Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,287 --> 00:00:06,177
Neolution gives us the opportunity
at self-directed evolution.
2
00:00:06,177 --> 00:00:09,564
You're gonna see
glaciers and hot springs.
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,193
There's reindeer in Iceland.
4
00:00:11,491 --> 00:00:13,898
Topside is sending an investigator to Dyad.
5
00:00:14,091 --> 00:00:15,039
You have to play Rachel.
6
00:00:15,039 --> 00:00:17,165
Who's a dirty clone?
7
00:00:17,372 --> 00:00:19,322
Rachel. I trust you had a...
8
00:00:19,324 --> 00:00:20,657
Pleasant journey abroad.
9
00:00:20,659 --> 00:00:22,375
You'll wake up with a perfectly matched
10
00:00:22,377 --> 00:00:23,376
prosthetic eye.
11
00:00:23,378 --> 00:00:25,712
Take care of Krystal.
12
00:00:25,714 --> 00:00:28,632
Now you come to me because
now you believe your girlfriend
13
00:00:28,634 --> 00:00:30,166
is a mole for Castor.
14
00:00:30,168 --> 00:00:31,668
I don't know who Castor is.
15
00:00:31,670 --> 00:00:34,004
Tell me everything.
16
00:00:34,006 --> 00:00:35,221
Oh, my God, it was you?
17
00:00:35,223 --> 00:00:37,390
They told me that
I could help save Mark.
18
00:00:37,392 --> 00:00:38,292
I love him.
19
00:00:39,311 --> 00:00:40,510
How long do I have?
20
00:00:40,512 --> 00:00:42,646
We'll find the original Castor.
21
00:00:42,648 --> 00:00:44,314
She's the Castor original?
22
00:00:44,316 --> 00:00:47,667
Absorbed a male twin in
the womb when I was formed.
23
00:00:47,667 --> 00:00:49,000
I got two cell lines, me.
24
00:00:49,002 --> 00:00:50,968
It's your mum!
25
00:00:50,970 --> 00:00:52,720
Castor and Leda are siblings.
26
00:00:52,722 --> 00:00:54,088
She's Leda!
27
00:01:08,420 --> 00:01:09,921
Do you remember that day?
28
00:01:11,845 --> 00:01:13,894
Sorry, Daddy, they're all gone.
29
00:01:13,894 --> 00:01:15,143
That's right. Sorry, love.
30
00:01:15,145 --> 00:01:16,147
They're just meant for us.
31
00:01:16,147 --> 00:01:18,150
Leekie killed my Susan.
32
00:01:18,242 --> 00:01:19,942
We're boiling up out of the enclosure,
33
00:01:19,944 --> 00:01:21,610
and through their stormy darkness
34
00:01:21,612 --> 00:01:25,581
shot flickering threads
of blood-red flame.
35
00:01:25,583 --> 00:01:27,499
Then the thatched
roof caught...
36
00:01:27,501 --> 00:01:28,750
Oh, Rachel.
37
00:01:28,752 --> 00:01:31,420
Don't leave me again!
38
00:01:31,422 --> 00:01:33,872
No!
39
00:01:48,888 --> 00:01:50,522
Hello?
40
00:01:52,937 --> 00:01:54,810
Doctor?
41
00:02:00,316 --> 00:02:01,476
Hello?
42
00:02:18,167 --> 00:02:21,803
Is anyone here?
43
00:03:35,082 --> 00:03:38,514
Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
44
00:03:43,017 --> 00:03:45,024
This place has been tied
up in court for months.
45
00:03:46,855 --> 00:03:49,239
Your friend seems to be
making himself at home.
46
00:03:49,241 --> 00:03:51,158
Ahoy there, Scotty.
47
00:03:51,160 --> 00:03:52,659
Nice work, man.
48
00:03:52,661 --> 00:03:54,027
- Hey.
- You'll be safe.
49
00:03:54,029 --> 00:03:55,362
No one will find you here,
50
00:03:55,364 --> 00:03:56,496
okay?
51
00:03:56,498 --> 00:04:00,500
Hey, I can't thank you enough for this.
52
00:04:00,502 --> 00:04:02,285
Well, I do what I can for the sisters.
53
00:04:02,287 --> 00:04:05,005
You know that. Just call.
54
00:04:05,007 --> 00:04:06,873
I'll be close by.
55
00:04:06,875 --> 00:04:08,508
See you.
56
00:04:08,510 --> 00:04:11,211
All right. Scott?
57
00:04:11,213 --> 00:04:13,380
Should we bring her in, then?
58
00:04:13,382 --> 00:04:15,298
Voilà, the woman of the hour.
59
00:04:15,300 --> 00:04:18,301
Get off me! I'm not a bloody cripple.
60
00:04:18,303 --> 00:04:19,553
Threatened and arm-twisted
61
00:04:19,555 --> 00:04:20,854
onto a plane.
62
00:04:20,856 --> 00:04:23,390
Stuffed into a bloody clown
suit in the back of a van.
63
00:04:23,392 --> 00:04:25,308
Give 'em here.
64
00:04:25,310 --> 00:04:26,226
There you go.
65
00:04:27,862 --> 00:04:30,280
What are you gawpin'
at, ya toothy little git?
66
00:04:30,282 --> 00:04:32,399
Get your arse in the tent.
67
00:04:32,401 --> 00:04:34,734
Off me! Jesus!
68
00:04:34,736 --> 00:04:38,038
Hey, how come my original
looks nothing like me?
69
00:04:38,040 --> 00:04:40,373
Yeah, that's one of the cool
things about a chimerism.
70
00:04:40,375 --> 00:04:42,909
I'm right bloody here.
71
00:04:42,911 --> 00:04:44,077
Sorry.
72
00:04:44,079 --> 00:04:45,912
With two different cell lines in your body,
73
00:04:45,914 --> 00:04:48,882
they express differently in combination.
74
00:04:48,884 --> 00:04:50,584
But isolate the female
genome and you get...
75
00:04:50,586 --> 00:04:55,422
But her other half is Castor.
76
00:04:55,424 --> 00:04:57,924
You're still breathing now,
Ma, but I will incinerate you
77
00:04:57,926 --> 00:05:00,260
if it looks like one speck of your flesh
78
00:05:00,262 --> 00:05:02,812
will end up in their hands.
79
00:05:02,814 --> 00:05:07,567
Uh, no one is getting
incinerated, all right?
80
00:05:07,569 --> 00:05:09,653
Hold fast, Scotty. Cosima's on her way.
81
00:05:09,655 --> 00:05:11,988
We're not safe here.
82
00:05:11,990 --> 00:05:14,190
I can feel Castor coming after us.
83
00:05:14,192 --> 00:05:15,575
You know they're coming.
84
00:05:15,577 --> 00:05:16,610
Not only that.
85
00:05:16,612 --> 00:05:18,612
Delphine has Topside
breathing down her neck.
86
00:05:18,614 --> 00:05:20,280
Yeah, cause we've got what they want.
87
00:05:20,282 --> 00:05:22,115
We've got the original. They're all coming.
88
00:05:22,117 --> 00:05:25,051
Well, we're not going to
avoid them, then, are we?
89
00:05:25,053 --> 00:05:26,286
No, we're not.
90
00:05:26,288 --> 00:05:28,088
Gird your loins, Scotty.
91
00:05:38,132 --> 00:05:39,633
Is the director on board?
92
00:05:39,635 --> 00:05:42,936
Well, I'm not sure.
93
00:05:42,938 --> 00:05:44,471
Can he take care of himself?
94
00:05:44,473 --> 00:05:46,139
Of course. Maybe.
95
00:05:46,141 --> 00:05:48,141
I'll take care of my boys.
96
00:05:48,143 --> 00:05:49,309
All right.
97
00:05:50,311 --> 00:05:51,478
Ma'am.
98
00:05:51,480 --> 00:05:52,946
Mr. Benchman.
99
00:05:52,948 --> 00:05:54,197
How are you feeling?
100
00:05:54,199 --> 00:05:55,198
I'm fine.
101
00:05:55,200 --> 00:05:57,117
Did you see the director?
102
00:05:57,119 --> 00:05:58,818
Sarah found your original.
103
00:05:58,820 --> 00:06:00,153
I want you
104
00:06:00,155 --> 00:06:02,656
on the ground there in two hours.
105
00:06:02,658 --> 00:06:04,958
The director wants you to know
106
00:06:04,960 --> 00:06:07,661
how much he appreciates your service.
107
00:06:16,003 --> 00:06:17,504
I can make it.
108
00:06:17,506 --> 00:06:20,840
Just tell me what needs to be done.
109
00:06:20,842 --> 00:06:22,342
Sarah's gone to ground
110
00:06:22,344 --> 00:06:24,010
with the original.
111
00:06:26,480 --> 00:06:31,518
None of her people are
visible, except for one.
112
00:06:31,520 --> 00:06:33,570
Who do you think it is?
113
00:06:33,572 --> 00:06:36,990
The soccer mom.
114
00:06:36,992 --> 00:06:41,528
I am so thrilled to be
here on this sunny election day,
115
00:06:41,530 --> 00:06:44,364
and I challenge us all to
think of our children today
116
00:06:44,366 --> 00:06:45,699
and vote for Hendrix
117
00:06:45,701 --> 00:06:46,750
for inclusion.
118
00:06:46,752 --> 00:06:48,001
Can I get a little
119
00:06:48,003 --> 00:06:50,420
neighborly love for Bailey Downs?
120
00:06:50,422 --> 00:06:53,206
Thank you, Maggie! Thank you, Gavin!
121
00:06:53,208 --> 00:06:55,175
So nice to see... Marci.
122
00:06:55,177 --> 00:06:56,876
Alison, we're not in India.
123
00:06:56,878 --> 00:06:59,679
There's no provisions for
loudspeakers on election day.
124
00:06:59,681 --> 00:07:03,183
Well, I think that's what
you call a loophole, Marci.
125
00:07:03,185 --> 00:07:05,518
You are perilously close to
violating the election charter.
126
00:07:05,520 --> 00:07:08,271
Kids, not cuts! Okay?
127
00:07:08,273 --> 00:07:10,190
Who would like some free soap?
128
00:07:10,192 --> 00:07:12,058
Anyone?
129
00:07:12,060 --> 00:07:13,059
Vote for Hendrix!
130
00:07:13,061 --> 00:07:14,811
Deep breath.
131
00:07:14,813 --> 00:07:15,895
Okay, wait for it.
132
00:07:15,897 --> 00:07:17,897
What is this surprise, Donnie Hendrick?
133
00:07:17,899 --> 00:07:20,734
No, I'm not gonna ruin it for you!
134
00:07:20,736 --> 00:07:23,570
Are we going on election
bus with Sestra Alison?
135
00:07:23,572 --> 00:07:26,039
I am, but you're not.
136
00:07:26,041 --> 00:07:29,242
Here.
137
00:07:29,244 --> 00:07:31,077
All right, press it. Middle one.
138
00:07:33,914 --> 00:07:36,299
Okay, go, go, go.
139
00:07:50,598 --> 00:07:52,766
- You found my boyfriend.
- Surprise.
140
00:07:52,768 --> 00:07:54,601
We thought...
141
00:07:54,603 --> 00:07:59,072
You know, it would be nice for you.
142
00:08:02,109 --> 00:08:03,660
Okay, go.
143
00:08:03,662 --> 00:08:05,412
Howdy, Helena.
144
00:08:05,414 --> 00:08:06,663
Howdy, Jesse Towing.
145
00:08:14,122 --> 00:08:15,755
Shay, it's me.
146
00:08:16,927 --> 00:08:18,431
Are you with your psycho girlfriend?
147
00:08:18,431 --> 00:08:20,167
No, I'm alone.
148
00:08:26,784 --> 00:08:29,002
I'm sorry, I know you didn't do anything.
149
00:08:29,004 --> 00:08:32,038
So I'm not a corporate spy now?
150
00:08:32,040 --> 00:08:33,151
Delphine just...
151
00:08:33,151 --> 00:08:35,652
We work on classified science.
152
00:08:35,654 --> 00:08:37,470
We have a lot reasons to be paranoid.
153
00:08:37,470 --> 00:08:40,040
Reasons? Hmm. She's insane.
154
00:08:40,042 --> 00:08:42,125
You know that? She told
me she was going to
155
00:08:42,127 --> 00:08:44,244
open my veins and let
me bleed out in my bath.
156
00:08:47,331 --> 00:08:48,495
What?
157
00:08:50,502 --> 00:08:53,503
I don't even know what
to say to that, I'm sorry.
158
00:08:53,505 --> 00:08:54,754
Yeah, I bet you don't.
159
00:08:57,716 --> 00:09:01,436
Why didn't you tell me
you're in the military, Shay?
160
00:09:01,438 --> 00:09:03,438
She do a background check on me?
161
00:09:03,440 --> 00:09:05,723
You're not practicing
Chinese medicine, are you?
162
00:09:05,725 --> 00:09:08,559
No, I quit that, too. I'm just an R.M.T.
163
00:09:10,110 --> 00:09:11,663
Why would you lie about that?
164
00:09:11,865 --> 00:09:13,950
Because we met on Sapphire, a dating app,
165
00:09:13,952 --> 00:09:16,978
where you fluff up your
profile, reinvent yourself.
166
00:09:17,150 --> 00:09:18,949
You know, for that I'm a liar?
167
00:09:18,951 --> 00:09:21,485
Because, really, I think from day one,
168
00:09:21,487 --> 00:09:23,287
you've been the liar.
169
00:09:23,956 --> 00:09:28,492
I have... I have, like, no
clue who you really are, do I?
170
00:09:30,272 --> 00:09:32,189
I wish I could tell you.
171
00:09:32,191 --> 00:09:35,109
So tell me. Just...
172
00:09:37,079 --> 00:09:39,196
Just tell me.
173
00:09:42,117 --> 00:09:44,452
I'm sorry, I can't.
174
00:09:47,422 --> 00:09:49,457
Just go.
175
00:09:51,960 --> 00:09:52,877
Go!
176
00:10:07,943 --> 00:10:12,063
Dr. Cormier has blocked off
the rest of the day for you.
177
00:10:12,065 --> 00:10:15,900
How thoughtful of her.
178
00:10:17,235 --> 00:10:18,869
Dr. Cormier.
179
00:10:18,871 --> 00:10:20,905
Hello, Ferdinand.
180
00:10:20,907 --> 00:10:23,207
Could you leave your
man outside, please?
181
00:10:25,628 --> 00:10:27,578
I'm impressed, Delphine.
182
00:10:28,465 --> 00:10:32,383
You eliminated Rachel, and Sarah's done
183
00:10:32,385 --> 00:10:37,755
what no one else could...
found the original.
184
00:10:37,757 --> 00:10:40,257
All I found was a council house,
185
00:10:40,259 --> 00:10:41,809
burned to the ground.
186
00:10:41,811 --> 00:10:45,429
No casualties, thank goodness.
187
00:10:45,431 --> 00:10:48,315
No trace of any organic material at all.
188
00:10:48,317 --> 00:10:50,901
Ever wonder if you're
overplaying your hand?
189
00:10:50,903 --> 00:10:53,821
- Constantly.
- Delphine, there is nowhere
190
00:10:53,823 --> 00:10:57,608
I like to be more than
under the heel of a woman,
191
00:10:57,610 --> 00:10:59,276
but sometimes it...
192
00:10:59,278 --> 00:11:01,612
Makes me seethe.
193
00:11:01,614 --> 00:11:05,032
Rachel was special.
194
00:11:05,034 --> 00:11:06,450
She was so...
195
00:11:06,452 --> 00:11:09,787
Beautifully brittle.
196
00:11:11,790 --> 00:11:13,257
I want the original.
197
00:11:13,259 --> 00:11:15,126
Once I return her to Topside
198
00:11:15,128 --> 00:11:17,795
and I have my own seat at the table,
199
00:11:17,797 --> 00:11:19,130
and then you can toil
200
00:11:19,132 --> 00:11:21,298
under my heel.
201
00:11:21,300 --> 00:11:22,633
How's that?
202
00:11:22,635 --> 00:11:27,037
That's not how it's
going to work, Ferdinand.
203
00:11:30,358 --> 00:11:32,476
- Ferdinand.
- Miss Manning!
204
00:11:32,478 --> 00:11:34,854
I'm gonna give you one chance at a deal.
205
00:11:37,606 --> 00:11:40,106
You've become quite
the player, haven't you?
206
00:11:40,998 --> 00:11:42,247
Last time I saw you,
207
00:11:42,249 --> 00:11:44,095
you were shackled in the basement.
208
00:11:44,095 --> 00:11:45,250
Was I?
209
00:11:45,252 --> 00:11:47,286
"You've come all this way
210
00:11:47,288 --> 00:11:48,337
across the pond.
211
00:11:48,339 --> 00:11:50,255
Why not try some local color?"
212
00:11:52,759 --> 00:11:54,793
Who's a dirty clone?
213
00:11:54,795 --> 00:11:56,545
You are.
214
00:11:59,966 --> 00:12:03,352
You two.
215
00:12:03,354 --> 00:12:05,470
That was you. All the time? As Rachel.
216
00:12:05,472 --> 00:12:07,356
You're not getting Kendall Malone.
217
00:12:07,358 --> 00:12:10,025
All you need are biological samples.
218
00:12:10,027 --> 00:12:11,810
With her genome, Topside can finally
219
00:12:11,812 --> 00:12:14,479
reproduce Duncan's cloning trials.
220
00:12:14,481 --> 00:12:15,781
But I want Castor dead.
221
00:12:15,783 --> 00:12:18,317
You're the lesser of two evils, Ferdinand.
222
00:12:18,319 --> 00:12:22,321
Virginia Coady is trying
to weaponize their pathogen,
223
00:12:22,323 --> 00:12:24,489
but, without her science,
224
00:12:24,491 --> 00:12:27,826
without the original, Castor dies out.
225
00:12:27,828 --> 00:12:29,828
I can get Coady for you.
226
00:12:29,830 --> 00:12:32,464
But if you cause any bullshit,
227
00:12:32,466 --> 00:12:34,499
Malone's incinerated.
228
00:12:34,501 --> 00:12:36,335
Every cell.
229
00:12:36,337 --> 00:12:39,137
You wouldn't kill Leda's
only chance of a cure.
230
00:12:39,139 --> 00:12:41,506
I'm immune.
231
00:12:43,843 --> 00:12:44,843
You okay?
232
00:12:44,845 --> 00:12:46,395
I'm nervous now.
233
00:12:46,397 --> 00:12:49,231
I'm having, like, hot flashes.
234
00:12:49,233 --> 00:12:50,682
Hey. You ready?
235
00:12:50,684 --> 00:12:52,601
Yeah.
236
00:12:56,990 --> 00:12:59,408
I'm not going to let one
of them touch my blood.
237
00:12:59,410 --> 00:13:02,861
Blood and tissue, in fact.
238
00:13:02,863 --> 00:13:06,031
Look at this one. Like
a pikey with that hair.
239
00:13:06,033 --> 00:13:10,952
Another pikey bloody doctor,
stealing my genes like Duncan.
240
00:13:12,588 --> 00:13:14,589
Oi, you think it's funny?
You think I'm a laugh?
241
00:13:14,591 --> 00:13:17,040
No, no, not at all.
242
00:13:17,567 --> 00:13:19,761
I think that we should
get you out of this suit,
243
00:13:19,763 --> 00:13:22,547
because it's totally unnecessary.
244
00:13:22,549 --> 00:13:25,434
Oh, it's unnecessary for me
to look like a bloody fool?
245
00:13:25,436 --> 00:13:27,436
Hey. I'm Cosima.
246
00:13:29,022 --> 00:13:31,390
May I?
247
00:13:32,525 --> 00:13:34,443
Yeah?
248
00:13:37,363 --> 00:13:38,613
Oh, that's better.
249
00:13:38,615 --> 00:13:41,566
You know, um...
250
00:13:41,568 --> 00:13:43,201
Your clones, we call each other sister.
251
00:13:43,203 --> 00:13:44,569
Call yourselves what you want.
252
00:13:44,571 --> 00:13:45,871
You're just a bad copy of me.
253
00:13:45,873 --> 00:13:49,408
Yeah.
254
00:13:49,410 --> 00:13:51,910
We're kinda over the
whole "bad copy" thing.
255
00:13:51,912 --> 00:13:54,913
It's way more accurate for
us to call you older sister.
256
00:13:54,915 --> 00:13:56,248
Touch me and I'll gut you.
257
00:13:57,583 --> 00:13:58,800
It's okay.
258
00:13:58,802 --> 00:14:00,719
Hey, I got it, I got it.
259
00:14:00,721 --> 00:14:03,255
I think I should stay, though.
260
00:14:03,257 --> 00:14:04,423
She's not gonna gut me.
261
00:14:04,425 --> 00:14:06,007
I wouldn't be so sure.
262
00:14:11,264 --> 00:14:14,099
I don't owe you nothin'.
263
00:14:14,101 --> 00:14:15,434
No, no.
264
00:14:15,436 --> 00:14:17,769
In fact, I owe you.
265
00:14:17,771 --> 00:14:19,938
You gave me the stuff of life.
266
00:14:19,940 --> 00:14:22,607
And you're...
267
00:14:22,609 --> 00:14:24,526
The closest thing I'll ever get to a cure.
268
00:14:28,331 --> 00:14:32,667
So could you give a sister a little blood?
269
00:14:39,792 --> 00:14:42,594
Awesome, thank you.
270
00:14:42,596 --> 00:14:44,546
You sure it's them?
271
00:14:44,548 --> 00:14:46,465
Yeah, they're under assumed names,
272
00:14:46,467 --> 00:14:47,632
but, uh, it's them, yeah,
273
00:14:47,634 --> 00:14:48,633
room 207.
274
00:14:48,635 --> 00:14:49,634
207.
275
00:14:49,636 --> 00:14:50,886
What are you gonna do?
276
00:14:50,888 --> 00:14:53,221
I'm right here and I have no idea.
277
00:14:53,223 --> 00:14:54,439
I do.
278
00:14:54,441 --> 00:14:56,691
Thank you, Arthur, that will be all, okay?
279
00:14:56,693 --> 00:14:58,258
We'll talk to you later.
280
00:14:59,947 --> 00:15:02,030
You always think that I can't handle
281
00:15:02,032 --> 00:15:04,399
the tough stuff, but you know what, Sarah?
282
00:15:04,401 --> 00:15:06,701
This time, follow my lead, okay?
283
00:15:11,657 --> 00:15:13,125
Holy shit!
284
00:15:13,127 --> 00:15:14,159
It worked.
285
00:15:14,161 --> 00:15:15,660
That was badass, Fee.
286
00:15:15,662 --> 00:15:17,212
Thank you.
287
00:15:17,214 --> 00:15:19,664
Get up, you bleeding
weasels. You got company.
288
00:15:19,666 --> 00:15:22,334
You gave them the book, the
most valuable thing we had.
289
00:15:22,336 --> 00:15:24,052
So what? So you could
290
00:15:24,054 --> 00:15:26,138
buy your way out of Castor?
291
00:15:26,140 --> 00:15:28,223
What do you think, Coady's
just gonna call you from Mexico
292
00:15:28,225 --> 00:15:29,841
and tell you she's got a cure?
293
00:15:29,843 --> 00:15:31,510
She's not interested in a cure.
294
00:15:31,512 --> 00:15:33,478
No, she's interested in
that weapon inside you.
295
00:15:33,480 --> 00:15:35,680
She's not going to let
you just walk away, Mark.
296
00:15:35,682 --> 00:15:37,432
All I know is this feels like freedom.
297
00:15:39,402 --> 00:15:42,320
We just want the next few
months together before...
298
00:15:42,322 --> 00:15:44,072
Before it kills me, too.
299
00:15:44,074 --> 00:15:46,274
Mark, you can help us.
300
00:15:46,276 --> 00:15:48,193
We can stop Coady,
301
00:15:48,195 --> 00:15:50,529
but we need to know what her next move is.
302
00:15:50,531 --> 00:15:52,080
Please.
303
00:15:54,867 --> 00:15:56,535
Just tell her.
304
00:16:04,877 --> 00:16:07,262
If those two can sequence your genome,
305
00:16:07,264 --> 00:16:10,015
your miserable genetics
might actually help.
306
00:16:10,017 --> 00:16:13,351
They're your genes too, and
this is how you treat me.
307
00:16:13,353 --> 00:16:15,854
No bath. No bed to sleep in.
308
00:16:15,856 --> 00:16:17,939
Bath, is it?
309
00:16:19,725 --> 00:16:22,027
Here's your bath now.
310
00:16:22,029 --> 00:16:23,895
What's that, then?
311
00:16:23,897 --> 00:16:25,530
Sulfuric acid.
312
00:16:25,532 --> 00:16:29,201
Two ways to thoroughly
destroy genetic material...
313
00:16:29,203 --> 00:16:31,203
incineration or chemical reaction.
314
00:16:31,205 --> 00:16:33,405
Huh! And here's me thinking you were
315
00:16:33,407 --> 00:16:35,407
going to kill me with that bat.
316
00:16:35,409 --> 00:16:37,292
I was planning garden shears, actually.
317
00:16:37,294 --> 00:16:38,793
Some satisfaction for my John.
318
00:16:38,795 --> 00:16:42,247
John Sadler started that fight.
319
00:16:42,249 --> 00:16:43,715
I just finished it.
320
00:16:43,717 --> 00:16:47,135
He got what he deserved.
321
00:16:47,137 --> 00:16:48,970
But I loved him.
322
00:16:48,972 --> 00:16:52,474
I loved him, and you took him away.
323
00:16:52,476 --> 00:16:54,059
He took you away from me.
324
00:16:54,061 --> 00:16:56,428
But now you've got my precious blood,
325
00:16:56,430 --> 00:16:58,680
you can finally get your revenge.
326
00:16:58,682 --> 00:17:00,982
Not quite yet, but I promise you,
327
00:17:00,984 --> 00:17:02,934
if anything goes sideways, if it looks like
328
00:17:02,936 --> 00:17:06,938
Castor has located us, you
are going into that acid.
329
00:17:09,108 --> 00:17:11,776
Ferdinand thinks Rachel is dead,
330
00:17:11,778 --> 00:17:15,614
and he's... poking around.
331
00:17:15,616 --> 00:17:18,333
I'll have her moved to a private facility.
332
00:17:18,335 --> 00:17:21,169
Right away, please.
333
00:17:36,969 --> 00:17:39,220
Rachel?
334
00:17:59,158 --> 00:18:01,326
Oh, my God.
335
00:18:01,328 --> 00:18:03,995
Rachel, I need you to calm down.
336
00:18:03,997 --> 00:18:05,964
Where... nurse! Nurse,
I need some help!
337
00:18:05,966 --> 00:18:07,999
- Where... where am I?
- What? Shh, shh, shh.
338
00:18:08,001 --> 00:18:10,468
You're that doctor
from... from the salon!
339
00:18:10,470 --> 00:18:11,503
What!?
340
00:18:11,505 --> 00:18:14,139
You're the family doctor.
341
00:18:14,141 --> 00:18:16,174
Krystal?
342
00:18:16,176 --> 00:18:18,543
What am I doing? Why am I here?
343
00:18:18,543 --> 00:18:19,650
- It's okay.
- What's happening?
344
00:18:19,650 --> 00:18:20,731
- What happened to my eye?
- No, no, no.
345
00:18:20,731 --> 00:18:21,748
What happened to my eye?
346
00:18:21,748 --> 00:18:22,957
Lie down for me again.
347
00:18:22,957 --> 00:18:24,000
- Dr. Cormier!
- What?
348
00:18:24,000 --> 00:18:25,211
- Should I get Dr. Nealon?
- No, no, please,
349
00:18:25,211 --> 00:18:28,019
just wait outside, and do not tell Nealon.
350
00:18:28,021 --> 00:18:29,237
- Am I blind?
- Relax.
351
00:18:29,239 --> 00:18:30,238
Am I blind?
352
00:18:30,240 --> 00:18:31,690
- Just lie down.
- What happened?
353
00:18:31,692 --> 00:18:32,691
Just breathe.
354
00:18:32,693 --> 00:18:34,492
We're going to look at it, okay?
355
00:18:34,494 --> 00:18:36,077
Just breathe for me. Relax.
356
00:18:38,781 --> 00:18:41,499
Oh, my God. Oh, my God, I can see.
357
00:18:41,501 --> 00:18:42,500
Okay.
358
00:18:42,502 --> 00:18:43,918
- You're fine.
- No, I'm not fine!
359
00:18:43,920 --> 00:18:46,588
Why do weird things keep happening to me?
360
00:18:46,590 --> 00:18:49,090
What's in my nose?
361
00:18:49,092 --> 00:18:51,571
What is it in my nose?
362
00:19:12,531 --> 00:19:13,448
Finches.
363
00:19:19,969 --> 00:19:21,261
Where am I?
364
00:19:23,918 --> 00:19:26,801
Tell me where I am!
365
00:19:28,089 --> 00:19:29,501
Who's keeping me here?
366
00:19:32,606 --> 00:19:33,917
Wait, a prison break?
367
00:19:33,917 --> 00:19:35,616
- Yes.
- Holy moly.
368
00:19:35,618 --> 00:19:37,668
Yes, much moly.
369
00:19:38,175 --> 00:19:40,426
I break free my sestra,
370
00:19:40,428 --> 00:19:43,262
and now Mrs. S is my new mother.
371
00:19:43,264 --> 00:19:44,963
And I live here
372
00:19:44,965 --> 00:19:46,215
and make soap.
373
00:19:46,217 --> 00:19:49,468
And... teach children karate.
374
00:19:49,470 --> 00:19:52,137
Wow. You do live large.
375
00:19:54,474 --> 00:19:58,143
Man alive, it really is
good to see you again.
376
00:20:15,546 --> 00:20:17,162
Okay.
377
00:20:18,499 --> 00:20:19,798
Okay.
378
00:20:19,800 --> 00:20:21,500
Just... wait... unh!
379
00:20:21,502 --> 00:20:24,503
I have science baby inside me,
380
00:20:24,505 --> 00:20:25,504
but you are my first.
381
00:20:25,506 --> 00:20:27,673
Gosh, sweetheart.
382
00:20:27,675 --> 00:20:29,258
You had me at soap making.
383
00:20:30,678 --> 00:20:31,677
Wait, wait.
384
00:20:31,679 --> 00:20:32,978
- Where is that thing?
- Here.
385
00:20:32,980 --> 00:20:34,063
Where is it?
386
00:20:35,816 --> 00:20:38,734
This is new phone from my Brother-Sestra.
387
00:20:38,736 --> 00:20:40,352
What?
388
00:20:40,354 --> 00:20:42,521
My family needs me.
389
00:20:42,523 --> 00:20:44,523
Wait, um, right now?
390
00:20:46,192 --> 00:20:48,077
Oh.
391
00:20:48,079 --> 00:20:52,581
I have waited long time for this.
392
00:20:52,583 --> 00:20:54,199
I can wait longer.
393
00:20:54,201 --> 00:20:57,336
So can I.
394
00:21:01,759 --> 00:21:04,176
Over here. Smile, Alison.
395
00:21:04,178 --> 00:21:05,511
One more shot, please.
396
00:21:05,513 --> 00:21:07,096
One more shot.
397
00:21:07,098 --> 00:21:08,464
Great! Thank you!
398
00:21:08,466 --> 00:21:10,182
Okay, five minutes max to kiss babies.
399
00:21:10,184 --> 00:21:11,600
Mm-hmm! Okay.
400
00:21:11,602 --> 00:21:14,052
Three more stations
to hit before the polls close.
401
00:21:14,054 --> 00:21:15,053
Okay. Okay.
402
00:21:15,055 --> 00:21:16,772
Thank you, Sarah, thank you.
403
00:21:16,774 --> 00:21:18,774
Alison, I feel really good
404
00:21:18,776 --> 00:21:19,775
about your chances.
405
00:21:19,777 --> 00:21:21,059
Thank you, Denton.
406
00:21:21,061 --> 00:21:22,361
We really appreciate your support.
407
00:21:22,363 --> 00:21:23,278
Keep your fingers crossed.
408
00:21:24,397 --> 00:21:25,564
Oh, lordy.
409
00:21:25,566 --> 00:21:28,066
Okay, everyone on the bus!
410
00:21:28,068 --> 00:21:30,119
Okay, yeah, let's, let's go, go.
411
00:21:30,121 --> 00:21:32,237
Go, go.
412
00:21:37,377 --> 00:21:38,577
S, we're back.
413
00:21:43,750 --> 00:21:45,918
Just trust us.
414
00:21:45,920 --> 00:21:47,336
We know what we're doing.
415
00:21:48,805 --> 00:21:50,422
Okay, everyone,
416
00:21:50,424 --> 00:21:51,423
on board!
417
00:21:51,425 --> 00:21:53,675
All the way to the back, please!
418
00:21:53,677 --> 00:21:55,093
Thank you.
419
00:21:57,982 --> 00:21:59,097
Everyone on?
420
00:21:59,099 --> 00:22:00,482
Yes, honey, come on, let's go.
421
00:22:00,484 --> 00:22:05,571
♪ Here we go, Alison, here we go ♪
422
00:22:05,573 --> 00:22:07,940
♪ Here we go, Alison, here we go ♪
423
00:22:11,241 --> 00:22:12,327
It's from Donnie.
424
00:22:12,329 --> 00:22:14,112
Rudy's tailing Alison.
425
00:22:14,114 --> 00:22:15,113
Just like he said.
426
00:22:15,115 --> 00:22:16,448
He's gone after our weak flank.
427
00:22:16,450 --> 00:22:18,089
I still do not trust him.
428
00:22:18,089 --> 00:22:19,414
All right, can we get on with it?
429
00:22:19,414 --> 00:22:20,619
There isn't a lot of time.
430
00:22:26,509 --> 00:22:27,626
Shit.
431
00:22:30,129 --> 00:22:31,797
Now eye.
432
00:22:33,099 --> 00:22:34,683
He's still there.
433
00:22:34,685 --> 00:22:37,052
♪ Here we go, Alison, here we go ♪
434
00:22:37,054 --> 00:22:39,137
- You all right, honey?
- Mm-hmm.
435
00:22:39,139 --> 00:22:41,523
Uh, we'll... we'll be
making a little pit stop,
436
00:22:41,525 --> 00:22:43,976
just a quick stop.
437
00:22:46,980 --> 00:22:49,565
- Are you okay with this?
- Yes, Donnie, I'll be fine.
438
00:22:49,567 --> 00:22:51,283
Okay.
439
00:22:51,285 --> 00:22:52,901
All right, everybody,
440
00:22:52,903 --> 00:22:55,204
let's go on to the next polling station.
441
00:22:57,457 --> 00:22:59,074
Come on.
442
00:23:38,031 --> 00:23:41,033
Helena.
443
00:23:41,035 --> 00:23:44,453
This is a surprise, but
I guess it's fitting.
444
00:23:44,455 --> 00:23:48,874
I hoped I would see you again.
445
00:23:48,876 --> 00:23:52,177
Prison rules.
446
00:23:52,179 --> 00:23:55,047
Only one of us leaves alive.
447
00:23:56,716 --> 00:23:59,635
Hmm. It's happening to you.
448
00:24:05,025 --> 00:24:06,892
I don't tape.
449
00:24:06,894 --> 00:24:10,395
You will be sorry when I slice your bicep.
450
00:24:25,579 --> 00:24:27,212
Rudy, what happened?
451
00:24:27,214 --> 00:24:31,083
I went after Alison and found Helena.
452
00:24:31,085 --> 00:24:35,337
But, Mom, she led me right to the prize.
453
00:24:35,339 --> 00:24:36,755
Get back!
454
00:24:36,757 --> 00:24:39,141
Get that thing outta my
face, ya little bastard.
455
00:24:39,143 --> 00:24:40,258
Rudy, where are you?
456
00:24:40,260 --> 00:24:42,761
I'm sending you the location right now.
457
00:24:46,766 --> 00:24:48,483
She's on her way.
458
00:24:56,075 --> 00:24:58,276
Not long for you.
459
00:24:59,997 --> 00:25:02,614
You're almost at the end.
460
00:25:24,020 --> 00:25:26,688
Aaah!
461
00:25:26,690 --> 00:25:27,973
Hup!
462
00:25:30,309 --> 00:25:31,526
Go, go.
463
00:25:41,320 --> 00:25:43,905
You are winding down like toy.
464
00:25:48,327 --> 00:25:50,545
Oh. Shit.
465
00:25:52,331 --> 00:25:55,634
Virginia Coady.
466
00:25:55,636 --> 00:25:57,502
I'm Ferdinand.
467
00:25:57,504 --> 00:26:00,255
You won't find what
you're looking for here.
468
00:26:06,846 --> 00:26:09,181
You did the right thing, Mark.
469
00:26:09,183 --> 00:26:10,932
Yeah.
470
00:26:20,860 --> 00:26:23,528
Do you remember your childhood?
471
00:26:23,530 --> 00:26:25,864
Every minute.
472
00:26:25,866 --> 00:26:26,915
I remember
473
00:26:26,917 --> 00:26:28,867
sleeping,
474
00:26:28,869 --> 00:26:31,169
my brothers breathing in unison.
475
00:26:31,171 --> 00:26:34,172
We'd sleepwalk out of bed
476
00:26:34,174 --> 00:26:37,459
and pile up in a corner like puppies.
477
00:26:40,179 --> 00:26:43,715
When I was nine,
478
00:26:43,717 --> 00:26:46,051
I was made to shoot puppy.
479
00:26:46,053 --> 00:26:49,221
We're just like you, Helena.
480
00:26:51,524 --> 00:26:54,476
You poison women.
481
00:26:54,478 --> 00:26:56,278
We had a purpose.
482
00:26:56,280 --> 00:26:59,114
Just like you.
483
00:26:59,116 --> 00:27:00,065
No.
484
00:27:02,068 --> 00:27:04,069
You are rapist.
485
00:27:26,042 --> 00:27:28,761
All right, so, Castor's down and out
486
00:27:28,763 --> 00:27:30,212
and Ferdinand has Coady.
487
00:27:30,214 --> 00:27:32,765
Then as soon as we
give him the original samples,
488
00:27:32,767 --> 00:27:34,767
this should be over.
489
00:27:34,769 --> 00:27:36,885
Hey.
490
00:27:36,887 --> 00:27:39,304
But since we have a few
minutes, why don't we...
491
00:27:39,306 --> 00:27:41,790
Why don't we finally chat,
492
00:27:41,792 --> 00:27:44,309
- we three.
- About what?
493
00:27:44,311 --> 00:27:47,112
About you, love. Right, Ma?
494
00:27:50,366 --> 00:27:54,453
She is your clone sister. That means
495
00:27:54,455 --> 00:27:56,905
her daughter is your niece.
496
00:27:56,907 --> 00:27:58,957
My niece?
497
00:27:58,959 --> 00:28:00,576
Please, Ma.
498
00:28:00,578 --> 00:28:02,244
Whatever it is you're holding back,
499
00:28:02,246 --> 00:28:03,996
help my daughter understand who she is.
500
00:28:09,419 --> 00:28:11,303
It all goes back to Duncan.
501
00:28:11,305 --> 00:28:14,556
All right.
502
00:28:14,558 --> 00:28:16,175
Five, six years after he harvested me,
503
00:28:16,177 --> 00:28:17,176
Duncan returned.
504
00:28:17,178 --> 00:28:21,346
Admitted what he'd done, cloned me.
505
00:28:21,348 --> 00:28:23,765
Now he was in fear of his life.
506
00:28:23,767 --> 00:28:24,766
From who?
507
00:28:24,768 --> 00:28:27,653
Something called Neolution.
508
00:28:27,655 --> 00:28:29,822
He was paranoid.
509
00:28:29,824 --> 00:28:32,441
Didn't know who to trust.
510
00:28:32,443 --> 00:28:34,443
He said they polluted everything,
511
00:28:34,445 --> 00:28:37,613
poisoned the science,
corrupted his wife Susan.
512
00:28:37,615 --> 00:28:40,282
But,
513
00:28:40,284 --> 00:28:43,952
he'd hidden me, the source, from everyone,
514
00:28:43,954 --> 00:28:46,288
even her. Duncan said there was
515
00:28:46,290 --> 00:28:48,006
one child outside it all,
516
00:28:48,008 --> 00:28:51,877
lost in the foster system.
517
00:28:51,879 --> 00:28:55,180
I sent him to my daughter the rebel.
518
00:28:55,182 --> 00:28:58,634
You had the connections
to hide Duncan from them,
519
00:28:58,636 --> 00:28:59,768
and in return,
520
00:28:59,770 --> 00:29:02,354
he steered the lost clone to you.
521
00:29:04,307 --> 00:29:09,228
You put us together.
522
00:29:09,230 --> 00:29:10,779
I couldn't expect forgiveness,
523
00:29:10,781 --> 00:29:14,032
but I wanted you to have her.
524
00:29:14,034 --> 00:29:16,034
She's your blood, too.
525
00:29:16,036 --> 00:29:17,903
A little piece of me.
526
00:29:17,905 --> 00:29:21,323
All I had left of my foul life to give.
527
00:29:21,325 --> 00:29:26,328
Jesus, Ma.
528
00:29:36,840 --> 00:29:38,907
Shit, they're here.
529
00:29:51,854 --> 00:29:53,855
So.
530
00:29:53,857 --> 00:29:55,691
We know Rachel flew to Austria
531
00:29:55,693 --> 00:29:58,443
as "Krystal Goderitch."
532
00:29:58,445 --> 00:29:59,861
She took a car to Innsbruck,
533
00:29:59,863 --> 00:30:01,863
was admitted to a private hospital,
534
00:30:01,865 --> 00:30:04,366
and disappeared.
535
00:30:04,368 --> 00:30:06,535
You'll never understand anything, Delphine,
536
00:30:06,537 --> 00:30:08,704
unless you adjust your frame.
537
00:30:08,706 --> 00:30:10,339
Tell me who you work with.
538
00:30:10,341 --> 00:30:13,458
Turn on the screen.
539
00:30:13,460 --> 00:30:15,794
You won't be disappointed.
540
00:30:21,684 --> 00:30:22,718
Where am I?
541
00:30:24,220 --> 00:30:26,054
Who's keeping me here?
542
00:30:27,434 --> 00:30:28,379
We were there,
543
00:30:28,379 --> 00:30:29,757
- Hello.
- from the very beginning.
544
00:30:30,561 --> 00:30:32,444
Topside pursues its profits,
545
00:30:32,446 --> 00:30:34,613
the military pursues its weapons.
546
00:30:34,615 --> 00:30:36,732
We steer it all from within.
547
00:30:38,734 --> 00:30:39,818
Neolution.
548
00:30:44,457 --> 00:30:46,325
It's down the stairs, gentlemen,
549
00:30:46,327 --> 00:30:47,960
and don't be pricks.
550
00:30:50,381 --> 00:30:52,981
Neolution is
nothing but pop science.
551
00:30:52,981 --> 00:30:54,648
I did my time with Aldous.
552
00:30:54,650 --> 00:30:56,641
Leekie was a useful face for seeding ideas,
553
00:30:57,665 --> 00:30:59,122
but we run far deeper than that.
554
00:30:59,294 --> 00:31:01,994
We've infiltrated and
maneuvered all the players
555
00:31:01,996 --> 00:31:03,963
in this experiment since day one.
556
00:31:03,965 --> 00:31:07,166
Castor and Leda are our Adam and Eve.
557
00:31:07,168 --> 00:31:08,634
Hello!
558
00:31:08,636 --> 00:31:10,636
Sarah.
559
00:31:10,638 --> 00:31:13,339
Siobhan Sadler, I'm such a fan.
560
00:31:13,341 --> 00:31:15,174
Kendall Malone.
561
00:31:15,176 --> 00:31:17,894
You certainly are a woman in demand.
562
00:31:17,896 --> 00:31:19,395
Are you ready?
563
00:31:19,397 --> 00:31:21,514
This will conclude our business.
564
00:31:21,516 --> 00:31:22,515
I assure you
565
00:31:22,517 --> 00:31:26,519
my man will be gentle.
566
00:31:26,521 --> 00:31:28,404
Soon, Delphine, Topside will
567
00:31:28,406 --> 00:31:30,523
unknowingly deliver the genome right into
568
00:31:30,525 --> 00:31:32,191
our waiting hands.
569
00:31:32,193 --> 00:31:33,859
To what end?
570
00:31:33,861 --> 00:31:36,696
Wherever you think the science is at,
571
00:31:36,698 --> 00:31:38,531
I guarantee you're wrong.
572
00:31:43,370 --> 00:31:44,921
I don't believe you.
573
00:31:44,923 --> 00:31:46,372
We have a place for you.
574
00:31:46,374 --> 00:31:48,874
It's a one-time offer.
575
00:31:48,876 --> 00:31:50,209
You're finished.
576
00:31:52,596 --> 00:31:54,213
Guards?
577
00:31:57,551 --> 00:31:59,885
Guards?
578
00:32:33,887 --> 00:32:36,172
You won't live till morning.
579
00:32:43,563 --> 00:32:44,930
There, now.
580
00:32:44,932 --> 00:32:47,266
That wasn't so bad, was it?
581
00:33:01,673 --> 00:33:02,782
- Yeah?
- Sarah?
582
00:33:02,784 --> 00:33:04,450
Sarah.
583
00:33:04,452 --> 00:33:06,836
You cannot give the genetic
material to Ferdinand.
584
00:33:09,539 --> 00:33:10,539
Why not?
585
00:33:10,541 --> 00:33:11,957
Because both Leda and Castor
586
00:33:11,959 --> 00:33:13,592
are run by Neolution.
587
00:33:13,594 --> 00:33:15,628
Look, we're all part of a larger agenda.
588
00:33:15,630 --> 00:33:17,430
Ferdinand's just a pawn
589
00:33:17,432 --> 00:33:19,181
to get them the original genome.
590
00:33:19,183 --> 00:33:23,102
Tell him Rachel's alive
and that Neolution has her.
591
00:33:23,104 --> 00:33:24,637
All right.
592
00:33:24,639 --> 00:33:26,138
Who was that, love?
593
00:33:26,140 --> 00:33:28,140
That was Delphine.
594
00:33:28,142 --> 00:33:29,692
Rachel's still alive.
595
00:33:29,694 --> 00:33:32,978
Rachel?
596
00:33:32,980 --> 00:33:34,313
She was taken by Neolution.
597
00:33:34,315 --> 00:33:36,565
Delphine says you're just a pawn.
598
00:33:39,369 --> 00:33:41,203
What are you looking at?
599
00:33:41,205 --> 00:33:45,324
Continue with the swabbing.
600
00:33:45,326 --> 00:33:48,994
They haven't just infiltrated Leda.
601
00:33:48,996 --> 00:33:50,496
They run Castor, too, both projects.
602
00:33:50,498 --> 00:33:52,832
Makes sense, no?
603
00:33:52,834 --> 00:33:56,502
Those genetically obsessed zealots.
604
00:33:56,504 --> 00:33:58,471
I hate Neolutionists.
605
00:33:58,473 --> 00:34:01,974
I hate them.
606
00:34:01,976 --> 00:34:03,843
I hate them!
607
00:34:03,845 --> 00:34:06,562
Hate them, hate them,
608
00:34:06,564 --> 00:34:08,314
hate them!
609
00:34:08,316 --> 00:34:11,016
Jesus, Mary, and Joseph!
610
00:34:11,018 --> 00:34:13,352
Neos in Castor, Neos in Topside,
611
00:34:13,354 --> 00:34:17,907
Neos right next to me.
612
00:34:17,909 --> 00:34:20,409
- We're everywhere.
- I knew it!
613
00:34:20,411 --> 00:34:22,695
They're like ticks! You never
know when you've got one on you.
614
00:34:22,697 --> 00:34:24,747
This changes everything, doesn't it?
615
00:34:24,749 --> 00:34:27,032
We can't very well hand over
616
00:34:27,034 --> 00:34:29,201
your precious genetic material now, can we?
617
00:34:29,203 --> 00:34:31,003
I don't know what
the hell is going on!
618
00:34:31,005 --> 00:34:33,539
Which makes us new BFFs.
619
00:34:35,592 --> 00:34:37,710
I'll assume you have a
plan to hide your dear mum?
620
00:34:37,712 --> 00:34:39,595
- We might.
- Good.
621
00:34:39,597 --> 00:34:41,680
Far away. I don't need to know where.
622
00:34:41,682 --> 00:34:43,599
But I'll be in touch.
623
00:34:43,601 --> 00:34:45,384
You might want to push off now.
624
00:34:45,386 --> 00:34:47,770
This is, uh... not going to be pleasant.
625
00:34:50,558 --> 00:34:52,224
Oh, stop whining.
626
00:34:57,626 --> 00:34:59,415
You okay, chicken?
627
00:35:00,713 --> 00:35:05,416
Excuse me! Coming through!
628
00:35:05,418 --> 00:35:07,869
Okay, here it is.
629
00:35:08,092 --> 00:35:09,369
- Okay, there we go.
- Oh, wow.
630
00:35:09,369 --> 00:35:10,839
Everybody,
everybody, quiet, this is it.
631
00:35:11,029 --> 00:35:12,779
This is the call.
632
00:35:12,781 --> 00:35:13,971
Hello!
633
00:35:14,348 --> 00:35:18,266
Yes, yes, this is she.
634
00:35:18,268 --> 00:35:20,852
I see.
635
00:35:20,854 --> 00:35:22,387
I-I understand.
636
00:35:22,389 --> 00:35:23,722
Thank you.
637
00:35:26,058 --> 00:35:26,894
56.
638
00:35:28,561 --> 00:35:30,547
56 what?
639
00:35:31,545 --> 00:35:36,431
I beat Marci Coates by 56 votes!
640
00:35:36,433 --> 00:35:38,216
Whoo-hoo!
641
00:35:47,959 --> 00:35:49,297
Go, before I call the police.
642
00:35:49,297 --> 00:35:52,966
Shay, please. I don't need to come in.
643
00:35:52,968 --> 00:35:54,634
Just hear me out.
644
00:35:54,636 --> 00:35:57,053
I know what I did was unforgivable,
645
00:35:57,055 --> 00:36:01,357
but I also know that
Cosima really cares for you,
646
00:36:01,359 --> 00:36:02,775
and I think...
647
00:36:04,975 --> 00:36:06,196
I think you two fit.
648
00:36:06,198 --> 00:36:08,147
- I don't give a damn what you think.
- Just know this.
649
00:36:08,149 --> 00:36:09,816
I won't be in your way anymore.
650
00:36:09,818 --> 00:36:13,653
But it has to begin with the truth.
651
00:36:13,655 --> 00:36:16,990
I want you to give her this.
652
00:36:18,659 --> 00:36:20,493
And tell her that I said
to tell you everything.
653
00:36:20,495 --> 00:36:22,629
If she wants to,
654
00:36:22,631 --> 00:36:26,332
it's her decision.
655
00:36:26,334 --> 00:36:27,834
Be good to her.
656
00:36:48,022 --> 00:36:49,656
Our original Mother-Sestra
657
00:36:49,658 --> 00:36:50,657
is not coming?
658
00:36:50,659 --> 00:36:52,191
She had a bit of a day.
659
00:36:52,193 --> 00:36:54,744
She's resting up before the big trip.
660
00:36:57,865 --> 00:36:58,865
Tsukor, please.
661
00:36:58,867 --> 00:37:02,085
Sugar?
662
00:37:02,087 --> 00:37:04,537
Oh, no, no. None for her.
663
00:37:04,539 --> 00:37:06,422
Oh, yeah. Sorry, monster.
664
00:37:06,424 --> 00:37:09,926
Yeah, because in a chimera, each cell line
665
00:37:09,928 --> 00:37:12,178
influences the phenotype of the whole.
666
00:37:12,180 --> 00:37:13,846
The epigenetic implications themselves
667
00:37:13,848 --> 00:37:14,847
are just mind-blowing.
668
00:37:14,849 --> 00:37:16,132
Donnie, you're a civilian.
669
00:37:16,134 --> 00:37:18,718
Would you please say
something understandable.
670
00:37:18,720 --> 00:37:20,770
The frickin' beef is the bomb.
671
00:37:20,772 --> 00:37:22,105
Thank you.
672
00:37:22,107 --> 00:37:24,724
You've been quiet.
673
00:37:24,726 --> 00:37:26,893
It's just a few of us missing is all.
674
00:37:28,779 --> 00:37:31,030
To Beth.
675
00:37:31,032 --> 00:37:35,568
I wish I'd known her.
676
00:37:35,570 --> 00:37:39,072
To Beth, for giving us all her strength.
677
00:37:39,074 --> 00:37:41,574
To Beth.
678
00:37:41,576 --> 00:37:44,410
To Beth.
679
00:37:44,412 --> 00:37:47,330
To my sestra
680
00:37:47,332 --> 00:37:49,165
and to Kira's little face!
681
00:37:53,138 --> 00:37:55,254
Who's speechifying next, huh?
682
00:37:55,256 --> 00:37:56,723
Who's... who's going?
683
00:37:56,725 --> 00:37:58,891
Honey, why don't you go?
You're the big winner today.
684
00:37:58,893 --> 00:38:00,059
Come on, Alison. Let's go.
685
00:38:00,061 --> 00:38:01,427
Give us a few words. Go on, then.
686
00:38:01,429 --> 00:38:02,895
We're so proud of you.
687
00:38:02,897 --> 00:38:03,896
Oh... Okay.
688
00:38:03,898 --> 00:38:06,432
All right.
689
00:38:06,434 --> 00:38:08,935
Um, I'm all speeched out,
690
00:38:08,937 --> 00:38:12,021
but this is... this is from the heart.
691
00:38:12,023 --> 00:38:14,490
I know school trustee isn't much,
692
00:38:14,492 --> 00:38:17,360
but it's something that we all fought for,
693
00:38:17,362 --> 00:38:20,913
a little victory amidst all the bull cookie.
694
00:38:25,086 --> 00:38:27,286
Thank you, sestras,
695
00:38:27,288 --> 00:38:29,756
for your bravery,
696
00:38:29,758 --> 00:38:34,794
for protecting us, for
making us feel normal.
697
00:38:34,796 --> 00:38:38,798
I know that whatever comes
next, we'll face it together,
698
00:38:38,800 --> 00:38:40,850
as a family.
699
00:38:40,852 --> 00:38:45,304
And to Donnie, my amazing husband,
700
00:38:45,306 --> 00:38:48,024
for always doing what's best
701
00:38:48,026 --> 00:38:51,527
and standing by me through it all.
702
00:38:53,113 --> 00:38:55,448
Aw.
703
00:38:56,701 --> 00:38:58,618
Okay, everybody eat up.
704
00:38:58,620 --> 00:39:00,486
Enough of this. Sorry.
705
00:39:00,488 --> 00:39:01,654
That's okay.
706
00:39:01,656 --> 00:39:02,822
- You all right?
- Yes.
707
00:39:02,824 --> 00:39:04,824
Well, um, save room for the...
708
00:39:04,826 --> 00:39:05,825
Ethnic cake.
709
00:39:05,827 --> 00:39:08,127
Wh... what's it called, Helena?
710
00:39:08,129 --> 00:39:10,163
Babka cake. Babka cake.
711
00:39:10,165 --> 00:39:12,331
- What is that?
- It's a sort of Ukrainian...
712
00:39:12,333 --> 00:39:14,300
Traditional... Thing.
Meat bread. Meat bread.
713
00:39:14,302 --> 00:39:16,135
- Is it a... is it meat?
- Meat-stuffed bread?
714
00:39:16,137 --> 00:39:17,053
No.
715
00:39:20,841 --> 00:39:23,176
Hey, you came.
716
00:39:23,178 --> 00:39:26,179
Yeah, unfortunately, I-I can't stay.
717
00:39:26,181 --> 00:39:27,180
Oh.
718
00:39:27,182 --> 00:39:29,015
Just for a little bit?
719
00:39:29,017 --> 00:39:31,567
No, I'm sorry. I need you to
720
00:39:31,569 --> 00:39:34,320
keep the sequenced genome safe
721
00:39:34,322 --> 00:39:36,689
and Kendall Malone far away.
722
00:39:36,691 --> 00:39:40,076
Yeah, I think Mrs. S is
really good at that stuff,
723
00:39:40,078 --> 00:39:41,911
so... she's got a plan.
724
00:39:41,913 --> 00:39:43,996
Okay.
725
00:39:43,998 --> 00:39:46,249
I know why you did everything you did.
726
00:39:46,251 --> 00:39:50,203
To Shay and everything.
727
00:39:50,205 --> 00:39:53,256
I'm sorry I made you make
those hard choices and then...
728
00:39:55,759 --> 00:39:57,677
And then blamed you for them.
729
00:40:19,199 --> 00:40:23,286
Give your sisters all my love.
730
00:41:14,254 --> 00:41:16,956
What will happen to her?
731
00:41:18,126 --> 00:41:22,628
Ah! Aah! Ah!
732
00:41:43,066 --> 00:41:44,650
Who... who's that?
733
00:41:55,162 --> 00:41:58,164
You're...
734
00:41:58,166 --> 00:41:59,632
Charlotte. Charlotte.
735
00:41:59,634 --> 00:42:00,833
Yes. Yes.
736
00:42:00,835 --> 00:42:02,718
And you're Rachel.
737
00:42:02,720 --> 00:42:05,221
Do you know where...
738
00:42:05,223 --> 00:42:07,340
where... where I am?
739
00:42:07,342 --> 00:42:10,643
She said you're going to be my new mum.
740
00:42:10,645 --> 00:42:13,012
Who?
741
00:42:13,014 --> 00:42:15,264
Professor Duncan.
742
00:42:20,354 --> 00:42:21,854
Hello, dear Rachel.
743
00:42:21,856 --> 00:42:27,076
Welcome home.
744
00:42:27,078 --> 00:42:31,080
Mother.
745
00:42:55,272 --> 00:42:58,307
Monkey!
746
00:42:58,309 --> 00:42:59,392
Mommy! Mommy!
747
00:43:11,905 --> 00:43:13,956
Feet of bloody ice I've got.
748
00:43:13,958 --> 00:43:16,292
Oh, quiet, Mum.
749
00:43:16,294 --> 00:43:17,576
Whoo!
750
00:43:19,714 --> 00:43:22,915
Oh, I missed you, I
missed you, I missed you.
751
00:43:28,005 --> 00:43:29,839
I have someone who wants to meet you.
752
00:43:29,841 --> 00:43:30,923
Who is it?
753
00:43:32,809 --> 00:43:35,094
In a bit.
754
00:43:35,096 --> 00:43:37,263
I just want to look at you.
755
00:43:37,265 --> 00:43:38,597
Okay.
756
00:43:38,599 --> 00:43:41,484
Okay.
757
00:43:43,031 --> 00:43:44,076
Hi, monkey.
758
00:43:53,514 --> 00:43:56,242
Synced and Corrected by Nsiko
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.