Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,439
Now, can I count on your
support for school trustee?
2
00:00:02,441 --> 00:00:04,357
I've been thinking of running against you.
3
00:00:04,359 --> 00:00:06,242
We can't afford a campaign.
4
00:00:06,244 --> 00:00:08,278
We would like to buy your business.
5
00:00:08,280 --> 00:00:09,946
She's the midwife.
6
00:00:09,948 --> 00:00:11,698
You're doing very well,
and you're very strong.
7
00:00:11,700 --> 00:00:14,084
You're not locking Gracie up anymore.
8
00:00:14,086 --> 00:00:15,752
Run!
9
00:00:15,754 --> 00:00:17,954
She says they have the same tattoo,
10
00:00:17,956 --> 00:00:19,372
a picture of a two-headed horse.
11
00:00:19,374 --> 00:00:21,257
It was the only way I could see
12
00:00:21,259 --> 00:00:22,959
- to get you out of Dyad.
- Betray my sister?
13
00:00:22,961 --> 00:00:24,127
For Kira.
14
00:00:24,129 --> 00:00:25,712
That's not your bloody decision!
15
00:00:25,714 --> 00:00:27,047
What the hell's going on?
16
00:00:27,049 --> 00:00:28,131
This is Seth.
17
00:00:28,133 --> 00:00:29,432
They wrote down
18
00:00:29,434 --> 00:00:31,217
all my information in this little notebook,
19
00:00:31,219 --> 00:00:34,638
and then Seth yanked out a piece
of my hair and put it in a bag.
20
00:00:34,640 --> 00:00:36,690
- Mommy!
- Duncan had
21
00:00:36,692 --> 00:00:39,025
tissue samples of the Castor original.
22
00:00:44,783 --> 00:00:46,616
My people will get you out of the country.
23
00:00:46,618 --> 00:00:50,403
Now we find Helena and we finish this shit.
24
00:00:59,077 --> 00:01:01,911
We should close his eyes.
25
00:01:01,913 --> 00:01:02,912
Yeah.
26
00:01:04,633 --> 00:01:06,583
- Do you want a drink?
- Yeah.
27
00:01:10,889 --> 00:01:12,756
Okay.
28
00:01:12,758 --> 00:01:14,224
S.
29
00:01:14,226 --> 00:01:15,842
S is going to know how to get rid of it.
30
00:01:15,844 --> 00:01:17,727
Either that, or someone she knows will.
31
00:01:17,729 --> 00:01:19,479
I'm not asking her for anything else.
32
00:01:19,481 --> 00:01:22,182
Then fine, I'll ask.
33
00:01:22,184 --> 00:01:23,683
Because I'm going to need a bath
34
00:01:23,685 --> 00:01:26,069
after we clean all of this up.
35
00:01:26,071 --> 00:01:28,271
Jesus Christ, what a mess.
36
00:01:32,244 --> 00:01:34,327
Sarah! We need to talk.
37
00:01:34,329 --> 00:01:36,279
Art, it's not a good time!
38
00:01:36,281 --> 00:01:37,614
Why would you talk?
39
00:01:37,616 --> 00:01:38,865
Because he knows me!
40
00:01:38,867 --> 00:01:41,284
Sarah, I got something.
41
00:01:41,286 --> 00:01:42,869
I'm really sick.
42
00:01:42,871 --> 00:01:44,954
I've been throwing up for... for hours.
43
00:01:44,956 --> 00:01:47,123
- Open the door!
- Art, one second.
44
00:01:47,125 --> 00:01:50,877
One sec! Yep.
45
00:01:56,134 --> 00:01:58,101
Hey.
46
00:01:58,103 --> 00:01:59,769
Hey, yourself.
47
00:01:59,771 --> 00:02:00,837
What's going on?
48
00:02:02,307 --> 00:02:03,640
Well, it depends. What's with you?
49
00:02:03,642 --> 00:02:05,809
Nothing.
50
00:02:13,034 --> 00:02:15,401
Hello, Arthur.
51
00:02:15,403 --> 00:02:16,820
- How you doing?
- Felix.
52
00:02:16,822 --> 00:02:19,072
What's up? What do you need?
53
00:02:21,459 --> 00:02:23,960
Oh, that. Yeah.
54
00:02:23,962 --> 00:02:25,912
That's a new project. That's very fresh.
55
00:02:27,082 --> 00:02:28,081
What?
56
00:02:28,083 --> 00:02:30,216
- Art? Hey!
- Art...
57
00:02:30,218 --> 00:02:32,418
- Art, do not go in there.
- What is that? What...
58
00:02:34,589 --> 00:02:36,973
Okay.
59
00:02:36,975 --> 00:02:39,008
First off, it wasn't us.
60
00:03:08,009 --> 00:03:13,009
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
61
00:03:15,580 --> 00:03:17,847
Do you understand the
position this puts me in?
62
00:03:17,849 --> 00:03:20,316
We do, Art, but can't you just, like,
63
00:03:20,318 --> 00:03:21,351
look away?
64
00:03:21,353 --> 00:03:23,186
It's a dead body, not a bag of weed.
65
00:03:23,188 --> 00:03:25,355
Well, look away, and it
too will go up in smoke.
66
00:03:25,357 --> 00:03:27,574
Very professional, nothing on you.
67
00:03:27,576 --> 00:03:28,691
Hey, Art?
68
00:03:28,693 --> 00:03:31,861
I've got someone who wants to meet you.
69
00:03:31,863 --> 00:03:33,279
Hi, Art,
70
00:03:33,281 --> 00:03:34,831
I'm... I'm Cosima.
71
00:03:34,833 --> 00:03:36,282
Welcome to Clone Club.
72
00:03:36,284 --> 00:03:37,867
- Shit.
- I know, sorry.
73
00:03:37,869 --> 00:03:39,702
I... I knew Beth. I knew...
74
00:03:39,704 --> 00:03:41,871
I knew what she was going though.
75
00:03:41,873 --> 00:03:43,039
We really miss her.
76
00:03:43,041 --> 00:03:45,875
Yeah.
77
00:03:45,877 --> 00:03:48,044
Yeah, me, too.
78
00:03:48,046 --> 00:03:52,599
Um, Cos, what's your take
on these glitchy bastards?
79
00:03:52,601 --> 00:03:56,269
'Cause this one's not talking.
80
00:03:56,271 --> 00:03:57,937
Oh!
81
00:03:57,939 --> 00:04:00,523
You said they were looking
for samples of their original?
82
00:04:00,525 --> 00:04:03,192
That's very interesting. Um...
83
00:04:03,194 --> 00:04:05,144
Oh, yeah. Here's Scott.
84
00:04:05,146 --> 00:04:06,145
Hey.
85
00:04:06,147 --> 00:04:07,363
Hello, Lieutenant Scotty.
86
00:04:07,365 --> 00:04:08,531
Don't call me that.
87
00:04:08,533 --> 00:04:09,782
No, he's, like, barely a Trekkie.
88
00:04:09,784 --> 00:04:11,901
He only went to Comic-Con like once.
89
00:04:11,903 --> 00:04:13,820
And it's "Lieutenant Commander."
90
00:04:13,822 --> 00:04:15,071
Yeah, anyway?
91
00:04:15,073 --> 00:04:16,406
Basically,
92
00:04:16,408 --> 00:04:19,208
dead guy's symptomology sounds
like they have a design flaw.
93
00:04:19,210 --> 00:04:20,209
Yeah, like me.
94
00:04:20,211 --> 00:04:21,210
Only neurological.
95
00:04:21,212 --> 00:04:23,296
Which explains why they need
96
00:04:23,298 --> 00:04:26,132
the original genome to find a cure.
97
00:04:26,134 --> 00:04:29,002
But that's just hypothetical, unless...
98
00:04:29,004 --> 00:04:30,003
Unless what, Scooter?
99
00:04:30,005 --> 00:04:31,220
Don't call me that either.
100
00:04:31,222 --> 00:04:34,590
Unless... we examine his brain.
101
00:04:34,592 --> 00:04:36,809
His brain?
102
00:04:36,811 --> 00:04:38,811
Okay. Well, chop chop, then, get over here.
103
00:04:38,813 --> 00:04:40,096
I don't want any part of this.
104
00:04:41,516 --> 00:04:43,182
Sarah, come here.
105
00:04:46,938 --> 00:04:48,271
You want to see the body again?
106
00:04:48,273 --> 00:04:49,272
Yeah.
107
00:04:49,274 --> 00:04:51,157
I really shouldn't be doing this.
108
00:04:51,159 --> 00:04:53,576
You don't have to. You
just got back on the job.
109
00:04:53,578 --> 00:04:58,164
Which is how I got a lead
on the Prolethean, Mark.
110
00:04:58,166 --> 00:04:59,832
You did?
111
00:05:13,682 --> 00:05:15,264
Gracie?
112
00:05:23,391 --> 00:05:25,308
Gracie?
113
00:05:37,288 --> 00:05:38,988
Come inside.
114
00:05:38,990 --> 00:05:42,875
I went to get us breakfast.
115
00:05:42,877 --> 00:05:45,044
Please, don't leave without me.
116
00:05:46,047 --> 00:05:47,497
I was just across the street.
117
00:05:47,499 --> 00:05:49,382
The baker had a turban. He said he makes
118
00:05:49,384 --> 00:05:51,551
the best cinnamon buns in the whole county.
119
00:05:51,553 --> 00:05:54,170
Your family will be looking for us, Gracie.
120
00:05:57,976 --> 00:06:00,343
Damn them if they want
to ruin our honeymoon.
121
00:06:00,345 --> 00:06:02,345
There's a whole world out there.
122
00:06:08,186 --> 00:06:09,602
Why are we here?
123
00:06:09,604 --> 00:06:11,904
I told you, we're just laying low.
124
00:06:11,906 --> 00:06:14,490
You sat up again last night.
125
00:06:14,492 --> 00:06:16,442
Why won't you come to bed with me?
126
00:06:18,863 --> 00:06:20,446
It's not a sin.
127
00:06:20,448 --> 00:06:22,832
We're husband and wife.
128
00:06:22,834 --> 00:06:24,333
I know, it's just...
129
00:06:24,335 --> 00:06:26,119
You can share your secrets now.
130
00:06:53,648 --> 00:06:56,783
Hey, say no to bullies, on
the board or in the class.
131
00:06:56,785 --> 00:06:59,118
I will speak for your
children so you don't have to.
132
00:06:59,120 --> 00:07:00,286
Hello, Vera!
133
00:07:00,288 --> 00:07:02,622
Could I talk to you about Marci Coates?
134
00:07:02,624 --> 00:07:04,540
She plans to re-zone the district,
135
00:07:04,542 --> 00:07:06,659
and have you seen her lunch proposals?
136
00:07:06,661 --> 00:07:07,877
Nothing but starches.
137
00:07:07,879 --> 00:07:09,295
Sorry, I can't.
138
00:07:09,297 --> 00:07:12,665
You don't have five minutes to
talk about your kids' education?
139
00:07:14,719 --> 00:07:16,886
Alison, honestly,
140
00:07:16,888 --> 00:07:19,255
someone with your issues
handling my children...
141
00:07:19,257 --> 00:07:21,007
Of course.
142
00:07:21,009 --> 00:07:22,058
No, I understand.
143
00:07:22,060 --> 00:07:25,728
Uh, we have something for you...
144
00:07:25,730 --> 00:07:27,363
from Ramon.
145
00:07:27,365 --> 00:07:29,348
We took over his business.
146
00:07:29,350 --> 00:07:30,516
Bath beads, body lotions,
147
00:07:30,518 --> 00:07:32,902
anything you need
148
00:07:32,904 --> 00:07:34,103
to relax.
149
00:07:38,076 --> 00:07:39,826
Oh. There you go.
150
00:07:39,828 --> 00:07:40,910
Thank you. There you go.
151
00:07:40,912 --> 00:07:42,829
Oh, oh, oh...
152
00:07:42,831 --> 00:07:45,331
Oh, it's 60 now for the soap.
153
00:07:45,333 --> 00:07:48,501
Though we do offer discounts for referrals.
154
00:07:48,503 --> 00:07:52,288
So, can I count on your support?
155
00:07:52,290 --> 00:07:56,959
Well, tell me about this re-zoning thing.
156
00:08:01,633 --> 00:08:04,717
At the military academy,
157
00:08:04,719 --> 00:08:08,855
the other boys did... sex things.
158
00:08:08,857 --> 00:08:12,108
Chased girls.
159
00:08:12,110 --> 00:08:13,309
But not me.
160
00:08:13,311 --> 00:08:15,728
I was waiting.
161
00:08:15,730 --> 00:08:19,148
I know this town.
162
00:08:19,150 --> 00:08:21,784
Willard Finch lives here.
163
00:08:21,786 --> 00:08:25,988
We're not just laying low, are we?
164
00:08:25,990 --> 00:08:27,406
Gracie...
165
00:08:31,212 --> 00:08:37,083
I'm not who you think I am.
166
00:08:37,085 --> 00:08:39,135
I told your father that I went AWOL,
167
00:08:39,137 --> 00:08:42,054
but the truth is that...
168
00:08:42,056 --> 00:08:43,673
I never left the army.
169
00:08:46,978 --> 00:08:47,977
What do you mean?
170
00:08:47,979 --> 00:08:49,478
It's all about your father.
171
00:08:49,480 --> 00:08:52,014
He stole valuable scientific material.
172
00:08:52,016 --> 00:08:56,018
I was assigned to recover it.
173
00:09:02,527 --> 00:09:04,160
We brought you in,
174
00:09:04,162 --> 00:09:06,329
trusted you all those years.
175
00:09:06,331 --> 00:09:07,330
Gracie, I'm sorry.
176
00:09:07,332 --> 00:09:09,365
- It was all a lie?
- No!
177
00:09:09,367 --> 00:09:13,035
Gracie...
178
00:09:13,037 --> 00:09:15,171
We're free of your people,
179
00:09:15,173 --> 00:09:18,174
but we are not clear of mine.
180
00:09:18,176 --> 00:09:20,593
I have to find something for them,
181
00:09:20,595 --> 00:09:23,012
and then I can get out.
182
00:09:27,218 --> 00:09:28,601
That's why we're here?
183
00:09:28,603 --> 00:09:31,887
You're looking for
something my father stole?
184
00:09:31,889 --> 00:09:33,940
You think Willard Finch has it.
185
00:09:33,942 --> 00:09:36,809
I think that he hid
certain things for Henrik.
186
00:09:36,811 --> 00:09:39,562
Gracie...
187
00:09:39,564 --> 00:09:41,614
You had to know that
your father had secrets.
188
00:09:41,616 --> 00:09:42,615
No, I don't know.
189
00:09:42,617 --> 00:09:45,201
I don't know anything.
190
00:09:45,203 --> 00:09:46,819
Gracie.
191
00:09:50,941 --> 00:09:54,410
Don't ask me what for. It's personal.
192
00:09:54,412 --> 00:09:56,045
Yes, I'll be back by the end of the day.
193
00:09:57,081 --> 00:09:59,131
Beth couldn't keep still, either.
194
00:09:59,133 --> 00:10:01,751
Well, it just doesn't
seem like these people
195
00:10:01,753 --> 00:10:03,552
get downtown much, does it?
196
00:10:03,554 --> 00:10:04,887
Yeah, well, they all scattered
197
00:10:04,889 --> 00:10:06,222
after Helena torched the ranch.
198
00:10:07,475 --> 00:10:09,842
So, the samples that these
Castor guys are after.
199
00:10:09,844 --> 00:10:11,060
Yeah, from the original.
200
00:10:11,062 --> 00:10:12,678
Blood slides and skin samples.
201
00:10:12,680 --> 00:10:13,896
That's what Cosima said.
202
00:10:13,898 --> 00:10:16,682
So, what, you think that
if you find them first,
203
00:10:16,684 --> 00:10:18,601
you can trade Helena for 'em?
204
00:10:19,821 --> 00:10:22,605
Right.
205
00:10:22,607 --> 00:10:24,607
Hey, that's the midwife.
206
00:10:24,609 --> 00:10:25,775
Here we go.
207
00:10:28,329 --> 00:10:29,495
Alexis McGann.
208
00:10:31,032 --> 00:10:33,282
Recognize me?
209
00:10:33,284 --> 00:10:35,701
Oh...
210
00:10:35,703 --> 00:10:37,586
I'm looking for my sister.
211
00:10:37,588 --> 00:10:41,173
I don't know where Helena is.
212
00:10:41,175 --> 00:10:43,175
I was cast out because of her.
213
00:10:43,177 --> 00:10:45,011
Well, I don't give a shit.
214
00:10:45,013 --> 00:10:47,129
What about him?
215
00:10:47,131 --> 00:10:48,964
Mark fled with Gracie.
216
00:10:48,966 --> 00:10:50,966
They betrayed the family.
217
00:10:50,968 --> 00:10:52,218
Wait, he's with the daughter?
218
00:10:52,220 --> 00:10:54,303
Are they the ones that
took Johanssen's truck?
219
00:10:54,305 --> 00:10:55,304
Mm-hmm.
220
00:10:57,308 --> 00:10:58,524
Hey, look.
221
00:10:58,526 --> 00:11:01,110
Johanssen did something to my sister.
222
00:11:01,112 --> 00:11:02,194
What did he do?
223
00:11:02,196 --> 00:11:05,314
She has a special purpose.
224
00:11:05,316 --> 00:11:06,565
Well, I don't know what that means.
225
00:11:06,567 --> 00:11:07,566
What does that mean?
226
00:11:09,454 --> 00:11:11,871
He harvested her eggs,
227
00:11:11,873 --> 00:11:13,989
and she's pregnant with his child.
228
00:11:15,993 --> 00:11:17,960
Helena's pregnant by him?
229
00:11:17,962 --> 00:11:19,578
It's a miracle.
230
00:11:21,666 --> 00:11:24,050
I didn't know he would
do it to Gracie, too.
231
00:11:24,052 --> 00:11:25,885
55,
232
00:11:25,887 --> 00:11:28,421
that vehicle was ticketed
for speeding in Halton
233
00:11:28,423 --> 00:11:30,222
yesterday at 18:44.
234
00:11:30,224 --> 00:11:31,757
55, Roger.
235
00:11:31,759 --> 00:11:34,343
All I regret
236
00:11:34,345 --> 00:11:36,479
is breaking bread with abominations.
237
00:11:36,481 --> 00:11:38,431
Oh, trust me, if Helena's an abomination,
238
00:11:38,433 --> 00:11:39,432
I'm much worse.
239
00:11:39,434 --> 00:11:40,900
Hey.
240
00:11:42,103 --> 00:11:44,904
Next time, she'll bite your head off.
241
00:11:55,533 --> 00:11:57,283
Gracie?
242
00:11:57,285 --> 00:11:59,752
I got to go and do this.
243
00:12:03,624 --> 00:12:06,542
This...
244
00:12:06,544 --> 00:12:10,129
child inside me.
245
00:12:10,131 --> 00:12:11,764
You know what it is.
246
00:12:11,766 --> 00:12:13,933
Yes.
247
00:12:17,605 --> 00:12:19,805
I can't do it alone.
248
00:12:19,807 --> 00:12:24,276
I'll be there for both of you.
249
00:12:24,278 --> 00:12:25,394
I swear.
250
00:12:25,396 --> 00:12:27,947
Then let me help you.
251
00:12:27,949 --> 00:12:30,366
Willard Finch is a dangerous man.
252
00:12:30,368 --> 00:12:32,118
If he was hiding something from my father,
253
00:12:32,120 --> 00:12:33,702
he's not just going to hand it over.
254
00:12:33,704 --> 00:12:35,321
I can take care of myself.
255
00:12:36,324 --> 00:12:38,374
The last thing we need
256
00:12:38,376 --> 00:12:40,326
is another violent mess.
257
00:12:42,330 --> 00:12:44,296
You got a better idea?
258
00:12:53,257 --> 00:12:54,590
What?
259
00:13:13,945 --> 00:13:16,862
Hello, Mr. Finch.
260
00:13:16,864 --> 00:13:18,948
Remember me?
261
00:13:20,889 --> 00:13:24,607
Little Gracie Johanssen.
262
00:13:24,609 --> 00:13:27,226
You really have blossomed.
263
00:13:27,228 --> 00:13:28,811
Yes, sir.
264
00:13:28,813 --> 00:13:30,446
Thank you, Mr. Finch.
265
00:13:30,448 --> 00:13:33,566
Just got to say, it was a...
266
00:13:33,568 --> 00:13:36,869
It was just a damn shame
what happened to your daddy.
267
00:13:36,871 --> 00:13:39,539
He was a good man, your father.
268
00:13:39,541 --> 00:13:41,791
He always spoke well of you, too.
269
00:13:41,793 --> 00:13:46,045
Kept you under lock and key, though,
270
00:13:46,047 --> 00:13:49,132
these last few years, didn't he?
271
00:13:49,134 --> 00:13:50,883
We have our ways.
272
00:13:50,885 --> 00:13:52,168
Uh-huh.
273
00:13:52,170 --> 00:13:55,421
Well, I remember a time when
he used to bring you up here.
274
00:13:55,423 --> 00:13:58,424
I used to play in your
fields while you did business.
275
00:13:58,426 --> 00:13:59,592
That's right.
276
00:13:59,594 --> 00:14:01,761
Which is why I'm here.
277
00:14:01,763 --> 00:14:04,397
- Oh?
- To...
278
00:14:04,399 --> 00:14:06,649
Collect what you held in trust for him.
279
00:14:14,526 --> 00:14:15,575
There is, um...
280
00:14:15,577 --> 00:14:19,195
a storage fee that's applicable here.
281
00:14:19,197 --> 00:14:22,198
It's $1,000.
282
00:14:22,200 --> 00:14:24,033
- I don't have it.
- Mm.
283
00:14:24,035 --> 00:14:26,953
That's going to be a problem.
284
00:14:31,209 --> 00:14:34,010
The problem, Mr. Finch, is
your lack of faith in us.
285
00:14:34,712 --> 00:14:38,681
We Proletheans make fast
friends but fearsome enemies.
286
00:14:45,223 --> 00:14:46,856
Shall I disrupt my mother's grief
287
00:14:46,858 --> 00:14:48,608
to tell her that you're holding out
288
00:14:48,610 --> 00:14:51,360
for your 30 pieces of silver?
289
00:15:00,538 --> 00:15:04,240
You be sure to give your
family my condolences.
290
00:15:04,242 --> 00:15:06,659
Of course.
291
00:15:10,915 --> 00:15:12,999
So why did Mark take the girl?
292
00:15:13,001 --> 00:15:14,667
He wanted a chew toy.
293
00:15:14,669 --> 00:15:16,502
Oh, come on. Think like police.
294
00:15:16,504 --> 00:15:19,589
Why take baggage on the run?
295
00:15:19,591 --> 00:15:22,258
Love or a hostage, I...
296
00:15:22,260 --> 00:15:24,644
Art, shouldn't you be
getting back to your real job?
297
00:15:24,646 --> 00:15:28,264
Johanssen was a large animal
vet in Halton in the '80s.
298
00:15:28,266 --> 00:15:29,649
You got to read the entire file.
299
00:15:29,651 --> 00:15:30,650
There's a K.A.
300
00:15:30,652 --> 00:15:31,651
Known associate?
301
00:15:31,653 --> 00:15:33,653
Seriously,
302
00:15:33,655 --> 00:15:36,189
why are you doing this?
303
00:15:36,191 --> 00:15:38,658
I don't know.
304
00:15:38,660 --> 00:15:41,360
'Cause I'm riding with my partner.
305
00:15:41,362 --> 00:15:43,946
- Art.
- Look, I'm not confused, Sarah.
306
00:15:43,948 --> 00:15:47,033
But you are Beth's sister.
307
00:15:47,035 --> 00:15:48,034
Through and through.
308
00:15:48,036 --> 00:15:49,168
I didn't even know her.
309
00:15:49,170 --> 00:15:51,204
This isn't your fight.
310
00:15:52,790 --> 00:15:55,841
She tried to tell me.
311
00:15:55,843 --> 00:15:57,543
What she was.
312
00:15:57,545 --> 00:16:01,764
She called me the night that she...
313
00:16:01,766 --> 00:16:04,550
The night you came along, and...
314
00:16:04,552 --> 00:16:07,687
I thought it was the pills, more bullshit.
315
00:16:07,689 --> 00:16:10,273
I turned my back on her
when she needed me the most.
316
00:16:10,275 --> 00:16:12,558
You couldn't have known.
317
00:16:12,560 --> 00:16:14,977
Yeah, but I should have.
318
00:16:14,979 --> 00:16:17,446
She was lucky to have you.
319
00:16:19,567 --> 00:16:23,369
Just look up that asshole K.A. for me.
320
00:16:23,371 --> 00:16:25,404
Let's get your sister back.
321
00:16:37,635 --> 00:16:40,920
Oy khodyt' son,
322
00:16:40,922 --> 00:16:44,173
kolo vikon
323
00:16:44,175 --> 00:16:46,509
a drimota...
324
00:17:14,289 --> 00:17:15,838
Ma'am, I can explain.
325
00:17:17,458 --> 00:17:18,674
You killed your brother.
326
00:17:18,676 --> 00:17:20,126
Virginia, calm down.
327
00:17:20,128 --> 00:17:21,460
He was stage five in the field.
328
00:17:21,462 --> 00:17:22,511
I had to.
329
00:17:22,513 --> 00:17:25,548
If you had followed Major
Dierden's extraction orders,
330
00:17:25,550 --> 00:17:27,133
he would have been at home.
331
00:17:27,135 --> 00:17:29,302
I'm sorry, Mother.
332
00:17:29,304 --> 00:17:30,303
I'm sorry.
333
00:17:30,305 --> 00:17:32,104
Hey, he screwed up,
334
00:17:32,106 --> 00:17:33,522
but he had to put Seth down.
335
00:17:33,524 --> 00:17:35,474
It's protocol.
336
00:17:37,478 --> 00:17:38,944
My office. Wait for me.
337
00:17:48,373 --> 00:17:51,290
Oh, shit.
338
00:17:51,292 --> 00:17:52,908
Come here, Doc.
339
00:18:02,503 --> 00:18:04,587
Bless you, Paul.
340
00:18:04,589 --> 00:18:06,672
Oh, yeah.
341
00:18:06,674 --> 00:18:08,674
I'm blessed all right.
342
00:18:15,767 --> 00:18:18,317
It's getting worse, isn't it?
343
00:18:18,319 --> 00:18:20,236
The defect.
344
00:18:20,238 --> 00:18:21,570
You saw it.
345
00:18:21,572 --> 00:18:24,357
Seth went from asymptomatic
to stage five in a day.
346
00:18:24,359 --> 00:18:27,943
What about Helena? Any help?
347
00:18:27,945 --> 00:18:30,279
We did the stress tests, the neuro-cog.
348
00:18:30,281 --> 00:18:32,114
She doesn't have the defect.
349
00:18:32,116 --> 00:18:34,617
Her biology may hold answers,
350
00:18:34,619 --> 00:18:37,086
but the fastest way to a cure
351
00:18:37,088 --> 00:18:39,538
is still the original genetic material.
352
00:18:39,540 --> 00:18:41,540
Well, I run field operations.
353
00:18:41,542 --> 00:18:43,426
I want Rudy confined to the base.
354
00:18:43,428 --> 00:18:44,877
But I run the program.
355
00:18:44,879 --> 00:18:47,012
We've lost contact with Mark.
356
00:18:47,014 --> 00:18:48,798
I need Rudy back in the field.
357
00:18:48,800 --> 00:18:49,932
I'll go after Mark.
358
00:18:49,934 --> 00:18:51,600
You can't.
359
00:18:51,602 --> 00:18:54,687
It gets worse.
360
00:18:54,689 --> 00:18:57,690
The director wants you in Arlington.
361
00:18:57,692 --> 00:19:00,109
Our weapon system has a glitch, Paul.
362
00:19:00,111 --> 00:19:02,645
We are one budget review from oblivion.
363
00:19:02,647 --> 00:19:03,896
They can't shut us down.
364
00:19:03,898 --> 00:19:06,198
Huh!
365
00:19:06,200 --> 00:19:09,068
I served with these men.
366
00:19:09,070 --> 00:19:10,736
We owe them.
367
00:19:13,658 --> 00:19:17,827
If you can protect them, I can cure them.
368
00:19:17,829 --> 00:19:20,246
Just buy us more time with the director.
369
00:19:28,089 --> 00:19:31,056
You okay, Scottie?
370
00:19:31,058 --> 00:19:33,926
You could barely get
through the scalp, man.
371
00:19:33,928 --> 00:19:36,095
- Oh, God.
- Go easy on him, Cosima.
372
00:19:36,097 --> 00:19:39,849
Scott's not a hardened
criminal like you and I.
373
00:19:39,851 --> 00:19:42,151
Once I got to the calvarium, I just...
374
00:19:42,153 --> 00:19:43,519
Scalpel?
375
00:19:43,521 --> 00:19:44,854
Yeah.
376
00:19:44,856 --> 00:19:47,606
Hey.
377
00:19:47,608 --> 00:19:49,942
You have done this before, yeah?
378
00:19:49,944 --> 00:19:52,411
YouTube is an amazing resource.
379
00:19:52,413 --> 00:19:54,947
Scott.
380
00:20:00,455 --> 00:20:04,507
No sign of aneurysm, no... no lesions.
381
00:20:04,509 --> 00:20:07,259
God, is this is all we are?
382
00:20:07,261 --> 00:20:08,260
Huh?
383
00:20:08,262 --> 00:20:10,846
I mean, some neurons
384
00:20:10,848 --> 00:20:14,717
and axons and a few pounds of gray matter?
385
00:20:14,719 --> 00:20:17,102
How about we just get it back to the lab?
386
00:20:17,104 --> 00:20:19,688
Yeah, but, like, when he died,
387
00:20:19,690 --> 00:20:22,775
do you think what he saw was
just a temporal lobe trip...
388
00:20:22,777 --> 00:20:24,810
Oh...
389
00:20:24,812 --> 00:20:25,978
Or,
390
00:20:25,980 --> 00:20:29,448
did his soul actually say,
391
00:20:29,450 --> 00:20:31,650
"I'm out of here, I'm
out of this dimension"?
392
00:20:31,652 --> 00:20:33,068
Please, Cosima.
393
00:20:33,070 --> 00:20:35,154
This is weird enough.
394
00:20:35,156 --> 00:20:37,373
Scott, a good lab partner
395
00:20:37,375 --> 00:20:39,041
should be metaphysically empathetic.
396
00:20:39,043 --> 00:20:40,409
Tongs or spoons?
397
00:20:40,411 --> 00:20:42,745
- Uh...
- Oh, my god!
398
00:20:42,747 --> 00:20:44,213
Well, I looked.
399
00:20:44,215 --> 00:20:45,915
I shouldn't have looked.
400
00:20:45,917 --> 00:20:48,634
Okay.
401
00:20:49,637 --> 00:20:52,471
Oh!
402
00:20:52,473 --> 00:20:54,590
Oh, bollocks.
403
00:20:59,647 --> 00:21:01,847
Receptacle.
404
00:21:11,175 --> 00:21:14,410
Hey. You all right there, Igor?
405
00:21:14,412 --> 00:21:15,694
Still with me?
406
00:21:15,696 --> 00:21:18,447
Ugh...
407
00:21:20,618 --> 00:21:24,003
Tell me what you see.
408
00:21:27,708 --> 00:21:28,874
Bir... bird.
409
00:21:32,964 --> 00:21:36,882
Um... star.
410
00:21:44,475 --> 00:21:45,641
Knife.
411
00:21:45,643 --> 00:21:46,642
Close.
412
00:21:46,644 --> 00:21:49,395
Key.
413
00:21:49,397 --> 00:21:51,063
The aphasia is improving already,
414
00:21:51,065 --> 00:21:53,032
and so are your motor skills.
415
00:21:53,034 --> 00:21:54,283
With the help of art
416
00:21:54,285 --> 00:21:56,902
and physiotherapy...
417
00:21:58,873 --> 00:22:01,206
Outside?
418
00:22:01,208 --> 00:22:03,075
Sadly,
419
00:22:03,077 --> 00:22:07,663
the Rachel Duncan topside knew has passed.
420
00:22:07,665 --> 00:22:08,664
Plane crash.
421
00:22:11,252 --> 00:22:12,251
Delphine.
422
00:22:13,804 --> 00:22:17,172
I'm... I'm...
423
00:22:17,174 --> 00:22:18,424
finished.
424
00:22:18,426 --> 00:22:23,062
Let's focus on your recovery.
425
00:22:23,064 --> 00:22:24,813
You're more valuable than you know.
426
00:22:28,903 --> 00:22:31,520
Horses.
427
00:22:47,416 --> 00:22:48,999
Clear the room.
428
00:23:02,148 --> 00:23:04,181
At ease.
429
00:23:06,569 --> 00:23:08,268
Man, I thought you were really mad at me.
430
00:23:08,270 --> 00:23:11,355
I am. Your logs.
431
00:23:14,193 --> 00:23:17,027
Sit.
432
00:23:26,589 --> 00:23:28,038
Her name was Patty.
433
00:23:33,262 --> 00:23:35,846
Mark's gone dark.
434
00:23:35,848 --> 00:23:37,464
Man, that guy is such a pussy.
435
00:23:37,466 --> 00:23:39,633
Don't underestimate him.
436
00:23:39,635 --> 00:23:41,435
If he's off task, just bring him home.
437
00:23:41,437 --> 00:23:43,220
And the major?
438
00:23:43,222 --> 00:23:46,890
I'll handle the major.
439
00:23:48,811 --> 00:23:52,062
Mom...
440
00:23:52,064 --> 00:23:53,731
I saw it start
441
00:23:53,733 --> 00:23:56,617
in Seth's eyes.
442
00:23:56,619 --> 00:23:58,952
It took him so fast.
443
00:23:58,954 --> 00:24:00,287
Come.
444
00:24:01,907 --> 00:24:03,574
If there was any chance that Sarah
445
00:24:03,576 --> 00:24:05,125
still had the samples, I...
446
00:24:05,127 --> 00:24:07,745
I had to try.
447
00:24:07,747 --> 00:24:09,496
My boy.
448
00:24:19,925 --> 00:24:21,141
Okay.
449
00:24:23,395 --> 00:24:24,762
Alison! Hi.
450
00:24:24,764 --> 00:24:25,763
Hi!
451
00:24:25,765 --> 00:24:27,347
We heard about your new business.
452
00:24:27,349 --> 00:24:28,348
Yeah.
453
00:24:28,350 --> 00:24:29,650
Could we maybe get some...
454
00:24:29,652 --> 00:24:32,269
soap?
455
00:24:32,271 --> 00:24:34,488
Yes. We actually have
456
00:24:34,490 --> 00:24:36,740
a special for new customers.
457
00:24:36,742 --> 00:24:38,325
Free sample?
458
00:24:38,327 --> 00:24:40,577
Sure! Thank you.
459
00:24:40,579 --> 00:24:42,663
How about you? Yeah?
460
00:24:42,665 --> 00:24:46,283
Have you two made your
decision for school trustee?
461
00:24:46,285 --> 00:24:47,451
Still thinking about it.
462
00:24:50,172 --> 00:24:52,456
Don't think too hard.
463
00:24:58,347 --> 00:25:00,130
Soap is the perfect cover.
464
00:25:00,132 --> 00:25:01,799
Ali, we're going to break even in months.
465
00:25:01,801 --> 00:25:03,016
Mm-hmm.
466
00:25:03,018 --> 00:25:05,135
We should have been drug dealers years ago.
467
00:25:05,137 --> 00:25:06,470
Mnh-mnh.
468
00:25:06,472 --> 00:25:08,639
Pharmaceutical entrepreneurs, Donnie.
469
00:25:08,641 --> 00:25:12,526
As long as every new
customer is a vote against
470
00:25:12,528 --> 00:25:14,361
Marci flippin' Coates.
471
00:25:15,531 --> 00:25:16,530
Hello!
472
00:25:16,532 --> 00:25:18,482
Hi! Marci.
473
00:25:18,484 --> 00:25:20,567
Oh, the kids said that
you were in the garage.
474
00:25:20,569 --> 00:25:22,820
You shouldn't be back here.
475
00:25:22,822 --> 00:25:24,788
There's... fumes.
476
00:25:24,790 --> 00:25:26,790
And lard.
477
00:25:26,792 --> 00:25:29,459
Well, this is, uh, quite the operation.
478
00:25:29,461 --> 00:25:32,296
I had no idea soap-making was so involved.
479
00:25:32,298 --> 00:25:33,964
Would you like a lesson?
480
00:25:33,966 --> 00:25:35,165
Enterprising,
481
00:25:35,167 --> 00:25:36,967
and a head for politics.
482
00:25:36,969 --> 00:25:38,886
Quite the dark horse. What's her secret?
483
00:25:38,888 --> 00:25:39,970
Oh, you know,
484
00:25:39,972 --> 00:25:42,422
just good old fashioned stumping, Marci.
485
00:25:42,424 --> 00:25:43,924
We can't all be the incumbent,
486
00:25:43,926 --> 00:25:45,559
so some of us have to work for it.
487
00:25:45,561 --> 00:25:46,727
So, Alison,
488
00:25:46,729 --> 00:25:49,813
I have a little proposal for you.
489
00:25:49,815 --> 00:25:51,765
- Hmm!
- I can get you
490
00:25:51,767 --> 00:25:53,016
an amazing deal on this house.
491
00:25:53,018 --> 00:25:55,853
The sellers are very motivated.
492
00:25:55,855 --> 00:25:59,239
This is in a different school district.
493
00:25:59,241 --> 00:26:01,525
Honey, they have a saltwater pool.
494
00:26:01,527 --> 00:26:03,327
Donnie.
495
00:26:05,281 --> 00:26:06,830
Look, Alison,
496
00:26:06,832 --> 00:26:11,001
you can buy a few votes with your soaps,
497
00:26:11,003 --> 00:26:14,037
you can quite possibly
carve out some of my support,
498
00:26:14,039 --> 00:26:15,622
but you can't actually win.
499
00:26:15,624 --> 00:26:18,876
Go sell a house, Marci.
500
00:26:22,464 --> 00:26:25,349
Do you seriously think
that people are going to
501
00:26:25,351 --> 00:26:27,551
trust their children to
an infamous alcoholic?
502
00:26:27,553 --> 00:26:28,802
Why not?
503
00:26:28,804 --> 00:26:32,139
They trusted a conniving,
second-rate realtor.
504
00:26:32,141 --> 00:26:35,559
May the best woman win, Alison.
505
00:26:35,561 --> 00:26:39,730
Good-bye, Marci.
506
00:26:42,651 --> 00:26:44,952
I need to cut something.
507
00:26:55,331 --> 00:26:58,916
Okay, drop the accent.
This isn't Scotland Yard.
508
00:27:01,587 --> 00:27:03,136
Willard Finch.
509
00:27:03,138 --> 00:27:04,755
This is private property.
510
00:27:06,225 --> 00:27:08,091
Well, you're a long way from home, son.
511
00:27:08,093 --> 00:27:09,142
That's funny.
512
00:27:09,144 --> 00:27:10,427
I don't look a thing like your son.
513
00:27:10,429 --> 00:27:12,262
That you wouldn't.
514
00:27:12,264 --> 00:27:14,314
We're hunting this guy.
515
00:27:14,316 --> 00:27:15,599
Can I?
516
00:27:15,601 --> 00:27:17,601
Yep.
517
00:27:17,603 --> 00:27:20,270
Nope. Don't know him.
518
00:27:20,272 --> 00:27:22,606
He's traveling with the
daughter of Henrik Johanssen.
519
00:27:22,608 --> 00:27:23,740
Who's that, now?
520
00:27:23,742 --> 00:27:26,126
Henrik. He was part of your little militia
521
00:27:26,128 --> 00:27:28,662
- back in the day.
- My little militia?
522
00:27:28,664 --> 00:27:30,614
You remember? Back when the feds dug up
523
00:27:30,616 --> 00:27:32,416
all those guns in your corn field?
524
00:27:32,418 --> 00:27:34,418
What's your point?
525
00:27:34,420 --> 00:27:35,619
One tip to the feds
526
00:27:35,621 --> 00:27:38,038
and they backhoe the whole thing again
527
00:27:38,040 --> 00:27:40,123
looking for your little arsenal.
528
00:27:42,094 --> 00:27:44,178
Okay, I don't know your friend here, okay?
529
00:27:44,280 --> 00:27:47,347
This idiot, I don't know. But the daughter,
530
00:27:47,349 --> 00:27:49,383
young Gracie, she did swing by.
531
00:27:50,970 --> 00:27:52,769
What for?
532
00:27:52,771 --> 00:27:55,138
Just to pass on the sad news.
533
00:27:55,140 --> 00:27:58,642
Women running things
over there now, too, huh?
534
00:27:58,644 --> 00:28:01,028
What is this world coming to?
535
00:28:01,030 --> 00:28:03,780
Is there anything else?
536
00:28:03,782 --> 00:28:05,148
Bye.
537
00:28:05,150 --> 00:28:09,319
We'll be in touch.
538
00:28:35,514 --> 00:28:37,514
You're banished.
539
00:28:37,516 --> 00:28:38,598
We have no use for a midwife.
540
00:28:38,600 --> 00:28:39,733
Wait.
541
00:28:39,735 --> 00:28:43,487
I know where Mark may have taken Gracie.
542
00:29:08,545 --> 00:29:09,794
It's just junk!
543
00:29:09,796 --> 00:29:12,296
There's no test tubes, no...
544
00:29:12,298 --> 00:29:13,631
no slides!
545
00:29:13,633 --> 00:29:17,001
- This is what he gave me.
- Biological samples need to be kept cold.
546
00:29:17,003 --> 00:29:19,003
Did you see, like, a tank or a cooler?
547
00:29:19,005 --> 00:29:20,004
No.
548
00:29:20,006 --> 00:29:21,005
Think, Gracie.
549
00:29:21,007 --> 00:29:22,757
I don't know.
550
00:29:22,759 --> 00:29:24,225
Okay, it's okay. I'll just...
551
00:29:24,227 --> 00:29:26,177
I'm just going to have to go back myself.
552
00:29:26,179 --> 00:29:27,529
No. Mark.
553
00:29:27,831 --> 00:29:29,730
- Don't worry.
- It's too risky!
554
00:29:29,732 --> 00:29:33,184
You know what, just, um, go down
555
00:29:33,186 --> 00:29:36,938
and treat yourself to something special.
556
00:29:36,940 --> 00:29:38,406
I'll be back for you in an hour.
557
00:29:48,701 --> 00:29:52,253
Come home safe, okay?
558
00:29:52,255 --> 00:29:54,539
Don't you dare leave me alone.
559
00:29:54,541 --> 00:29:56,791
I won't.
560
00:29:56,793 --> 00:30:00,545
Never.
561
00:30:07,218 --> 00:30:09,887
Got, like, six hotels.
562
00:30:11,189 --> 00:30:14,225
They won't give you
anything over the phone.
563
00:30:14,227 --> 00:30:17,395
Got to go in, show them his picture.
564
00:30:17,397 --> 00:30:18,729
Shit.
565
00:30:18,731 --> 00:30:22,233
Hey, you've got real fires to tend, there.
566
00:30:22,235 --> 00:30:24,535
I'll finish the canvass
and you just go back.
567
00:30:24,537 --> 00:30:26,237
I'll take the bus back tonight.
568
00:30:29,492 --> 00:30:32,543
I showed you a dead clone
in a tub this morning.
569
00:30:32,545 --> 00:30:33,828
No, you did not.
570
00:30:33,830 --> 00:30:36,998
Just tell me you're not
risking your job being here.
571
00:30:37,000 --> 00:30:39,550
Hmm?
572
00:30:39,552 --> 00:30:41,669
You know, I may not be your partner,
573
00:30:41,671 --> 00:30:43,838
but I know when you're holding back.
574
00:30:46,759 --> 00:30:51,012
Beth called you that night.
575
00:30:51,014 --> 00:30:54,732
Not Cosima, not Alison.
576
00:30:56,236 --> 00:30:58,352
What is it you're not telling me?
577
00:31:01,608 --> 00:31:03,491
Just say it.
578
00:31:08,198 --> 00:31:11,916
I've never said it.
579
00:31:11,918 --> 00:31:13,618
You were in love with her.
580
00:31:16,706 --> 00:31:20,875
She was my partner.
581
00:31:20,877 --> 00:31:23,761
We were never going to be together, but...
582
00:31:25,363 --> 00:31:26,531
It happened.
583
00:31:31,156 --> 00:31:35,458
You're just as fierce as she was, Sarah.
584
00:31:35,460 --> 00:31:37,910
You need my help, too.
585
00:31:37,912 --> 00:31:42,331
You're no good to us suspended.
586
00:31:42,333 --> 00:31:43,633
We need you as a cop.
587
00:31:43,635 --> 00:31:47,920
Beth would want that.
588
00:31:55,813 --> 00:31:58,314
Be careful, okay?
589
00:31:58,316 --> 00:32:00,766
We're fierce, remember?
590
00:32:00,768 --> 00:32:02,768
Call me if you need me.
591
00:32:02,770 --> 00:32:04,737
Don't leave it too late.
592
00:32:21,039 --> 00:32:24,040
I thought you'd smell like Sarah.
593
00:32:24,042 --> 00:32:25,258
Another one.
594
00:32:25,260 --> 00:32:27,260
You are the ugliest Mark yet.
595
00:32:27,262 --> 00:32:28,678
Tell me something.
596
00:32:28,680 --> 00:32:30,763
Sarah Manning.
597
00:32:30,765 --> 00:32:33,933
The gatherer of sisters.
598
00:32:33,935 --> 00:32:37,220
When she sold you out,
when she gave you to us,
599
00:32:37,222 --> 00:32:40,890
that must've been quite a blow.
600
00:32:40,892 --> 00:32:44,977
You come inside, I tell you about it.
601
00:32:44,979 --> 00:32:46,529
Oh, sweetheart,
602
00:32:46,531 --> 00:32:50,032
there is nothing more that I would love.
603
00:32:50,034 --> 00:32:52,151
That's enough.
604
00:32:56,157 --> 00:32:58,207
Just getting to know the enemy, Major.
605
00:32:58,209 --> 00:32:59,375
You have an assignment.
606
00:32:59,377 --> 00:33:02,078
I will brief you so this
time you don't stray.
607
00:33:02,080 --> 00:33:03,079
Sir.
608
00:33:08,886 --> 00:33:11,671
Dirty Paul.
609
00:33:11,673 --> 00:33:13,556
He lies with my sestras.
610
00:33:13,558 --> 00:33:16,642
Even Rachel.
611
00:33:16,644 --> 00:33:20,096
Come inside.
612
00:33:20,098 --> 00:33:21,430
Have another.
613
00:33:21,432 --> 00:33:26,269
You won't believe me, but...
614
00:33:26,271 --> 00:33:28,487
I am sorry it has come to this.
615
00:33:28,489 --> 00:33:29,488
Hmm.
616
00:33:29,490 --> 00:33:31,657
One day,
617
00:33:31,659 --> 00:33:33,242
I kill you all.
618
00:33:53,848 --> 00:33:55,715
Forgive me my trespasses
619
00:33:55,717 --> 00:33:58,968
against the family, Lord
620
00:33:58,970 --> 00:34:00,853
and please keep Mark safe
621
00:34:00,855 --> 00:34:04,440
and help guide us through this uncertainty.
622
00:34:04,442 --> 00:34:05,641
Amen.
623
00:34:10,311 --> 00:34:13,178
Do you know who I am?
624
00:34:13,180 --> 00:34:15,314
Are you Sarah?
625
00:34:17,852 --> 00:34:19,735
Helena told me about you.
626
00:34:19,737 --> 00:34:22,021
I didn't really believe her.
627
00:34:22,023 --> 00:34:25,858
Yeah, she tells some nutty stories.
628
00:34:25,860 --> 00:34:27,443
I'm looking for her.
629
00:34:27,445 --> 00:34:28,660
We left her at the ranch.
630
00:34:28,662 --> 00:34:29,661
I don't know where she is.
631
00:34:29,663 --> 00:34:30,746
And Mark?
632
00:34:30,748 --> 00:34:32,197
He and his brothers know where she is.
633
00:34:35,169 --> 00:34:37,286
My husband doesn't have any brothers.
634
00:34:37,288 --> 00:34:38,337
Husband?
635
00:34:38,339 --> 00:34:40,172
Congratulations.
636
00:34:40,174 --> 00:34:41,457
Thank you.
637
00:34:41,459 --> 00:34:45,210
You're the first person I've told.
638
00:34:45,212 --> 00:34:47,796
Did Helena tell you I have a kid?
639
00:34:47,798 --> 00:34:49,932
Yes.
640
00:34:49,934 --> 00:34:52,217
My kid and yours are going to be cousins.
641
00:34:52,219 --> 00:34:56,722
I know you're carrying Helena's baby.
642
00:34:56,724 --> 00:34:58,941
That does not make us family.
643
00:34:58,943 --> 00:35:01,393
Why? Because we're abominations?
644
00:35:04,732 --> 00:35:07,483
I don't really know what to think anymore.
645
00:35:07,485 --> 00:35:10,452
You know, there's a lot
Mark's not telling you.
646
00:35:10,454 --> 00:35:11,904
He was sent by the army.
647
00:35:11,906 --> 00:35:14,990
Yeah, to collect scientific
material from my father.
648
00:35:14,992 --> 00:35:18,544
I know, he told me.
649
00:35:18,546 --> 00:35:20,295
Didn't tell you about his brothers, though,
650
00:35:20,297 --> 00:35:23,382
did he? There's probably more of them.
651
00:35:23,384 --> 00:35:25,167
He's...
652
00:35:26,837 --> 00:35:28,303
He's a...
653
00:35:28,305 --> 00:35:31,340
Hey, hey, hey.
654
00:35:31,342 --> 00:35:34,510
Look.
655
00:35:34,512 --> 00:35:36,895
Helena's the mother of your
kid, and she's in trouble.
656
00:35:36,897 --> 00:35:40,432
I need to know where Mark is.
657
00:35:47,959 --> 00:35:51,660
Gracie took everything, all right?
658
00:35:51,662 --> 00:35:53,746
We've got nothing to
really talk about here, kid.
659
00:35:53,748 --> 00:35:55,581
Just you go and tell Bonnie that, would ya?
660
00:35:55,583 --> 00:35:56,799
Bonnie didn't send me.
661
00:36:00,304 --> 00:36:04,423
In the field, there are only
two types of prisoners...
662
00:36:04,425 --> 00:36:07,176
assets and liabilities.
663
00:36:07,178 --> 00:36:10,429
Ow, ow, ow, ow. Okay! Okay.
664
00:36:10,431 --> 00:36:14,733
Be an asset, Willard.
665
00:36:14,735 --> 00:36:18,187
Where are the rest of Henrik's things?
666
00:36:18,189 --> 00:36:21,774
Okay.
667
00:36:21,776 --> 00:36:23,492
I don't know any more than what I told ya.
668
00:36:24,662 --> 00:36:28,414
Aaah! Aaaaaah!
669
00:36:28,416 --> 00:36:31,200
- Where?
- Ah! Ah.
670
00:36:31,202 --> 00:36:32,618
Willard?
671
00:36:56,444 --> 00:36:58,444
Hello, Gracie.
672
00:36:58,446 --> 00:37:00,813
Mother.
673
00:37:03,567 --> 00:37:06,201
Your family cares for you, Gracie,
674
00:37:06,203 --> 00:37:11,240
even as you refuse to care for yourself.
675
00:37:11,242 --> 00:37:13,826
You've been crying.
676
00:37:16,247 --> 00:37:20,466
I made a mistake.
677
00:37:20,468 --> 00:37:21,717
Mark, he...
678
00:37:21,719 --> 00:37:22,918
He took advantage of you.
679
00:37:27,391 --> 00:37:28,590
Yes.
680
00:37:28,592 --> 00:37:30,426
And your stupidity.
681
00:37:35,066 --> 00:37:39,184
We let a wolf into our flock,
682
00:37:39,186 --> 00:37:40,903
and you ran.
683
00:37:40,905 --> 00:37:45,991
I had doubts, Mother.
684
00:37:45,993 --> 00:37:48,744
When your father told me
that you would be the one
685
00:37:48,746 --> 00:37:51,914
to carry the child, I... I struggled.
686
00:37:51,916 --> 00:37:53,449
Lord, I struggled.
687
00:37:53,451 --> 00:37:56,335
But you didn't stop him.
688
00:37:56,337 --> 00:37:59,538
We're not like other people.
689
00:38:00,240 --> 00:38:02,674
We have a purpose.
690
00:38:02,676 --> 00:38:06,378
We still have purpose.
691
00:38:09,717 --> 00:38:11,550
It's like Swiss cheese in here.
692
00:38:11,552 --> 00:38:14,103
Amyloid plaques, rampant cell death.
693
00:38:14,105 --> 00:38:16,138
Like spongiform encephalopathy?
694
00:38:16,140 --> 00:38:18,724
Yes, like Creutzfeldt-Jakob disease.
695
00:38:18,726 --> 00:38:21,110
He wouldn't have lasted a week.
696
00:38:21,112 --> 00:38:24,480
No wonder they're so motivated.
697
00:38:27,451 --> 00:38:28,534
Assays done?
698
00:38:28,536 --> 00:38:30,536
A few, yeah.
699
00:38:30,538 --> 00:38:32,821
Just cross-referencing against LEDA DNA,
700
00:38:32,823 --> 00:38:36,792
see if it brings up a
new synthetic sequence.
701
00:38:44,385 --> 00:38:46,468
Scott?
702
00:38:46,470 --> 00:38:47,836
Hmm?
703
00:38:52,309 --> 00:38:54,843
Hello?
704
00:39:02,019 --> 00:39:03,018
Hello?
705
00:39:03,020 --> 00:39:04,103
Hey.
706
00:39:04,105 --> 00:39:06,071
You're not going to believe this, um,
707
00:39:06,073 --> 00:39:07,239
'cause I don't either.
708
00:39:07,241 --> 00:39:08,490
I just thought,
709
00:39:08,492 --> 00:39:09,992
what's a few hundred matching base pairs?
710
00:39:09,994 --> 00:39:11,610
But it's almost half a gigabase.
711
00:39:11,612 --> 00:39:14,947
Uh, not a good time, Cosima.
712
00:39:14,949 --> 00:39:16,949
Tell her about the loci!
713
00:39:16,951 --> 00:39:19,118
Yeah, a dozen short tandem
714
00:39:19,120 --> 00:39:21,837
repeat loci in common.
715
00:39:21,839 --> 00:39:23,622
That can only mean one thing, Sarah.
716
00:39:23,624 --> 00:39:25,924
In English, I hope.
717
00:39:25,926 --> 00:39:29,461
The boy clones are our brothers.
718
00:39:33,100 --> 00:39:34,216
What?
719
00:39:35,558 --> 00:39:39,292
Shit, shit. I got to go.
720
00:39:39,294 --> 00:39:42,712
S... Sarah?
721
00:39:42,714 --> 00:39:46,716
Hello?
722
00:39:56,796 --> 00:39:58,428
Heart attack.
723
00:40:06,655 --> 00:40:08,121
I thought he could take it,
724
00:40:08,123 --> 00:40:12,909
but... he must have had a heart condition.
725
00:40:14,091 --> 00:40:16,326
How did you find this place?
726
00:40:16,328 --> 00:40:19,663
I had a chat with your blushing bride.
727
00:40:23,035 --> 00:40:24,201
Gracie?
728
00:40:30,709 --> 00:40:32,626
What did you tell her?
729
00:40:32,628 --> 00:40:37,214
She knows you're like us.
730
00:40:37,216 --> 00:40:39,883
She knows you're just like us... a clone.
731
00:40:42,221 --> 00:40:43,449
What have you done?
732
00:40:43,856 --> 00:40:45,673
What I had to to get Helena back.
733
00:40:45,675 --> 00:40:47,508
Well, I don't care about Helena.
734
00:40:47,510 --> 00:40:48,509
You have to.
735
00:40:48,511 --> 00:40:51,729
She's your sister.
736
00:40:51,731 --> 00:40:54,815
You're lying.
737
00:40:54,817 --> 00:40:56,850
- I'm your sister, Mark.
- You're lying.
738
00:40:58,020 --> 00:40:59,937
We did the science.
739
00:40:59,939 --> 00:41:02,856
You're... you're my family.
740
00:41:02,858 --> 00:41:05,943
You would say anything
to get your sister back.
741
00:41:05,945 --> 00:41:08,278
Think about it. Castor and LEDA.
742
00:41:08,280 --> 00:41:11,749
Two donors, two originals.
743
00:41:11,751 --> 00:41:13,000
Siblings!
744
00:41:16,622 --> 00:41:19,873
You are not my family.
745
00:41:19,875 --> 00:41:21,759
Now, I need to go find Gracie.
746
00:41:23,596 --> 00:41:26,213
Mark.
747
00:41:26,215 --> 00:41:28,599
Mark!
748
00:41:31,270 --> 00:41:32,553
Ah!
749
00:42:01,717 --> 00:42:03,834
Mrs. Johanssen, please.
750
00:42:04,236 --> 00:42:07,471
We shared everything with you, Mark.
751
00:42:07,553 --> 00:42:10,637
Our home,
752
00:42:10,639 --> 00:42:14,508
our hearts, our daughter.
753
00:42:14,510 --> 00:42:16,059
Now you'll answer...
754
00:42:16,061 --> 00:42:18,061
to us.
755
00:42:18,063 --> 00:42:19,847
Wait. Please.
756
00:42:22,318 --> 00:42:24,818
I love her.
757
00:42:24,820 --> 00:42:28,939
Not like her mother.
758
00:42:39,418 --> 00:42:41,734
You're the one with the blessed child.
759
00:42:41,735 --> 00:42:44,118
- Guards!
- You're a shit mother!
760
00:42:44,119 --> 00:42:46,706
- There was a car following me.
- Was it Marci Coates?
761
00:42:46,707 --> 00:42:47,739
My boss wants a meeting.
762
00:42:47,740 --> 00:42:49,441
- Whoa, mister, that's my wife!
- Shut up.
763
00:42:49,442 --> 00:42:51,670
I'm not going to let an
app decide who I love.
764
00:42:51,671 --> 00:42:53,275
Nobody meets anyone in
person anymore, darling.
765
00:42:53,276 --> 00:42:54,430
- I'm not... no.
- Why not?
766
00:42:55,432 --> 00:42:56,855
There you are, mommy.
767
00:42:56,856 --> 00:42:57,961
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.