All language subtitles for Orphan Black - 3x08 - Ruthless in Purpose and Insidious in Method.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:02,953 I was, like, way above, 2 00:00:02,955 --> 00:00:04,988 and then I came back. 3 00:00:04,990 --> 00:00:07,274 Her name is Krystal Goderitch. 4 00:00:07,276 --> 00:00:09,493 We intercepted them as they were forcing her 5 00:00:09,495 --> 00:00:10,694 into the trunk of a car. 6 00:00:10,696 --> 00:00:11,862 You're sterilizing women. 7 00:00:11,864 --> 00:00:13,180 You've done something to me! 8 00:00:13,182 --> 00:00:15,282 You gave her the Castor pathogen, didn't you? 9 00:00:15,284 --> 00:00:17,117 You're somehow able to fight it off. 10 00:00:17,119 --> 00:00:18,452 It's a weapon. 11 00:00:18,454 --> 00:00:20,788 The science in this room 12 00:00:20,790 --> 00:00:23,257 could rewrite the very nature of humankind. 13 00:00:24,343 --> 00:00:26,794 Run! 14 00:00:26,796 --> 00:00:29,713 A vote for Alison Hendrix is a vote for change. 15 00:00:29,715 --> 00:00:31,965 - Jason kissed me? - Yeah, he just 16 00:00:31,967 --> 00:00:33,517 came out of nowhere and did it. 17 00:00:33,519 --> 00:00:34,802 I signed. 18 00:00:34,804 --> 00:00:36,353 Bubbles is yours. 19 00:00:36,355 --> 00:00:37,471 My father... 20 00:00:37,473 --> 00:00:39,973 Our secret l... language. 21 00:00:39,975 --> 00:00:42,192 I have a pretty serious health issue. 22 00:00:42,194 --> 00:00:44,144 Oh, my god. Oh, sh... 23 00:00:44,146 --> 00:00:47,481 - What does it say? - I'll only tell Sarah. 24 00:00:55,207 --> 00:00:58,041 So this guy, he had, like, a wicked scar, 25 00:00:58,043 --> 00:01:00,661 which I was into, for some reason. 26 00:01:00,663 --> 00:01:02,212 It was kind of dark and mysterious 27 00:01:02,214 --> 00:01:04,998 and my relationship with Hector was open, so, 28 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 I thought, whatever, like, this guy's hot. 29 00:01:06,802 --> 00:01:07,801 Nobody dies. 30 00:01:09,839 --> 00:01:12,556 I was, like, so wrong. 31 00:01:12,558 --> 00:01:14,675 That's terrible. 32 00:01:14,677 --> 00:01:16,476 Yeah, I know. 33 00:01:16,478 --> 00:01:18,512 Anyway, so, we get to the room, 34 00:01:18,514 --> 00:01:20,230 and then suddenly I realize there's 35 00:01:20,232 --> 00:01:23,350 another guy in the room who looks identical to him. 36 00:01:23,352 --> 00:01:25,435 Like, identical. 37 00:01:25,437 --> 00:01:27,187 An identical twin. 38 00:01:28,490 --> 00:01:30,407 I know, right? 39 00:01:30,409 --> 00:01:32,609 Twins are so creepy. 40 00:01:32,611 --> 00:01:34,695 - Mm. - Yeah! They are, right? 41 00:01:34,697 --> 00:01:36,029 So, anyway, if hotel security 42 00:01:36,031 --> 00:01:37,531 hadn't shown up, I would have been 43 00:01:37,533 --> 00:01:39,416 thrown in the back of a van. 44 00:01:39,418 --> 00:01:41,535 Like, legitimately. 45 00:01:41,537 --> 00:01:44,371 But they didn't have to kill Hector, you know? 46 00:01:44,373 --> 00:01:46,206 Anyway. 47 00:01:46,208 --> 00:01:47,424 So you're a doctor? 48 00:01:47,426 --> 00:01:49,626 Yes, I have a... 49 00:01:49,628 --> 00:01:50,878 - Wow. - Family practice, yeah. 50 00:01:50,880 --> 00:01:51,879 Oh, wow! 51 00:01:51,881 --> 00:01:53,964 I really relate to that, 52 00:01:53,966 --> 00:01:55,549 you know? Just the healing arts. 53 00:01:55,551 --> 00:01:57,467 I feel like what I do is quite healing. 54 00:01:57,469 --> 00:01:59,219 I don't know if you feel that way, you know? 55 00:01:59,221 --> 00:02:01,438 Yeah. But that's just my gift, and I just feel like, 56 00:02:01,440 --> 00:02:03,523 you know, in spite of everything, 57 00:02:03,525 --> 00:02:04,558 as hard as it is 58 00:02:04,560 --> 00:02:06,226 losing Hector, 59 00:02:06,228 --> 00:02:09,062 you can't crush the human spirit. 60 00:02:40,901 --> 00:02:45,474 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61 00:03:05,137 --> 00:03:06,136 Gracias. 62 00:03:06,138 --> 00:03:08,972 Twins. 63 00:03:08,974 --> 00:03:11,007 Blonde and brunette. They come through here? 64 00:03:11,009 --> 00:03:12,842 No hablo inglés. 65 00:03:12,844 --> 00:03:15,512 Hermanas, and yeah, you do. 66 00:03:15,514 --> 00:03:19,182 I don't remember any sisters. 67 00:03:22,604 --> 00:03:24,270 To Castor. 68 00:03:24,272 --> 00:03:25,605 Decades of work 69 00:03:25,607 --> 00:03:27,774 incinerated in half a second. 70 00:03:27,776 --> 00:03:30,110 You're lucky to be alive, Doctor. 71 00:03:30,112 --> 00:03:31,277 Without the original genome, 72 00:03:31,279 --> 00:03:33,246 the few boys I have left 73 00:03:33,248 --> 00:03:35,365 will be dead within a year. 74 00:03:35,367 --> 00:03:38,118 Two if we're lucky. 75 00:03:38,120 --> 00:03:39,619 Where's Rudy? 76 00:03:39,621 --> 00:03:41,287 In the field. 77 00:03:41,289 --> 00:03:43,123 Why? 78 00:03:43,125 --> 00:03:44,674 I have a source. 79 00:03:44,676 --> 00:03:45,875 Inside Leda. 80 00:03:45,877 --> 00:03:47,427 But I need something from you. 81 00:03:47,429 --> 00:03:48,795 Inside Leda? 82 00:03:48,797 --> 00:03:51,881 How the hell did you manage that? 83 00:03:51,883 --> 00:03:54,884 Castor and Leda. 84 00:03:54,886 --> 00:03:58,521 I've been feeling this for a while. 85 00:03:58,523 --> 00:04:00,523 It's not just two factions, is it? 86 00:04:00,525 --> 00:04:04,144 Who's in charge, David? 87 00:04:04,146 --> 00:04:07,447 Keep your boys alive, Doctor, and we can all get what we want. 88 00:04:17,492 --> 00:04:20,493 You satisfied? 89 00:04:20,495 --> 00:04:21,995 Yes. In fact, 90 00:04:21,997 --> 00:04:25,965 it's the... the best manicure I've ever had. 91 00:04:25,967 --> 00:04:29,335 And she's rationalized her brush with Castor. 92 00:04:29,337 --> 00:04:31,671 Krystal Goderitch is... 93 00:04:31,673 --> 00:04:33,339 still naive. 94 00:04:33,341 --> 00:04:34,757 Very. 95 00:04:34,759 --> 00:04:36,426 Not one to pierce the veil, is she? 96 00:04:36,428 --> 00:04:37,560 No. 97 00:04:37,562 --> 00:04:39,095 And where are you with her new monitor? 98 00:04:39,097 --> 00:04:40,563 Uh, there are three candidates vying. 99 00:04:40,565 --> 00:04:42,232 We'll see which one she picks. 100 00:04:42,234 --> 00:04:43,266 Good. 101 00:04:43,268 --> 00:04:44,567 You and I have a... 102 00:04:44,569 --> 00:04:46,519 problem closer to home. 103 00:04:46,521 --> 00:04:47,937 How's Rachel progressing? 104 00:04:47,939 --> 00:04:50,190 Well, her mobility is not looking good, 105 00:04:50,192 --> 00:04:52,025 but her aphasia's improving, 106 00:04:52,027 --> 00:04:53,776 and she still has value. 107 00:04:53,778 --> 00:04:54,861 Does she? 108 00:04:54,863 --> 00:04:57,697 All I know is that she's a liability. 109 00:04:57,699 --> 00:05:00,533 We can't keep her around indefinitely. 110 00:05:01,620 --> 00:05:04,087 I'm fine, Sarah. 111 00:05:04,089 --> 00:05:05,455 It was scary and gross, 112 00:05:05,457 --> 00:05:08,925 yes, but not a major episode. 113 00:05:08,927 --> 00:05:10,793 I'm just worried about you. 114 00:05:10,795 --> 00:05:12,295 I am not the patient here, okay? 115 00:05:12,297 --> 00:05:14,047 You're the one who's been through hell. 116 00:05:14,049 --> 00:05:16,716 Well, Coady seemed to know that I was gonna 117 00:05:16,718 --> 00:05:18,218 beat that pathogen. 118 00:05:18,220 --> 00:05:21,054 Maybe she suspected that you were functionally immune. 119 00:05:21,056 --> 00:05:22,805 It's a... it's a prion disease, 120 00:05:22,807 --> 00:05:25,725 like mad cow, a twisted protein 121 00:05:25,727 --> 00:05:28,228 that misfolds other proteins, 122 00:05:28,230 --> 00:05:32,198 but y... you don't have the protein that it corrupts. 123 00:05:32,200 --> 00:05:33,616 So use me, then. 124 00:05:33,618 --> 00:05:36,236 As... as treatment for your relapse. 125 00:05:36,238 --> 00:05:38,071 Well, that's not... that's not really how it works. 126 00:05:38,073 --> 00:05:40,957 And anyway, it's not a relapse, okay? 127 00:05:40,959 --> 00:05:43,409 It's... it's a trend, it's totally... 128 00:05:43,411 --> 00:05:45,245 plottable and expected. 129 00:05:45,247 --> 00:05:47,080 Delphine has teams that are 130 00:05:47,082 --> 00:05:49,165 working on gene therapy. We'll know something soon. 131 00:05:52,504 --> 00:05:53,503 Where are you? 132 00:05:53,505 --> 00:05:56,306 Oh, a... 133 00:05:56,308 --> 00:05:57,640 friend's. 134 00:05:57,642 --> 00:05:58,758 Oh? 135 00:05:58,760 --> 00:06:00,593 Seriously? 136 00:06:00,595 --> 00:06:01,761 Who? 137 00:06:01,763 --> 00:06:03,763 Do I have to answer to you, as well? 138 00:06:03,765 --> 00:06:06,065 No, of course not. 139 00:06:06,067 --> 00:06:07,066 Is it good? 140 00:06:09,104 --> 00:06:10,103 Yes. 141 00:06:12,274 --> 00:06:14,657 Yeah, it's what I need right now. 142 00:06:14,659 --> 00:06:17,527 Hey, what about you? 143 00:06:17,529 --> 00:06:19,329 Let's talk about what you need. 144 00:06:19,331 --> 00:06:23,199 I need a way forward. 145 00:06:23,201 --> 00:06:26,619 I feel like we've been on our back foot 146 00:06:26,621 --> 00:06:28,788 against everybody, and I'm sick of it. 147 00:06:30,625 --> 00:06:33,676 And I keep thinking... 148 00:06:33,678 --> 00:06:35,712 What? 149 00:06:35,714 --> 00:06:38,631 I keep thinking about Beth. 150 00:06:38,633 --> 00:06:42,635 Finishing what she started. 151 00:06:42,637 --> 00:06:43,636 Yeah. 152 00:06:43,638 --> 00:06:46,639 It's a lot. 153 00:06:46,641 --> 00:06:49,392 I think about her, too. 154 00:06:49,394 --> 00:06:52,695 I just can't lose another one of us. 155 00:06:52,697 --> 00:06:53,980 Hey! 156 00:06:53,982 --> 00:06:56,566 Hey, look at me. 157 00:06:56,568 --> 00:06:58,151 You haven't lost anyone yet. 158 00:06:59,988 --> 00:07:02,322 I gotta go. Um, 159 00:07:02,324 --> 00:07:04,490 but if you do want a way forward, Sarah, 160 00:07:04,492 --> 00:07:05,575 just call Scott. 161 00:07:05,577 --> 00:07:08,077 We've been holding back something really big. 162 00:07:08,079 --> 00:07:10,463 Okay? Bye. 163 00:07:10,465 --> 00:07:12,081 - Hey. - Hi. 164 00:07:15,267 --> 00:07:18,518 We're not taking in Helena, too, all right? 165 00:07:18,520 --> 00:07:20,103 We already hired the Amish girl. 166 00:07:20,105 --> 00:07:21,771 She's prolethean, and she and Helena 167 00:07:21,773 --> 00:07:23,690 are a package deal. 168 00:07:23,692 --> 00:07:25,775 Helena just got out of a rendition prison, Donnie. 169 00:07:25,777 --> 00:07:27,026 We need to play our part. 170 00:07:27,028 --> 00:07:28,494 Alison? She's crazy-pants. 171 00:07:28,496 --> 00:07:30,663 Yeah, but she's good with kids. 172 00:07:30,665 --> 00:07:32,282 She just needs a bit of socializing 173 00:07:32,284 --> 00:07:34,167 and to be taught a couple of life skills. 174 00:07:34,169 --> 00:07:35,251 You could say that again. 175 00:07:37,005 --> 00:07:38,871 Do you like pink or purple, Helena? 176 00:07:40,008 --> 00:07:42,759 This is very soft, pleminnytsya. 177 00:07:42,761 --> 00:07:44,127 What's that thing? 178 00:07:45,046 --> 00:07:47,013 This? 179 00:07:47,015 --> 00:07:48,214 This is a secret. 180 00:07:51,052 --> 00:07:52,685 These are my babies. 181 00:07:52,687 --> 00:07:58,558 I kept them at Uncle Felix's to keep them safe. 182 00:07:58,560 --> 00:07:59,976 You're silly. 183 00:08:08,320 --> 00:08:09,319 Why doesn't anyone listen to me? 184 00:08:09,321 --> 00:08:11,070 - What? - We are selling soap 185 00:08:11,072 --> 00:08:12,572 with Helena. She's going to help us make it. 186 00:08:12,574 --> 00:08:13,706 That is it. 187 00:08:13,708 --> 00:08:15,541 That doesn't answer my question, Alison. 188 00:08:15,543 --> 00:08:17,160 Why nobody listens to you? 189 00:08:17,162 --> 00:08:19,495 No... no. Why doesn't the psycho go live with 190 00:08:19,497 --> 00:08:20,830 one of her other sisters? 191 00:08:20,832 --> 00:08:23,333 Because it's your turn, and if you don't do it, 192 00:08:23,335 --> 00:08:25,298 then I'm going to tell everyone that you're awash in pills 193 00:08:25,302 --> 00:08:26,898 and you're in bed with the Portuguese mob. 194 00:08:27,173 --> 00:08:29,340 There's no need to blackmail, Felix. 195 00:08:29,342 --> 00:08:30,507 Yes! Yes, blackmail! 196 00:08:30,809 --> 00:08:34,611 - I'm not onboard with assassin boarders. - Mom! 197 00:08:37,616 --> 00:08:39,515 Thank you, Sestra Alison. 198 00:08:40,869 --> 00:08:42,002 Oh! 199 00:08:42,004 --> 00:08:44,838 Such beautiful clothes. 200 00:08:44,920 --> 00:08:46,252 See? 201 00:08:46,254 --> 00:08:47,921 She fits right in. 202 00:08:47,923 --> 00:08:49,673 Looks good, doesn't she, Donnie? 203 00:08:49,675 --> 00:08:52,258 Uh... Yeah. 204 00:08:52,260 --> 00:08:54,961 One more time. In... 205 00:08:57,199 --> 00:08:59,366 Sorry. 206 00:08:59,368 --> 00:09:01,368 Corpse pose. 207 00:09:01,370 --> 00:09:03,320 Hmm. 208 00:09:03,322 --> 00:09:05,405 Hey. 209 00:09:05,407 --> 00:09:09,159 You know anything about near-death experiences? 210 00:09:09,161 --> 00:09:11,711 Why, have you had one? 211 00:09:11,713 --> 00:09:13,129 I had something. 212 00:09:15,566 --> 00:09:16,749 Well, I have a theory. 213 00:09:17,651 --> 00:09:20,303 Before we leave this life, we... 214 00:09:20,505 --> 00:09:22,255 see what we love. 215 00:09:22,347 --> 00:09:25,598 I mean, like, pit of the soul, 216 00:09:25,600 --> 00:09:29,602 "can't live without it" love. 217 00:09:29,604 --> 00:09:32,021 And if it's strong enough... 218 00:09:32,023 --> 00:09:34,607 sometimes we find our way back. 219 00:09:37,946 --> 00:09:40,780 Are you done corpsing out? 220 00:09:40,782 --> 00:09:42,782 'Cause you're already late for work. 221 00:09:44,286 --> 00:09:46,369 Give you a ride in the Bug. 222 00:09:46,371 --> 00:09:48,788 I should show you the secret lab. 223 00:09:48,790 --> 00:09:51,458 Can I meet the genetic mutants? 224 00:09:51,460 --> 00:09:53,176 Yeah, but you won't survive it. 225 00:09:53,178 --> 00:09:54,677 - Oh, no! - Hmm. 226 00:09:54,679 --> 00:09:56,763 Well, he gave that to Kira. 227 00:09:56,765 --> 00:09:58,681 Whatever it says, Duncan wanted us to have it. 228 00:09:58,683 --> 00:10:00,600 And only Rachel can read it? 229 00:10:00,682 --> 00:10:01,714 And she won't, 230 00:10:01,716 --> 00:10:03,383 until she talks to you. 231 00:10:03,385 --> 00:10:05,802 She talks now, does she? 232 00:10:05,804 --> 00:10:07,887 Delphine doesn't know anything about this? 233 00:10:07,889 --> 00:10:10,390 Cosima doesn't trust her, but I don't know. 234 00:10:10,392 --> 00:10:11,891 It's all drama with those two. 235 00:10:11,893 --> 00:10:14,360 Maybe we should trust her. 236 00:10:14,362 --> 00:10:16,229 No, no, no, no. She might give it to Topside. 237 00:10:16,231 --> 00:10:18,982 If this is Duncan's key to everything, 238 00:10:18,984 --> 00:10:21,234 to your synthetic sequences or whatever, 239 00:10:21,236 --> 00:10:23,736 then they could use it to restart the human cloning, 240 00:10:23,738 --> 00:10:25,071 right? So we need to know 241 00:10:25,073 --> 00:10:26,823 what it says, and then we can decide. 242 00:10:28,126 --> 00:10:31,244 Which means I have to talk to bloody Rachel. 243 00:10:36,751 --> 00:10:38,585 You're improving. 244 00:10:38,587 --> 00:10:40,253 How unfortunate. 245 00:10:40,255 --> 00:10:41,588 Yeah, she's already got 246 00:10:41,590 --> 00:10:43,423 a house goat and milking stool. 247 00:10:43,425 --> 00:10:45,308 I didn't mean that. 248 00:10:45,310 --> 00:10:47,927 I'm a threat... to her. 249 00:10:47,929 --> 00:10:49,312 And how did you deal with threats, 250 00:10:49,314 --> 00:10:50,813 Rachel, 251 00:10:50,815 --> 00:10:52,432 when you were in my position? 252 00:11:04,162 --> 00:11:06,195 Ready. 253 00:11:12,454 --> 00:11:14,454 Looking good, Rachel. 254 00:11:16,207 --> 00:11:18,958 New... 255 00:11:21,129 --> 00:11:24,213 accessories. 256 00:11:24,215 --> 00:11:26,182 What... what's this book say, then? 257 00:11:26,184 --> 00:11:27,850 My... my book. 258 00:11:27,852 --> 00:11:29,802 But your father didn't leave it for you, did he? 259 00:11:29,804 --> 00:11:32,639 He killed himself instead and left it for Kira. 260 00:11:32,641 --> 00:11:34,641 So we would cooperate. 261 00:11:34,643 --> 00:11:36,309 She thinks Delphine 262 00:11:36,311 --> 00:11:38,394 is going to eliminate her. 263 00:11:40,148 --> 00:11:42,815 I translate... 264 00:11:42,817 --> 00:11:44,150 - Book. - My... my book, 265 00:11:44,152 --> 00:11:46,569 and you... 266 00:11:46,571 --> 00:11:49,238 Take me out of here. 267 00:11:52,410 --> 00:11:56,129 She wants a quiet life... 268 00:11:56,131 --> 00:11:57,830 in Taiwan. 269 00:11:57,832 --> 00:12:01,084 You can't disappear twice, can you? 270 00:12:01,086 --> 00:12:02,885 Dead women don't pass customs. 271 00:12:02,887 --> 00:12:04,754 Krystal Goderitch. 272 00:12:04,756 --> 00:12:06,839 Who's that? 273 00:12:07,842 --> 00:12:09,809 She's Leda, isn't she, Rachel? 274 00:12:09,811 --> 00:12:10,893 The one that Castor was after. 275 00:12:10,895 --> 00:12:13,012 Yes. 276 00:12:13,014 --> 00:12:15,765 Her monitor is... 277 00:12:15,767 --> 00:12:16,849 Dead? 278 00:12:16,851 --> 00:12:18,868 Get me I.D. 279 00:12:18,970 --> 00:12:21,270 Sorry, you want me to steal Krystal's identity 280 00:12:21,272 --> 00:12:22,689 and get you out of Dyad? 281 00:12:22,691 --> 00:12:25,274 Yes. 282 00:12:25,276 --> 00:12:27,660 How do I know you can even read that book? 283 00:12:30,915 --> 00:12:32,749 She's translated the page I gave her. 284 00:12:32,751 --> 00:12:35,585 What's it say, then? Are we in it? 285 00:12:35,587 --> 00:12:38,588 No, it's a... 286 00:12:38,590 --> 00:12:40,873 Nursery rhyme? 287 00:12:40,875 --> 00:12:42,208 "In London town 288 00:12:42,210 --> 00:12:44,877 we all fell down"... 289 00:12:44,879 --> 00:12:46,879 And Castor woke from slumber. 290 00:12:49,434 --> 00:12:50,800 Castor. 291 00:12:52,116 --> 00:12:53,832 We need to know what's inside that book. 292 00:12:53,834 --> 00:12:56,201 That's the end of it. 293 00:12:57,263 --> 00:12:59,097 Hello. 294 00:12:59,099 --> 00:13:00,681 Oh, hello, luv. 295 00:13:00,683 --> 00:13:02,150 Will you, um, 296 00:13:02,152 --> 00:13:04,685 grab your things and we'll head over to the Hendrix's? 297 00:13:04,687 --> 00:13:06,687 All right? 298 00:13:08,942 --> 00:13:11,492 You want to free Rachel 299 00:13:11,494 --> 00:13:14,412 over a nursery rhyme, coded in "Dr. Moreau," about Castor. 300 00:13:14,414 --> 00:13:16,531 That's one page of it, S. 301 00:13:16,533 --> 00:13:18,616 There's gotta be something about us in there, 302 00:13:18,618 --> 00:13:20,001 and it could save Cosima. 303 00:13:20,003 --> 00:13:22,286 Or Duncan could be off his rocker, 304 00:13:22,288 --> 00:13:24,255 or Rachel could be full of shite. 305 00:13:24,257 --> 00:13:25,790 There's only one way to know. 306 00:13:25,792 --> 00:13:27,625 Scott says he and Cosima 307 00:13:27,627 --> 00:13:29,010 can get Rachel out of Dyad. 308 00:13:29,012 --> 00:13:30,044 How? 309 00:13:30,046 --> 00:13:31,629 Something to do with his gaming group. 310 00:13:31,631 --> 00:13:32,797 I don't know, it's... 311 00:13:32,799 --> 00:13:35,800 Okay, good, so Krystal is 350 kilometers away. 312 00:13:35,802 --> 00:13:38,987 We leave right now and we can be back by tonight. 313 00:13:39,039 --> 00:13:41,005 Whoa! Did I just get seconded into this shit? 314 00:13:41,007 --> 00:13:42,924 If you spring Rachel from Dyad, 315 00:13:42,926 --> 00:13:46,294 you will destroy this alliance with Delphine. 316 00:13:46,296 --> 00:13:48,179 She's the only person standing between you and Topside. 317 00:13:48,181 --> 00:13:50,048 I don't give a shit if Delphine's pissed off. 318 00:13:50,050 --> 00:13:53,635 We'll know what it says, and she'll have to work with us. 319 00:13:53,637 --> 00:13:55,637 Right? Give him the keys. 320 00:13:55,639 --> 00:13:57,388 The book might only be about Castor. 321 00:13:57,390 --> 00:13:59,307 Why bring it into play? 322 00:13:59,309 --> 00:14:01,142 The Castor boys are mayflies. 323 00:14:01,144 --> 00:14:03,311 I'm not gonna sit on my hands and wait for them to die, S. 324 00:14:03,313 --> 00:14:07,398 Is Mark a mayfly, too? 325 00:14:07,700 --> 00:14:10,785 Sorry, Gracie. 326 00:14:10,787 --> 00:14:13,121 But for what it's worth, 327 00:14:13,123 --> 00:14:16,290 he was different from the rest of them. 328 00:14:16,292 --> 00:14:18,509 I'll, um... 329 00:14:18,511 --> 00:14:20,795 I'll walk you to the bus, luv. 330 00:14:25,185 --> 00:14:26,968 If we're gonna go road tripping 331 00:14:26,970 --> 00:14:28,686 to steal some poor clone's identity, 332 00:14:28,688 --> 00:14:30,021 then I've only got one demand. 333 00:14:30,023 --> 00:14:32,140 I get to choose the music. 334 00:14:32,142 --> 00:14:33,474 Chill zone, over here. 335 00:14:33,476 --> 00:14:37,728 Um, protein modelling server over there, 336 00:14:37,730 --> 00:14:39,480 as I'm sure you're aware. 337 00:14:39,482 --> 00:14:41,649 Uh, fumigation hood, for... 338 00:14:41,651 --> 00:14:44,152 A little of that. 339 00:14:44,154 --> 00:14:45,486 - Oh, and Scott. - Hi. 340 00:14:45,488 --> 00:14:47,071 Hi, Scott. 341 00:14:47,073 --> 00:14:48,372 He... he loves lesbians. 342 00:14:48,374 --> 00:14:49,490 Oh, he does? 343 00:14:49,492 --> 00:14:50,491 Well, I... 344 00:14:52,045 --> 00:14:54,245 can I sequence your genome? 345 00:14:54,247 --> 00:14:56,831 Uh... thank you. 346 00:14:56,833 --> 00:15:01,552 Um, but I draw the line at sharing that information with a corporation. 347 00:15:01,554 --> 00:15:02,837 Smart. 348 00:15:02,839 --> 00:15:04,055 Seriously, right? 349 00:15:04,057 --> 00:15:06,007 You got my text? 350 00:15:06,009 --> 00:15:09,310 Yeah. 351 00:15:09,312 --> 00:15:11,345 And if Sarah's ready, then I'm ready. 352 00:15:12,565 --> 00:15:13,848 Dude, you rock "Rune Wars"? 353 00:15:13,850 --> 00:15:15,850 I play this game with my brothers all the time. 354 00:15:15,852 --> 00:15:17,018 - Really? - Yeah. 355 00:15:17,020 --> 00:15:18,936 Cosima shreds at it. I've got a gaming group. 356 00:15:18,938 --> 00:15:19,937 Bit of a sausage-fest, 357 00:15:19,939 --> 00:15:21,439 but maybe you'd like to... 358 00:15:21,441 --> 00:15:23,241 Oh, wow. "Dr. Moreau." 359 00:15:23,243 --> 00:15:24,408 I love this book. 360 00:15:24,410 --> 00:15:26,194 Sorry, um... 361 00:15:29,415 --> 00:15:31,749 Scott's really anal about his stuff. 362 00:15:31,751 --> 00:15:33,534 - Okay, sorry. - Sorry. 363 00:15:35,705 --> 00:15:38,706 Hello again, Shay. 364 00:15:38,708 --> 00:15:40,258 I got her a visitor's pass, so... 365 00:15:40,260 --> 00:15:41,876 Cosima was just showing me around. 366 00:15:41,878 --> 00:15:44,879 It's fine. Um... 367 00:15:44,881 --> 00:15:46,047 But I need to speak with you. 368 00:15:46,049 --> 00:15:47,632 Okay. 369 00:15:48,718 --> 00:15:50,601 - I'll go, babe. - No, no no no. No. 370 00:15:50,603 --> 00:15:52,386 Stay. You don't have to go. 371 00:15:52,388 --> 00:15:53,387 It's all good. 372 00:15:53,389 --> 00:15:55,556 All right, then. This is about 373 00:15:55,558 --> 00:15:58,025 the sequencing issue we have with the European trials. 374 00:16:00,697 --> 00:16:02,563 Okay, yeah. It's... 375 00:16:02,565 --> 00:16:03,981 Work stuff, sorry. 376 00:16:03,983 --> 00:16:05,733 Work, work, work. 377 00:16:07,153 --> 00:16:09,820 I'll show her out. 378 00:16:14,377 --> 00:16:17,461 You know, my security concerns, they're not jealousy. 379 00:16:17,463 --> 00:16:20,131 I'm French. We enjoy lovers. 380 00:16:20,133 --> 00:16:21,999 Wow, okay. 381 00:16:22,001 --> 00:16:24,418 Look, can we just put our minds together 382 00:16:24,420 --> 00:16:26,087 like we used to 383 00:16:26,089 --> 00:16:27,755 and leave the crazy science out of it? 384 00:16:28,975 --> 00:16:31,259 - Sure. - Good. 385 00:16:31,261 --> 00:16:33,978 Because... 386 00:16:33,980 --> 00:16:35,429 this isn't good news. 387 00:16:43,204 --> 00:16:45,773 It can get pretty thick, so you really gotta 388 00:16:45,775 --> 00:16:47,275 put your back into it. 389 00:16:47,277 --> 00:16:48,826 Sestra Alison has good taste. 390 00:16:48,828 --> 00:16:50,861 - Yeah, well, she's very crafty. - In men. 391 00:16:50,863 --> 00:16:52,747 What? 392 00:16:52,749 --> 00:16:54,031 Huh? 393 00:16:54,033 --> 00:16:56,417 You have meat on your bones. 394 00:16:56,419 --> 00:16:58,786 You are strong like baby ox. 395 00:16:58,788 --> 00:16:59,921 This I like. 396 00:17:02,542 --> 00:17:05,960 It's not usually this thick when Ali does it. 397 00:17:05,962 --> 00:17:08,296 So maybe we need two baby ox. 398 00:17:15,805 --> 00:17:17,471 You are funny man, Donnie Hendrix. 399 00:17:17,473 --> 00:17:19,307 That's very kind of you. 400 00:17:21,194 --> 00:17:22,727 Why don't you try? 401 00:17:22,729 --> 00:17:24,061 Okay? 402 00:17:24,063 --> 00:17:25,313 Be very careful, it's hot. 403 00:17:26,532 --> 00:17:28,232 I gotta talk to my wife. 404 00:17:28,234 --> 00:17:29,317 "Two babies." 405 00:17:34,991 --> 00:17:38,159 Alison, we need to finish talking about this. 406 00:17:38,161 --> 00:17:39,160 I've... 407 00:17:39,162 --> 00:17:40,711 You made me lose my place. 408 00:17:40,713 --> 00:17:41,829 What? Helena's fine. 409 00:17:41,831 --> 00:17:43,831 It's not... Helena. 410 00:17:43,833 --> 00:17:45,499 Jason Kellerman kissed you. 411 00:17:45,501 --> 00:17:47,718 Donnie, he kissed Cosima. 412 00:17:47,720 --> 00:17:48,836 He thought it was you. 413 00:17:48,838 --> 00:17:49,837 It wasn't me! 414 00:17:49,839 --> 00:17:51,339 He thought it was, and maybe 415 00:17:51,341 --> 00:17:52,807 you would have kissed him back. 416 00:17:55,511 --> 00:17:56,894 Donnie, this is... 417 00:17:56,896 --> 00:17:59,013 I'll talk to him. 418 00:17:59,015 --> 00:18:01,349 I'll talk to him! I'll clear this up so that he's 419 00:18:01,351 --> 00:18:03,017 no longer under whatever misconception 420 00:18:03,019 --> 00:18:04,935 he's laboring under. 421 00:18:04,937 --> 00:18:06,854 Have a nice day. 422 00:18:06,856 --> 00:18:08,406 Look who's here! 423 00:18:08,408 --> 00:18:09,407 Hi. 424 00:18:09,409 --> 00:18:10,691 Hi! 425 00:18:10,693 --> 00:18:14,445 Are you ready for your first big day? 426 00:18:14,447 --> 00:18:16,364 Yes. Thank you, Mrs. Hendrix. 427 00:18:26,426 --> 00:18:28,542 Hello, Helena. 428 00:18:28,544 --> 00:18:30,711 Gracie. 429 00:18:32,465 --> 00:18:34,215 It's nice to see you. 430 00:18:34,217 --> 00:18:36,684 You look so different. 431 00:18:39,472 --> 00:18:40,471 So do you. 432 00:18:40,473 --> 00:18:44,642 Helena, I'm... 433 00:18:44,644 --> 00:18:46,527 I'm sorry I lost our baby. 434 00:18:48,898 --> 00:18:50,314 It's not your fault. 435 00:18:52,318 --> 00:18:55,569 You will be auntie to my baby, yes? 436 00:18:55,571 --> 00:18:57,321 I would like that. 437 00:18:57,323 --> 00:19:00,908 Thank you. 438 00:19:21,147 --> 00:19:22,680 Just think, Sarah. 439 00:19:22,682 --> 00:19:25,266 Had you finished high school, that could have been you. 440 00:19:27,236 --> 00:19:29,603 So this is simple identity theft, yeah? 441 00:19:29,605 --> 00:19:33,774 We need to get her I.D. and her accounts to Rachel, 442 00:19:33,776 --> 00:19:34,825 so just get her wallet. 443 00:19:34,827 --> 00:19:36,610 And S will make a passport 444 00:19:36,612 --> 00:19:37,695 if it's not there. 445 00:19:37,697 --> 00:19:38,696 Yes, got it. 446 00:19:38,698 --> 00:19:39,830 Can you hear me? 447 00:19:39,832 --> 00:19:42,666 Shit! Yes. Holy... 448 00:19:42,668 --> 00:19:47,288 Good. Um, you know how to get her passcodes, yeah? 449 00:19:47,290 --> 00:19:49,373 You're not the only hustler in the family. 450 00:19:49,375 --> 00:19:50,424 I promise you, 451 00:19:50,426 --> 00:19:51,959 she'll never pick me out of a line up. 452 00:19:51,961 --> 00:19:54,295 Make sure she stays naive. 453 00:19:54,297 --> 00:19:56,380 Felix? We don't need anyone else 454 00:19:56,382 --> 00:19:58,632 in Clone Club, and she doesn't need this shit. 455 00:19:59,802 --> 00:20:00,801 Here we go. 456 00:20:07,610 --> 00:20:09,810 This is what happens when you hang out with a guy... 457 00:20:09,812 --> 00:20:11,312 That's my problem, that's what I'm not doing. 458 00:20:11,314 --> 00:20:13,197 Oh, hello. 459 00:20:13,199 --> 00:20:14,732 Hi, there. 460 00:20:14,734 --> 00:20:16,700 - Hey. - How you doing? 461 00:20:16,702 --> 00:20:18,486 - Good, you? - Good. 462 00:20:18,488 --> 00:20:20,704 I got an appointment with Krystal. 463 00:20:20,706 --> 00:20:22,490 Hear she does a mean mani-pedi. 464 00:20:22,492 --> 00:20:25,409 A man who cares for his extremities. 465 00:20:25,411 --> 00:20:26,410 That's hot. 466 00:20:27,713 --> 00:20:29,713 Come. Yeah. 467 00:20:29,715 --> 00:20:32,550 Denise? 468 00:20:32,552 --> 00:20:33,968 Denise baby? 469 00:20:33,970 --> 00:20:34,969 I'm home. 470 00:20:44,180 --> 00:20:46,013 Hello, Scott. 471 00:20:48,568 --> 00:20:50,184 Do you know who I am? 472 00:20:50,186 --> 00:20:52,019 You're... 473 00:20:52,021 --> 00:20:53,988 Castor. 474 00:20:58,182 --> 00:21:01,016 You have a very extensive Sci-Fi collection, Scott. 475 00:21:03,018 --> 00:21:04,103 Thank you. 476 00:21:04,105 --> 00:21:07,773 You think I could, uh, borrow a good book? 477 00:21:08,776 --> 00:21:09,775 Please. 478 00:21:09,777 --> 00:21:11,026 Denise has feline asthma. 479 00:21:11,028 --> 00:21:12,327 Oh. 480 00:21:12,329 --> 00:21:15,530 Well, I was going to call on your friend Cosima, 481 00:21:15,532 --> 00:21:16,948 but I hear she's not doing well either. 482 00:21:18,535 --> 00:21:20,002 Do you think I'd like... 483 00:21:20,004 --> 00:21:21,086 Asimov? 484 00:21:21,088 --> 00:21:22,788 Probably. It's classic. 485 00:21:22,790 --> 00:21:25,757 A little too heady. Is that what you're telling me? 486 00:21:25,759 --> 00:21:28,710 No. Go ahead, take it. Take the "Foundation" trilogy. 487 00:21:28,712 --> 00:21:29,711 Well, 488 00:21:29,713 --> 00:21:33,548 there is, um, one title in particular 489 00:21:33,550 --> 00:21:35,384 that I'm interested in. 490 00:21:35,386 --> 00:21:40,722 A very special edition of H.G. Wells. 491 00:21:40,724 --> 00:21:42,724 "The Island of Dr. Moreau." 492 00:21:48,065 --> 00:21:50,933 I couldn't even. I still can't. 493 00:21:51,155 --> 00:21:55,157 You know, identical twin abductors? 494 00:21:55,159 --> 00:21:57,576 How freaky is that? 495 00:21:57,578 --> 00:21:59,578 Poor Hector. 496 00:21:59,580 --> 00:22:02,581 And I saw the guy with the scar 497 00:22:02,583 --> 00:22:04,883 stab the hotel security guard in the throat! 498 00:22:04,885 --> 00:22:06,335 Krystal. 499 00:22:06,337 --> 00:22:07,336 I'm sorry. 500 00:22:07,338 --> 00:22:08,637 I, like... 501 00:22:08,639 --> 00:22:11,840 I have nobody left to talk to, so I just kind of... 502 00:22:11,842 --> 00:22:13,175 talk to everybody. 503 00:22:13,177 --> 00:22:14,259 Yeah. 504 00:22:14,261 --> 00:22:16,395 Is that okay? 505 00:22:16,397 --> 00:22:18,480 Yeah, I'm a good listener. 506 00:22:18,482 --> 00:22:20,265 Yeah, I can tell. 507 00:22:20,267 --> 00:22:23,852 It's just been very, like, 508 00:22:23,854 --> 00:22:25,520 damaging for my psyche. 509 00:22:25,522 --> 00:22:27,773 - Mm-hmm. - My biggest fears are literally 510 00:22:27,775 --> 00:22:29,741 twins and clowns. 511 00:22:29,743 --> 00:22:31,026 Clones? 512 00:22:31,028 --> 00:22:32,744 Clones? Clowns. 513 00:22:32,746 --> 00:22:34,529 Clow... clowns. 514 00:22:34,531 --> 00:22:35,530 Yeah. 515 00:22:35,532 --> 00:22:36,698 No, clones are worse. Twins. 516 00:22:36,700 --> 00:22:38,417 Twins, way worse. 517 00:22:38,419 --> 00:22:39,668 Totally. Terrifying. 518 00:22:39,670 --> 00:22:41,253 Hey, steady on, Fee. 519 00:22:41,255 --> 00:22:43,588 Uh... 520 00:22:43,590 --> 00:22:45,207 - So what do you paint? - What? 521 00:22:45,209 --> 00:22:47,459 I can see flecks under your nails, so... 522 00:22:47,461 --> 00:22:48,627 it's a dead giveaway. 523 00:22:48,629 --> 00:22:49,628 Uh, houses. 524 00:22:49,630 --> 00:22:51,296 Oh. 525 00:22:51,298 --> 00:22:52,764 I'm pretty good with my tools. 526 00:22:52,766 --> 00:22:54,716 I bet you are. 527 00:22:54,718 --> 00:22:56,601 Wow, Fee, 528 00:22:56,603 --> 00:22:58,053 you don't have to shag her, 529 00:22:58,055 --> 00:22:59,104 just get her info. 530 00:22:59,106 --> 00:23:01,223 Hey, um, have you even played this game? 531 00:23:01,225 --> 00:23:03,392 It's called what's your porn name. 532 00:23:03,394 --> 00:23:05,477 No, but can it be anything, 533 00:23:05,479 --> 00:23:08,063 like, bitch mistress of Cumalot? 534 00:23:08,065 --> 00:23:09,064 - No. - No? 535 00:23:09,066 --> 00:23:10,649 It's your first pet's name, 536 00:23:10,651 --> 00:23:12,284 plus your mom's maiden name. 537 00:23:12,286 --> 00:23:16,071 Oh, okay. Um... 538 00:23:16,073 --> 00:23:17,906 Muffins Slowikowski. 539 00:23:17,908 --> 00:23:19,908 Nice. 540 00:23:19,910 --> 00:23:21,910 - It's good? - Yeah, that's pretty sexy. 541 00:23:21,912 --> 00:23:23,245 It's dirty. It's dirty 542 00:23:23,247 --> 00:23:24,913 'cause it's not, you know? 543 00:23:24,915 --> 00:23:25,581 Sure. 544 00:23:25,683 --> 00:23:28,662 All right, try to get a school name or something. 545 00:23:30,304 --> 00:23:32,888 Are you all right? 546 00:23:32,890 --> 00:23:34,089 Yeah. 547 00:23:34,091 --> 00:23:35,507 Yeah? 548 00:23:35,509 --> 00:23:38,009 You sure? 549 00:23:38,011 --> 00:23:42,264 I don't know, do you ever, like... 550 00:23:42,266 --> 00:23:44,483 do you ever just feel like... 551 00:23:44,485 --> 00:23:45,600 something's not right? 552 00:23:45,602 --> 00:23:49,071 Like... I'm not super-smart, 553 00:23:49,073 --> 00:23:51,106 but I'm not super-stupid, either. 554 00:23:51,108 --> 00:23:52,824 What do you mean? 555 00:23:52,826 --> 00:23:55,110 Like, my boyfriends are on a two year rotation. 556 00:23:55,112 --> 00:23:56,945 Like, before Hector, there was Craig. 557 00:23:56,947 --> 00:23:58,747 Like two years to the day, he leaves for Alaska. 558 00:23:58,749 --> 00:23:59,948 And, like, 559 00:23:59,950 --> 00:24:03,452 why do hotel security guards have submachine guns? 560 00:24:03,454 --> 00:24:07,539 Like, why did the cops just drop the whole thing so quickly? 561 00:24:07,541 --> 00:24:10,342 I just feel like I'm missing something really big. 562 00:24:10,344 --> 00:24:11,376 Listen, honey... 563 00:24:11,378 --> 00:24:12,461 Felix, don't. 564 00:24:12,463 --> 00:24:13,845 I have to. 565 00:24:13,847 --> 00:24:15,013 No, no you don't! 566 00:24:15,015 --> 00:24:16,131 You have to what? 567 00:24:16,133 --> 00:24:17,466 - I have to... - Fee. 568 00:24:17,468 --> 00:24:19,634 Don't tell her. 569 00:24:22,473 --> 00:24:24,306 I have to use the restroom. 570 00:24:24,308 --> 00:24:26,024 - Oh! - I'm gonna be... I'll be right back. 571 00:24:26,026 --> 00:24:27,025 Okay, and keep... 572 00:24:27,027 --> 00:24:29,060 - Hands up. - Yeah! 573 00:24:29,062 --> 00:24:31,696 Dude, just get her wallet and get out. 574 00:24:31,698 --> 00:24:33,782 I hate this, Sarah. 575 00:24:36,403 --> 00:24:38,570 I think I'm in the staff room. 576 00:24:38,572 --> 00:24:39,571 Mm-hmm. 577 00:24:39,573 --> 00:24:40,989 Got a couple of lockers. 578 00:24:42,659 --> 00:24:45,076 Of course. 579 00:24:45,078 --> 00:24:47,245 What, did you find something? 580 00:24:47,247 --> 00:24:50,132 Far too much, actually. 581 00:24:55,506 --> 00:24:57,139 Hello, Miss Goderitch. 582 00:25:06,683 --> 00:25:08,517 Shit. 583 00:25:08,519 --> 00:25:10,318 What? 584 00:25:10,320 --> 00:25:12,938 Sarah, she's... more than suspicious. 585 00:25:12,940 --> 00:25:14,356 She's investigating this shit. 586 00:25:14,358 --> 00:25:15,690 She's starting to piece it together. 587 00:25:15,692 --> 00:25:16,775 Just get out of there. 588 00:25:16,777 --> 00:25:18,360 Get her wallet and leave. 589 00:25:18,362 --> 00:25:19,945 That's enough of this. 590 00:25:19,947 --> 00:25:20,946 Excuse me. 591 00:25:20,948 --> 00:25:22,197 You don't belong here. 592 00:25:22,199 --> 00:25:24,199 Yeah, couldn't agree more. 593 00:25:24,201 --> 00:25:25,534 I thought it was the loo. 594 00:25:25,536 --> 00:25:27,536 Thanks. 595 00:25:29,256 --> 00:25:30,255 Hey. 596 00:25:30,257 --> 00:25:31,706 Ready for your pedi? 597 00:25:31,708 --> 00:25:33,925 Krystal, I am so sorry. I've gotta bolt. 598 00:25:33,927 --> 00:25:35,961 I, uh... I just forget that I've... 599 00:25:35,963 --> 00:25:37,629 Oh, my god. Okay, I talked too much. 600 00:25:37,631 --> 00:25:40,715 - No! No no no no no. - No, I did, I did. I just... 601 00:25:40,717 --> 00:25:42,884 everything's kind of on the front of my brain right now, 602 00:25:42,886 --> 00:25:44,886 and I just like used to trust people 603 00:25:44,888 --> 00:25:45,937 and now I feel like I 604 00:25:45,939 --> 00:25:48,390 have to be paranoid all the time. 605 00:25:48,392 --> 00:25:51,142 Oh, Krystal... 606 00:25:51,144 --> 00:25:52,561 Bloody hell. 607 00:25:52,563 --> 00:25:54,312 Look, darling, there's only one thing 608 00:25:54,314 --> 00:25:55,313 you need to know. 609 00:25:55,315 --> 00:25:56,565 What happened to your voice? 610 00:25:56,567 --> 00:25:57,566 Nothing. 611 00:25:57,568 --> 00:25:58,567 This is my truth voice. 612 00:25:58,569 --> 00:25:59,568 Oh. 613 00:25:59,570 --> 00:26:01,319 The only thing that you need to know 614 00:26:01,321 --> 00:26:03,154 is that you are one of a kind. 615 00:26:03,156 --> 00:26:05,407 You're a survivor, Krystal. 616 00:26:05,409 --> 00:26:07,075 And you're not alone. 617 00:26:10,080 --> 00:26:12,163 That is the most completely beautiful thing 618 00:26:12,165 --> 00:26:14,082 anyone's ever said to me in, 619 00:26:14,084 --> 00:26:16,668 like, ever. 620 00:26:16,670 --> 00:26:18,803 Now I have to go. 621 00:26:18,805 --> 00:26:20,171 Take care. 622 00:26:23,343 --> 00:26:26,394 Thank you. 623 00:26:29,766 --> 00:26:30,815 Great. 624 00:26:30,817 --> 00:26:34,185 I feel like shit. 625 00:26:34,187 --> 00:26:38,273 We just stole this girl's identity for bloody Rachel. 626 00:26:38,275 --> 00:26:40,108 I know, I'm trying not to think about it. 627 00:26:40,110 --> 00:26:42,694 You know, she's a lot smarter than you think she is. 628 00:26:42,696 --> 00:26:44,029 She suspects something. 629 00:26:44,031 --> 00:26:46,281 She suspects something big. 630 00:26:46,283 --> 00:26:47,332 Yeah. 631 00:26:47,334 --> 00:26:49,284 Not being able to put your finger on it. 632 00:26:49,286 --> 00:26:51,002 I know that feeling. 633 00:26:51,004 --> 00:26:53,255 Well, let's just get the hell out of here 634 00:26:53,257 --> 00:26:55,790 before we make it worse, okay? 635 00:26:55,792 --> 00:26:57,792 Yeah, good idea. 636 00:27:01,548 --> 00:27:06,051 The European team, cutting-edge gene therapists. 637 00:27:06,053 --> 00:27:08,553 But Duncan only gave us one synthetic sequence to work with, so... 638 00:27:08,555 --> 00:27:09,638 So they failed. 639 00:27:09,640 --> 00:27:11,439 She... she died. 640 00:27:11,441 --> 00:27:12,807 Yeah. 641 00:27:12,809 --> 00:27:14,225 It's no surprise, 642 00:27:14,227 --> 00:27:17,646 and so we have no idea how any of his sequences interact. 643 00:27:19,483 --> 00:27:21,316 Unfortunately for... 644 00:27:21,318 --> 00:27:23,485 "Identity redacted." 645 00:27:23,487 --> 00:27:25,570 Um... she's Polish. 646 00:27:25,572 --> 00:27:27,789 That's all I can tell you. 647 00:27:27,791 --> 00:27:30,625 Cosima, within the next month, 648 00:27:30,627 --> 00:27:32,827 you're going to need another stem cell treatment from Kira. 649 00:27:32,829 --> 00:27:34,412 I'm not doing that to her again. 650 00:27:34,414 --> 00:27:36,081 I'm not gonna keep harvesting her. 651 00:27:36,083 --> 00:27:37,999 Okay. 652 00:27:38,001 --> 00:27:39,334 Then let's... 653 00:27:39,336 --> 00:27:40,502 let's think. 654 00:27:40,504 --> 00:27:43,722 How are we going to unlock and identify 655 00:27:43,724 --> 00:27:47,392 the rest of the synthetic sequences? 656 00:27:51,148 --> 00:27:53,598 Allô? 657 00:27:53,600 --> 00:27:55,066 Sc... Scott, I can't... 658 00:27:55,068 --> 00:27:57,102 slow down. 659 00:27:57,104 --> 00:27:58,687 What is it? 660 00:28:03,443 --> 00:28:04,993 What book? 661 00:28:10,784 --> 00:28:11,950 I'm proud of you, Ali. 662 00:28:11,952 --> 00:28:13,568 I mean, you took this place and made it yours. 663 00:28:13,570 --> 00:28:16,738 Well, it's essentially the same, but... 664 00:28:16,740 --> 00:28:19,074 But that's not why you asked me here. 665 00:28:19,076 --> 00:28:21,159 No. No. 666 00:28:21,161 --> 00:28:24,079 I thought we should talk about 667 00:28:24,081 --> 00:28:27,799 the campaign mixer and... you know... 668 00:28:30,254 --> 00:28:31,753 You know? 669 00:28:31,755 --> 00:28:32,888 No, I don't. 670 00:28:34,558 --> 00:28:35,674 The kiss. 671 00:28:38,929 --> 00:28:40,595 The kiss. 672 00:28:40,597 --> 00:28:42,147 You want to talk about the kiss? 673 00:28:42,149 --> 00:28:44,433 Yes. 674 00:28:44,435 --> 00:28:46,268 Yes. 675 00:28:58,782 --> 00:29:00,665 Or we could just kiss. 676 00:29:00,667 --> 00:29:03,368 No, no, Jason, no. You need to stop this. 677 00:29:03,370 --> 00:29:05,203 - I'm married. - I know. 678 00:29:05,205 --> 00:29:06,338 Hey, marriage is complicated. 679 00:29:06,340 --> 00:29:07,839 I'm safe. 680 00:29:07,841 --> 00:29:09,174 No one needs to know. 681 00:29:09,176 --> 00:29:13,211 No, no. This is a business relationship. If this has become 682 00:29:13,213 --> 00:29:14,930 something else in your head... 683 00:29:14,932 --> 00:29:17,466 maybe you're grasping at something you never had. 684 00:29:19,386 --> 00:29:21,136 I did, though, didn't I? 685 00:29:23,307 --> 00:29:24,523 You need to go. 686 00:29:24,525 --> 00:29:25,974 You need to go. 687 00:29:25,976 --> 00:29:28,193 Okay, Ali. 688 00:29:28,195 --> 00:29:30,979 But the reality now is that we're all in bed together, 689 00:29:30,981 --> 00:29:33,815 and I know you felt something. 690 00:29:41,158 --> 00:29:44,326 A code from Duncan... 691 00:29:44,328 --> 00:29:46,378 which could be the key to everything. 692 00:29:46,380 --> 00:29:48,163 I'm sorry I called her. 693 00:29:48,165 --> 00:29:49,214 It was Castor. I panicked. 694 00:29:49,216 --> 00:29:50,332 No, it's okay. It's okay. 695 00:29:50,334 --> 00:29:51,550 He had your cat, it's okay. 696 00:29:51,552 --> 00:29:53,051 Oh, it's far from okay. 697 00:29:53,053 --> 00:29:55,504 Now Castor has this code because 698 00:29:55,506 --> 00:29:57,506 you didn't trust what I would do with it? 699 00:30:00,060 --> 00:30:01,977 Did you make a copy of the book? 700 00:30:06,517 --> 00:30:10,101 No. I... no. We thought it would be safer not to. 701 00:30:10,103 --> 00:30:12,654 Then who else knew about the book? 702 00:30:12,656 --> 00:30:13,738 Because Castor knew 703 00:30:13,740 --> 00:30:15,323 exactly what they were looking for. 704 00:30:19,496 --> 00:30:21,117 Rachel can read it. 705 00:30:22,213 --> 00:30:23,963 What kind of monster threatens a man's cat? 706 00:30:23,965 --> 00:30:26,098 More importantly, who is the rat 707 00:30:26,100 --> 00:30:28,217 that told Castor about the book? 708 00:30:28,219 --> 00:30:30,886 All I know is Cosima told us to sit tight. 709 00:30:30,888 --> 00:30:33,556 Yeah, but what for? Why? 710 00:30:36,894 --> 00:30:39,278 Hey. 711 00:30:39,280 --> 00:30:40,279 Painmaker. 712 00:30:40,281 --> 00:30:43,115 Rune Wars? 713 00:30:43,117 --> 00:30:44,567 Scott's board game buddy. 714 00:30:44,569 --> 00:30:46,118 He said to give you this. 715 00:30:47,955 --> 00:30:49,038 Thanks. 716 00:30:54,078 --> 00:30:56,629 Of course we made a copy. We're not complete idiots. 717 00:30:56,631 --> 00:30:57,797 Cosima, 718 00:30:57,799 --> 00:30:59,799 are you sure you want to go through with this? 719 00:30:59,801 --> 00:31:01,634 Delphine may never forgive you. 720 00:31:01,636 --> 00:31:04,086 I think it's a little late for that. 721 00:31:04,088 --> 00:31:05,304 I will keep her busy. 722 00:31:05,306 --> 00:31:07,640 You get ready to take care of Rachel. 723 00:31:07,642 --> 00:31:09,141 Bloody Rachel. 724 00:31:09,143 --> 00:31:11,508 Sarah, you said you wanted to move forward, right? 725 00:31:12,297 --> 00:31:14,207 Well, if this book identifies the rest of 726 00:31:14,703 --> 00:31:16,038 Duncan's synthetic sequences, then... 727 00:31:16,040 --> 00:31:21,715 then we hold the key to... to my cure, to cloning humans. 728 00:31:22,190 --> 00:31:24,323 Us, not them. 729 00:31:28,613 --> 00:31:29,945 Your call, luv. 730 00:31:33,284 --> 00:31:36,535 You showed her one page of the book, 731 00:31:36,537 --> 00:31:37,953 which mentions Castor, 732 00:31:37,955 --> 00:31:39,839 and then all of a sudden, 733 00:31:39,841 --> 00:31:41,874 Rudy shows up? 734 00:31:42,760 --> 00:31:44,594 You tipped them off, didn't you? 735 00:31:44,596 --> 00:31:45,595 How? 736 00:31:45,597 --> 00:31:47,346 She doesn't even have the Internet. 737 00:31:47,348 --> 00:31:48,598 You have nothing to lose. 738 00:31:48,600 --> 00:31:51,601 You'd sell your sisters off to Castor out of spite. 739 00:31:53,771 --> 00:31:55,021 I should have let you die. 740 00:31:59,611 --> 00:32:02,111 It's Cosima. 741 00:32:02,113 --> 00:32:03,446 She wants to talk. 742 00:32:03,448 --> 00:32:04,447 Come on. 743 00:32:04,449 --> 00:32:08,034 Agricola, Scott? 744 00:32:08,036 --> 00:32:09,535 Uh... 745 00:32:09,537 --> 00:32:10,920 It's therapy? 746 00:32:12,590 --> 00:32:14,457 Just one hour, and I want you back in the lab. 747 00:32:32,310 --> 00:32:33,776 Dude. 748 00:32:33,778 --> 00:32:35,061 You rule. 749 00:32:35,063 --> 00:32:37,647 It's like your game life has overtaken your real life. 750 00:32:37,649 --> 00:32:39,482 Uh, I think it's more the other way around. 751 00:32:41,786 --> 00:32:43,202 Rachel, Hell-Wizard. Hell-Wizard, Rachel. 752 00:32:43,204 --> 00:32:44,320 Hey. 753 00:32:44,322 --> 00:32:47,540 I shut down four cameras, which is so cool. 754 00:32:47,542 --> 00:32:50,159 Just make sure you stick to the security route. 755 00:32:50,161 --> 00:32:52,244 Thanks. Um... 756 00:32:52,246 --> 00:32:54,664 Can you... 757 00:32:54,666 --> 00:32:55,998 can we go faster? 758 00:32:56,000 --> 00:32:57,466 This is top speed. 759 00:32:57,468 --> 00:32:58,467 Right. 760 00:33:01,756 --> 00:33:03,339 There's a handi-van on P6, 761 00:33:03,341 --> 00:33:05,007 public parking near the smoker zone. 762 00:33:05,009 --> 00:33:06,509 It's gassed up and good to go. 763 00:33:06,511 --> 00:33:07,510 Do it. 764 00:33:37,542 --> 00:33:38,541 You're resigning? 765 00:33:38,543 --> 00:33:40,426 Effective immediately. 766 00:33:43,431 --> 00:33:44,597 Alison. 767 00:33:44,599 --> 00:33:47,049 Alison? 768 00:33:47,969 --> 00:33:49,635 Donnie! Hey. 769 00:33:49,637 --> 00:33:52,388 Hey, Alison texted me to meet her here. 770 00:33:52,390 --> 00:33:54,023 Yeah. That was me. 771 00:33:55,727 --> 00:33:57,560 Oh. 772 00:33:57,562 --> 00:33:59,395 - I get it. - No, you don't, 773 00:33:59,397 --> 00:34:02,064 because you thought my wife 774 00:34:02,066 --> 00:34:03,816 would skip out and meet you in the stockroom. 775 00:34:03,818 --> 00:34:04,951 Just like old times. 776 00:34:05,053 --> 00:34:07,486 These aren't old times. These are my times. 777 00:34:07,488 --> 00:34:08,271 Your times? 778 00:34:08,373 --> 00:34:10,039 You mean "Donnie takes her last name" times? 779 00:34:10,041 --> 00:34:11,874 I got the ring, Kellerman. 780 00:34:11,876 --> 00:34:13,543 I don't care what you got. 781 00:34:13,545 --> 00:34:15,378 You work for me now, you understand? 782 00:34:15,380 --> 00:34:17,346 If I want your wife, I'll just take her. 783 00:34:18,883 --> 00:34:21,267 Did you just girl-slap me? 784 00:34:21,269 --> 00:34:22,969 You want a slap? 785 00:34:22,971 --> 00:34:25,555 You want a slap fight? 786 00:34:25,557 --> 00:34:26,556 How's that, slap? 787 00:34:26,558 --> 00:34:27,640 How's that, slapper? 788 00:34:27,642 --> 00:34:28,724 You like that, you boat shoe, 789 00:34:28,726 --> 00:34:30,059 chino-wearing bitch? 790 00:34:33,231 --> 00:34:36,949 I may be a bitch, but I'm Alison's bitch. 791 00:34:36,951 --> 00:34:39,035 And you're just a stupid dropout. 792 00:34:45,293 --> 00:34:46,576 Shit. 793 00:34:56,820 --> 00:34:58,337 You don't quit us. 794 00:34:58,429 --> 00:35:01,313 In here, you have access, you have control. 795 00:35:01,315 --> 00:35:02,765 Out there, what, you're... 796 00:35:02,767 --> 00:35:04,517 just another subject, 797 00:35:04,519 --> 00:35:05,518 but worse. 798 00:35:05,520 --> 00:35:07,353 What could be worse than this? 799 00:35:07,355 --> 00:35:09,689 You're self-aware. Any person, any face, 800 00:35:09,691 --> 00:35:13,025 any love, anyone could be a spy. 801 00:35:13,027 --> 00:35:14,110 Is that a threat? 802 00:35:14,112 --> 00:35:17,580 Look. 803 00:35:17,582 --> 00:35:18,864 I'm talking about Shay. 804 00:35:18,866 --> 00:35:21,584 Oh, my god, this doesn't have anything to do with Shay. 805 00:35:21,586 --> 00:35:23,202 Maybe. 806 00:35:23,204 --> 00:35:25,204 But how are you gonna know without me? 807 00:35:25,206 --> 00:35:27,707 Delphine, if you're not gonna be with me, 808 00:35:27,709 --> 00:35:29,375 if you're not going to switch sides, 809 00:35:29,377 --> 00:35:30,876 let me go. 810 00:35:32,283 --> 00:35:34,200 Careful, she's delicate. 811 00:35:34,202 --> 00:35:35,835 Yeah, delicate like 812 00:35:35,837 --> 00:35:37,670 a spider's web, aren't you, Rachel? 813 00:35:37,672 --> 00:35:38,954 Well done, Scott. 814 00:35:38,956 --> 00:35:41,373 Will you look who's back. 815 00:35:42,710 --> 00:35:44,260 Hello, Sarah. 816 00:35:48,182 --> 00:35:49,965 Krystal Goderitch. 817 00:35:49,967 --> 00:35:51,300 Nice girl. 818 00:35:51,302 --> 00:35:53,219 Worth ten of you. 819 00:35:53,221 --> 00:35:56,138 Yeah, so you better make this worth it, 820 00:35:56,140 --> 00:35:57,473 Rachel. 821 00:36:02,313 --> 00:36:04,480 You're gonna translate that, 822 00:36:04,482 --> 00:36:06,198 cover to cover, 823 00:36:06,200 --> 00:36:10,069 or else we send you back to Delphine. 824 00:36:11,873 --> 00:36:12,988 Thank you. 825 00:36:23,167 --> 00:36:27,386 The day you left for Frankfurt, I almost died. 826 00:36:27,388 --> 00:36:28,838 I had... 827 00:36:28,840 --> 00:36:31,340 some kind of near-death experience. 828 00:36:31,342 --> 00:36:33,058 And it was so easy. 829 00:36:33,060 --> 00:36:34,844 I could have just slipped away. 830 00:36:34,846 --> 00:36:37,813 But then I had a vision of you. 831 00:36:40,351 --> 00:36:41,984 I came back for you. 832 00:36:43,738 --> 00:36:45,070 Why didn't you tell me? 833 00:36:45,072 --> 00:36:47,606 Because you don't believe stuff like that. 834 00:36:50,578 --> 00:36:52,361 Because we have to move on. 835 00:36:52,363 --> 00:36:54,747 Come here. 836 00:36:54,749 --> 00:36:57,499 Come here. 837 00:37:07,128 --> 00:37:09,044 I'm sorry. 838 00:37:09,046 --> 00:37:12,047 You should have trusted me. 839 00:37:14,552 --> 00:37:16,552 "In London town, we all fell down," 840 00:37:16,554 --> 00:37:18,554 and Castor woke from slumber. 841 00:37:18,556 --> 00:37:21,857 Find the first, the beast, the cursed. 842 00:37:21,859 --> 00:37:24,393 "The original has a number." 843 00:37:24,395 --> 00:37:26,111 The original? 844 00:37:26,113 --> 00:37:27,696 What's that, the Castor original? 845 00:37:27,698 --> 00:37:29,448 Maybe. 846 00:37:29,450 --> 00:37:32,735 H-4-6 847 00:37:32,737 --> 00:37:34,036 2-3-9? 848 00:37:34,038 --> 00:37:36,288 What's that? 849 00:37:36,290 --> 00:37:37,573 Oh, shit! 850 00:37:37,575 --> 00:37:38,908 - Sarah, the code. - Shit. 851 00:37:40,912 --> 00:37:42,578 Not wise, Mrs. Sadler. 852 00:37:49,420 --> 00:37:51,420 It's quite the sight you two make. 853 00:37:56,477 --> 00:37:58,761 Thank you, Rachel. 854 00:37:58,763 --> 00:38:01,180 You... filthy... 855 00:38:01,182 --> 00:38:03,232 I'm sorry to raise any false hopes, 856 00:38:03,234 --> 00:38:04,850 but Delphine knew you had a copy. 857 00:38:04,852 --> 00:38:07,403 M... m... my book... 858 00:38:08,990 --> 00:38:10,773 m... my father... 859 00:38:10,775 --> 00:38:12,441 Rachel. Rachel! 860 00:38:12,443 --> 00:38:13,659 She's having some sort of seizure. 861 00:38:13,661 --> 00:38:15,361 Call a medical team. 862 00:38:18,499 --> 00:38:20,666 Nealon? 863 00:38:20,668 --> 00:38:23,085 You assured me she could handle them moving her. 864 00:38:23,087 --> 00:38:24,119 I'm sorry, I thought she could. 865 00:38:24,121 --> 00:38:26,121 Here's the copy. It's no use without her. 866 00:38:26,123 --> 00:38:27,790 She's the only one who can read it! 867 00:38:27,792 --> 00:38:29,625 Please, I have to get her to surgery. 868 00:38:43,657 --> 00:38:47,376 Should have made two copies. 869 00:38:47,378 --> 00:38:49,661 Yeah. Amateur hour. 870 00:38:49,663 --> 00:38:53,248 Delphine was onto us the whole time. 871 00:38:53,250 --> 00:38:54,550 The stress was too much for her. 872 00:38:54,552 --> 00:38:57,386 She suffered an acute intra-cranial bleed. 873 00:38:57,388 --> 00:39:01,340 I've induced a coma to control the swelling, but... 874 00:39:01,342 --> 00:39:03,342 she may never recover. 875 00:39:03,344 --> 00:39:05,511 My apologies. 876 00:39:05,513 --> 00:39:06,845 Get back to your patient. 877 00:39:23,113 --> 00:39:24,780 We couldn't give you the book 878 00:39:24,782 --> 00:39:26,999 because if Topside had gotten ahold of it... 879 00:39:27,001 --> 00:39:29,701 Topside? 880 00:39:29,703 --> 00:39:31,537 Scott lost the book 881 00:39:31,539 --> 00:39:34,289 because someone close to you tipped Castor off. 882 00:39:34,291 --> 00:39:35,624 It would have been safer with me. 883 00:39:35,626 --> 00:39:37,459 Where's the copy? 884 00:39:37,461 --> 00:39:38,460 Secure, 885 00:39:38,462 --> 00:39:40,796 and absolutely useless. 886 00:39:40,798 --> 00:39:43,048 You just cost us the one person who could translate it. 887 00:39:44,969 --> 00:39:46,768 Your resignation is accepted. 888 00:39:46,770 --> 00:39:47,886 And so is yours. 889 00:39:47,888 --> 00:39:49,221 - But I did... - You might need this 890 00:39:49,223 --> 00:39:50,722 when you're out in the cold. 891 00:39:52,323 --> 00:39:53,023 _ 892 00:39:54,562 --> 00:39:56,028 Security will see you out. 893 00:39:59,617 --> 00:40:02,484 In London town, we all fell down, 894 00:40:02,486 --> 00:40:05,120 and Castor woke from slumber. 895 00:40:05,122 --> 00:40:06,989 Well, it's not quite Chaucer, is it? 896 00:40:12,162 --> 00:40:13,161 London. 897 00:40:13,163 --> 00:40:14,746 - What do you mean? - Well, 898 00:40:14,748 --> 00:40:17,799 the bit Rachel translated, it points to London. 899 00:40:17,801 --> 00:40:19,084 It's our best lead. 900 00:40:19,086 --> 00:40:20,085 It's our... 901 00:40:20,087 --> 00:40:21,086 only lead. 902 00:40:21,088 --> 00:40:22,638 To the Castor original? 903 00:40:22,640 --> 00:40:25,057 If they find him, then they'll never stop. 904 00:40:25,059 --> 00:40:26,758 We need to get to him first. 905 00:40:26,760 --> 00:40:29,011 - Yeah. - Bloody hell. 906 00:40:29,013 --> 00:40:32,264 Are we going home? 907 00:40:34,935 --> 00:40:38,487 Hello. 908 00:40:38,489 --> 00:40:39,771 Dr. Nealon. 909 00:40:39,773 --> 00:40:41,607 Rachel. 910 00:40:41,609 --> 00:40:42,691 I trust you had a... 911 00:40:42,693 --> 00:40:44,350 pleasant journey abroad? 912 00:40:44,568 --> 00:40:45,734 You did well. 913 00:40:45,736 --> 00:40:48,787 Dr. Cormier has no idea you're gone. 914 00:40:48,789 --> 00:40:50,205 Neither does Sarah. 915 00:40:50,207 --> 00:40:51,906 You played them perfectly. 916 00:40:51,908 --> 00:40:53,992 Take care of... 917 00:40:53,994 --> 00:40:55,910 Krystal. 918 00:40:55,912 --> 00:40:57,545 Oh, she's in good hands, 919 00:40:57,547 --> 00:40:59,748 as are you. 920 00:40:59,750 --> 00:41:03,418 You'll wake up with a perfectly matched prosthetic eye. 921 00:41:03,420 --> 00:41:06,221 You'll be your old self in the mirror again. 922 00:41:06,223 --> 00:41:08,974 Es ist zeit anzufangen, Ms. Goderitch. 923 00:41:08,976 --> 00:41:11,142 Danke, Doctor. 924 00:41:16,148 --> 00:41:17,432 Thank you, Allen. 925 00:41:19,602 --> 00:41:21,936 She's in your hands now, ma'am. 926 00:41:25,658 --> 00:41:27,742 When we find the Castor original, 927 00:41:27,744 --> 00:41:29,327 there's only one way this can go. 928 00:41:29,329 --> 00:41:31,246 I'm going to kill him. 929 00:41:31,248 --> 00:41:34,332 ♪ Are we gonna get rough? ♪ 930 00:41:34,334 --> 00:41:35,950 How much time do I have? 931 00:41:35,952 --> 00:41:37,369 ♪ Are we gonna stay on the floor? ♪ 932 00:41:37,371 --> 00:41:39,287 Now you come to me because now you believe 933 00:41:39,289 --> 00:41:41,623 your girlfriend is a mole for Castor. 934 00:41:41,625 --> 00:41:43,291 - Ferdinand. - Good afternoon. 935 00:41:43,293 --> 00:41:45,677 ♪ Are we gonna stay on the floor? ♪ 936 00:41:45,679 --> 00:41:47,962 Helena, what did you do? 937 00:41:47,963 --> 00:41:53,963 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.