All language subtitles for Orphan Black - 3x03 - Formalized Complex and Costly.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:02,439 Now, can I count on your support for school trustee? 2 00:00:02,441 --> 00:00:04,357 I've been thinking of running against you. 3 00:00:04,359 --> 00:00:06,242 We can't afford a campaign. 4 00:00:06,244 --> 00:00:08,278 We would like to buy your business. 5 00:00:08,280 --> 00:00:09,946 She's the midwife. 6 00:00:09,948 --> 00:00:11,698 You're doing very well, and you're very strong. 7 00:00:11,700 --> 00:00:14,084 You're not locking Gracie up anymore. 8 00:00:14,086 --> 00:00:15,752 Run! 9 00:00:15,754 --> 00:00:17,954 She says they have the same tattoo, 10 00:00:17,956 --> 00:00:19,372 a picture of a two-headed horse. 11 00:00:19,374 --> 00:00:21,257 It was the only way I could see 12 00:00:21,259 --> 00:00:22,959 - to get you out of Dyad. - Betray my sister? 13 00:00:22,961 --> 00:00:24,127 For Kira. 14 00:00:24,129 --> 00:00:25,712 That's not your bloody decision! 15 00:00:25,714 --> 00:00:27,047 What the hell's going on? 16 00:00:27,049 --> 00:00:28,131 This is Seth. 17 00:00:28,133 --> 00:00:29,432 They wrote down 18 00:00:29,434 --> 00:00:31,217 all my information in this little notebook, 19 00:00:31,219 --> 00:00:34,638 and then Seth yanked out a piece of my hair and put it in a bag. 20 00:00:34,640 --> 00:00:36,690 - Mommy! - Duncan had 21 00:00:36,692 --> 00:00:39,025 tissue samples of the Castor original. 22 00:00:44,783 --> 00:00:46,616 My people will get you out of the country. 23 00:00:46,618 --> 00:00:50,403 Now we find Helena and we finish this shit. 24 00:00:59,077 --> 00:01:01,911 We should close his eyes. 25 00:01:01,913 --> 00:01:02,912 Yeah. 26 00:01:04,633 --> 00:01:06,583 - Do you want a drink? - Yeah. 27 00:01:10,889 --> 00:01:12,756 Okay. 28 00:01:12,758 --> 00:01:14,224 S. 29 00:01:14,226 --> 00:01:15,842 S is going to know how to get rid of it. 30 00:01:15,844 --> 00:01:17,727 Either that, or someone she knows will. 31 00:01:17,729 --> 00:01:19,479 I'm not asking her for anything else. 32 00:01:19,481 --> 00:01:22,182 Then fine, I'll ask. 33 00:01:22,184 --> 00:01:23,683 Because I'm going to need a bath 34 00:01:23,685 --> 00:01:26,069 after we clean all of this up. 35 00:01:26,071 --> 00:01:28,271 Jesus Christ, what a mess. 36 00:01:32,244 --> 00:01:34,327 Sarah! We need to talk. 37 00:01:34,329 --> 00:01:36,279 Art, it's not a good time! 38 00:01:36,281 --> 00:01:37,614 Why would you talk? 39 00:01:37,616 --> 00:01:38,865 Because he knows me! 40 00:01:38,867 --> 00:01:41,284 Sarah, I got something. 41 00:01:41,286 --> 00:01:42,869 I'm really sick. 42 00:01:42,871 --> 00:01:44,954 I've been throwing up for... for hours. 43 00:01:44,956 --> 00:01:47,123 - Open the door! - Art, one second. 44 00:01:47,125 --> 00:01:50,877 One sec! Yep. 45 00:01:56,134 --> 00:01:58,101 Hey. 46 00:01:58,103 --> 00:01:59,769 Hey, yourself. 47 00:01:59,771 --> 00:02:00,837 What's going on? 48 00:02:02,307 --> 00:02:03,640 Well, it depends. What's with you? 49 00:02:03,642 --> 00:02:05,809 Nothing. 50 00:02:13,034 --> 00:02:15,401 Hello, Arthur. 51 00:02:15,403 --> 00:02:16,820 - How you doing? - Felix. 52 00:02:16,822 --> 00:02:19,072 What's up? What do you need? 53 00:02:21,459 --> 00:02:23,960 Oh, that. Yeah. 54 00:02:23,962 --> 00:02:25,912 That's a new project. That's very fresh. 55 00:02:27,082 --> 00:02:28,081 What? 56 00:02:28,083 --> 00:02:30,216 - Art? Hey! - Art... 57 00:02:30,218 --> 00:02:32,418 - Art, do not go in there. - What is that? What... 58 00:02:34,589 --> 00:02:36,973 Okay. 59 00:02:36,975 --> 00:02:39,008 First off, it wasn't us. 60 00:03:08,009 --> 00:03:13,009 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61 00:03:15,580 --> 00:03:17,847 Do you understand the position this puts me in? 62 00:03:17,849 --> 00:03:20,316 We do, Art, but can't you just, like, 63 00:03:20,318 --> 00:03:21,351 look away? 64 00:03:21,353 --> 00:03:23,186 It's a dead body, not a bag of weed. 65 00:03:23,188 --> 00:03:25,355 Well, look away, and it too will go up in smoke. 66 00:03:25,357 --> 00:03:27,574 Very professional, nothing on you. 67 00:03:27,576 --> 00:03:28,691 Hey, Art? 68 00:03:28,693 --> 00:03:31,861 I've got someone who wants to meet you. 69 00:03:31,863 --> 00:03:33,279 Hi, Art, 70 00:03:33,281 --> 00:03:34,831 I'm... I'm Cosima. 71 00:03:34,833 --> 00:03:36,282 Welcome to Clone Club. 72 00:03:36,284 --> 00:03:37,867 - Shit. - I know, sorry. 73 00:03:37,869 --> 00:03:39,702 I... I knew Beth. I knew... 74 00:03:39,704 --> 00:03:41,871 I knew what she was going though. 75 00:03:41,873 --> 00:03:43,039 We really miss her. 76 00:03:43,041 --> 00:03:45,875 Yeah. 77 00:03:45,877 --> 00:03:48,044 Yeah, me, too. 78 00:03:48,046 --> 00:03:52,599 Um, Cos, what's your take on these glitchy bastards? 79 00:03:52,601 --> 00:03:56,269 'Cause this one's not talking. 80 00:03:56,271 --> 00:03:57,937 Oh! 81 00:03:57,939 --> 00:04:00,523 You said they were looking for samples of their original? 82 00:04:00,525 --> 00:04:03,192 That's very interesting. Um... 83 00:04:03,194 --> 00:04:05,144 Oh, yeah. Here's Scott. 84 00:04:05,146 --> 00:04:06,145 Hey. 85 00:04:06,147 --> 00:04:07,363 Hello, Lieutenant Scotty. 86 00:04:07,365 --> 00:04:08,531 Don't call me that. 87 00:04:08,533 --> 00:04:09,782 No, he's, like, barely a Trekkie. 88 00:04:09,784 --> 00:04:11,901 He only went to Comic-Con like once. 89 00:04:11,903 --> 00:04:13,820 And it's "Lieutenant Commander." 90 00:04:13,822 --> 00:04:15,071 Yeah, anyway? 91 00:04:15,073 --> 00:04:16,406 Basically, 92 00:04:16,408 --> 00:04:19,208 dead guy's symptomology sounds like they have a design flaw. 93 00:04:19,210 --> 00:04:20,209 Yeah, like me. 94 00:04:20,211 --> 00:04:21,210 Only neurological. 95 00:04:21,212 --> 00:04:23,296 Which explains why they need 96 00:04:23,298 --> 00:04:26,132 the original genome to find a cure. 97 00:04:26,134 --> 00:04:29,002 But that's just hypothetical, unless... 98 00:04:29,004 --> 00:04:30,003 Unless what, Scooter? 99 00:04:30,005 --> 00:04:31,220 Don't call me that either. 100 00:04:31,222 --> 00:04:34,590 Unless... we examine his brain. 101 00:04:34,592 --> 00:04:36,809 His brain? 102 00:04:36,811 --> 00:04:38,811 Okay. Well, chop chop, then, get over here. 103 00:04:38,813 --> 00:04:40,096 I don't want any part of this. 104 00:04:41,516 --> 00:04:43,182 Sarah, come here. 105 00:04:46,938 --> 00:04:48,271 You want to see the body again? 106 00:04:48,273 --> 00:04:49,272 Yeah. 107 00:04:49,274 --> 00:04:51,157 I really shouldn't be doing this. 108 00:04:51,159 --> 00:04:53,576 You don't have to. You just got back on the job. 109 00:04:53,578 --> 00:04:58,164 Which is how I got a lead on the Prolethean, Mark. 110 00:04:58,166 --> 00:04:59,832 You did? 111 00:05:13,682 --> 00:05:15,264 Gracie? 112 00:05:23,391 --> 00:05:25,308 Gracie? 113 00:05:37,288 --> 00:05:38,988 Come inside. 114 00:05:38,990 --> 00:05:42,875 I went to get us breakfast. 115 00:05:42,877 --> 00:05:45,044 Please, don't leave without me. 116 00:05:46,047 --> 00:05:47,497 I was just across the street. 117 00:05:47,499 --> 00:05:49,382 The baker had a turban. He said he makes 118 00:05:49,384 --> 00:05:51,551 the best cinnamon buns in the whole county. 119 00:05:51,553 --> 00:05:54,170 Your family will be looking for us, Gracie. 120 00:05:57,976 --> 00:06:00,343 Damn them if they want to ruin our honeymoon. 121 00:06:00,345 --> 00:06:02,345 There's a whole world out there. 122 00:06:08,186 --> 00:06:09,602 Why are we here? 123 00:06:09,604 --> 00:06:11,904 I told you, we're just laying low. 124 00:06:11,906 --> 00:06:14,490 You sat up again last night. 125 00:06:14,492 --> 00:06:16,442 Why won't you come to bed with me? 126 00:06:18,863 --> 00:06:20,446 It's not a sin. 127 00:06:20,448 --> 00:06:22,832 We're husband and wife. 128 00:06:22,834 --> 00:06:24,333 I know, it's just... 129 00:06:24,335 --> 00:06:26,119 You can share your secrets now. 130 00:06:53,648 --> 00:06:56,783 Hey, say no to bullies, on the board or in the class. 131 00:06:56,785 --> 00:06:59,118 I will speak for your children so you don't have to. 132 00:06:59,120 --> 00:07:00,286 Hello, Vera! 133 00:07:00,288 --> 00:07:02,622 Could I talk to you about Marci Coates? 134 00:07:02,624 --> 00:07:04,540 She plans to re-zone the district, 135 00:07:04,542 --> 00:07:06,659 and have you seen her lunch proposals? 136 00:07:06,661 --> 00:07:07,877 Nothing but starches. 137 00:07:07,879 --> 00:07:09,295 Sorry, I can't. 138 00:07:09,297 --> 00:07:12,665 You don't have five minutes to talk about your kids' education? 139 00:07:14,719 --> 00:07:16,886 Alison, honestly, 140 00:07:16,888 --> 00:07:19,255 someone with your issues handling my children... 141 00:07:19,257 --> 00:07:21,007 Of course. 142 00:07:21,009 --> 00:07:22,058 No, I understand. 143 00:07:22,060 --> 00:07:25,728 Uh, we have something for you... 144 00:07:25,730 --> 00:07:27,363 from Ramon. 145 00:07:27,365 --> 00:07:29,348 We took over his business. 146 00:07:29,350 --> 00:07:30,516 Bath beads, body lotions, 147 00:07:30,518 --> 00:07:32,902 anything you need 148 00:07:32,904 --> 00:07:34,103 to relax. 149 00:07:38,076 --> 00:07:39,826 Oh. There you go. 150 00:07:39,828 --> 00:07:40,910 Thank you. There you go. 151 00:07:40,912 --> 00:07:42,829 Oh, oh, oh... 152 00:07:42,831 --> 00:07:45,331 Oh, it's 60 now for the soap. 153 00:07:45,333 --> 00:07:48,501 Though we do offer discounts for referrals. 154 00:07:48,503 --> 00:07:52,288 So, can I count on your support? 155 00:07:52,290 --> 00:07:56,959 Well, tell me about this re-zoning thing. 156 00:08:01,633 --> 00:08:04,717 At the military academy, 157 00:08:04,719 --> 00:08:08,855 the other boys did... sex things. 158 00:08:08,857 --> 00:08:12,108 Chased girls. 159 00:08:12,110 --> 00:08:13,309 But not me. 160 00:08:13,311 --> 00:08:15,728 I was waiting. 161 00:08:15,730 --> 00:08:19,148 I know this town. 162 00:08:19,150 --> 00:08:21,784 Willard Finch lives here. 163 00:08:21,786 --> 00:08:25,988 We're not just laying low, are we? 164 00:08:25,990 --> 00:08:27,406 Gracie... 165 00:08:31,212 --> 00:08:37,083 I'm not who you think I am. 166 00:08:37,085 --> 00:08:39,135 I told your father that I went AWOL, 167 00:08:39,137 --> 00:08:42,054 but the truth is that... 168 00:08:42,056 --> 00:08:43,673 I never left the army. 169 00:08:46,978 --> 00:08:47,977 What do you mean? 170 00:08:47,979 --> 00:08:49,478 It's all about your father. 171 00:08:49,480 --> 00:08:52,014 He stole valuable scientific material. 172 00:08:52,016 --> 00:08:56,018 I was assigned to recover it. 173 00:09:02,527 --> 00:09:04,160 We brought you in, 174 00:09:04,162 --> 00:09:06,329 trusted you all those years. 175 00:09:06,331 --> 00:09:07,330 Gracie, I'm sorry. 176 00:09:07,332 --> 00:09:09,365 - It was all a lie? - No! 177 00:09:09,367 --> 00:09:13,035 Gracie... 178 00:09:13,037 --> 00:09:15,171 We're free of your people, 179 00:09:15,173 --> 00:09:18,174 but we are not clear of mine. 180 00:09:18,176 --> 00:09:20,593 I have to find something for them, 181 00:09:20,595 --> 00:09:23,012 and then I can get out. 182 00:09:27,218 --> 00:09:28,601 That's why we're here? 183 00:09:28,603 --> 00:09:31,887 You're looking for something my father stole? 184 00:09:31,889 --> 00:09:33,940 You think Willard Finch has it. 185 00:09:33,942 --> 00:09:36,809 I think that he hid certain things for Henrik. 186 00:09:36,811 --> 00:09:39,562 Gracie... 187 00:09:39,564 --> 00:09:41,614 You had to know that your father had secrets. 188 00:09:41,616 --> 00:09:42,615 No, I don't know. 189 00:09:42,617 --> 00:09:45,201 I don't know anything. 190 00:09:45,203 --> 00:09:46,819 Gracie. 191 00:09:50,941 --> 00:09:54,410 Don't ask me what for. It's personal. 192 00:09:54,412 --> 00:09:56,045 Yes, I'll be back by the end of the day. 193 00:09:57,081 --> 00:09:59,131 Beth couldn't keep still, either. 194 00:09:59,133 --> 00:10:01,751 Well, it just doesn't seem like these people 195 00:10:01,753 --> 00:10:03,552 get downtown much, does it? 196 00:10:03,554 --> 00:10:04,887 Yeah, well, they all scattered 197 00:10:04,889 --> 00:10:06,222 after Helena torched the ranch. 198 00:10:07,475 --> 00:10:09,842 So, the samples that these Castor guys are after. 199 00:10:09,844 --> 00:10:11,060 Yeah, from the original. 200 00:10:11,062 --> 00:10:12,678 Blood slides and skin samples. 201 00:10:12,680 --> 00:10:13,896 That's what Cosima said. 202 00:10:13,898 --> 00:10:16,682 So, what, you think that if you find them first, 203 00:10:16,684 --> 00:10:18,601 you can trade Helena for 'em? 204 00:10:19,821 --> 00:10:22,605 Right. 205 00:10:22,607 --> 00:10:24,607 Hey, that's the midwife. 206 00:10:24,609 --> 00:10:25,775 Here we go. 207 00:10:28,329 --> 00:10:29,495 Alexis McGann. 208 00:10:31,032 --> 00:10:33,282 Recognize me? 209 00:10:33,284 --> 00:10:35,701 Oh... 210 00:10:35,703 --> 00:10:37,586 I'm looking for my sister. 211 00:10:37,588 --> 00:10:41,173 I don't know where Helena is. 212 00:10:41,175 --> 00:10:43,175 I was cast out because of her. 213 00:10:43,177 --> 00:10:45,011 Well, I don't give a shit. 214 00:10:45,013 --> 00:10:47,129 What about him? 215 00:10:47,131 --> 00:10:48,964 Mark fled with Gracie. 216 00:10:48,966 --> 00:10:50,966 They betrayed the family. 217 00:10:50,968 --> 00:10:52,218 Wait, he's with the daughter? 218 00:10:52,220 --> 00:10:54,303 Are they the ones that took Johanssen's truck? 219 00:10:54,305 --> 00:10:55,304 Mm-hmm. 220 00:10:57,308 --> 00:10:58,524 Hey, look. 221 00:10:58,526 --> 00:11:01,110 Johanssen did something to my sister. 222 00:11:01,112 --> 00:11:02,194 What did he do? 223 00:11:02,196 --> 00:11:05,314 She has a special purpose. 224 00:11:05,316 --> 00:11:06,565 Well, I don't know what that means. 225 00:11:06,567 --> 00:11:07,566 What does that mean? 226 00:11:09,454 --> 00:11:11,871 He harvested her eggs, 227 00:11:11,873 --> 00:11:13,989 and she's pregnant with his child. 228 00:11:15,993 --> 00:11:17,960 Helena's pregnant by him? 229 00:11:17,962 --> 00:11:19,578 It's a miracle. 230 00:11:21,666 --> 00:11:24,050 I didn't know he would do it to Gracie, too. 231 00:11:24,052 --> 00:11:25,885 55, 232 00:11:25,887 --> 00:11:28,421 that vehicle was ticketed for speeding in Halton 233 00:11:28,423 --> 00:11:30,222 yesterday at 18:44. 234 00:11:30,224 --> 00:11:31,757 55, Roger. 235 00:11:31,759 --> 00:11:34,343 All I regret 236 00:11:34,345 --> 00:11:36,479 is breaking bread with abominations. 237 00:11:36,481 --> 00:11:38,431 Oh, trust me, if Helena's an abomination, 238 00:11:38,433 --> 00:11:39,432 I'm much worse. 239 00:11:39,434 --> 00:11:40,900 Hey. 240 00:11:42,103 --> 00:11:44,904 Next time, she'll bite your head off. 241 00:11:55,533 --> 00:11:57,283 Gracie? 242 00:11:57,285 --> 00:11:59,752 I got to go and do this. 243 00:12:03,624 --> 00:12:06,542 This... 244 00:12:06,544 --> 00:12:10,129 child inside me. 245 00:12:10,131 --> 00:12:11,764 You know what it is. 246 00:12:11,766 --> 00:12:13,933 Yes. 247 00:12:17,605 --> 00:12:19,805 I can't do it alone. 248 00:12:19,807 --> 00:12:24,276 I'll be there for both of you. 249 00:12:24,278 --> 00:12:25,394 I swear. 250 00:12:25,396 --> 00:12:27,947 Then let me help you. 251 00:12:27,949 --> 00:12:30,366 Willard Finch is a dangerous man. 252 00:12:30,368 --> 00:12:32,118 If he was hiding something from my father, 253 00:12:32,120 --> 00:12:33,702 he's not just going to hand it over. 254 00:12:33,704 --> 00:12:35,321 I can take care of myself. 255 00:12:36,324 --> 00:12:38,374 The last thing we need 256 00:12:38,376 --> 00:12:40,326 is another violent mess. 257 00:12:42,330 --> 00:12:44,296 You got a better idea? 258 00:12:53,257 --> 00:12:54,590 What? 259 00:13:13,945 --> 00:13:16,862 Hello, Mr. Finch. 260 00:13:16,864 --> 00:13:18,948 Remember me? 261 00:13:20,889 --> 00:13:24,607 Little Gracie Johanssen. 262 00:13:24,609 --> 00:13:27,226 You really have blossomed. 263 00:13:27,228 --> 00:13:28,811 Yes, sir. 264 00:13:28,813 --> 00:13:30,446 Thank you, Mr. Finch. 265 00:13:30,448 --> 00:13:33,566 Just got to say, it was a... 266 00:13:33,568 --> 00:13:36,869 It was just a damn shame what happened to your daddy. 267 00:13:36,871 --> 00:13:39,539 He was a good man, your father. 268 00:13:39,541 --> 00:13:41,791 He always spoke well of you, too. 269 00:13:41,793 --> 00:13:46,045 Kept you under lock and key, though, 270 00:13:46,047 --> 00:13:49,132 these last few years, didn't he? 271 00:13:49,134 --> 00:13:50,883 We have our ways. 272 00:13:50,885 --> 00:13:52,168 Uh-huh. 273 00:13:52,170 --> 00:13:55,421 Well, I remember a time when he used to bring you up here. 274 00:13:55,423 --> 00:13:58,424 I used to play in your fields while you did business. 275 00:13:58,426 --> 00:13:59,592 That's right. 276 00:13:59,594 --> 00:14:01,761 Which is why I'm here. 277 00:14:01,763 --> 00:14:04,397 - Oh? - To... 278 00:14:04,399 --> 00:14:06,649 Collect what you held in trust for him. 279 00:14:14,526 --> 00:14:15,575 There is, um... 280 00:14:15,577 --> 00:14:19,195 a storage fee that's applicable here. 281 00:14:19,197 --> 00:14:22,198 It's $1,000. 282 00:14:22,200 --> 00:14:24,033 - I don't have it. - Mm. 283 00:14:24,035 --> 00:14:26,953 That's going to be a problem. 284 00:14:31,209 --> 00:14:34,010 The problem, Mr. Finch, is your lack of faith in us. 285 00:14:34,712 --> 00:14:38,681 We Proletheans make fast friends but fearsome enemies. 286 00:14:45,223 --> 00:14:46,856 Shall I disrupt my mother's grief 287 00:14:46,858 --> 00:14:48,608 to tell her that you're holding out 288 00:14:48,610 --> 00:14:51,360 for your 30 pieces of silver? 289 00:15:00,538 --> 00:15:04,240 You be sure to give your family my condolences. 290 00:15:04,242 --> 00:15:06,659 Of course. 291 00:15:10,915 --> 00:15:12,999 So why did Mark take the girl? 292 00:15:13,001 --> 00:15:14,667 He wanted a chew toy. 293 00:15:14,669 --> 00:15:16,502 Oh, come on. Think like police. 294 00:15:16,504 --> 00:15:19,589 Why take baggage on the run? 295 00:15:19,591 --> 00:15:22,258 Love or a hostage, I... 296 00:15:22,260 --> 00:15:24,644 Art, shouldn't you be getting back to your real job? 297 00:15:24,646 --> 00:15:28,264 Johanssen was a large animal vet in Halton in the '80s. 298 00:15:28,266 --> 00:15:29,649 You got to read the entire file. 299 00:15:29,651 --> 00:15:30,650 There's a K.A. 300 00:15:30,652 --> 00:15:31,651 Known associate? 301 00:15:31,653 --> 00:15:33,653 Seriously, 302 00:15:33,655 --> 00:15:36,189 why are you doing this? 303 00:15:36,191 --> 00:15:38,658 I don't know. 304 00:15:38,660 --> 00:15:41,360 'Cause I'm riding with my partner. 305 00:15:41,362 --> 00:15:43,946 - Art. - Look, I'm not confused, Sarah. 306 00:15:43,948 --> 00:15:47,033 But you are Beth's sister. 307 00:15:47,035 --> 00:15:48,034 Through and through. 308 00:15:48,036 --> 00:15:49,168 I didn't even know her. 309 00:15:49,170 --> 00:15:51,204 This isn't your fight. 310 00:15:52,790 --> 00:15:55,841 She tried to tell me. 311 00:15:55,843 --> 00:15:57,543 What she was. 312 00:15:57,545 --> 00:16:01,764 She called me the night that she... 313 00:16:01,766 --> 00:16:04,550 The night you came along, and... 314 00:16:04,552 --> 00:16:07,687 I thought it was the pills, more bullshit. 315 00:16:07,689 --> 00:16:10,273 I turned my back on her when she needed me the most. 316 00:16:10,275 --> 00:16:12,558 You couldn't have known. 317 00:16:12,560 --> 00:16:14,977 Yeah, but I should have. 318 00:16:14,979 --> 00:16:17,446 She was lucky to have you. 319 00:16:19,567 --> 00:16:23,369 Just look up that asshole K.A. for me. 320 00:16:23,371 --> 00:16:25,404 Let's get your sister back. 321 00:16:37,635 --> 00:16:40,920 Oy khodyt' son, 322 00:16:40,922 --> 00:16:44,173 kolo vikon 323 00:16:44,175 --> 00:16:46,509 a drimota... 324 00:17:14,289 --> 00:17:15,838 Ma'am, I can explain. 325 00:17:17,458 --> 00:17:18,674 You killed your brother. 326 00:17:18,676 --> 00:17:20,126 Virginia, calm down. 327 00:17:20,128 --> 00:17:21,460 He was stage five in the field. 328 00:17:21,462 --> 00:17:22,511 I had to. 329 00:17:22,513 --> 00:17:25,548 If you had followed Major Dierden's extraction orders, 330 00:17:25,550 --> 00:17:27,133 he would have been at home. 331 00:17:27,135 --> 00:17:29,302 I'm sorry, Mother. 332 00:17:29,304 --> 00:17:30,303 I'm sorry. 333 00:17:30,305 --> 00:17:32,104 Hey, he screwed up, 334 00:17:32,106 --> 00:17:33,522 but he had to put Seth down. 335 00:17:33,524 --> 00:17:35,474 It's protocol. 336 00:17:37,478 --> 00:17:38,944 My office. Wait for me. 337 00:17:48,373 --> 00:17:51,290 Oh, shit. 338 00:17:51,292 --> 00:17:52,908 Come here, Doc. 339 00:18:02,503 --> 00:18:04,587 Bless you, Paul. 340 00:18:04,589 --> 00:18:06,672 Oh, yeah. 341 00:18:06,674 --> 00:18:08,674 I'm blessed all right. 342 00:18:15,767 --> 00:18:18,317 It's getting worse, isn't it? 343 00:18:18,319 --> 00:18:20,236 The defect. 344 00:18:20,238 --> 00:18:21,570 You saw it. 345 00:18:21,572 --> 00:18:24,357 Seth went from asymptomatic to stage five in a day. 346 00:18:24,359 --> 00:18:27,943 What about Helena? Any help? 347 00:18:27,945 --> 00:18:30,279 We did the stress tests, the neuro-cog. 348 00:18:30,281 --> 00:18:32,114 She doesn't have the defect. 349 00:18:32,116 --> 00:18:34,617 Her biology may hold answers, 350 00:18:34,619 --> 00:18:37,086 but the fastest way to a cure 351 00:18:37,088 --> 00:18:39,538 is still the original genetic material. 352 00:18:39,540 --> 00:18:41,540 Well, I run field operations. 353 00:18:41,542 --> 00:18:43,426 I want Rudy confined to the base. 354 00:18:43,428 --> 00:18:44,877 But I run the program. 355 00:18:44,879 --> 00:18:47,012 We've lost contact with Mark. 356 00:18:47,014 --> 00:18:48,798 I need Rudy back in the field. 357 00:18:48,800 --> 00:18:49,932 I'll go after Mark. 358 00:18:49,934 --> 00:18:51,600 You can't. 359 00:18:51,602 --> 00:18:54,687 It gets worse. 360 00:18:54,689 --> 00:18:57,690 The director wants you in Arlington. 361 00:18:57,692 --> 00:19:00,109 Our weapon system has a glitch, Paul. 362 00:19:00,111 --> 00:19:02,645 We are one budget review from oblivion. 363 00:19:02,647 --> 00:19:03,896 They can't shut us down. 364 00:19:03,898 --> 00:19:06,198 Huh! 365 00:19:06,200 --> 00:19:09,068 I served with these men. 366 00:19:09,070 --> 00:19:10,736 We owe them. 367 00:19:13,658 --> 00:19:17,827 If you can protect them, I can cure them. 368 00:19:17,829 --> 00:19:20,246 Just buy us more time with the director. 369 00:19:28,089 --> 00:19:31,056 You okay, Scottie? 370 00:19:31,058 --> 00:19:33,926 You could barely get through the scalp, man. 371 00:19:33,928 --> 00:19:36,095 - Oh, God. - Go easy on him, Cosima. 372 00:19:36,097 --> 00:19:39,849 Scott's not a hardened criminal like you and I. 373 00:19:39,851 --> 00:19:42,151 Once I got to the calvarium, I just... 374 00:19:42,153 --> 00:19:43,519 Scalpel? 375 00:19:43,521 --> 00:19:44,854 Yeah. 376 00:19:44,856 --> 00:19:47,606 Hey. 377 00:19:47,608 --> 00:19:49,942 You have done this before, yeah? 378 00:19:49,944 --> 00:19:52,411 YouTube is an amazing resource. 379 00:19:52,413 --> 00:19:54,947 Scott. 380 00:20:00,455 --> 00:20:04,507 No sign of aneurysm, no... no lesions. 381 00:20:04,509 --> 00:20:07,259 God, is this is all we are? 382 00:20:07,261 --> 00:20:08,260 Huh? 383 00:20:08,262 --> 00:20:10,846 I mean, some neurons 384 00:20:10,848 --> 00:20:14,717 and axons and a few pounds of gray matter? 385 00:20:14,719 --> 00:20:17,102 How about we just get it back to the lab? 386 00:20:17,104 --> 00:20:19,688 Yeah, but, like, when he died, 387 00:20:19,690 --> 00:20:22,775 do you think what he saw was just a temporal lobe trip... 388 00:20:22,777 --> 00:20:24,810 Oh... 389 00:20:24,812 --> 00:20:25,978 Or, 390 00:20:25,980 --> 00:20:29,448 did his soul actually say, 391 00:20:29,450 --> 00:20:31,650 "I'm out of here, I'm out of this dimension"? 392 00:20:31,652 --> 00:20:33,068 Please, Cosima. 393 00:20:33,070 --> 00:20:35,154 This is weird enough. 394 00:20:35,156 --> 00:20:37,373 Scott, a good lab partner 395 00:20:37,375 --> 00:20:39,041 should be metaphysically empathetic. 396 00:20:39,043 --> 00:20:40,409 Tongs or spoons? 397 00:20:40,411 --> 00:20:42,745 - Uh... - Oh, my god! 398 00:20:42,747 --> 00:20:44,213 Well, I looked. 399 00:20:44,215 --> 00:20:45,915 I shouldn't have looked. 400 00:20:45,917 --> 00:20:48,634 Okay. 401 00:20:49,637 --> 00:20:52,471 Oh! 402 00:20:52,473 --> 00:20:54,590 Oh, bollocks. 403 00:20:59,647 --> 00:21:01,847 Receptacle. 404 00:21:11,175 --> 00:21:14,410 Hey. You all right there, Igor? 405 00:21:14,412 --> 00:21:15,694 Still with me? 406 00:21:15,696 --> 00:21:18,447 Ugh... 407 00:21:20,618 --> 00:21:24,003 Tell me what you see. 408 00:21:27,708 --> 00:21:28,874 Bir... bird. 409 00:21:32,964 --> 00:21:36,882 Um... star. 410 00:21:44,475 --> 00:21:45,641 Knife. 411 00:21:45,643 --> 00:21:46,642 Close. 412 00:21:46,644 --> 00:21:49,395 Key. 413 00:21:49,397 --> 00:21:51,063 The aphasia is improving already, 414 00:21:51,065 --> 00:21:53,032 and so are your motor skills. 415 00:21:53,034 --> 00:21:54,283 With the help of art 416 00:21:54,285 --> 00:21:56,902 and physiotherapy... 417 00:21:58,873 --> 00:22:01,206 Outside? 418 00:22:01,208 --> 00:22:03,075 Sadly, 419 00:22:03,077 --> 00:22:07,663 the Rachel Duncan topside knew has passed. 420 00:22:07,665 --> 00:22:08,664 Plane crash. 421 00:22:11,252 --> 00:22:12,251 Delphine. 422 00:22:13,804 --> 00:22:17,172 I'm... I'm... 423 00:22:17,174 --> 00:22:18,424 finished. 424 00:22:18,426 --> 00:22:23,062 Let's focus on your recovery. 425 00:22:23,064 --> 00:22:24,813 You're more valuable than you know. 426 00:22:28,903 --> 00:22:31,520 Horses. 427 00:22:47,416 --> 00:22:48,999 Clear the room. 428 00:23:02,148 --> 00:23:04,181 At ease. 429 00:23:06,569 --> 00:23:08,268 Man, I thought you were really mad at me. 430 00:23:08,270 --> 00:23:11,355 I am. Your logs. 431 00:23:14,193 --> 00:23:17,027 Sit. 432 00:23:26,589 --> 00:23:28,038 Her name was Patty. 433 00:23:33,262 --> 00:23:35,846 Mark's gone dark. 434 00:23:35,848 --> 00:23:37,464 Man, that guy is such a pussy. 435 00:23:37,466 --> 00:23:39,633 Don't underestimate him. 436 00:23:39,635 --> 00:23:41,435 If he's off task, just bring him home. 437 00:23:41,437 --> 00:23:43,220 And the major? 438 00:23:43,222 --> 00:23:46,890 I'll handle the major. 439 00:23:48,811 --> 00:23:52,062 Mom... 440 00:23:52,064 --> 00:23:53,731 I saw it start 441 00:23:53,733 --> 00:23:56,617 in Seth's eyes. 442 00:23:56,619 --> 00:23:58,952 It took him so fast. 443 00:23:58,954 --> 00:24:00,287 Come. 444 00:24:01,907 --> 00:24:03,574 If there was any chance that Sarah 445 00:24:03,576 --> 00:24:05,125 still had the samples, I... 446 00:24:05,127 --> 00:24:07,745 I had to try. 447 00:24:07,747 --> 00:24:09,496 My boy. 448 00:24:19,925 --> 00:24:21,141 Okay. 449 00:24:23,395 --> 00:24:24,762 Alison! Hi. 450 00:24:24,764 --> 00:24:25,763 Hi! 451 00:24:25,765 --> 00:24:27,347 We heard about your new business. 452 00:24:27,349 --> 00:24:28,348 Yeah. 453 00:24:28,350 --> 00:24:29,650 Could we maybe get some... 454 00:24:29,652 --> 00:24:32,269 soap? 455 00:24:32,271 --> 00:24:34,488 Yes. We actually have 456 00:24:34,490 --> 00:24:36,740 a special for new customers. 457 00:24:36,742 --> 00:24:38,325 Free sample? 458 00:24:38,327 --> 00:24:40,577 Sure! Thank you. 459 00:24:40,579 --> 00:24:42,663 How about you? Yeah? 460 00:24:42,665 --> 00:24:46,283 Have you two made your decision for school trustee? 461 00:24:46,285 --> 00:24:47,451 Still thinking about it. 462 00:24:50,172 --> 00:24:52,456 Don't think too hard. 463 00:24:58,347 --> 00:25:00,130 Soap is the perfect cover. 464 00:25:00,132 --> 00:25:01,799 Ali, we're going to break even in months. 465 00:25:01,801 --> 00:25:03,016 Mm-hmm. 466 00:25:03,018 --> 00:25:05,135 We should have been drug dealers years ago. 467 00:25:05,137 --> 00:25:06,470 Mnh-mnh. 468 00:25:06,472 --> 00:25:08,639 Pharmaceutical entrepreneurs, Donnie. 469 00:25:08,641 --> 00:25:12,526 As long as every new customer is a vote against 470 00:25:12,528 --> 00:25:14,361 Marci flippin' Coates. 471 00:25:15,531 --> 00:25:16,530 Hello! 472 00:25:16,532 --> 00:25:18,482 Hi! Marci. 473 00:25:18,484 --> 00:25:20,567 Oh, the kids said that you were in the garage. 474 00:25:20,569 --> 00:25:22,820 You shouldn't be back here. 475 00:25:22,822 --> 00:25:24,788 There's... fumes. 476 00:25:24,790 --> 00:25:26,790 And lard. 477 00:25:26,792 --> 00:25:29,459 Well, this is, uh, quite the operation. 478 00:25:29,461 --> 00:25:32,296 I had no idea soap-making was so involved. 479 00:25:32,298 --> 00:25:33,964 Would you like a lesson? 480 00:25:33,966 --> 00:25:35,165 Enterprising, 481 00:25:35,167 --> 00:25:36,967 and a head for politics. 482 00:25:36,969 --> 00:25:38,886 Quite the dark horse. What's her secret? 483 00:25:38,888 --> 00:25:39,970 Oh, you know, 484 00:25:39,972 --> 00:25:42,422 just good old fashioned stumping, Marci. 485 00:25:42,424 --> 00:25:43,924 We can't all be the incumbent, 486 00:25:43,926 --> 00:25:45,559 so some of us have to work for it. 487 00:25:45,561 --> 00:25:46,727 So, Alison, 488 00:25:46,729 --> 00:25:49,813 I have a little proposal for you. 489 00:25:49,815 --> 00:25:51,765 - Hmm! - I can get you 490 00:25:51,767 --> 00:25:53,016 an amazing deal on this house. 491 00:25:53,018 --> 00:25:55,853 The sellers are very motivated. 492 00:25:55,855 --> 00:25:59,239 This is in a different school district. 493 00:25:59,241 --> 00:26:01,525 Honey, they have a saltwater pool. 494 00:26:01,527 --> 00:26:03,327 Donnie. 495 00:26:05,281 --> 00:26:06,830 Look, Alison, 496 00:26:06,832 --> 00:26:11,001 you can buy a few votes with your soaps, 497 00:26:11,003 --> 00:26:14,037 you can quite possibly carve out some of my support, 498 00:26:14,039 --> 00:26:15,622 but you can't actually win. 499 00:26:15,624 --> 00:26:18,876 Go sell a house, Marci. 500 00:26:22,464 --> 00:26:25,349 Do you seriously think that people are going to 501 00:26:25,351 --> 00:26:27,551 trust their children to an infamous alcoholic? 502 00:26:27,553 --> 00:26:28,802 Why not? 503 00:26:28,804 --> 00:26:32,139 They trusted a conniving, second-rate realtor. 504 00:26:32,141 --> 00:26:35,559 May the best woman win, Alison. 505 00:26:35,561 --> 00:26:39,730 Good-bye, Marci. 506 00:26:42,651 --> 00:26:44,952 I need to cut something. 507 00:26:55,331 --> 00:26:58,916 Okay, drop the accent. This isn't Scotland Yard. 508 00:27:01,587 --> 00:27:03,136 Willard Finch. 509 00:27:03,138 --> 00:27:04,755 This is private property. 510 00:27:06,225 --> 00:27:08,091 Well, you're a long way from home, son. 511 00:27:08,093 --> 00:27:09,142 That's funny. 512 00:27:09,144 --> 00:27:10,427 I don't look a thing like your son. 513 00:27:10,429 --> 00:27:12,262 That you wouldn't. 514 00:27:12,264 --> 00:27:14,314 We're hunting this guy. 515 00:27:14,316 --> 00:27:15,599 Can I? 516 00:27:15,601 --> 00:27:17,601 Yep. 517 00:27:17,603 --> 00:27:20,270 Nope. Don't know him. 518 00:27:20,272 --> 00:27:22,606 He's traveling with the daughter of Henrik Johanssen. 519 00:27:22,608 --> 00:27:23,740 Who's that, now? 520 00:27:23,742 --> 00:27:26,126 Henrik. He was part of your little militia 521 00:27:26,128 --> 00:27:28,662 - back in the day. - My little militia? 522 00:27:28,664 --> 00:27:30,614 You remember? Back when the feds dug up 523 00:27:30,616 --> 00:27:32,416 all those guns in your corn field? 524 00:27:32,418 --> 00:27:34,418 What's your point? 525 00:27:34,420 --> 00:27:35,619 One tip to the feds 526 00:27:35,621 --> 00:27:38,038 and they backhoe the whole thing again 527 00:27:38,040 --> 00:27:40,123 looking for your little arsenal. 528 00:27:42,094 --> 00:27:44,178 Okay, I don't know your friend here, okay? 529 00:27:44,280 --> 00:27:47,347 This idiot, I don't know. But the daughter, 530 00:27:47,349 --> 00:27:49,383 young Gracie, she did swing by. 531 00:27:50,970 --> 00:27:52,769 What for? 532 00:27:52,771 --> 00:27:55,138 Just to pass on the sad news. 533 00:27:55,140 --> 00:27:58,642 Women running things over there now, too, huh? 534 00:27:58,644 --> 00:28:01,028 What is this world coming to? 535 00:28:01,030 --> 00:28:03,780 Is there anything else? 536 00:28:03,782 --> 00:28:05,148 Bye. 537 00:28:05,150 --> 00:28:09,319 We'll be in touch. 538 00:28:35,514 --> 00:28:37,514 You're banished. 539 00:28:37,516 --> 00:28:38,598 We have no use for a midwife. 540 00:28:38,600 --> 00:28:39,733 Wait. 541 00:28:39,735 --> 00:28:43,487 I know where Mark may have taken Gracie. 542 00:29:08,545 --> 00:29:09,794 It's just junk! 543 00:29:09,796 --> 00:29:12,296 There's no test tubes, no... 544 00:29:12,298 --> 00:29:13,631 no slides! 545 00:29:13,633 --> 00:29:17,001 - This is what he gave me. - Biological samples need to be kept cold. 546 00:29:17,003 --> 00:29:19,003 Did you see, like, a tank or a cooler? 547 00:29:19,005 --> 00:29:20,004 No. 548 00:29:20,006 --> 00:29:21,005 Think, Gracie. 549 00:29:21,007 --> 00:29:22,757 I don't know. 550 00:29:22,759 --> 00:29:24,225 Okay, it's okay. I'll just... 551 00:29:24,227 --> 00:29:26,177 I'm just going to have to go back myself. 552 00:29:26,179 --> 00:29:27,529 No. Mark. 553 00:29:27,831 --> 00:29:29,730 - Don't worry. - It's too risky! 554 00:29:29,732 --> 00:29:33,184 You know what, just, um, go down 555 00:29:33,186 --> 00:29:36,938 and treat yourself to something special. 556 00:29:36,940 --> 00:29:38,406 I'll be back for you in an hour. 557 00:29:48,701 --> 00:29:52,253 Come home safe, okay? 558 00:29:52,255 --> 00:29:54,539 Don't you dare leave me alone. 559 00:29:54,541 --> 00:29:56,791 I won't. 560 00:29:56,793 --> 00:30:00,545 Never. 561 00:30:07,218 --> 00:30:09,887 Got, like, six hotels. 562 00:30:11,189 --> 00:30:14,225 They won't give you anything over the phone. 563 00:30:14,227 --> 00:30:17,395 Got to go in, show them his picture. 564 00:30:17,397 --> 00:30:18,729 Shit. 565 00:30:18,731 --> 00:30:22,233 Hey, you've got real fires to tend, there. 566 00:30:22,235 --> 00:30:24,535 I'll finish the canvass and you just go back. 567 00:30:24,537 --> 00:30:26,237 I'll take the bus back tonight. 568 00:30:29,492 --> 00:30:32,543 I showed you a dead clone in a tub this morning. 569 00:30:32,545 --> 00:30:33,828 No, you did not. 570 00:30:33,830 --> 00:30:36,998 Just tell me you're not risking your job being here. 571 00:30:37,000 --> 00:30:39,550 Hmm? 572 00:30:39,552 --> 00:30:41,669 You know, I may not be your partner, 573 00:30:41,671 --> 00:30:43,838 but I know when you're holding back. 574 00:30:46,759 --> 00:30:51,012 Beth called you that night. 575 00:30:51,014 --> 00:30:54,732 Not Cosima, not Alison. 576 00:30:56,236 --> 00:30:58,352 What is it you're not telling me? 577 00:31:01,608 --> 00:31:03,491 Just say it. 578 00:31:08,198 --> 00:31:11,916 I've never said it. 579 00:31:11,918 --> 00:31:13,618 You were in love with her. 580 00:31:16,706 --> 00:31:20,875 She was my partner. 581 00:31:20,877 --> 00:31:23,761 We were never going to be together, but... 582 00:31:25,363 --> 00:31:26,531 It happened. 583 00:31:31,156 --> 00:31:35,458 You're just as fierce as she was, Sarah. 584 00:31:35,460 --> 00:31:37,910 You need my help, too. 585 00:31:37,912 --> 00:31:42,331 You're no good to us suspended. 586 00:31:42,333 --> 00:31:43,633 We need you as a cop. 587 00:31:43,635 --> 00:31:47,920 Beth would want that. 588 00:31:55,813 --> 00:31:58,314 Be careful, okay? 589 00:31:58,316 --> 00:32:00,766 We're fierce, remember? 590 00:32:00,768 --> 00:32:02,768 Call me if you need me. 591 00:32:02,770 --> 00:32:04,737 Don't leave it too late. 592 00:32:21,039 --> 00:32:24,040 I thought you'd smell like Sarah. 593 00:32:24,042 --> 00:32:25,258 Another one. 594 00:32:25,260 --> 00:32:27,260 You are the ugliest Mark yet. 595 00:32:27,262 --> 00:32:28,678 Tell me something. 596 00:32:28,680 --> 00:32:30,763 Sarah Manning. 597 00:32:30,765 --> 00:32:33,933 The gatherer of sisters. 598 00:32:33,935 --> 00:32:37,220 When she sold you out, when she gave you to us, 599 00:32:37,222 --> 00:32:40,890 that must've been quite a blow. 600 00:32:40,892 --> 00:32:44,977 You come inside, I tell you about it. 601 00:32:44,979 --> 00:32:46,529 Oh, sweetheart, 602 00:32:46,531 --> 00:32:50,032 there is nothing more that I would love. 603 00:32:50,034 --> 00:32:52,151 That's enough. 604 00:32:56,157 --> 00:32:58,207 Just getting to know the enemy, Major. 605 00:32:58,209 --> 00:32:59,375 You have an assignment. 606 00:32:59,377 --> 00:33:02,078 I will brief you so this time you don't stray. 607 00:33:02,080 --> 00:33:03,079 Sir. 608 00:33:08,886 --> 00:33:11,671 Dirty Paul. 609 00:33:11,673 --> 00:33:13,556 He lies with my sestras. 610 00:33:13,558 --> 00:33:16,642 Even Rachel. 611 00:33:16,644 --> 00:33:20,096 Come inside. 612 00:33:20,098 --> 00:33:21,430 Have another. 613 00:33:21,432 --> 00:33:26,269 You won't believe me, but... 614 00:33:26,271 --> 00:33:28,487 I am sorry it has come to this. 615 00:33:28,489 --> 00:33:29,488 Hmm. 616 00:33:29,490 --> 00:33:31,657 One day, 617 00:33:31,659 --> 00:33:33,242 I kill you all. 618 00:33:53,848 --> 00:33:55,715 Forgive me my trespasses 619 00:33:55,717 --> 00:33:58,968 against the family, Lord 620 00:33:58,970 --> 00:34:00,853 and please keep Mark safe 621 00:34:00,855 --> 00:34:04,440 and help guide us through this uncertainty. 622 00:34:04,442 --> 00:34:05,641 Amen. 623 00:34:10,311 --> 00:34:13,178 Do you know who I am? 624 00:34:13,180 --> 00:34:15,314 Are you Sarah? 625 00:34:17,852 --> 00:34:19,735 Helena told me about you. 626 00:34:19,737 --> 00:34:22,021 I didn't really believe her. 627 00:34:22,023 --> 00:34:25,858 Yeah, she tells some nutty stories. 628 00:34:25,860 --> 00:34:27,443 I'm looking for her. 629 00:34:27,445 --> 00:34:28,660 We left her at the ranch. 630 00:34:28,662 --> 00:34:29,661 I don't know where she is. 631 00:34:29,663 --> 00:34:30,746 And Mark? 632 00:34:30,748 --> 00:34:32,197 He and his brothers know where she is. 633 00:34:35,169 --> 00:34:37,286 My husband doesn't have any brothers. 634 00:34:37,288 --> 00:34:38,337 Husband? 635 00:34:38,339 --> 00:34:40,172 Congratulations. 636 00:34:40,174 --> 00:34:41,457 Thank you. 637 00:34:41,459 --> 00:34:45,210 You're the first person I've told. 638 00:34:45,212 --> 00:34:47,796 Did Helena tell you I have a kid? 639 00:34:47,798 --> 00:34:49,932 Yes. 640 00:34:49,934 --> 00:34:52,217 My kid and yours are going to be cousins. 641 00:34:52,219 --> 00:34:56,722 I know you're carrying Helena's baby. 642 00:34:56,724 --> 00:34:58,941 That does not make us family. 643 00:34:58,943 --> 00:35:01,393 Why? Because we're abominations? 644 00:35:04,732 --> 00:35:07,483 I don't really know what to think anymore. 645 00:35:07,485 --> 00:35:10,452 You know, there's a lot Mark's not telling you. 646 00:35:10,454 --> 00:35:11,904 He was sent by the army. 647 00:35:11,906 --> 00:35:14,990 Yeah, to collect scientific material from my father. 648 00:35:14,992 --> 00:35:18,544 I know, he told me. 649 00:35:18,546 --> 00:35:20,295 Didn't tell you about his brothers, though, 650 00:35:20,297 --> 00:35:23,382 did he? There's probably more of them. 651 00:35:23,384 --> 00:35:25,167 He's... 652 00:35:26,837 --> 00:35:28,303 He's a... 653 00:35:28,305 --> 00:35:31,340 Hey, hey, hey. 654 00:35:31,342 --> 00:35:34,510 Look. 655 00:35:34,512 --> 00:35:36,895 Helena's the mother of your kid, and she's in trouble. 656 00:35:36,897 --> 00:35:40,432 I need to know where Mark is. 657 00:35:47,959 --> 00:35:51,660 Gracie took everything, all right? 658 00:35:51,662 --> 00:35:53,746 We've got nothing to really talk about here, kid. 659 00:35:53,748 --> 00:35:55,581 Just you go and tell Bonnie that, would ya? 660 00:35:55,583 --> 00:35:56,799 Bonnie didn't send me. 661 00:36:00,304 --> 00:36:04,423 In the field, there are only two types of prisoners... 662 00:36:04,425 --> 00:36:07,176 assets and liabilities. 663 00:36:07,178 --> 00:36:10,429 Ow, ow, ow, ow. Okay! Okay. 664 00:36:10,431 --> 00:36:14,733 Be an asset, Willard. 665 00:36:14,735 --> 00:36:18,187 Where are the rest of Henrik's things? 666 00:36:18,189 --> 00:36:21,774 Okay. 667 00:36:21,776 --> 00:36:23,492 I don't know any more than what I told ya. 668 00:36:24,662 --> 00:36:28,414 Aaah! Aaaaaah! 669 00:36:28,416 --> 00:36:31,200 - Where? - Ah! Ah. 670 00:36:31,202 --> 00:36:32,618 Willard? 671 00:36:56,444 --> 00:36:58,444 Hello, Gracie. 672 00:36:58,446 --> 00:37:00,813 Mother. 673 00:37:03,567 --> 00:37:06,201 Your family cares for you, Gracie, 674 00:37:06,203 --> 00:37:11,240 even as you refuse to care for yourself. 675 00:37:11,242 --> 00:37:13,826 You've been crying. 676 00:37:16,247 --> 00:37:20,466 I made a mistake. 677 00:37:20,468 --> 00:37:21,717 Mark, he... 678 00:37:21,719 --> 00:37:22,918 He took advantage of you. 679 00:37:27,391 --> 00:37:28,590 Yes. 680 00:37:28,592 --> 00:37:30,426 And your stupidity. 681 00:37:35,066 --> 00:37:39,184 We let a wolf into our flock, 682 00:37:39,186 --> 00:37:40,903 and you ran. 683 00:37:40,905 --> 00:37:45,991 I had doubts, Mother. 684 00:37:45,993 --> 00:37:48,744 When your father told me that you would be the one 685 00:37:48,746 --> 00:37:51,914 to carry the child, I... I struggled. 686 00:37:51,916 --> 00:37:53,449 Lord, I struggled. 687 00:37:53,451 --> 00:37:56,335 But you didn't stop him. 688 00:37:56,337 --> 00:37:59,538 We're not like other people. 689 00:38:00,240 --> 00:38:02,674 We have a purpose. 690 00:38:02,676 --> 00:38:06,378 We still have purpose. 691 00:38:09,717 --> 00:38:11,550 It's like Swiss cheese in here. 692 00:38:11,552 --> 00:38:14,103 Amyloid plaques, rampant cell death. 693 00:38:14,105 --> 00:38:16,138 Like spongiform encephalopathy? 694 00:38:16,140 --> 00:38:18,724 Yes, like Creutzfeldt-Jakob disease. 695 00:38:18,726 --> 00:38:21,110 He wouldn't have lasted a week. 696 00:38:21,112 --> 00:38:24,480 No wonder they're so motivated. 697 00:38:27,451 --> 00:38:28,534 Assays done? 698 00:38:28,536 --> 00:38:30,536 A few, yeah. 699 00:38:30,538 --> 00:38:32,821 Just cross-referencing against LEDA DNA, 700 00:38:32,823 --> 00:38:36,792 see if it brings up a new synthetic sequence. 701 00:38:44,385 --> 00:38:46,468 Scott? 702 00:38:46,470 --> 00:38:47,836 Hmm? 703 00:38:52,309 --> 00:38:54,843 Hello? 704 00:39:02,019 --> 00:39:03,018 Hello? 705 00:39:03,020 --> 00:39:04,103 Hey. 706 00:39:04,105 --> 00:39:06,071 You're not going to believe this, um, 707 00:39:06,073 --> 00:39:07,239 'cause I don't either. 708 00:39:07,241 --> 00:39:08,490 I just thought, 709 00:39:08,492 --> 00:39:09,992 what's a few hundred matching base pairs? 710 00:39:09,994 --> 00:39:11,610 But it's almost half a gigabase. 711 00:39:11,612 --> 00:39:14,947 Uh, not a good time, Cosima. 712 00:39:14,949 --> 00:39:16,949 Tell her about the loci! 713 00:39:16,951 --> 00:39:19,118 Yeah, a dozen short tandem 714 00:39:19,120 --> 00:39:21,837 repeat loci in common. 715 00:39:21,839 --> 00:39:23,622 That can only mean one thing, Sarah. 716 00:39:23,624 --> 00:39:25,924 In English, I hope. 717 00:39:25,926 --> 00:39:29,461 The boy clones are our brothers. 718 00:39:33,100 --> 00:39:34,216 What? 719 00:39:35,558 --> 00:39:39,292 Shit, shit. I got to go. 720 00:39:39,294 --> 00:39:42,712 S... Sarah? 721 00:39:42,714 --> 00:39:46,716 Hello? 722 00:39:56,796 --> 00:39:58,428 Heart attack. 723 00:40:06,655 --> 00:40:08,121 I thought he could take it, 724 00:40:08,123 --> 00:40:12,909 but... he must have had a heart condition. 725 00:40:14,091 --> 00:40:16,326 How did you find this place? 726 00:40:16,328 --> 00:40:19,663 I had a chat with your blushing bride. 727 00:40:23,035 --> 00:40:24,201 Gracie? 728 00:40:30,709 --> 00:40:32,626 What did you tell her? 729 00:40:32,628 --> 00:40:37,214 She knows you're like us. 730 00:40:37,216 --> 00:40:39,883 She knows you're just like us... a clone. 731 00:40:42,221 --> 00:40:43,449 What have you done? 732 00:40:43,856 --> 00:40:45,673 What I had to to get Helena back. 733 00:40:45,675 --> 00:40:47,508 Well, I don't care about Helena. 734 00:40:47,510 --> 00:40:48,509 You have to. 735 00:40:48,511 --> 00:40:51,729 She's your sister. 736 00:40:51,731 --> 00:40:54,815 You're lying. 737 00:40:54,817 --> 00:40:56,850 - I'm your sister, Mark. - You're lying. 738 00:40:58,020 --> 00:40:59,937 We did the science. 739 00:40:59,939 --> 00:41:02,856 You're... you're my family. 740 00:41:02,858 --> 00:41:05,943 You would say anything to get your sister back. 741 00:41:05,945 --> 00:41:08,278 Think about it. Castor and LEDA. 742 00:41:08,280 --> 00:41:11,749 Two donors, two originals. 743 00:41:11,751 --> 00:41:13,000 Siblings! 744 00:41:16,622 --> 00:41:19,873 You are not my family. 745 00:41:19,875 --> 00:41:21,759 Now, I need to go find Gracie. 746 00:41:23,596 --> 00:41:26,213 Mark. 747 00:41:26,215 --> 00:41:28,599 Mark! 748 00:41:31,270 --> 00:41:32,553 Ah! 749 00:42:01,717 --> 00:42:03,834 Mrs. Johanssen, please. 750 00:42:04,236 --> 00:42:07,471 We shared everything with you, Mark. 751 00:42:07,553 --> 00:42:10,637 Our home, 752 00:42:10,639 --> 00:42:14,508 our hearts, our daughter. 753 00:42:14,510 --> 00:42:16,059 Now you'll answer... 754 00:42:16,061 --> 00:42:18,061 to us. 755 00:42:18,063 --> 00:42:19,847 Wait. Please. 756 00:42:22,318 --> 00:42:24,818 I love her. 757 00:42:24,820 --> 00:42:28,939 Not like her mother. 758 00:42:39,418 --> 00:42:41,734 You're the one with the blessed child. 759 00:42:41,735 --> 00:42:44,118 - Guards! - You're a shit mother! 760 00:42:44,119 --> 00:42:46,706 - There was a car following me. - Was it Marci Coates? 761 00:42:46,707 --> 00:42:47,739 My boss wants a meeting. 762 00:42:47,740 --> 00:42:49,441 - Whoa, mister, that's my wife! - Shut up. 763 00:42:49,442 --> 00:42:51,670 I'm not going to let an app decide who I love. 764 00:42:51,671 --> 00:42:53,275 Nobody meets anyone in person anymore, darling. 765 00:42:53,276 --> 00:42:54,430 - I'm not... no. - Why not? 766 00:42:55,432 --> 00:42:56,855 There you are, mommy. 767 00:42:56,856 --> 00:42:57,961 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.