Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,359 --> 00:00:02,676
It's election time
again, so can I count on
2
00:00:02,678 --> 00:00:04,296
your support for school trustee?
3
00:00:04,298 --> 00:00:06,953
- I've been thinking of running against you.
- Really?
4
00:00:06,983 --> 00:00:08,516
We can't afford a campaign.
5
00:00:08,518 --> 00:00:10,435
We would like to buy your business.
6
00:00:10,437 --> 00:00:12,270
There's only one way to launder money.
7
00:00:12,272 --> 00:00:13,488
You guys need a front.
8
00:00:13,490 --> 00:00:15,690
With Bubbles, the sky
would be the limit.
9
00:00:15,692 --> 00:00:16,774
Perfect.
10
00:00:16,776 --> 00:00:17,942
Who's Sarah?
11
00:00:17,944 --> 00:00:19,277
How do you know that name?
12
00:00:19,279 --> 00:00:22,664
I know that name because you
were dreaming and you said it.
13
00:00:22,666 --> 00:00:24,282
Cosima, the book.
14
00:00:24,284 --> 00:00:26,117
I think Rachel knows the code.
15
00:00:26,119 --> 00:00:28,036
I want you to tell me
what you know about Castor.
16
00:00:28,038 --> 00:00:30,455
- Ru-ru-rumors.
- No, no, no.
17
00:00:30,457 --> 00:00:32,306
Yes, there was a deal made for you,
18
00:00:32,308 --> 00:00:33,624
but I didn't make it.
19
00:00:33,626 --> 00:00:35,043
Mrs. S did.
20
00:00:36,406 --> 00:00:37,962
I'm not leaving without you.
21
00:00:37,964 --> 00:00:39,630
It was never Beth I loved.
22
00:00:44,137 --> 00:00:45,720
Run!
23
00:00:48,054 --> 00:00:49,974
You came back.
24
00:00:49,976 --> 00:00:51,142
Come, Sestra.
25
00:01:10,914 --> 00:01:12,497
¿Otra vez?
26
00:01:12,499 --> 00:01:14,832
¡No creo a esta puta!
27
00:01:14,834 --> 00:01:16,718
¿Cómo lo hizo?
28
00:01:19,832 --> 00:01:22,473
Look what I found, Sestra.
29
00:01:22,759 --> 00:01:24,759
Now we eat and drink.
30
00:01:25,979 --> 00:01:28,846
Una cerveza y, uh, agua.
31
00:01:28,848 --> 00:01:30,264
How do you say "food"?
32
00:01:31,698 --> 00:01:32,699
Food.
33
00:01:40,527 --> 00:01:43,277
Paul... Paul was a good man in the end?
34
00:01:44,684 --> 00:01:46,606
I don't want to talk about it.
35
00:01:48,004 --> 00:01:50,476
Where is Benjamin? He's never late.
36
00:01:51,121 --> 00:01:54,038
This Benjamin belongs to S.
37
00:01:54,040 --> 00:01:55,712
No, no. Look,
38
00:01:55,714 --> 00:01:57,876
he's one of our friends, okay?
39
00:01:57,908 --> 00:01:58,941
And S' people
40
00:01:58,943 --> 00:02:00,609
are the ones who are bringing papers,
41
00:02:00,611 --> 00:02:01,790
so you be thankful.
42
00:02:05,616 --> 00:02:08,150
I will kill S for betraying me.
43
00:02:15,459 --> 00:02:17,459
You're pregnant, mi amiga.
44
00:02:19,665 --> 00:02:22,548
Did you tell her that I have baby?
45
00:02:29,935 --> 00:02:31,384
Hello, Helena.
46
00:02:33,744 --> 00:02:35,110
Helena!
47
00:03:04,752 --> 00:03:07,892
Synced and corrected by Chitorafa
www.addic7ed.com
48
00:03:14,103 --> 00:03:15,686
It was me.
49
00:03:15,688 --> 00:03:17,571
I made the decision to give you up
50
00:03:17,574 --> 00:03:19,898
so I could get Kira
and Sarah out of Dyad.
51
00:03:19,900 --> 00:03:21,026
You sold me.
52
00:03:21,486 --> 00:03:23,028
I will kill you.
53
00:03:23,030 --> 00:03:24,907
We have to talk this out, Helena.
54
00:03:24,909 --> 00:03:26,103
It's the only way.
55
00:03:26,105 --> 00:03:28,439
The only way out for you is...
56
00:03:32,373 --> 00:03:33,372
Ah.
57
00:03:33,374 --> 00:03:35,040
Not in my cantina.
58
00:03:41,966 --> 00:03:43,415
First I eat.
59
00:03:44,601 --> 00:03:46,051
Then we fight.
60
00:03:48,105 --> 00:03:50,105
They're best left alone.
61
00:03:50,107 --> 00:03:51,556
What do you know about it?
62
00:03:51,931 --> 00:03:53,392
I know women.
63
00:03:53,394 --> 00:03:55,556
Your sister is very wounded.
64
00:03:56,243 --> 00:03:57,229
In my room,
65
00:03:57,231 --> 00:03:58,415
there is a shower.
66
00:03:58,983 --> 00:04:01,733
Go wash off where you have been.
67
00:04:01,735 --> 00:04:03,954
Where you're going will be better.
68
00:04:05,493 --> 00:04:06,822
Thank you.
69
00:04:11,259 --> 00:04:13,032
Adjusting the district boundaries
70
00:04:13,034 --> 00:04:14,033
to exclude Bailey downs
71
00:04:14,035 --> 00:04:16,423
is not the family-first option.
72
00:04:16,425 --> 00:04:20,303
As school trustee candidate
and a mother of two,
73
00:04:20,305 --> 00:04:23,523
I am... I am...
74
00:04:24,197 --> 00:04:26,258
I am missing a card.
75
00:04:26,806 --> 00:04:27,926
I'm missing a card.
76
00:04:27,928 --> 00:04:29,761
110 over 90. That's really good.
77
00:04:29,763 --> 00:04:32,250
Which is a miracle,
given the state you're in.
78
00:04:32,587 --> 00:04:34,649
- Wait, wait, wait.
- I'm never gonna get this speech right.
79
00:04:34,651 --> 00:04:36,151
Here. Open up.
80
00:04:36,153 --> 00:04:37,269
Donnie, do we...
81
00:04:37,271 --> 00:04:38,200
have to do this
82
00:04:38,202 --> 00:04:40,059
self-monitoring thing right now?
83
00:04:40,061 --> 00:04:42,691
Let's just keep Dyad on our side, okay?
84
00:04:42,693 --> 00:04:45,981
Okay, we need to get these
signatures in by 2:00 P.M.,
85
00:04:45,983 --> 00:04:49,068
candidates mixer starts
at 3:00, we need to go
86
00:04:49,070 --> 00:04:52,238
to Bubbles and get my mother
to sign over the store,
87
00:04:52,770 --> 00:04:53,786
and you and Jage
88
00:04:53,788 --> 00:04:55,200
need to go to Mr. Pouzihno...
89
00:04:55,202 --> 00:04:57,869
Not "Jage." Jason.
90
00:04:58,175 --> 00:05:00,236
Temp's good. How's your menstrual flow?
91
00:05:01,095 --> 00:05:02,794
Donnie. You and Jason
92
00:05:02,796 --> 00:05:05,294
need to take the money
to Mr. Pouzihno's.
93
00:05:05,296 --> 00:05:07,182
Yes, 30k, I'm on it.
94
00:05:07,184 --> 00:05:08,433
I do the deal for the pills,
95
00:05:08,435 --> 00:05:09,968
we close Bubbles with your mother,
96
00:05:09,970 --> 00:05:11,970
and then we finally
have a legitimate front.
97
00:05:11,972 --> 00:05:13,638
Hendrixes,
98
00:05:13,640 --> 00:05:14,890
next level.
99
00:05:14,892 --> 00:05:16,654
- God willing.
- Right?
100
00:05:17,111 --> 00:05:17,803
Hey, come on.
101
00:05:17,805 --> 00:05:19,338
Don't leave me hanging,
baby. Next level.
102
00:05:19,340 --> 00:05:20,556
Does my hair look terrible?
103
00:05:20,558 --> 00:05:21,592
My mother's going to notice
104
00:05:21,594 --> 00:05:22,676
if I didn't get a trim.
105
00:05:23,283 --> 00:05:24,967
And my menstrual flow is normal.
106
00:05:24,969 --> 00:05:26,802
Oh. Thank you.
107
00:05:27,772 --> 00:05:29,254
I hope she's in a good mood.
108
00:05:29,256 --> 00:05:30,554
You know how she can get.
109
00:05:30,556 --> 00:05:32,806
Just don't let her get
under your skin, honey.
110
00:05:39,529 --> 00:05:40,373
Hello!
111
00:05:40,375 --> 00:05:42,144
- Customers.
- Best ones ever.
112
00:05:42,146 --> 00:05:43,957
We'll take the whole darn place.
113
00:05:45,842 --> 00:05:47,483
Just a smidge late.
114
00:05:48,068 --> 00:05:49,072
Hi, Connie.
115
00:05:49,074 --> 00:05:50,657
Donnie.
116
00:05:50,659 --> 00:05:51,909
You came, too.
117
00:05:52,693 --> 00:05:54,828
Yikes.
118
00:05:54,830 --> 00:05:56,311
Oh, I'm having it trimmed this week.
119
00:05:56,313 --> 00:05:59,064
- Ah.
- This is quite a display, Connie.
120
00:05:59,374 --> 00:06:01,662
Oh, it's my new male line, minty gleam.
121
00:06:01,664 --> 00:06:02,998
Yeah, yeah, we know.
122
00:06:03,000 --> 00:06:05,378
We're going to musk up
the recipe a little bit.
123
00:06:05,380 --> 00:06:07,046
You know, for the young customers,
124
00:06:07,048 --> 00:06:08,608
the body spray set.
125
00:06:08,610 --> 00:06:11,272
Maybe. Or, um, maybe not.
126
00:06:11,274 --> 00:06:13,941
We'll... we'll discuss
it with you, of course.
127
00:06:14,010 --> 00:06:16,010
This is the paperwork.
128
00:06:17,392 --> 00:06:19,506
Are you sure you can
handle the down payment?
129
00:06:19,508 --> 00:06:22,170
Mr. Chubbs here just lost his job.
130
00:06:22,248 --> 00:06:24,280
Yeah... oh, yes, we're a bit tight,
131
00:06:24,282 --> 00:06:25,731
but, yeah, we're fine.
132
00:06:25,733 --> 00:06:27,400
I just wouldn't want my grandchildren
133
00:06:27,402 --> 00:06:28,287
feeling the pinch.
134
00:06:28,289 --> 00:06:29,288
No, no no no.
135
00:06:29,290 --> 00:06:30,903
No pinching, not on my watch.
136
00:06:30,905 --> 00:06:32,717
Retiring to Florida, Mom.
137
00:06:32,719 --> 00:06:34,502
- Sunshine state.
- Mm-hmm.
138
00:06:42,252 --> 00:06:43,627
Well, lawyers make more mistakes
139
00:06:43,629 --> 00:06:45,045
than you and Mr. Chubbs put together.
140
00:06:45,047 --> 00:06:46,046
I need to read this.
141
00:06:47,255 --> 00:06:48,588
Uh...
142
00:06:48,597 --> 00:06:50,124
Okay! That's fine.
143
00:06:50,126 --> 00:06:51,674
That's fine.
144
00:06:51,676 --> 00:06:53,608
I will be at the candidates mixer
145
00:06:53,610 --> 00:06:54,227
all afternoon.
146
00:06:54,229 --> 00:06:55,978
You're still going through with it?
147
00:06:55,980 --> 00:06:57,597
Yes.
148
00:06:57,599 --> 00:06:59,432
You're voting for Marci Coates?
149
00:06:59,970 --> 00:07:01,350
Well, I voted for her last year.
150
00:07:01,352 --> 00:07:03,269
She just asked me to put it up.
151
00:07:03,271 --> 00:07:05,485
Easy, baby. Big day.
152
00:07:06,110 --> 00:07:06,989
Okay?
153
00:07:06,991 --> 00:07:07,990
Okay.
154
00:07:08,493 --> 00:07:10,693
We'll be back for that.
155
00:07:10,695 --> 00:07:15,448
Vroom, vroom vroom vroom.
156
00:07:15,450 --> 00:07:17,333
I...
157
00:07:17,335 --> 00:07:18,790
claim this belly...
158
00:07:18,792 --> 00:07:21,460
- Mm-hmm.
- ...in the name of Spain.
159
00:07:21,673 --> 00:07:25,124
Mmm. You do love your bug, don't you?
160
00:07:25,126 --> 00:07:27,009
Oh, yeah, and you love borrowing it.
161
00:07:27,011 --> 00:07:28,133
Mmm.
162
00:07:29,665 --> 00:07:31,618
Everybody wins.
163
00:07:37,855 --> 00:07:39,355
Why do you have to go?
164
00:07:39,357 --> 00:07:40,356
Why?
165
00:07:40,358 --> 00:07:41,735
No.
166
00:07:49,567 --> 00:07:52,318
Hi, I'm looking for Cosima?
167
00:07:53,641 --> 00:07:54,787
Delphine.
168
00:07:56,324 --> 00:07:58,824
Hello... Shay.
169
00:08:00,495 --> 00:08:02,194
Cosima, could you come out here
170
00:08:02,196 --> 00:08:03,663
for a minute?
171
00:08:04,290 --> 00:08:05,748
You know, whatever this is,
172
00:08:05,750 --> 00:08:06,999
it's not cool.
173
00:08:07,001 --> 00:08:08,501
You know what, I don't really care.
174
00:08:10,672 --> 00:08:11,921
Hi.
175
00:08:11,923 --> 00:08:13,339
What are you doing here?
176
00:08:14,508 --> 00:08:16,592
I'll leave you two alone.
177
00:08:19,097 --> 00:08:21,213
Excuse me, are you stalking me now?
178
00:08:21,215 --> 00:08:23,733
You know I can find
you when it's important.
179
00:08:23,735 --> 00:08:25,234
You should have called me.
180
00:08:25,236 --> 00:08:26,736
You wouldn't have answered.
181
00:08:26,738 --> 00:08:29,021
And then you wouldn't have had
the chance to check her out.
182
00:08:31,493 --> 00:08:33,180
What do you want?
183
00:08:33,861 --> 00:08:35,444
I've been testing Leda subjects
184
00:08:35,446 --> 00:08:37,947
for the misfolded protein that
you share with the Castor boys.
185
00:08:37,949 --> 00:08:40,435
- Uh-huh.
- And your numbers,
186
00:08:40,918 --> 00:08:42,285
your numbers are worrying.
187
00:08:42,287 --> 00:08:44,370
Let me and Scott worry about my numbers.
188
00:08:44,372 --> 00:08:46,539
Scott is worried, and so am I.
189
00:08:47,075 --> 00:08:49,544
We need another urinalysis.
190
00:08:51,208 --> 00:08:53,130
You want me to pee in that now?
191
00:08:53,381 --> 00:08:54,797
Are you serious?
192
00:08:54,799 --> 00:08:56,515
Don't fight me.
193
00:08:56,517 --> 00:08:58,301
You know this is important.
194
00:08:58,950 --> 00:09:00,553
I'll see you at work.
195
00:09:00,555 --> 00:09:01,554
Good.
196
00:09:01,556 --> 00:09:03,022
Don't come here again.
197
00:09:12,867 --> 00:09:13,899
Hello.
198
00:09:13,901 --> 00:09:15,117
Scott, I need you to cover for me.
199
00:09:15,119 --> 00:09:16,839
What do you mean cover for you?
200
00:09:16,841 --> 00:09:18,120
Old school,
201
00:09:18,122 --> 00:09:20,466
"I'm gonna be late for
class" cover for me.
202
00:09:20,528 --> 00:09:22,638
Cosima, we need that urinalysis.
203
00:09:22,647 --> 00:09:24,800
I'm... getting it to you, okay?
204
00:09:24,802 --> 00:09:25,578
Okay.
205
00:09:25,580 --> 00:09:27,246
- What about the book?
- Don't,
206
00:09:27,248 --> 00:09:28,998
don't show Delphine the book.
207
00:09:29,000 --> 00:09:30,750
I mean Rachel and the book.
208
00:09:31,309 --> 00:09:32,418
Right, sorry.
209
00:09:32,420 --> 00:09:33,803
Uh, Rachel
210
00:09:33,805 --> 00:09:35,004
painted those symbols.
211
00:09:35,006 --> 00:09:37,059
Can she decode the book?
212
00:09:37,061 --> 00:09:38,105
I dunno.
213
00:09:38,107 --> 00:09:40,309
- Maybe you can find that out from her?
- No.
214
00:09:40,311 --> 00:09:41,927
Felix humiliated her.
215
00:09:41,929 --> 00:09:43,098
Plus she scares me.
216
00:09:43,100 --> 00:09:44,215
Okay, fine,
217
00:09:44,217 --> 00:09:46,770
just cover for me and I'll deal with it later.
218
00:09:48,473 --> 00:09:49,769
Honey, where do you want this?
219
00:09:49,771 --> 00:09:51,237
- What?
- Where do you want this?
220
00:09:51,239 --> 00:09:52,938
Oh, don't... No, you always tip it,
221
00:09:52,940 --> 00:09:54,940
- I didn't tip it.
- And then the cream sways
222
00:09:54,942 --> 00:09:56,242
and the nanaimo bars are...
223
00:09:56,244 --> 00:09:57,809
Okay, okay, yep.
224
00:09:59,817 --> 00:10:00,996
Jason's here.
225
00:10:00,998 --> 00:10:02,106
Do you have the money?
226
00:10:02,108 --> 00:10:04,345
Yeah, honey? I'm fine, okay?
227
00:10:11,959 --> 00:10:14,222
St. Thomas High.
228
00:10:15,430 --> 00:10:17,880
Been awhile since we hung
out in this lot, huh, Ali?
229
00:10:17,882 --> 00:10:19,965
Uh, you... You hung out in the lot.
230
00:10:19,967 --> 00:10:21,183
I was in the library.
231
00:10:21,554 --> 00:10:22,968
Not all the time.
232
00:10:23,546 --> 00:10:25,239
Okay, peeps.
233
00:10:25,241 --> 00:10:26,806
Let's get moving.
234
00:10:26,808 --> 00:10:27,807
A'ight.
235
00:10:27,809 --> 00:10:29,569
Did your mother sign over Bubbles?
236
00:10:29,571 --> 00:10:32,188
Not yet. There's been a bit of a hiccup.
237
00:10:32,480 --> 00:10:34,647
We need that storefront in
order to move all this product.
238
00:10:34,649 --> 00:10:36,282
We'll have it to you by tonight.
239
00:10:36,284 --> 00:10:37,283
Signed.
240
00:10:45,014 --> 00:10:46,659
Good luck.
241
00:10:46,661 --> 00:10:48,327
- You're gonna be great.
- Okay.
242
00:10:53,000 --> 00:10:54,250
I'll take care of him.
243
00:10:54,252 --> 00:10:55,475
Thank you.
244
00:10:59,335 --> 00:11:01,231
- Hi, Sarah!
- Hi, Alison!
245
00:11:01,233 --> 00:11:03,121
- Big day!
- Did you get your signatures?
246
00:11:03,123 --> 00:11:04,679
- Yeah... uh, yes.
- All that campaigning
247
00:11:04,681 --> 00:11:06,155
would be for naught if you didn't.
248
00:11:06,157 --> 00:11:08,764
I'll put them on your station
as soon as I've settled, okay?
249
00:11:08,766 --> 00:11:10,265
- Okay.
- Hello.
250
00:11:10,292 --> 00:11:12,639
- Hi.
- All right, schedule for this ludicrous event.
251
00:11:12,641 --> 00:11:15,217
Photo op, candidates mixer, speeches.
252
00:11:15,257 --> 00:11:16,557
Put on this t-shirt.
253
00:11:16,559 --> 00:11:18,092
- Mm-hmm!
- Take that hat.
254
00:11:18,094 --> 00:11:18,959
Thank you.
255
00:11:20,536 --> 00:11:22,286
Thank you for your help today, Felix.
256
00:11:22,288 --> 00:11:24,204
You know, I kind of need a distraction
257
00:11:24,206 --> 00:11:26,707
while Siobhan ferries Sarah
back from hotel Castor.
258
00:11:26,709 --> 00:11:28,208
That.
259
00:11:28,210 --> 00:11:29,209
Yeah, that.
260
00:11:29,211 --> 00:11:30,510
Oh.
261
00:11:30,512 --> 00:11:32,659
- What?
- Cosima needs my pee.
262
00:11:32,661 --> 00:11:34,381
What do you mean she
needs your pee? What for?
263
00:11:34,383 --> 00:11:37,525
I don't know, science? I... don't know.
264
00:11:37,527 --> 00:11:39,603
If she wants it, she
can come and get it.
265
00:11:39,605 --> 00:11:43,307
Oh! Alison, your booth is wonderful.
266
00:11:43,309 --> 00:11:45,275
It's like you're selling bubble gum.
267
00:11:45,277 --> 00:11:47,227
Oh.
268
00:11:47,229 --> 00:11:49,396
Felix Dawkins, campaign manager.
269
00:11:49,398 --> 00:11:51,732
Oh. That's an interesting... choice.
270
00:11:51,734 --> 00:11:53,734
May not work for our
conservative voters.
271
00:11:53,736 --> 00:11:55,619
Oh, was that an intolerant remark?
272
00:11:55,621 --> 00:11:59,189
Your mother, for instance,
is very conservative.
273
00:11:59,191 --> 00:12:00,774
And she is supporting me.
274
00:12:04,997 --> 00:12:07,247
We're going to dismantle that bitch.
275
00:12:07,249 --> 00:12:10,000
Would you like some
soap? Vote for Alison.
276
00:12:11,804 --> 00:12:13,234
Alison Hendrix's phone.
277
00:12:13,236 --> 00:12:14,766
Felix, campaign manager, speaking.
278
00:12:14,923 --> 00:12:16,590
Christ on the cross, where's Alison?
279
00:12:16,592 --> 00:12:18,258
To whom am I speaking with?
280
00:12:18,260 --> 00:12:19,509
Her mother!
281
00:12:19,511 --> 00:12:21,261
Tell her my heart is exploding!
282
00:12:21,263 --> 00:12:22,262
Oh, my God.
283
00:12:22,264 --> 00:12:23,680
Okay, yeah, hang on.
284
00:12:23,682 --> 00:12:24,931
Um...
285
00:12:24,933 --> 00:12:27,017
Hey, excuse us.
286
00:12:27,019 --> 00:12:29,186
Your mother is having a heart attack!
287
00:12:29,188 --> 00:12:30,520
A real one?
288
00:12:30,522 --> 00:12:33,273
I don't know. What? Why?
289
00:12:33,275 --> 00:12:34,274
Hello, Mother.
290
00:12:34,276 --> 00:12:35,992
Help me, Alison. I'm dying!
291
00:12:35,994 --> 00:12:37,944
Mother, I'll be right there.
292
00:12:39,032 --> 00:12:40,447
What do you mean you'll be right there?
293
00:12:40,449 --> 00:12:41,297
Are you leaving?
294
00:12:41,299 --> 00:12:43,128
Oh, she does this all the time, Felix.
295
00:12:43,954 --> 00:12:45,243
Alison.
296
00:12:45,671 --> 00:12:48,788
So, you take these to Sarah Stubbs.
297
00:12:48,790 --> 00:12:50,207
Forms and signatures, please.
298
00:12:50,209 --> 00:12:52,125
Okay, can you hurry back, please?
299
00:12:52,127 --> 00:12:54,961
Because the door's open
to constituents in an hour.
300
00:12:54,963 --> 00:12:57,381
Work the room. Okay?
301
00:12:57,383 --> 00:12:58,849
Thank you!
302
00:12:59,930 --> 00:13:01,885
Don't let this place fool you.
303
00:13:01,887 --> 00:13:05,021
Mr. Pouzihno is the only
supply you'll ever need.
304
00:13:05,023 --> 00:13:07,219
I mean, before the crackdown
on mail order scripts,
305
00:13:07,221 --> 00:13:10,089
he filled an entire warehouse
with Indian pharmaceuticals.
306
00:13:10,930 --> 00:13:12,279
And he knows who I am, right?
307
00:13:12,281 --> 00:13:13,563
Everything's copasetic?
308
00:13:14,329 --> 00:13:15,959
Donnie, when we're in there,
309
00:13:15,961 --> 00:13:18,055
don't use words like "copasetic."
310
00:13:18,641 --> 00:13:20,134
Yeah, yeah, no, no, I wasn't gonna.
311
00:13:20,136 --> 00:13:21,135
Yeah.
312
00:13:21,438 --> 00:13:22,959
I should have brought Alison.
313
00:13:23,852 --> 00:13:25,865
Yeah, you've made your preference clear.
314
00:13:26,797 --> 00:13:28,907
Look, man, are we having a problem here?
315
00:13:28,909 --> 00:13:31,430
Not unless you come
between me and my family.
316
00:13:33,688 --> 00:13:36,204
Consider your territory pissed on.
317
00:13:36,206 --> 00:13:37,622
All right.
318
00:13:38,095 --> 00:13:39,274
Come on.
319
00:13:40,891 --> 00:13:42,297
Let's do this.
320
00:13:56,211 --> 00:13:57,530
Hey, Pouchy.
321
00:13:57,532 --> 00:14:00,232
This is the man I was telling you about.
322
00:14:00,234 --> 00:14:02,070
It's nice to meet you, señor Pouzihno.
323
00:14:02,072 --> 00:14:04,922
Nao falo ingles. Minha sobrinha.
324
00:14:08,493 --> 00:14:10,826
Uh...
325
00:14:10,828 --> 00:14:13,609
Bom dia. Sinto-me honrado.
326
00:14:13,611 --> 00:14:15,273
Voce fala portugues?
327
00:14:15,275 --> 00:14:16,274
Um pouco.
328
00:14:16,276 --> 00:14:17,575
My grandfather retired
329
00:14:17,577 --> 00:14:19,611
in the Algarve, so...
330
00:14:22,780 --> 00:14:24,602
You'll see it's just as we agreed.
331
00:14:24,773 --> 00:14:26,274
Right back atcha.
332
00:14:39,227 --> 00:14:40,610
Donald. What is that?
333
00:14:40,612 --> 00:14:41,728
Shit.
334
00:14:41,730 --> 00:14:43,730
My... my wife is... is...
335
00:14:43,732 --> 00:14:46,115
is running for, uh,
336
00:14:46,117 --> 00:14:47,150
school trustee.
337
00:14:47,152 --> 00:14:49,902
Um... Escola de...
338
00:14:49,904 --> 00:14:51,070
Administradora.
339
00:14:51,072 --> 00:14:52,071
Si, si.
340
00:14:52,073 --> 00:14:53,956
Ad-administra... strador.
341
00:14:53,958 --> 00:14:56,492
Um, I happened to grab
the wrong envelope.
342
00:14:56,494 --> 00:14:58,578
That... that's my bad, so you just
343
00:14:58,580 --> 00:15:01,414
hang tight, and, uh,
I will be right back...
344
00:15:01,416 --> 00:15:04,006
Hey, no bad intentions, Pouchy.
345
00:15:04,008 --> 00:15:05,558
He'll get you the money.
346
00:15:10,096 --> 00:15:12,008
You go.
347
00:15:12,010 --> 00:15:13,893
Voce fica.
348
00:15:15,397 --> 00:15:17,814
Uh, yeah. Sure. Yeah.
349
00:15:17,816 --> 00:15:20,299
My wife has it, so...
350
00:15:24,088 --> 00:15:26,145
Yeah. I'll go.
351
00:15:33,089 --> 00:15:36,719
Helena, I'm so sorry I betrayed you.
352
00:15:36,721 --> 00:15:39,672
I'm... I know I've caused
you enough suffering.
353
00:15:39,674 --> 00:15:41,091
Please say something.
354
00:15:45,778 --> 00:15:47,317
Now we fight.
355
00:15:47,683 --> 00:15:49,648
I'm not going to fight you, Helena.
356
00:15:50,051 --> 00:15:51,217
You're pregnant.
357
00:15:51,219 --> 00:15:53,937
Why is everyone so
worried about my baby?
358
00:15:54,689 --> 00:15:57,103
Why don't you tell me how
you plan to raise this child?
359
00:15:57,105 --> 00:15:59,192
I will find my boyfriend.
360
00:15:59,262 --> 00:16:01,345
I didn't know you had a boyfriend.
361
00:16:02,118 --> 00:16:03,701
He is named Jesse.
362
00:16:03,703 --> 00:16:05,667
Together we will drive tow trucks
363
00:16:05,669 --> 00:16:07,919
and make a home for our babies.
364
00:16:08,292 --> 00:16:10,459
He sounds like an honest man.
365
00:16:15,820 --> 00:16:17,143
Outside.
366
00:16:18,127 --> 00:16:19,325
No.
367
00:16:24,830 --> 00:16:26,067
Hit me.
368
00:16:26,932 --> 00:16:28,667
You can't have Sarah
369
00:16:28,669 --> 00:16:30,870
without the rest of
her family, I'm afraid.
370
00:16:35,152 --> 00:16:37,319
Hit. Me.
371
00:16:39,269 --> 00:16:41,269
Join us, Helena. You're kin.
372
00:16:43,550 --> 00:16:44,799
Shit, I hit you!
373
00:16:44,801 --> 00:16:45,862
Sorry!
374
00:16:46,803 --> 00:16:49,106
I'm so sorry for what I did.
375
00:16:49,910 --> 00:16:52,557
I hate you, I hate you!
376
00:16:52,559 --> 00:16:53,992
I'm so sorry.
377
00:16:54,477 --> 00:16:55,893
Please forgive me.
378
00:16:55,895 --> 00:16:57,715
I've got you.
379
00:16:58,987 --> 00:17:00,398
I've got you.
380
00:17:00,400 --> 00:17:02,204
Helena, it's okay.
381
00:17:02,652 --> 00:17:04,970
You're with family now.
382
00:17:12,401 --> 00:17:14,096
Oh!
383
00:17:14,098 --> 00:17:14,885
What is it?
384
00:17:14,887 --> 00:17:15,886
Oh, God.
385
00:17:15,888 --> 00:17:17,420
It was terrifying.
386
00:17:17,421 --> 00:17:20,685
I was dizzy, I had...
Tunnel vision, but...
387
00:17:21,178 --> 00:17:23,428
I'm... I'm feeling much better now.
388
00:17:25,034 --> 00:17:25,713
Yeah.
389
00:17:25,715 --> 00:17:27,002
Okay.
390
00:17:27,004 --> 00:17:28,420
So, not a stroke, then.
391
00:17:28,561 --> 00:17:30,761
There's some lemon water in my bag.
392
00:17:30,763 --> 00:17:32,096
Can you get it for me, please?
393
00:17:34,049 --> 00:17:36,317
Mom, I'm making my
campaign speech in an hour.
394
00:17:36,319 --> 00:17:37,568
I don't have time for this.
395
00:17:37,570 --> 00:17:39,153
I... I thought with your issues,
396
00:17:39,155 --> 00:17:40,771
you'd be more sympathetic to a...
397
00:17:40,773 --> 00:17:42,365
a panic attack.
398
00:17:43,409 --> 00:17:45,610
What is it? What's on your mind?
399
00:17:46,787 --> 00:17:48,766
Out with it, please.
400
00:17:48,768 --> 00:17:50,384
Well, you're not gonna like it.
401
00:17:52,883 --> 00:17:54,785
I can't sell you the store.
402
00:17:55,962 --> 00:17:57,288
What?
403
00:17:57,290 --> 00:17:58,719
Here you go, darling. Thank you.
404
00:17:58,721 --> 00:18:00,350
Candidates, photo op.
405
00:18:00,352 --> 00:18:02,219
Time for photos, everybody.
406
00:18:03,105 --> 00:18:04,508
Shit.
407
00:18:05,493 --> 00:18:06,881
Five more minutes!
408
00:18:06,883 --> 00:18:08,382
We're good.
409
00:18:08,384 --> 00:18:09,830
Okay.
410
00:18:10,803 --> 00:18:13,383
Jesus Christ, Alison, where are you?
411
00:18:13,385 --> 00:18:15,189
Mother, we had an agreement.
412
00:18:15,191 --> 00:18:16,641
Well, no, we had a framework,
413
00:18:16,643 --> 00:18:18,549
but I... I just... I can't.
414
00:18:18,551 --> 00:18:20,301
I started this store
415
00:18:20,303 --> 00:18:21,969
from scratch when I left your father.
416
00:18:21,971 --> 00:18:23,471
I need this store.
417
00:18:23,650 --> 00:18:24,949
- Why, all of a sudden?
- I need it.
418
00:18:24,951 --> 00:18:27,368
Why? It's never been more than a...
419
00:18:27,370 --> 00:18:29,820
a convenient part-time job for you.
420
00:18:29,822 --> 00:18:32,323
Donnie and I worked
very hard on that bid.
421
00:18:32,325 --> 00:18:35,826
Oh, yes, I'm sure Mr.
Chubbs worked his tail off.
422
00:18:35,828 --> 00:18:37,461
Don't call him that!
423
00:18:37,463 --> 00:18:39,514
Well, that's his name, isn't it?
424
00:18:39,516 --> 00:18:41,549
Donald Francis Chubbs.
425
00:18:41,551 --> 00:18:44,572
Oh, I lost all respect for
that man when he took your name.
426
00:18:44,574 --> 00:18:46,455
You insisted he take my name!
427
00:18:46,457 --> 00:18:47,623
Yes! And he did,
428
00:18:47,625 --> 00:18:49,959
and now he's listed as co-owner.
429
00:18:50,084 --> 00:18:52,271
I'm not gonna let you
make this about Donnie.
430
00:18:52,273 --> 00:18:53,723
Nobody is good enough.
431
00:18:53,962 --> 00:18:55,697
- Not Dad...
- Don't you say that.
432
00:18:55,699 --> 00:18:57,315
And certainly not me,
433
00:18:57,317 --> 00:18:58,767
"dramatic Alison" who
434
00:18:58,769 --> 00:19:00,580
doesn't choose her husband correctly,
435
00:19:00,582 --> 00:19:01,664
she'll never be on the stage.
436
00:19:01,666 --> 00:19:03,199
Oh, Ali.
437
00:19:03,201 --> 00:19:05,918
I'm certainly never
gonna be school trustee.
438
00:19:05,920 --> 00:19:07,360
Am I?
439
00:19:10,360 --> 00:19:12,547
You know what, I'm going
to win this election.
440
00:19:15,399 --> 00:19:17,132
And I'm recycling this.
441
00:19:22,975 --> 00:19:23,953
Uh, Felix,
442
00:19:23,955 --> 00:19:26,002
Alison's not picking up her phone
443
00:19:26,004 --> 00:19:28,383
and I really need her pee.
I'm at the back entrance.
444
00:19:32,588 --> 00:19:36,019
Hey, Alison, I'm, uh, at the back door.
445
00:19:36,750 --> 00:19:38,755
Meet me at the south entrance.
446
00:19:40,860 --> 00:19:42,026
Alison!
447
00:19:42,028 --> 00:19:43,950
Um... Where are you going?
448
00:19:45,398 --> 00:19:46,447
Nowhere?
449
00:19:46,449 --> 00:19:48,524
Let's go! You're late for the photo op.
450
00:19:49,637 --> 00:19:51,305
I really want you to win.
451
00:19:51,307 --> 00:19:52,281
Oh... kay.
452
00:19:52,283 --> 00:19:55,269
Alison is absolutely pro-family.
453
00:19:55,271 --> 00:19:56,664
She's got a pro-family dynamic.
454
00:19:56,666 --> 00:19:59,164
So take this and support... Sh... sorry!
455
00:19:59,712 --> 00:20:02,008
Excuse me, I'm going to have
to steal her away, darling.
456
00:20:02,010 --> 00:20:03,852
We're two minutes to camera ready, okay?
457
00:20:03,854 --> 00:20:05,887
- I need pee.
- Well, Alison's not here
458
00:20:05,889 --> 00:20:07,689
and we're having a bloody crisis!
459
00:20:08,188 --> 00:20:10,047
Get inside before anybody else sees you.
460
00:20:10,049 --> 00:20:12,249
Okay. Don't push me.
461
00:20:12,675 --> 00:20:14,925
Put this on. Put it on!
462
00:20:14,927 --> 00:20:16,677
Well, I'm... no! What?
463
00:20:16,679 --> 00:20:19,513
Hide your dreads under this God-awful hat.
464
00:20:19,515 --> 00:20:20,848
I'm not... no. Felix,
465
00:20:20,850 --> 00:20:22,886
I'm not posing as Alison for photos.
466
00:20:22,888 --> 00:20:24,218
- Yes.
- I'm not, no.
467
00:20:24,220 --> 00:20:26,170
- You are.
- I'm not... doing that.
468
00:20:26,522 --> 00:20:28,322
I'm not. I just need her pee. That's it.
469
00:20:28,324 --> 00:20:30,466
Yeah, what's this for, anyways,
470
00:20:30,468 --> 00:20:31,693
and don't say drug testing,
471
00:20:31,695 --> 00:20:33,226
because you're not a bloody shotputter.
472
00:20:33,228 --> 00:20:34,171
No, it's not...
473
00:20:34,173 --> 00:20:35,589
- Sit.
- No. Okay.
474
00:20:35,591 --> 00:20:37,665
Delphine's on this, like, power trip.
475
00:20:37,667 --> 00:20:38,749
She won't leave me alone.
476
00:20:38,751 --> 00:20:40,382
I don't trust her.
477
00:20:40,384 --> 00:20:42,286
It's like planet Dyad shit.
478
00:20:42,288 --> 00:20:44,288
Well, now you're on planet Alison,
479
00:20:44,290 --> 00:20:45,423
so if you want her piss,
480
00:20:45,425 --> 00:20:47,341
then you're going to have to play along.
481
00:20:49,242 --> 00:20:50,662
Okay.
482
00:20:50,930 --> 00:20:53,764
Thank God. Now, you need bangs.
483
00:20:53,766 --> 00:20:56,602
Bangs that say unhappy,
sexless marriage.
484
00:20:57,414 --> 00:20:58,436
That's them.
485
00:20:59,138 --> 00:21:00,221
Okay.
486
00:21:01,739 --> 00:21:03,899
Now, doesn't that look nice?
487
00:21:08,948 --> 00:21:09,947
Okay.
488
00:21:09,949 --> 00:21:11,867
Instead of mending this fence,
489
00:21:11,869 --> 00:21:13,648
I'm going to
490
00:21:13,888 --> 00:21:15,054
take this clay oven.
491
00:21:15,742 --> 00:21:16,648
Look at this guy.
492
00:21:16,650 --> 00:21:18,034
He's going to starve our kids.
493
00:21:20,097 --> 00:21:21,546
I need the lab.
494
00:21:25,289 --> 00:21:27,665
It's Rachel's turn for protein testing.
495
00:21:27,667 --> 00:21:29,612
Blood, urinalysis.
496
00:21:30,002 --> 00:21:32,002
Hello, Scott.
497
00:21:57,113 --> 00:21:58,112
A...
498
00:21:58,114 --> 00:22:00,110
gricola.
499
00:22:01,534 --> 00:22:02,533
What?
500
00:22:02,535 --> 00:22:03,534
What is it?
501
00:22:03,536 --> 00:22:05,336
Uh, board game?
502
00:22:05,338 --> 00:22:06,620
Medieval farm building.
503
00:22:06,622 --> 00:22:07,253
Oh.
504
00:22:10,626 --> 00:22:11,625
Teach.
505
00:22:13,012 --> 00:22:15,016
Medieval farm building?
506
00:22:15,181 --> 00:22:16,545
I'm so...
507
00:22:18,301 --> 00:22:19,300
bored.
508
00:22:21,387 --> 00:22:22,720
You want to?
509
00:22:22,722 --> 00:22:23,625
Sure.
510
00:22:23,973 --> 00:22:26,119
I mean, yeah.
511
00:22:26,225 --> 00:22:28,508
Maybe start without the expansions.
512
00:22:31,293 --> 00:22:32,789
Sorry, dude.
513
00:22:32,791 --> 00:22:34,123
Felix, I can't see anything.
514
00:22:34,203 --> 00:22:36,504
Oh, Jesus Christ, you
need to relax, okay?
515
00:22:36,506 --> 00:22:38,506
I know Alison's got
a cactus up her arse,
516
00:22:38,508 --> 00:22:39,757
but you're over-clinching.
517
00:22:39,759 --> 00:22:41,208
I can't see anything, Felix.
518
00:22:41,210 --> 00:22:43,044
Well, that's fine, it's just stills.
519
00:22:43,538 --> 00:22:44,793
Sarah Stubbs.
520
00:22:44,795 --> 00:22:46,225
- Hi, Sarah Stubbs.
- Hello!
521
00:22:46,227 --> 00:22:48,227
Hi, Alison... Hendrix.
522
00:22:52,338 --> 00:22:54,171
Alison Hendrix, she's here.
523
00:22:54,173 --> 00:22:55,944
Line up for a picture with your future
524
00:22:55,946 --> 00:22:58,208
school trustee. Who's
up first? How 'bout you?
525
00:22:58,210 --> 00:23:00,161
Come embrace Alison. Throw your arms...
526
00:23:00,163 --> 00:23:01,479
- Fudge.
- She's like the mother
527
00:23:01,481 --> 00:23:02,563
you never had,
528
00:23:02,565 --> 00:23:05,280
or always wanted, or
something like that.
529
00:23:05,282 --> 00:23:07,963
All right, and, look,
big smiles, bigger, okay?
530
00:23:07,965 --> 00:23:10,882
We want to see those
teeth gleam in the lens.
531
00:23:10,884 --> 00:23:12,753
It's going to be brilliant,
it's going to be fantastic.
532
00:23:12,755 --> 00:23:14,553
Alison.
533
00:23:14,555 --> 00:23:15,554
We've got a problem.
534
00:23:15,556 --> 00:23:16,555
What?
535
00:23:16,557 --> 00:23:18,557
Your husband gave these to Pouchy
536
00:23:18,559 --> 00:23:19,558
instead of the money.
537
00:23:19,560 --> 00:23:20,609
No, no, no, no.
538
00:23:20,611 --> 00:23:22,060
No, he gave them the wrong envelope?
539
00:23:22,062 --> 00:23:23,945
Yeah. Seriously, maybe you shouldn't
540
00:23:23,947 --> 00:23:25,230
mix business and marriage.
541
00:23:31,655 --> 00:23:32,654
Oh, God.
542
00:23:32,656 --> 00:23:34,454
The money's up there.
543
00:23:37,821 --> 00:23:39,376
Okay, okay.
544
00:23:39,379 --> 00:23:40,994
Go. Go, go, go.
545
00:23:43,242 --> 00:23:45,304
Where is Donnie? Is he in danger?
546
00:23:46,046 --> 00:23:47,850
Short answer? Yeah.
547
00:23:49,139 --> 00:23:50,609
I'm going to switch these envelopes.
548
00:23:50,611 --> 00:23:52,174
You go wait outside.
549
00:23:52,176 --> 00:23:53,558
I think we can get the smiles
550
00:23:53,560 --> 00:23:55,093
even bigger than that.
I think that we can
551
00:23:55,095 --> 00:23:57,729
just drive those cheeks up
until it hurts, just a bit.
552
00:23:57,731 --> 00:24:00,816
Felix, Felix, come on.
553
00:24:06,523 --> 00:24:08,273
Freaking hell. What?
554
00:24:13,392 --> 00:24:15,247
Holy freaking Christmas cake.
555
00:24:17,648 --> 00:24:19,474
Mother! Hi.
556
00:24:19,476 --> 00:24:20,546
What are you doing here?
557
00:24:20,584 --> 00:24:22,584
I need to tell you
something very important.
558
00:24:22,586 --> 00:24:23,585
I... I...
559
00:24:24,972 --> 00:24:26,255
Okay, come, this way.
560
00:24:31,762 --> 00:24:33,512
You wait here, and I'll be right back.
561
00:24:33,514 --> 00:24:34,513
No, no, no, no, no.
562
00:24:34,515 --> 00:24:35,981
This cannot wait.
563
00:24:35,983 --> 00:24:37,099
What is it?
564
00:24:37,989 --> 00:24:43,101
Now... wasn't this your Home Ec class?
565
00:24:43,103 --> 00:24:44,851
It's Family Sciences now, but yes.
566
00:24:45,109 --> 00:24:47,442
Oh, you know what, the
last time I was in here,
567
00:24:47,444 --> 00:24:50,612
you were in tears because
you only got an 82 in Cooking.
568
00:24:50,614 --> 00:24:52,114
Mom, talk.
569
00:24:53,102 --> 00:24:56,807
You said I didn't think
your father was good enough,
570
00:24:56,809 --> 00:24:58,841
and it's time for you to know the truth.
571
00:24:58,843 --> 00:24:59,588
He wasn't.
572
00:24:59,590 --> 00:25:01,173
I mean, you know we had to conceive you
573
00:25:01,175 --> 00:25:02,624
in vitro because of his low motility.
574
00:25:02,626 --> 00:25:04,710
I can't listen to this right now!
575
00:25:04,712 --> 00:25:07,546
I wanted better stock for my child.
576
00:25:07,548 --> 00:25:09,798
So I engaged
577
00:25:09,800 --> 00:25:12,384
the clinic to provide an upgrade.
578
00:25:12,386 --> 00:25:15,554
A competitive swimmer,
Jewish, blonde, oddly.
579
00:25:15,556 --> 00:25:17,556
Wait, Dad...
580
00:25:17,558 --> 00:25:19,725
Well, why tell him?
581
00:25:19,727 --> 00:25:21,360
I mean, my point is
582
00:25:21,362 --> 00:25:24,946
if I seem disappointed
in your life choices,
583
00:25:24,948 --> 00:25:28,317
it's only because I tried to give you
584
00:25:28,319 --> 00:25:30,976
every opportunity from day one.
585
00:25:33,574 --> 00:25:36,825
You need to wait here.
586
00:25:39,580 --> 00:25:41,997
Hey! Hey! Did you get the money?
587
00:25:41,999 --> 00:25:43,498
No, I was getting it, I got ambushed.
588
00:25:43,500 --> 00:25:46,424
Would you... would you
entertain my mother for a second?
589
00:25:46,426 --> 00:25:47,565
Just keep her away from the mixer.
590
00:25:47,567 --> 00:25:48,337
All right.
591
00:25:48,339 --> 00:25:50,988
Okay, guys, it looks like
Mrs. Hendrix is all done.
592
00:25:50,990 --> 00:25:53,290
Thank you very much. Full schedule.
593
00:25:53,727 --> 00:25:55,844
She's in Mrs. Green's room, okay?
594
00:25:55,846 --> 00:25:57,346
Thank you.
595
00:25:57,348 --> 00:25:58,397
You owe me.
596
00:25:58,399 --> 00:26:00,256
You owe me Alison pee.
597
00:26:01,685 --> 00:26:02,684
Okay, okay, okay.
598
00:26:02,686 --> 00:26:04,519
Well, um, we'll hide you in the loo
599
00:26:04,521 --> 00:26:06,605
and then I'll bring Alison in afterward,
600
00:26:06,607 --> 00:26:08,190
when the time's right, yeah?
601
00:26:08,192 --> 00:26:11,026
- Okay.
- Okay! Let's go.
602
00:26:11,028 --> 00:26:13,862
Okay. You're a medieval farmer.
603
00:26:13,864 --> 00:26:16,223
Each turn, you get two choices
604
00:26:16,225 --> 00:26:19,312
to build your farm... one for
you and one for your spouse.
605
00:26:19,453 --> 00:26:23,004
You can build fences,
plant crops, have children.
606
00:26:23,006 --> 00:26:25,090
Not seriously.
607
00:26:25,092 --> 00:26:26,809
Oh, yes.
608
00:26:27,285 --> 00:26:29,044
This is how we do it, Rachel.
609
00:26:29,520 --> 00:26:31,296
Anyone comes in,
610
00:26:31,298 --> 00:26:32,925
we're farm building.
611
00:26:33,715 --> 00:26:34,716
Now,
612
00:26:34,718 --> 00:26:37,018
there are 14 game rounds in six stages,
613
00:26:37,020 --> 00:26:39,354
with a harvest at the end of each stage.
614
00:26:40,244 --> 00:26:41,844
Oh, my God! Okay.
615
00:26:42,276 --> 00:26:44,059
Look, you're safe. Um,
Cosima's in the bathroom
616
00:26:44,061 --> 00:26:45,727
and she really needs your piss.
617
00:26:45,729 --> 00:26:47,979
Okay. Well, these are
my campaign signatures.
618
00:26:47,981 --> 00:26:49,910
We accidentally gave
Sarah Stubbs an envelope
619
00:26:49,912 --> 00:26:51,078
with 30,000 cash in it.
620
00:26:51,733 --> 00:26:52,676
What?
621
00:26:54,071 --> 00:26:55,237
Alison?
622
00:26:55,239 --> 00:26:57,004
What is going on?
623
00:26:59,067 --> 00:27:00,075
You know what?
624
00:27:00,077 --> 00:27:01,743
I quit. This is ridiculous.
625
00:27:01,745 --> 00:27:03,829
No! No, no no! Felix, Felix.
626
00:27:03,831 --> 00:27:04,830
Okay, okay.
627
00:27:07,918 --> 00:27:09,217
We're drug dealers.
628
00:27:09,219 --> 00:27:11,753
Donnie and I are dealing pills
629
00:27:11,755 --> 00:27:14,005
and we mixed up the
envelopes and now he's
630
00:27:14,007 --> 00:27:16,425
being held captive by
some man called Pouchy.
631
00:27:16,832 --> 00:27:17,759
Pouchy.
632
00:27:18,215 --> 00:27:21,062
Pouchy as in the crime lord
that cut off Vic's finger?
633
00:27:21,852 --> 00:27:23,098
Maybe.
634
00:27:23,100 --> 00:27:25,484
There are not two Pouchies, darling.
635
00:27:30,901 --> 00:27:32,357
Sinto muito.
636
00:27:32,359 --> 00:27:35,160
I'm confident that we will get past this
637
00:27:35,162 --> 00:27:38,280
and we will make a lot of
money together, am I right?
638
00:27:45,088 --> 00:27:46,338
So, tune-ups and oil changes, too,
639
00:27:46,340 --> 00:27:48,516
or, uh... I just got a new car,
640
00:27:48,518 --> 00:27:50,568
and if you go to the dealer for...
641
00:27:54,917 --> 00:27:57,766
My Uncle worries you're
not taking us seriously.
642
00:27:57,768 --> 00:27:58,815
No! You'll get the money!
643
00:27:58,817 --> 00:28:00,493
He will! He'll get it!
644
00:28:00,495 --> 00:28:02,126
I'm going there myself.
645
00:28:03,474 --> 00:28:05,752
If I don't have the money in 30 minutes,
646
00:28:05,754 --> 00:28:07,004
you lose your nose.
647
00:28:07,862 --> 00:28:08,854
No!
648
00:28:09,563 --> 00:28:11,613
No, no!
649
00:28:11,615 --> 00:28:13,300
Do you know what? I've got a friend here
650
00:28:13,302 --> 00:28:14,918
who's a casting director,
and I really think
651
00:28:14,920 --> 00:28:16,136
you two should meet.
652
00:28:16,138 --> 00:28:17,837
- Really?
- Let's go find him.
653
00:28:18,071 --> 00:28:19,070
Okay!
654
00:28:30,340 --> 00:28:31,132
Hi.
655
00:28:31,134 --> 00:28:32,174
Hi.
656
00:28:32,669 --> 00:28:34,025
Vote for Alison.
657
00:28:35,506 --> 00:28:36,721
- Alison?
- Yeah?
658
00:28:36,723 --> 00:28:38,590
Were you slipping
something in under the wire?
659
00:28:38,592 --> 00:28:41,092
No. What... what kind
of accusation is that?
660
00:28:41,094 --> 00:28:43,144
Maybe you don't have enough signatures?
661
00:28:43,146 --> 00:28:45,013
I have plenty of signatures.
662
00:28:45,015 --> 00:28:47,372
Marci, do you want
to do your soundcheck?
663
00:28:47,374 --> 00:28:49,200
It's almost time for speeches.
664
00:28:49,202 --> 00:28:51,599
How are you at public speaking now?
665
00:28:51,605 --> 00:28:54,739
'Cause I heard that you, uh,
choked on your valedictorian.
666
00:28:55,677 --> 00:28:57,526
I had the fl... flu.
667
00:29:04,001 --> 00:29:06,034
Wow.
668
00:29:07,454 --> 00:29:09,120
Here you are.
669
00:29:09,122 --> 00:29:10,121
Whoa!
670
00:29:10,123 --> 00:29:12,123
God, we were so in love.
671
00:29:12,125 --> 00:29:14,092
High school sweethearts.
672
00:29:14,782 --> 00:29:17,680
So I hear there's a hiccup
in the sale of Bubbles.
673
00:29:17,681 --> 00:29:20,515
Oh, the offer just wasn't up to snuff.
674
00:29:20,517 --> 00:29:23,935
Well, I mean, can't be
easy, handing it over
675
00:29:23,937 --> 00:29:25,437
after everything you've done with it.
676
00:29:25,439 --> 00:29:28,265
No, it's not. Not with Mr. Chubbs
677
00:29:28,267 --> 00:29:29,808
on the title to fritter it all away.
678
00:29:29,810 --> 00:29:31,142
Yeah, you mean Donnie?
679
00:29:31,144 --> 00:29:33,945
Yeah, it's a head-scratcher,
I'm not gonna lie.
680
00:29:33,947 --> 00:29:35,647
Now, listen, Connie.
681
00:29:35,649 --> 00:29:37,198
You're her mother.
682
00:29:37,200 --> 00:29:41,119
I mean, you don't see the
same Alison that I see.
683
00:29:41,121 --> 00:29:43,121
I see a beautiful,
684
00:29:43,123 --> 00:29:46,971
ambitious, classy young woman
with a head for business.
685
00:29:47,244 --> 00:29:49,639
I see someone a lot like you.
686
00:29:50,747 --> 00:29:53,882
Mr. Kellerman. You charmer.
687
00:29:53,884 --> 00:29:55,467
I mean, let's be serious.
688
00:29:55,469 --> 00:29:58,253
We both know who's going to wear
the pants at the new Bubbles,
689
00:29:58,255 --> 00:29:59,838
and I think your legacy's safe.
690
00:29:59,840 --> 00:30:03,308
Oh, I am so glad you stayed
in touch all this time.
691
00:30:04,311 --> 00:30:06,094
Hello, Donnie. Are you all right?
692
00:30:06,096 --> 00:30:07,095
Uh...
693
00:30:07,097 --> 00:30:08,319
Yeah, yeah, I'm fine.
694
00:30:08,321 --> 00:30:09,905
Jason's just a little late,
695
00:30:09,907 --> 00:30:11,858
so Mr. Pouzihno's gonna need you
696
00:30:11,860 --> 00:30:14,702
to meet his niece in
the parking lot, okay?
697
00:30:15,405 --> 00:30:16,688
Oh, my God!
698
00:30:16,690 --> 00:30:17,989
I'm serious, just...
699
00:30:17,991 --> 00:30:20,077
Just get to the parking
lot, please, Ali.
700
00:30:20,079 --> 00:30:22,327
All right, everyone! To the cafetorium.
701
00:30:22,329 --> 00:30:23,878
We're about to start the speeches!
702
00:30:35,484 --> 00:30:37,617
Hi, I'm Alison Hendrix.
703
00:30:37,619 --> 00:30:40,320
This is for my husband,
so you'll return him?
704
00:30:40,618 --> 00:30:41,577
Get in.
705
00:30:41,790 --> 00:30:43,907
Uh, I have a speech to make.
706
00:30:45,377 --> 00:30:47,243
Get in now.
707
00:30:52,167 --> 00:30:53,967
The most viable,
708
00:30:53,969 --> 00:30:57,554
fiscally responsible option
for our growing community
709
00:30:57,556 --> 00:30:59,556
is to adjust district boundaries,
710
00:30:59,558 --> 00:31:03,187
and if Alison Hendrix
were... actually here...
711
00:31:03,226 --> 00:31:05,011
- Bloody hell.
- I would challenge her
712
00:31:05,013 --> 00:31:06,429
to argue that very point.
713
00:31:06,431 --> 00:31:08,565
Cosima!
714
00:31:08,567 --> 00:31:10,817
Cosima! Cosima?
715
00:31:10,819 --> 00:31:13,029
- Yeah?
- Hey. Hey, hey, I need you.
716
00:31:13,031 --> 00:31:14,104
- Where's Alison?
- She's not here,
717
00:31:14,106 --> 00:31:15,605
but I need you to take these,
718
00:31:15,607 --> 00:31:17,323
I need you to memorize
them as fast as you can.
719
00:31:17,325 --> 00:31:19,442
I can't... you... You have my glasses.
720
00:31:19,444 --> 00:31:20,597
It... it doesn't matter.
721
00:31:20,599 --> 00:31:21,679
You can improvise!
722
00:31:21,913 --> 00:31:23,613
No. Hey, I... I don't know
723
00:31:23,615 --> 00:31:26,082
the first thing about
school trustee stuff.
724
00:31:26,084 --> 00:31:28,001
Seis,
725
00:31:28,003 --> 00:31:30,420
oito, nove...
726
00:31:30,422 --> 00:31:33,006
I don't have time to go
through all the way to 30.
727
00:31:37,733 --> 00:31:39,429
Um.
728
00:31:39,431 --> 00:31:40,714
Dois.
729
00:31:40,716 --> 00:31:42,335
Tres.
730
00:31:42,889 --> 00:31:43,883
Quatro.
731
00:31:43,885 --> 00:31:46,698
Next we have Alison Hendrix.
732
00:31:48,010 --> 00:31:49,390
Alison?
733
00:31:52,310 --> 00:31:53,610
Oito.
734
00:31:53,612 --> 00:31:55,779
Nove. Dez.
735
00:31:56,553 --> 00:31:57,697
Onze.
736
00:31:57,699 --> 00:31:59,517
Alison Hendrix.
737
00:32:01,536 --> 00:32:03,653
I guess she's not here.
738
00:32:03,655 --> 00:32:04,988
Oh! Yeah, I'm here.
739
00:32:04,990 --> 00:32:07,407
Oh! Okay, our final candidate!
740
00:32:07,409 --> 00:32:10,043
Alison Hendrix, a very active
741
00:32:10,045 --> 00:32:12,328
Bailey Downs community member.
742
00:32:13,832 --> 00:32:16,416
No, no! No, no, no, no! Big
guy! Big guy, big guy, don't!
743
00:32:17,836 --> 00:32:19,169
Por favor, not my nose!
744
00:32:24,426 --> 00:32:26,059
Nao o meu nariz!
745
00:32:29,303 --> 00:32:30,689
Ola.
746
00:32:32,350 --> 00:32:33,433
Esta bem.
747
00:32:41,326 --> 00:32:43,071
Oh, my God.
748
00:32:45,247 --> 00:32:46,362
Thank you.
749
00:32:46,364 --> 00:32:48,364
Thank you! Thank you.
750
00:32:50,647 --> 00:32:53,349
Thank you. Thank you, thanks.
751
00:32:56,458 --> 00:32:57,841
May I use your restroom?
752
00:32:58,838 --> 00:33:00,481
Um...
753
00:33:01,763 --> 00:33:05,265
I've been hearing a lot of
people talk today about, um,
754
00:33:05,267 --> 00:33:06,432
family values,
755
00:33:06,434 --> 00:33:09,853
and in my opinion, the most important
756
00:33:09,855 --> 00:33:11,721
family value is, um,
757
00:33:11,723 --> 00:33:14,140
accepting your family for who they are.
758
00:33:16,694 --> 00:33:20,803
Uh, but that doesn't mean
coloring inside the lines,
759
00:33:20,805 --> 00:33:22,891
because kids don't do that. That's their gift.
760
00:33:23,368 --> 00:33:24,784
And... and as a lesbian...
761
00:33:25,704 --> 00:33:26,870
Oh...
762
00:33:26,872 --> 00:33:29,122
Supporter, and an LGBTQ...
763
00:33:29,124 --> 00:33:31,605
Oh, my God, thank God you're here.
764
00:33:32,043 --> 00:33:35,128
I... I can't color inside the lines.
765
00:33:35,130 --> 00:33:37,130
I had my speech so ready.
766
00:33:37,132 --> 00:33:38,331
I know, I know.
767
00:33:38,333 --> 00:33:40,884
Excuse me.
768
00:33:40,886 --> 00:33:41,885
So sorry.
769
00:33:41,887 --> 00:33:43,086
Come on, come on, get off!
770
00:33:43,891 --> 00:33:46,888
Sorry, I'm just going
to grab, uh, water.
771
00:33:47,809 --> 00:33:50,343
Oh, God. That's a shitshow.
772
00:33:55,734 --> 00:33:56,983
Are you okay?
773
00:33:56,985 --> 00:33:58,268
Mmm.
774
00:33:58,270 --> 00:34:00,486
I'll meet you in the bathroom, okay?
775
00:34:00,488 --> 00:34:02,272
Sorry, that was terrible.
776
00:34:04,659 --> 00:34:05,906
Good luck.
777
00:34:12,951 --> 00:34:15,034
Sorry, parents.
778
00:34:15,036 --> 00:34:18,621
Something Marci Coates said
just got stuck in my throat.
779
00:34:20,458 --> 00:34:21,841
Hey! There you are.
780
00:34:22,289 --> 00:34:25,060
I think I just sweet-talked
your mom into a sale.
781
00:34:25,062 --> 00:34:26,424
Uh, that's good?
782
00:34:26,426 --> 00:34:28,576
I think I talked myself
into something sweet, too.
783
00:34:28,578 --> 00:34:30,027
- What's that?
- This, Ali.
784
00:34:33,688 --> 00:34:36,222
I need to pee.
785
00:34:37,728 --> 00:34:40,012
Adjusting the catchment
area of Bailey Downs
786
00:34:40,014 --> 00:34:41,597
is not the family-first option.
787
00:34:41,897 --> 00:34:44,030
As school trustee and a mother of two,
788
00:34:44,032 --> 00:34:46,149
I would not make boundaries my agenda.
789
00:34:46,151 --> 00:34:47,450
Instead, I would...
790
00:34:47,452 --> 00:34:49,302
Um...
791
00:34:51,164 --> 00:34:53,149
I... would...
792
00:35:02,968 --> 00:35:04,550
Family.
793
00:35:04,552 --> 00:35:07,003
That's my... agenda.
794
00:35:13,345 --> 00:35:14,844
- Hey. Thank you.
- Claro.
795
00:35:16,648 --> 00:35:18,460
Oh, shit!
796
00:35:19,100 --> 00:35:20,183
What happened?
797
00:35:21,403 --> 00:35:23,077
Negotiations.
798
00:35:23,227 --> 00:35:25,444
Helena's outside walking them off.
799
00:35:25,907 --> 00:35:29,609
Looks like I'm gonna
be a granny to her baby.
800
00:35:30,015 --> 00:35:31,570
You sure about that?
801
00:35:33,648 --> 00:35:34,781
Sometimes
802
00:35:34,783 --> 00:35:38,002
family is more than just
the people under your roof.
803
00:35:38,026 --> 00:35:41,921
Um, they're people who jump in headfirst
804
00:35:41,923 --> 00:35:45,599
who aren't afraid to
make fools of themselves
805
00:35:45,601 --> 00:35:47,093
to help you,
806
00:35:47,095 --> 00:35:49,679
who don't hide their faces in shame
807
00:35:49,681 --> 00:35:51,547
if you fall down.
808
00:35:52,916 --> 00:35:54,600
Paul's gone.
809
00:35:58,890 --> 00:36:00,590
I had these dreams.
810
00:36:01,810 --> 00:36:03,019
About Beth.
811
00:36:03,606 --> 00:36:06,430
If your family is suddenly
bigger than you expected
812
00:36:06,432 --> 00:36:09,066
and your house gets too
crowded, do you tell your family
813
00:36:09,068 --> 00:36:11,401
that they need to find a
different place to live?
814
00:36:11,786 --> 00:36:13,319
I was trying to find you,
815
00:36:13,321 --> 00:36:15,738
and then Gracie showed up at his door.
816
00:36:15,740 --> 00:36:16,739
Oh, she's, uh...
817
00:36:16,741 --> 00:36:18,541
She's living with us, by the way.
818
00:36:18,543 --> 00:36:20,609
What?
819
00:36:20,611 --> 00:36:24,703
You make room, you adapt,
you find creative solutions
820
00:36:24,705 --> 00:36:25,912
to keep people together.
821
00:36:25,914 --> 00:36:27,383
We both have
822
00:36:27,385 --> 00:36:29,585
long stories to tell, huh?
823
00:36:29,587 --> 00:36:31,536
Long trip home to tell them.
824
00:36:37,562 --> 00:36:40,513
Oh, I'm so tired, Mum.
825
00:36:40,515 --> 00:36:42,321
I know, love.
826
00:36:42,767 --> 00:36:45,902
Our schools are our family.
827
00:36:46,555 --> 00:36:47,820
And as school trustee,
828
00:36:47,822 --> 00:36:49,238
I will not divide us.
829
00:36:49,485 --> 00:36:50,490
Bailey Downs stays
830
00:36:50,492 --> 00:36:51,941
in the Glendale school district.
831
00:36:53,211 --> 00:36:54,817
I stand for inclusion,
832
00:36:54,819 --> 00:36:56,446
not exclusion.
833
00:36:56,915 --> 00:36:58,704
I will be your mother hen,
834
00:36:59,212 --> 00:37:01,250
and I will keep our chicks together.
835
00:37:17,493 --> 00:37:19,086
Jason kissed me?
836
00:37:19,088 --> 00:37:21,219
Yeah, I don't know what
his name is, but yeah.
837
00:37:21,221 --> 00:37:23,422
He just came out of nowhere and did it.
838
00:37:24,059 --> 00:37:26,526
I... I don't hear you peeing, Alison.
839
00:37:26,775 --> 00:37:28,187
Did you kiss him back?
840
00:37:28,813 --> 00:37:29,946
No.
841
00:37:29,948 --> 00:37:31,481
Are you having an affair?
842
00:37:31,483 --> 00:37:32,982
No, no.
843
00:37:33,662 --> 00:37:35,451
Were his lips still really soft?
844
00:37:36,227 --> 00:37:38,204
Just pee, please.
845
00:37:41,217 --> 00:37:42,670
No. No, no.
846
00:37:44,003 --> 00:37:45,336
No, I won't do that.
847
00:37:48,666 --> 00:37:50,324
You're going to tell me what's wrong.
848
00:37:52,633 --> 00:37:53,970
Are you sick again?
849
00:37:53,972 --> 00:37:56,008
No, no, this isn't about me, okay?
850
00:37:56,010 --> 00:38:00,510
This is about this protein
in Castor and whether
851
00:38:00,512 --> 00:38:01,761
it's communicable or not.
852
00:38:01,763 --> 00:38:02,762
No, it isn't.
853
00:38:03,086 --> 00:38:06,188
Look, I reported my menstrual
flow to Donnie this morning.
854
00:38:06,190 --> 00:38:08,274
We need Dyad when it
comes to our health.
855
00:38:10,321 --> 00:38:11,354
Okay?
856
00:38:12,253 --> 00:38:13,575
Alison? Oh, God.
857
00:38:17,195 --> 00:38:17,946
Mother!
858
00:38:17,948 --> 00:38:20,532
I have been looking for you, Alison.
859
00:38:21,366 --> 00:38:22,865
You soared out there.
860
00:38:22,867 --> 00:38:24,417
Congratulations.
861
00:38:24,419 --> 00:38:25,451
You've got my vote.
862
00:38:25,453 --> 00:38:28,399
Oh, and I signed.
863
00:38:28,401 --> 00:38:30,832
Bubbles is yours.
864
00:38:34,295 --> 00:38:35,294
Yes!
865
00:38:35,296 --> 00:38:38,014
Even with Donnie as, you know, co-owner?
866
00:38:38,016 --> 00:38:40,049
Oh, I know, I know you'll be
867
00:38:40,051 --> 00:38:42,268
at the helm, and I know one day,
868
00:38:42,270 --> 00:38:45,855
when it's time to make a change
like I made with your father,
869
00:38:45,857 --> 00:38:48,357
you'll find the strength, too.
870
00:38:48,359 --> 00:38:51,016
Sometimes we have to
make hard choices, Alison.
871
00:38:51,566 --> 00:38:53,863
Who knows? Maybe
872
00:38:53,865 --> 00:38:56,225
Jason Kellerman will still be waiting.
873
00:39:00,371 --> 00:39:02,622
I'm going to introduce
you to someone, Mother.
874
00:39:02,624 --> 00:39:05,208
- Oh. Mm-hmm.
- Okay? Cosima?
875
00:39:05,210 --> 00:39:06,659
No, no no no. Alison.
876
00:39:06,661 --> 00:39:08,661
Come on.
877
00:39:14,552 --> 00:39:16,919
Hey, I'm Cosima.
878
00:39:16,921 --> 00:39:18,838
What?
879
00:39:18,840 --> 00:39:20,089
Who is this?
880
00:39:20,091 --> 00:39:21,257
My clone,
881
00:39:21,259 --> 00:39:22,642
mother.
882
00:39:27,166 --> 00:39:29,396
You think you fooled Dad
down at the I.V.F. clinic?
883
00:39:29,750 --> 00:39:31,998
No, you were implanted with a clone.
884
00:39:33,584 --> 00:39:35,565
What are you talking about?
885
00:39:35,567 --> 00:39:38,101
You can't choose your family, can you?
886
00:39:40,225 --> 00:39:41,764
I think... I think I'm just gonna
887
00:39:41,766 --> 00:39:45,264
take off, so, unless
you need me for anything?
888
00:39:45,266 --> 00:39:47,678
No, uh, you go take care of yourself.
889
00:39:47,993 --> 00:39:48,992
I... I mean that.
890
00:39:49,197 --> 00:39:50,818
Nice meeting you, Mrs. Hendrix.
891
00:39:50,820 --> 00:39:51,761
Oh!
892
00:39:59,531 --> 00:40:01,481
You think that girl is your clone?
893
00:40:01,483 --> 00:40:03,310
That makes logical sense to you?
894
00:40:03,312 --> 00:40:04,308
It's the truth.
895
00:40:04,310 --> 00:40:06,360
Alison, that girl was mulatto.
896
00:40:07,076 --> 00:40:08,571
No, she wasn't.
897
00:40:08,573 --> 00:40:09,818
- She wasn't?
- No.
898
00:40:09,820 --> 00:40:12,320
Well, I will never
understand that hairstyle.
899
00:40:13,654 --> 00:40:16,446
You must be right about one thing.
900
00:40:16,448 --> 00:40:18,114
I was duped at I.V.F.
901
00:40:18,116 --> 00:40:20,521
That donor was supposed to be exclusive,
902
00:40:20,523 --> 00:40:24,203
but clearly that girl's
mother was given some, too.
903
00:40:24,205 --> 00:40:27,473
Oh, that would make you
her half-sister, darling.
904
00:40:27,475 --> 00:40:29,467
A clone is something else entirely.
905
00:40:29,975 --> 00:40:31,498
You're right, that must be it.
906
00:40:31,538 --> 00:40:33,121
What a bizarre coincidence.
907
00:40:33,123 --> 00:40:35,707
Hmm. But if you want to keep seeing her,
908
00:40:35,709 --> 00:40:38,176
why don't you bring her to the club...
909
00:40:38,836 --> 00:40:39,788
Alison?
910
00:40:41,378 --> 00:40:42,678
Ali.
911
00:40:51,288 --> 00:40:52,287
Hey.
912
00:40:54,524 --> 00:40:56,803
So I have a feeling...
913
00:40:59,567 --> 00:41:01,028
that you...
914
00:41:03,517 --> 00:41:05,750
are going to tell me something.
915
00:41:07,722 --> 00:41:09,174
What is it?
916
00:41:09,296 --> 00:41:10,748
If you don't have any children,
917
00:41:10,772 --> 00:41:12,567
you can only take two actions.
918
00:41:12,569 --> 00:41:14,152
You have my...
919
00:41:15,096 --> 00:41:15,862
Book?
920
00:41:15,864 --> 00:41:17,413
- Book.
- No.
921
00:41:17,415 --> 00:41:18,807
- Yes.
- Not your book.
922
00:41:18,836 --> 00:41:24,071
My... my... my father... Our...
923
00:41:24,073 --> 00:41:27,435
se-secret language.
924
00:41:27,437 --> 00:41:30,521
He didn't leave it for
you, though, did he?
925
00:41:31,886 --> 00:41:33,215
Who, then?
926
00:41:34,517 --> 00:41:37,434
I have a pretty serious health issue.
927
00:41:41,952 --> 00:41:43,268
Okay, tell me.
928
00:41:43,550 --> 00:41:45,601
It's a... auto-immune disorder
929
00:41:45,705 --> 00:41:47,672
and it affects my epithelial tissue.
930
00:41:47,970 --> 00:41:48,969
It ebbs and flows,
931
00:41:48,971 --> 00:41:51,397
lungs and uterus at the moment.
932
00:41:52,879 --> 00:41:54,045
Show me.
933
00:42:03,154 --> 00:42:04,930
It's very rare, though.
934
00:42:12,168 --> 00:42:13,863
Oh, my God.
935
00:42:14,701 --> 00:42:16,901
Oh, shit.
936
00:42:16,903 --> 00:42:17,902
Okay.
937
00:42:30,843 --> 00:42:32,563
What does it say?
938
00:42:35,018 --> 00:42:36,732
I'll only tell...
939
00:42:37,223 --> 00:42:38,364
Sarah.
940
00:42:41,009 --> 00:42:43,009
Synced and corrected by Chitorafa
www.addic7ed.com
941
00:42:43,129 --> 00:42:45,897
Why doesn't the psycho go live
with one of her other sisters?
942
00:42:45,899 --> 00:42:47,732
Because it's your turn.
943
00:42:47,734 --> 00:42:49,767
Sestra Alison has good taste.
944
00:42:49,769 --> 00:42:50,852
Yeah, well, she's very crafty.
945
00:42:50,854 --> 00:42:52,687
- In men.
- What?
946
00:42:52,689 --> 00:42:54,772
Jason Kellerman kissed you.
947
00:42:54,774 --> 00:42:56,324
I'll talk to him.
948
00:42:56,326 --> 00:42:57,610
Looking good, Rachel.
949
00:42:57,612 --> 00:43:00,244
She thinks Delphine is
going to eliminate her.
950
00:43:00,246 --> 00:43:01,529
That's terrible.
951
00:43:01,531 --> 00:43:03,748
So... creepy.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
63453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.