All language subtitles for Orphan Black - 3x07 - Community of Dreadful Fear and Hate.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:02,676 It's election time again, so can I count on 2 00:00:02,678 --> 00:00:04,296 your support for school trustee? 3 00:00:04,298 --> 00:00:06,953 - I've been thinking of running against you. - Really? 4 00:00:06,983 --> 00:00:08,516 We can't afford a campaign. 5 00:00:08,518 --> 00:00:10,435 We would like to buy your business. 6 00:00:10,437 --> 00:00:12,270 There's only one way to launder money. 7 00:00:12,272 --> 00:00:13,488 You guys need a front. 8 00:00:13,490 --> 00:00:15,690 With Bubbles, the sky would be the limit. 9 00:00:15,692 --> 00:00:16,774 Perfect. 10 00:00:16,776 --> 00:00:17,942 Who's Sarah? 11 00:00:17,944 --> 00:00:19,277 How do you know that name? 12 00:00:19,279 --> 00:00:22,664 I know that name because you were dreaming and you said it. 13 00:00:22,666 --> 00:00:24,282 Cosima, the book. 14 00:00:24,284 --> 00:00:26,117 I think Rachel knows the code. 15 00:00:26,119 --> 00:00:28,036 I want you to tell me what you know about Castor. 16 00:00:28,038 --> 00:00:30,455 - Ru-ru-rumors. - No, no, no. 17 00:00:30,457 --> 00:00:32,306 Yes, there was a deal made for you, 18 00:00:32,308 --> 00:00:33,624 but I didn't make it. 19 00:00:33,626 --> 00:00:35,043 Mrs. S did. 20 00:00:36,406 --> 00:00:37,962 I'm not leaving without you. 21 00:00:37,964 --> 00:00:39,630 It was never Beth I loved. 22 00:00:44,137 --> 00:00:45,720 Run! 23 00:00:48,054 --> 00:00:49,974 You came back. 24 00:00:49,976 --> 00:00:51,142 Come, Sestra. 25 00:01:10,914 --> 00:01:12,497 ¿Otra vez? 26 00:01:12,499 --> 00:01:14,832 ¡No creo a esta puta! 27 00:01:14,834 --> 00:01:16,718 ¿Cómo lo hizo? 28 00:01:19,832 --> 00:01:22,473 Look what I found, Sestra. 29 00:01:22,759 --> 00:01:24,759 Now we eat and drink. 30 00:01:25,979 --> 00:01:28,846 Una cerveza y, uh, agua. 31 00:01:28,848 --> 00:01:30,264 How do you say "food"? 32 00:01:31,698 --> 00:01:32,699 Food. 33 00:01:40,527 --> 00:01:43,277 Paul... Paul was a good man in the end? 34 00:01:44,684 --> 00:01:46,606 I don't want to talk about it. 35 00:01:48,004 --> 00:01:50,476 Where is Benjamin? He's never late. 36 00:01:51,121 --> 00:01:54,038 This Benjamin belongs to S. 37 00:01:54,040 --> 00:01:55,712 No, no. Look, 38 00:01:55,714 --> 00:01:57,876 he's one of our friends, okay? 39 00:01:57,908 --> 00:01:58,941 And S' people 40 00:01:58,943 --> 00:02:00,609 are the ones who are bringing papers, 41 00:02:00,611 --> 00:02:01,790 so you be thankful. 42 00:02:05,616 --> 00:02:08,150 I will kill S for betraying me. 43 00:02:15,459 --> 00:02:17,459 You're pregnant, mi amiga. 44 00:02:19,665 --> 00:02:22,548 Did you tell her that I have baby? 45 00:02:29,935 --> 00:02:31,384 Hello, Helena. 46 00:02:33,744 --> 00:02:35,110 Helena! 47 00:03:04,752 --> 00:03:07,892 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 48 00:03:14,103 --> 00:03:15,686 It was me. 49 00:03:15,688 --> 00:03:17,571 I made the decision to give you up 50 00:03:17,574 --> 00:03:19,898 so I could get Kira and Sarah out of Dyad. 51 00:03:19,900 --> 00:03:21,026 You sold me. 52 00:03:21,486 --> 00:03:23,028 I will kill you. 53 00:03:23,030 --> 00:03:24,907 We have to talk this out, Helena. 54 00:03:24,909 --> 00:03:26,103 It's the only way. 55 00:03:26,105 --> 00:03:28,439 The only way out for you is... 56 00:03:32,373 --> 00:03:33,372 Ah. 57 00:03:33,374 --> 00:03:35,040 Not in my cantina. 58 00:03:41,966 --> 00:03:43,415 First I eat. 59 00:03:44,601 --> 00:03:46,051 Then we fight. 60 00:03:48,105 --> 00:03:50,105 They're best left alone. 61 00:03:50,107 --> 00:03:51,556 What do you know about it? 62 00:03:51,931 --> 00:03:53,392 I know women. 63 00:03:53,394 --> 00:03:55,556 Your sister is very wounded. 64 00:03:56,243 --> 00:03:57,229 In my room, 65 00:03:57,231 --> 00:03:58,415 there is a shower. 66 00:03:58,983 --> 00:04:01,733 Go wash off where you have been. 67 00:04:01,735 --> 00:04:03,954 Where you're going will be better. 68 00:04:05,493 --> 00:04:06,822 Thank you. 69 00:04:11,259 --> 00:04:13,032 Adjusting the district boundaries 70 00:04:13,034 --> 00:04:14,033 to exclude Bailey downs 71 00:04:14,035 --> 00:04:16,423 is not the family-first option. 72 00:04:16,425 --> 00:04:20,303 As school trustee candidate and a mother of two, 73 00:04:20,305 --> 00:04:23,523 I am... I am... 74 00:04:24,197 --> 00:04:26,258 I am missing a card. 75 00:04:26,806 --> 00:04:27,926 I'm missing a card. 76 00:04:27,928 --> 00:04:29,761 110 over 90. That's really good. 77 00:04:29,763 --> 00:04:32,250 Which is a miracle, given the state you're in. 78 00:04:32,587 --> 00:04:34,649 - Wait, wait, wait. - I'm never gonna get this speech right. 79 00:04:34,651 --> 00:04:36,151 Here. Open up. 80 00:04:36,153 --> 00:04:37,269 Donnie, do we... 81 00:04:37,271 --> 00:04:38,200 have to do this 82 00:04:38,202 --> 00:04:40,059 self-monitoring thing right now? 83 00:04:40,061 --> 00:04:42,691 Let's just keep Dyad on our side, okay? 84 00:04:42,693 --> 00:04:45,981 Okay, we need to get these signatures in by 2:00 P.M., 85 00:04:45,983 --> 00:04:49,068 candidates mixer starts at 3:00, we need to go 86 00:04:49,070 --> 00:04:52,238 to Bubbles and get my mother to sign over the store, 87 00:04:52,770 --> 00:04:53,786 and you and Jage 88 00:04:53,788 --> 00:04:55,200 need to go to Mr. Pouzihno... 89 00:04:55,202 --> 00:04:57,869 Not "Jage." Jason. 90 00:04:58,175 --> 00:05:00,236 Temp's good. How's your menstrual flow? 91 00:05:01,095 --> 00:05:02,794 Donnie. You and Jason 92 00:05:02,796 --> 00:05:05,294 need to take the money to Mr. Pouzihno's. 93 00:05:05,296 --> 00:05:07,182 Yes, 30k, I'm on it. 94 00:05:07,184 --> 00:05:08,433 I do the deal for the pills, 95 00:05:08,435 --> 00:05:09,968 we close Bubbles with your mother, 96 00:05:09,970 --> 00:05:11,970 and then we finally have a legitimate front. 97 00:05:11,972 --> 00:05:13,638 Hendrixes, 98 00:05:13,640 --> 00:05:14,890 next level. 99 00:05:14,892 --> 00:05:16,654 - God willing. - Right? 100 00:05:17,111 --> 00:05:17,803 Hey, come on. 101 00:05:17,805 --> 00:05:19,338 Don't leave me hanging, baby. Next level. 102 00:05:19,340 --> 00:05:20,556 Does my hair look terrible? 103 00:05:20,558 --> 00:05:21,592 My mother's going to notice 104 00:05:21,594 --> 00:05:22,676 if I didn't get a trim. 105 00:05:23,283 --> 00:05:24,967 And my menstrual flow is normal. 106 00:05:24,969 --> 00:05:26,802 Oh. Thank you. 107 00:05:27,772 --> 00:05:29,254 I hope she's in a good mood. 108 00:05:29,256 --> 00:05:30,554 You know how she can get. 109 00:05:30,556 --> 00:05:32,806 Just don't let her get under your skin, honey. 110 00:05:39,529 --> 00:05:40,373 Hello! 111 00:05:40,375 --> 00:05:42,144 - Customers. - Best ones ever. 112 00:05:42,146 --> 00:05:43,957 We'll take the whole darn place. 113 00:05:45,842 --> 00:05:47,483 Just a smidge late. 114 00:05:48,068 --> 00:05:49,072 Hi, Connie. 115 00:05:49,074 --> 00:05:50,657 Donnie. 116 00:05:50,659 --> 00:05:51,909 You came, too. 117 00:05:52,693 --> 00:05:54,828 Yikes. 118 00:05:54,830 --> 00:05:56,311 Oh, I'm having it trimmed this week. 119 00:05:56,313 --> 00:05:59,064 - Ah. - This is quite a display, Connie. 120 00:05:59,374 --> 00:06:01,662 Oh, it's my new male line, minty gleam. 121 00:06:01,664 --> 00:06:02,998 Yeah, yeah, we know. 122 00:06:03,000 --> 00:06:05,378 We're going to musk up the recipe a little bit. 123 00:06:05,380 --> 00:06:07,046 You know, for the young customers, 124 00:06:07,048 --> 00:06:08,608 the body spray set. 125 00:06:08,610 --> 00:06:11,272 Maybe. Or, um, maybe not. 126 00:06:11,274 --> 00:06:13,941 We'll... we'll discuss it with you, of course. 127 00:06:14,010 --> 00:06:16,010 This is the paperwork. 128 00:06:17,392 --> 00:06:19,506 Are you sure you can handle the down payment? 129 00:06:19,508 --> 00:06:22,170 Mr. Chubbs here just lost his job. 130 00:06:22,248 --> 00:06:24,280 Yeah... oh, yes, we're a bit tight, 131 00:06:24,282 --> 00:06:25,731 but, yeah, we're fine. 132 00:06:25,733 --> 00:06:27,400 I just wouldn't want my grandchildren 133 00:06:27,402 --> 00:06:28,287 feeling the pinch. 134 00:06:28,289 --> 00:06:29,288 No, no no no. 135 00:06:29,290 --> 00:06:30,903 No pinching, not on my watch. 136 00:06:30,905 --> 00:06:32,717 Retiring to Florida, Mom. 137 00:06:32,719 --> 00:06:34,502 - Sunshine state. - Mm-hmm. 138 00:06:42,252 --> 00:06:43,627 Well, lawyers make more mistakes 139 00:06:43,629 --> 00:06:45,045 than you and Mr. Chubbs put together. 140 00:06:45,047 --> 00:06:46,046 I need to read this. 141 00:06:47,255 --> 00:06:48,588 Uh... 142 00:06:48,597 --> 00:06:50,124 Okay! That's fine. 143 00:06:50,126 --> 00:06:51,674 That's fine. 144 00:06:51,676 --> 00:06:53,608 I will be at the candidates mixer 145 00:06:53,610 --> 00:06:54,227 all afternoon. 146 00:06:54,229 --> 00:06:55,978 You're still going through with it? 147 00:06:55,980 --> 00:06:57,597 Yes. 148 00:06:57,599 --> 00:06:59,432 You're voting for Marci Coates? 149 00:06:59,970 --> 00:07:01,350 Well, I voted for her last year. 150 00:07:01,352 --> 00:07:03,269 She just asked me to put it up. 151 00:07:03,271 --> 00:07:05,485 Easy, baby. Big day. 152 00:07:06,110 --> 00:07:06,989 Okay? 153 00:07:06,991 --> 00:07:07,990 Okay. 154 00:07:08,493 --> 00:07:10,693 We'll be back for that. 155 00:07:10,695 --> 00:07:15,448 Vroom, vroom vroom vroom. 156 00:07:15,450 --> 00:07:17,333 I... 157 00:07:17,335 --> 00:07:18,790 claim this belly... 158 00:07:18,792 --> 00:07:21,460 - Mm-hmm. - ...in the name of Spain. 159 00:07:21,673 --> 00:07:25,124 Mmm. You do love your bug, don't you? 160 00:07:25,126 --> 00:07:27,009 Oh, yeah, and you love borrowing it. 161 00:07:27,011 --> 00:07:28,133 Mmm. 162 00:07:29,665 --> 00:07:31,618 Everybody wins. 163 00:07:37,855 --> 00:07:39,355 Why do you have to go? 164 00:07:39,357 --> 00:07:40,356 Why? 165 00:07:40,358 --> 00:07:41,735 No. 166 00:07:49,567 --> 00:07:52,318 Hi, I'm looking for Cosima? 167 00:07:53,641 --> 00:07:54,787 Delphine. 168 00:07:56,324 --> 00:07:58,824 Hello... Shay. 169 00:08:00,495 --> 00:08:02,194 Cosima, could you come out here 170 00:08:02,196 --> 00:08:03,663 for a minute? 171 00:08:04,290 --> 00:08:05,748 You know, whatever this is, 172 00:08:05,750 --> 00:08:06,999 it's not cool. 173 00:08:07,001 --> 00:08:08,501 You know what, I don't really care. 174 00:08:10,672 --> 00:08:11,921 Hi. 175 00:08:11,923 --> 00:08:13,339 What are you doing here? 176 00:08:14,508 --> 00:08:16,592 I'll leave you two alone. 177 00:08:19,097 --> 00:08:21,213 Excuse me, are you stalking me now? 178 00:08:21,215 --> 00:08:23,733 You know I can find you when it's important. 179 00:08:23,735 --> 00:08:25,234 You should have called me. 180 00:08:25,236 --> 00:08:26,736 You wouldn't have answered. 181 00:08:26,738 --> 00:08:29,021 And then you wouldn't have had the chance to check her out. 182 00:08:31,493 --> 00:08:33,180 What do you want? 183 00:08:33,861 --> 00:08:35,444 I've been testing Leda subjects 184 00:08:35,446 --> 00:08:37,947 for the misfolded protein that you share with the Castor boys. 185 00:08:37,949 --> 00:08:40,435 - Uh-huh. - And your numbers, 186 00:08:40,918 --> 00:08:42,285 your numbers are worrying. 187 00:08:42,287 --> 00:08:44,370 Let me and Scott worry about my numbers. 188 00:08:44,372 --> 00:08:46,539 Scott is worried, and so am I. 189 00:08:47,075 --> 00:08:49,544 We need another urinalysis. 190 00:08:51,208 --> 00:08:53,130 You want me to pee in that now? 191 00:08:53,381 --> 00:08:54,797 Are you serious? 192 00:08:54,799 --> 00:08:56,515 Don't fight me. 193 00:08:56,517 --> 00:08:58,301 You know this is important. 194 00:08:58,950 --> 00:09:00,553 I'll see you at work. 195 00:09:00,555 --> 00:09:01,554 Good. 196 00:09:01,556 --> 00:09:03,022 Don't come here again. 197 00:09:12,867 --> 00:09:13,899 Hello. 198 00:09:13,901 --> 00:09:15,117 Scott, I need you to cover for me. 199 00:09:15,119 --> 00:09:16,839 What do you mean cover for you? 200 00:09:16,841 --> 00:09:18,120 Old school, 201 00:09:18,122 --> 00:09:20,466 "I'm gonna be late for class" cover for me. 202 00:09:20,528 --> 00:09:22,638 Cosima, we need that urinalysis. 203 00:09:22,647 --> 00:09:24,800 I'm... getting it to you, okay? 204 00:09:24,802 --> 00:09:25,578 Okay. 205 00:09:25,580 --> 00:09:27,246 - What about the book? - Don't, 206 00:09:27,248 --> 00:09:28,998 don't show Delphine the book. 207 00:09:29,000 --> 00:09:30,750 I mean Rachel and the book. 208 00:09:31,309 --> 00:09:32,418 Right, sorry. 209 00:09:32,420 --> 00:09:33,803 Uh, Rachel 210 00:09:33,805 --> 00:09:35,004 painted those symbols. 211 00:09:35,006 --> 00:09:37,059 Can she decode the book? 212 00:09:37,061 --> 00:09:38,105 I dunno. 213 00:09:38,107 --> 00:09:40,309 - Maybe you can find that out from her? - No. 214 00:09:40,311 --> 00:09:41,927 Felix humiliated her. 215 00:09:41,929 --> 00:09:43,098 Plus she scares me. 216 00:09:43,100 --> 00:09:44,215 Okay, fine, 217 00:09:44,217 --> 00:09:46,770 just cover for me and I'll deal with it later. 218 00:09:48,473 --> 00:09:49,769 Honey, where do you want this? 219 00:09:49,771 --> 00:09:51,237 - What? - Where do you want this? 220 00:09:51,239 --> 00:09:52,938 Oh, don't... No, you always tip it, 221 00:09:52,940 --> 00:09:54,940 - I didn't tip it. - And then the cream sways 222 00:09:54,942 --> 00:09:56,242 and the nanaimo bars are... 223 00:09:56,244 --> 00:09:57,809 Okay, okay, yep. 224 00:09:59,817 --> 00:10:00,996 Jason's here. 225 00:10:00,998 --> 00:10:02,106 Do you have the money? 226 00:10:02,108 --> 00:10:04,345 Yeah, honey? I'm fine, okay? 227 00:10:11,959 --> 00:10:14,222 St. Thomas High. 228 00:10:15,430 --> 00:10:17,880 Been awhile since we hung out in this lot, huh, Ali? 229 00:10:17,882 --> 00:10:19,965 Uh, you... You hung out in the lot. 230 00:10:19,967 --> 00:10:21,183 I was in the library. 231 00:10:21,554 --> 00:10:22,968 Not all the time. 232 00:10:23,546 --> 00:10:25,239 Okay, peeps. 233 00:10:25,241 --> 00:10:26,806 Let's get moving. 234 00:10:26,808 --> 00:10:27,807 A'ight. 235 00:10:27,809 --> 00:10:29,569 Did your mother sign over Bubbles? 236 00:10:29,571 --> 00:10:32,188 Not yet. There's been a bit of a hiccup. 237 00:10:32,480 --> 00:10:34,647 We need that storefront in order to move all this product. 238 00:10:34,649 --> 00:10:36,282 We'll have it to you by tonight. 239 00:10:36,284 --> 00:10:37,283 Signed. 240 00:10:45,014 --> 00:10:46,659 Good luck. 241 00:10:46,661 --> 00:10:48,327 - You're gonna be great. - Okay. 242 00:10:53,000 --> 00:10:54,250 I'll take care of him. 243 00:10:54,252 --> 00:10:55,475 Thank you. 244 00:10:59,335 --> 00:11:01,231 - Hi, Sarah! - Hi, Alison! 245 00:11:01,233 --> 00:11:03,121 - Big day! - Did you get your signatures? 246 00:11:03,123 --> 00:11:04,679 - Yeah... uh, yes. - All that campaigning 247 00:11:04,681 --> 00:11:06,155 would be for naught if you didn't. 248 00:11:06,157 --> 00:11:08,764 I'll put them on your station as soon as I've settled, okay? 249 00:11:08,766 --> 00:11:10,265 - Okay. - Hello. 250 00:11:10,292 --> 00:11:12,639 - Hi. - All right, schedule for this ludicrous event. 251 00:11:12,641 --> 00:11:15,217 Photo op, candidates mixer, speeches. 252 00:11:15,257 --> 00:11:16,557 Put on this t-shirt. 253 00:11:16,559 --> 00:11:18,092 - Mm-hmm! - Take that hat. 254 00:11:18,094 --> 00:11:18,959 Thank you. 255 00:11:20,536 --> 00:11:22,286 Thank you for your help today, Felix. 256 00:11:22,288 --> 00:11:24,204 You know, I kind of need a distraction 257 00:11:24,206 --> 00:11:26,707 while Siobhan ferries Sarah back from hotel Castor. 258 00:11:26,709 --> 00:11:28,208 That. 259 00:11:28,210 --> 00:11:29,209 Yeah, that. 260 00:11:29,211 --> 00:11:30,510 Oh. 261 00:11:30,512 --> 00:11:32,659 - What? - Cosima needs my pee. 262 00:11:32,661 --> 00:11:34,381 What do you mean she needs your pee? What for? 263 00:11:34,383 --> 00:11:37,525 I don't know, science? I... don't know. 264 00:11:37,527 --> 00:11:39,603 If she wants it, she can come and get it. 265 00:11:39,605 --> 00:11:43,307 Oh! Alison, your booth is wonderful. 266 00:11:43,309 --> 00:11:45,275 It's like you're selling bubble gum. 267 00:11:45,277 --> 00:11:47,227 Oh. 268 00:11:47,229 --> 00:11:49,396 Felix Dawkins, campaign manager. 269 00:11:49,398 --> 00:11:51,732 Oh. That's an interesting... choice. 270 00:11:51,734 --> 00:11:53,734 May not work for our conservative voters. 271 00:11:53,736 --> 00:11:55,619 Oh, was that an intolerant remark? 272 00:11:55,621 --> 00:11:59,189 Your mother, for instance, is very conservative. 273 00:11:59,191 --> 00:12:00,774 And she is supporting me. 274 00:12:04,997 --> 00:12:07,247 We're going to dismantle that bitch. 275 00:12:07,249 --> 00:12:10,000 Would you like some soap? Vote for Alison. 276 00:12:11,804 --> 00:12:13,234 Alison Hendrix's phone. 277 00:12:13,236 --> 00:12:14,766 Felix, campaign manager, speaking. 278 00:12:14,923 --> 00:12:16,590 Christ on the cross, where's Alison? 279 00:12:16,592 --> 00:12:18,258 To whom am I speaking with? 280 00:12:18,260 --> 00:12:19,509 Her mother! 281 00:12:19,511 --> 00:12:21,261 Tell her my heart is exploding! 282 00:12:21,263 --> 00:12:22,262 Oh, my God. 283 00:12:22,264 --> 00:12:23,680 Okay, yeah, hang on. 284 00:12:23,682 --> 00:12:24,931 Um... 285 00:12:24,933 --> 00:12:27,017 Hey, excuse us. 286 00:12:27,019 --> 00:12:29,186 Your mother is having a heart attack! 287 00:12:29,188 --> 00:12:30,520 A real one? 288 00:12:30,522 --> 00:12:33,273 I don't know. What? Why? 289 00:12:33,275 --> 00:12:34,274 Hello, Mother. 290 00:12:34,276 --> 00:12:35,992 Help me, Alison. I'm dying! 291 00:12:35,994 --> 00:12:37,944 Mother, I'll be right there. 292 00:12:39,032 --> 00:12:40,447 What do you mean you'll be right there? 293 00:12:40,449 --> 00:12:41,297 Are you leaving? 294 00:12:41,299 --> 00:12:43,128 Oh, she does this all the time, Felix. 295 00:12:43,954 --> 00:12:45,243 Alison. 296 00:12:45,671 --> 00:12:48,788 So, you take these to Sarah Stubbs. 297 00:12:48,790 --> 00:12:50,207 Forms and signatures, please. 298 00:12:50,209 --> 00:12:52,125 Okay, can you hurry back, please? 299 00:12:52,127 --> 00:12:54,961 Because the door's open to constituents in an hour. 300 00:12:54,963 --> 00:12:57,381 Work the room. Okay? 301 00:12:57,383 --> 00:12:58,849 Thank you! 302 00:12:59,930 --> 00:13:01,885 Don't let this place fool you. 303 00:13:01,887 --> 00:13:05,021 Mr. Pouzihno is the only supply you'll ever need. 304 00:13:05,023 --> 00:13:07,219 I mean, before the crackdown on mail order scripts, 305 00:13:07,221 --> 00:13:10,089 he filled an entire warehouse with Indian pharmaceuticals. 306 00:13:10,930 --> 00:13:12,279 And he knows who I am, right? 307 00:13:12,281 --> 00:13:13,563 Everything's copasetic? 308 00:13:14,329 --> 00:13:15,959 Donnie, when we're in there, 309 00:13:15,961 --> 00:13:18,055 don't use words like "copasetic." 310 00:13:18,641 --> 00:13:20,134 Yeah, yeah, no, no, I wasn't gonna. 311 00:13:20,136 --> 00:13:21,135 Yeah. 312 00:13:21,438 --> 00:13:22,959 I should have brought Alison. 313 00:13:23,852 --> 00:13:25,865 Yeah, you've made your preference clear. 314 00:13:26,797 --> 00:13:28,907 Look, man, are we having a problem here? 315 00:13:28,909 --> 00:13:31,430 Not unless you come between me and my family. 316 00:13:33,688 --> 00:13:36,204 Consider your territory pissed on. 317 00:13:36,206 --> 00:13:37,622 All right. 318 00:13:38,095 --> 00:13:39,274 Come on. 319 00:13:40,891 --> 00:13:42,297 Let's do this. 320 00:13:56,211 --> 00:13:57,530 Hey, Pouchy. 321 00:13:57,532 --> 00:14:00,232 This is the man I was telling you about. 322 00:14:00,234 --> 00:14:02,070 It's nice to meet you, señor Pouzihno. 323 00:14:02,072 --> 00:14:04,922 Nao falo ingles. Minha sobrinha. 324 00:14:08,493 --> 00:14:10,826 Uh... 325 00:14:10,828 --> 00:14:13,609 Bom dia. Sinto-me honrado. 326 00:14:13,611 --> 00:14:15,273 Voce fala portugues? 327 00:14:15,275 --> 00:14:16,274 Um pouco. 328 00:14:16,276 --> 00:14:17,575 My grandfather retired 329 00:14:17,577 --> 00:14:19,611 in the Algarve, so... 330 00:14:22,780 --> 00:14:24,602 You'll see it's just as we agreed. 331 00:14:24,773 --> 00:14:26,274 Right back atcha. 332 00:14:39,227 --> 00:14:40,610 Donald. What is that? 333 00:14:40,612 --> 00:14:41,728 Shit. 334 00:14:41,730 --> 00:14:43,730 My... my wife is... is... 335 00:14:43,732 --> 00:14:46,115 is running for, uh, 336 00:14:46,117 --> 00:14:47,150 school trustee. 337 00:14:47,152 --> 00:14:49,902 Um... Escola de... 338 00:14:49,904 --> 00:14:51,070 Administradora. 339 00:14:51,072 --> 00:14:52,071 Si, si. 340 00:14:52,073 --> 00:14:53,956 Ad-administra... strador. 341 00:14:53,958 --> 00:14:56,492 Um, I happened to grab the wrong envelope. 342 00:14:56,494 --> 00:14:58,578 That... that's my bad, so you just 343 00:14:58,580 --> 00:15:01,414 hang tight, and, uh, I will be right back... 344 00:15:01,416 --> 00:15:04,006 Hey, no bad intentions, Pouchy. 345 00:15:04,008 --> 00:15:05,558 He'll get you the money. 346 00:15:10,096 --> 00:15:12,008 You go. 347 00:15:12,010 --> 00:15:13,893 Voce fica. 348 00:15:15,397 --> 00:15:17,814 Uh, yeah. Sure. Yeah. 349 00:15:17,816 --> 00:15:20,299 My wife has it, so... 350 00:15:24,088 --> 00:15:26,145 Yeah. I'll go. 351 00:15:33,089 --> 00:15:36,719 Helena, I'm so sorry I betrayed you. 352 00:15:36,721 --> 00:15:39,672 I'm... I know I've caused you enough suffering. 353 00:15:39,674 --> 00:15:41,091 Please say something. 354 00:15:45,778 --> 00:15:47,317 Now we fight. 355 00:15:47,683 --> 00:15:49,648 I'm not going to fight you, Helena. 356 00:15:50,051 --> 00:15:51,217 You're pregnant. 357 00:15:51,219 --> 00:15:53,937 Why is everyone so worried about my baby? 358 00:15:54,689 --> 00:15:57,103 Why don't you tell me how you plan to raise this child? 359 00:15:57,105 --> 00:15:59,192 I will find my boyfriend. 360 00:15:59,262 --> 00:16:01,345 I didn't know you had a boyfriend. 361 00:16:02,118 --> 00:16:03,701 He is named Jesse. 362 00:16:03,703 --> 00:16:05,667 Together we will drive tow trucks 363 00:16:05,669 --> 00:16:07,919 and make a home for our babies. 364 00:16:08,292 --> 00:16:10,459 He sounds like an honest man. 365 00:16:15,820 --> 00:16:17,143 Outside. 366 00:16:18,127 --> 00:16:19,325 No. 367 00:16:24,830 --> 00:16:26,067 Hit me. 368 00:16:26,932 --> 00:16:28,667 You can't have Sarah 369 00:16:28,669 --> 00:16:30,870 without the rest of her family, I'm afraid. 370 00:16:35,152 --> 00:16:37,319 Hit. Me. 371 00:16:39,269 --> 00:16:41,269 Join us, Helena. You're kin. 372 00:16:43,550 --> 00:16:44,799 Shit, I hit you! 373 00:16:44,801 --> 00:16:45,862 Sorry! 374 00:16:46,803 --> 00:16:49,106 I'm so sorry for what I did. 375 00:16:49,910 --> 00:16:52,557 I hate you, I hate you! 376 00:16:52,559 --> 00:16:53,992 I'm so sorry. 377 00:16:54,477 --> 00:16:55,893 Please forgive me. 378 00:16:55,895 --> 00:16:57,715 I've got you. 379 00:16:58,987 --> 00:17:00,398 I've got you. 380 00:17:00,400 --> 00:17:02,204 Helena, it's okay. 381 00:17:02,652 --> 00:17:04,970 You're with family now. 382 00:17:12,401 --> 00:17:14,096 Oh! 383 00:17:14,098 --> 00:17:14,885 What is it? 384 00:17:14,887 --> 00:17:15,886 Oh, God. 385 00:17:15,888 --> 00:17:17,420 It was terrifying. 386 00:17:17,421 --> 00:17:20,685 I was dizzy, I had... Tunnel vision, but... 387 00:17:21,178 --> 00:17:23,428 I'm... I'm feeling much better now. 388 00:17:25,034 --> 00:17:25,713 Yeah. 389 00:17:25,715 --> 00:17:27,002 Okay. 390 00:17:27,004 --> 00:17:28,420 So, not a stroke, then. 391 00:17:28,561 --> 00:17:30,761 There's some lemon water in my bag. 392 00:17:30,763 --> 00:17:32,096 Can you get it for me, please? 393 00:17:34,049 --> 00:17:36,317 Mom, I'm making my campaign speech in an hour. 394 00:17:36,319 --> 00:17:37,568 I don't have time for this. 395 00:17:37,570 --> 00:17:39,153 I... I thought with your issues, 396 00:17:39,155 --> 00:17:40,771 you'd be more sympathetic to a... 397 00:17:40,773 --> 00:17:42,365 a panic attack. 398 00:17:43,409 --> 00:17:45,610 What is it? What's on your mind? 399 00:17:46,787 --> 00:17:48,766 Out with it, please. 400 00:17:48,768 --> 00:17:50,384 Well, you're not gonna like it. 401 00:17:52,883 --> 00:17:54,785 I can't sell you the store. 402 00:17:55,962 --> 00:17:57,288 What? 403 00:17:57,290 --> 00:17:58,719 Here you go, darling. Thank you. 404 00:17:58,721 --> 00:18:00,350 Candidates, photo op. 405 00:18:00,352 --> 00:18:02,219 Time for photos, everybody. 406 00:18:03,105 --> 00:18:04,508 Shit. 407 00:18:05,493 --> 00:18:06,881 Five more minutes! 408 00:18:06,883 --> 00:18:08,382 We're good. 409 00:18:08,384 --> 00:18:09,830 Okay. 410 00:18:10,803 --> 00:18:13,383 Jesus Christ, Alison, where are you? 411 00:18:13,385 --> 00:18:15,189 Mother, we had an agreement. 412 00:18:15,191 --> 00:18:16,641 Well, no, we had a framework, 413 00:18:16,643 --> 00:18:18,549 but I... I just... I can't. 414 00:18:18,551 --> 00:18:20,301 I started this store 415 00:18:20,303 --> 00:18:21,969 from scratch when I left your father. 416 00:18:21,971 --> 00:18:23,471 I need this store. 417 00:18:23,650 --> 00:18:24,949 - Why, all of a sudden? - I need it. 418 00:18:24,951 --> 00:18:27,368 Why? It's never been more than a... 419 00:18:27,370 --> 00:18:29,820 a convenient part-time job for you. 420 00:18:29,822 --> 00:18:32,323 Donnie and I worked very hard on that bid. 421 00:18:32,325 --> 00:18:35,826 Oh, yes, I'm sure Mr. Chubbs worked his tail off. 422 00:18:35,828 --> 00:18:37,461 Don't call him that! 423 00:18:37,463 --> 00:18:39,514 Well, that's his name, isn't it? 424 00:18:39,516 --> 00:18:41,549 Donald Francis Chubbs. 425 00:18:41,551 --> 00:18:44,572 Oh, I lost all respect for that man when he took your name. 426 00:18:44,574 --> 00:18:46,455 You insisted he take my name! 427 00:18:46,457 --> 00:18:47,623 Yes! And he did, 428 00:18:47,625 --> 00:18:49,959 and now he's listed as co-owner. 429 00:18:50,084 --> 00:18:52,271 I'm not gonna let you make this about Donnie. 430 00:18:52,273 --> 00:18:53,723 Nobody is good enough. 431 00:18:53,962 --> 00:18:55,697 - Not Dad... - Don't you say that. 432 00:18:55,699 --> 00:18:57,315 And certainly not me, 433 00:18:57,317 --> 00:18:58,767 "dramatic Alison" who 434 00:18:58,769 --> 00:19:00,580 doesn't choose her husband correctly, 435 00:19:00,582 --> 00:19:01,664 she'll never be on the stage. 436 00:19:01,666 --> 00:19:03,199 Oh, Ali. 437 00:19:03,201 --> 00:19:05,918 I'm certainly never gonna be school trustee. 438 00:19:05,920 --> 00:19:07,360 Am I? 439 00:19:10,360 --> 00:19:12,547 You know what, I'm going to win this election. 440 00:19:15,399 --> 00:19:17,132 And I'm recycling this. 441 00:19:22,975 --> 00:19:23,953 Uh, Felix, 442 00:19:23,955 --> 00:19:26,002 Alison's not picking up her phone 443 00:19:26,004 --> 00:19:28,383 and I really need her pee. I'm at the back entrance. 444 00:19:32,588 --> 00:19:36,019 Hey, Alison, I'm, uh, at the back door. 445 00:19:36,750 --> 00:19:38,755 Meet me at the south entrance. 446 00:19:40,860 --> 00:19:42,026 Alison! 447 00:19:42,028 --> 00:19:43,950 Um... Where are you going? 448 00:19:45,398 --> 00:19:46,447 Nowhere? 449 00:19:46,449 --> 00:19:48,524 Let's go! You're late for the photo op. 450 00:19:49,637 --> 00:19:51,305 I really want you to win. 451 00:19:51,307 --> 00:19:52,281 Oh... kay. 452 00:19:52,283 --> 00:19:55,269 Alison is absolutely pro-family. 453 00:19:55,271 --> 00:19:56,664 She's got a pro-family dynamic. 454 00:19:56,666 --> 00:19:59,164 So take this and support... Sh... sorry! 455 00:19:59,712 --> 00:20:02,008 Excuse me, I'm going to have to steal her away, darling. 456 00:20:02,010 --> 00:20:03,852 We're two minutes to camera ready, okay? 457 00:20:03,854 --> 00:20:05,887 - I need pee. - Well, Alison's not here 458 00:20:05,889 --> 00:20:07,689 and we're having a bloody crisis! 459 00:20:08,188 --> 00:20:10,047 Get inside before anybody else sees you. 460 00:20:10,049 --> 00:20:12,249 Okay. Don't push me. 461 00:20:12,675 --> 00:20:14,925 Put this on. Put it on! 462 00:20:14,927 --> 00:20:16,677 Well, I'm... no! What? 463 00:20:16,679 --> 00:20:19,513 Hide your dreads under this God-awful hat. 464 00:20:19,515 --> 00:20:20,848 I'm not... no. Felix, 465 00:20:20,850 --> 00:20:22,886 I'm not posing as Alison for photos. 466 00:20:22,888 --> 00:20:24,218 - Yes. - I'm not, no. 467 00:20:24,220 --> 00:20:26,170 - You are. - I'm not... doing that. 468 00:20:26,522 --> 00:20:28,322 I'm not. I just need her pee. That's it. 469 00:20:28,324 --> 00:20:30,466 Yeah, what's this for, anyways, 470 00:20:30,468 --> 00:20:31,693 and don't say drug testing, 471 00:20:31,695 --> 00:20:33,226 because you're not a bloody shotputter. 472 00:20:33,228 --> 00:20:34,171 No, it's not... 473 00:20:34,173 --> 00:20:35,589 - Sit. - No. Okay. 474 00:20:35,591 --> 00:20:37,665 Delphine's on this, like, power trip. 475 00:20:37,667 --> 00:20:38,749 She won't leave me alone. 476 00:20:38,751 --> 00:20:40,382 I don't trust her. 477 00:20:40,384 --> 00:20:42,286 It's like planet Dyad shit. 478 00:20:42,288 --> 00:20:44,288 Well, now you're on planet Alison, 479 00:20:44,290 --> 00:20:45,423 so if you want her piss, 480 00:20:45,425 --> 00:20:47,341 then you're going to have to play along. 481 00:20:49,242 --> 00:20:50,662 Okay. 482 00:20:50,930 --> 00:20:53,764 Thank God. Now, you need bangs. 483 00:20:53,766 --> 00:20:56,602 Bangs that say unhappy, sexless marriage. 484 00:20:57,414 --> 00:20:58,436 That's them. 485 00:20:59,138 --> 00:21:00,221 Okay. 486 00:21:01,739 --> 00:21:03,899 Now, doesn't that look nice? 487 00:21:08,948 --> 00:21:09,947 Okay. 488 00:21:09,949 --> 00:21:11,867 Instead of mending this fence, 489 00:21:11,869 --> 00:21:13,648 I'm going to 490 00:21:13,888 --> 00:21:15,054 take this clay oven. 491 00:21:15,742 --> 00:21:16,648 Look at this guy. 492 00:21:16,650 --> 00:21:18,034 He's going to starve our kids. 493 00:21:20,097 --> 00:21:21,546 I need the lab. 494 00:21:25,289 --> 00:21:27,665 It's Rachel's turn for protein testing. 495 00:21:27,667 --> 00:21:29,612 Blood, urinalysis. 496 00:21:30,002 --> 00:21:32,002 Hello, Scott. 497 00:21:57,113 --> 00:21:58,112 A... 498 00:21:58,114 --> 00:22:00,110 gricola. 499 00:22:01,534 --> 00:22:02,533 What? 500 00:22:02,535 --> 00:22:03,534 What is it? 501 00:22:03,536 --> 00:22:05,336 Uh, board game? 502 00:22:05,338 --> 00:22:06,620 Medieval farm building. 503 00:22:06,622 --> 00:22:07,253 Oh. 504 00:22:10,626 --> 00:22:11,625 Teach. 505 00:22:13,012 --> 00:22:15,016 Medieval farm building? 506 00:22:15,181 --> 00:22:16,545 I'm so... 507 00:22:18,301 --> 00:22:19,300 bored. 508 00:22:21,387 --> 00:22:22,720 You want to? 509 00:22:22,722 --> 00:22:23,625 Sure. 510 00:22:23,973 --> 00:22:26,119 I mean, yeah. 511 00:22:26,225 --> 00:22:28,508 Maybe start without the expansions. 512 00:22:31,293 --> 00:22:32,789 Sorry, dude. 513 00:22:32,791 --> 00:22:34,123 Felix, I can't see anything. 514 00:22:34,203 --> 00:22:36,504 Oh, Jesus Christ, you need to relax, okay? 515 00:22:36,506 --> 00:22:38,506 I know Alison's got a cactus up her arse, 516 00:22:38,508 --> 00:22:39,757 but you're over-clinching. 517 00:22:39,759 --> 00:22:41,208 I can't see anything, Felix. 518 00:22:41,210 --> 00:22:43,044 Well, that's fine, it's just stills. 519 00:22:43,538 --> 00:22:44,793 Sarah Stubbs. 520 00:22:44,795 --> 00:22:46,225 - Hi, Sarah Stubbs. - Hello! 521 00:22:46,227 --> 00:22:48,227 Hi, Alison... Hendrix. 522 00:22:52,338 --> 00:22:54,171 Alison Hendrix, she's here. 523 00:22:54,173 --> 00:22:55,944 Line up for a picture with your future 524 00:22:55,946 --> 00:22:58,208 school trustee. Who's up first? How 'bout you? 525 00:22:58,210 --> 00:23:00,161 Come embrace Alison. Throw your arms... 526 00:23:00,163 --> 00:23:01,479 - Fudge. - She's like the mother 527 00:23:01,481 --> 00:23:02,563 you never had, 528 00:23:02,565 --> 00:23:05,280 or always wanted, or something like that. 529 00:23:05,282 --> 00:23:07,963 All right, and, look, big smiles, bigger, okay? 530 00:23:07,965 --> 00:23:10,882 We want to see those teeth gleam in the lens. 531 00:23:10,884 --> 00:23:12,753 It's going to be brilliant, it's going to be fantastic. 532 00:23:12,755 --> 00:23:14,553 Alison. 533 00:23:14,555 --> 00:23:15,554 We've got a problem. 534 00:23:15,556 --> 00:23:16,555 What? 535 00:23:16,557 --> 00:23:18,557 Your husband gave these to Pouchy 536 00:23:18,559 --> 00:23:19,558 instead of the money. 537 00:23:19,560 --> 00:23:20,609 No, no, no, no. 538 00:23:20,611 --> 00:23:22,060 No, he gave them the wrong envelope? 539 00:23:22,062 --> 00:23:23,945 Yeah. Seriously, maybe you shouldn't 540 00:23:23,947 --> 00:23:25,230 mix business and marriage. 541 00:23:31,655 --> 00:23:32,654 Oh, God. 542 00:23:32,656 --> 00:23:34,454 The money's up there. 543 00:23:37,821 --> 00:23:39,376 Okay, okay. 544 00:23:39,379 --> 00:23:40,994 Go. Go, go, go. 545 00:23:43,242 --> 00:23:45,304 Where is Donnie? Is he in danger? 546 00:23:46,046 --> 00:23:47,850 Short answer? Yeah. 547 00:23:49,139 --> 00:23:50,609 I'm going to switch these envelopes. 548 00:23:50,611 --> 00:23:52,174 You go wait outside. 549 00:23:52,176 --> 00:23:53,558 I think we can get the smiles 550 00:23:53,560 --> 00:23:55,093 even bigger than that. I think that we can 551 00:23:55,095 --> 00:23:57,729 just drive those cheeks up until it hurts, just a bit. 552 00:23:57,731 --> 00:24:00,816 Felix, Felix, come on. 553 00:24:06,523 --> 00:24:08,273 Freaking hell. What? 554 00:24:13,392 --> 00:24:15,247 Holy freaking Christmas cake. 555 00:24:17,648 --> 00:24:19,474 Mother! Hi. 556 00:24:19,476 --> 00:24:20,546 What are you doing here? 557 00:24:20,584 --> 00:24:22,584 I need to tell you something very important. 558 00:24:22,586 --> 00:24:23,585 I... I... 559 00:24:24,972 --> 00:24:26,255 Okay, come, this way. 560 00:24:31,762 --> 00:24:33,512 You wait here, and I'll be right back. 561 00:24:33,514 --> 00:24:34,513 No, no, no, no, no. 562 00:24:34,515 --> 00:24:35,981 This cannot wait. 563 00:24:35,983 --> 00:24:37,099 What is it? 564 00:24:37,989 --> 00:24:43,101 Now... wasn't this your Home Ec class? 565 00:24:43,103 --> 00:24:44,851 It's Family Sciences now, but yes. 566 00:24:45,109 --> 00:24:47,442 Oh, you know what, the last time I was in here, 567 00:24:47,444 --> 00:24:50,612 you were in tears because you only got an 82 in Cooking. 568 00:24:50,614 --> 00:24:52,114 Mom, talk. 569 00:24:53,102 --> 00:24:56,807 You said I didn't think your father was good enough, 570 00:24:56,809 --> 00:24:58,841 and it's time for you to know the truth. 571 00:24:58,843 --> 00:24:59,588 He wasn't. 572 00:24:59,590 --> 00:25:01,173 I mean, you know we had to conceive you 573 00:25:01,175 --> 00:25:02,624 in vitro because of his low motility. 574 00:25:02,626 --> 00:25:04,710 I can't listen to this right now! 575 00:25:04,712 --> 00:25:07,546 I wanted better stock for my child. 576 00:25:07,548 --> 00:25:09,798 So I engaged 577 00:25:09,800 --> 00:25:12,384 the clinic to provide an upgrade. 578 00:25:12,386 --> 00:25:15,554 A competitive swimmer, Jewish, blonde, oddly. 579 00:25:15,556 --> 00:25:17,556 Wait, Dad... 580 00:25:17,558 --> 00:25:19,725 Well, why tell him? 581 00:25:19,727 --> 00:25:21,360 I mean, my point is 582 00:25:21,362 --> 00:25:24,946 if I seem disappointed in your life choices, 583 00:25:24,948 --> 00:25:28,317 it's only because I tried to give you 584 00:25:28,319 --> 00:25:30,976 every opportunity from day one. 585 00:25:33,574 --> 00:25:36,825 You need to wait here. 586 00:25:39,580 --> 00:25:41,997 Hey! Hey! Did you get the money? 587 00:25:41,999 --> 00:25:43,498 No, I was getting it, I got ambushed. 588 00:25:43,500 --> 00:25:46,424 Would you... would you entertain my mother for a second? 589 00:25:46,426 --> 00:25:47,565 Just keep her away from the mixer. 590 00:25:47,567 --> 00:25:48,337 All right. 591 00:25:48,339 --> 00:25:50,988 Okay, guys, it looks like Mrs. Hendrix is all done. 592 00:25:50,990 --> 00:25:53,290 Thank you very much. Full schedule. 593 00:25:53,727 --> 00:25:55,844 She's in Mrs. Green's room, okay? 594 00:25:55,846 --> 00:25:57,346 Thank you. 595 00:25:57,348 --> 00:25:58,397 You owe me. 596 00:25:58,399 --> 00:26:00,256 You owe me Alison pee. 597 00:26:01,685 --> 00:26:02,684 Okay, okay, okay. 598 00:26:02,686 --> 00:26:04,519 Well, um, we'll hide you in the loo 599 00:26:04,521 --> 00:26:06,605 and then I'll bring Alison in afterward, 600 00:26:06,607 --> 00:26:08,190 when the time's right, yeah? 601 00:26:08,192 --> 00:26:11,026 - Okay. - Okay! Let's go. 602 00:26:11,028 --> 00:26:13,862 Okay. You're a medieval farmer. 603 00:26:13,864 --> 00:26:16,223 Each turn, you get two choices 604 00:26:16,225 --> 00:26:19,312 to build your farm... one for you and one for your spouse. 605 00:26:19,453 --> 00:26:23,004 You can build fences, plant crops, have children. 606 00:26:23,006 --> 00:26:25,090 Not seriously. 607 00:26:25,092 --> 00:26:26,809 Oh, yes. 608 00:26:27,285 --> 00:26:29,044 This is how we do it, Rachel. 609 00:26:29,520 --> 00:26:31,296 Anyone comes in, 610 00:26:31,298 --> 00:26:32,925 we're farm building. 611 00:26:33,715 --> 00:26:34,716 Now, 612 00:26:34,718 --> 00:26:37,018 there are 14 game rounds in six stages, 613 00:26:37,020 --> 00:26:39,354 with a harvest at the end of each stage. 614 00:26:40,244 --> 00:26:41,844 Oh, my God! Okay. 615 00:26:42,276 --> 00:26:44,059 Look, you're safe. Um, Cosima's in the bathroom 616 00:26:44,061 --> 00:26:45,727 and she really needs your piss. 617 00:26:45,729 --> 00:26:47,979 Okay. Well, these are my campaign signatures. 618 00:26:47,981 --> 00:26:49,910 We accidentally gave Sarah Stubbs an envelope 619 00:26:49,912 --> 00:26:51,078 with 30,000 cash in it. 620 00:26:51,733 --> 00:26:52,676 What? 621 00:26:54,071 --> 00:26:55,237 Alison? 622 00:26:55,239 --> 00:26:57,004 What is going on? 623 00:26:59,067 --> 00:27:00,075 You know what? 624 00:27:00,077 --> 00:27:01,743 I quit. This is ridiculous. 625 00:27:01,745 --> 00:27:03,829 No! No, no no! Felix, Felix. 626 00:27:03,831 --> 00:27:04,830 Okay, okay. 627 00:27:07,918 --> 00:27:09,217 We're drug dealers. 628 00:27:09,219 --> 00:27:11,753 Donnie and I are dealing pills 629 00:27:11,755 --> 00:27:14,005 and we mixed up the envelopes and now he's 630 00:27:14,007 --> 00:27:16,425 being held captive by some man called Pouchy. 631 00:27:16,832 --> 00:27:17,759 Pouchy. 632 00:27:18,215 --> 00:27:21,062 Pouchy as in the crime lord that cut off Vic's finger? 633 00:27:21,852 --> 00:27:23,098 Maybe. 634 00:27:23,100 --> 00:27:25,484 There are not two Pouchies, darling. 635 00:27:30,901 --> 00:27:32,357 Sinto muito. 636 00:27:32,359 --> 00:27:35,160 I'm confident that we will get past this 637 00:27:35,162 --> 00:27:38,280 and we will make a lot of money together, am I right? 638 00:27:45,088 --> 00:27:46,338 So, tune-ups and oil changes, too, 639 00:27:46,340 --> 00:27:48,516 or, uh... I just got a new car, 640 00:27:48,518 --> 00:27:50,568 and if you go to the dealer for... 641 00:27:54,917 --> 00:27:57,766 My Uncle worries you're not taking us seriously. 642 00:27:57,768 --> 00:27:58,815 No! You'll get the money! 643 00:27:58,817 --> 00:28:00,493 He will! He'll get it! 644 00:28:00,495 --> 00:28:02,126 I'm going there myself. 645 00:28:03,474 --> 00:28:05,752 If I don't have the money in 30 minutes, 646 00:28:05,754 --> 00:28:07,004 you lose your nose. 647 00:28:07,862 --> 00:28:08,854 No! 648 00:28:09,563 --> 00:28:11,613 No, no! 649 00:28:11,615 --> 00:28:13,300 Do you know what? I've got a friend here 650 00:28:13,302 --> 00:28:14,918 who's a casting director, and I really think 651 00:28:14,920 --> 00:28:16,136 you two should meet. 652 00:28:16,138 --> 00:28:17,837 - Really? - Let's go find him. 653 00:28:18,071 --> 00:28:19,070 Okay! 654 00:28:30,340 --> 00:28:31,132 Hi. 655 00:28:31,134 --> 00:28:32,174 Hi. 656 00:28:32,669 --> 00:28:34,025 Vote for Alison. 657 00:28:35,506 --> 00:28:36,721 - Alison? - Yeah? 658 00:28:36,723 --> 00:28:38,590 Were you slipping something in under the wire? 659 00:28:38,592 --> 00:28:41,092 No. What... what kind of accusation is that? 660 00:28:41,094 --> 00:28:43,144 Maybe you don't have enough signatures? 661 00:28:43,146 --> 00:28:45,013 I have plenty of signatures. 662 00:28:45,015 --> 00:28:47,372 Marci, do you want to do your soundcheck? 663 00:28:47,374 --> 00:28:49,200 It's almost time for speeches. 664 00:28:49,202 --> 00:28:51,599 How are you at public speaking now? 665 00:28:51,605 --> 00:28:54,739 'Cause I heard that you, uh, choked on your valedictorian. 666 00:28:55,677 --> 00:28:57,526 I had the fl... flu. 667 00:29:04,001 --> 00:29:06,034 Wow. 668 00:29:07,454 --> 00:29:09,120 Here you are. 669 00:29:09,122 --> 00:29:10,121 Whoa! 670 00:29:10,123 --> 00:29:12,123 God, we were so in love. 671 00:29:12,125 --> 00:29:14,092 High school sweethearts. 672 00:29:14,782 --> 00:29:17,680 So I hear there's a hiccup in the sale of Bubbles. 673 00:29:17,681 --> 00:29:20,515 Oh, the offer just wasn't up to snuff. 674 00:29:20,517 --> 00:29:23,935 Well, I mean, can't be easy, handing it over 675 00:29:23,937 --> 00:29:25,437 after everything you've done with it. 676 00:29:25,439 --> 00:29:28,265 No, it's not. Not with Mr. Chubbs 677 00:29:28,267 --> 00:29:29,808 on the title to fritter it all away. 678 00:29:29,810 --> 00:29:31,142 Yeah, you mean Donnie? 679 00:29:31,144 --> 00:29:33,945 Yeah, it's a head-scratcher, I'm not gonna lie. 680 00:29:33,947 --> 00:29:35,647 Now, listen, Connie. 681 00:29:35,649 --> 00:29:37,198 You're her mother. 682 00:29:37,200 --> 00:29:41,119 I mean, you don't see the same Alison that I see. 683 00:29:41,121 --> 00:29:43,121 I see a beautiful, 684 00:29:43,123 --> 00:29:46,971 ambitious, classy young woman with a head for business. 685 00:29:47,244 --> 00:29:49,639 I see someone a lot like you. 686 00:29:50,747 --> 00:29:53,882 Mr. Kellerman. You charmer. 687 00:29:53,884 --> 00:29:55,467 I mean, let's be serious. 688 00:29:55,469 --> 00:29:58,253 We both know who's going to wear the pants at the new Bubbles, 689 00:29:58,255 --> 00:29:59,838 and I think your legacy's safe. 690 00:29:59,840 --> 00:30:03,308 Oh, I am so glad you stayed in touch all this time. 691 00:30:04,311 --> 00:30:06,094 Hello, Donnie. Are you all right? 692 00:30:06,096 --> 00:30:07,095 Uh... 693 00:30:07,097 --> 00:30:08,319 Yeah, yeah, I'm fine. 694 00:30:08,321 --> 00:30:09,905 Jason's just a little late, 695 00:30:09,907 --> 00:30:11,858 so Mr. Pouzihno's gonna need you 696 00:30:11,860 --> 00:30:14,702 to meet his niece in the parking lot, okay? 697 00:30:15,405 --> 00:30:16,688 Oh, my God! 698 00:30:16,690 --> 00:30:17,989 I'm serious, just... 699 00:30:17,991 --> 00:30:20,077 Just get to the parking lot, please, Ali. 700 00:30:20,079 --> 00:30:22,327 All right, everyone! To the cafetorium. 701 00:30:22,329 --> 00:30:23,878 We're about to start the speeches! 702 00:30:35,484 --> 00:30:37,617 Hi, I'm Alison Hendrix. 703 00:30:37,619 --> 00:30:40,320 This is for my husband, so you'll return him? 704 00:30:40,618 --> 00:30:41,577 Get in. 705 00:30:41,790 --> 00:30:43,907 Uh, I have a speech to make. 706 00:30:45,377 --> 00:30:47,243 Get in now. 707 00:30:52,167 --> 00:30:53,967 The most viable, 708 00:30:53,969 --> 00:30:57,554 fiscally responsible option for our growing community 709 00:30:57,556 --> 00:30:59,556 is to adjust district boundaries, 710 00:30:59,558 --> 00:31:03,187 and if Alison Hendrix were... actually here... 711 00:31:03,226 --> 00:31:05,011 - Bloody hell. - I would challenge her 712 00:31:05,013 --> 00:31:06,429 to argue that very point. 713 00:31:06,431 --> 00:31:08,565 Cosima! 714 00:31:08,567 --> 00:31:10,817 Cosima! Cosima? 715 00:31:10,819 --> 00:31:13,029 - Yeah? - Hey. Hey, hey, I need you. 716 00:31:13,031 --> 00:31:14,104 - Where's Alison? - She's not here, 717 00:31:14,106 --> 00:31:15,605 but I need you to take these, 718 00:31:15,607 --> 00:31:17,323 I need you to memorize them as fast as you can. 719 00:31:17,325 --> 00:31:19,442 I can't... you... You have my glasses. 720 00:31:19,444 --> 00:31:20,597 It... it doesn't matter. 721 00:31:20,599 --> 00:31:21,679 You can improvise! 722 00:31:21,913 --> 00:31:23,613 No. Hey, I... I don't know 723 00:31:23,615 --> 00:31:26,082 the first thing about school trustee stuff. 724 00:31:26,084 --> 00:31:28,001 Seis, 725 00:31:28,003 --> 00:31:30,420 oito, nove... 726 00:31:30,422 --> 00:31:33,006 I don't have time to go through all the way to 30. 727 00:31:37,733 --> 00:31:39,429 Um. 728 00:31:39,431 --> 00:31:40,714 Dois. 729 00:31:40,716 --> 00:31:42,335 Tres. 730 00:31:42,889 --> 00:31:43,883 Quatro. 731 00:31:43,885 --> 00:31:46,698 Next we have Alison Hendrix. 732 00:31:48,010 --> 00:31:49,390 Alison? 733 00:31:52,310 --> 00:31:53,610 Oito. 734 00:31:53,612 --> 00:31:55,779 Nove. Dez. 735 00:31:56,553 --> 00:31:57,697 Onze. 736 00:31:57,699 --> 00:31:59,517 Alison Hendrix. 737 00:32:01,536 --> 00:32:03,653 I guess she's not here. 738 00:32:03,655 --> 00:32:04,988 Oh! Yeah, I'm here. 739 00:32:04,990 --> 00:32:07,407 Oh! Okay, our final candidate! 740 00:32:07,409 --> 00:32:10,043 Alison Hendrix, a very active 741 00:32:10,045 --> 00:32:12,328 Bailey Downs community member. 742 00:32:13,832 --> 00:32:16,416 No, no! No, no, no, no! Big guy! Big guy, big guy, don't! 743 00:32:17,836 --> 00:32:19,169 Por favor, not my nose! 744 00:32:24,426 --> 00:32:26,059 Nao o meu nariz! 745 00:32:29,303 --> 00:32:30,689 Ola. 746 00:32:32,350 --> 00:32:33,433 Esta bem. 747 00:32:41,326 --> 00:32:43,071 Oh, my God. 748 00:32:45,247 --> 00:32:46,362 Thank you. 749 00:32:46,364 --> 00:32:48,364 Thank you! Thank you. 750 00:32:50,647 --> 00:32:53,349 Thank you. Thank you, thanks. 751 00:32:56,458 --> 00:32:57,841 May I use your restroom? 752 00:32:58,838 --> 00:33:00,481 Um... 753 00:33:01,763 --> 00:33:05,265 I've been hearing a lot of people talk today about, um, 754 00:33:05,267 --> 00:33:06,432 family values, 755 00:33:06,434 --> 00:33:09,853 and in my opinion, the most important 756 00:33:09,855 --> 00:33:11,721 family value is, um, 757 00:33:11,723 --> 00:33:14,140 accepting your family for who they are. 758 00:33:16,694 --> 00:33:20,803 Uh, but that doesn't mean coloring inside the lines, 759 00:33:20,805 --> 00:33:22,891 because kids don't do that. That's their gift. 760 00:33:23,368 --> 00:33:24,784 And... and as a lesbian... 761 00:33:25,704 --> 00:33:26,870 Oh... 762 00:33:26,872 --> 00:33:29,122 Supporter, and an LGBTQ... 763 00:33:29,124 --> 00:33:31,605 Oh, my God, thank God you're here. 764 00:33:32,043 --> 00:33:35,128 I... I can't color inside the lines. 765 00:33:35,130 --> 00:33:37,130 I had my speech so ready. 766 00:33:37,132 --> 00:33:38,331 I know, I know. 767 00:33:38,333 --> 00:33:40,884 Excuse me. 768 00:33:40,886 --> 00:33:41,885 So sorry. 769 00:33:41,887 --> 00:33:43,086 Come on, come on, get off! 770 00:33:43,891 --> 00:33:46,888 Sorry, I'm just going to grab, uh, water. 771 00:33:47,809 --> 00:33:50,343 Oh, God. That's a shitshow. 772 00:33:55,734 --> 00:33:56,983 Are you okay? 773 00:33:56,985 --> 00:33:58,268 Mmm. 774 00:33:58,270 --> 00:34:00,486 I'll meet you in the bathroom, okay? 775 00:34:00,488 --> 00:34:02,272 Sorry, that was terrible. 776 00:34:04,659 --> 00:34:05,906 Good luck. 777 00:34:12,951 --> 00:34:15,034 Sorry, parents. 778 00:34:15,036 --> 00:34:18,621 Something Marci Coates said just got stuck in my throat. 779 00:34:20,458 --> 00:34:21,841 Hey! There you are. 780 00:34:22,289 --> 00:34:25,060 I think I just sweet-talked your mom into a sale. 781 00:34:25,062 --> 00:34:26,424 Uh, that's good? 782 00:34:26,426 --> 00:34:28,576 I think I talked myself into something sweet, too. 783 00:34:28,578 --> 00:34:30,027 - What's that? - This, Ali. 784 00:34:33,688 --> 00:34:36,222 I need to pee. 785 00:34:37,728 --> 00:34:40,012 Adjusting the catchment area of Bailey Downs 786 00:34:40,014 --> 00:34:41,597 is not the family-first option. 787 00:34:41,897 --> 00:34:44,030 As school trustee and a mother of two, 788 00:34:44,032 --> 00:34:46,149 I would not make boundaries my agenda. 789 00:34:46,151 --> 00:34:47,450 Instead, I would... 790 00:34:47,452 --> 00:34:49,302 Um... 791 00:34:51,164 --> 00:34:53,149 I... would... 792 00:35:02,968 --> 00:35:04,550 Family. 793 00:35:04,552 --> 00:35:07,003 That's my... agenda. 794 00:35:13,345 --> 00:35:14,844 - Hey. Thank you. - Claro. 795 00:35:16,648 --> 00:35:18,460 Oh, shit! 796 00:35:19,100 --> 00:35:20,183 What happened? 797 00:35:21,403 --> 00:35:23,077 Negotiations. 798 00:35:23,227 --> 00:35:25,444 Helena's outside walking them off. 799 00:35:25,907 --> 00:35:29,609 Looks like I'm gonna be a granny to her baby. 800 00:35:30,015 --> 00:35:31,570 You sure about that? 801 00:35:33,648 --> 00:35:34,781 Sometimes 802 00:35:34,783 --> 00:35:38,002 family is more than just the people under your roof. 803 00:35:38,026 --> 00:35:41,921 Um, they're people who jump in headfirst 804 00:35:41,923 --> 00:35:45,599 who aren't afraid to make fools of themselves 805 00:35:45,601 --> 00:35:47,093 to help you, 806 00:35:47,095 --> 00:35:49,679 who don't hide their faces in shame 807 00:35:49,681 --> 00:35:51,547 if you fall down. 808 00:35:52,916 --> 00:35:54,600 Paul's gone. 809 00:35:58,890 --> 00:36:00,590 I had these dreams. 810 00:36:01,810 --> 00:36:03,019 About Beth. 811 00:36:03,606 --> 00:36:06,430 If your family is suddenly bigger than you expected 812 00:36:06,432 --> 00:36:09,066 and your house gets too crowded, do you tell your family 813 00:36:09,068 --> 00:36:11,401 that they need to find a different place to live? 814 00:36:11,786 --> 00:36:13,319 I was trying to find you, 815 00:36:13,321 --> 00:36:15,738 and then Gracie showed up at his door. 816 00:36:15,740 --> 00:36:16,739 Oh, she's, uh... 817 00:36:16,741 --> 00:36:18,541 She's living with us, by the way. 818 00:36:18,543 --> 00:36:20,609 What? 819 00:36:20,611 --> 00:36:24,703 You make room, you adapt, you find creative solutions 820 00:36:24,705 --> 00:36:25,912 to keep people together. 821 00:36:25,914 --> 00:36:27,383 We both have 822 00:36:27,385 --> 00:36:29,585 long stories to tell, huh? 823 00:36:29,587 --> 00:36:31,536 Long trip home to tell them. 824 00:36:37,562 --> 00:36:40,513 Oh, I'm so tired, Mum. 825 00:36:40,515 --> 00:36:42,321 I know, love. 826 00:36:42,767 --> 00:36:45,902 Our schools are our family. 827 00:36:46,555 --> 00:36:47,820 And as school trustee, 828 00:36:47,822 --> 00:36:49,238 I will not divide us. 829 00:36:49,485 --> 00:36:50,490 Bailey Downs stays 830 00:36:50,492 --> 00:36:51,941 in the Glendale school district. 831 00:36:53,211 --> 00:36:54,817 I stand for inclusion, 832 00:36:54,819 --> 00:36:56,446 not exclusion. 833 00:36:56,915 --> 00:36:58,704 I will be your mother hen, 834 00:36:59,212 --> 00:37:01,250 and I will keep our chicks together. 835 00:37:17,493 --> 00:37:19,086 Jason kissed me? 836 00:37:19,088 --> 00:37:21,219 Yeah, I don't know what his name is, but yeah. 837 00:37:21,221 --> 00:37:23,422 He just came out of nowhere and did it. 838 00:37:24,059 --> 00:37:26,526 I... I don't hear you peeing, Alison. 839 00:37:26,775 --> 00:37:28,187 Did you kiss him back? 840 00:37:28,813 --> 00:37:29,946 No. 841 00:37:29,948 --> 00:37:31,481 Are you having an affair? 842 00:37:31,483 --> 00:37:32,982 No, no. 843 00:37:33,662 --> 00:37:35,451 Were his lips still really soft? 844 00:37:36,227 --> 00:37:38,204 Just pee, please. 845 00:37:41,217 --> 00:37:42,670 No. No, no. 846 00:37:44,003 --> 00:37:45,336 No, I won't do that. 847 00:37:48,666 --> 00:37:50,324 You're going to tell me what's wrong. 848 00:37:52,633 --> 00:37:53,970 Are you sick again? 849 00:37:53,972 --> 00:37:56,008 No, no, this isn't about me, okay? 850 00:37:56,010 --> 00:38:00,510 This is about this protein in Castor and whether 851 00:38:00,512 --> 00:38:01,761 it's communicable or not. 852 00:38:01,763 --> 00:38:02,762 No, it isn't. 853 00:38:03,086 --> 00:38:06,188 Look, I reported my menstrual flow to Donnie this morning. 854 00:38:06,190 --> 00:38:08,274 We need Dyad when it comes to our health. 855 00:38:10,321 --> 00:38:11,354 Okay? 856 00:38:12,253 --> 00:38:13,575 Alison? Oh, God. 857 00:38:17,195 --> 00:38:17,946 Mother! 858 00:38:17,948 --> 00:38:20,532 I have been looking for you, Alison. 859 00:38:21,366 --> 00:38:22,865 You soared out there. 860 00:38:22,867 --> 00:38:24,417 Congratulations. 861 00:38:24,419 --> 00:38:25,451 You've got my vote. 862 00:38:25,453 --> 00:38:28,399 Oh, and I signed. 863 00:38:28,401 --> 00:38:30,832 Bubbles is yours. 864 00:38:34,295 --> 00:38:35,294 Yes! 865 00:38:35,296 --> 00:38:38,014 Even with Donnie as, you know, co-owner? 866 00:38:38,016 --> 00:38:40,049 Oh, I know, I know you'll be 867 00:38:40,051 --> 00:38:42,268 at the helm, and I know one day, 868 00:38:42,270 --> 00:38:45,855 when it's time to make a change like I made with your father, 869 00:38:45,857 --> 00:38:48,357 you'll find the strength, too. 870 00:38:48,359 --> 00:38:51,016 Sometimes we have to make hard choices, Alison. 871 00:38:51,566 --> 00:38:53,863 Who knows? Maybe 872 00:38:53,865 --> 00:38:56,225 Jason Kellerman will still be waiting. 873 00:39:00,371 --> 00:39:02,622 I'm going to introduce you to someone, Mother. 874 00:39:02,624 --> 00:39:05,208 - Oh. Mm-hmm. - Okay? Cosima? 875 00:39:05,210 --> 00:39:06,659 No, no no no. Alison. 876 00:39:06,661 --> 00:39:08,661 Come on. 877 00:39:14,552 --> 00:39:16,919 Hey, I'm Cosima. 878 00:39:16,921 --> 00:39:18,838 What? 879 00:39:18,840 --> 00:39:20,089 Who is this? 880 00:39:20,091 --> 00:39:21,257 My clone, 881 00:39:21,259 --> 00:39:22,642 mother. 882 00:39:27,166 --> 00:39:29,396 You think you fooled Dad down at the I.V.F. clinic? 883 00:39:29,750 --> 00:39:31,998 No, you were implanted with a clone. 884 00:39:33,584 --> 00:39:35,565 What are you talking about? 885 00:39:35,567 --> 00:39:38,101 You can't choose your family, can you? 886 00:39:40,225 --> 00:39:41,764 I think... I think I'm just gonna 887 00:39:41,766 --> 00:39:45,264 take off, so, unless you need me for anything? 888 00:39:45,266 --> 00:39:47,678 No, uh, you go take care of yourself. 889 00:39:47,993 --> 00:39:48,992 I... I mean that. 890 00:39:49,197 --> 00:39:50,818 Nice meeting you, Mrs. Hendrix. 891 00:39:50,820 --> 00:39:51,761 Oh! 892 00:39:59,531 --> 00:40:01,481 You think that girl is your clone? 893 00:40:01,483 --> 00:40:03,310 That makes logical sense to you? 894 00:40:03,312 --> 00:40:04,308 It's the truth. 895 00:40:04,310 --> 00:40:06,360 Alison, that girl was mulatto. 896 00:40:07,076 --> 00:40:08,571 No, she wasn't. 897 00:40:08,573 --> 00:40:09,818 - She wasn't? - No. 898 00:40:09,820 --> 00:40:12,320 Well, I will never understand that hairstyle. 899 00:40:13,654 --> 00:40:16,446 You must be right about one thing. 900 00:40:16,448 --> 00:40:18,114 I was duped at I.V.F. 901 00:40:18,116 --> 00:40:20,521 That donor was supposed to be exclusive, 902 00:40:20,523 --> 00:40:24,203 but clearly that girl's mother was given some, too. 903 00:40:24,205 --> 00:40:27,473 Oh, that would make you her half-sister, darling. 904 00:40:27,475 --> 00:40:29,467 A clone is something else entirely. 905 00:40:29,975 --> 00:40:31,498 You're right, that must be it. 906 00:40:31,538 --> 00:40:33,121 What a bizarre coincidence. 907 00:40:33,123 --> 00:40:35,707 Hmm. But if you want to keep seeing her, 908 00:40:35,709 --> 00:40:38,176 why don't you bring her to the club... 909 00:40:38,836 --> 00:40:39,788 Alison? 910 00:40:41,378 --> 00:40:42,678 Ali. 911 00:40:51,288 --> 00:40:52,287 Hey. 912 00:40:54,524 --> 00:40:56,803 So I have a feeling... 913 00:40:59,567 --> 00:41:01,028 that you... 914 00:41:03,517 --> 00:41:05,750 are going to tell me something. 915 00:41:07,722 --> 00:41:09,174 What is it? 916 00:41:09,296 --> 00:41:10,748 If you don't have any children, 917 00:41:10,772 --> 00:41:12,567 you can only take two actions. 918 00:41:12,569 --> 00:41:14,152 You have my... 919 00:41:15,096 --> 00:41:15,862 Book? 920 00:41:15,864 --> 00:41:17,413 - Book. - No. 921 00:41:17,415 --> 00:41:18,807 - Yes. - Not your book. 922 00:41:18,836 --> 00:41:24,071 My... my... my father... Our... 923 00:41:24,073 --> 00:41:27,435 se-secret language. 924 00:41:27,437 --> 00:41:30,521 He didn't leave it for you, though, did he? 925 00:41:31,886 --> 00:41:33,215 Who, then? 926 00:41:34,517 --> 00:41:37,434 I have a pretty serious health issue. 927 00:41:41,952 --> 00:41:43,268 Okay, tell me. 928 00:41:43,550 --> 00:41:45,601 It's a... auto-immune disorder 929 00:41:45,705 --> 00:41:47,672 and it affects my epithelial tissue. 930 00:41:47,970 --> 00:41:48,969 It ebbs and flows, 931 00:41:48,971 --> 00:41:51,397 lungs and uterus at the moment. 932 00:41:52,879 --> 00:41:54,045 Show me. 933 00:42:03,154 --> 00:42:04,930 It's very rare, though. 934 00:42:12,168 --> 00:42:13,863 Oh, my God. 935 00:42:14,701 --> 00:42:16,901 Oh, shit. 936 00:42:16,903 --> 00:42:17,902 Okay. 937 00:42:30,843 --> 00:42:32,563 What does it say? 938 00:42:35,018 --> 00:42:36,732 I'll only tell... 939 00:42:37,223 --> 00:42:38,364 Sarah. 940 00:42:41,009 --> 00:42:43,009 Synced and corrected by Chitorafa www.addic7ed.com 941 00:42:43,129 --> 00:42:45,897 Why doesn't the psycho go live with one of her other sisters? 942 00:42:45,899 --> 00:42:47,732 Because it's your turn. 943 00:42:47,734 --> 00:42:49,767 Sestra Alison has good taste. 944 00:42:49,769 --> 00:42:50,852 Yeah, well, she's very crafty. 945 00:42:50,854 --> 00:42:52,687 - In men. - What? 946 00:42:52,689 --> 00:42:54,772 Jason Kellerman kissed you. 947 00:42:54,774 --> 00:42:56,324 I'll talk to him. 948 00:42:56,326 --> 00:42:57,610 Looking good, Rachel. 949 00:42:57,612 --> 00:43:00,244 She thinks Delphine is going to eliminate her. 950 00:43:00,246 --> 00:43:01,529 That's terrible. 951 00:43:01,531 --> 00:43:03,748 So... creepy. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.