All language subtitles for Package Deal (2024) – Khflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,866 --> 00:04:48,327 ខ្ញុំ​មិន​បាន​រំពឹង​ថា​យើង​នឹង​ឈាន​ដល់​ចំណុច​នេះ​ទេ។ 2 00:04:50,325 --> 00:04:51,827 សូមអរគុណ។ 3 00:04:52,740 --> 00:04:55,292 ខ្ញុំគួរតែជាអ្នកអរគុណអ្នក, ជាទីស្រឡាញ់។ 4 00:04:55,990 --> 00:04:57,233 ដោយសារតែ 5 00:04:58,268 --> 00:05:00,562 បន្ទាប់ពីប្តីខ្ញុំស្លាប់ 6 00:05:01,704 --> 00:05:04,165 វាដូចជាខ្ញុំបាត់បង់ ក្តីសង្ឃឹមដើម្បីរស់ម្តងទៀត។ 7 00:05:05,249 --> 00:05:07,545 ទោះបីជាគាត់ចាកចេញពីខ្ញុំពីមុខជំនួញនេះក៏ដោយ 8 00:05:08,292 --> 00:05:10,920 វាមិនមានហេតុផលគ្រប់គ្រាន់ សម្រាប់ខ្ញុំក្នុងការរស់នៅនោះទេ។ 9 00:05:12,809 --> 00:05:16,027 ខ្ញុំគ្រាន់តែរីករាយដែលអ្នកបានមក។ 10 00:05:16,334 --> 00:05:17,877 អ្នកបានសង្រ្គោះខ្ញុំ។ 11 00:05:18,439 --> 00:05:23,420 ខ្ញុំរីករាយដែលអ្នកយល់ព្រមបើក អាជីវកម្មនាំសំបុត្រនេះ នៅពេលដែលលោក Sir Greg បានចាកចេញពីអ្នក 12 00:05:23,445 --> 00:05:26,365 ព្រោះ​បើ​អ្នក​មិន​បាន ​យើង​នឹង​មិន​បាន​ជួប​។ 13 00:05:27,057 --> 00:05:31,228 ប្រហែលជាអ្នកត្រូវបានគេផ្តល់ឱ្យខ្ញុំ 14 00:05:32,555 --> 00:05:36,934 ដើម្បីនៅជាមួយខ្ញុំក្នុងអំឡុងពេល ដែលខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាខ្ញុំនៅម្នាក់ឯង។ 15 00:05:38,178 --> 00:05:42,474 ស្នេហា អ្នកមិនត្រឹមតែ ជួយខ្ញុំក្នុងការងារ ទេ 16 00:05:43,594 --> 00:05:48,614 ប៉ុន្តែ​អ្នក​ក៏​បាន​ជួយ​ឱ្យ​ខ្ញុំ ​បើក​ចិត្ត​ឱ្យ​ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​ម្តង​ទៀត​។ 17 00:05:49,651 --> 00:05:51,537 ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នក, ស្រឡាញ់។ 18 00:05:52,853 --> 00:05:55,075 - ច្រើនណាស់។ -ស្នេហា... 19 00:05:58,309 --> 00:06:00,885 ប្រាំបីខែចុងក្រោយ ដែលយើងនៅជាមួយគ្នា 20 00:06:02,563 --> 00:06:05,920 ក្នុងរយៈពេលដ៏ខ្លីនោះ នៅតែមានមនុស្សជាច្រើននិយាយ 21 00:06:06,233 --> 00:06:09,383 ដែលអ្នកជំនួស Sir Greg លឿនពេក។ 22 00:06:09,408 --> 00:06:15,435 ហើយ​ថា​ខ្ញុំ​គ្រាន់​តែ​ប្រើ​អ្នក ​ដើម្បី​ទទួល​បាន​ការ​ដំឡើង​ឋានៈ។ 23 00:06:16,041 --> 00:06:17,771 អនុញ្ញាតឱ្យពួកគេក្លាយជា។ 24 00:06:18,930 --> 00:06:21,490 អ្វីដែលពួកគេនិយាយមិនសំខាន់ទេ។ 25 00:06:22,133 --> 00:06:26,232 ខ្ញុំប្រាកដថា Greg សប្បាយចិត្តសម្រាប់ខ្ញុំ។ 26 00:06:27,451 --> 00:06:30,012 ខ្ញុំដឹងថាអ្នកស្រឡាញ់ខ្ញុំ, 27 00:06:30,458 --> 00:06:32,349 នោះហើយជាអ្វីដែលសំខាន់។ 28 00:06:32,878 --> 00:06:35,599 ខ្ញុំគិតថា Sir Ebe នៅទីនេះរួចហើយ។ 29 00:06:35,993 --> 00:06:37,661 - តោះស្លៀកពាក់។ - ឆាប់​ឡើង។ 30 00:06:37,686 --> 00:06:39,373 គាត់​ប្រហែល​ជា​ឃើញ​យើង​វា​អាម៉ាស់។ 31 00:06:39,398 --> 00:06:41,326 តើសម្លៀកបំពាក់របស់ខ្ញុំនៅឯណា? 32 00:06:43,068 --> 00:06:45,232 តើអ្នកអាចចាប់អាវរបស់ខ្ញុំបានទេ? 33 00:06:45,724 --> 00:06:48,852 វា​នៅឯណា? អូ នៅទីនេះ។ 34 00:06:50,919 --> 00:06:52,692 ពេលនេះខ្ញុំនៅឯណា? 35 00:06:52,717 --> 00:06:54,131 វា​នៅឯណា? 36 00:07:17,938 --> 00:07:18,981 ស្នេហា? 37 00:07:24,026 --> 00:07:25,476 ស្នេហានេះជាការពិតមែនទេ? 38 00:07:30,916 --> 00:07:32,812 ស្នេហ៍អើយអូនធ្ងន់ធ្ងរទេ? 39 00:07:33,071 --> 00:07:35,115 អ្នកគឺជាមនុស្សដែលខ្ញុំចង់នៅជាមួយ រហូតដល់ទីបញ្ចប់។ 40 00:07:37,265 --> 00:07:41,692 បាទ! ខ្ញុំក៏ចង់នៅជាមួយអ្នកដែរ។ 41 00:07:49,425 --> 00:07:50,968 ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​អ្នក។ 42 00:07:53,370 --> 00:07:55,288 ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​អ្នក។ 43 00:08:00,772 --> 00:08:03,226 សូមអរគុណ។ សូមអរគុណ។ 44 00:08:06,766 --> 00:08:10,212 អស់លោក លោកស្រី គូស្វាមីភរិយាថ្មីថ្មោង 45 00:08:10,237 --> 00:08:13,898 លោក និងលោកស្រី Ronald Melendez ។ 46 00:08:13,923 --> 00:08:21,695 [មនុស្ស​អបអរ​សាទរ​] 47 00:08:25,002 --> 00:08:27,890 – ថើប! – ថើប! 48 00:08:27,915 --> 00:08:28,953 Guerrero! 49 00:08:28,978 --> 00:08:30,640 – ថើប! – ថើប! 50 00:08:30,828 --> 00:08:36,250 [មនុស្ស​អបអរ​សាទរ​] 51 00:08:36,608 --> 00:08:37,608 រីករាយ។ 52 00:08:37,633 --> 00:08:38,695 រីករាយ។ 53 00:08:38,720 --> 00:08:41,094 - ជំរាបសួរ, ជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំ។ - រីករាយ។ 54 00:08:42,158 --> 00:08:45,375 ទីបំផុត អ្នក​បាន​រៀបចំ​ឱ្យ​ខ្ញុំ​សម ​នឹង​កាលវិភាគ​មមាញឹក​របស់​អ្នក។ 55 00:08:45,701 --> 00:08:48,750 ខ្ញុំត្រូវតែនៅទីនេះ ទោះបីជា ខ្ញុំរវល់ជាមួយភ្នាក់ងារក៏ដោយ។ 56 00:08:49,443 --> 00:08:51,648 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​មាន​រឿង​ដដែល​ៗ ​ពី​អ្វី​ដែល​បាន​កើត​ឡើង​ពី​មុន​ទេ។ 57 00:08:51,673 --> 00:08:55,773 ចងចាំពេលដែលខ្ញុំខកខាន ពិធីមង្គលការរបស់អ្នកជាមួយ Greg? 58 00:08:55,798 --> 00:08:59,234 អ្នកមិននិយាយជាមួយខ្ញុំរាប់ខែ។ 59 00:09:02,856 --> 00:09:05,554 លើកនេះហាក់បីដូចជាលឿនបន្តិច។ 60 00:09:05,750 --> 00:09:08,976 - អ្នកមិនទាន់ដល់មួយឆ្នាំផង។ - តើរឿងនេះនឹងទៅណាទៀត? 61 00:09:09,277 --> 00:09:11,154 តើវាមិនគួរបញ្ចប់នៅក្នុងព្រះវិហារទេឬ? 62 00:09:11,355 --> 00:09:14,031 នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងប្តេជ្ញា ចំពោះទំនាក់ទំនងមែនទេ? 63 00:09:14,056 --> 00:09:16,711 តើអ្នកប្រាកដយ៉ាងណាចំពោះបុរសម្នាក់នេះ? 64 00:09:17,540 --> 00:09:19,078 អ្នកដឹងទេ JC 65 00:09:21,076 --> 00:09:25,640 Ron មានអ្វីគ្រប់យ៉ាង ដែលខ្ញុំកំពុងស្វែងរកនៅក្នុងបុរស។ 66 00:09:26,789 --> 00:09:28,929 ក្រៅពីមានភាពជឿជាក់ក្នុងអាជីវកម្ម 67 00:09:30,042 --> 00:09:34,101 គាត់គឺជាមនុស្សម្នាក់ដែលបានជួយសង្គ្រោះខ្ញុំ ក្នុងអំឡុងពេលដែលខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឯកោ។ 68 00:09:35,751 --> 00:09:36,836 គាត់បានសង្រ្គោះខ្ញុំ។ 69 00:09:38,593 --> 00:09:39,828 យល់ព្រម។ 70 00:09:40,256 --> 00:09:42,925 ត្រូវប្រាកដថាគាត់មិនធ្វើបាបអ្នក 71 00:09:43,185 --> 00:09:46,437 បើមិនដូច្នោះទេគាត់នឹងត្រូវ ដោះស្រាយជាមួយខ្ញុំ។ 72 00:09:47,606 --> 00:09:48,976 ខ្ញុំ​និយាយ​ពិត​មែន។ 73 00:09:50,456 --> 00:09:52,166 គ្រាន់តែកុំភ្លេច, 74 00:09:53,201 --> 00:09:55,328 ខ្ញុំនៅទីនេះ ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការជំនួយ។ 75 00:09:56,103 --> 00:09:59,500 សូមអរគុណ។ សូមទោសខ្ញុំមួយរយៈ។ 76 00:10:02,266 --> 00:10:04,500 ម៉ាណែត សូមអបអរសាទរ។ 77 00:10:04,525 --> 00:10:07,320 អូ​អរគុណ។ សូមរីករាយជាមួយខ្លួនឯង។ 78 00:10:14,653 --> 00:10:15,653 ស្នេហា? 79 00:10:19,545 --> 00:10:21,839 ស្នេហា ខ្ញុំគិតថា... 80 00:10:22,411 --> 00:10:24,419 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំបានឃើញស្ត្រីម្នាក់ឈរនៅទីនោះ។ 81 00:10:24,532 --> 00:10:25,616 កន្លែងណា? 82 00:10:27,374 --> 00:10:29,005 ខ្ញុំមិនដឹងថាតើ... 83 00:10:30,340 --> 00:10:31,545 មិន​អី​ទេ។ 84 00:10:32,506 --> 00:10:34,216 តោះមករាំទាំងអស់គ្នា។ 85 00:10:34,339 --> 00:10:35,834 - មិនអីទេ។ - វាជាថ្ងៃរបស់យើង។ 86 00:10:36,126 --> 00:10:38,420 - អនុញ្ញាតឱ្យវាចងចាំ។ - ខ្ញុំ​យល់ព្រម។ 87 00:15:30,861 --> 00:15:32,237 តាំងពីដើមឆ្នាំមក។ 88 00:15:32,262 --> 00:15:34,862 ដំណើរការលក់របស់យើង គឺល្អឥតខ្ចោះ។ 89 00:15:35,390 --> 00:15:37,893 ហើយនោះមកពីការខិតខំរបស់អ្នក។ 90 00:15:38,685 --> 00:15:41,605 - ជាពិសេសអ្នក។ - អរគុណ, ស្រឡាញ់។ 91 00:15:42,384 --> 00:15:45,584 ហើយ​ខ្ញុំ​រំភើប​ចិត្ត​ក្នុង​ការ​ប្រកាស​ប្រាប់​អ្នក​ទាំង​អស់​គ្នា។ 92 00:15:45,609 --> 00:15:47,986 ថាយើងមាន CFO ថ្មី។ 93 00:15:48,689 --> 00:15:50,949 អញ្ចឹងអ្នកណាទៀត ប៉ុន្តែ... 94 00:15:51,624 --> 00:15:53,151 លោក Ron Melendez ។ 95 00:15:53,575 --> 00:15:54,674 អរគុណ ស្រឡាញ់។ 96 00:15:56,229 --> 00:15:57,847 សូមអរព្រះគុណ។ 97 00:15:57,871 --> 00:16:00,471 - សូមអបអរសាទរ។ - សូមអរគុណ។ 98 00:16:02,680 --> 00:16:04,526 សូមអបអរសាទរ, ជាទីស្រឡាញ់។ 99 00:16:04,818 --> 00:16:07,581 អរគុណ ស្រលាញ់។ ខ្ញុំនឹងមិននៅទីនេះទេ ប្រសិនបើវាមិនមែនសម្រាប់អ្នក។ 100 00:16:07,606 --> 00:16:10,487 - ខ្ញុំដឹងថាអ្នកអាចធ្វើបាន។ - ខ្ញុំមិនដឹងអំពីរឿងនោះទេ។ 101 00:16:10,512 --> 00:16:12,416 ខ្ញុំ​ជឿជាក់​លើ​អ្នក។ 102 00:16:14,577 --> 00:16:16,315 សូមក្រឡេកមើលស្នាមប្រេះនោះ។ 103 00:16:17,068 --> 00:16:20,784 ដូច្នេះ ចូរយើងត្រឡប់ទៅធ្វើការវិញ។ 104 00:16:21,354 --> 00:16:24,147 - បាទលោកស្រី។ - សូមអបអរសាទរម្តងទៀតចៅហ្វាយ។ 105 00:16:24,172 --> 00:16:25,340 អបអរសាទរចៅហ្វាយ។ 106 00:16:27,407 --> 00:16:29,924 ស្នេហា តើអ្នកប្រាកដចិត្តជាមួយឡាននេះទេ? 107 00:16:30,631 --> 00:16:33,721 វា​ជា​ប្រភេទ​ចាស់។ 108 00:16:34,193 --> 00:16:36,487 វាជារថយន្តមួយក្នុងចំណោមរថយន្តដែល Greg ផ្តល់ឱ្យខ្ញុំ។ 109 00:16:37,097 --> 00:16:40,534 - យើងអាចទិញថ្មីមួយសម្រាប់អ្នក។ -ស្នេហា... 110 00:16:40,634 --> 00:16:45,112 បើ​ខ្ញុំ​នឹង​ទិញ​ឡាន​ថ្មី ខ្ញុំ​ចង់​បាន​វា​មក​ពី​ការ​ខិត​ខំ​ប្រឹង​ប្រែង​របស់​ខ្ញុំ។ 111 00:16:46,291 --> 00:16:49,877 Gosh ប្តីរបស់ខ្ញុំពិតជាមានមោទនភាពណាស់។ 112 00:16:49,958 --> 00:16:51,896 មិនអីទេ ខ្ញុំនឹងមិនទទូចទេ។ 113 00:16:51,921 --> 00:16:55,300 - ខ្ញុំនឹងចេញឥឡូវនេះ។ តោះជួបគ្នានៅទីនោះ។ - យល់ព្រម។ ថែរក្សា។ 114 00:16:58,712 --> 00:17:00,721 - ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​អ្នក។ - ខ្ញុំ​ក៏​ស្រលាញ់​អ្នក​ដែរ។ 115 00:17:09,537 --> 00:17:10,830 លាហើយ។ 116 00:17:20,043 --> 00:17:22,462 មិនទាន់បិទទ្វារទេ។ 117 00:17:24,480 --> 00:17:25,565 នឹក! 118 00:17:28,760 --> 00:17:32,881 អ្នក​ជា​ស្ត្រី ​នៅ​កន្លែង​រៀប​ការ​របស់​ខ្ញុំ​មែន​ទេ? 119 00:17:33,693 --> 00:17:35,027 តើអ្នកត្រូវការអ្វីមួយទេ? 120 00:17:36,017 --> 00:17:38,506 ខ្ញុំត្រូវនិយាយជាមួយប្តីរបស់អ្នក។ 121 00:17:38,531 --> 00:17:40,131 ហេតុអ្វីបានជាអ្នកចង់និយាយជាមួយ Ron? 122 00:17:43,390 --> 00:17:44,390 អា... 123 00:17:44,415 --> 00:17:47,350 ព្រះអើយ នឹក! តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក? 124 00:17:47,375 --> 00:17:48,756 កញ្ញា តើមានអ្វីកើតឡើង? 125 00:17:48,781 --> 00:17:50,795 ហេ! កុំគ្រាន់តែឈរនៅទីនោះ។ ជួយ​ខ្ញុំ​ផង។ 126 00:17:50,858 --> 00:17:52,728 ទៅ​យក​នាង។ នាំនាងទៅខាងក្នុង។ 127 00:17:52,753 --> 00:17:54,616 - បាទលោកស្រី។ - កញ្ញា! 128 00:17:58,926 --> 00:18:03,131 - សូមអរគុណលោកវេជ្ជបណ្ឌិត Villasis ។ - ខ្ញុំនឹងទៅលោកស្រី Melendez ។ 129 00:18:14,992 --> 00:18:16,288 អ្នកមានផ្ទៃពោះ។ 130 00:18:16,491 --> 00:18:19,397 គ្រូពេទ្យ​បាន​និយាយ​ថា នោះ​ជា​មូលហេតុ ​ដែល​ធ្វើ​ឱ្យ​អ្នក​ដួល​សន្លប់។ 131 00:18:22,009 --> 00:18:24,967 ដូច្នេះ​ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​អ្នក​ត្រូវ ​និយាយ​ជាមួយ​ប្តី​ខ្ញុំ? 132 00:18:25,091 --> 00:18:26,515 តើអ្នកត្រូវការអ្វីពីគាត់? 133 00:18:27,176 --> 00:18:30,888 - វាដោយសារតែ ... - ដោយសារតែនាងជាកូនរបស់ខ្ញុំ។ 134 00:18:32,981 --> 00:18:34,107 អ្វី? 135 00:18:34,933 --> 00:18:36,017 អេលីសា... 136 00:18:36,935 --> 00:18:39,270 តើ​ខ្ញុំ​ប្រាប់​អ្នក​ប៉ុន្មាន​ដង​ហើយ​ថា ​កុំ​មក​ទីនេះ? 137 00:18:39,857 --> 00:18:41,991 ខ្ញុំ​នឹង​ជា​អ្នក​រក ​ពេល​វេលា​ត្រឹម​ត្រូវ​ប្រាប់​ម៉ាណែត។ 138 00:18:42,016 --> 00:18:44,109 ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​អ្នក​ត្រូវ​រក្សា ​ការ​សម្ងាត់​នេះ​ពី​ខ្ញុំ Ron? 139 00:18:44,134 --> 00:18:47,210 សេចក្ដីស្រឡាញ់ ខ្ញុំបានណែនាំខ្លួនឯងឱ្យអ្នកស្គាល់ ថាជាបរិញ្ញាបត្រ 140 00:18:47,838 --> 00:18:50,967 ខ្ញុំមិនដឹងពីរបៀបប្រាប់អ្នក ថាខ្ញុំមិនមែនទេ។ 141 00:18:51,647 --> 00:18:55,085 ហើយថាខ្ញុំមានកូនម្នាក់ ដែលមានផ្ទៃពោះ។ 142 00:18:55,550 --> 00:18:59,624 ស្នេហា អ្នកមិនចាំបាច់ លាក់វាពីខ្ញុំទេ។ 143 00:18:59,932 --> 00:19:01,976 ខ្ញុំនឹងយល់។ 144 00:19:02,627 --> 00:19:06,335 អេលីសាជាកូនរបស់អ្នក ជាឈាមរបស់អ្នក។ 145 00:19:06,615 --> 00:19:08,718 ប្រសិនបើនាងជាគ្រួសាររបស់អ្នក 146 00:19:08,743 --> 00:19:10,718 បន្ទាប់មកអ្នកទាំងពីរមក ជាកញ្ចប់កិច្ចព្រមព្រៀង។ 147 00:19:11,147 --> 00:19:13,525 ខ្ញុំនឹងទទួលយកអ្នកទាំងពីរចូលក្នុងជីវិតរបស់ខ្ញុំ។ 148 00:19:14,525 --> 00:19:15,525 ខ្ញុំសុំទោស, ស្នេហា។ 149 00:19:15,789 --> 00:19:18,327 បើមានអ្នក ចង់សុំទោស 150 00:19:18,865 --> 00:19:20,452 វាគួរតែជា Elissa ។ 151 00:19:20,909 --> 00:19:22,285 ដោយសារតែអ្នកបានលាក់នាង។ 152 00:19:23,414 --> 00:19:28,627 វា​មិន​អី​ទេ។ ប៉ាប៉ា បាននិយាយជាមួយខ្ញុំរួចហើយអំពីរឿងនេះ។ 153 00:19:29,281 --> 00:19:30,749 ខ្ញុំសុំទោសប៉ា។ 154 00:19:35,340 --> 00:19:38,593 អត់ទោសឱ្យខ្ញុំ, ជាទីស្រឡាញ់។ 155 00:19:48,143 --> 00:19:50,520 អេលីសា នេះនឹងក្លាយជាបន្ទប់របស់អ្នក។ 156 00:19:51,028 --> 00:19:52,863 ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការអ្វី, 157 00:19:53,441 --> 00:19:56,390 កុំស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការសួរខ្ញុំ ឬឪពុករបស់អ្នក។ 158 00:19:56,415 --> 00:19:59,625 យើងក៏មានជំនួយការមួយចំនួន ដែលអាចជួយអ្នកបាន។ 159 00:20:01,030 --> 00:20:03,000 អ្នកអាចចូលទៅជិតពួកគេគ្រប់ពេល។ 160 00:20:05,584 --> 00:20:08,453 កុំស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការសួរ។ 161 00:20:08,779 --> 00:20:10,573 យើងជាគ្រួសារមួយឥឡូវនេះ។ 162 00:20:10,834 --> 00:20:13,797 - អរគុណលោកស្រី។ - មីង ម៉ាណែត។ 163 00:20:14,651 --> 00:20:16,069 ហៅខ្ញុំថា មីង ម៉ាណែត។ 164 00:20:21,782 --> 00:20:25,757 បើ​មិន​ខ្វល់​នឹង​ខ្ញុំ​សួរ​អេលីសា... 165 00:20:26,746 --> 00:20:29,373 តើឪពុករបស់កូនអ្នកនៅឯណា? 166 00:20:29,958 --> 00:20:33,386 គាត់ទៅហើយ។ គាត់បានគោះនាងឡើង រួចក៏ចាកចេញទៅ។ 167 00:20:33,411 --> 00:20:35,172 នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងបែកគ្នា។ 168 00:20:35,666 --> 00:20:39,992 នាង​បះបោរ រឹងរូស ទៅ​ជាមួយ​មនុស្ស​អាក្រក់​នោះ 169 00:20:40,017 --> 00:20:42,218 ហើយឥឡូវនេះនាងត្រឡប់មកវិញ និងមានផ្ទៃពោះ។ 170 00:20:42,863 --> 00:20:46,320 កុំបារម្ភអី អេលីសា។ យើងនឹងមើលថែអ្នកឥឡូវនេះ។ 171 00:20:46,500 --> 00:20:49,913 យើងនឹងជួយអ្នករហូតដល់អ្នកសម្រាលកូន។ យើងនៅទីនេះសម្រាប់អ្នក។ 172 00:20:51,421 --> 00:20:53,298 - ត្រូវទេស្នេហា? - ពិតប្រាកដ​ណាស់។ 173 00:20:59,823 --> 00:21:02,076 ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ យើងនឹងឲ្យអ្នកដោះស្រាយ។ 174 00:21:25,156 --> 00:21:27,912 ខ្ញុំនៅក្មេងនៅពេលដែលខ្ញុំទទួលបាន ម្តាយរបស់ Elissa មានផ្ទៃពោះ។ 175 00:21:28,326 --> 00:21:30,995 ខ្ញុំ​គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​ផ្ដល់​ឡើយ ដូច្នេះ​ហើយ​នាង​ក៏​យក Elissa ចេញ​ពី​ខ្ញុំ។ 176 00:21:31,104 --> 00:21:34,162 - នាងបានណែនាំខ្លួនឯងឱ្យខ្ញុំ - - មិនអីទេ។ 177 00:21:34,195 --> 00:21:38,867 ដូចដែលខ្ញុំបាននិយាយខ្ញុំយល់ពីអ្នក។ 178 00:21:39,879 --> 00:21:44,211 ខ្ញុំសង្ឃឹមថាលើកក្រោយ អ្នកនឹងស្មោះត្រង់ជាមួយខ្ញុំ។ 179 00:21:44,568 --> 00:21:47,967 ដរាបណាវាមិន បំផ្លាញទំនាក់ទំនងរបស់យើង។ 180 00:21:48,888 --> 00:21:52,850 អ្នកដឹងទេថា ខ្ញុំនឹងធ្វើអ្វីសម្រាប់អ្នកមែនទេ? 181 00:21:53,184 --> 00:21:55,853 ព្រោះខ្ញុំស្រលាញ់អ្នកខ្លាំងណាស់។ 182 00:21:56,562 --> 00:21:59,816 សន្យាជាមួយខ្ញុំ គ្មានអាថ៌កំបាំងទៀតទេ។ យល់ព្រម? 183 00:22:00,571 --> 00:22:01,780 សូមអរគុណ។ 184 00:22:02,387 --> 00:22:04,700 វាគ្មានអ្វីសោះ។ Pinky សន្យា។ 185 00:22:05,029 --> 00:22:06,322 ចុះការថើបបារាំងជំនួសវិញ? 186 00:22:06,347 --> 00:22:07,849 នោះសម្រាប់ពេលក្រោយ ... 187 00:22:08,661 --> 00:22:10,692 - ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​អ្នក​ខ្លាំង​ណាស់។ - សន្យា Pinky ។ 188 00:22:11,337 --> 00:22:12,513 ពិត? 189 00:22:12,538 --> 00:22:14,205 ជាការពិតណាស់ ហើយអ្នកពិតជាស្រស់ស្អាតខ្លាំងណាស់។ 190 00:22:15,266 --> 00:22:17,606 នោះហើយជាមូលហេតុដែលអ្នកលង់ស្នេហ៍នឹងខ្ញុំ។ 191 00:24:56,886 --> 00:25:00,472 អ្នក​អាច​ទៅ​ជុំវិញ​ផ្ទះ​បាន ដោយ​គ្រាន់​តែ​សុំ​ការ​អនុញ្ញាត។ 192 00:25:01,574 --> 00:25:04,143 សុំអាហារពេលអ្នកឃ្លាន។ 193 00:25:04,583 --> 00:25:06,307 អ្នកក៏អាចហាត់ប្រាណនៅទីនេះបានដែរ។ 194 00:25:08,548 --> 00:25:09,924 - ស្នេហា? - ស្នេហា។ 195 00:25:09,949 --> 00:25:12,066 - មានបញ្ហាមែនទេ? - អូ វាគ្មានអ្វីសោះ។ 196 00:25:12,108 --> 00:25:15,886 ខ្ញុំ​គ្រាន់​តែ​ប្រាប់​អេលីសា​ថា ​ឥឡូវ​នេះ​នាង​រស់​នៅ​ជាមួយ​យើង 197 00:25:15,911 --> 00:25:17,378 ថានាងគួរតែ ស្តាប់អ្នកជានិច្ច 198 00:25:17,445 --> 00:25:19,441 ហើយកុំទាញយកប្រយោជន៍ ពីសេចក្តីសប្បុរសរបស់អ្នក។ 199 00:25:19,466 --> 00:25:23,355 ហើយថានាងនៅតែតាមខ្ញុំ ព្រោះខ្ញុំជាឪពុករបស់នាងមែនទេ? 200 00:25:25,101 --> 00:25:27,873 ស្រឡាញ់, អនុញ្ញាតឱ្យអេលីសា។ 201 00:25:27,898 --> 00:25:29,941 វាលឿនពេកក្នុងការស្តីបន្ទោសនាង។ 202 00:25:30,150 --> 00:25:33,111 នាងមានផ្ទៃពោះ នាងមិនគួរតានតឹងទេ។ 203 00:25:34,348 --> 00:25:36,464 អរគុណ មីង ម៉ាណែត។ 204 00:25:36,599 --> 00:25:40,386 កុំបារម្ភ ខ្ញុំនឹងមិនបង្កបញ្ហាអ្វីទេ។ 205 00:25:40,556 --> 00:25:42,080 កុំនិយាយវា។ 206 00:25:42,128 --> 00:25:46,621 ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ ខ្ញុំនឹងទៅ។ ខ្ញុំមានច្រើន ដែលត្រូវមើលថែនៅការិយាល័យ។ 207 00:25:46,646 --> 00:25:47,773 ចុះអ្នកវិញ ស្នេហា? 208 00:25:48,176 --> 00:25:52,566 ខ្ញុំនឹងស្នាក់នៅ ព្រោះខ្ញុំនឹងយក Elissa ទៅពិនិត្យសុខភាពរបស់នាង។ មិនអីទេ? 209 00:25:53,065 --> 00:25:56,444 ពិតប្រាកដ​ណាស់។ អ្នកទាំងពីរគួរតែចង។ 210 00:25:56,469 --> 00:25:58,763 - ខ្ញុំនឹងទៅឥឡូវនេះ។ ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយរឿងនៅកន្លែងធ្វើការ។ - យល់ព្រម។ 211 00:26:04,296 --> 00:26:05,812 ដូចអ្វីដែលខ្ញុំប្រាប់អ្នក... 212 00:27:17,320 --> 00:27:20,696 - ស៊ី។ - ជេស៊ី ស្អី? ហេតុអ្វីបានជាអ្នកឈប់? 213 00:27:25,319 --> 00:27:26,561 ខ្ញុំ​ត្រូវ​ទៅ។ 214 00:27:27,354 --> 00:27:28,624 ម៉ាណែត បានផ្ញើសារ។ 215 00:27:28,941 --> 00:27:30,515 ចុះខ្ញុំវិញ? 216 00:27:32,915 --> 00:27:36,382 ប្រសើរជាងអ្នកមិនដឹងទេ អ្នកនឹងឈឺចាប់។ 217 00:27:39,926 --> 00:27:40,969 ចូលមក។ 218 00:27:47,413 --> 00:27:51,125 មិន​គិត​ថា ​ប្តី​របស់​អ្នក​ធ្វើ​អ្វី​ខុស? 219 00:27:51,584 --> 00:27:53,085 គាត់បានលាក់វាពីអ្នក។ 220 00:27:54,228 --> 00:27:57,306 ចុះបើគាត់មាន អាថ៌កំបាំងផ្សេងទៀតពីអ្នក? 221 00:27:57,558 --> 00:27:59,101 ខ្ញុំទុកចិត្ត Ron ។ 222 00:28:00,089 --> 00:28:02,673 ប្រហែលជានៅក្នុងស្ថានភាពនេះ, 223 00:28:02,700 --> 00:28:05,662 គាត់គ្រាន់តែខ្លាច ក្នុងការសារភាពអំពីអេលីសា 224 00:28:06,115 --> 00:28:07,992 ព្រោះ​គាត់​គិត​ថា​ខ្ញុំ​មិន​ទទួល​យក​ទេ។ 225 00:28:18,213 --> 00:28:19,214 មិនអីទេ! 226 00:28:20,476 --> 00:28:23,559 ខ្ញុំបានពិនិត្យ គណនីប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមរបស់គាត់កាលពីម្សិលមិញ។ 227 00:28:24,325 --> 00:28:27,078 ខ្ញុំក៏បានពិនិត្យមើល គណនីប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គម របស់ Ron ផងដែរ ។ 228 00:28:27,504 --> 00:28:29,173 គាត់មិនមានប្រកាសណាមួយអំពី Elissa ទេ។ 229 00:28:29,789 --> 00:28:32,878 ពេលនោះខ្ញុំចាំបាន គាត់ពិតជាមិនបង្ហោះញឹកញាប់ទេ។ 230 00:28:33,380 --> 00:28:34,631 ចំណែក​ឯ Elissa 231 00:28:35,241 --> 00:28:38,488 នាងបានបិទ គណនីប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយសង្គមរបស់នាងជាយូរមកហើយ 232 00:28:38,721 --> 00:28:40,629 បន្ទាប់ពីមិត្តប្រុសរបស់នាងបានចាកចេញពីនាង។ 233 00:28:40,778 --> 00:28:45,262 អ្នកដឹងទេ JC ខ្ញុំខ្មាស់គេ ដែលខ្ញុំសង្ស័យប្តីរបស់ខ្ញុំ។ 234 00:28:45,350 --> 00:28:47,811 ម៉ាណែត គ្មានអីខុសទេ អ្វីដែលអ្នកបានធ្វើ។ 235 00:28:48,146 --> 00:28:52,409 អ្នកទើបតែមានទំនាក់ទំនងគ្នា តិចជាងមួយឆ្នាំប៉ុណ្ណោះ។ 236 00:28:52,890 --> 00:28:55,476 ហើយខ្ញុំជឿថាអ្នកនៅតែមិន ស្គាល់ប្តីរបស់អ្នកទេ។ 237 00:28:55,981 --> 00:28:59,568 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​សង្កត់​ចិត្ត​ខ្លួន​ឯង​ជាមួយ​នឹង​រឿង​នោះ​ទេ។ 238 00:29:00,194 --> 00:29:02,154 ប្រសិនបើគាត់រក្សាវាពីអ្នក 239 00:29:03,170 --> 00:29:07,544 វា​មិន​មែន​ជា​រឿង​មិន​អាច​ទៅ​រួច​ទេ​ដែល​មាន​អ្វី​ដែល ​អ្នក​អាច​នឹង​រក​ឃើញ​ឥឡូវ​នេះ។ 240 00:29:09,158 --> 00:29:12,620 ម៉ាណែ ត មិនចង់ឱ្យអ្នក ឈឺចាប់ 241 00:29:29,765 --> 00:29:30,808 ស្នេហា។ 242 00:29:31,496 --> 00:29:34,448 សុំទោស​ខ្ញុំ​មក​ផ្ទះ​យឺត​ហើយ ​ហេតុ​អ្វី​អ្នក​នៅ​តែ​ឡើង? 243 00:29:34,473 --> 00:29:38,292 សុំទោសផង ខ្ញុំបានទៅផឹកស្រា។ 244 00:29:38,317 --> 00:29:39,902 មិត្ត​ភក្តិ​របស់​ខ្ញុំ​បាន​អញ្ជើញ​ខ្ញុំ​ចេញ​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​ការ។ 245 00:29:44,734 --> 00:29:46,315 ពួក​យើង​មាន​រឿង​ត្រូវ​និយាយ។ 246 00:29:48,939 --> 00:29:53,413 ស្នេហា​មិន​មាន​បញ្ហា ​ជាមួយ​ការ​ដើរ​លេង​ជាមួយ​មិត្តភ័ក្ដិ​ទេ។ 247 00:29:54,015 --> 00:29:55,475 ខ្ញុំនឹងមិនរំខានអ្នកទេ។ 248 00:29:56,814 --> 00:29:58,608 កុំធ្វើវាឱ្យក្លាយជាទម្លាប់។ 249 00:29:59,385 --> 00:30:03,050 ព្រោះ​ខ្ញុំ​សង្កេត​ឃើញ​អ្នក​ចេញ ​ទៅ​ក្រៅ​ស្ទើរ​រាល់​ថ្ងៃ។ 250 00:30:03,075 --> 00:30:04,393 សូមអញ្ជើញមក។ 251 00:30:11,140 --> 00:30:12,516 នោះជាវិក្កយបត្រប័ណ្ណឥណទាន។ 252 00:30:12,975 --> 00:30:16,270 តើអ្នកដឹងទេថាអ្នកបាន ចំណាយច្រើននៅកាស៊ីណូ? 253 00:30:24,904 --> 00:30:27,256 វាជាលុយរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំ​បាន​ធ្វើ​ការ​យ៉ាង​លំបាក​សម្រាប់​វា។ 254 00:30:27,281 --> 00:30:29,325 យើងទាំងពីរដឹងរឿងនោះ Ron ។ 255 00:30:29,350 --> 00:30:33,146 ខ្ញុំមិនជ្រៀតជ្រែកក្នុងកិច្ចការរបស់អ្នកទេ។ អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយគឺ... 256 00:30:33,178 --> 00:30:36,099 - គ្រប់គ្រងការចំណាយរបស់អ្នក! - អ្វីដែលអ្នកកំពុងនិយាយគឺ ... 257 00:30:38,000 --> 00:30:41,646 អ្នកកំពុងព្យាយាមធ្វើឱ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ ថាអ្នកជាមនុស្សដែលមានលុយ 258 00:30:41,671 --> 00:30:44,172 ហើយខ្ញុំត្រូវតែធ្វើតាមអ្នក។ 259 00:30:44,197 --> 00:30:46,283 នោះមិនមែនជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់និយាយទេ រ៉ន។ 260 00:30:46,977 --> 00:30:50,564 ដឹង​អី​ខ្ញុំ​ដេក ​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ព្រោះ​ស្រវឹង។ 261 00:30:51,145 --> 00:30:54,090 ជាជាងស្តាប់ ការរអ៊ូរទាំរបស់អ្នក។ 262 00:30:55,879 --> 00:30:58,699 រ៉ន ខ្ញុំនៅតែនិយាយជាមួយអ្នក។ កុំ​ហ៊ាន​ដើរ​ចេញ​ពី​ខ្ញុំ។ 263 00:30:59,605 --> 00:31:01,332 ខ្ញុំនឹងទៅគេងនៅខាងក្រៅ 264 00:31:01,357 --> 00:31:04,152 កន្លែងណាមួយគ្មាននរណាម្នាក់នឹងបង្រៀនខ្ញុំទេ។ 265 00:31:04,193 --> 00:31:07,357 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំរៀបការជាមួយ CEO 266 00:31:07,382 --> 00:31:09,145 ប៉ុន្តែវាប្រែថា ខ្ញុំទទួលបានសន្តិសុខ 267 00:31:09,575 --> 00:31:11,503 ដែលធ្វើសវនកម្មក្រុមហ៊ុន។ 268 00:31:13,118 --> 00:31:14,161 រ៉ន! 269 00:31:22,215 --> 00:31:24,972 កុំនិយាយជាមួយខ្ញុំបែបនេះ! 270 00:31:25,005 --> 00:31:27,508 រ៉ន! ហេតុអ្វីបានជាអ្នកធ្វើដូច្នេះ? 271 00:31:27,691 --> 00:31:31,272 ខ្ញុំជាបុរសនៃផ្ទះ។ ខ្ញុំជាឪពុករបស់នាង ហើយនាងគួរតែស្តាប់បង្គាប់ខ្ញុំ។ 272 00:31:31,297 --> 00:31:32,854 Ron គ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 273 00:31:33,682 --> 00:31:38,292 ខ្ញុំ​ថា​អត់​ទេ ប៉ុន្តែ​នាង​នៅ​តែ​ទទូច ​លើ​អ្វី​ដែល​នាង​ចង់​បាន។ 274 00:31:39,305 --> 00:31:40,737 តើអ្នករំពឹងអ្វី? 275 00:31:41,689 --> 00:31:43,339 តើអ្នកកំពុងនិយាយអ្វី? 276 00:31:43,942 --> 00:31:48,698 មីង​ខ្ញុំ​គ្រាន់​តែ​ចង់​ទៅ​ក្រៅ ​ជាមួយ​មិត្ត​ភក្តិ​របស់​ខ្ញុំ, 277 00:31:49,643 --> 00:31:51,182 ប៉ុន្តែប៉ាមិនចង់ឱ្យខ្ញុំធ្វើទេ។ 278 00:31:52,446 --> 00:31:54,222 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ រ៉ន។ 279 00:31:54,776 --> 00:31:57,299 តើអ្នកបានទះកំផ្លៀងអេលីសាទេ? 280 00:31:57,339 --> 00:31:58,580 អ្នក​កំពុង​ចូល​ខាង​នាង​? 281 00:31:58,628 --> 00:32:01,667 ទៅ​ខាង​មុខ​ជាមួយ​នាង។ 282 00:32:03,581 --> 00:32:05,339 ហើយអ្នកស្រវឹងម្តងទៀត។ 283 00:32:06,254 --> 00:32:08,800 ការសន្ទនានេះមិនទៅណាទេ។ 284 00:32:09,275 --> 00:32:11,527 ទោះស្រវឹងក៏ ដឹងថាកំពុងធ្វើអ្វី! 285 00:32:11,552 --> 00:32:13,095 ប្រសិនបើអ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វី, 286 00:32:13,120 --> 00:32:15,526 អ្នកមិនគួរវាយ កូនស្រីមានផ្ទៃពោះរបស់អ្នកទេ។ 287 00:32:16,277 --> 00:32:18,893 - អញ្ចឹងអ្នកពិតជាទៅខាងនាងមែនទេ? - ហើយហេតុអ្វីមិន? 288 00:32:18,918 --> 00:32:22,026 អ្នក​មិន​ត្រូវ​គ្រប់​ពេល​វេលា​ប៉ា​។ 289 00:32:22,580 --> 00:32:27,418 ខ្ញុំក៏មានសិទ្ធិ និងតម្រូវការ ដែលអ្នកមិនអាចផ្តល់។ 290 00:32:27,443 --> 00:32:30,112 តើអ្នកចង់ចាកចេញទេ? ខ្ញុំនឹងនាំអ្នកនៅខាងក្រៅ! 291 00:32:30,137 --> 00:32:31,839 - ខ្ញុំនឹងនាំអ្នកទៅច្រកទ្វារ! - រ៉ន ឈប់! 292 00:32:35,452 --> 00:32:36,745 នាងជាកូនស្រីរបស់អ្នក! 293 00:32:37,822 --> 00:32:39,459 អ្នក​ទាំង​ពីរ​វង្វេង​! 294 00:32:47,463 --> 00:32:48,547 អេលីសា! 295 00:32:50,090 --> 00:32:51,268 អេលីសា រង់ចាំ។ 296 00:32:51,675 --> 00:32:52,760 អេលីសា។ 297 00:32:53,796 --> 00:32:55,923 ខ្ញុំសុំទោសចំពោះអ្វីដែលឪពុករបស់អ្នកបានធ្វើ។ 298 00:32:56,430 --> 00:32:59,023 ខ្ញុំ​មិន​នឹក​ស្មាន​ថា Ron មាន​ខាង​នោះ​ទេ។ 299 00:32:59,808 --> 00:33:02,206 មានច្រើនទៀតដែលអ្នកមិនដឹង។ 300 00:33:02,677 --> 00:33:03,677 អ្វី? 301 00:33:04,750 --> 00:33:08,315 - តើ​អ្នក​ចង់​មានន័យថា​យ៉ាងម៉េច? - ប៉ាប៉ាពិតជាមានចិត្តឆេវឆាវណាស់។ 302 00:33:09,161 --> 00:33:11,163 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទើបតែស៊ាំនឹងវា។ 303 00:33:11,766 --> 00:33:15,244 ពេញមួយជីវិតរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំមិនដែលមានអារម្មណ៍ស្រលាញ់នោះទេ។ 304 00:33:15,907 --> 00:33:17,697 សូម្បីតែម្តាយរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់ 305 00:33:17,795 --> 00:33:22,432 តែងតែធ្វើឱ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា ខ្ញុំខុស។ 306 00:33:25,449 --> 00:33:29,146 ហើយឥឡូវនេះខ្ញុំតែងតែបោកបញ្ឆោតដោយបុរស។ 307 00:33:29,171 --> 00:33:30,940 ហើយឥឡូវនេះខ្ញុំមានផ្ទៃពោះ ... 308 00:33:31,035 --> 00:33:34,845 ប្រហែល​ជា​ខ្ញុំ​មិន​សក្តិសម​នឹង​ការ​ស្រឡាញ់។ 309 00:33:35,469 --> 00:33:37,815 កុំនិយាយអី អេលីសា។ 310 00:33:38,180 --> 00:33:41,854 ខ្ញុំអាចប្រាប់អ្នកថាអ្នកជាមនុស្សល្អ 311 00:33:41,879 --> 00:33:44,127 ដូច្នេះ អ្នក​មិន​សម​នឹង ​រង​ការ​ឈឺចាប់​ពី​អ្នក​ដទៃ​ទេ។ 312 00:33:47,152 --> 00:33:48,570 ប្រហែលជាអ្នកគ្រាន់តែ 313 00:33:49,442 --> 00:33:52,354 មិនទាន់បានជួប មនុស្សដែលសាកសមនឹងអ្នក។ 314 00:33:52,445 --> 00:33:54,255 អ្នកដែល ទទួលយកអ្នកដោយអស់ពីចិត្ត 315 00:33:54,321 --> 00:33:56,205 ហើយស្រឡាញ់អ្នកសម្រាប់អ្នកជានរណា។ 316 00:33:56,740 --> 00:33:58,174 មួយថ្ងៃ, 317 00:33:59,062 --> 00:34:02,159 អ្នកនឹងមិនដឹង ថាពួកគេនៅទីនោះរួចហើយ។ 318 00:34:03,455 --> 00:34:05,112 ដូច្នេះកុំយំទៀត។ 319 00:34:42,246 --> 00:34:43,688 នេះ​គឺ​ខុស។ 320 00:34:44,163 --> 00:34:45,211 មីង ម៉ាណែត។ 321 00:35:18,864 --> 00:35:19,865 អេលីសា? 322 00:35:22,618 --> 00:35:25,579 ខ្ញុំដឹងថាអ្នកចូលចិត្តវា។ 323 00:35:26,566 --> 00:35:27,650 ក៏ដូចជាខ្ញុំបានធ្វើដែរ។ 324 00:35:27,794 --> 00:35:29,391 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី? 325 00:35:34,655 --> 00:35:37,961 ឈប់សិន អេលីសា នេះ​គឺ​ខុស។ 326 00:35:42,679 --> 00:35:45,931 វា​ក៏​ខុស​ដែរ​ក្នុង​ការ​ទប់​ខ្លួន​ឯង។ 327 00:40:30,901 --> 00:40:33,909 អេលីសា ភ្ញាក់ឡើង។ 328 00:40:34,097 --> 00:40:36,401 អ្នកត្រូវតែទៅ មុនពេលប៉ារបស់អ្នកមកដល់ទីនេះ។ 329 00:40:39,428 --> 00:40:40,939 អនុញ្ញាតឱ្យគាត់។ 330 00:40:41,057 --> 00:40:43,143 នេះ​គឺ​ជា​ការ​ខុស Elissa ។ 331 00:40:46,441 --> 00:40:49,403 គ្មានអ្វីខុសទេ។ យើងទាំងពីរចូលចិត្តវា។ 332 00:40:49,428 --> 00:40:50,971 វាមិនត្រឹមត្រូវទេ។ 333 00:40:51,495 --> 00:40:54,449 យើងកំពុងបញ្ឆោតឪពុករបស់អ្នក។ 334 00:40:55,559 --> 00:40:59,432 គាត់ជាប្តីរបស់ខ្ញុំ ហើយអ្នកដូចជា កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ។ 335 00:40:59,913 --> 00:41:01,784 នេះមិនគួរកើតឡើងទេ។ 336 00:41:05,354 --> 00:41:07,125 - តែមីង ម៉ាណែត... - ចេញទៅ! 337 00:41:07,831 --> 00:41:08,831 សូម។ 338 00:41:08,966 --> 00:41:12,112 ឪពុករបស់អ្នកមិនគួរដឹងអំពីរឿងនេះទេ។ អ្នក​គួរតែ​ទៅ។ 339 00:41:12,926 --> 00:41:14,815 បំភ្លេចអ្វីៗទាំងអស់ដែលបានកើតឡើង។ 340 00:41:39,936 --> 00:41:41,616 ហេតុអ្វីបានជាគាត់មិនឆ្លើយ? 341 00:41:43,915 --> 00:41:45,592 តើអ្នកកំពុងស្វែងរកប៉ាមែនទេ? 342 00:41:46,143 --> 00:41:47,561 គាត់មិនបានទៅការិយាល័យទេ 343 00:41:47,586 --> 00:41:50,498 ខ្ញុំ​បាន​ទូរស័ព្ទ​ទៅ​គាត់ ប៉ុន្តែ​គាត់​មិន​ឆ្លើយ។ 344 00:41:51,550 --> 00:41:55,647 ហេតុ​អ្វី​បាន​ជា​អ្នក​បន្ត​ស្វែង​រក​គាត់ ​នៅ​ពេល​ដែល​ខ្ញុំ​នៅ​ទីនេះ? 345 00:41:56,179 --> 00:41:57,819 អេលីសា ឈប់។ 346 00:41:58,916 --> 00:42:01,396 ខ្ញុំ​មិន​អាច​ធ្វើ​បាប​ប៉ា​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ព្រោះ​ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​គាត់។ 347 00:42:01,683 --> 00:42:03,185 ប៉ុន្តែតើគាត់ស្រឡាញ់អ្នកទេ? 348 00:42:03,944 --> 00:42:05,446 ខ្ញុំដឹងថាឪពុករបស់អ្នកស្រឡាញ់ខ្ញុំ។ 349 00:42:06,226 --> 00:42:10,272 ដូច្នេះសូមកុំភ្លេចអំពី អ្វីដែលបានកើតឡើងកាលពីលើកមុន។ 350 00:42:10,304 --> 00:42:13,701 ខ្ញុំដឹងថាវាជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ ព្រោះអ្នកនៅក្មេង។ 351 00:42:14,779 --> 00:42:16,656 ខ្ញុំគួរតែគ្រប់គ្រងខ្លួនឯង។ 352 00:42:16,694 --> 00:42:18,780 ចុះបើខ្ញុំប្រាប់អ្នកថា... 353 00:42:20,202 --> 00:42:21,286 ស្នេហា? 354 00:42:22,992 --> 00:42:24,035 ស្នេហា។ 355 00:42:26,614 --> 00:42:28,116 សុំទោស, ស្នេហា។ 356 00:42:32,663 --> 00:42:35,928 ហេតុអ្វីបានជាអ្នកសុំទោស? 357 00:42:35,953 --> 00:42:37,746 ខ្ញុំគួរតែជាអ្នកសុំទោស។ 358 00:42:38,190 --> 00:42:39,733 ចំពោះអ្នក ព្រោះខ្ញុំបានស្រែកដាក់អ្នក។ 359 00:42:40,380 --> 00:42:42,022 ខ្ញុំក៏សុំទោសអ្នកដែរ អេលីសា។ 360 00:42:43,127 --> 00:42:44,850 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយណាស់។ 361 00:43:06,521 --> 00:43:07,564 ស្នេហា? 362 00:43:10,919 --> 00:43:11,920 ស្នេហា? 363 00:43:14,544 --> 00:43:15,587 ស្នេហា? 364 00:46:02,560 --> 00:46:05,399 ខ្ញុំ​ខ្ពើម​នឹង​អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ។ 365 00:46:09,070 --> 00:46:10,905 ខ្ញុំស្ទើរតែបោះចោល។ 366 00:46:12,644 --> 00:46:15,397 អ្វី​ដែល​ខ្ញុំ​មិន​យល់​គឺ... 367 00:46:17,996 --> 00:46:21,500 តើ Ron អាចធ្វើបែបនេះ ជាមួយកូនស្រីរបស់គាត់ដោយរបៀបណា? 368 00:46:21,742 --> 00:46:24,703 នោះហើយជាមូលហេតុដែល ខ្ញុំត្រូវការនិយាយជាមួយអ្នក។ 369 00:46:27,028 --> 00:46:29,860 នៅពេលដែលយើងនិយាយចុងក្រោយអំពី Ron និង Elissa 370 00:46:30,214 --> 00:46:32,703 ខ្ញុំមិនអាចបំបាត់ការសង្ស័យបានទេ។ 371 00:46:32,996 --> 00:46:36,469 ដូច្នេះ ខ្ញុំបានធ្វើការស៊ើបអង្កេតខ្លះ។ Elissa មិនមែនជាកូនស្រីរបស់ Ron ទេ។ 372 00:46:37,308 --> 00:46:38,393 អ្វី? 373 00:46:45,641 --> 00:46:47,135 ពួកគេមិនពាក់ព័ន្ធទេ។ 374 00:46:47,399 --> 00:46:51,032 នាមត្រកូលរបស់ Elissa នៅលើ សំបុត្រកំណើតរបស់នាងមិនមែនជា Melendez ទេ។ 375 00:46:51,317 --> 00:46:53,015 វាជា Sarmiento ។ 376 00:46:53,892 --> 00:46:56,055 ខ្ញុំបាននិយាយទៅកាន់ Felipe Sarmiento 377 00:46:56,080 --> 00:47:00,336 មានឈ្មោះក្នុង សំបុត្រកំណើតរបស់ Elissa ជាឪពុករបស់នាង។ 378 00:47:00,361 --> 00:47:03,977 Felipe បាននិយាយថា Elissa បាន ចេញពីការថែទាំរបស់គាត់ជាយូរមកហើយ 379 00:47:04,164 --> 00:47:06,203 ដោយសារតែនាងទៅ ជាមួយមិត្តប្រុសរបស់នាង Ron ។ 380 00:47:06,310 --> 00:47:09,664 ចុងក្រោយដែលគាត់បានលឺ Ron មានផ្ទៃពោះ Elissa ។ 381 00:47:10,061 --> 00:47:11,104 ទេ... 382 00:47:12,289 --> 00:47:14,083 គាត់នឹងមិន... 383 00:47:14,108 --> 00:47:16,688 Ron នឹងមិនធ្វើបែបនេះដាក់ខ្ញុំទេ។ 384 00:47:16,713 --> 00:47:18,005 គាត់មានហើយ! 385 00:47:18,594 --> 00:47:20,029 គាត់បានបោកអ្នក! 386 00:47:20,703 --> 00:47:23,527 - ឆ្គួត! - អាហ្នឹង ម៉ាណែត វាយតបវិញទៅ។ 387 00:47:29,047 --> 00:47:31,107 JC យ៉ាងម៉េចដែរ? 388 00:47:32,409 --> 00:47:34,202 ខ្ញុំ​យល់​ច្រឡំ​ណាស់។ 389 00:47:34,973 --> 00:47:37,914 កុំបារម្ភ ខ្ញុំនឹងជួយអ្នក។ 390 00:48:56,097 --> 00:48:59,767 នៅទីនេះ។ ខ្ញុំបានរកឃើញវានៅក្នុង ផ្ទាំងគ្រប់គ្រងនៃឡានចាស់របស់ខ្ញុំ។ 391 00:48:59,972 --> 00:49:01,891 រឿងល្អ កាមេរ៉ាមុខនៅតែដំណើរការ។ 392 00:49:03,314 --> 00:49:06,025 ហេតុអ្វីបានជាអ្នកបង្ហាញមុខ? យើងបាននិយាយរួចមកហើយអំពីរឿងនេះ។ 393 00:49:06,299 --> 00:49:07,523 អ្នកពិតជារឹងរូសណាស់។ 394 00:49:08,067 --> 00:49:11,089 ខ្ញុំមិនអាចរង់ចាំទៀតទេ រ៉ន។ អ្នកធ្វើឱ្យខ្ញុំមានផ្ទៃពោះ។ 395 00:49:11,114 --> 00:49:13,116 ហើយខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងក្នុងផ្ទះល្វែងនោះ។ 396 00:49:13,142 --> 00:49:17,726 រឿងល្អដែលយើងបញ្ចុះបញ្ចូលម៉ាណែត ថាអ្នកជាកូនស្រីរបស់ខ្ញុំយ៉ាងងាយ។ 397 00:49:17,751 --> 00:49:19,711 ប្រពន្ធរបស់អ្នកពិតជាល្ងង់ណាស់។ 398 00:49:20,543 --> 00:49:24,211 គ្រាន់តែធ្វើឱ្យប្រាកដថាយើងមិនជាប់ អ្វីក៏ដោយដែលកើតឡើង។ 399 00:49:25,138 --> 00:49:26,453 លុយរបស់ខ្ញុំនៅតែមិនគ្រប់គ្រាន់។ 400 00:49:41,381 --> 00:49:43,233 ពួកយើងពិតជានឹងនិយាយនៅទីនេះ រ៉ន? 401 00:49:43,258 --> 00:49:46,052 បើ ម៉ាណែត ចាប់យើង គ្រាន់តែប្រាប់នាងថា អ្នកឈឺក្រពះ 402 00:49:46,077 --> 00:49:47,912 ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវប្រញាប់អ្នកទៅ ER ។ អ្នកបានទទួលវា? 403 00:49:48,826 --> 00:49:51,123 តើអ្នកត្រូវការអ្វីពីខ្ញុំ? 404 00:49:51,677 --> 00:49:53,679 ខ្ញុំគិតថាយើងគួរតែ រក្សាចម្ងាយរបស់យើង? 405 00:49:53,737 --> 00:49:58,288 បាទ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដែលនិយាយថាអ្នកគួរចាប់ផ្តើម ធ្វើចលនាលើប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំទេ។ 406 00:49:58,831 --> 00:50:01,225 តើអ្នកគិតថាខ្ញុំមិន បានឮការសន្ទនារបស់អ្នកទេ? 407 00:50:01,550 --> 00:50:05,350 គិត​ថា​ខ្ញុំ​មិន​ដឹង ​ថា​ឯង​ជា​មនុស្ស​ស្រី​ដែរ​ឬ​ទេ? 408 00:50:06,005 --> 00:50:07,464 នៅឱ្យឆ្ងាយពីប្រពន្ធខ្ញុំ។ 409 00:50:08,567 --> 00:50:11,350 ដូច្នេះ អ្វី? ចុះអ្នកវិញ? 410 00:50:11,536 --> 00:50:14,873 ខ្លាចនាងចូលចិត្តខ្ញុំ ជាងអ្នក? 411 00:50:16,124 --> 00:50:17,804 កុំធ្វើបែបនេះដាក់ខ្ញុំ។ 412 00:50:19,949 --> 00:50:21,241 មិនមែនប្រពន្ធខ្ញុំទេ។ 413 00:50:22,638 --> 00:50:26,561 កុំលោភលន់អី Ron ចែករំលែកពរជ័យរបស់អ្នក។ 414 00:50:27,657 --> 00:50:31,780 មើលមកយើង។ យើងធ្លាប់ជាដៃគូ 415 00:50:31,919 --> 00:50:33,712 ឥឡូវនេះយើងជាគូប្រជែង។ 416 00:50:35,467 --> 00:50:37,538 ចាំ​មើល​ថា​មួយ​ណា​ស្អាត​ជាង​ Ron។ 417 00:50:39,850 --> 00:50:44,233 កុំអស់សង្ឃឹម។ ខ្ញុំដឹងថាម៉ាណែតចង់បានអ្វី។ 418 00:50:44,593 --> 00:50:47,038 អ្នកដឹងវាដោយសារតែ អ្នកចង់បានវាផងដែរ។ 419 00:50:48,247 --> 00:50:49,720 ពិត​ជា​ឥឡូវ​នេះ? 420 00:50:50,215 --> 00:50:51,216 វា​គ្រប់គ្រាន់​ហើយ។ 421 00:50:56,256 --> 00:50:59,764 ម៉េច​ក៏​គេ​ហ៊ាន​បោក​ខ្ញុំ។ 422 00:51:02,826 --> 00:51:04,905 ជាពិសេស Ron ។ 423 00:51:06,229 --> 00:51:08,523 ធ្វើបាបគាត់។ 424 00:51:09,342 --> 00:51:11,594 វា​គ្រប់គ្រាន់​ហើយ។ 425 00:51:23,345 --> 00:51:26,241 ខ្ញុំនឹងឱ្យពួកគេបង់ប្រាក់។ 426 00:51:31,303 --> 00:51:34,547 ខ្ញុំ​នឹង​ឲ្យ​គេ​ចំណាយ​លើ​ការ​នេះ។ 427 00:52:39,028 --> 00:52:40,196 មីង ម៉ាណែត? 428 00:52:49,199 --> 00:52:51,326 នៅពេលដែល Ron ត្រឡប់មកវិញ 429 00:52:54,248 --> 00:52:56,500 ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំមិនស្រឡាញ់គាត់ទៀតទេ។ 430 00:53:01,262 --> 00:53:03,754 គឺអ្នកដែលខ្ញុំប្រាថ្នាចង់បាន Elissa ។ 431 00:53:06,727 --> 00:53:10,372 ខ្ញុំគេងមិនលក់ទេ បន្ទាប់ពីមានអ្វីកើតឡើងរវាងពួកយើង។ 432 00:53:21,654 --> 00:53:22,738 ចាំ... 433 00:53:23,056 --> 00:53:24,725 កុំប្រញាប់ប្រញាល់ពេក Elissa ។ 434 00:54:59,961 --> 00:55:01,796 មាន​អ្វី​មួយ​ដែល Ron និង​ខ្ញុំ​បាន​ធ្វើ។ 435 00:55:02,687 --> 00:55:07,108 - តើ​វា​គឺជា​អ្វី? - ខ្ញុំចង់ធ្វើវាជាមួយអ្នក។ 436 00:55:16,813 --> 00:55:18,123 តើ​នោះ​ជា​អ្វី? 437 00:55:21,713 --> 00:55:22,967 ចងខ្ញុំ។ 438 00:55:26,197 --> 00:55:27,693 រឹតបន្តឹងវា។ 439 00:55:28,358 --> 00:55:29,607 តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ឬ​អត់? 440 00:55:45,298 --> 00:55:46,507 អេលីសា... 441 00:55:47,205 --> 00:55:48,922 ធ្វើឱ្យតឹង ... 442 00:56:25,607 --> 00:56:29,177 ស្នេហា! ជួយ​ខ្ញុំ​ផង! 443 00:56:29,755 --> 00:56:30,985 ស្នេហា... 444 00:56:31,188 --> 00:56:32,356 តើមានអ្វីកើតឡើងនៅទីនេះ? 445 00:56:32,381 --> 00:56:34,425 មីង ម៉ាណែ ត និយាយរឿងអី ? 446 00:56:34,848 --> 00:56:37,067 ស្រឡាញ់ជួយខ្ញុំ។ 447 00:56:38,850 --> 00:56:40,769 Ron កុំជឿនាង។ 448 00:56:41,729 --> 00:56:43,314 កុំស្តាប់នាង Ron ។ 449 00:56:43,524 --> 00:56:46,709 ស្រឡាញ់ជួយខ្ញុំ។ អេលីសាមិនអោយខ្ញុំទៅទេ។ 450 00:56:46,734 --> 00:56:48,857 ខ្ញុំខ្លាចនាងណាស់ ស្នេហ៍អើយ! 451 00:56:49,330 --> 00:56:51,640 នាង​បាន​និយាយ​ថា​នាង​នឹង​នាំ ​ខ្ញុំ​ចេញ​ពី​អ្នក​។ 452 00:56:51,716 --> 00:56:53,382 ហើយថាយើងគួរតែនៅជាមួយគ្នាជំនួសវិញ។ 453 00:56:53,407 --> 00:56:56,118 - អ្វី? តើ​អ្នក​កំពុង​និយាយ​អំពី​អ្វី? - ខ្ញុំខ្លាចណាស់, ស្នេហា! 454 00:56:56,143 --> 00:56:59,105 - Ron កុំជឿអ្វីដែលនាងនិយាយ។ - ជួយខ្ញុំផង សម្លាញ់! 455 00:56:59,490 --> 00:57:03,827 - អ្វីដែលនាងនិយាយគឺមិនពិត។ - ជឿខ្ញុំ, ស្នេហា។ 456 00:57:03,852 --> 00:57:05,646 - វា​មិន​ពិត​ទេ! -ស្នេហ៍! 457 00:57:05,671 --> 00:57:07,685 ឈប់សិន មីង ម៉ាណែត! 458 00:57:07,710 --> 00:57:08,710 ស្នេហា! 459 00:57:11,529 --> 00:57:13,447 តើខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកពីអ្វី? 460 00:57:13,957 --> 00:57:17,177 -រ៉ន! -ខ្ញុំប្រាប់ហើយថាកុំប៉ះម៉ាណែត! 461 00:57:17,202 --> 00:57:19,788 - រ៉ន នាង... - អ្នកនៅតែចង់យកប្រពន្ធខ្ញុំទៅ? 462 00:57:27,036 --> 00:57:29,610 អេលីសា? ខ្ញុំមិនមានបំណងទេ។ 463 00:57:31,195 --> 00:57:32,238 អេលីសា? 464 00:57:33,602 --> 00:57:35,187 អេលីសា ខ្ញុំសុំទោស។ ខ្ញុំមិនមានបំណងទេ។ 465 00:57:35,212 --> 00:57:36,845 ស្រាយខ្ញុំ, ស្រឡាញ់។ 466 00:57:39,727 --> 00:57:40,978 ម៉ាណែត... 467 00:57:44,333 --> 00:57:45,376 ម៉ាណែត? 468 00:57:46,084 --> 00:57:49,746 ឯងមិនអោយខ្ញុំចូលគុកទេមែនទេ? កុំ​ឲ្យ​ខ្ញុំ​ចូល​គុក។ 469 00:57:50,408 --> 00:57:51,993 អ្នកនឹងមិនធ្វើវាទេមែនទេ? 470 00:57:52,408 --> 00:57:53,409 ស្នេហា... 471 00:57:55,166 --> 00:57:57,231 អ្នកគឺជាបិសាចមួយ។ 472 00:58:03,798 --> 00:58:05,091 បិសាច! 473 00:58:09,303 --> 00:58:10,388 កុំផ្លាស់ទី! 474 00:58:13,446 --> 00:58:15,156 - ស្នេហា? - គាត់បានសម្លាប់អេលីសា។ 475 00:58:15,350 --> 00:58:17,090 ស្នេហា? ស្អី​គេ​ហ្នឹង? 476 00:58:17,827 --> 00:58:19,286 អ្នកត្រូវបានចាប់ខ្លួន Ron ។ 477 00:58:23,664 --> 00:58:26,417 ស្នេហា តើមានអ្វីកើតឡើង? កុំទុកខ្ញុំឱ្យនៅម្នាក់ឯង។ 478 00:58:26,917 --> 00:58:28,878 ស្រឡាញ់ ប្រាប់គេថាខ្ញុំគ្មានកំហុស។ 479 00:58:32,381 --> 00:58:35,634 អ្នក និង Elissa បានចូលមកក្នុងជីវិតរបស់ខ្ញុំ ជាកញ្ចប់មួយ 480 00:58:36,415 --> 00:58:38,542 ហើយឥឡូវនេះ អ្នកទាំងពីរក៏ចាកចេញ ជាកញ្ចប់មួយផងដែរ។ 481 00:58:40,111 --> 00:58:42,809 សូម​ចាប់​ជន​ល្មើស​នេះ​ទៅ​ដាក់​គុក។ 482 00:58:45,936 --> 00:58:48,939 ខ្ញុំគ្មានកំហុសទេ។ ជឿខ្ញុំមន្រ្តី។ 483 00:58:48,964 --> 00:58:50,007 ផ្លាស់ទី។ 484 00:58:50,733 --> 00:58:52,526 ស្នេហា? ស្នេហា? 485 00:59:15,786 --> 00:59:17,279 អ្នកអាចបោះវាចោលឥឡូវនេះ។ 486 00:59:18,038 --> 00:59:19,165 ខ្ញុំ​យល់​ហើយ។ 487 00:59:20,332 --> 00:59:22,042 ខ្ញុំ​ត្រៀម​ខ្លួន​ជា​ស្រេច​ដើម្បី​លង់​ស្នេហ៍​ម្ដង​ទៀត។ 64853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.