49,620 Get down! - Don't pull. I am getting down. 814 00:42:49,700 --> 00:42:50,980 Come on! - Don't push! 815 00:42:51,060 --> 00:42:52,740 Hold properly! - Hey, do you know who my husband is? 816 00:42:52,820 --> 00:42:54,220 He is an MLA. - Hey, shut up! 817 00:42:54,300 --> 00:42:55,820 Just shut your mouth. 818 00:42:55,900 --> 00:42:58,180 Why did you tell him that I am an MLA? 819 00:43:08,060 --> 00:43:09,460 It's MLA Govardhan sir. 820 00:43:10,820 --> 00:43:12,860 Patient condition is very critical. 821 00:43:12,940 --> 00:43:14,620 You will need at least 6 lakhs for his treatment. 822 00:43:14,700 --> 00:43:16,260 Arrange the money immediately. 823 00:43:17,180 --> 00:43:20,580 6 lakhs?! From where can I bring it? 824 00:43:21,820 --> 00:43:23,460 Everything will be alright. Don't worry. 825 00:43:23,540 --> 00:43:26,020 6 lakhs! From where can I get that much money? 826 00:43:26,100 --> 00:43:27,140 Uncle! What are you talking? 827 00:43:27,220 --> 00:43:28,540 I will bring it. Just wait here. 828 00:43:31,380 --> 00:43:32,260 Hey, auto! 829 00:43:35,300 --> 00:43:38,580 MLA sir has admitted a severely injured boy into this hospital. 830 00:43:38,660 --> 00:43:40,740 That boy is in ICU at present. 831 00:43:40,820 --> 00:43:42,500 MLA sir is there. Focus on him. 832 00:43:42,580 --> 00:43:44,580 My dress is spoiled. 833 00:43:45,660 --> 00:43:48,060 Where is my car? - Focus on his face. 834 00:43:48,300 --> 00:43:49,700 Did they steal my car? 835 00:43:50,180 --> 00:43:51,340 Doctor! Wait! - Sir? 836 00:43:51,420 --> 00:43:52,260 Where is my car? 837 00:43:52,340 --> 00:43:53,780 What is it, sir? - Did you see? 838 00:43:53,860 --> 00:43:55,740 He is speaking to the doctor with anger. 839 00:43:55,820 --> 00:43:59,740 He is giving him a serious warning that the boy should be saved at any cost. 840 00:44:00,260 --> 00:44:04,020 It seems that he is very emotional regarding this matter. 841 00:44:04,100 --> 00:44:05,780 This state is filled with mad people. 842 00:44:05,860 --> 00:44:08,100 How is the boy related to him? Is he his son or grandson? 843 00:44:08,180 --> 00:44:10,340 Keep watching our channel for more details. 844 00:44:10,420 --> 00:44:11,180 Over to the studio. 845 00:44:11,580 --> 00:44:12,460 I am coming. 846 00:44:14,300 --> 00:44:15,500 Hey, where did you get that money from? 847 00:44:15,580 --> 00:44:16,740 This is the money that dad gave me for my visa. 848 00:44:27,060 --> 00:44:29,580 Doctor? - Nothing to worry. He is out of danger. 849 00:44:32,780 --> 00:44:34,980 Uncle! Brother is safe. Nothing to worry. 850 00:44:36,380 --> 00:44:37,300 Hey, uncle! 851 00:44:37,940 --> 00:44:40,220 Hey! - Please forgive me. 852 00:44:40,460 --> 00:44:41,460 Why? What happened? 853 00:44:41,540 --> 00:44:45,140 I thought that you were using me for personal gain. 854 00:44:45,420 --> 00:44:48,820 But I never thought that you have such a kind heart. 855 00:44:49,420 --> 00:44:52,100 I misunderstood you. Please forgive me. 856 00:44:52,900 --> 00:44:56,140 Uncle! These sentiments! Oh God! 857 00:44:56,420 --> 00:44:58,380 Uncle! You are my uncle and he is my little brother. 858 00:44:58,460 --> 00:44:59,860 You are my God. - This is our family matter. 859 00:44:59,940 --> 00:45:00,820 Just leave it. 860 00:45:03,020 --> 00:45:03,980 Hey, Lucky! 861 00:45:04,620 --> 00:45:05,860 See what is happening outside. 862 00:45:05,940 --> 00:45:07,660 What is it? - Who is that boy, sir? 863 00:45:07,740 --> 00:45:10,180 How can I know who that boy is? 864 00:45:10,260 --> 00:45:11,540 You don't know? - No, I don't. 865 00:45:11,620 --> 00:45:13,780 He met with an accident. He was put in my car 866 00:45:13,860 --> 00:45:15,180 and brought to the hospital. 867 00:45:15,260 --> 00:45:17,060 That is all I know. - Till now we thought that 868 00:45:17,140 --> 00:45:18,620 the boy might be his son or relative. 869 00:45:18,700 --> 00:45:20,420 But even though he does not know him 870 00:45:20,500 --> 00:45:24,220 MLA Govardhan sir is treating him like his son. 871 00:45:24,700 --> 00:45:26,380 That is politics! - Oh! 872 00:45:26,460 --> 00:45:28,220 He showed his kind nature by saving that boy's life. 873 00:45:28,780 --> 00:45:30,180 Did you understand like that? 874 00:45:30,260 --> 00:45:31,500 Sir! Sir! Please tell us clearly 875 00:45:31,580 --> 00:45:32,740 about what happened. - Please, sir. 876 00:45:32,820 --> 00:45:34,660 As a social responsibility 877 00:45:34,900 --> 00:45:36,340 as a student of Anna Hazare 878 00:45:36,900 --> 00:45:38,220 little brother. - Anna. 879 00:45:38,300 --> 00:45:39,940 I did not call the media. 880 00:45:40,020 --> 00:45:43,940 Media people misunderstood the translation. 881 00:45:44,020 --> 00:45:46,300 I will tell them the facts. - No need. I will tell them. 882 00:45:46,380 --> 00:45:47,980 My brother is safe because of MLA sir. 883 00:45:48,060 --> 00:45:50,220 Really? - Had he not come there at that time 884 00:45:50,300 --> 00:45:52,020 my brother would not be alive today. 885 00:45:52,300 --> 00:45:55,260 I am proud to be born in a state which has such an MLA. 886 00:45:55,340 --> 00:45:57,340 Such a great person should be in a bigger position. 887 00:45:57,420 --> 00:45:59,100 We do need such a leader. Right? 888 00:45:59,180 --> 00:46:00,540 All praise the MLA! 889 00:46:01,060 --> 00:46:02,460 Go now. 890 00:46:02,540 --> 00:46:04,500 Hail MLA Govardhan sir! 891 00:46:05,380 --> 00:46:09,140 MLA Govardhan Reddy has proved his kind nature in a grand way. 892 00:46:09,220 --> 00:46:12,540 Political analysts say that such leaders are needed for this state. 893 00:46:12,620 --> 00:46:17,260 Senior party leaders said that everyone should follow his example. 894 00:46:17,340 --> 00:46:19,060 Every TV channel is covering your news only. 895 00:46:19,140 --> 00:46:21,180 My dear! You got a lot of popularity. 896 00:46:21,500 --> 00:46:23,780 How did I become such a popular leader? 897 00:46:24,180 --> 00:46:25,540 All this is because of my brother here. 898 00:46:25,620 --> 00:46:26,460 Your help became the blessing for you. 899 00:46:26,540 --> 00:46:27,900 Sir! You got a call from high command. 900 00:46:27,980 --> 00:46:29,780 From where? - From high command, sir. 901 00:46:29,860 --> 00:46:32,020 Alas! - Sir! 902 00:46:34,340 --> 00:46:35,460 Gautami! 903 00:46:37,980 --> 00:46:41,700 Coming into lime light unexpectedly, generous MLA Mr. Govardhan Reddy 904 00:46:41,780 --> 00:46:44,100 was made a minister by his party high command. 905 00:46:44,180 --> 00:46:47,620 Eetaram party has announced Maddali Siva Reddy as their party candidate. 906 00:46:53,060 --> 00:46:54,780 Brother! - Oh God! 907 00:46:54,860 --> 00:46:56,620 I got minister post because of you. 908 00:46:56,700 --> 00:46:58,780 You gave all the credit to me that day. 909 00:46:58,860 --> 00:47:00,780 I became popular all over the state because of that. 910 00:47:00,860 --> 00:47:01,980 Enjoy it happily, sir. 911 00:47:02,060 --> 00:47:04,380 Brother! If you have any trouble 912 00:47:04,460 --> 00:47:06,060 you should call me first. 913 00:47:06,140 --> 00:47:07,940 Okay. - In case if it did not connect. 914 00:47:08,020 --> 00:47:09,460 You are connected to me. 915 00:47:09,540 --> 00:47:10,780 He will not spare you. 916 00:47:12,140 --> 00:47:13,380 Dad! 917 00:47:13,660 --> 00:47:15,660 My wish is about to be fulfilled, dad. 918 00:47:15,740 --> 00:47:18,420 You are about to enter politics. Be careful, Siva. 919 00:47:18,500 --> 00:47:19,860 Okay, dad. 920 00:47:23,620 --> 00:47:26,620 Siva Reddy is celebrating since he got the MLA ticket, sir. 921 00:47:30,260 --> 00:47:31,740 I will drag him down no matter what heights he may reach. 922 00:47:33,060 --> 00:47:36,820 Why are you checking at this hour, sir? 923 00:47:37,900 --> 00:47:39,740 My buddy is the ACP's brother. 924 00:47:40,100 --> 00:47:41,300 He is here. 925 00:47:43,380 --> 00:47:45,300 Oh God! - I am going. 926 00:47:45,740 --> 00:47:46,900 Your brother, sir. 927 00:47:47,180 --> 00:47:48,980 Hey, don't remind me now. Go. 928 00:47:49,060 --> 00:47:50,180 He is with some girl, sir. 929 00:47:50,260 --> 00:47:51,460 Girl?! - Yes, sir. 930 00:47:55,180 --> 00:47:57,300 I snared him! Call him. 931 00:47:57,860 --> 00:47:59,660 Sir asked you to come there. Come on. 932 00:48:01,780 --> 00:48:02,700 Lucky! 933 00:48:06,260 --> 00:48:07,180 What is the name? 934 00:48:08,580 --> 00:48:09,700 Name! 935 00:48:11,340 --> 00:48:12,180 Lucky! 936 00:48:13,100 --> 00:48:14,100 Lucky? 937 00:48:15,220 --> 00:48:17,460 Who is she? - My girlfriend. 938 00:48:17,740 --> 00:48:18,900 It took a lot of effort to get her. 939 00:48:18,980 --> 00:48:20,940 Ah! Girlfriend? 940 00:48:21,020 --> 00:48:21,940 From where are you coming? 941 00:48:22,020 --> 00:48:23,260 We went to the temple to pray. 942 00:48:23,340 --> 00:48:24,580 Did you take the offering? - Yes. 943 00:48:24,660 --> 00:48:25,820 I understood. - Hey! 944 00:48:26,180 --> 00:48:27,180 Since how long do you know him? 945 00:48:27,260 --> 00:48:28,420 Three months. 946 00:48:28,500 --> 00:48:30,540 Seems you trust him a lot.. you are roaming together at this late hour. 947 00:48:31,460 --> 00:48:33,100 He appears to be a psycho. 948 00:48:33,820 --> 00:48:34,900 He is not such a person, sir. 949 00:48:34,980 --> 00:48:38,340 Oh! This is how criminals look, madam. 950 00:48:39,100 --> 00:48:40,820 If something happens to you tomorrow 951 00:48:40,900 --> 00:48:44,740 some useless fellows pass comments about the police department. 952 00:48:44,820 --> 00:48:46,180 Hello! What do you want now? 953 00:48:46,260 --> 00:48:47,340 Respect! 954 00:48:47,420 --> 00:48:49,580 Drunken driving case! Respect. 955 00:48:49,660 --> 00:48:50,700 Okay, sir. 956 00:48:50,780 --> 00:48:52,700 Since you caught us, I don't have any choice. 957 00:48:52,780 --> 00:48:54,980 By the way what do you do? 958 00:48:55,060 --> 00:48:57,020 I mean..engineer.. 959 00:48:57,100 --> 00:48:58,460 Where do you work, sir? 960 00:48:58,540 --> 00:49:00,380 Actually.. - Very sad, sir. 961 00:49:00,620 --> 00:49:02,100 His dream is to go to the US. 962 00:49:02,180 --> 00:49:03,460 But he dropped it for my sake. 963 00:49:03,540 --> 00:49:04,500 Really? 964 00:49:05,420 --> 00:49:07,700 Going to US without a visa.. and dropping it for you. 965 00:49:08,420 --> 00:49:10,620 Lucky! You managed well. 966 00:49:10,700 --> 00:49:13,140 By the way, what are you doing now? 967 00:49:13,220 --> 00:49:15,420 Nothing! Nothing at all! - Nothing? 968 00:49:15,820 --> 00:49:17,180 From where do you get money to spend? 969 00:49:17,260 --> 00:49:19,220 Is your dad a rich person? - Retired person. 970 00:49:20,220 --> 00:49:21,420 Income? 971 00:49:21,500 --> 00:49:24,220 My brother! I have an elder brother. 972 00:49:24,300 --> 00:49:27,860 Oh, while your brother is working hard and earning money 973 00:49:27,940 --> 00:49:29,220 younger brother is enjoying! - Excuse me, sir. 974 00:49:29,700 --> 00:49:31,580 Why do you bother about whose money we spend? 975 00:49:31,660 --> 00:49:33,380 As if it's your money! - Oh! 976 00:49:33,460 --> 00:49:35,140 You don't know about his brother. 977 00:49:35,220 --> 00:49:37,100 He is also a police officer. - Really? 978 00:49:38,700 --> 00:49:39,900 He is a bit crazy. 979 00:49:41,380 --> 00:49:42,380 Oh God! 980 00:49:43,500 --> 00:49:44,740 Crazy?! 981 00:49:45,620 --> 00:49:46,820 Yes, crazy! 982 00:49:46,900 --> 00:49:48,700 Crazy?! - Will you stop it? 983 00:49:48,780 --> 00:49:49,660 Don't talk. - You don't talk. 984 00:49:49,740 --> 00:49:50,900 Call up your crazy brother. 985 00:49:50,980 --> 00:49:52,300 Call your crazy brother. - Hey! 986 00:49:52,380 --> 00:49:53,660 Shut up! Shut up! 987 00:49:55,820 --> 00:49:56,900 What is your name? 988 00:49:57,900 --> 00:49:58,860 Tell me your family details. 989 00:49:59,100 --> 00:50:00,540 There is nothing to know about me. 990 00:50:00,620 --> 00:50:02,060 Ask about Lucky! 991 00:50:02,300 --> 00:50:04,460 My family members don't know about us yet. 992 00:50:04,540 --> 00:50:07,020 Hello, stop it now. - Hey, arrest them both. 993 00:50:07,100 --> 00:50:09,220 Sir! Tell me how much fine we have to pay. We will pay and go. 994 00:50:09,300 --> 00:50:10,180 We are students, sir. 995 00:50:10,260 --> 00:50:11,420 Student? 996 00:50:12,060 --> 00:50:12,860 Konda! - Sir! 997 00:50:12,940 --> 00:50:14,380 I want the complete details of this girl. 998 00:50:14,460 --> 00:50:16,580 Hello! What is the case? 999 00:50:16,860 --> 00:50:19,060 We both are majors and I have license! 1000 00:50:19,340 --> 00:50:21,020 And I did not drink too much. 1001 00:50:21,300 --> 00:50:23,060 You can check if you want. 1002 00:50:26,180 --> 00:50:27,060 Can I go now? 1003 00:50:30,300 --> 00:50:32,260 I am sparing you since you are with the girl. Go. 1004 00:50:32,620 --> 00:50:33,940 Really? 1005 00:50:38,980 --> 00:50:40,260 Try to catch criminals. - Hey! 1006 00:50:40,340 --> 00:50:42,180 Sir, let him go, sir! Please. 1007 00:51:06,460 --> 00:51:08,980 I don't know when he will change. 1008 00:51:10,700 --> 00:51:11,980 It is time for your shake now.. 1009 00:51:12,780 --> 00:51:13,900 Your milkshake. 1010 00:51:16,420 --> 00:51:18,900 I don't understand. What should I do? 1011 00:51:18,980 --> 00:51:20,580 Dad, speak loudly. 1012 00:51:20,660 --> 00:51:21,780 I cannot hear you. 1013 00:51:27,020 --> 00:51:30,500 Nothing.. I see a lot of change in your behavior of late. 1014 00:51:30,580 --> 00:51:33,420 You are not eating on time, not coming home on time. 1015 00:51:33,940 --> 00:51:37,580 I have a small doubt that someone is influencing you a lot. 1016 00:51:37,660 --> 00:51:38,580 Who is he? 1017 00:51:38,660 --> 00:51:39,660 Lucky, dad. 1018 00:51:42,940 --> 00:51:44,740 I like him a lot. 1019 00:51:44,820 --> 00:51:46,660 I want to marry him. 1020 00:51:46,740 --> 00:51:48,420 What do you want to ask actually? 1021 00:51:48,500 --> 00:51:51,540 Ah! What is there to ask? 1022 00:51:51,620 --> 00:51:52,620 Nothing! 1023 00:51:58,860 --> 00:52:00,020 How does he look like? 1024 00:52:00,900 --> 00:52:03,420 Does he look dignified like me? 1025 00:52:04,780 --> 00:52:06,260 Is not good! No! 1026 00:52:06,340 --> 00:52:09,180 How does he speak? Does he speak decently? 1027 00:52:09,260 --> 00:52:11,340 Hey, fool! Get lost, idiot! 1028 00:52:11,420 --> 00:52:13,580 Dad! I gave you my clarity. 1029 00:52:13,660 --> 00:52:16,460 If you want to know about him, better ask him only. 1030 00:52:18,420 --> 00:52:21,300 Okay, ask him to meet me. 1031 00:52:27,220 --> 00:52:28,500 Hello, Lucky? 1032 00:52:28,740 --> 00:52:29,900 Where are you? 1033 00:52:30,620 --> 00:52:32,900 My dad wants to talk to you. 1034 00:52:32,980 --> 00:52:35,580 Okay. Whatever you say is right, Lucky. 1035 00:52:36,660 --> 00:52:40,100 He asked you to come to Golden Cafe in old city in an hour. 1036 00:52:40,460 --> 00:52:41,620 My dear! 1037 00:52:41,980 --> 00:52:43,180 I am the one who should give the appointment. 1038 00:52:43,260 --> 00:52:44,180 You always say that 1039 00:52:44,260 --> 00:52:46,380 the one who wants the work done should take the initiative. 1040 00:52:46,460 --> 00:52:47,860 We are following that. 1041 00:52:47,940 --> 00:52:50,140 He accepted you as his father-in-law. 1042 00:52:50,220 --> 00:52:52,900 Since you have some complaint, he asked you to meet him. 1043 00:52:54,820 --> 00:52:56,300 That was a shock! 1044 00:53:02,300 --> 00:53:03,740 Hey! - Watch while walking. 1045 00:53:04,900 --> 00:53:06,100 Hey! Are you mad? 1046 00:53:06,180 --> 00:53:08,900 Father-in-law! I am Lucky! Come here. 1047 00:53:09,260 --> 00:53:10,900 Hey, bring two cups of tea! 1048 00:53:10,980 --> 00:53:11,940 Here, two cups of tea. 1049 00:53:12,020 --> 00:53:13,460 So you are my father-in-law! Please come. 1050 00:53:14,260 --> 00:53:15,820 Fritters taste good here. Want me to order some? 1051 00:53:15,900 --> 00:53:18,420 Meanwhile, have some biscuits. These are famous here. 1052 00:53:18,500 --> 00:53:20,260 Hey, wait! - You don't like them? 1053 00:53:20,740 --> 00:53:22,900 Why did you call me here to talk about my daughter? 1054 00:53:22,980 --> 00:53:24,540 Father-in-law, this is a great place. 1055 00:53:24,620 --> 00:53:26,260 No matter what we talk, no one will hear it. 1056 00:53:26,340 --> 00:53:28,020 I can demonstrate! Hey, fool! 1057 00:53:28,860 --> 00:53:30,620 Fine! Fine! Fine! - Yes, fine! Fine! 1058 00:53:30,900 --> 00:53:32,860 Did you see? I called him fool but he thought I greeted him. 1059 00:53:32,940 --> 00:53:34,580 We can't find a better place than this? Now tell me. 1060 00:53:34,860 --> 00:53:36,220 When are you fixing the wedding date? - Wedding.. 1061 00:53:38,220 --> 00:53:39,220 Who are you? 1062 00:53:39,500 --> 00:53:41,460 My daughter is heir to wealth worth 500 billion! 1063 00:53:41,540 --> 00:53:43,660 Owns ten bungalows and ten factories. 1064 00:53:43,740 --> 00:53:45,780 What do you have? - I have your daughter, father-in-law. 1065 00:53:47,060 --> 00:53:48,620 Hey! What is all this? 1066 00:53:48,700 --> 00:53:49,260 Who? 1067 00:53:49,340 --> 00:53:52,060 There was a murder yesterday. That may be the cause. Come on! 1068 00:53:54,300 --> 00:53:55,700 Don't worry. We are safe. 1069 00:53:56,380 --> 00:53:59,260 Hey! Why did you fix a meeting at a murder spot? 1070 00:54:01,620 --> 00:54:04,620 Bad time! Strange things are happening. 1071 00:54:05,340 --> 00:54:07,780 Father-in-law! Come here. I will settle this simply. 1072 00:54:07,860 --> 00:54:09,660 Here, I like your daughter a lot. 1073 00:54:09,740 --> 00:54:10,700 You are my father-in-law. 1074 00:54:10,780 --> 00:54:13,420 Hey, we found him. Come on! Kill him. 1075 00:54:13,660 --> 00:54:16,060 Oh God! They? 1076 00:54:16,140 --> 00:54:17,100 Do you know them? 1077 00:54:17,180 --> 00:54:19,140 Father-in-law! The attack earlier was on me. They are trying to kill me. 1078 00:54:19,220 --> 00:54:21,060 You cannot escape from me, Lucky! 1079 00:54:21,140 --> 00:54:22,940 He will kill you if you are caught. Run! - Hey, wait! 1080 00:54:23,020 --> 00:54:24,140 Don't talk anything now. 1081 00:54:25,100 --> 00:54:27,140 Hello, excuse me! - First kill him. 1082 00:54:29,340 --> 00:54:30,380 Oh, no! - Hey! 1083 00:54:47,220 --> 00:54:48,820 Hey, leave me! 1084 00:54:49,140 --> 00:54:50,860 Don't shout! Relax! It is me. 1085 00:54:50,940 --> 00:54:52,300 Who is he? Why is he chasing you? 1086 00:54:52,380 --> 00:54:55,260 I had an affair with his daughter before I fell in love with yours. 1087 00:54:56,500 --> 00:54:58,540 Things did not work out between that girl and me. 1088 00:54:58,620 --> 00:54:59,500 So we broke up. But he wants revenge. 1089 00:54:59,580 --> 00:55:00,900 Hey! 1090 00:55:00,980 --> 00:55:02,100 Run. 1091 00:55:02,860 --> 00:55:03,980 I came here to talk about my daughter 1092 00:55:04,060 --> 00:55:05,020 and you are telling me about your affair with another girl? 1093 00:55:05,100 --> 00:55:07,060 What is important for you? Asking questions or saving your life? 1094 00:55:07,140 --> 00:55:08,700 My life! - Then bend! Bend! 1095 00:55:08,940 --> 00:55:11,460 Hey, there they are. Hurry up! 1096 00:55:11,700 --> 00:55:13,620 Father-in-law! Come on! 1097 00:55:14,380 --> 00:55:16,020 Jump! Come on, jump! 1098 00:55:32,700 --> 00:55:33,540 Where did he go? 1099 00:55:33,620 --> 00:55:34,780 I don't know who he is. 1100 00:55:34,860 --> 00:55:36,700 Then why did you run with him? 1101 00:55:36,780 --> 00:55:38,220 Tell me. - He is very cunning, sir. 1102 00:55:38,300 --> 00:55:39,700 He convinced me to run. 1103 00:55:39,780 --> 00:55:40,940 Why do you talk to him, dad? Just kill him. 1104 00:55:41,020 --> 00:55:43,660 Hey, I am not a lame duck to be killed. What are you talking about? 1105 00:55:43,900 --> 00:55:45,740 My daughter is in love with him. 1106 00:55:45,820 --> 00:55:47,660 She wants to marry him. That is why I met him. 1107 00:55:47,740 --> 00:55:48,820 What are you saying? 1108 00:55:48,900 --> 00:55:50,340 Does your daughter really love him? 1109 00:55:50,420 --> 00:55:51,620 Yes. 1110 00:55:53,340 --> 00:55:55,380 Poor fellow! Hey, lower your weapons. 1111 00:55:57,780 --> 00:55:59,260 You are the most unlucky fellow. 1112 00:55:59,340 --> 00:56:01,660 No one can save you now. 1113 00:56:01,740 --> 00:56:04,700 I was searching for him like a mad man.. since one year. 1114 00:56:04,780 --> 00:56:07,940 Why is that? - The love that he has for my daughter 1115 00:56:08,020 --> 00:56:10,260 has shifted to your daughter now. 1116 00:56:10,340 --> 00:56:13,380 I am transferring to you my vengeance on him. 1117 00:56:13,460 --> 00:56:17,260 My revenge will be fulfilled now. Hey, give those weapons to him. 1118 00:56:17,820 --> 00:56:19,540 Here, take these things. 1119 00:56:20,580 --> 00:56:21,860 Keep this too. 1120 00:56:21,940 --> 00:56:24,340 This will be useful to you in two ways. 1121 00:56:24,420 --> 00:56:27,420 Either you may kill him or kill yourself. 1122 00:56:28,180 --> 00:56:30,620 Because the things that are will happen later on 1123 00:56:30,700 --> 00:56:32,620 you can't live seeing them. 1124 00:56:34,060 --> 00:56:38,820 Hey, call the house. Ask them to arrange for a party. 1125 00:56:39,820 --> 00:56:48,380 "Father-in-law! Don't worry so much about this!" 1126 00:56:48,780 --> 00:56:56,740 "You will not find a better son-in-law than me." 1127 00:56:56,820 --> 00:57:00,860 "I will show you a movie, father-in-law!" 1128 00:57:00,940 --> 00:57:04,380 "I will show you a movie." 1129 00:57:04,460 --> 00:57:10,580 "I will make you whistle for every scene." 1130 00:57:30,500 --> 00:57:32,900 "Her looks are pulling me!" 1131 00:57:32,980 --> 00:57:35,380 "Her smile is killing me." 1132 00:57:35,460 --> 00:57:37,860 "Her charm filled my heart!" 1133 00:57:40,100 --> 00:57:42,780 "He is the one for you!" 1134 00:57:42,860 --> 00:57:45,300 "His arrogance is charming!" 1135 00:57:45,380 --> 00:57:47,780 "He is the one for you!" 1136 00:57:50,020 --> 00:57:54,540 "I never felt this excited before I met you." 1137 00:57:55,260 --> 00:57:59,460 "I started moving after seeing you." 1138 00:57:59,860 --> 00:58:05,180 "When I see her anger, I feel like doing anything to make her smile." 1139 00:58:05,260 --> 00:58:09,980 "I will show you a movie, father-in-law! I will show you a movie!" 1140 00:58:10,060 --> 00:58:14,700 "I will make you whistle for every scene." 1141 00:58:14,780 --> 00:58:19,900 "I will show you a movie, father-in-law! I will show you a movie!" 1142 00:58:19,980 --> 00:58:24,900 "I will make you whistle for every scene." 1143 00:58:34,900 --> 00:58:39,820 "Her looks are pulling me! Her smile is killing me." 1144 00:58:39,900 --> 00:58:42,340 "Her charm filled my heart!" 1145 00:58:55,180 --> 00:58:57,700 "He is the one for you!" 1146 00:58:57,780 --> 00:59:00,060 "He is the one for you!" 1147 00:59:00,140 --> 00:59:02,580 "He is perfect for her!" 1148 00:59:02,660 --> 00:59:04,500 "You better know that." 1149 00:59:04,580 --> 00:59:09,620 "After I met your daughter, the door of my love opened." 1150 00:59:11,940 --> 00:59:14,420 "Dad! After I fell in love with him" 1151 00:59:14,500 --> 00:59:17,020 "life became really exciting!" 1152 00:59:19,100 --> 00:59:24,540 "He embraced me, conquered my mind and drove me crazy." 1153 00:59:24,620 --> 00:59:26,820 "My world has turned upside down!" 1154 00:59:26,900 --> 00:59:29,220 "A new world appeared before me." 1155 00:59:29,300 --> 00:59:31,820 "It was a very sweet feeling!" 1156 00:59:31,900 --> 00:59:34,020 "I started to go out a lot." 1157 00:59:34,100 --> 00:59:36,820 "When I see her anger, I feel like doing anything" 1158 00:59:36,900 --> 00:59:39,220 "to make her smile." 1159 00:59:39,300 --> 00:59:44,060 "I will show you a movie, father-in-law! I will show you a movie!" 1160 00:59:49,180 --> 00:59:54,140 "I will show you a movie, father-in-law! I will show you a movie!" 1161 00:59:54,220 --> 00:59:59,060 "I will make you whistle for every scene." 1162 01:00:05,980 --> 01:00:08,940 "Father-in-law! Father-in-law!" 1163 01:00:18,980 --> 01:00:21,260 "One! Two! Three! Four! Five!" 1164 01:00:21,340 --> 01:00:23,700 "This is the only thing you can do now." 1165 01:00:24,700 --> 01:00:26,140 "Hey! Hey!" 1166 01:00:27,060 --> 01:00:28,460 "Hey! Hey!" 1167 01:00:28,900 --> 01:00:31,180 "One! Two! Three! Four! Five!" 1168 01:00:31,260 --> 01:00:33,940 "This is the only thing you can do now." 1169 01:00:34,500 --> 01:00:35,900 "Hey! Hey!" 1170 01:00:36,940 --> 01:00:38,580 "Hey! Hey!" 1171 01:00:38,860 --> 01:00:41,140 "One! Two! Three! Four! Five!" 1172 01:00:41,220 --> 01:00:43,660 "This is the only thing you can do now." 1173 01:00:43,740 --> 01:00:46,060 "This is the only thing you can do now." 1174 01:00:46,140 --> 01:00:48,540 "This is the only thing you can do now." 1175 01:00:48,620 --> 01:00:51,100 "This is the only thing you can do now." 1176 01:00:51,180 --> 01:00:53,980 "This is the only thing you can do now." 1177 01:00:54,260 --> 01:00:56,300 Spandana! 1178 01:00:57,180 --> 01:00:58,420 Dad?! 1179 01:00:59,180 --> 01:01:01,140 Why are you shouting like that? 1180 01:01:01,220 --> 01:01:03,620 Did Lucky change you too? Did you like him? 1181 01:01:04,580 --> 01:01:07,020 You could ask that question even after seeing me like this? 1182 01:01:08,420 --> 01:01:10,420 Introduction with him is so terrifying. 1183 01:01:10,700 --> 01:01:12,900 I cannot imagine how your life would be if you marry him. 1184 01:01:12,980 --> 01:01:13,580 Don't marry him. 1185 01:01:13,660 --> 01:01:15,260 What happened, dear? Where did you go? 1186 01:01:15,340 --> 01:01:16,980 I went to a fashion show. 1187 01:01:17,700 --> 01:01:20,940 My child! To kill that boy, a man sold his wealth 1188 01:01:21,020 --> 01:01:22,860 left his family and is chasing him. 1189 01:01:23,180 --> 01:01:26,820 When he came to know the purpose of my visit, he looked at me with pity! 1190 01:01:26,900 --> 01:01:28,300 which was so pitiful! 1191 01:01:29,180 --> 01:01:30,940 It is dangerous to befriend death. 1192 01:01:31,340 --> 01:01:34,340 Befriending him is more dangerous than seeking death. We don't need him. 1193 01:01:34,420 --> 01:01:35,660 I think his nemesis has arrived. 1194 01:01:35,740 --> 01:01:37,180 Father-in-law! Father-in-law! 1195 01:01:37,420 --> 01:01:38,740 Why are you here? - This is my house. 1196 01:01:38,820 --> 01:01:40,380 Why did you come here? 1197 01:01:40,460 --> 01:01:41,300 What? 1198 01:01:41,380 --> 01:01:42,620 Who is your father-in-law? - It is you. 1199 01:01:42,700 --> 01:01:45,140 Get out! - I love Lucky, daddy. 1200 01:01:45,220 --> 01:01:48,140 Hey, you are part 2. Earlier there was a part 1. 1201 01:01:48,220 --> 01:01:50,940 He loved another girl, left her and then shifted to you. 1202 01:01:51,020 --> 01:01:53,380 I already know that. Lucky told me about it. 1203 01:01:53,460 --> 01:01:54,820 Did he? 1204 01:01:55,140 --> 01:01:56,540 What did he say? - Father-in-law! 1205 01:01:56,620 --> 01:01:58,820 There are no secrets between us. 1206 01:01:58,900 --> 01:02:00,220 We could not get along, so we got separated. 1207 01:02:00,300 --> 01:02:01,940 Over! Finished! Chapter closed! 1208 01:02:02,020 --> 01:02:05,180 It is a mistake if I still love that girl and your daughter too. 1209 01:02:05,260 --> 01:02:08,140 What do you say, dear? - Whatever you say is correct, Lucky. 1210 01:02:08,220 --> 01:02:09,340 Stay away! 1211 01:02:09,620 --> 01:02:12,620 He is cheating you. - What is cheating in this, daddy? 1212 01:02:13,220 --> 01:02:15,500 You say that if our servant works 1213 01:02:15,580 --> 01:02:18,580 in the next house too, it is a mistake. 1214 01:02:18,660 --> 01:02:20,740 But it isn't a mistake if he quits there 1215 01:02:20,820 --> 01:02:21,620 and works only for us - Damn! 1216 01:02:24,580 --> 01:02:26,260 Moreover he is an experienced guy. 1217 01:02:26,340 --> 01:02:28,340 That experience will be useful to me. 1218 01:02:29,540 --> 01:02:33,460 How wonderful! - All this is your training. 1219 01:02:34,780 --> 01:02:36,060 Good shot! 1220 01:02:37,580 --> 01:02:40,820 Father-in-law! Your ego is not allowing you to consent. 1221 01:02:41,060 --> 01:02:42,460 Just tell me one reason to reject me. Just one reason! 1222 01:02:42,540 --> 01:02:46,100 Hey, do you want a reason? I will give you perfect reason. 1223 01:02:46,380 --> 01:02:49,860 Hey, did you ever think how I came to know that you are in love? 1224 01:02:49,940 --> 01:02:53,620 If a girl loves a guy, who will inform her parents about it? 1225 01:02:53,700 --> 01:02:55,500 Enemies! Their enemies. 1226 01:02:55,580 --> 01:02:57,620 But in his house, his brother called me. 1227 01:02:59,620 --> 01:03:05,020 Yes. He personally called me and told me to take care of my daughter 1228 01:03:05,100 --> 01:03:07,100 since she is roaming with a useless guy. 1229 01:03:07,180 --> 01:03:08,460 That is the value he has in his house. 1230 01:03:10,260 --> 01:03:12,140 Did my brother tell you? - Do you have any doubt? 1231 01:03:12,220 --> 01:03:13,620 Go and ask him. Go! 1232 01:03:16,420 --> 01:03:18,500 Okay, I will give you one chance. 1233 01:03:18,900 --> 01:03:22,140 Go home and make your brother call me 1234 01:03:22,220 --> 01:03:25,820 and tell me that you are correct for my daughter. 1235 01:03:25,900 --> 01:03:26,860 After that I will think. 1236 01:03:32,380 --> 01:03:34,100 That is a wonderful challenge, father-in-law. 1237 01:03:38,300 --> 01:03:41,060 Hey, did you call Spandana's father? 1238 01:03:41,140 --> 01:03:42,900 Why? Did he throw you out of the house? 1239 01:03:43,340 --> 01:03:46,420 What is the need for a relation which breaks just by a phone call? 1240 01:03:46,500 --> 01:03:49,140 Hey, who are you to talk about my love? 1241 01:03:50,260 --> 01:03:54,060 Didn't you call my senior officer and say bad things about my character? 1242 01:03:54,140 --> 01:03:55,980 Why are you angry when I spoke about your character? 1243 01:03:56,060 --> 01:03:57,740 Hey, I already told you. 1244 01:03:57,820 --> 01:03:59,540 To take care since you stay at a police officer's house. 1245 01:03:59,620 --> 01:04:03,580 I got you now. - Now I understood. 1246 01:04:04,020 --> 01:04:06,620 Basically since you failed in your love 1247 01:04:06,700 --> 01:04:08,620 you are envious about my love being a success. 1248 01:04:08,700 --> 01:04:10,300 Hey, what did you say? 1249 01:04:11,060 --> 01:04:12,860 Mind your tongue! - Oh! 1250 01:04:13,300 --> 01:04:16,820 Talking about your personal issues irritates you. It is the same with me. 1251 01:04:16,900 --> 01:04:19,580 Yes, I called him because I don't want my reputation to be spoilt. 1252 01:04:19,980 --> 01:04:21,300 You are staying with me. 1253 01:04:21,380 --> 01:04:23,740 If there is some problem tomorrow, they will question me. 1254 01:04:24,180 --> 01:04:26,700 They will point out that despite me being a police officer 1255 01:04:26,780 --> 01:04:28,100 I could not control my brother. 1256 01:04:28,940 --> 01:04:31,580 I don't like that. That is why I called him. 1257 01:04:32,020 --> 01:04:34,220 That my brother is irresponsible and useless. 1258 01:04:34,300 --> 01:04:37,820 Oh, you feel so responsible for me? 1259 01:04:37,900 --> 01:04:40,620 Hey! What is it? Are you mocking me? 1260 01:04:41,020 --> 01:04:43,900 You took 10 lakhs for visa. What did you do with that money? 1261 01:04:43,980 --> 01:04:47,220 What did you do with that money? What right do you have to spend it? 1262 01:04:47,300 --> 01:04:50,460 You cannot earn even 10,000. - You have earned. 1263 01:04:50,540 --> 01:04:52,060 Did you earn all that money as a police officer? 1264 01:04:52,140 --> 01:04:53,580 What is the guarantee that you did not take bribes? 1265 01:04:53,660 --> 01:04:54,620 Hey! 1266 01:04:54,700 --> 01:04:56,380 Hey, talk about me if you want. 1267 01:04:56,620 --> 01:04:58,740 Don't speak about my job. - I will speak. 1268 01:04:58,820 --> 01:05:01,260 What is the guarantee that you did not take bribes to earn that money? 1269 01:05:01,340 --> 01:05:02,780 Hey! - Hey, what can you do? 1270 01:05:03,700 --> 01:05:06,100 Do you want to kill me? - Hey! 1271 01:05:06,180 --> 01:05:07,060 Hey, stop it! 1272 01:05:07,140 --> 01:05:08,020 What did you say? - So what? 1273 01:05:08,100 --> 01:05:09,780 Stop it! - Wait! 1274 01:05:09,860 --> 01:05:12,100 How dare you blame me?! - What is all this? 1275 01:05:12,180 --> 01:05:13,860 Stop it! Stop it now. - Bribes?! 1276 01:05:14,340 --> 01:05:15,340 Stop it now. 1277 01:05:33,060 --> 01:05:34,460 Do you know what he did? - Don't talk. 1278 01:05:36,100 --> 01:05:37,020 Don't talk. 1279 01:06:02,140 --> 01:06:03,220 Calm down! - Hey! 1280 01:06:04,180 --> 01:06:05,540 Why should I calm down? 1281 01:06:06,100 --> 01:06:08,220 My mother did not hit me till now. 1282 01:06:10,300 --> 01:06:11,900 She slapped me because of him. 1283 01:06:12,540 --> 01:06:16,340 I am not going to spare him. I shall return it a thousand times back. 1284 01:06:16,700 --> 01:06:18,540 It does not matter what happens to me. 1285 01:06:22,980 --> 01:06:27,260 One chance! All three of them are waiting for just one chance. 1286 01:06:29,740 --> 01:06:31,620 Lucky wants to take revenge on his elder brother. 1287 01:06:33,420 --> 01:06:35,100 Ram is waiting for an opportunity to arrest Siva Reddy. 1288 01:06:36,300 --> 01:06:39,380 Siva Reddy is waiting to file the nomination. 1289 01:06:40,740 --> 01:06:42,140 That time has come. 1290 01:06:44,060 --> 01:06:46,420 All praises for Siva Reddy! 1291 01:06:52,100 --> 01:06:54,740 This contains all details and evidence of his criminal activities. 1292 01:06:55,260 --> 01:06:58,460 Go and arrest him. My son gave his life for this. 1293 01:06:58,540 --> 01:07:00,700 I didn't know whom to trust with this file. 1294 01:07:00,780 --> 01:07:03,820 I am giving this to you. If you arrest Siva Reddy 1295 01:07:03,900 --> 01:07:05,340 I will feel that my son has won. 1296 01:07:06,780 --> 01:07:08,740 Hail Maddala Siva Reddy! 1297 01:07:08,820 --> 01:07:10,700 Hail Maddala Siva Reddy! 1298 01:07:10,780 --> 01:07:12,700 Hail Maddala Siva Reddy! 1299 01:07:12,780 --> 01:07:14,300 Hail Siva Reddy! 1300 01:07:14,380 --> 01:07:15,860 Hail Siva Reddy! 1301 01:07:15,940 --> 01:07:17,620 Hail Siva Reddy! 1302 01:07:18,620 --> 01:07:20,340 You are a wonderful man. 1303 01:07:20,580 --> 01:07:22,180 Siva Reddy has so many cases.. 1304 01:07:22,260 --> 01:07:23,580 and so much evidence against him? 1305 01:07:23,660 --> 01:07:25,260 He is about to file his nomination. 1306 01:07:25,340 --> 01:07:26,660 He should not file it. 1307 01:07:30,700 --> 01:07:34,100 Before he does that, take all these to the collector. 1308 01:07:41,660 --> 01:07:43,620 Hello! - Siva Reddy! 1309 01:07:43,700 --> 01:07:46,220 You are in big trouble. 1310 01:07:46,780 --> 01:07:49,380 I reached this position because of you. That is why I am telling you. 1311 01:07:49,620 --> 01:07:52,460 ACP is going to the collector's office with all the evidence. 1312 01:07:54,900 --> 01:07:57,060 Greetings, Siva Reddy sir! - ACP Ram 1313 01:07:57,140 --> 01:07:59,220 should end up dead before he reaches the collector's office. 1314 01:07:59,300 --> 01:08:00,980 I will finish him off, sir. 1315 01:08:08,500 --> 01:08:10,060 Go! 1316 01:08:11,780 --> 01:08:13,140 Hey, did I receive a call? 1317 01:08:13,380 --> 01:08:14,580 Not yet! 1318 01:08:30,100 --> 01:08:31,060 Hey, move your auto back. 1319 01:08:31,540 --> 01:08:32,580 Come on, move! 1320 01:08:32,660 --> 01:08:33,580 Go now! Go! 1321 01:08:34,220 --> 01:08:35,260 Move! Move! 1322 01:08:35,860 --> 01:08:37,060 Hey, you wait! 1323 01:08:37,420 --> 01:08:38,500 Hey! 1324 01:08:41,940 --> 01:08:43,100 Hey! 1325 01:08:51,140 --> 01:08:52,980 Yes! 1326 01:08:54,500 --> 01:08:56,260 Now he will lose his job. 1327 01:08:56,340 --> 01:08:57,980 Yes! Breaking news! 1328 01:08:58,060 --> 01:09:00,740 ACP is running on the road after his jeep has been stolen. 1329 01:09:00,820 --> 01:09:02,660 ACP who could not even save his vehicle. 1330 01:09:05,300 --> 01:09:06,900 Come on, this will be fun. 1331 01:09:09,780 --> 01:09:12,060 Hey! Who are you? 1332 01:09:12,140 --> 01:09:13,340 Stop I say! 1333 01:09:18,860 --> 01:09:20,300 He scared me. 1334 01:09:28,380 --> 01:09:30,300 We cannot deal with him. - Please stop it. 1335 01:09:30,380 --> 01:09:31,100 Let us go away. 1336 01:09:31,380 --> 01:09:32,020 Get down! 1337 01:09:32,100 --> 01:09:34,140 Hey, call us if you are alive. Let us drink together. 1338 01:09:34,220 --> 01:09:35,540 And I will pay for the drinks. - Bye! 1339 01:09:36,380 --> 01:09:37,180 Damn! 1340 01:09:38,540 --> 01:09:39,420 Coward! 1341 01:09:42,740 --> 01:09:45,660 Hey! Hey! 1342 01:09:50,780 --> 01:09:51,740 Hey! 1343 01:10:48,260 --> 01:10:51,420 Oh God! Lucky! You are very lucky. 1344 01:10:51,500 --> 01:10:55,460 With one shot ACP Ram and the file both are destroyed. 1345 01:11:06,940 --> 01:11:09,420 Hey, who are you? From where did you come? 1346 01:11:09,820 --> 01:11:11,700 A murder took place here. Get out! 1347 01:11:12,100 --> 01:11:13,940 That person is dead down there. 1348 01:11:14,020 --> 01:11:15,860 Don't be in trouble unnecessarily. Go! 1349 01:11:15,940 --> 01:11:18,220 Hey, start the vehicles. Let us join boss's rally. 1350 01:11:20,900 --> 01:11:23,020 Hey, idiot! Why are you bashing me up? 1351 01:11:23,820 --> 01:11:26,500 I will not spare you! How dare you try to kill me? 1352 01:11:27,620 --> 01:11:32,540 Are you driving that? But why are you in there? We did not mean to kill you. 1353 01:11:33,660 --> 01:11:37,940 I pray to you! Just listen to us. 1354 01:11:38,020 --> 01:11:40,460 How dare you try to kill me? You! 1355 01:11:40,700 --> 01:11:43,420 Not you, we tried to kill ACP Ram. 1356 01:11:45,260 --> 01:11:47,940 Who asked you to sit in ACP Ram's vehicle? 1357 01:11:49,740 --> 01:11:52,860 I am telling you from the beginning but you were not listening. 1358 01:11:53,100 --> 01:11:55,420 Thank God! He has calmed down. 1359 01:11:55,820 --> 01:11:57,100 Oh, no! 1360 01:12:25,700 --> 01:12:28,460 How dare you try to kill my elder brother?! 1361 01:12:39,900 --> 01:12:41,620 Oh, no! 1362 01:12:42,540 --> 01:12:44,540 Siva Reddy sir asked us to do it. 1363 01:12:52,700 --> 01:12:55,380 Siva Reddy! Siva Reddy! 1364 01:13:01,580 --> 01:13:03,300 I don't know anything. Please leave me. 1365 01:13:06,860 --> 01:13:10,940 Where is Siva Reddy? 1366 01:14:01,620 --> 01:14:06,780 "Here comes the hero!" 1367 01:14:07,020 --> 01:14:12,380 "To bash up the evil!" 1368 01:14:51,660 --> 01:14:54,180 How dare you try to kill my elder brother? 1369 01:14:56,940 --> 01:14:58,260 I will not spare you! 1370 01:15:05,780 --> 01:15:09,580 I was file the nomination. Why am I here? What about the nomination? 1371 01:15:10,340 --> 01:15:11,580 Where am I? 1372 01:15:13,580 --> 01:15:16,180 We will take care of him. You go! - You rascal! 1373 01:15:16,740 --> 01:15:19,620 Boss! Forget about him. We will take care of him. 1374 01:15:19,700 --> 01:15:21,900 Kill him. Don't spare him. - Okay, you go. 1375 01:15:27,540 --> 01:15:29,140 "Hey." 1376 01:15:43,860 --> 01:15:45,660 Get in! Get in! 1377 01:15:45,740 --> 01:15:47,620 We are getting late for the nomination. Drive fast. 1378 01:15:51,580 --> 01:15:52,700 Run him over! 1379 01:15:53,740 --> 01:15:54,700 Hey! 1380 01:16:19,140 --> 01:16:20,620 Hey, who are you? 1381 01:16:21,340 --> 01:16:23,180 I am getting late for the nomination! Let me go. 1382 01:16:24,460 --> 01:16:27,100 Hey, leave me. Let me go. 1383 01:16:38,740 --> 01:16:39,660 Hey! 1384 01:16:42,020 --> 01:16:44,140 Leave me. Hey! 1385 01:16:48,980 --> 01:16:50,100 Who are you? 1386 01:16:52,220 --> 01:16:52,940 Hey! 1387 01:16:53,740 --> 01:16:55,180 Who are you? How dare you take me on! 1388 01:16:57,300 --> 01:16:59,820 Hey, I will kill you. Hey! 1389 01:17:00,940 --> 01:17:02,940 How dare you try to kill my elder brother? 1390 01:17:11,700 --> 01:17:16,180 Hey, I am letting you live since my brother is safe. 1391 01:17:16,940 --> 01:17:18,100 You are saved. 1392 01:17:21,300 --> 01:17:22,500 I will not spare you. 1393 01:17:23,220 --> 01:17:25,580 Hey, you are finished. 1394 01:17:25,980 --> 01:17:28,180 The thought that you could harm my brother 1395 01:17:28,260 --> 01:17:31,580 made me turn your world upside down! 1396 01:17:33,180 --> 01:17:35,100 Better to disconnect with me here itself. 1397 01:17:35,380 --> 01:17:36,820 It is better for you. 1398 01:17:37,340 --> 01:17:41,020 It is not as easy as you think. You made a mistake already. 1399 01:17:41,500 --> 01:17:44,060 You don't know fully about me. I am.. 1400 01:17:44,140 --> 01:17:45,340 Don't tell me. 1401 01:17:46,180 --> 01:17:48,180 Don't tell me about yourself.. don't try to find out about me either. 1402 01:17:48,260 --> 01:17:49,660 Don't start the race. 1403 01:17:50,220 --> 01:17:52,660 Once the race starts, no one can catch me. 1404 01:17:52,940 --> 01:17:54,260 I am a race horse! 1405 01:18:01,500 --> 01:18:02,660 Hey! 1406 01:18:02,980 --> 01:18:05,340 Maddali Siva Reddy! 1407 01:18:05,420 --> 01:18:07,620 Hey, idiot! Maddali Siva Reddy! 1408 01:18:07,700 --> 01:18:10,060 Nice name Maddali Siva Reddy! 1409 01:18:10,620 --> 01:18:12,820 Nice meeting you, Mr. Maddali Siva Reddy! 1410 01:18:12,900 --> 01:18:15,660 I hate people with such long names. 1411 01:18:15,740 --> 01:18:20,660 I am Lucky! Just Lucky! 1412 01:18:31,620 --> 01:18:33,500 Maddali Siva Reddy missed filing his nomination! 1413 01:18:33,580 --> 01:18:36,060 Some unidentified men attacked Siva Reddy 1414 01:18:36,140 --> 01:18:37,620 and tied him up outside the city. 1415 01:18:37,700 --> 01:18:40,900 Who bashed up Mr. Siva Reddy? - Answers have to be found. 1416 01:18:40,980 --> 01:18:42,100 Siva Reddy's men are attacking different places 1417 01:18:42,180 --> 01:18:44,500 in the city and creating chaos. 1418 01:18:48,740 --> 01:18:50,780 "Trouble!" 1419 01:18:51,220 --> 01:18:53,500 Sir! Please forgive us! We didn't expect this to happen. 1420 01:18:53,580 --> 01:18:54,420 Stop it. 1421 01:18:56,380 --> 01:18:58,660 He lived like a king when he was a rowdy. 1422 01:18:58,740 --> 01:18:59,900 Tried to enter the field of politics.. 1423 01:18:59,980 --> 01:19:00,860 Hey! 1424 01:19:03,460 --> 01:19:05,460 Is politics your domain only? 1425 01:19:06,260 --> 01:19:09,740 Becoming a minister is my son's dream and he will realize it. 1426 01:19:10,780 --> 01:19:13,980 I don't like city atmosphere. Try to send me back quickly 1427 01:19:14,060 --> 01:19:16,020 for the city to remain peaceful. 1428 01:19:16,500 --> 01:19:18,260 I swore before leaving my village. 1429 01:19:19,220 --> 01:19:20,700 Now I must offer that person's head to God. 1430 01:19:20,780 --> 01:19:22,900 Search for the person who beat my son. 1431 01:19:26,740 --> 01:19:28,180 Who is he? 1432 01:19:28,420 --> 01:19:31,540 He stole your jeep in front of you and you couldn't do anything? 1433 01:19:31,820 --> 01:19:33,820 You tried to go against Siva Reddy. 1434 01:19:33,900 --> 01:19:35,940 What happened now? You lost the jeep and also the file. 1435 01:19:36,020 --> 01:19:38,820 Better leave this matter and go home. Forget about him. 1436 01:19:38,900 --> 01:19:41,620 What is the use of this department if we let go criminals, sir? 1437 01:19:41,980 --> 01:19:44,780 Let's all go to the temple and sing hymns! Come on. 1438 01:19:45,820 --> 01:19:47,300 Talking such nonsense! 1439 01:19:48,900 --> 01:19:50,060 I will not leave him, sir. 1440 01:19:50,940 --> 01:19:53,700 Siva Reddy should have been in jail 1441 01:19:53,780 --> 01:19:55,940 but the file is missing and I stand here insulted. 1442 01:19:56,020 --> 01:19:59,180 I will not spare the person who caused all this! 1443 01:20:01,980 --> 01:20:02,540 Konda! - Sir? 1444 01:20:02,620 --> 01:20:04,540 Get the footage of all CCTV cameras in the city. 1445 01:20:04,860 --> 01:20:06,660 One shot of my jeep is enough. - Sir! Sir! 1446 01:20:06,740 --> 01:20:08,500 May be Siva Reddy's men have stolen the jeep. 1447 01:20:08,580 --> 01:20:09,860 I don't think so. 1448 01:20:10,100 --> 01:20:11,940 No one knows that Siva Reddy is going to be arrested. 1449 01:20:12,020 --> 01:20:14,860 Someone who has a grudge against the department did this. 1450 01:20:14,940 --> 01:20:16,500 That person made a big mistake. 1451 01:20:16,820 --> 01:20:18,180 What I lost is not just our jeep 1452 01:20:18,500 --> 01:20:20,180 but also the goal of a sincere officer. 1453 01:20:20,420 --> 01:20:22,220 The trust that a father placed on me! 1454 01:20:25,140 --> 01:20:27,180 Hey, we are completely doomed. 1455 01:20:27,260 --> 01:20:29,100 Your brother is checking all the CC camera footages. 1456 01:20:29,180 --> 01:20:30,380 What if he finds out about us? - Hey, Lucky! 1457 01:20:30,460 --> 01:20:32,420 What is it? - Siva Reddy's dad is in the city. 1458 01:20:32,500 --> 01:20:35,020 He is searching for the person who beat his son. He wants to kill you. 1459 01:20:35,380 --> 01:20:36,620 What is the need for them to search for us? 1460 01:20:36,700 --> 01:20:38,020 Then? - Let us go and meet them. 1461 01:20:39,700 --> 01:20:44,020 Search for him. He must be killed. Search for him everywhere. 1462 01:20:44,540 --> 01:20:45,260 Not needed. 1463 01:20:47,780 --> 01:20:49,140 I am the one who beat your son. 1464 01:20:54,780 --> 01:20:55,780 I came here to talk. 1465 01:21:05,140 --> 01:21:06,700 I want to tell you a small story, sir. 1466 01:21:07,100 --> 01:21:09,140 My mother has two sons. Me and my elder brother. 1467 01:21:09,500 --> 01:21:11,820 Both of us never stopped fighting since childhood. 1468 01:21:11,900 --> 01:21:13,580 We always fight. 1469 01:21:13,660 --> 01:21:15,860 We are enemies that live under one roof. 1470 01:21:16,580 --> 01:21:18,780 One day that fight became very personal, sir. 1471 01:21:18,860 --> 01:21:20,260 Hey! - Hey, what? 1472 01:21:20,340 --> 01:21:21,940 He disrupted my love story. 1473 01:21:22,740 --> 01:21:24,620 I couldn't bear that and went mad. 1474 01:21:24,700 --> 01:21:26,580 Since it is love matter, I was enraged. 1475 01:21:27,060 --> 01:21:28,900 I wanted to take revenge. 1476 01:21:28,980 --> 01:21:32,580 I decided to make him lose his job and stole his jeep. 1477 01:21:34,740 --> 01:21:38,220 Then unexpectedly that jeep was attacked. 1478 01:21:39,740 --> 01:21:41,980 I couldn't understand who was doing that and why. 1479 01:21:42,060 --> 01:21:45,580 But after surviving I understood that they came for my brother and not me. 1480 01:21:48,140 --> 01:21:50,340 To kill my brother! 1481 01:21:53,020 --> 01:21:55,940 That's it! My mind went blank. 1482 01:21:56,260 --> 01:21:59,740 I can't tell you how my blood raced! 1483 01:22:00,980 --> 01:22:03,900 I couldn't remember the hatred or enmity I had for my brother. 1484 01:22:03,980 --> 01:22:05,020 Only one thing occupied my mind. 1485 01:22:05,100 --> 01:22:07,060 The person that tried to kill my brother shouldn't live. 1486 01:22:08,940 --> 01:22:12,740 So I captured and bashed him up black and blue.. but didn't kill him. 1487 01:22:15,780 --> 01:22:17,340 After that was over 1488 01:22:17,780 --> 01:22:20,900 I got a big doubt, sir. I hate my brother. 1489 01:22:20,980 --> 01:22:22,300 So, why did I react like that? 1490 01:22:22,620 --> 01:22:25,100 I don't even know who your son was.. but I tried to kill him. 1491 01:22:26,260 --> 01:22:27,500 Why? 1492 01:22:30,460 --> 01:22:33,420 The magic of blood relation is a unique thing, sir. 1493 01:22:34,540 --> 01:22:39,700 All these years I used to think that I and my brother couldn't connect. 1494 01:22:39,780 --> 01:22:41,860 But he was always connected to me, sir. 1495 01:22:42,140 --> 01:22:44,540 The fighting between us was our affection. 1496 01:22:45,500 --> 01:22:49,100 I am telling you all this so that you get a clear picture about me. 1497 01:22:49,620 --> 01:22:51,580 Better to stop this conflict here, sir. 1498 01:22:52,140 --> 01:22:56,820 Don't try to harm me or my brother or my family, sir. 1499 01:22:57,540 --> 01:22:59,060 I did not come here to warn you. 1500 01:22:59,460 --> 01:23:00,740 I came here to ask you to stop this. 1501 01:23:01,260 --> 01:23:03,300 We are fine. Okay? 1502 01:23:03,540 --> 01:23:05,340 If I say the same thing to your son 1503 01:23:06,660 --> 01:23:08,180 he would be angry that I beat him. 1504 01:23:08,820 --> 01:23:12,980 He may not understand. But you would be sad about your son. 1505 01:23:13,060 --> 01:23:14,180 You may understand. 1506 01:23:14,260 --> 01:23:16,660 The matter that we say is better understood 1507 01:23:16,740 --> 01:23:18,220 by a sad man than an angry one. 1508 01:23:18,300 --> 01:23:20,860 Let us stop everything here. Tell this to your son also. 1509 01:23:23,740 --> 01:23:24,940 See you! 1510 01:23:31,900 --> 01:23:33,300 Hey! 1511 01:23:33,380 --> 01:23:34,300 Hey! 1512 01:23:44,060 --> 01:23:45,380 My mother has two sons. 1513 01:23:46,260 --> 01:23:47,900 She cannot bear to lose any of them. 1514 01:23:50,060 --> 01:23:51,380 You have only one son. 1515 01:23:54,380 --> 01:23:56,620 You are mature and also experienced. 1516 01:24:12,060 --> 01:24:15,940 Siva Reddy! His father Peddi Reddy! 1517 01:24:16,220 --> 01:24:18,100 Did you see how terrified we are at hearing their names? 1518 01:24:18,180 --> 01:24:19,860 How dare you go to his house and warn him! 1519 01:24:19,940 --> 01:24:21,300 What makes you so arrogant? 1520 01:24:21,380 --> 01:24:22,780 You are the ones behind me! 1521 01:24:22,860 --> 01:24:24,220 Oh God! No! 1522 01:24:24,300 --> 01:24:26,820 Ram is searching seriously for the jeep thief. 1523 01:24:26,900 --> 01:24:28,220 Alas! - Mr. Ram. 1524 01:24:28,300 --> 01:24:29,260 From when did this start? 1525 01:24:29,340 --> 01:24:31,140 Siva Reddy tried to kill my brother. 1526 01:24:31,220 --> 01:24:32,820 Think how sincere an officer he must be! 1527 01:24:32,900 --> 01:24:35,060 Give respect. - Till yesterday he insulted him. 1528 01:24:35,300 --> 01:24:36,940 Oh, no! - Hey, why do you say that again? 1529 01:24:37,020 --> 01:24:39,780 Respect my brother-in-law. - Okay. 1530 01:24:40,020 --> 01:24:42,380 The family is united. Better maintain some distance. 1531 01:24:42,460 --> 01:24:45,380 Shall we go to Mr. Ram and confess that we stole his jeep? 1532 01:24:45,460 --> 01:24:47,260 He will arrest us all if we do so. 1533 01:24:47,340 --> 01:24:50,580 He won't listen to anyone now. And it will be a big problem at home. 1534 01:24:50,660 --> 01:24:52,660 To deal like Siva Reddy's case, this is not an outside matter. 1535 01:24:52,740 --> 01:24:54,580 Family problem. Very sensitive. 1536 01:24:54,660 --> 01:24:56,260 Since we won't be caught by him 1537 01:24:56,340 --> 01:24:59,900 if we set his life up we may solve this problem. 1538 01:24:59,980 --> 01:25:03,220 He did not enjoy childhood because of studies. 1539 01:25:03,540 --> 01:25:06,140 Now he is wasting his youth for duty. 1540 01:25:06,220 --> 01:25:08,140 There is no joy in his life. 1541 01:25:08,460 --> 01:25:10,860 It is my fault though. He had a nice love story. 1542 01:25:10,940 --> 01:25:12,700 Love?! - But I spoilt it. 1543 01:25:12,780 --> 01:25:14,820 That is why he tried to spoil mine. 1544 01:25:14,900 --> 01:25:16,380 Does your brother have a love story? 1545 01:25:16,460 --> 01:25:17,740 Yes. - What did you do? 1546 01:25:17,820 --> 01:25:19,220 Tell us, sir. 1547 01:25:19,300 --> 01:25:21,740 My brother loved a girl named Shweta during college days. 1548 01:25:21,820 --> 01:25:24,500 He wasted many years since there was no one to guide him. 1549 01:25:24,780 --> 01:25:27,260 One Valentine's day he went to propose to her. 1550 01:25:30,860 --> 01:25:32,260 But it was his bad luck - Yes. 1551 01:25:32,340 --> 01:25:33,380 ..that I was there too. 1552 01:25:36,580 --> 01:25:37,940 Oh God! 1553 01:25:38,300 --> 01:25:39,860 What a beauty! 1554 01:25:40,380 --> 01:25:42,420 Stop? No way! 1555 01:25:44,780 --> 01:25:46,740 Hey, keep this. I love you. 1556 01:25:46,820 --> 01:25:49,140 Stupid! Idiot! - You don't like it? 1557 01:25:49,500 --> 01:25:50,980 Then give me back my flower. 1558 01:25:52,540 --> 01:25:54,260 You want the flower and not me?! 1559 01:25:54,340 --> 01:25:56,380 Hey, Kajal! - Shweta?! 1560 01:25:57,100 --> 01:25:59,620 What did my brother say to you? - Is he your brother? 1561 01:25:59,700 --> 01:26:01,500 Yeah! - Worst character! 1562 01:26:01,580 --> 01:26:03,500 Did he say anything wrong? - He said 'I love you' to me. 1563 01:26:03,580 --> 01:26:05,500 What?! What did you say? 1564 01:26:05,580 --> 01:26:07,540 No! - Good! I love you. 1565 01:26:08,460 --> 01:26:09,700 I was thinking of telling you this since a long time. 1566 01:26:09,780 --> 01:26:12,780 I would have accepted it if you said a minute ago. 1567 01:26:12,860 --> 01:26:13,580 Why? 1568 01:26:13,660 --> 01:26:15,620 Your brother said the same thing just now. 1569 01:26:15,700 --> 01:26:19,020 If I marry you and enter the house where your brother stays 1570 01:26:19,100 --> 01:26:20,340 it will be a problem. 1571 01:26:20,420 --> 01:26:22,740 Please forget me. - Oh, no! Shweta! 1572 01:26:22,820 --> 01:26:25,300 Anyone would feel vengeful in that situation. - Yes. 1573 01:26:25,380 --> 01:26:27,220 Hey, I did not know that he loves her. 1574 01:26:27,660 --> 01:26:30,700 He thinks about her even today and is rejecting all marriage proposals. 1575 01:26:30,780 --> 01:26:32,940 What should we do now? - Find where Shweta is now. 1576 01:26:33,020 --> 01:26:35,980 And then connect the love story again. 1577 01:26:36,060 --> 01:26:38,020 What if she is already married? 1578 01:26:38,100 --> 01:26:39,980 Oh, no! - Be positive! 1579 01:26:40,060 --> 01:26:42,620 Lucky and I don't like negative comments. 1580 01:26:42,700 --> 01:26:44,940 Hey, you have changed her more than needed. 1581 01:26:45,020 --> 01:26:46,780 Go and search for Shweta. Go! 1582 01:26:46,860 --> 01:26:49,100 Sweetie! - Lucky! 1583 01:26:49,820 --> 01:26:51,380 They will be searching for Shweta. 1584 01:26:51,460 --> 01:26:53,900 Let us do our work. - Whatever you say, Lucky! 1585 01:27:04,220 --> 01:27:10,540 "Oh girl! My heart is flying high in the sky, do you know?" 1586 01:27:11,140 --> 01:27:13,540 "Oh beauty!" 1587 01:27:14,460 --> 01:27:17,100 "I can neither move nor stop." 1588 01:27:17,180 --> 01:27:21,100 "And cannot stay at one place when you are not with me." 1589 01:27:21,380 --> 01:27:24,580 "Oh beauty!" - "That is what love is!" 1590 01:27:24,660 --> 01:27:29,700 "This world seems to be in my hand when I am with you." 1591 01:27:29,780 --> 01:27:34,060 "Oh beauty!" 1592 01:27:34,140 --> 01:27:36,660 "When you stand before me" 1593 01:27:36,740 --> 01:27:39,220 "my heart beats fast" 1594 01:27:39,300 --> 01:27:41,740 "When I see my reflection in your eyes" 1595 01:27:41,820 --> 01:27:45,060 "I cannot stop myself.. cannot stop myself!" 1596 01:27:47,620 --> 01:27:52,620 "My heart is flying high in the sky, do you know?" 1597 01:27:52,700 --> 01:27:56,500 "Oh handsome! I am in love!" 1598 01:27:56,580 --> 01:27:57,940 "I am mad about you!" 1599 01:27:58,020 --> 01:28:00,380 "I can neither move nor stop." 1600 01:28:00,460 --> 01:28:02,740 "And cannot stay at one place when you are not with me." 1601 01:28:02,820 --> 01:28:07,300 "This is magic! Oh beauty!" 1602 01:28:28,900 --> 01:28:33,780 "Come on show me love, sweetheart!" 1603 01:28:34,140 --> 01:28:39,100 "I live for you and you are my man!" 1604 01:28:39,180 --> 01:28:44,180 "Listen to me! I am all yours!" 1605 01:28:44,260 --> 01:28:47,140 "You are the one!" 1606 01:29:22,300 --> 01:29:24,580 "I feel like my feet got wings." 1607 01:29:24,660 --> 01:29:26,900 "I cannot even blink for a moment." 1608 01:29:27,180 --> 01:29:30,060 "Do you want to know why? Because you are mine" 1609 01:29:30,140 --> 01:29:32,460 "Because you love me." 1610 01:29:32,540 --> 01:29:34,580 "Everything turned so colorful!" 1611 01:29:34,860 --> 01:29:37,380 "You reside in my heart!" 1612 01:29:37,460 --> 01:29:42,780 "I wish I can tell that I feel just like you." 1613 01:29:42,860 --> 01:29:47,420 "You are in my heart! Don't just leave me! I am in love! Love!" 1614 01:29:47,500 --> 01:29:52,300 "When you stand before me my heart beats fast" 1615 01:29:52,380 --> 01:29:54,860 "When I see my reflection in your eyes" 1616 01:29:54,940 --> 01:29:58,260 "I cannot stop myself.. cannot stop myself!" 1617 01:30:00,700 --> 01:30:07,620 "My heart is flying high in the sky, do you know?" 1618 01:30:07,700 --> 01:30:11,060 "Oh handsome! I am in love!" 1619 01:30:11,140 --> 01:30:17,460 "My heart is flying high in the sky, do you know?" 1620 01:30:18,020 --> 01:30:25,460 "Oh beauty! - "I am in love with you!" 1621 01:30:34,500 --> 01:30:36,700 Why did you let him go like that, sir? 1622 01:30:38,740 --> 01:30:40,460 My son should become normal and he will be. 1623 01:30:47,380 --> 01:30:49,420 Sir! Vehicle is going towards Nampally from Koti, sir. 1624 01:30:49,940 --> 01:30:51,980 But the camera at Ravindrabharati did not record it. 1625 01:30:52,260 --> 01:30:53,900 Sir! From there near Somaji crossroads.. 1626 01:30:53,980 --> 01:30:54,740 Konda! - Sir! 1627 01:30:54,820 --> 01:30:57,540 We checked entire CCTV camera footage of the city. 1628 01:30:57,620 --> 01:31:00,860 Our vehicle reached Madhapur through Panjagutta and Jublihills. 1629 01:31:00,940 --> 01:31:02,740 There three people got down and then it went away. 1630 01:31:02,820 --> 01:31:04,060 They went to that hotel, sir. 1631 01:31:09,100 --> 01:31:12,980 Why did they come here? - Hey, sir is calling. Come here. 1632 01:31:13,060 --> 01:31:16,580 On the 14th, three people got down from 2548 vehicle and came to your hotel. 1633 01:31:16,660 --> 01:31:18,020 Can you tell us about their details? - Oh, no! 1634 01:31:18,100 --> 01:31:19,420 Many people came here that day, sir. 1635 01:31:19,500 --> 01:31:21,020 Can you identify them? 1636 01:31:21,100 --> 01:31:22,540 Identify means.. - Hey, I will tell you. 1637 01:31:22,620 --> 01:31:23,580 Who is he? 1638 01:31:23,660 --> 01:31:25,180 Hey, who are they? Who are they? 1639 01:31:25,260 --> 01:31:27,500 Hey, you think this is a police station that you are questioning me? 1640 01:31:27,580 --> 01:31:28,260 Konda! 1641 01:31:28,340 --> 01:31:29,700 Hey! What did you see? 1642 01:31:29,780 --> 01:31:31,020 Let me remember. 1643 01:31:31,100 --> 01:31:33,300 2548 vehicle.. - 2548. 1644 01:31:33,540 --> 01:31:34,940 Is it police jeep? - Yes. 1645 01:31:35,180 --> 01:31:37,220 12 o'clock on Tuesday. - Yes. 1646 01:31:37,300 --> 01:31:39,260 Three people entered your hotel. 1647 01:31:39,660 --> 01:31:40,820 Three people are there. - Yes. 1648 01:31:41,100 --> 01:31:43,180 They were sitting there and I was sitting here. 1649 01:31:43,460 --> 01:31:44,860 One of them asked for tea. 1650 01:31:44,940 --> 01:31:46,460 Another one asked coffee. 1651 01:31:46,540 --> 01:31:50,340 I kept an eye on them since I smelled something fishy. 1652 01:31:50,420 --> 01:31:52,500 Okay, then show them to us. - What do you mean by show them? 1653 01:31:52,580 --> 01:31:53,820 Take out your purse! - Purse?! 1654 01:31:53,900 --> 01:31:54,300 Yes. 1655 01:31:54,380 --> 01:31:55,420 Are you asking for money from the police? 1656 01:31:55,500 --> 01:31:57,620 Why should I not when you will ask us? 1657 01:31:57,860 --> 01:32:01,700 You did not hit me hard. Beat me till you are satisfied. 1658 01:32:02,420 --> 01:32:03,940 Hey, how much? 1659 01:32:04,660 --> 01:32:07,540 If you give me one lakh I will give you their addresses. 1660 01:32:07,780 --> 01:32:11,260 For 2 lakhs I will personally show you where they are. 1661 01:32:11,700 --> 01:32:12,940 You have a bumper offer. 1662 01:32:13,020 --> 01:32:17,340 For 3 lakhs I can tell you where that jeep is at present.. 1663 01:32:17,420 --> 01:32:20,380 Idiot! How dare you talk to me like that? 1664 01:32:20,460 --> 01:32:21,300 Oh, no! Stop! 1665 01:32:21,380 --> 01:32:23,420 What do you think of the police? - Sir, calm down. 1666 01:32:23,660 --> 01:32:24,780 Sir! Please calm down, sir. 1667 01:32:27,100 --> 01:32:28,260 I will not spare him. 1668 01:32:30,820 --> 01:32:32,580 Did you find the address of your brother's lover? 1669 01:32:32,660 --> 01:32:34,900 Is she in Shadnagar? Then bring her here by force, Lucky. 1670 01:32:41,780 --> 01:32:44,420 Kill him or kill yourself! 1671 01:32:47,020 --> 01:32:49,940 What is this? How long will you keep drinking recalling that incident? 1672 01:32:50,420 --> 01:32:53,580 Wife! Are you here? Come on, please sit down. 1673 01:32:54,340 --> 01:32:55,700 Have a drink. 1674 01:32:55,780 --> 01:32:58,900 What are you talking? Please stop this. - Let's talk openly. Have a peg! 1675 01:32:58,980 --> 01:33:00,220 No one is listens to me! - No! 1676 01:33:00,300 --> 01:33:01,740 Hey, please stop it. What are you doing? 1677 01:33:01,820 --> 01:33:02,980 I don't have any other choice. 1678 01:33:03,060 --> 01:33:04,660 Daddy! What are you doing? 1679 01:33:04,900 --> 01:33:06,580 Both of you are alike. 1680 01:33:06,660 --> 01:33:09,100 You are doing injustice to me. I want to die. 1681 01:33:09,180 --> 01:33:11,780 A man should talk of killing others and not himself. 1682 01:33:12,460 --> 01:33:14,660 What is your problem? - That guy Lucky! 1683 01:33:15,540 --> 01:33:17,620 Then kill Lucky! Your problem will be solved. 1684 01:33:17,700 --> 01:33:20,940 Right! Lucky! 1685 01:33:21,020 --> 01:33:22,820 Why did you send him to kill your lover? 1686 01:33:23,260 --> 01:33:25,860 It is Lucky, mom! He will do some magic. 1687 01:33:27,780 --> 01:33:30,420 Hey, someone kidnapped the bride. Catch him. 1688 01:33:34,820 --> 01:33:38,180 "There he comes! He comes!" 1689 01:33:39,580 --> 01:33:41,020 I am very afraid, Lucky! 1690 01:33:41,100 --> 01:33:42,420 Oh! Don't be afraid, sis-in-law! 1691 01:33:42,500 --> 01:33:45,300 That is nice to hear. Lucky! 1692 01:33:45,380 --> 01:33:47,460 Do you think I am so much in love with your brother? 1693 01:33:47,540 --> 01:33:49,180 Why would you reject so many marriage proposals if you don't? 1694 01:33:50,300 --> 01:33:53,700 Because I didn't like them. I accepted this since they forced me. 1695 01:33:53,780 --> 01:33:55,500 But I did not like this either. 1696 01:33:55,780 --> 01:33:58,380 Since my brother is in your heart, you don't like any of them. 1697 01:33:58,820 --> 01:33:59,860 Is that so? - Yes! 1698 01:33:59,940 --> 01:34:00,980 Hey! - This side! 1699 01:34:01,060 --> 01:34:02,420 You entered like a hero and taking me with you. 1700 01:34:02,500 --> 01:34:03,940 I think I should believe what you said. 1701 01:34:04,020 --> 01:34:05,820 But is your brother still in love with me? 1702 01:34:05,900 --> 01:34:07,820 He became a police officer just for you. 1703 01:34:07,900 --> 01:34:10,900 But I never told him that. - You don't like police job? 1704 01:34:11,300 --> 01:34:12,860 I like it. - Yes, that is why he became one. 1705 01:34:12,940 --> 01:34:13,620 Let's go in that case! 1706 01:34:13,700 --> 01:34:15,340 They will catch us if we continue like this. 1707 01:34:15,420 --> 01:34:16,220 Come here! 1708 01:34:21,060 --> 01:34:25,220 Oh God! You came at the right time, father-in-law. 1709 01:34:34,100 --> 01:34:35,380 What happened? - Bullets are over. 1710 01:34:35,460 --> 01:34:37,100 Bullets over? Then run! - Run?! 1711 01:34:37,580 --> 01:34:40,140 Hey! This man came to help them. 1712 01:34:40,220 --> 01:34:42,260 Kill this one first. 1713 01:34:42,340 --> 01:34:44,580 Hey, you! 1714 01:34:48,740 --> 01:34:49,700 "Oh, no!" 1715 01:34:54,420 --> 01:34:55,820 Father-in-law! Come quickly. 1716 01:34:57,420 --> 01:34:58,860 Who are they? 1717 01:34:58,940 --> 01:35:00,180 They are her relatives. 1718 01:35:00,260 --> 01:35:01,860 Who is she? - Can't you see? 1719 01:35:01,940 --> 01:35:03,380 She is the bride and I am taking her away. 1720 01:35:03,460 --> 01:35:04,460 Run! 1721 01:35:04,940 --> 01:35:06,500 What? Hey! 1722 01:35:07,100 --> 01:35:08,380 How many girls do you want? 1723 01:35:08,460 --> 01:35:09,940 Father-in-law! Do you want answers or your life? 1724 01:35:10,020 --> 01:35:11,620 My life! - Then run! 1725 01:35:12,620 --> 01:35:15,020 Hey! We will kill you for sure. 1726 01:35:16,460 --> 01:35:17,980 Father-in-law! Get in quickly. 1727 01:35:22,540 --> 01:35:25,620 Oh, no! - Father-in-law. 1728 01:35:29,700 --> 01:35:30,900 What is this? 1729 01:35:33,180 --> 01:35:35,100 Don't pull me! Hey! 1730 01:35:41,740 --> 01:35:43,540 Just drive! - Don't let go of your hands. 1731 01:35:47,940 --> 01:35:49,420 Take this and hit them. Catch! 1732 01:35:51,860 --> 01:35:53,500 O God! I'm doomed! 1733 01:35:55,100 --> 01:35:56,020 Out. 1734 01:35:57,220 --> 01:35:59,420 Why are there so many cars at your home, Lucky? 1735 01:35:59,500 --> 01:36:02,100 Hello, your husband is ACP. That is why. 1736 01:36:02,180 --> 01:36:04,060 Oh! There will be many cars, of course. 1737 01:36:04,420 --> 01:36:06,820 Hey, where did you go? 1738 01:36:06,900 --> 01:36:07,780 Your phone is switched off too. 1739 01:36:07,860 --> 01:36:09,620 Forget it! But why are so many cars outside? 1740 01:36:09,700 --> 01:36:10,540 Marriage proposal. 1741 01:36:11,140 --> 01:36:12,700 Why did you arrange that without my permission? 1742 01:36:12,780 --> 01:36:14,460 It is for your brother and not for you. 1743 01:36:14,540 --> 01:36:15,820 Brother?! - Yes. 1744 01:36:16,780 --> 01:36:17,820 He will never agree to it. 1745 01:36:17,900 --> 01:36:20,780 It is settled. - Oh God! What are you saying? 1746 01:36:20,860 --> 01:36:22,580 How long will your brother keep rejecting? 1747 01:36:22,660 --> 01:36:24,860 This is IG's daughter. - IG's daughter?! 1748 01:36:29,300 --> 01:36:30,860 What remains is to fix the marriage date. 1749 01:36:32,180 --> 01:36:33,580 Please go ahead, priest. 1750 01:36:33,660 --> 01:36:36,260 There is an auspicious time on 20th of next month. 1751 01:36:36,340 --> 01:36:38,500 That is okay for me. - I am not okay with it. 1752 01:36:40,700 --> 01:36:42,060 I am still alive! 1753 01:36:42,140 --> 01:36:44,700 How can you fix this match without telling me? What about me? 1754 01:36:46,060 --> 01:36:47,180 He is our second son. 1755 01:36:47,660 --> 01:36:50,420 Is that you? Everyone told us about you. 1756 01:36:50,500 --> 01:36:52,540 That you are the most useless guy in your family. 1757 01:36:52,620 --> 01:36:55,660 I too heard about you.. that you are the most henpecked husband! 1758 01:36:57,140 --> 01:36:59,500 Stop that. Don't mind him. 1759 01:36:59,580 --> 01:37:01,020 Show your anger on that stick if you want. 1760 01:37:01,660 --> 01:37:02,900 What should I do now? 1761 01:37:02,980 --> 01:37:04,340 How can I go out now? 1762 01:37:04,420 --> 01:37:06,980 Hey! Stop over-reacting. 1763 01:37:07,340 --> 01:37:08,620 I know that you will try to do something. 1764 01:37:08,940 --> 01:37:10,860 That is why I have settled this when you are not around. 1765 01:37:10,940 --> 01:37:13,740 Oh God! What should I do now? 1766 01:37:14,300 --> 01:37:17,340 Hey, do you know whose car this is? ACP sir's car. 1767 01:37:17,420 --> 01:37:19,220 I am his wife in prospect. 1768 01:37:19,780 --> 01:37:21,340 Get out! Go! 1769 01:37:21,420 --> 01:37:22,740 She is deeply connected. 1770 01:37:23,940 --> 01:37:26,900 Hey! Hey! - Oh, no! 1771 01:37:26,980 --> 01:37:28,540 Don't tell me anything! Not a word! 1772 01:37:28,620 --> 01:37:30,140 I have decided to be an ACP's wife. 1773 01:37:30,220 --> 01:37:31,460 I don't know what you will do. 1774 01:37:31,540 --> 01:37:32,420 But, like you got my marriage cancelled 1775 01:37:32,500 --> 01:37:33,340 get your brother's marriage cancelled too! 1776 01:37:33,420 --> 01:37:34,140 Get it cancelled?! 1777 01:37:34,220 --> 01:37:35,180 And arrange for my marriage with your brother! 1778 01:37:35,260 --> 01:37:37,020 Tell me! Are you going to do that? - Tell her that you will do something. 1779 01:37:37,100 --> 01:37:39,460 Tell me. - Yes, I will do. I will do. 1780 01:37:39,740 --> 01:37:41,020 Promise? - Promise, Shweta! 1781 01:37:41,100 --> 01:37:42,060 Hey! - Oh God! 1782 01:37:42,140 --> 01:37:43,740 Not Shweta.. address me as sister-in-law. 1783 01:37:43,820 --> 01:37:45,660 Call me sister-in-law. - Hey, do it. 1784 01:37:45,740 --> 01:37:47,420 Leave me first! Please! 1785 01:37:48,500 --> 01:37:49,940 She might kill me! 1786 01:37:50,020 --> 01:37:52,220 Take this lunatic to your house immediately. Okay? 1787 01:37:52,300 --> 01:37:53,740 Lunatic?! - I mean Shweta. 1788 01:37:53,820 --> 01:37:55,700 Hey, what did you say? - Run! 1789 01:37:55,780 --> 01:37:56,540 Cool! Cool! 1790 01:38:03,020 --> 01:38:05,140 He is coming. - Go! Go now! 1791 01:38:09,780 --> 01:38:11,020 Hey, are you blind? 1792 01:38:22,220 --> 01:38:23,900 Hey! 1793 01:38:29,900 --> 01:38:32,540 Where were you all this time? - Searching for you. 1794 01:38:32,620 --> 01:38:34,940 What for? - You were always in my heart. 1795 01:38:35,180 --> 01:38:37,820 Am I in your heart? - Your photo is in my wallet too. 1796 01:38:38,940 --> 01:38:40,460 So sweet! - Good! 1797 01:38:42,220 --> 01:38:44,540 This girl left her marriage and came to me. 1798 01:38:44,620 --> 01:38:46,660 And IG's daughter is getting ready to marry me. 1799 01:38:46,740 --> 01:38:48,340 I don't understand what I should do, Konda. 1800 01:38:48,420 --> 01:38:50,660 I understood, sir. This is very strong love. 1801 01:38:50,740 --> 01:38:52,740 You cannot cut this. You have to cut the IG proposal. 1802 01:38:52,820 --> 01:38:55,460 Hey, that is not easy. - It is easy, sir. 1803 01:38:55,540 --> 01:38:57,780 Every house has a useless person. 1804 01:38:57,860 --> 01:38:59,820 Only that person can be useful at times like this. 1805 01:38:59,900 --> 01:39:01,460 Who? My brother? - Yes, sir. 1806 01:39:01,540 --> 01:39:03,340 He is the only one who can do this. Sir! 1807 01:39:03,420 --> 01:39:05,300 Go and fall at his feet. Oh! 1808 01:39:05,700 --> 01:39:06,460 Idiot! 1809 01:39:06,540 --> 01:39:08,140 Till now he is the one who asked me for everything. 1810 01:39:08,220 --> 01:39:09,300 How can I ask him something? 1811 01:39:09,380 --> 01:39:11,500 Even Vasudeva (Lord Krishna's father) fell at donkey's feet, sir. 1812 01:39:13,060 --> 01:39:14,340 Is my brother a donkey? - Yes. 1813 01:39:15,540 --> 01:39:17,580 This feels a little bit comfortable. - Your comfort is more important to me. 1814 01:39:18,100 --> 01:39:19,140 My brother is a donkey. 1815 01:39:20,140 --> 01:39:22,420 What would he be if his brother is a donkey? 1816 01:39:23,340 --> 01:39:24,420 Everything is okay, sir. 1817 01:39:26,540 --> 01:39:28,380 Sir! I explained it clearly to him. 1818 01:39:28,460 --> 01:39:29,380 You just ask him once, that's it. 1819 01:39:35,860 --> 01:39:38,220 Useless fellow! 1820 01:39:39,340 --> 01:39:41,380 He told you everything. Do it. 1821 01:39:41,460 --> 01:39:42,180 What should I do? 1822 01:39:42,260 --> 01:39:44,700 You got an opportunity to repay your gratitude. Use it. 1823 01:39:44,780 --> 01:39:47,020 Just tell me that you cannot do it and need my help. 1824 01:39:47,100 --> 01:39:49,180 Hey, the shirt you wear is mine as also the shoes. 1825 01:39:49,260 --> 01:39:51,300 But the need is yours. - That is why I ask for help. 1826 01:39:51,380 --> 01:39:53,940 A request and not a warning is in order. 1827 01:39:54,020 --> 01:39:56,060 You are responsible for spoiling my love story. So you must make good. 1828 01:39:57,140 --> 01:39:59,820 Anger won't do, sir. Request! 1829 01:39:59,900 --> 01:40:01,940 Request?! - Yes. Beg me! 1830 01:40:02,020 --> 01:40:03,420 I will not beg you. 1831 01:40:03,980 --> 01:40:05,260 Sir! He is a donkey! A donkey! 1832 01:40:06,740 --> 01:40:08,180 Donkey! - Go, sir. 1833 01:40:11,260 --> 01:40:12,380 A small request! - Oh! 1834 01:40:13,300 --> 01:40:15,660 You should somehow break the match with IG's daughter. 1835 01:40:16,460 --> 01:40:18,140 The pitch has to be higher! 1836 01:40:19,140 --> 01:40:23,140 Brother! Please do me this favor. 1837 01:40:23,620 --> 01:40:28,260 Oh God! How nice it would be to have the request more heartfelt! 1838 01:40:28,820 --> 01:40:31,500 Hey, brother! Please save me. 1839 01:40:31,580 --> 01:40:33,620 Do something to get me out of this problem, sir. 1840 01:40:33,700 --> 01:40:34,300 The devil! 1841 01:40:34,380 --> 01:40:34,980 I will. 1842 01:40:35,060 --> 01:40:37,260 Hey! 1843 01:40:37,340 --> 01:40:38,260 Sir! 1844 01:40:45,620 --> 01:40:47,660 Hey, what happened? Why am I in a hospital? 1845 01:40:47,740 --> 01:40:49,500 Sleep! Only then will this plan work! 1846 01:40:56,460 --> 01:41:00,580 Hello! I am Li, Dr. Bali! Malaysia returned! 1847 01:41:01,140 --> 01:41:03,660 I don't know what to say. - I am key! Lucky! 1848 01:41:03,900 --> 01:41:06,060 You should say what I tell you.. - But there is nothing to say. 1849 01:41:06,340 --> 01:41:07,540 You should say that there is no matter. 1850 01:41:07,620 --> 01:41:09,940 Oh, you mean..that? - Correct! 1851 01:41:10,460 --> 01:41:12,380 Okay! Okay! 1852 01:41:15,660 --> 01:41:16,900 Not at all! 1853 01:41:17,460 --> 01:41:18,860 What happened? - Lucky! 1854 01:41:19,900 --> 01:41:22,180 Hello! I am Li, Dr. Bali! 1855 01:41:22,260 --> 01:41:23,620 Malaysia returned. I can say anything. 1856 01:41:23,700 --> 01:41:25,300 I am P.. JP! 1857 01:41:25,380 --> 01:41:26,540 I hit where I wish! 1858 01:41:26,620 --> 01:41:27,820 I see! 1859 01:41:28,540 --> 01:41:31,660 Room no. 68.. If you want anything, please come. 1860 01:41:33,020 --> 01:41:34,700 What happened to him, doctor? 1861 01:41:34,780 --> 01:41:36,140 Who has a strong heart here? 1862 01:41:36,860 --> 01:41:38,540 What?! - A strong heart! 1863 01:41:40,540 --> 01:41:42,340 You are so excited. So it must be yours. 1864 01:41:42,780 --> 01:41:43,780 Come on, let us go to the corner and talk. 1865 01:41:43,860 --> 01:41:45,580 Whatever you want to say, say it here. 1866 01:41:45,660 --> 01:41:47,900 Is he your son-in-law? - No, he is going to be. 1867 01:41:47,980 --> 01:41:49,180 Oh, but he is.. 1868 01:41:51,980 --> 01:41:52,940 What do you mean? 1869 01:41:53,540 --> 01:41:55,780 He was hurt badly and his days as a man are over. 1870 01:41:56,060 --> 01:41:57,460 What do you mean by that? 1871 01:41:57,540 --> 01:42:00,940 Left side crushed, right side cut and lost everything completely. 1872 01:42:01,020 --> 01:42:03,500 Oh! Why don't you say it clearly, doctor? 1873 01:42:03,580 --> 01:42:05,300 Can I use your baton? - Take it. 1874 01:42:05,380 --> 01:42:07,380 Can you do your duty without this? - No. 1875 01:42:07,460 --> 01:42:08,700 It is same with him too. 1876 01:42:10,300 --> 01:42:12,580 Do you mean.. - Yes. 1877 01:42:13,260 --> 01:42:14,900 Do you think that there is no hope? 1878 01:42:16,180 --> 01:42:17,300 Your daughter will suffer. 1879 01:42:17,860 --> 01:42:19,140 She is not my daughter. She's the one. 1880 01:42:19,220 --> 01:42:21,300 Oh, I am sorry! - Stay away. 1881 01:42:21,380 --> 01:42:23,660 Are you sure, doctor? - That is what the machine said. 1882 01:42:23,740 --> 01:42:25,540 What is the guarantee that the machine tells the truth? 1883 01:42:25,620 --> 01:42:27,180 Do something. Send your daughter to his room. 1884 01:42:27,260 --> 01:42:29,740 She will check it out and tell you. - Should I go, dad? 1885 01:42:29,820 --> 01:42:30,980 Shut up and stay here. 1886 01:42:31,060 --> 01:42:32,500 Why don't you send her instead? - Yes. 1887 01:42:32,580 --> 01:42:33,740 Stay put! 1888 01:42:34,460 --> 01:42:36,300 Should I go? - Go! 1889 01:42:36,700 --> 01:42:37,980 He is a fool! 1890 01:42:40,060 --> 01:42:45,020 "Your nest is blown away and your heart broken!" 1891 01:42:45,580 --> 01:42:50,140 "Oh little bird! Whose fault is this?" 1892 01:42:50,620 --> 01:42:53,300 Hey, what happened? - Don't ask me, dad. 1893 01:42:53,380 --> 01:42:55,460 "Whose fault is this?" 1894 01:42:57,340 --> 01:42:59,340 You understood the situation, right? 1895 01:42:59,420 --> 01:43:01,220 Are you thinking of canceling this marriage? 1896 01:43:01,300 --> 01:43:02,940 You are correct. 1897 01:43:03,260 --> 01:43:04,660 Bye, sir! 1898 01:43:05,020 --> 01:43:06,780 Such a nice guy! 1899 01:43:09,140 --> 01:43:10,340 Hey, what happened? 1900 01:43:12,060 --> 01:43:14,300 Good! - Marriage is cancelled. 1901 01:43:15,300 --> 01:43:16,820 What will happen to him now? 1902 01:43:19,980 --> 01:43:24,340 "Gone! Let it be gone!" 1903 01:43:24,420 --> 01:43:27,900 It's gone! It's gone! Enjoy, dad? 1904 01:43:27,980 --> 01:43:29,940 Why are you dancing instead of feeling sad? 1905 01:43:30,020 --> 01:43:31,500 Why should I be sad, dad? 1906 01:43:31,580 --> 01:43:33,260 It was in the way, so I got it removed! 1907 01:43:34,060 --> 01:43:35,980 Oh God! 1908 01:43:36,060 --> 01:43:38,180 It was gone in the hospital. That is a relief. 1909 01:43:38,700 --> 01:43:40,260 All these problems are because of that. 1910 01:43:40,340 --> 01:43:42,500 "Gone! It is gone!" 1911 01:43:42,580 --> 01:43:44,220 Sir! - What is it? 1912 01:43:44,300 --> 01:43:46,100 I think he lost his mind too. - Shut up! 1913 01:43:46,900 --> 01:43:48,540 Hey, stop it. 1914 01:43:51,220 --> 01:43:52,700 Thanks for getting this marriage cancelled. 1915 01:43:53,860 --> 01:43:56,420 What?! Did you do this on purpose? 1916 01:43:56,500 --> 01:43:57,540 Yes, mom. 1917 01:43:57,620 --> 01:43:59,100 I loved a girl named Shweta. 1918 01:43:59,180 --> 01:44:00,300 I wanted to marry her. 1919 01:44:00,380 --> 01:44:02,180 I had to cancel the marriage with IG's daughter. 1920 01:44:02,500 --> 01:44:05,220 Lucky played some drama to get it cancelled. 1921 01:44:05,300 --> 01:44:07,460 So, you were dancing 1922 01:44:07,700 --> 01:44:09,420 because this match got cancelled? - Yes. 1923 01:44:09,500 --> 01:44:10,700 What did you think? 1924 01:44:11,420 --> 01:44:13,620 Hey, what doctor said isn't true? 1925 01:44:15,500 --> 01:44:16,540 What did the doctor tell you? 1926 01:44:17,900 --> 01:44:18,980 What did he say, dad? 1927 01:44:19,060 --> 01:44:20,780 I cannot tell you that as a father. 1928 01:44:22,580 --> 01:44:24,300 Hey, what did you say? 1929 01:44:24,380 --> 01:44:26,900 Whatever.. drop it! Your problem is solved. 1930 01:44:26,980 --> 01:44:28,100 What did you say? 1931 01:44:28,700 --> 01:44:30,780 Hey, what did you say? Tell me. 1932 01:44:31,620 --> 01:44:33,900 I said there is no gas in the lighter. 1933 01:44:35,460 --> 01:44:37,740 What do you mean? - That is right. 1934 01:44:38,940 --> 01:44:41,180 Hey, you! Stop there! Stop there! 1935 01:44:41,260 --> 01:44:43,540 Hey! Stop it! Stop it! 1936 01:44:43,820 --> 01:44:46,180 Couldn't you find some other reason to cancel this marriage? 1937 01:44:46,260 --> 01:44:48,260 Stop it! - Hey! - I could find another reason! 1938 01:44:49,340 --> 01:44:51,660 I could not. What should I tell them? 1939 01:44:52,420 --> 01:44:54,140 A drunkard, womanizer? 1940 01:44:54,220 --> 01:44:56,580 Or a corrupt man?! Would anyone believe that? 1941 01:44:58,940 --> 01:45:00,900 The entire department knows your sincerity. 1942 01:45:00,980 --> 01:45:03,740 That is why IG wanted to make you his son-in-law. 1943 01:45:05,460 --> 01:45:07,500 Forget it. Everyone knows that 1944 01:45:07,580 --> 01:45:09,260 we both are enemies. 1945 01:45:09,500 --> 01:45:11,820 Yet you did not throw me out of the house. 1946 01:45:11,900 --> 01:45:14,420 Isn't this reason enough to say how kind your heart is? 1947 01:45:18,740 --> 01:45:20,380 You are pure gold. 1948 01:45:20,700 --> 01:45:23,900 That is why I had to resort to that lie. 1949 01:45:25,940 --> 01:45:28,820 Hey, you must have a negative trait that can be put to such use. 1950 01:45:28,900 --> 01:45:30,420 Don't rebuke me! 1951 01:45:38,420 --> 01:45:39,660 What's he, mom? 1952 01:46:30,500 --> 01:46:31,580 Hello, sir! 1953 01:46:32,820 --> 01:46:33,980 Please move aside. 1954 01:46:41,580 --> 01:46:42,940 Stop there. 1955 01:46:44,460 --> 01:46:47,660 You became emotional because of your love for your brother. 1956 01:46:48,460 --> 01:46:50,220 But after bashing me up 1957 01:46:50,300 --> 01:46:53,020 you didn't realize who Maddali Siva Reddy is 1958 01:46:53,100 --> 01:46:55,820 that is not a normal man and that he's alive 1959 01:46:55,900 --> 01:46:57,260 that he's still in the hospital 1960 01:46:57,340 --> 01:47:00,860 that he'd come out some day and finish you off! 1961 01:47:01,660 --> 01:47:02,780 You never thought this? 1962 01:47:04,340 --> 01:47:06,900 Do you know what I thought about you when in hospital? 1963 01:47:07,140 --> 01:47:10,660 That you must have planned to escape from me. 1964 01:47:10,740 --> 01:47:14,420 ..and that I'd have to search a lot to find you, 1965 01:47:15,860 --> 01:47:17,580 But you.. 1966 01:47:17,940 --> 01:47:21,100 As if this Siva Reddy has nothing to do with your life 1967 01:47:21,340 --> 01:47:23,260 and as if nothing happened between us 1968 01:47:24,060 --> 01:47:28,780 you roam happily and openly in this city. How can you? 1969 01:47:30,180 --> 01:47:31,420 Who are you, sir? 1970 01:47:32,780 --> 01:47:35,180 Who are you, sir? - You don't know me? 1971 01:47:35,260 --> 01:47:38,220 What are you talking? You might have mistaken me for someone else. 1972 01:47:38,300 --> 01:47:41,340 You really don't know who I am? - Sir! Who are you, sir? 1973 01:47:41,940 --> 01:47:43,740 "He did it." 1974 01:47:44,820 --> 01:47:46,700 I am not kidding. 1975 01:47:47,460 --> 01:47:48,780 I am serious. 1976 01:47:49,260 --> 01:47:51,220 I forgot what happened. 1977 01:47:51,300 --> 01:47:53,900 You are not in my life or in my mind. 1978 01:47:53,980 --> 01:47:56,340 I forgot that you tried to kill my brother. 1979 01:47:56,420 --> 01:47:57,540 Better you too forget about it. 1980 01:48:01,660 --> 01:48:03,460 I told your dad about this. 1981 01:48:03,540 --> 01:48:04,740 "He did it." 1982 01:48:06,140 --> 01:48:07,420 He didn't tell you about it? 1983 01:48:09,020 --> 01:48:12,940 Don't make new enemies, Siva. Why do you want to play with fire? 1984 01:48:13,580 --> 01:48:15,260 Your life is different from mine. 1985 01:48:15,340 --> 01:48:19,340 Public is talking a lot about someone beating Siva Reddy. 1986 01:48:19,420 --> 01:48:20,580 But no one clearly knows the truth. 1987 01:48:20,660 --> 01:48:23,180 Don't reveal that to public and make me a hero. 1988 01:48:23,260 --> 01:48:26,100 You should be the hero. If you unnecessarily focus on me 1989 01:48:26,180 --> 01:48:28,820 I will become a hero. That won't be good for you. 1990 01:48:42,180 --> 01:48:45,180 How can he be alive after meeting you? 1991 01:48:45,260 --> 01:48:47,140 Why did you let him go? 1992 01:48:47,220 --> 01:48:52,860 Dad! Tell me. I really can't believe that you let him go alive. 1993 01:48:52,940 --> 01:48:54,660 Son! Siva! - I feel like I am dead. 1994 01:48:56,660 --> 01:48:57,900 You are angry. 1995 01:48:58,380 --> 01:48:59,420 I too am angry. 1996 01:48:59,860 --> 01:49:02,260 I want to pay him back a thousand times. 1997 01:49:02,500 --> 01:49:05,780 After bashing up my son he sat calmly in front of me 1998 01:49:05,860 --> 01:49:08,140 gave me a warning and left. 1999 01:49:08,220 --> 01:49:10,700 My blood boiled. 2000 01:49:11,300 --> 01:49:14,380 Would you be happy had I killed him? 2001 01:49:15,180 --> 01:49:17,500 No! He should die at your hands. 2002 01:49:17,740 --> 01:49:21,100 Before that happens, his courage, arrogance and confidence 2003 01:49:21,180 --> 01:49:23,860 all of them should be crushed. 2004 01:49:26,700 --> 01:49:30,740 He stopped you from becoming a minister. First become a minister. 2005 01:49:30,820 --> 01:49:32,660 Where will he go? 2006 01:49:32,740 --> 01:49:36,620 Rowdy Siva Reddy should not beat him. 2007 01:49:36,700 --> 01:49:38,900 Siva Reddy in power should beat him. 2008 01:49:38,980 --> 01:49:42,060 Let him enjoy this victory till then. 2009 01:49:42,140 --> 01:49:46,780 When he forgets everything and starts living happily, you should strike him. 2010 01:49:46,860 --> 01:49:48,380 That is the real treat for us. 2011 01:49:49,420 --> 01:49:52,020 Yes, dad. Let him live happily. 2012 01:49:52,700 --> 01:49:54,180 Do whatever he wants. 2013 01:49:55,460 --> 01:49:56,700 Let him enjoy. 2014 01:49:57,580 --> 01:49:58,780 Let him dance! 2015 01:49:59,060 --> 01:50:02,860 Let him enjoy the few remaining days of his life. 2016 01:50:02,940 --> 01:50:07,940 No matter whatever he does, he will die at my hands at last. 2017 01:50:15,620 --> 01:50:21,220 "Down! Down! Down!" 2018 01:50:22,580 --> 01:50:25,980 "Down! Down! Down!" 2019 01:50:26,060 --> 01:50:29,500 "Here is a new round! Start the sound!" 2020 01:50:29,580 --> 01:50:33,020 "Down! Down! Down!" 2021 01:50:33,100 --> 01:50:36,020 "Here is a new round! Start the sound!" 2022 01:50:39,740 --> 01:50:43,140 "Hey, welcome to the party! You must see this!" 2023 01:50:43,220 --> 01:50:46,700 "Enjoying fully is my duty!" 2024 01:50:46,780 --> 01:50:50,020 "Forget about tomorrow. Time will never come back if it is lost!" 2025 01:50:50,300 --> 01:50:53,220 "Come, let us see a different world together!" 2026 01:50:53,300 --> 01:50:54,340 "Let us party!" 2027 01:50:54,420 --> 01:51:00,220 "Down! Down! Down!" 2028 01:51:01,020 --> 01:51:04,300 "Down! Down! Down!" 2029 01:51:04,580 --> 01:51:07,900 "Here is a new round! Start the sound!" 2030 01:51:07,980 --> 01:51:10,940 "This is a party that we cannot miss!" 2031 01:51:11,020 --> 01:51:14,660 "Let us enjoy ourselves! Come here!" 2032 01:51:14,740 --> 01:51:18,140 "I will give you permission to do whatever you like." 2033 01:51:18,220 --> 01:51:21,860 "You are my army and I belong to only you!" 2034 01:51:21,940 --> 01:51:28,820 "Down! Down! Down!" 2035 01:51:29,140 --> 01:51:35,180 "Down! Down! Down!" 2036 01:51:35,860 --> 01:51:39,500 "Down! Down! Down!" 2037 01:51:39,580 --> 01:51:42,860 "Here is a new round! Start the sound!" 2038 01:51:42,940 --> 01:51:46,340 "Down! Down! Down!" 2039 01:51:46,420 --> 01:51:49,980 "Here is a new round! Start the sound!" 2040 01:51:56,780 --> 01:51:59,900 "Come! See! Jump!" 2041 01:52:00,180 --> 01:52:02,740 "Stretch! Bend! Rule!" 2042 01:52:10,780 --> 01:52:14,260 "Down! Down! Down! Baby, come down. Get ready." 2043 01:52:14,340 --> 01:52:17,540 "Here is a new round! Start the sound!" 2044 01:52:28,140 --> 01:52:29,820 "Down! Down! Down!" 2045 01:52:45,660 --> 01:52:47,660 "Down!'' 2046 01:52:49,060 --> 01:52:51,020 "Down!'' 2047 01:52:51,820 --> 01:52:54,660 "Join us!" - "Join us!" 2048 01:52:55,940 --> 01:52:58,340 "Hey! Hey! Hey! Hey!" 2049 01:52:59,420 --> 01:53:01,420 "Hands down and heads up!" 2050 01:53:01,500 --> 01:53:04,460 "Come to the party! Let us dance together!" 2051 01:53:04,540 --> 01:53:08,060 "Let us enjoy ourselves! Come here!" 2052 01:53:08,140 --> 01:53:11,380 "Forget about tomorrow. Time will never come back if it is lost!" 2053 01:53:11,460 --> 01:53:14,380 "Come, let us see a different world together!" 2054 01:53:14,460 --> 01:53:15,620 "Crossing everything." 2055 01:53:15,700 --> 01:53:21,580 "Down! Down! Down!" 2056 01:53:22,260 --> 01:53:28,940 "Down! Down! Down!" 2057 01:53:29,340 --> 01:53:37,260 "Down! Down! Down!" 2058 01:53:38,420 --> 01:53:39,980 "Come on!" 2059 01:53:41,900 --> 01:53:43,060 "Come on!" 2060 01:53:43,140 --> 01:53:46,500 "Down! Down! Down!" 2061 01:53:46,580 --> 01:53:51,140 "Down! Down! Down!" 2062 01:53:55,980 --> 01:53:59,460 I, Maddali Siva Reddy. - I, Maddali Siva Reddy. 2063 01:53:59,540 --> 01:54:01,300 Pledge my devotion as the minister of this state. 2064 01:54:01,380 --> 01:54:03,420 Pledge my devotion as the minister of this state. 2065 01:54:04,820 --> 01:54:07,780 My son should become minister in MLC quota. 2066 01:54:08,740 --> 01:54:09,580 How is that possible? 2067 01:54:09,660 --> 01:54:13,100 There are people who didn't win elections but made ministers by you. 2068 01:54:13,180 --> 01:54:14,740 My son should also become minister like that. 2069 01:54:16,420 --> 01:54:18,740 The law. - The law. 2070 01:54:18,820 --> 01:54:20,820 Yeah! Yeah! 2071 01:54:21,300 --> 01:54:22,340 You won! 2072 01:54:22,700 --> 01:54:24,980 Will do justice to all the people. 2073 01:54:26,060 --> 01:54:27,500 I swear by God! 2074 01:54:28,420 --> 01:54:29,780 I swear it! 2075 01:54:30,900 --> 01:54:34,260 Maddali Siva Reddy has become large scale industries minister. 2076 01:54:35,900 --> 01:54:38,180 People are my Gods! 2077 01:54:50,300 --> 01:54:51,580 Dad! 2078 01:54:57,700 --> 01:55:00,540 Power gives you a different high altogether. 2079 01:55:01,860 --> 01:55:03,340 Did you fulfill your dream? 2080 01:55:05,260 --> 01:55:06,460 I am hungry, dad. 2081 01:55:09,180 --> 01:55:11,420 Now, you can hunt. 2082 01:55:16,260 --> 01:55:20,020 Through our program we will seek justice for the public.. 2083 01:55:20,100 --> 01:55:23,300 Wedding cards are given to everyone. Your department is the only one left. 2084 01:55:23,380 --> 01:55:26,420 Two months back my husband had gone missing... 2085 01:55:26,500 --> 01:55:27,860 ..and his dead body was found recently. 2086 01:55:27,940 --> 01:55:30,100 I can tell you the names of people whom I suspect. 2087 01:55:30,180 --> 01:55:34,220 I went to an officer seeking justice. 2088 01:55:34,780 --> 01:55:35,780 But he.. 2089 01:55:37,140 --> 01:55:40,860 Don't be scared, madam. - He said that he would help me 2090 01:55:40,940 --> 01:55:45,900 but asked me what I would give him in return. He spoke so meanly. 2091 01:55:47,700 --> 01:55:49,780 He asked me to meet him at the guest house. 2092 01:55:49,860 --> 01:55:52,060 If I did not listen to him 2093 01:55:52,340 --> 01:55:54,780 he said he would file a case against me 2094 01:55:54,860 --> 01:55:58,260 for having an affair with someone else and killing my husband. 2095 01:56:02,460 --> 01:56:04,260 Can you tell us that officer's name? 2096 01:56:04,700 --> 01:56:06,060 His name is.. 2097 01:56:06,140 --> 01:56:07,380 Yes, tell us. - ACP Ram! 2098 01:56:09,820 --> 01:56:11,980 Please punish him properly. 2099 01:56:12,060 --> 01:56:12,740 What?! 2100 01:56:17,620 --> 01:56:19,140 He will not spare me for sure. 2101 01:56:19,540 --> 01:56:23,100 That is why I have decided to die. 2102 01:56:24,020 --> 01:56:25,860 Oh my god! 2103 01:56:25,940 --> 01:56:28,500 Hey, stop it. Stop! 2104 01:56:29,620 --> 01:56:31,420 Please call the ambulance. 2105 01:56:32,700 --> 01:56:34,260 He is out! 2106 01:56:36,860 --> 01:56:39,980 Such mean officers should be punished properly for the benefit of society. 2107 01:56:40,780 --> 01:56:42,580 Who gave him police job? 2108 01:56:42,660 --> 01:56:46,100 He should be suspended immediately. 2109 01:56:46,180 --> 01:56:48,340 He uses us for his personal work, sir. 2110 01:56:52,260 --> 01:56:54,700 He takes commission from every builder, sir. 2111 01:56:55,980 --> 01:56:57,300 So many allegations?! 2112 01:56:58,100 --> 01:57:00,420 There is an enquiry on you. You are suspended. 2113 01:57:06,100 --> 01:57:09,020 Sir! Sir! - One question! Sir! 2114 01:57:09,540 --> 01:57:12,220 You are a police officer! How can you do this? 2115 01:57:12,300 --> 01:57:14,900 People gathered here and demand punishment for the ACP. 2116 01:57:21,380 --> 01:57:22,380 Down with ACP! 2117 01:57:24,500 --> 01:57:26,780 No! 2118 01:57:29,100 --> 01:57:31,220 Hey! 2119 01:57:33,020 --> 01:57:36,020 You got so many awards and rewards. How could you do such a thing? 2120 01:57:36,100 --> 01:57:38,500 Please stand aside! 2121 01:57:39,300 --> 01:57:40,860 Please leave him. 2122 01:58:08,740 --> 01:58:11,620 Mom! - Don't say anything. 2123 01:58:13,060 --> 01:58:14,580 We know you very well. 2124 01:58:32,220 --> 01:58:33,500 Hey! 2125 01:58:35,820 --> 01:58:36,700 What are you doing? 2126 01:58:36,780 --> 01:58:38,380 We got orders to destroy this house. 2127 01:58:38,700 --> 01:58:40,700 According to municipal rules, this is a 60 foot road. 2128 01:58:40,780 --> 01:58:42,700 You built this house illegally. 2129 01:58:42,780 --> 01:58:44,620 We built it legally. We did not receive any notice. 2130 01:58:44,700 --> 01:58:47,020 What is this then? You signed it when you received the notice. 2131 01:58:50,220 --> 01:58:51,780 Someone is doing this on purpose. 2132 01:58:53,660 --> 01:58:55,900 Hey, come on! - No, sir! Please don't do this. 2133 01:58:55,980 --> 01:58:57,700 Don't destroy it, sir. We made a lot of effort to build it. 2134 01:58:57,980 --> 01:59:00,140 Sir! Please listen to me, sir. Please! 2135 01:59:00,540 --> 01:59:01,340 Stop it! 2136 01:59:03,340 --> 01:59:04,820 Stop it just for one hour. 2137 01:59:05,300 --> 01:59:08,060 The person who is making you do all these things will call you. 2138 01:59:08,140 --> 01:59:09,940 I will give you two hours. Make him call us. 2139 01:59:33,140 --> 01:59:35,420 Siva Reddy! - Yes? 2140 01:59:36,700 --> 01:59:38,060 Siva Reddy! 2141 01:59:46,100 --> 01:59:47,900 Hey, where are you going? - I want to meet Siva Reddy urgently. 2142 01:59:47,980 --> 01:59:50,340 Do you have an appointment? - Appointment to meet a rowdy? Hey! 2143 01:59:50,420 --> 01:59:51,260 Stop there! - Siva Reddy! 2144 01:59:51,340 --> 01:59:52,420 I know that this is your doing. 2145 01:59:52,500 --> 01:59:53,540 You cannot meet him without appointment. 2146 01:59:53,620 --> 01:59:54,460 Siva Reddy! 2147 01:59:54,900 --> 01:59:56,540 Hey! - Hey! 2148 01:59:56,780 --> 01:59:57,940 Let him come. 2149 01:59:59,940 --> 02:00:02,420 Just stop this, Siva! Just stop this. 2150 02:00:03,860 --> 02:00:04,860 Who are you, sir? 2151 02:00:05,620 --> 02:00:07,380 Who are you, sir? 2152 02:00:07,780 --> 02:00:09,180 Are you from my area? 2153 02:00:09,500 --> 02:00:12,020 If you have any problem, meet me in the office. Okay? 2154 02:00:12,100 --> 02:00:14,740 Hey! - Hey! Shh! 2155 02:00:16,220 --> 02:00:18,460 Rowdy-ism, I learnt from my dad. 2156 02:00:19,580 --> 02:00:23,180 Politics, I learnt from you. 2157 02:00:23,740 --> 02:00:25,100 Is your family the only family? 2158 02:00:25,180 --> 02:00:26,620 What about our family? 2159 02:00:27,060 --> 02:00:29,180 Family?! Hey, what are you doing here? 2160 02:00:29,460 --> 02:00:32,340 Real problem is about to start there. 2161 02:00:34,900 --> 02:00:37,740 Go and see what was happening there. Go! 2162 02:00:38,980 --> 02:00:41,020 I just found out that your brother has stolen the jeep. 2163 02:00:45,460 --> 02:00:47,540 My brother? - I trusted you as a son. 2164 02:00:48,260 --> 02:00:50,100 You have cheated me. - I really don't know it, uncle. 2165 02:00:50,180 --> 02:00:52,340 No, don't tell me that you don't know. 2166 02:00:52,580 --> 02:00:54,620 Don't try to save your brother. 2167 02:00:55,260 --> 02:00:58,260 My son died today and not that day. 2168 02:00:58,980 --> 02:01:01,380 He died because of you. Yes, because of you. 2169 02:01:29,220 --> 02:01:30,540 Are you the one who stole my jeep? 2170 02:01:36,260 --> 02:01:37,900 Are you the one who stole my jeep? 2171 02:01:41,980 --> 02:01:43,420 Do you know what was in that? 2172 02:01:45,700 --> 02:01:48,900 Do you know that the evidence for Siva Reddy's crimes were in it? 2173 02:01:48,980 --> 02:01:50,580 Hey, I don't know about it. 2174 02:01:50,660 --> 02:01:52,340 Siva Reddy wanted to kill you. 2175 02:01:53,980 --> 02:01:54,980 That is why I bashed him up. 2176 02:01:55,060 --> 02:01:56,900 He is doing all this to take revenge for it. Yes. 2177 02:01:57,460 --> 02:01:58,580 It was a mistake to take your jeep. 2178 02:01:58,820 --> 02:01:59,820 But he tried to kill you. 2179 02:01:59,900 --> 02:02:03,300 Hey, the moment I wore the uniform, I was ready to die. 2180 02:02:03,380 --> 02:02:04,700 Who is he to kill me? 2181 02:02:05,140 --> 02:02:07,420 The reason you give won't correct your mistake. 2182 02:02:07,740 --> 02:02:10,140 You killed the goal of a sincere police officer. 2183 02:02:12,220 --> 02:02:17,340 You interfered in this problem and brought this upon our family. 2184 02:02:17,420 --> 02:02:20,180 Because of your mistake our family is on the streets now. 2185 02:02:20,820 --> 02:02:23,060 I lost my job and prestige because of you. 2186 02:02:25,620 --> 02:02:28,100 Hey, I didn't do it on purpose! 2187 02:02:28,380 --> 02:02:31,300 You said that I didn't have any negative angles 2188 02:02:31,380 --> 02:02:33,780 but you tarnished my character. 2189 02:02:39,140 --> 02:02:41,460 You already knew that it was a mistake. 2190 02:02:42,060 --> 02:02:43,780 That is why to cover it up 2191 02:02:44,180 --> 02:02:47,900 you acted nicely that you love me and cheated us all. 2192 02:02:48,260 --> 02:02:50,380 Are you happy? - That is not true. 2193 02:02:51,260 --> 02:02:52,380 Hey! 2194 02:02:53,340 --> 02:02:54,900 You don't ever try to come to us. 2195 02:02:59,540 --> 02:03:00,700 Get out! 2196 02:03:04,180 --> 02:03:05,860 Ram! Ram! 2197 02:03:35,540 --> 02:03:38,500 Hi! Hi! 2198 02:03:38,740 --> 02:03:40,460 Nice meeting you. 2199 02:03:41,620 --> 02:03:43,740 I am Maddali Siva Reddy! 2200 02:03:44,740 --> 02:03:46,580 But don't call me like that. 2201 02:03:46,660 --> 02:03:51,780 I will be angry! Call me Minister or Chief Minister. 2202 02:03:54,380 --> 02:03:56,380 You are a really very lucky guy. 2203 02:03:56,460 --> 02:03:58,580 If I were the rowdy Siva Reddy 2204 02:03:58,660 --> 02:04:00,260 you would have died long back. 2205 02:04:00,340 --> 02:04:03,580 A rowdy kills people very easily. 2206 02:04:03,980 --> 02:04:05,420 24 hours! 2207 02:04:05,500 --> 02:04:08,460 A family is finished. 24 hours! 2208 02:04:08,540 --> 02:04:10,620 A police officer's career is finished. 2209 02:04:10,700 --> 02:04:14,540 In 24 hours, the house that was built legally is gone. 2210 02:04:14,620 --> 02:04:17,340 Your life turned upside down in 24 hours. 2211 02:04:17,420 --> 02:04:20,540 This is the magic of power. 2212 02:04:20,860 --> 02:04:23,540 This is Siva Reddy's power. 2213 02:04:23,820 --> 02:04:26,380 Power! Power game! 2214 02:04:29,100 --> 02:04:34,380 Power! You have connected to me well with your power game! 2215 02:04:34,940 --> 02:04:38,660 You have started the race Maddali Siva Reddy! 2216 02:04:39,140 --> 02:04:41,980 Nice name! - You too are crazy like me. 2217 02:04:42,060 --> 02:04:43,700 Yes. - Right! 2218 02:04:44,620 --> 02:04:46,180 Compete in this race. 2219 02:04:46,460 --> 02:04:50,300 I don't know how I shall start killing members of your family. 2220 02:04:51,740 --> 02:04:53,300 You should think about it. 2221 02:04:53,660 --> 02:04:55,060 Run! 2222 02:04:57,700 --> 02:05:01,020 Try to save them. You will be the last one to die. 2223 02:05:02,420 --> 02:05:04,180 Hey! Be careful, Siva Reddy! 2224 02:05:04,780 --> 02:05:06,820 Peddi Reddy! Take care of your son. 2225 02:05:06,900 --> 02:05:09,660 I will bash you up if something happens to him. 2226 02:05:10,260 --> 02:05:14,820 Power minister! Roads are not good! Don't forget your seat belt. 2227 02:05:17,260 --> 02:05:18,660 Oh God! 2228 02:05:18,740 --> 02:05:20,260 Don't be in a hurry to kill him. 2229 02:05:20,620 --> 02:05:23,220 I will offer you a thousand coconuts, please save him. 2230 02:05:23,620 --> 02:05:26,660 Because you are not the one to set the straight! 2231 02:05:26,740 --> 02:05:28,500 Is is Lucky! 2232 02:05:29,380 --> 02:05:30,140 Come on! 2233 02:05:30,220 --> 02:05:31,100 "He is here!" 2234 02:05:31,180 --> 02:05:33,220 Bye! 2235 02:05:33,980 --> 02:05:36,860 Hey, it is raining. Drive carefully! 2236 02:05:36,940 --> 02:05:38,420 Happy journey. 2237 02:05:38,940 --> 02:05:42,180 You have started the race, Siva Reddy! 2238 02:05:42,260 --> 02:05:43,780 Run, idiot! Run! 2239 02:05:44,300 --> 02:05:45,500 Run! 2240 02:05:48,460 --> 02:05:50,580 Your political power 2241 02:05:50,820 --> 02:05:53,020 will be destroyed with my horse power. 2242 02:06:04,460 --> 02:06:05,940 Brother! Brother! 2243 02:06:06,260 --> 02:06:07,540 My God! 2244 02:06:08,340 --> 02:06:09,700 Oh God! 2245 02:06:11,460 --> 02:06:13,620 I have to go back to the village, minister sir. 2246 02:06:14,900 --> 02:06:18,100 Their family should be cleaned up! 2247 02:06:34,460 --> 02:06:37,740 Are you a fool? You cannot do this at least? 2248 02:06:38,140 --> 02:06:40,060 Oh, no! 2249 02:06:41,260 --> 02:06:42,460 Oh, no! 2250 02:06:42,700 --> 02:06:45,260 No! - Come on, drive fast! Hit them! 2251 02:06:47,580 --> 02:06:49,380 Increase the speed. - Oh, no! 2252 02:06:51,340 --> 02:06:52,860 Step out immediately. 2253 02:06:54,060 --> 02:06:55,460 Speed up! 2254 02:06:57,180 --> 02:06:59,860 What an action hero! 2255 02:07:02,380 --> 02:07:04,300 Rise up and kick! 2256 02:07:04,380 --> 02:07:06,540 "He is the master!" 2257 02:07:06,620 --> 02:07:08,580 "Here comes Lucky!" 2258 02:07:08,980 --> 02:07:10,340 Bring the action. 2259 02:07:12,980 --> 02:07:15,060 Spring into action! 2260 02:07:18,300 --> 02:07:20,900 "Hey! Hey! Hey!" 2261 02:07:21,460 --> 02:07:23,660 "Wow! Look, here comes Lucky!" 2262 02:07:23,740 --> 02:07:26,380 Hey! - "Watch out!" 2263 02:07:26,460 --> 02:07:28,860 "Hey, they call me Lucky!" 2264 02:07:28,940 --> 02:07:31,420 "He is here." 2265 02:07:31,500 --> 02:07:33,900 "Don't get his attention." 2266 02:07:33,980 --> 02:07:36,940 "He gets into the act and inspires everybody" 2267 02:07:38,020 --> 02:07:39,020 Oh God! 2268 02:07:39,540 --> 02:07:41,140 In the area where this Lucky is a policeman 2269 02:07:41,380 --> 02:07:42,740 rowdy activities?! 2270 02:07:52,500 --> 02:07:53,700 How did he become a policeman? 2271 02:08:02,780 --> 02:08:05,900 Brother! Oh, no! Brother! 2272 02:08:08,020 --> 02:08:08,980 Oh God! 2273 02:08:10,700 --> 02:08:12,340 Start button! 2274 02:08:12,620 --> 02:08:13,540 Action! 2275 02:08:13,620 --> 02:08:14,740 Oh my God! 2276 02:08:16,620 --> 02:08:17,820 My dear friend! 2277 02:08:18,100 --> 02:08:19,460 Give that! - Here! 2278 02:08:21,620 --> 02:08:23,340 No! I don't want it. 2279 02:08:23,420 --> 02:08:24,300 Current is passing! 2280 02:08:26,100 --> 02:08:28,260 Oh, no! - Doctor! What happened, doctor? 2281 02:08:28,340 --> 02:08:32,580 It is a dangerous condition. 2282 02:08:32,660 --> 02:08:34,620 Primarily blood cancer. 2283 02:08:36,060 --> 02:08:38,380 Are you talking about what happens with multiple bed partners? 2284 02:08:38,460 --> 02:08:39,540 No, that is different. 2285 02:08:39,620 --> 02:08:41,180 In which stage is he now, doctor? 2286 02:08:41,260 --> 02:08:42,620 I am about to die, sir. 2287 02:08:42,700 --> 02:08:44,500 Oh my friend! Oh God! 2288 02:08:44,580 --> 02:08:47,260 Doctor! Please save him somehow. 2289 02:08:47,340 --> 02:08:48,260 Difficult! 2290 02:08:48,340 --> 02:08:50,340 Oh, no! 2291 02:08:50,420 --> 02:08:54,500 I became the Home Minister because of you. 2292 02:08:54,580 --> 02:08:57,100 I will do anything to save you. 2293 02:08:57,180 --> 02:08:59,980 Hello! What do you think we are? 2294 02:09:00,060 --> 02:09:02,980 I am a specialist in all these. It is very difficult. 2295 02:09:03,580 --> 02:09:06,060 Is there no chance for his survival? - Only two days. 2296 02:09:06,140 --> 02:09:07,980 If he has any requests, fulfill them and let him rest in peace. 2297 02:09:08,060 --> 02:09:09,500 Oh God! 2298 02:09:12,780 --> 02:09:16,660 Tell me what you want to do in these two days. Do you want girls 2299 02:09:16,740 --> 02:09:18,660 or do you want to go to pubs or clubs 2300 02:09:18,740 --> 02:09:20,500 or something else. What do you want? 2301 02:09:20,580 --> 02:09:23,100 He will die immediately if you do all that! 2302 02:09:23,180 --> 02:09:26,180 I won't let you die. I won't let you die till your last wish is fulfilled. 2303 02:09:26,260 --> 02:09:27,820 Tell me what your last wish is, brother. 2304 02:09:28,540 --> 02:09:29,540 Tell me. 2305 02:09:29,620 --> 02:09:31,740 I like the police duty a lot. 2306 02:09:32,260 --> 02:09:35,460 It was my goal to become a police officer, sir. 2307 02:09:35,540 --> 02:09:37,540 Poor fellow! - As my last wish 2308 02:09:37,820 --> 02:09:40,500 I want to become a police officer, sir. 2309 02:09:41,740 --> 02:09:44,660 Police?! But how can you become a policeman? 2310 02:09:45,980 --> 02:09:47,180 Oh, no! He is about to die. 2311 02:09:48,060 --> 02:09:49,580 Are you going to die right now? 2312 02:09:49,660 --> 02:09:52,180 Hey, keep him warm. - No, don't die. 2313 02:09:52,260 --> 02:09:55,300 My dear! You became Home Minister because of him. 2314 02:09:55,380 --> 02:09:57,340 Why can't fulfill his last wish? - But high command. 2315 02:09:57,420 --> 02:10:00,780 He is about to die in two days. You cannot fulfill his last wish? 2316 02:10:00,860 --> 02:10:02,020 Please do something. - Dad! 2317 02:10:02,100 --> 02:10:03,980 Please fulfill his last wish somehow, dad. 2318 02:10:04,260 --> 02:10:06,620 Say okay, dad! Please! 2319 02:10:06,700 --> 02:10:08,460 Do it, dad! Please! 2320 02:10:08,700 --> 02:10:11,500 Sir! In Vizag a small kid was about to die of cancer 2321 02:10:11,580 --> 02:10:13,460 a social welfare organization made him IG for a day. 2322 02:10:13,540 --> 02:10:15,500 Yes, I saw that news on TV. - Yeah! 2323 02:10:15,580 --> 02:10:18,660 I heard that a small kid became the president in Kenya. 2324 02:10:18,740 --> 02:10:19,740 I do know that. 2325 02:10:19,820 --> 02:10:21,540 Did I not become a doctor? 2326 02:10:22,180 --> 02:10:24,220 I mean.. didn't he make you the Home Minister? 2327 02:10:25,140 --> 02:10:25,980 Yeah! 2328 02:10:26,220 --> 02:10:28,420 Oh, no! - Just relax. 2329 02:10:28,740 --> 02:10:29,660 Brother! 2330 02:10:29,740 --> 02:10:31,820 I want to wear the police uniform even for one day 2331 02:10:32,180 --> 02:10:34,460 and serve under you, sir. 2332 02:10:34,540 --> 02:10:35,820 Brother! 2333 02:10:36,860 --> 02:10:38,020 Oh God! 2334 02:10:38,300 --> 02:10:40,740 I know how kindhearted you are. 2335 02:10:40,820 --> 02:10:44,060 Taking little children to school, helping the blind cross the road 2336 02:10:44,140 --> 02:10:47,740 when you served people as a common man, I became Home Minister. 2337 02:10:47,820 --> 02:10:49,700 If you wear a police dress and serve people 2338 02:10:49,780 --> 02:10:51,740 what level would I reach! 2339 02:10:51,820 --> 02:10:55,580 My friend! I am making you a special police officer. 2340 02:10:56,540 --> 02:10:58,340 I am telling you this as a Home Minister. 2341 02:10:58,420 --> 02:11:00,580 You became a police officer for one day. 2342 02:11:01,460 --> 02:11:02,740 Oh God! - Hey! 2343 02:11:02,820 --> 02:11:05,500 Batch number 78, roll number 60.. 2344 02:11:05,580 --> 02:11:09,900 Trained in Dehradun.. this is a weapon I made secretly. 2345 02:11:10,300 --> 02:11:13,900 Whether you like it or not you should use it. 2346 02:11:14,140 --> 02:11:17,020 You should accept him as a police officer for one day. 2347 02:11:17,100 --> 02:11:19,780 Excuse me, sir. You became Home Minister recently. 2348 02:11:20,500 --> 02:11:21,860 When did you prepare him? 2349 02:11:21,940 --> 02:11:23,660 He does not deserve that, sir. 2350 02:11:25,140 --> 02:11:26,660 He does not deserve that? 2351 02:11:26,740 --> 02:11:28,380 Do you deserve that? Look at your tummy! 2352 02:11:28,660 --> 02:11:29,780 It is like a hill. 2353 02:11:29,860 --> 02:11:31,260 Won't you believe your home minister? 2354 02:11:31,340 --> 02:11:31,980 Okay, sir. 2355 02:11:32,060 --> 02:11:33,820 Okay. Any doubts? 2356 02:11:33,900 --> 02:11:34,900 No doubt, sir. 2357 02:11:35,700 --> 02:11:39,220 For 24 hours, you are not only a police officer 2358 02:11:39,300 --> 02:11:40,580 but also the Home Minister. 2359 02:11:40,660 --> 02:11:41,300 Oh God! 2360 02:11:41,380 --> 02:11:43,980 Entire department should follow him. 2361 02:11:44,420 --> 02:11:45,380 Do you want anything else? 2362 02:11:45,460 --> 02:11:47,860 Sir! I need a special team 2363 02:11:47,940 --> 02:11:49,060 consisting of frustrated police officers. 2364 02:11:49,140 --> 02:11:50,300 Okay. 2365 02:11:50,700 --> 02:11:53,780 Granted! Granted! Granted! 2366 02:11:55,700 --> 02:11:57,700 If anyone tries to oppose you 2367 02:11:57,780 --> 02:12:01,380 you can use this. For one day do whatever you want! 2368 02:12:01,620 --> 02:12:04,700 Friend! I want you to be happy for one day. 2369 02:12:04,780 --> 02:12:06,300 Only one work is remaining, sir. 2370 02:12:06,380 --> 02:12:06,980 What is it? 2371 02:12:07,060 --> 02:12:10,300 Just for twelve hours if you can perform the Chandi yaga 2372 02:12:10,380 --> 02:12:12,300 without contact with the outside world 2373 02:12:12,380 --> 02:12:14,740 there is a chance that I may survive. 2374 02:12:14,820 --> 02:12:16,140 You are the only one who can do that, sir. 2375 02:12:16,220 --> 02:12:17,820 Please, sir! - It is done. 2376 02:12:18,220 --> 02:12:19,580 Go and do your duty. 2377 02:12:19,660 --> 02:12:22,580 I will not be available to anyone for twelve hours. 2378 02:12:22,660 --> 02:12:23,660 Start the worship. 2379 02:12:25,700 --> 02:12:27,340 You are the bosses for 24 hours. 2380 02:12:27,940 --> 02:12:30,820 What will you do if I give you full powers for 24 hours? 2381 02:12:30,900 --> 02:12:32,020 Just give it and see, sir. 2382 02:12:32,300 --> 02:12:33,220 Yes, sir. 2383 02:12:33,300 --> 02:12:34,900 I saw how sincere and frustrated you are. 2384 02:12:34,980 --> 02:12:36,460 I have selected you all. 2385 02:12:36,540 --> 02:12:38,420 I am issuing ultimate powers to you. 2386 02:12:38,500 --> 02:12:39,820 One day! 2387 02:12:40,140 --> 02:12:41,580 Let us do duty with all our heart. 2388 02:12:41,660 --> 02:12:42,860 Order us, sir! We will do it. 2389 02:12:42,940 --> 02:12:45,060 Our target is criminal minister Siva Reddy. 2390 02:12:45,140 --> 02:12:46,620 That is a wonderful target, sir! 2391 02:12:46,700 --> 02:12:49,300 They seem to hate him more than I do. 2392 02:12:49,780 --> 02:12:53,500 That Siva Reddy. - Will be dead! 2393 02:12:56,540 --> 02:12:58,980 Crush him into pulp. 2394 02:12:59,060 --> 02:13:00,180 No more discussions. 2395 02:13:00,260 --> 02:13:02,260 Sir! You gave us the correct target. 2396 02:13:02,340 --> 02:13:05,740 I will chase Siva Reddy to death, sir. 2397 02:13:05,820 --> 02:13:08,660 I will smash all his illegal activities. 2398 02:13:11,020 --> 02:13:14,020 What next? Come on, tell me. Come on, tell me. 2399 02:13:14,100 --> 02:13:17,340 You seem to be frustrated. - Yes, I am frustrated. 2400 02:13:17,420 --> 02:13:20,500 If we want to catch a criminal, political pressure. 2401 02:13:20,580 --> 02:13:22,460 The culprit of gang rape case in Delhi 2402 02:13:22,540 --> 02:13:25,020 is being fed in jail instead of being killed on the spot. 2403 02:13:25,100 --> 02:13:27,380 Why should we not be frustrated, sir? 2404 02:13:27,460 --> 02:13:32,420 I like you, sir! You gave me power! Now the game starts, sir. 2405 02:13:32,500 --> 02:13:34,580 What is your name? - Pandey! 2406 02:13:34,660 --> 02:13:35,700 Killbill Pandey! 2407 02:13:36,380 --> 02:13:37,980 You are connected well with duty. 2408 02:13:38,260 --> 02:13:40,020 I am well connected to Siva Reddy. 2409 02:13:40,380 --> 02:13:42,140 You have connected well to me. 2410 02:13:42,740 --> 02:13:43,660 For you. 2411 02:13:44,540 --> 02:13:47,940 Well, our target is Siva Reddy. 2412 02:13:48,340 --> 02:13:51,700 Till we finish him off, our force should not stop. 2413 02:13:51,780 --> 02:13:53,500 Yes, sir. - We should not listen to anyone. 2414 02:13:53,580 --> 02:13:56,300 Yes, sir. - We don't hear anybody's words. 2415 02:13:56,860 --> 02:13:57,980 Oh God! 2416 02:14:09,940 --> 02:14:13,860 "They call me Kill Bill Pandey!" 2417 02:14:16,220 --> 02:14:19,340 "Kill Bill Pandey!" 2418 02:14:19,620 --> 02:14:20,900 Arrest all of them. - Get up! 2419 02:14:22,060 --> 02:14:23,380 What are you wearing? 2420 02:14:23,460 --> 02:14:25,700 I have designed it for this special team. 2421 02:14:27,180 --> 02:14:28,180 You can also wear it. 2422 02:14:29,260 --> 02:14:31,260 Wonderful idea! - Thank you very much. 2423 02:14:31,340 --> 02:14:33,260 The vehicle can't carry them all them, sir. 2424 02:14:34,100 --> 02:14:35,340 Adjust somehow. - No! 2425 02:14:37,980 --> 02:14:39,180 Oh God! 2426 02:14:39,260 --> 02:14:40,340 Why did you shoot them like that? 2427 02:14:40,420 --> 02:14:41,380 What do we lose, sir? 2428 02:14:41,460 --> 02:14:43,580 Just four bullets! Extra luggage. 2429 02:14:43,660 --> 02:14:44,660 So daring?! 2430 02:14:44,740 --> 02:14:46,180 Why should I worry when you are with me, sir? 2431 02:14:46,260 --> 02:14:47,900 I will not be there after 24 hours. 2432 02:14:47,980 --> 02:14:49,300 Don't trust me so much. 2433 02:14:49,380 --> 02:14:51,100 We cannot help it, sir. Frustration! 2434 02:14:51,180 --> 02:14:53,220 We longed to do our duty perfectly, sir. 2435 02:14:53,300 --> 02:14:54,140 What else? What else? 2436 02:14:54,220 --> 02:14:55,220 Sir! I don't know anything. 2437 02:14:55,300 --> 02:14:56,740 Frustration! 2438 02:14:58,260 --> 02:15:00,180 Lucky! You are making some mistake again. 2439 02:15:00,620 --> 02:15:03,020 What will happen if someone holds the shirt of an officer on duty? 2440 02:15:03,100 --> 02:15:05,300 He is finished. - Arrest him. 2441 02:15:07,380 --> 02:15:09,820 We can do our duty sincerely only if brother is in the jail. 2442 02:15:11,180 --> 02:15:11,780 Brother?! 2443 02:15:11,860 --> 02:15:13,980 I want us to attack all the businesses of Siva Reddy. 2444 02:15:14,060 --> 02:15:15,060 All should be at the same time. 2445 02:15:15,340 --> 02:15:16,620 Sir! He is Siva Reddy's auditor. 2446 02:15:16,700 --> 02:15:19,220 There are many business belonging to Siva Reddy in this state. 2447 02:15:19,300 --> 02:15:21,020 But all of them are running on fictitious names. 2448 02:15:21,100 --> 02:15:23,180 I know only few. Believe me, sir. 2449 02:15:23,420 --> 02:15:25,580 How can we find about others? - Let us make him tell us. 2450 02:15:26,220 --> 02:15:28,300 Will you make him tell us? How? - Attack! 2451 02:15:31,380 --> 02:15:33,900 "Come on! Come on! Bring me the action!" 2452 02:15:39,100 --> 02:15:42,060 "Wow! Wonderful! He is Lucky!" - Who are you? 2453 02:15:45,540 --> 02:15:48,020 Good! - "Frustration! Frustration!" 2454 02:15:48,100 --> 02:15:48,860 Get him. 2455 02:15:54,780 --> 02:15:56,940 "Frustration! Frustration!" - No! 2456 02:15:57,660 --> 02:15:58,780 Oh God! 2457 02:15:58,860 --> 02:16:01,260 Frustration, sir! Frustration! 2458 02:16:02,100 --> 02:16:03,060 Who are you? 2459 02:16:03,700 --> 02:16:04,700 Special rapid force! 2460 02:16:04,780 --> 02:16:06,660 Do you know whose factory this is? It belongs to minister Siva Reddy. 2461 02:16:06,940 --> 02:16:08,340 Siva Reddy should say that. 2462 02:16:08,940 --> 02:16:10,940 Sir! I don't understand what your plan is. 2463 02:16:11,020 --> 02:16:12,020 Killbill Pandey! 2464 02:16:13,380 --> 02:16:16,220 Special officer?! Who is he? Give him the phone. 2465 02:16:16,980 --> 02:16:18,980 Sir? Sir! 2466 02:16:19,420 --> 02:16:20,420 Does this factory belong to you, sir? 2467 02:16:20,500 --> 02:16:22,540 Yes, idiot! That factory is mine. 2468 02:16:22,620 --> 02:16:24,540 I did not know that this is yours, sir. - Who are you to raid it? 2469 02:16:24,620 --> 02:16:27,020 I am an officer in special rapid force, sir. 2470 02:16:27,100 --> 02:16:29,220 Special rapid force?! - SR means you, sir? 2471 02:16:29,300 --> 02:16:31,980 SR means me. Siva Reddy! - We did not know that, sir. 2472 02:16:32,220 --> 02:16:35,100 I will talk to your superiors. Leave that place immediately. 2473 02:16:35,180 --> 02:16:36,180 Okay, sir. If you say so.. 2474 02:16:36,260 --> 02:16:37,100 Catch this. 2475 02:16:37,180 --> 02:16:37,940 Let us attack. 2476 02:16:42,380 --> 02:16:43,900 Sir! They are exporting spurious medicines. 2477 02:16:44,420 --> 02:16:45,580 This belongs to minister Siva Reddy. 2478 02:16:46,860 --> 02:16:47,980 Oh God! 2479 02:16:48,060 --> 02:16:50,740 Please control! Please! - No! No! 2480 02:16:50,980 --> 02:16:52,700 Control your high emotions. 2481 02:16:52,780 --> 02:16:55,020 Please do the raid after knowing who it belongs to.. 2482 02:16:55,100 --> 02:16:57,660 Siva Reddy, sir! Does this factory also belong to you, sir? 2483 02:16:57,740 --> 02:16:58,900 Yes, it also belongs to me. 2484 02:16:58,980 --> 02:16:59,860 Extremely sorry, sir. 2485 02:16:59,940 --> 02:17:01,260 We did not know that. We are leaving. 2486 02:17:01,700 --> 02:17:03,660 This factory belongs to Siva Reddy! Let us attack. 2487 02:17:03,740 --> 02:17:05,220 Yes, sir! - What is this? 2488 02:17:07,220 --> 02:17:10,060 Who are you? Why are you targeting me, you rascal? 2489 02:17:10,140 --> 02:17:11,340 Is this also your factory, sir? 2490 02:17:11,420 --> 02:17:12,660 Yes, it is! Yes! Mine! 2491 02:17:12,740 --> 02:17:15,580 Killbill..are you mad? Why do you go after Siva Reddy's factory again? 2492 02:17:15,660 --> 02:17:17,660 Sir, we are doing the raids as per the list we got. 2493 02:17:17,740 --> 02:17:19,180 We are unable to know which of them are your factories. 2494 02:17:19,260 --> 02:17:21,620 What do you want me to do for that? - Do one thing. 2495 02:17:21,700 --> 02:17:23,380 Give us the full list of your properties 2496 02:17:23,460 --> 02:17:25,020 ..we will take care to avoid them! 2497 02:17:25,260 --> 02:17:27,340 This idea is good.. Come soon and take the list! 2498 02:17:27,420 --> 02:17:29,140 Come soon! - This is some action! 2499 02:17:30,340 --> 02:17:32,180 What an idea, sir! 2500 02:17:32,260 --> 02:17:33,700 You will go there as the officer! 2501 02:17:34,260 --> 02:17:38,500 "Frustration! Frustration!" 2502 02:17:39,420 --> 02:17:43,580 "The star has arrived in full form!" 2503 02:17:46,420 --> 02:17:50,340 "They call me Killbill Pandey!" 2504 02:17:51,740 --> 02:17:55,380 "They call me Killbill Pandey!" 2505 02:17:55,460 --> 02:17:58,340 "Frustration! Frustration!" 2506 02:17:58,940 --> 02:18:00,100 You are the special officer! 2507 02:18:00,180 --> 02:18:02,820 And you are Siva Reddy?! You Siva Reddy! 2508 02:18:03,220 --> 02:18:04,860 Hey..you are just a few feet above the ground! 2509 02:18:04,940 --> 02:18:06,380 You talk like that about brother?! 2510 02:18:11,540 --> 02:18:13,940 You thought that they missed? I made them miss you! 2511 02:18:14,020 --> 02:18:15,940 Even the bullet is small like me! 2512 02:18:16,020 --> 02:18:18,940 You know its power only when it hits you..Don't challenge me! 2513 02:18:19,020 --> 02:18:20,420 I will get brutal! 2514 02:18:21,340 --> 02:18:23,420 List! - I like your style! 2515 02:18:23,820 --> 02:18:25,660 List! - Give the file! 2516 02:18:28,620 --> 02:18:31,340 Please be careful! - Happy Diwali! 2517 02:18:31,420 --> 02:18:32,620 There is still time for that. 2518 02:18:32,700 --> 02:18:34,500 It will start a bit early for you. 2519 02:18:34,860 --> 02:18:36,780 Cute boy! I love you! 2520 02:18:39,860 --> 02:18:42,260 ''Hey Oh! Say Oh!'' 2521 02:18:42,340 --> 02:18:45,660 His appearance is bad from front and worse from behind! 2522 02:18:45,940 --> 02:18:48,740 How come he is the special officer? I cannot believe this! 2523 02:18:59,180 --> 02:19:02,020 Sometimes you have to believe the unbelievable! 2524 02:19:02,100 --> 02:19:04,980 "Killbill Pandey!" 2525 02:19:07,340 --> 02:19:09,500 "Killbill Pandey!" 2526 02:19:09,580 --> 02:19:11,420 Operators..call up all channels! - Yes, sir! 2527 02:19:11,500 --> 02:19:13,380 Get the media..immediately! - Okay, sir! 2528 02:19:24,020 --> 02:19:24,660 Hello! 2529 02:19:24,740 --> 02:19:26,420 Do you want to increase the TRP of your channels? 2530 02:19:26,500 --> 02:19:28,900 You want to show the power of media? - Yes, sir! 2531 02:19:28,980 --> 02:19:30,860 Then follow us! - We will go with you. 2532 02:19:30,940 --> 02:19:33,420 Special officer! Charge! - Yes, sir. 2533 02:19:43,740 --> 02:19:45,100 This factory belongs to Siva Reddy. 2534 02:19:45,340 --> 02:19:47,020 Here illicit liquor is being produced, sir. 2535 02:19:52,700 --> 02:19:53,900 Attack! 2536 02:19:53,980 --> 02:19:55,940 Why did you return again? - To break your bones! 2537 02:19:56,020 --> 02:19:57,780 Shall we seal it, sir? - Seal! 2538 02:19:57,860 --> 02:19:59,980 This factory belongs to Siva Reddy.. I am just to cover up! 2539 02:20:00,380 --> 02:20:01,420 We shall set it all on fire! 2540 02:20:01,500 --> 02:20:03,500 "Operation with full of action!" 2541 02:20:03,580 --> 02:20:05,780 "This is raw action like a race horse!" 2542 02:20:05,860 --> 02:20:07,540 The special team is creating sensation in the state. 2543 02:20:07,620 --> 02:20:08,620 This is real power! 2544 02:20:11,820 --> 02:20:14,580 "The tempo is gungho.. the mind vision very sharp." 2545 02:20:14,660 --> 02:20:17,500 "The action is super fast like a race horse." 2546 02:20:22,500 --> 02:20:24,460 They are smuggling drugs under the garb of making fertilizers. 2547 02:20:24,540 --> 02:20:26,820 I am just a cover up for Siva Reddy! - Blow it all up! 2548 02:20:28,860 --> 02:20:30,740 Illicit liquor found to be produced in a factory 2549 02:20:30,820 --> 02:20:32,580 owned by minister Siva Reddy! 2550 02:20:32,660 --> 02:20:34,340 The special team raided and seized the factory. 2551 02:20:34,420 --> 02:20:37,180 "The race horse." - Fake drugs being distributed. 2552 02:20:37,260 --> 02:20:39,820 Behind the garb of licensed businesses 2553 02:20:39,900 --> 02:20:42,060 it was revealed that illegal activities were being conducted. 2554 02:20:42,140 --> 02:20:44,100 Just keep watching for live updates! 2555 02:20:44,940 --> 02:20:46,740 Brother! Brother! 2556 02:20:47,940 --> 02:20:49,660 Brother! - What happened? 2557 02:20:49,740 --> 02:20:50,820 This factory belongs to Siva Reddy. 2558 02:20:51,980 --> 02:20:53,780 Hey, my factories! What is happening?! 2559 02:20:53,860 --> 02:20:55,420 Brother, Killbill Pandey has cheated us! 2560 02:20:55,500 --> 02:20:56,940 Call him up! - Siva Reddy is calling. 2561 02:20:57,020 --> 02:20:58,940 Do you want to ask Siva Reddy any questions? 2562 02:20:59,020 --> 02:21:00,260 Yes. - Go on and ask him then! 2563 02:21:00,340 --> 02:21:02,220 How dare you take the list from me and seize my own factories! 2564 02:21:02,300 --> 02:21:04,500 Are you Siva Reddy! - Yes, I am Maddali Siva Reddy! 2565 02:21:04,580 --> 02:21:06,540 Do you confess that all those illegal factories are your own? 2566 02:21:06,620 --> 02:21:08,740 kI told you, Killbill, that all those factories are indeed mine! 2567 02:21:08,820 --> 02:21:10,300 Siva Reddy! You are finished! 2568 02:21:10,380 --> 02:21:11,900 Hey..who are you all?! 2569 02:21:11,980 --> 02:21:13,020 Wrong number! Wrong number! 2570 02:21:13,100 --> 02:21:15,260 Siva Reddy has confessed that all these illegal business are his own! 2571 02:21:15,340 --> 02:21:15,940 What nonsense?! 2572 02:21:16,020 --> 02:21:17,820 Now he will call up our Home Minister. 2573 02:21:17,900 --> 02:21:19,220 Call up the Home Minister! 2574 02:21:26,020 --> 02:21:29,220 Don't pick up any phone call from Siva Reddy! They are all being tapped! 2575 02:21:29,300 --> 02:21:30,460 Okay. 2576 02:21:30,540 --> 02:21:31,980 What happened? - No one is answering! 2577 02:21:41,900 --> 02:21:43,500 Sir, these are more advanced than we have! 2578 02:21:43,580 --> 02:21:44,420 Exchange! 2579 02:21:44,820 --> 02:21:47,220 "Race horse!" 2580 02:21:47,300 --> 02:21:48,660 It is okay! 2581 02:21:48,740 --> 02:21:51,420 "Race horse!" 2582 02:21:51,500 --> 02:21:54,460 "This switch gives a shock.. the plan is smart." 2583 02:21:54,540 --> 02:21:57,820 "This is sensational..race horse!" 2584 02:22:00,500 --> 02:22:02,100 All these constructions belong to Siva Reddy. 2585 02:22:02,180 --> 02:22:03,260 Illegal constructions. 2586 02:22:03,340 --> 02:22:04,500 Bring them down! - No! 2587 02:22:05,300 --> 02:22:06,260 I will do that! 2588 02:22:07,300 --> 02:22:08,500 What was that?! 2589 02:22:09,580 --> 02:22:10,620 Yeah! 2590 02:22:13,780 --> 02:22:16,420 "He will race against time" 2591 02:22:16,500 --> 02:22:19,380 "He is going to settle scores." 2592 02:22:19,460 --> 02:22:22,180 "The race horse! Race horse!" 2593 02:22:22,260 --> 02:22:25,140 "The race horse! Race horse!" 2594 02:22:25,220 --> 02:22:27,740 "The race horse! Race horse!" 2595 02:22:27,820 --> 02:22:30,580 "The race horse! Race horse!" 2596 02:22:42,980 --> 02:22:47,260 Killbill Pandey is savior of women and nemesis for the corrupt! 2597 02:22:47,340 --> 02:22:50,020 "This is a strategic operation with mass action." 2598 02:22:50,100 --> 02:22:53,100 "This is raw action like that of a race horse!" 2599 02:22:55,340 --> 02:22:56,860 It is all gone! 2600 02:22:57,220 --> 02:22:58,340 You don't get involved any of you. 2601 02:22:58,420 --> 02:22:59,420 Start the attack on Hanmayya! 2602 02:22:59,500 --> 02:23:00,660 We now know who are Siva Reddy's Henchmen.. 2603 02:23:00,740 --> 02:23:02,420 They are MLAs and ministers. 2604 02:23:02,500 --> 02:23:04,220 Shift the documents to some other location! 2605 02:23:05,620 --> 02:23:07,740 There are none here. - But you have them! 2606 02:23:07,820 --> 02:23:08,900 Keep them before him. 2607 02:23:10,700 --> 02:23:12,700 Weapons of mass murder in minister's home! 2608 02:23:12,780 --> 02:23:13,780 Catch him! 2609 02:23:14,780 --> 02:23:15,980 Cheating! - Yes! 2610 02:23:16,060 --> 02:23:17,780 Even seasoned politician Hanmayya 2611 02:23:17,860 --> 02:23:19,260 is found to be Siva Reddy's henchman. 2612 02:23:19,340 --> 02:23:23,180 The woman who led to police officer Ram's suspension, is not innocent! 2613 02:23:23,260 --> 02:23:25,060 It has been proved that she is a known troublemaker. 2614 02:23:25,140 --> 02:23:26,980 I was asked to make those accusations by.. 2615 02:23:27,060 --> 02:23:28,460 Siva Reddy! 2616 02:23:30,100 --> 02:23:32,660 Even Siva Reddy's father, Peddi Reddy 2617 02:23:32,740 --> 02:23:34,580 was arrested by the special team with high security. 2618 02:23:37,260 --> 02:23:39,980 "Let's chase and capture them!" - Hey! 2619 02:23:40,060 --> 02:23:42,660 "Run and catch them!" 2620 02:23:42,740 --> 02:23:45,340 "This is fantastic action!" 2621 02:23:45,420 --> 02:23:50,900 "Run! Run!" - "The race horse!" 2622 02:23:51,180 --> 02:23:52,940 Ah..Home Minister! 2623 02:23:55,260 --> 02:23:57,620 Hey..Home Minister! 2624 02:23:59,980 --> 02:24:01,660 Do you know anything about what is happening? 2625 02:24:01,740 --> 02:24:02,780 What is happening, sir? 2626 02:24:03,660 --> 02:24:05,460 It seems that you appointed some special officer! 2627 02:24:05,540 --> 02:24:07,900 He claimed that he was a cancer patient! 2628 02:24:07,980 --> 02:24:10,220 I gave permission when he said he wanted to do public service! 2629 02:24:11,620 --> 02:24:13,660 You fool! You idiot! - Oh my God! 2630 02:24:13,740 --> 02:24:15,780 He is targeting Siva Reddy and taking him apart! 2631 02:24:15,860 --> 02:24:17,660 I am giving you an hour's time! 2632 02:24:17,740 --> 02:24:19,060 Give shoot-at-sight orders for him. 2633 02:24:19,140 --> 02:24:20,700 Else I will have to shoot you! 2634 02:24:21,900 --> 02:24:25,020 Go and stop him! - Why should we stop him?! 2635 02:24:26,500 --> 02:24:29,660 We have become like this since leaders like you sit on our heads! 2636 02:24:29,940 --> 02:24:32,380 We are cheating ourselves in the name of performing duties 2637 02:24:32,460 --> 02:24:35,380 he cheated us but did the duty perfectly! 2638 02:24:35,460 --> 02:24:37,740 He showed us the power of police! 2639 02:24:37,820 --> 02:24:40,780 You just go and take rest..everything will be settled by tomorrow morning! 2640 02:24:41,460 --> 02:24:43,060 Who is going to stop him in that case? 2641 02:24:43,380 --> 02:24:46,740 It is only you who can stop him in these dire circumstances! 2642 02:24:46,820 --> 02:24:48,700 I have no relationship with him, sir! 2643 02:24:48,780 --> 02:24:50,420 Stop your family dramas! 2644 02:24:50,700 --> 02:24:52,980 You have targeted one person and have created ruckus in the state. 2645 02:24:53,060 --> 02:24:55,420 He was made to run around for miles for doing me a small favor. 2646 02:24:55,500 --> 02:24:57,500 You have no responsibility? - I am a common man now! 2647 02:24:57,580 --> 02:24:59,060 I will give you full powers! 2648 02:24:59,860 --> 02:25:01,580 What your brother is doing.. is it wrong or not? 2649 02:25:02,340 --> 02:25:03,860 Please go and stop him! 2650 02:25:06,380 --> 02:25:09,260 The illegal businesses of Siva Reddy, running for years now 2651 02:25:09,340 --> 02:25:11,940 have all been closed down by the special team in just a day! 2652 02:25:12,020 --> 02:25:14,220 Minister Siva Reddy is doomed. 2653 02:25:14,300 --> 02:25:16,060 Brother, it seems you were removed from your post! 2654 02:25:16,140 --> 02:25:18,140 Hey, you rascal! 2655 02:25:18,220 --> 02:25:20,140 Who is he that caused all this?! 2656 02:25:20,380 --> 02:25:22,020 Who is that man?! 2657 02:25:23,700 --> 02:25:25,100 It is me..I am that man! 2658 02:25:25,180 --> 02:25:26,780 Do you think I am an idiot?! 2659 02:25:27,100 --> 02:25:29,380 I want to see the man that is behind all this! 2660 02:25:29,460 --> 02:25:30,780 Tell me who he is! Tell me! - Hey! 2661 02:25:30,860 --> 02:25:31,940 Yes, you are right! 2662 02:25:32,020 --> 02:25:33,140 Tell me where he is! 2663 02:25:33,220 --> 02:25:36,020 He is inside you.. right inside your heart! 2664 02:25:38,700 --> 02:25:42,540 Listen to that sound..you will see the visual and hear the truth! 2665 02:25:43,140 --> 02:25:45,220 Close your eyes! Listen now! 2666 02:26:05,900 --> 02:26:08,580 "Rise to the challenge!" 2667 02:26:11,940 --> 02:26:14,100 "Rise to the challenge!" 2668 02:26:30,340 --> 02:26:32,500 Maddali Siva Reddy! 2669 02:26:32,580 --> 02:26:34,180 Nice meeting you again! 2670 02:26:34,860 --> 02:26:37,220 Special officer?! How did you become that? 2671 02:26:38,020 --> 02:26:39,540 Did not you become the minister without getting elected? 2672 02:26:42,740 --> 02:26:44,500 Did you cheat to become a police officer? 2673 02:26:44,580 --> 02:26:45,500 Exactly! 2674 02:26:46,060 --> 02:26:47,580 You clamored for power! 2675 02:26:47,660 --> 02:26:49,060 I hit you hard with the same power! 2676 02:26:49,140 --> 02:26:51,780 Sir..are you a fake police officer?! 2677 02:26:52,220 --> 02:26:53,700 You got this a bit late, Killbill! 2678 02:26:54,340 --> 02:26:56,300 That has been the story of my life.. always late! 2679 02:26:56,540 --> 02:26:58,260 So, this is not a government mission, sir? 2680 02:26:58,540 --> 02:27:00,380 No! It is my very personal goal and mission! 2681 02:27:03,820 --> 02:27:05,060 Oh God! 2682 02:27:06,220 --> 02:27:08,140 Why were you not born as my younger brother?! 2683 02:27:08,220 --> 02:27:10,100 I will pay obeisance at your feet! 2684 02:27:18,260 --> 02:27:21,340 You have made the minister Siva Reddy become a goon again! 2685 02:27:24,580 --> 02:27:26,900 This is the power of the goon Siva Reddy! 2686 02:27:41,260 --> 02:27:44,500 Get up! Get up now! 2687 02:27:53,900 --> 02:27:55,460 Brother! - Hey! 2688 02:28:36,580 --> 02:28:39,220 Hey..wait..don't beat me up! 2689 02:28:39,900 --> 02:28:41,220 My time is over now. 2690 02:28:41,980 --> 02:28:44,180 Correct..even my time is over now. 2691 02:28:44,260 --> 02:28:45,740 The police must be searching for me now. 2692 02:28:48,700 --> 02:28:49,820 But in the first place how could.. 2693 02:28:50,100 --> 02:28:51,020 Hey, lucky! 2694 02:28:51,740 --> 02:28:52,700 Cheating! - No! 2695 02:28:53,540 --> 02:28:55,620 My mission is complete only after arresting you! 2696 02:28:56,140 --> 02:28:57,620 My ego will be satisfied! 2697 02:29:05,300 --> 02:29:06,500 Oh God! 2698 02:29:08,420 --> 02:29:10,540 Who is he? We all have been fooled! 2699 02:29:11,500 --> 02:29:14,660 I am unable to bear that he cheated and did all this! 2700 02:29:14,740 --> 02:29:15,980 He should not be spared! 2701 02:29:16,300 --> 02:29:18,380 The whole situation here is in turmoil. 2702 02:29:18,460 --> 02:29:20,980 Till now 30 have died. 2703 02:29:21,060 --> 02:29:22,940 Property worth millions is destroyed. 2704 02:29:23,020 --> 02:29:25,220 Is it the government that is doing this? 2705 02:29:25,500 --> 02:29:26,740 Is it an agenda of its own? 2706 02:29:34,780 --> 02:29:36,580 Lucky, it is not just me that you irked. 2707 02:29:36,660 --> 02:29:38,100 You have irked the CM, Home minister, Police 2708 02:29:38,180 --> 02:29:40,820 and the government..you are finished! 2709 02:29:45,460 --> 02:29:46,580 Greetings, Mr. CM. 2710 02:29:46,820 --> 02:29:48,860 Lucky, my time has come! 2711 02:29:48,940 --> 02:29:50,140 Is it this boy that did all this?! 2712 02:29:50,220 --> 02:29:52,220 You have shaken the government within a matter of hours! 2713 02:29:52,300 --> 02:29:55,420 You have got the CM to his knees.. don't know where to bury my head.. 2714 02:29:55,500 --> 02:29:56,300 Hey! 2715 02:29:56,900 --> 02:29:58,980 Now there is no scope for words.. only action! 2716 02:29:59,060 --> 02:29:59,900 Oh God! 2717 02:29:59,980 --> 02:30:01,620 When asked to make a wish.. 2718 02:30:01,700 --> 02:30:03,620 I believed that and pushed you forward! 2719 02:30:03,700 --> 02:30:05,820 And you pushed me back! 2720 02:30:05,900 --> 02:30:08,020 CM, please let me go! - You keep quiet! 2721 02:30:08,700 --> 02:30:11,420 Hey, do you know how big a crime you have committed?! 2722 02:30:11,500 --> 02:30:13,740 You must be given such a big punishment.. 2723 02:30:13,820 --> 02:30:15,900 Imprisonment for life will not suffice for his mistake 2724 02:30:16,140 --> 02:30:17,140 he must be hanged to death! 2725 02:30:18,540 --> 02:30:21,060 Sir, he must be taken before the media and hanged to death. 2726 02:30:21,140 --> 02:30:21,780 Correct, sir! 2727 02:30:22,660 --> 02:30:23,740 That punishment is just for him. 2728 02:30:24,900 --> 02:30:25,940 Take him then. 2729 02:30:30,620 --> 02:30:31,660 Bye, lucky! 2730 02:30:35,220 --> 02:30:38,300 Sir, how shall I describe his deeds to the media outside? 2731 02:30:38,980 --> 02:30:40,260 Tell them what he did! 2732 02:30:40,340 --> 02:30:44,260 Sir, all those outside think that the CM did the right thing. 2733 02:30:44,820 --> 02:30:46,940 Shall I tell them that it is not the CM who got it done 2734 02:30:47,020 --> 02:30:51,020 and that an infuriated guy actually cheated the government and did this? 2735 02:30:53,260 --> 02:30:56,540 They think that it is the Home Minister who got the police to do this. 2736 02:30:57,020 --> 02:31:02,620 One common man who was angry that we idiots could not do what was needed 2737 02:31:04,100 --> 02:31:06,620 that he deceived us and did this, 2738 02:31:07,180 --> 02:31:08,260 shall I tell them that, sir? 2739 02:31:09,060 --> 02:31:10,100 The public outside wants to vote 2740 02:31:10,180 --> 02:31:12,820 this government back to power in the next elections. 2741 02:31:13,700 --> 02:31:16,420 Shall I announce outside that this government did not do all this? 2742 02:31:16,980 --> 02:31:18,820 Shall I reveal that, sir? 2743 02:31:21,420 --> 02:31:23,860 This government did what no other government did till today. 2744 02:31:23,940 --> 02:31:24,980 See for yourself! 2745 02:31:25,420 --> 02:31:26,100 See what they are saying! 2746 02:31:26,180 --> 02:31:28,340 This decision taken jointly by CM and Home Minister 2747 02:31:28,420 --> 02:31:30,060 made the police department function efficiently 2748 02:31:30,140 --> 02:31:32,020 and brought the corrupt to book. 2749 02:31:32,340 --> 02:31:36,220 In the coming elections we must vote back this government and this CM. 2750 02:31:36,300 --> 02:31:39,060 If this continues, corruption will be removed from the country! 2751 02:31:39,700 --> 02:31:42,340 That the government did all this in just 24 hours 2752 02:31:42,420 --> 02:31:44,060 then what can it achieve in 5 years! 2753 02:31:44,140 --> 02:31:46,420 Not just the state but the entire country can be transformed. 2754 02:31:46,500 --> 02:31:47,740 Victory to the government! 2755 02:31:47,820 --> 02:31:49,340 Victory to the CM! 2756 02:31:49,420 --> 02:31:51,780 Victory to the police! 2757 02:31:55,540 --> 02:31:57,020 What my younger brother did is wrong. 2758 02:31:57,860 --> 02:31:59,980 Yes, the route he took is wrong! 2759 02:32:00,260 --> 02:32:01,540 But he is right indeed. 2760 02:32:02,580 --> 02:32:03,300 He is right, sir! 2761 02:32:03,860 --> 02:32:05,820 Lucky, you are right! 2762 02:32:06,180 --> 02:32:07,380 You did not do anything wrong! 2763 02:32:09,140 --> 02:32:12,740 Not just now, my brother has always been right. 2764 02:32:18,540 --> 02:32:20,660 I shall proudly announce before the media 2765 02:32:20,740 --> 02:32:22,660 that my brother cheated us and did this! 2766 02:32:22,740 --> 02:32:23,620 Let us go. 2767 02:32:24,900 --> 02:32:26,780 Hey, where are you taking him? 2768 02:32:26,860 --> 02:32:28,700 Who do you think supported him? 2769 02:32:28,780 --> 02:32:30,380 It is me! I mean 2770 02:32:30,460 --> 02:32:32,700 ..this is the step taken by our government! 2771 02:32:32,780 --> 02:32:34,020 Yes! 2772 02:32:35,460 --> 02:32:37,660 Sir..please take me to the media, sir! 2773 02:32:37,740 --> 02:32:39,500 I made a mistake, sir! - Hold on! 2774 02:32:39,580 --> 02:32:41,020 Which fool says that you did wrong?! 2775 02:32:41,100 --> 02:32:43,980 He made a mistake and you mentioned the same..not correct to go to media! 2776 02:32:44,060 --> 02:32:45,500 Sir, I am feeling guilty for cheating you! 2777 02:32:45,580 --> 02:32:46,700 Don't do that! 2778 02:32:46,780 --> 02:32:48,540 No! - I have a few demands then. 2779 02:32:48,620 --> 02:32:50,900 Demands?! Tell us what they are! 2780 02:32:50,980 --> 02:32:51,940 This special team must continue like this. 2781 02:32:52,020 --> 02:32:52,380 Done! 2782 02:32:52,460 --> 02:32:53,820 Killbill should be its head! - Done! 2783 02:32:53,900 --> 02:32:54,860 I want an American visa! 2784 02:32:55,100 --> 02:32:56,780 Why just a visa? Go and get settled there permanently! 2785 02:32:56,860 --> 02:32:57,260 Done! 2786 02:32:57,340 --> 02:32:58,460 All of them are thieves! 2787 02:32:58,540 --> 02:32:59,780 I don't want anything, sir! - Why? 2788 02:33:00,300 --> 02:33:02,740 I could do all this since I took power into my hands. 2789 02:33:03,180 --> 02:33:05,940 There are officers who sincerely do their duties like my brother 2790 02:33:06,020 --> 02:33:07,100 please give them freedom to act and then see, sir! 2791 02:33:07,180 --> 02:33:09,180 The result will be 10 times better! 2792 02:33:09,420 --> 02:33:10,780 You are not a normal person, my boy! 2793 02:33:10,860 --> 02:33:12,180 Are you normal people, either? 2794 02:33:12,260 --> 02:33:13,580 The head of this special operation! 2795 02:33:13,660 --> 02:33:14,780 It was indeed you! 2796 02:33:14,860 --> 02:33:17,140 My God! - Younger brother! 2797 02:33:19,340 --> 02:33:21,780 This matter must remain just between us four! 2798 02:33:21,860 --> 02:33:23,380 Yes! - Then what about him? 2799 02:33:27,940 --> 02:33:29,300 I did not see or hear anything! 2800 02:33:30,220 --> 02:33:32,380 We will spare him, sir! - Please do! 2801 02:33:32,660 --> 02:33:34,980 Escape through the rear entrance! - Release him! 2802 02:33:38,260 --> 02:33:39,980 Go quickly, my man! - Run. 2803 02:33:40,060 --> 02:33:41,340 What fools they are! 2804 02:34:06,540 --> 02:34:08,340 Sir, this fantastic job you did.. 2805 02:34:08,420 --> 02:34:09,540 Victory to Killbill Pandey! 2806 02:34:09,620 --> 02:34:11,060 Victory to Killbill Pandey! 2807 02:34:11,140 --> 02:34:12,540 Victory to Killbill Pandey! 2808 02:34:12,620 --> 02:34:15,540 Victory to Killbill Pandey! 2809 02:34:15,620 --> 02:34:17,620 Victory to Killbill Pandey! 2810 02:34:17,700 --> 02:34:18,900 Stop all this! 2811 02:34:19,460 --> 02:34:21,460 I will not give any answers to your questions! 2812 02:34:21,540 --> 02:34:23,100 I will tell you just what I want to. 2813 02:34:23,420 --> 02:34:25,380 Shut up and note down.. protect yourselves! 2814 02:34:25,660 --> 02:34:27,100 There are no greater fools than you here. 2815 02:34:27,340 --> 02:34:29,220 You must confront any sort of injustice! 2816 02:34:29,460 --> 02:34:31,500 You should not spare any effort! 2817 02:34:32,900 --> 02:34:34,580 Killbill Pandey! 2818 02:34:42,940 --> 02:34:43,780 Alas! 2819 02:34:44,460 --> 02:34:46,540 What about my father? - We showed him the movie! 2820 02:34:46,620 --> 02:34:51,140 "Uncle, I will show you the movie..come." 2821 02:34:51,220 --> 02:34:56,140 "I shall make you whistle for every scene." 2822 02:34:56,220 --> 02:35:01,100 "Uncle, I will show you the movie..come." 2823 02:35:01,180 --> 02:35:06,100 "I shall make you whistle for every scene." 2824 02:35:16,060 --> 02:35:20,860 "Her eyes are attracting me and her smile is killing me." 2825 02:35:20,940 --> 02:35:23,660 "Her style is piercing me like a knife." 2826 02:35:36,420 --> 02:35:41,060 "They make a great pair!" 2827 02:35:41,340 --> 02:35:45,660 "All is well that ends well." 211165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.