Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:01,862
It's election time again.
2
00:00:01,868 --> 00:00:04,486
Now, can I count on your
support for school trustee?
3
00:00:04,492 --> 00:00:06,242
I've been thinking of running against you.
4
00:00:06,548 --> 00:00:07,547
Really?
5
00:00:08,690 --> 00:00:10,486
Professor Ethan Duncan was here.
6
00:00:10,492 --> 00:00:13,244
- His research.
- It's at DYAD, I assume.
7
00:00:13,250 --> 00:00:14,626
The Island of Dr. Moreau.
8
00:00:14,626 --> 00:00:16,876
It's a gift from Professor Duncan.
9
00:00:17,391 --> 00:00:19,545
This could be... his key.
10
00:00:19,547 --> 00:00:21,078
Until three weeks ago, we didn't even know
11
00:00:21,093 --> 00:00:22,627
Project Castor existed.
12
00:00:22,629 --> 00:00:24,882
We intercepted them as
they were forcing her
13
00:00:24,888 --> 00:00:26,438
into the trunk of a car.
14
00:00:26,438 --> 00:00:29,072
But this one killed two
members of the security team.
15
00:00:29,073 --> 00:00:31,340
- The other one got away.
- What are they after?
16
00:00:31,346 --> 00:00:33,596
He says he'll only talk to you.
17
00:00:34,138 --> 00:00:35,771
Count your sisters.
18
00:00:35,771 --> 00:00:38,103
It was the only way I could
see to get you out of DYAD.
19
00:00:38,109 --> 00:00:39,552
Betray my sister?
20
00:00:39,569 --> 00:00:40,208
For Kira.
21
00:00:40,214 --> 00:00:42,028
That's not your bloody decision!
22
00:00:47,173 --> 00:00:49,841
Hello, brother.
23
00:01:15,005 --> 00:01:17,172
There's an issue.
24
00:01:19,426 --> 00:01:21,148
- And here we are!
- Oh!
25
00:01:21,154 --> 00:01:23,737
Whoops! Sorry! Oh...
26
00:01:23,739 --> 00:01:25,570
Hey, just hold on a second.
27
00:01:25,576 --> 00:01:27,409
There are some adjustments required.
28
00:01:28,468 --> 00:01:29,544
You got it?
29
00:01:29,550 --> 00:01:31,183
Almost.
30
00:01:31,990 --> 00:01:35,221
Oh! That's so much better.
31
00:01:36,302 --> 00:01:39,636
I thought you were special forces.
32
00:01:39,780 --> 00:01:41,460
Shouldn't you have a penthouse?
33
00:01:41,466 --> 00:01:43,516
Cutbacks.
34
00:01:43,518 --> 00:01:44,683
Oh.
35
00:01:45,169 --> 00:01:47,853
But you are actually a soldier, right?
36
00:01:48,601 --> 00:01:50,460
'Cause I once met this guy
37
00:01:50,466 --> 00:01:52,549
who said he was a SWAT cop,
38
00:01:52,552 --> 00:01:56,148
but then, it turned out
that he sold horse feed
39
00:01:56,154 --> 00:01:57,614
for a living.
40
00:01:58,701 --> 00:02:01,741
Oh, thank you.
41
00:02:06,177 --> 00:02:06,833
Okay!
42
00:02:08,279 --> 00:02:10,079
Can I take your coat?
43
00:02:11,607 --> 00:02:12,630
Sure.
44
00:02:15,132 --> 00:02:17,441
You're a formal dude.
45
00:02:17,447 --> 00:02:20,442
Has anyone ever told you that before?
46
00:02:20,459 --> 00:02:23,627
Manners were stressed in my house.
47
00:02:23,628 --> 00:02:25,372
Hmm. Really?
48
00:02:25,396 --> 00:02:27,622
And where was that again?
49
00:02:28,959 --> 00:02:30,293
North Korea?
50
00:02:34,098 --> 00:02:36,466
Mm.
51
00:02:55,498 --> 00:02:57,203
Oh!
52
00:03:39,218 --> 00:03:40,661
What?
53
00:03:40,667 --> 00:03:42,750
What the hell's going on?
54
00:03:43,315 --> 00:03:45,449
This is Seth.
55
00:03:48,237 --> 00:03:49,659
Listen, guys,
56
00:03:49,667 --> 00:03:51,862
this is not what I signed up for.
57
00:03:51,863 --> 00:03:53,542
But we're brothers.
58
00:03:55,487 --> 00:03:57,065
We were taught to share.
59
00:04:01,308 --> 00:04:05,488
Orphan Black 03x02 Transitory
Sacrifices of Crisis
60
00:04:34,380 --> 00:04:36,831
Well, Delphine's buggered off to Europe.
61
00:04:36,833 --> 00:04:38,583
She's covering Rachel's business.
62
00:04:38,585 --> 00:04:40,585
She says that DYAD's off my back, but...
63
00:04:40,587 --> 00:04:42,105
Do you believe her?
64
00:04:42,105 --> 00:04:44,389
I don't know. No.
65
00:04:45,456 --> 00:04:47,319
Hey, what are we doing here?
66
00:04:47,319 --> 00:04:48,467
I need to call Cosima.
67
00:04:48,478 --> 00:04:49,355
I get it.
68
00:04:49,365 --> 00:04:51,939
Your sisters need you,
but I want you to see this.
69
00:04:54,982 --> 00:04:56,109
Go ahead.
70
00:04:57,654 --> 00:04:58,891
Come on in.
71
00:04:58,897 --> 00:05:00,528
Is this your house?
72
00:05:00,546 --> 00:05:03,380
Yep. It is now.
73
00:05:03,381 --> 00:05:05,581
Take a look, tell me what you think.
74
00:05:08,743 --> 00:05:10,169
I hate surprises.
75
00:05:11,366 --> 00:05:13,811
I didn't think you'd come if I told you.
76
00:05:14,342 --> 00:05:16,319
You can afford this place?
77
00:05:16,319 --> 00:05:17,652
I'll figure it out.
78
00:05:17,652 --> 00:05:19,288
You're a bloody lumberjack.
79
00:05:19,288 --> 00:05:21,538
How are you going to live in the city?
80
00:05:21,803 --> 00:05:22,923
Mom!
81
00:05:23,296 --> 00:05:26,147
Yeah, I-I-I... I bought that for myself,
82
00:05:26,178 --> 00:05:28,579
but it shrank in the
rain on the way back home.
83
00:05:28,585 --> 00:05:30,533
So I was thinking maybe you could use it.
84
00:05:33,654 --> 00:05:37,156
Is there anything about this you... like?
85
00:05:39,180 --> 00:05:41,061
Yes, yes...
86
00:05:42,763 --> 00:05:43,717
Good.
87
00:05:53,115 --> 00:05:54,233
Piss off!
88
00:05:55,637 --> 00:05:57,304
You were talking in your sleep again.
89
00:05:57,868 --> 00:05:59,096
What did I say?
90
00:05:59,102 --> 00:06:02,016
General whimpering, sorrows, regrets.
91
00:06:02,022 --> 00:06:03,857
How much you miss me while I'm gone.
92
00:06:03,875 --> 00:06:05,491
Ugh! Shut up!
93
00:06:09,048 --> 00:06:10,217
It's him.
94
00:06:10,223 --> 00:06:13,140
Aah! Ugh!
95
00:06:13,587 --> 00:06:14,887
Ohh.
96
00:06:18,340 --> 00:06:19,092
Hey.
97
00:06:20,358 --> 00:06:22,325
At ease, soldier.
98
00:06:25,981 --> 00:06:28,264
Major.
99
00:06:33,623 --> 00:06:35,876
Glad to see you're out safe.
100
00:06:36,284 --> 00:06:38,368
I met Sarah Manning.
101
00:06:40,225 --> 00:06:41,191
Inside?
102
00:06:41,191 --> 00:06:42,911
But not a prisoner.
103
00:06:42,917 --> 00:06:46,576
She strolled in like the queen
of Manchester making demands.
104
00:06:46,582 --> 00:06:47,921
Does that seem right to you,
105
00:06:47,927 --> 00:06:50,103
her and DYAD working together?
106
00:06:50,930 --> 00:06:54,019
I don't know her like you do, sir.
107
00:06:56,919 --> 00:06:58,951
Sit down. You're first.
108
00:07:00,209 --> 00:07:04,418
Some bags are pockets.
No pocket is a pouch.
109
00:07:04,418 --> 00:07:07,185
Conclusion... All bags are not pouches.
110
00:07:07,191 --> 00:07:08,357
False.
111
00:07:10,027 --> 00:07:13,195
Some pigs are predators.
No predator is a pet.
112
00:07:13,197 --> 00:07:15,447
Conclusion... Some pigs are not pets.
113
00:07:15,918 --> 00:07:17,367
True.
114
00:07:18,938 --> 00:07:20,691
Some maggots are flies.
115
00:07:20,697 --> 00:07:22,330
No fly is welcome.
116
00:07:22,336 --> 00:07:25,588
Conclusion... No maggots are welcome.
117
00:07:25,603 --> 00:07:27,853
False.
118
00:07:28,988 --> 00:07:30,996
Some doctors are fools.
119
00:07:30,996 --> 00:07:32,738
All fools are rich.
120
00:07:32,738 --> 00:07:36,189
Conclusion... Some doctors are rich.
121
00:07:41,898 --> 00:07:44,098
True or false... Some doctors are rich.
122
00:07:49,183 --> 00:07:51,587
True or false.
123
00:07:52,394 --> 00:07:54,167
True.
124
00:07:55,369 --> 00:07:57,263
He's tired.
125
00:07:57,263 --> 00:08:00,397
We drank last night.
126
00:08:00,399 --> 00:08:03,058
Understood.
127
00:08:09,535 --> 00:08:11,458
Your extraction orders.
128
00:08:11,458 --> 00:08:12,769
We're not done here.
129
00:08:12,775 --> 00:08:14,602
We don't have the original sample.
130
00:08:14,604 --> 00:08:16,988
Separate pickups. Don't be seen together.
131
00:08:17,396 --> 00:08:19,207
You travel this evening.
132
00:08:19,207 --> 00:08:21,490
Is that coming from mother or from you?
133
00:08:22,403 --> 00:08:24,411
You have your orders.
134
00:08:24,411 --> 00:08:28,080
Clean up and clear out.
You're going back to base.
135
00:08:40,060 --> 00:08:42,644
My god, you must be Scott.
136
00:08:42,646 --> 00:08:45,597
Hey.
137
00:08:45,599 --> 00:08:48,391
Yes, the blood work's very encouraging,
138
00:08:48,391 --> 00:08:50,317
but I want to get you into an MRI.
139
00:08:50,325 --> 00:08:51,661
That treatment though,
140
00:08:51,667 --> 00:08:54,311
the one from Kira's tooth,
that's working, yeah?
141
00:08:54,317 --> 00:08:55,801
I mean, it's possible
142
00:08:55,817 --> 00:08:58,101
it's suddenly this efficacious, but...
143
00:08:58,104 --> 00:08:59,674
I know, people have rebounds all the time.
144
00:08:59,680 --> 00:09:02,117
I could just as easily
dip tomorrow, I know.
145
00:09:03,544 --> 00:09:04,520
Cosima...
146
00:09:05,317 --> 00:09:08,318
These numbers, they're great.
147
00:09:08,746 --> 00:09:11,060
I just can't explain them.
148
00:09:11,086 --> 00:09:13,959
Um... Maybe it's about more than numbers.
149
00:09:14,638 --> 00:09:15,489
What do you mean?
150
00:09:15,497 --> 00:09:17,436
Are you suggesting a spiritual component?
151
00:09:17,442 --> 00:09:17,958
A what?
152
00:09:17,958 --> 00:09:20,069
I'm not decamping to an ashram, Felix.
153
00:09:20,075 --> 00:09:22,186
Thank God for that!
154
00:09:22,192 --> 00:09:25,610
Just open to perspectives
on... on the void.
155
00:09:25,887 --> 00:09:28,755
Like, before it opens up and swallows me.
156
00:09:28,755 --> 00:09:31,005
We have to get back to the lab.
157
00:09:31,568 --> 00:09:33,568
I... I don't trust Dr. Nealon, Cosima.
158
00:09:33,583 --> 00:09:35,265
No, of course not. Why would you?
159
00:09:35,271 --> 00:09:38,203
- Delphine put him in charge.
- But I will say one thing.
160
00:09:38,209 --> 00:09:40,542
He's twice the researcher Leekie ever was.
161
00:09:40,544 --> 00:09:43,640
He's an M.D., he's a brilliant geneticist,
162
00:09:43,646 --> 00:09:45,443
and he wants a meeting this afternoon.
163
00:09:45,443 --> 00:09:48,560
That's four things. Are
you taking this bait?
164
00:09:48,568 --> 00:09:51,659
I just need to know, because
I've got other patients to see.
165
00:09:51,665 --> 00:09:53,166
Yeah. Yeah.
166
00:09:53,168 --> 00:09:55,001
There's work to be done.
167
00:09:55,003 --> 00:09:56,002
Okay.
168
00:09:56,877 --> 00:09:58,421
Take one of these.
169
00:10:00,191 --> 00:10:01,726
Can I get the old one?
170
00:10:01,732 --> 00:10:03,982
Mm-hmm.
171
00:10:05,826 --> 00:10:09,244
New day, new phones. Blue
as the skies of Lesbos.
172
00:10:17,574 --> 00:10:18,718
I could beat her, Donnie.
173
00:10:18,724 --> 00:10:20,419
I could beat her like a French meringue.
174
00:10:20,427 --> 00:10:21,723
I know, hon.
175
00:10:21,725 --> 00:10:23,725
I'm not gonna let her
put our kids in a ghetto.
176
00:10:23,727 --> 00:10:26,193
Okay, easy, it's just
the next district over.
177
00:10:26,193 --> 00:10:29,425
Have you seen the playgrounds?
There's no rubber mulch.
178
00:10:29,431 --> 00:10:31,240
It's gravel, it's like the '70s.
179
00:10:31,240 --> 00:10:33,941
Still, we agreed we
can't afford a campaign.
180
00:10:34,459 --> 00:10:36,793
At least not until I get back on my feet.
181
00:10:36,989 --> 00:10:38,742
Well, I told her that I'm running.
182
00:10:38,748 --> 00:10:41,916
What? Ali, we are spread
very thin right now...
183
00:10:42,765 --> 00:10:44,625
We might have to sell the house.
184
00:10:44,631 --> 00:10:47,154
And what would we do with
a corpse in the garage?
185
00:10:47,154 --> 00:10:49,966
- Whoa! Ixnay on that, come on!
- Well, what would we do?
186
00:10:49,972 --> 00:10:51,567
Are we gonna give it to the next family,
187
00:10:51,573 --> 00:10:53,101
or do we take it with us?
188
00:10:53,107 --> 00:10:55,735
Okay. I know you're upset, but come on...
189
00:10:55,737 --> 00:10:59,239
Team Hendrix, down but not out, am I right?
190
00:10:59,838 --> 00:11:01,693
- Fist me. Fist me!
- Fist you?
191
00:11:01,706 --> 00:11:03,089
Dad! My cleats!
192
00:11:03,896 --> 00:11:06,013
Okay. That's the same.
193
00:11:10,115 --> 00:11:12,271
Hi!
194
00:11:14,709 --> 00:11:16,742
Hello, Mrs. Hendrix.
195
00:11:18,912 --> 00:11:20,646
Hello, Ramon.
196
00:11:20,652 --> 00:11:21,691
What are you doing here?
197
00:11:21,701 --> 00:11:24,248
Are you kidding? Half my
clients are soccer moms.
198
00:11:24,255 --> 00:11:27,135
You're selling pills at
a kids' sports tournament?
199
00:11:28,617 --> 00:11:30,568
Speaking of which, haven't, um...
200
00:11:30,574 --> 00:11:31,780
haven't heard from you in a while.
201
00:11:31,786 --> 00:11:33,662
Guess you're still clean, huh?
202
00:11:33,662 --> 00:11:35,162
Yes. Very much so.
203
00:11:35,164 --> 00:11:36,663
Nice. Congratulations.
204
00:11:36,967 --> 00:11:37,600
Thank you.
205
00:11:37,607 --> 00:11:40,158
I'm actually getting out of
the business myself, so...
206
00:11:41,748 --> 00:11:43,850
You... you're closing your business?
207
00:11:43,850 --> 00:11:45,550
Going to college.
208
00:11:45,552 --> 00:11:48,186
Yeah.
209
00:11:48,188 --> 00:11:50,639
- Say hi to your mother.
- I will.
210
00:11:52,709 --> 00:11:54,232
Who's that?
211
00:11:56,124 --> 00:11:58,609
That is an opportunity.
212
00:12:08,291 --> 00:12:09,290
Yeah!
213
00:12:09,292 --> 00:12:10,908
Nice one! Whoo!
214
00:12:14,610 --> 00:12:15,942
Go! Go!
215
00:12:18,063 --> 00:12:20,063
- Aww...
- Are you going to take that? Come on!
216
00:12:21,091 --> 00:12:21,906
I have to take this.
217
00:12:21,906 --> 00:12:23,539
Okay, okay.
218
00:12:24,677 --> 00:12:25,755
Hey, Art.
219
00:12:25,786 --> 00:12:27,911
No, that's Detective Bell to you.
220
00:12:27,917 --> 00:12:29,884
Wow, back on the job. Congrats!
221
00:12:30,278 --> 00:12:33,044
Yeah, well, two days in,
I'm already questioning it.
222
00:12:33,052 --> 00:12:35,049
Listen, a woman came in complaining about
223
00:12:35,055 --> 00:12:37,374
- an incident at a hotel last night.
- Yeah?
224
00:12:37,380 --> 00:12:38,980
And when I saw a photo of the suspects,
225
00:12:39,006 --> 00:12:40,890
I immediately took the case.
226
00:12:40,896 --> 00:12:43,479
Sarah, they look like that
Prolethean freak, Mark.
227
00:12:44,536 --> 00:12:46,435
They both do.
228
00:12:46,435 --> 00:12:48,519
Do it, do it! Nice!
229
00:12:50,825 --> 00:12:52,669
- Wait. Did one of them...
- Yes, yes, yes!
230
00:12:52,692 --> 00:12:54,992
...have a mustache and the
other one have a scar?
231
00:12:55,193 --> 00:12:57,068
Now, see, how do you know that?
232
00:12:57,068 --> 00:12:58,640
Did they hurt the woman?
233
00:12:58,646 --> 00:12:59,849
Well, I just started questioning,
234
00:12:59,849 --> 00:13:01,849
but I'm telling you,
she's freaked the hell out.
235
00:13:01,850 --> 00:13:02,982
Okay...
236
00:13:03,482 --> 00:13:06,150
You need to tell me everything
you know about these guys.
237
00:13:08,866 --> 00:13:10,608
Listen, I got to get back inside.
238
00:13:10,614 --> 00:13:12,450
We're gonna continue this conversation.
239
00:13:12,458 --> 00:13:14,208
Okay.
240
00:13:14,211 --> 00:13:16,119
All right.
241
00:13:17,836 --> 00:13:21,555
So, that Castor clone who
was in Marion's basement,
242
00:13:21,565 --> 00:13:23,271
he's gone.
243
00:13:23,271 --> 00:13:27,607
He's... escaped or... or being released.
244
00:13:27,609 --> 00:13:29,442
Please, you know...
245
00:13:29,646 --> 00:13:31,944
Can you stay? You don't have to go.
246
00:13:32,341 --> 00:13:33,446
No, I have to.
247
00:13:33,448 --> 00:13:35,948
They've got Helena, I've got to try.
248
00:13:35,950 --> 00:13:37,033
They...
249
00:13:37,792 --> 00:13:39,792
Yeah.
250
00:13:45,308 --> 00:13:47,925
You'd really do all this for us?
251
00:13:48,333 --> 00:13:49,833
Don't freak out.
252
00:13:49,841 --> 00:13:52,392
Kira's my daughter, too.
253
00:13:52,394 --> 00:13:55,011
I'd do anything for her.
254
00:14:14,185 --> 00:14:16,485
Go save your sister.
255
00:14:20,055 --> 00:14:21,981
Okay, I'm back!
256
00:14:33,927 --> 00:14:34,976
Go.
257
00:14:34,978 --> 00:14:36,011
Aah!
258
00:14:52,216 --> 00:14:54,333
Now.
259
00:14:59,719 --> 00:15:01,669
Go.
260
00:15:09,005 --> 00:15:10,171
Go again.
261
00:15:11,294 --> 00:15:13,090
Stop!
262
00:15:13,092 --> 00:15:15,380
Stop. Stop the stress tests.
263
00:15:15,380 --> 00:15:16,913
We've got two more cycles to run.
264
00:15:18,263 --> 00:15:19,475
She's pregnant.
265
00:15:19,475 --> 00:15:21,200
Blood work results.
266
00:15:30,981 --> 00:15:32,963
Just be still. You're going to feel
267
00:15:32,963 --> 00:15:35,597
the water rattle around
in there for a while.
268
00:15:36,223 --> 00:15:38,326
Helena,
269
00:15:38,334 --> 00:15:40,835
I'm Doctor Virginia Coady.
270
00:15:40,996 --> 00:15:43,438
I know it doesn't seem like it,
271
00:15:43,444 --> 00:15:45,578
but I'm very happy to meet you.
272
00:15:50,287 --> 00:15:52,264
And for the invalid,
273
00:15:52,264 --> 00:15:54,381
we got some hot tea here...
274
00:15:54,383 --> 00:15:57,108
with just a little snip of laudanum.
275
00:15:57,108 --> 00:16:00,646
I got some sugar on the tray,
but if you wanted honey, then I...
276
00:16:02,381 --> 00:16:04,503
You shouldn't be up.
277
00:16:04,505 --> 00:16:06,576
Come on.
278
00:16:07,893 --> 00:16:09,508
Sit down.
279
00:16:11,233 --> 00:16:12,516
Oh...
280
00:16:12,522 --> 00:16:15,406
You okay? Does it hurt?
281
00:16:16,635 --> 00:16:18,022
Come on.
282
00:16:18,022 --> 00:16:20,189
Chin up.
283
00:16:20,565 --> 00:16:22,348
Sarah will come around.
284
00:16:22,833 --> 00:16:24,318
- She will.
- Do you think so?
285
00:16:25,058 --> 00:16:25,912
Really?
286
00:16:27,610 --> 00:16:28,964
I fear I've lost her, Felix,
287
00:16:28,970 --> 00:16:31,020
and my granddaughter.
288
00:16:31,022 --> 00:16:34,443
And I might be able to bear
that if I thought I'd...
289
00:16:34,449 --> 00:16:37,219
made them safe, but...
290
00:16:37,670 --> 00:16:39,459
Clearly, I have not.
291
00:16:39,460 --> 00:16:40,792
Okay, okay.
292
00:16:40,793 --> 00:16:42,965
So do something about it.
293
00:16:42,965 --> 00:16:45,182
I've done quite enough already.
294
00:16:45,184 --> 00:16:47,467
No. Nonsense.
295
00:16:48,757 --> 00:16:50,670
Hang on.
296
00:16:53,999 --> 00:16:56,700
Look what I've got.
297
00:16:57,213 --> 00:16:58,422
What is that?
298
00:16:58,428 --> 00:16:59,537
It's a clean cell.
299
00:16:59,538 --> 00:17:02,005
For contacting your dodgy friends.
300
00:17:02,007 --> 00:17:04,490
For scheming and maneuvering
301
00:17:04,498 --> 00:17:06,810
and setting things in motion.
302
00:17:06,810 --> 00:17:08,343
I have no use for it.
303
00:17:08,345 --> 00:17:09,677
Yes, you do.
304
00:17:10,062 --> 00:17:13,230
I'm sorry, love, but you
don't get to sit this one out.
305
00:17:13,875 --> 00:17:16,376
None of us do.
306
00:17:16,378 --> 00:17:19,095
Get to work.
307
00:17:24,131 --> 00:17:25,237
Don't.
308
00:17:25,237 --> 00:17:26,545
Why, are you nervous?
309
00:17:26,551 --> 00:17:28,334
No, I get motion sickness.
310
00:17:28,340 --> 00:17:30,006
I get motion sickness.
311
00:17:30,012 --> 00:17:32,479
- I'm just helping.
- Stop it.
312
00:17:34,445 --> 00:17:36,695
Oh.
313
00:17:37,416 --> 00:17:39,500
Good afternoon.
314
00:17:42,112 --> 00:17:43,779
You're looking well.
315
00:17:43,781 --> 00:17:45,781
As are your latest results.
316
00:17:45,783 --> 00:17:47,913
Yeah, I'm valuable data to you.
317
00:17:47,919 --> 00:17:49,803
Just like Sarah's ovary.
318
00:17:49,825 --> 00:17:52,304
Hard science requires hard choices.
319
00:17:52,927 --> 00:17:55,073
You've made them yourself
in your own treatment.
320
00:17:55,073 --> 00:17:56,887
The difference now is...
321
00:17:56,899 --> 00:17:58,676
We make those choices together.
322
00:17:58,721 --> 00:17:59,887
Okay.
323
00:18:00,146 --> 00:18:01,833
So when were you going to tell us
324
00:18:01,833 --> 00:18:03,667
about the Castor dude who escaped?
325
00:18:07,225 --> 00:18:08,965
It was my first item of business.
326
00:18:08,971 --> 00:18:09,997
How'd you find out?
327
00:18:10,003 --> 00:18:11,886
I don't... I don't think
we're sharing yet, are we?
328
00:18:15,801 --> 00:18:17,577
Scott has a question for you.
329
00:18:17,583 --> 00:18:20,334
Uh... I...
330
00:18:20,726 --> 00:18:22,351
Well...
331
00:18:22,357 --> 00:18:25,692
If we had the original genome,
that would solve everything.
332
00:18:26,786 --> 00:18:28,638
So...
333
00:18:28,653 --> 00:18:30,700
Was it really destroyed?
334
00:18:30,706 --> 00:18:33,373
Or is that just another classified secret?
335
00:18:34,255 --> 00:18:37,894
Believe me, I want your source
material as much as you do.
336
00:18:37,934 --> 00:18:41,102
But thanks to the Duncans, it's lost to us.
337
00:18:41,103 --> 00:18:42,895
Why the Duncans?
338
00:18:42,896 --> 00:18:45,110
Leda started as a military experiment
339
00:18:45,110 --> 00:18:46,777
under their guidance.
340
00:18:47,061 --> 00:18:48,755
Yeah, I got that.
341
00:18:48,755 --> 00:18:51,448
When the military shut down the Duncans,
342
00:18:51,448 --> 00:18:52,781
DYAD recruited them.
343
00:18:52,787 --> 00:18:54,737
They brought the Leda genome with them,
344
00:18:54,743 --> 00:18:57,611
but they had sourced genetic
donors for two lines...
345
00:18:58,802 --> 00:19:02,019
A female subject and a male.
346
00:19:02,346 --> 00:19:04,662
Professor Duncan didn't
mention male clones.
347
00:19:04,689 --> 00:19:06,533
No, he didn't.
348
00:19:06,541 --> 00:19:08,724
So who were these original donors?
349
00:19:08,730 --> 00:19:10,638
The Duncans took that to their graves.
350
00:19:10,638 --> 00:19:13,132
Falsified the records,
hid their identities.
351
00:19:13,138 --> 00:19:15,028
We thought Castor died on the vine.
352
00:19:15,029 --> 00:19:18,984
So, both the Leda and
Castor originals are...
353
00:19:18,990 --> 00:19:21,191
- lost.
- Correct.
354
00:19:21,525 --> 00:19:23,274
Yet another mystery.
355
00:19:24,342 --> 00:19:26,851
So what, that's it? I just go home?
356
00:19:26,857 --> 00:19:28,786
If we find them, we'll charge them, okay?
357
00:19:28,792 --> 00:19:30,354
Yeah, what if they come after me?
358
00:19:30,354 --> 00:19:33,488
Look, if you see either...
Excuse me a second.
359
00:19:33,490 --> 00:19:35,939
Hey, you can't show your face around here.
360
00:19:35,945 --> 00:19:37,232
Are you out of your goddamn mind?
361
00:19:37,249 --> 00:19:39,458
- What did you learn?
- Nothing. They're long gone.
362
00:19:39,464 --> 00:19:41,370
- Is that her?
- Yes.
363
00:19:41,372 --> 00:19:42,418
Can I talk to her?
364
00:19:42,429 --> 00:19:44,395
Absolutely not. Abs...
365
00:19:46,098 --> 00:19:49,108
Hi, I'm, uh, Detective Beth Childs.
366
00:19:49,108 --> 00:19:51,078
I-I'd like to ask you a
few follow-up questions.
367
00:19:51,078 --> 00:19:52,627
Beth, I got this.
368
00:19:52,628 --> 00:19:54,995
Look, I know what these
guys are capable of.
369
00:19:54,997 --> 00:19:57,998
If you could just walk
me through what happened.
370
00:19:58,614 --> 00:20:01,615
It'll be brief.
371
00:20:02,617 --> 00:20:04,291
Then, when I tried to leave,
372
00:20:04,299 --> 00:20:07,133
Rudy... if that's even his real name...
373
00:20:07,134 --> 00:20:09,579
He got this look in his eye.
374
00:20:09,610 --> 00:20:11,399
And he was...
375
00:20:11,413 --> 00:20:13,484
like he was angry for the other one,
376
00:20:13,990 --> 00:20:15,173
Seth.
377
00:20:15,173 --> 00:20:18,808
Like I had insulted them by rejecting him.
378
00:20:19,861 --> 00:20:22,245
I thought he was gonna kill me.
379
00:20:22,251 --> 00:20:23,444
Then what happened?
380
00:20:23,444 --> 00:20:25,793
They went through my ID, they wrote down
381
00:20:25,793 --> 00:20:28,294
all my information in this little notebook,
382
00:20:29,032 --> 00:20:31,275
and then Seth yanked out a piece of my hair
383
00:20:31,275 --> 00:20:32,775
and put it in a bag.
384
00:20:32,777 --> 00:20:35,353
Like, what is that? Is that a trophy?
385
00:20:35,353 --> 00:20:37,342
- It's assault.
- Yeah.
386
00:20:37,342 --> 00:20:40,009
But I consented to the first
guy, so that's not rape, right?
387
00:20:42,394 --> 00:20:44,672
I'm sorry you had to go through that.
388
00:20:44,678 --> 00:20:46,845
Yeah, me, too.
389
00:20:46,846 --> 00:20:48,429
It's time to get you home.
390
00:20:49,501 --> 00:20:51,845
- Thank you for talking to me.
- Thank you.
391
00:21:01,269 --> 00:21:02,477
You pull something like that again,
392
00:21:02,483 --> 00:21:03,532
you are out of my life.
393
00:21:03,533 --> 00:21:06,134
Look, they've got Helena, okay?
394
00:21:07,127 --> 00:21:10,275
I'm trying to figure out
what these maniacs are after.
395
00:21:10,291 --> 00:21:13,576
I'm just grasping at straws.
396
00:21:15,455 --> 00:21:18,206
She says they have the same tattoo.
397
00:21:18,207 --> 00:21:21,926
Left forearm, picture
of a two-headed horse.
398
00:21:25,517 --> 00:21:28,485
Stay they hell away from here.
399
00:21:39,684 --> 00:21:41,395
Here he comes.
400
00:21:41,395 --> 00:21:44,780
Honey, it's not too
late to reconsider this.
401
00:21:45,262 --> 00:21:47,769
No, no, just follow my lead.
402
00:21:47,769 --> 00:21:49,022
It's just sometimes,
403
00:21:49,022 --> 00:21:50,658
when you get started on something,
404
00:21:50,658 --> 00:21:52,191
you can go a little...
405
00:21:52,193 --> 00:21:54,076
Shoop! You know what I mean?
406
00:21:54,078 --> 00:21:55,661
No.
407
00:21:57,376 --> 00:21:59,876
Hello, Ramon.
408
00:22:02,942 --> 00:22:06,026
What's up? Donnie Hendrix.
409
00:22:07,691 --> 00:22:09,016
Who's this guy?
410
00:22:09,016 --> 00:22:09,988
This is my husband.
411
00:22:09,988 --> 00:22:12,405
He's totally trustworthy.
412
00:22:14,099 --> 00:22:16,483
So what's this about?
413
00:22:17,283 --> 00:22:19,166
We would like to buy your business.
414
00:22:20,052 --> 00:22:22,871
Your inventory and your
client list, everything.
415
00:22:22,877 --> 00:22:24,720
We'll take it off your hands,
and you can go off to college
416
00:22:24,720 --> 00:22:26,087
and make something of yourself.
417
00:22:26,095 --> 00:22:28,372
Oh, cool, what are you studying, bro?
418
00:22:28,378 --> 00:22:29,978
Ah! With all due respect,
419
00:22:29,978 --> 00:22:31,894
what makes you think you have the stones
420
00:22:31,896 --> 00:22:33,443
for this line of work?
421
00:22:33,449 --> 00:22:34,567
Oh, we have the stones.
422
00:22:34,567 --> 00:22:36,701
Yeah. Don't doubt our stones,
423
00:22:37,304 --> 00:22:38,987
we have ample stones.
424
00:22:39,502 --> 00:22:40,973
You said it yourself.
425
00:22:40,973 --> 00:22:43,724
Most of your clients are in my circle.
426
00:22:44,290 --> 00:22:46,623
So what do you say?
427
00:22:51,216 --> 00:22:52,819
Doctors are rich.
428
00:22:52,819 --> 00:22:54,985
Some doctors are rich.
429
00:22:55,824 --> 00:22:57,246
Aah!
430
00:22:57,248 --> 00:22:58,644
Aah!
431
00:23:05,840 --> 00:23:08,724
Shit!
432
00:23:11,035 --> 00:23:13,012
Hey.
433
00:23:13,014 --> 00:23:15,147
Are you at your pick-up location?
434
00:23:16,363 --> 00:23:18,117
I'm not going back to base.
435
00:23:18,117 --> 00:23:20,084
What do you mean? We have orders.
436
00:23:22,588 --> 00:23:24,922
I know you're glitching, brother.
437
00:23:25,764 --> 00:23:27,424
It was the booze, I'm fine.
438
00:23:27,430 --> 00:23:30,315
Seth, I saw.
439
00:23:30,947 --> 00:23:33,935
How long has it been happening?
440
00:23:33,941 --> 00:23:36,608
A week. Maybe two.
441
00:23:36,610 --> 00:23:38,643
Then there's no choice.
442
00:23:38,645 --> 00:23:41,896
I'm not gonna stand by and
watch it happen, you hear?
443
00:23:42,776 --> 00:23:46,004
It's getting worse.
444
00:23:46,004 --> 00:23:48,004
I don't know what to do.
445
00:23:53,970 --> 00:23:56,804
We're gonna finish the job.
446
00:23:59,973 --> 00:24:03,483
According to the myth,
Castor was a warrior horseman.
447
00:24:03,513 --> 00:24:05,585
Bit of a badass by the looks of it.
448
00:24:05,591 --> 00:24:07,218
Well, that fits with what Cal found.
449
00:24:07,219 --> 00:24:10,385
He says the horse tattoo is
some kind of black ops insignia.
450
00:24:10,391 --> 00:24:12,692
That makes sense. They're purpose-raised,
451
00:24:12,694 --> 00:24:14,770
untraceable... The perfect ghost soldiers.
452
00:24:14,770 --> 00:24:17,687
So, why did they take the woman's hair?
453
00:24:17,689 --> 00:24:19,355
I don't know. Medical testing?
454
00:24:19,875 --> 00:24:22,209
If he got a follicle,
that's like a gold mine.
455
00:24:22,863 --> 00:24:25,447
This doesn't get me any
closer to Helena, Cos.
456
00:24:27,202 --> 00:24:28,908
Well, there is one option, Sarah,
457
00:24:28,914 --> 00:24:30,286
but you're not gonna like it.
458
00:24:30,292 --> 00:24:32,509
I'm not going to S.
459
00:24:33,452 --> 00:24:35,499
She can get you in touch with Paul.
460
00:24:35,505 --> 00:24:37,452
Paul can piss off and take S with him.
461
00:24:37,452 --> 00:24:39,085
They're the bloody problem.
462
00:24:39,086 --> 00:24:42,171
Which makes them... our best lead.
463
00:24:43,690 --> 00:24:45,452
All mangoes are golden.
464
00:24:45,452 --> 00:24:47,826
Nothing golden is cheap. Conclusion...
465
00:24:47,832 --> 00:24:50,998
- Did he say mangoes?
- All mangoes are cheap.
466
00:24:51,915 --> 00:24:53,516
Is that a sound conclusion,
467
00:24:53,522 --> 00:24:55,295
based on those statements?
468
00:24:55,296 --> 00:24:56,712
We like mangoes.
469
00:24:57,391 --> 00:24:58,670
Please concentrate.
470
00:24:58,671 --> 00:25:01,587
All mangoes are cheap. True or false.
471
00:25:03,249 --> 00:25:05,950
Where are these mangoes?
472
00:25:06,710 --> 00:25:09,178
Where are these mangoes?
473
00:25:10,280 --> 00:25:12,613
Do I have to explain the exercise again?
474
00:25:13,371 --> 00:25:15,711
I would like to see these mangoes.
475
00:25:15,717 --> 00:25:17,717
The doctor asked a question.
476
00:25:18,868 --> 00:25:21,118
I met your brother.
477
00:25:21,124 --> 00:25:23,291
He's ugly.
478
00:25:23,293 --> 00:25:25,214
Okay. That's enough.
479
00:25:25,220 --> 00:25:28,182
Keep provoking them, we'll
never get any mangoes.
480
00:25:28,616 --> 00:25:30,482
Silence, insect!
481
00:25:30,719 --> 00:25:32,633
Helena.
482
00:25:32,639 --> 00:25:34,889
Let's walk.
483
00:25:46,639 --> 00:25:48,118
I will say this about the place...
484
00:25:48,124 --> 00:25:49,696
The air is good at night,
485
00:25:49,712 --> 00:25:52,596
and I can smoke where I want.
486
00:26:00,331 --> 00:26:03,916
You must be very early on. A week? Two?
487
00:26:04,268 --> 00:26:07,541
Makes you quite a special case, doesn't it?
488
00:26:07,541 --> 00:26:09,838
Ask the last person who told me that.
489
00:26:12,349 --> 00:26:16,337
The Mark-faced boys, they are your babies?
490
00:26:16,343 --> 00:26:18,125
They came to me when they were very young.
491
00:26:18,125 --> 00:26:20,292
The irony of it? I never wanted kids.
492
00:26:20,951 --> 00:26:22,464
Didn't think it was for me.
493
00:26:22,464 --> 00:26:23,831
Next thing I know,
494
00:26:23,845 --> 00:26:27,236
I've got more than I can count.
495
00:26:27,810 --> 00:26:31,228
How unpleasant.
496
00:26:37,486 --> 00:26:40,954
I think you should know
how you got here, Helena.
497
00:26:41,968 --> 00:26:44,497
Your family sold you out.
498
00:26:44,497 --> 00:26:47,164
Sarah sold you out.
499
00:26:47,615 --> 00:26:50,399
They decided you were expendable.
500
00:26:50,952 --> 00:26:52,622
I don't believe you.
501
00:26:52,628 --> 00:26:54,998
You can be sure of this...
502
00:26:54,998 --> 00:26:57,332
You're not expendable to me.
503
00:26:57,856 --> 00:27:00,056
Or my boys.
504
00:27:01,008 --> 00:27:03,098
You've overcome so much.
505
00:27:03,104 --> 00:27:05,023
Your upbringing,
506
00:27:05,023 --> 00:27:07,123
your biology, your fate.
507
00:27:09,040 --> 00:27:11,540
We're going to find out how.
508
00:27:44,905 --> 00:27:46,071
Hi.
509
00:27:46,366 --> 00:27:48,178
- She here?
- Yeah.
510
00:27:50,154 --> 00:27:52,453
Hang on though.
511
00:27:52,685 --> 00:27:55,673
She got three broken ribs, all right?
512
00:27:55,675 --> 00:27:57,514
And I think she might be concussed,
513
00:27:57,520 --> 00:27:59,076
because she's being
weirdly straightforward,
514
00:27:59,082 --> 00:28:00,553
so go easy on her.
515
00:28:00,559 --> 00:28:01,942
Mm-hmm.
516
00:28:07,553 --> 00:28:10,521
Hey, S, I need to get in touch with Paul.
517
00:28:10,795 --> 00:28:12,404
He's gone dark.
518
00:28:12,405 --> 00:28:14,605
Got what he wanted.
519
00:28:19,411 --> 00:28:21,592
Then we're done.
520
00:28:21,592 --> 00:28:24,514
Cal's doing you no favors
pretending you can have a life here.
521
00:28:24,514 --> 00:28:25,139
Save it.
522
00:28:25,139 --> 00:28:26,953
You have to take Kira away.
523
00:28:26,959 --> 00:28:30,177
I'm not taking advice from
somebody who sold my sister.
524
00:28:32,506 --> 00:28:35,632
That was my decision,
and I'll live with it.
525
00:28:36,553 --> 00:28:38,826
But Kira shouldn't have to.
526
00:28:38,827 --> 00:28:41,531
I don't know where Castor
comes from, what they want,
527
00:28:41,553 --> 00:28:43,487
who they answer to.
528
00:28:43,761 --> 00:28:46,812
Like you, I'm in the dark.
529
00:28:47,303 --> 00:28:50,721
But you don't fight in these conditions.
530
00:28:50,723 --> 00:28:52,459
You run.
531
00:28:52,465 --> 00:28:55,891
I know. I've been there before.
532
00:28:56,400 --> 00:28:58,350
When?
533
00:28:59,148 --> 00:29:01,077
In London,
534
00:29:01,077 --> 00:29:02,631
when you were young,
535
00:29:02,637 --> 00:29:05,823
the forces against us grew
beyond my grasp until...
536
00:29:06,295 --> 00:29:09,123
I did what any mother would do.
537
00:29:09,381 --> 00:29:11,140
I gathered my children...
538
00:29:11,155 --> 00:29:12,715
and I left.
539
00:29:21,903 --> 00:29:25,071
Bailey Downs, kiss your troubles good-bye.
540
00:29:25,411 --> 00:29:27,661
We got norco, benzo,
541
00:29:28,121 --> 00:29:30,852
oxy, purple drank, you name it.
542
00:29:30,858 --> 00:29:33,192
Street value... 80 grand.
543
00:29:33,380 --> 00:29:34,934
And your cost?
544
00:29:34,934 --> 00:29:36,266
Raw cost?
545
00:29:36,371 --> 00:29:38,672
25. But I have a brand.
546
00:29:39,552 --> 00:29:40,715
I've built up goodwill.
547
00:29:40,715 --> 00:29:42,048
We'll pay for that, too.
548
00:29:42,051 --> 00:29:44,051
- What?
- Client list?
549
00:29:45,688 --> 00:29:48,147
- All in here.
- We'll give you 32 for the works.
550
00:29:48,153 --> 00:29:49,819
- Whoa, whoa, honey!
- Cash.
551
00:29:49,942 --> 00:29:52,622
Or we set up a consignment agreement,
552
00:29:52,628 --> 00:29:54,317
so we don't incur all of the risk.
553
00:29:54,317 --> 00:29:55,325
35.
554
00:29:55,325 --> 00:29:57,442
32... firm.
555
00:29:57,589 --> 00:29:59,722
And that's us doing you a favor.
556
00:30:01,094 --> 00:30:02,326
I can live with that.
557
00:30:02,332 --> 00:30:04,153
I'm just gonna talk to
my business associate.
558
00:30:04,159 --> 00:30:05,586
Hey! Donnie!
559
00:30:05,592 --> 00:30:06,708
What is your problem?
560
00:30:06,710 --> 00:30:09,584
We don't have anything
like that kind of money.
561
00:30:09,590 --> 00:30:12,325
We have cash in our
retirement plan, don't we?
562
00:30:12,331 --> 00:30:14,165
This is not just much-needed income.
563
00:30:14,168 --> 00:30:15,667
This is a constituent list.
564
00:30:15,669 --> 00:30:18,203
- This is about the election?
- It's about our kids.
565
00:30:18,205 --> 00:30:21,289
I have just found my voter base.
566
00:30:21,442 --> 00:30:22,903
And I suspect they will be
567
00:30:22,903 --> 00:30:25,153
very loyal supporters, don't you?
568
00:30:29,559 --> 00:30:32,393
You little schemer.
569
00:30:32,653 --> 00:30:35,324
Let's do this.
570
00:30:37,343 --> 00:30:39,560
Okay, okay.
571
00:30:41,793 --> 00:30:43,126
Okay.
572
00:30:43,832 --> 00:30:44,903
Open her up.
573
00:30:44,903 --> 00:30:46,235
Yes, ma'am.
574
00:31:20,446 --> 00:31:21,660
Sh...
575
00:31:21,666 --> 00:31:22,832
Easy.
576
00:31:25,442 --> 00:31:26,992
Turn around.
577
00:31:29,598 --> 00:31:31,465
Hands on your head.
578
00:31:32,504 --> 00:31:35,422
Middle of the room. Let's go slow.
579
00:31:37,340 --> 00:31:40,424
Why was Sarah in Marion
Bowles' basement yesterday?
580
00:31:40,644 --> 00:31:42,096
Ask her.
581
00:31:42,102 --> 00:31:44,052
She wants to talk to you.
582
00:31:52,456 --> 00:31:54,562
She has no idea what she's into here, Cal,
583
00:31:54,577 --> 00:31:55,980
and neither do you.
584
00:31:56,515 --> 00:31:58,010
You infiltrated DYAD.
585
00:31:58,825 --> 00:32:00,700
Did you find what you were looking for?
586
00:32:00,700 --> 00:32:01,763
Or no?
587
00:32:01,785 --> 00:32:03,962
Oh, that's why the tactics changed.
588
00:32:03,964 --> 00:32:07,099
The Helena deal and the
Castor boys put in play.
589
00:32:07,101 --> 00:32:09,768
You must be real proud of
the work they're doing, Paul.
590
00:32:11,501 --> 00:32:13,105
I am...
591
00:32:13,107 --> 00:32:16,108
Very surprised to see you settling.
592
00:32:16,110 --> 00:32:17,732
I had you figured for a roamer.
593
00:32:17,738 --> 00:32:20,109
Yeah? You got a file on me?
594
00:32:20,115 --> 00:32:21,732
Oh, you are a person of interest
595
00:32:21,734 --> 00:32:23,817
in many quarters, as you well know.
596
00:32:25,500 --> 00:32:27,153
Come on, man.
597
00:32:27,183 --> 00:32:29,020
That's what designing weapons gets you.
598
00:32:29,020 --> 00:32:30,987
That's ancient history. I got out.
599
00:32:30,989 --> 00:32:32,488
Oh, you got rich,
600
00:32:32,490 --> 00:32:35,996
then you got out.
601
00:32:36,002 --> 00:32:38,503
Or does Sarah not know that part?
602
00:32:39,491 --> 00:32:40,574
Yeah.
603
00:32:40,575 --> 00:32:42,850
Yeah, I'd probably keep the secret, too.
604
00:32:42,888 --> 00:32:46,056
"War profiteer" doesn't really...
605
00:32:47,217 --> 00:32:50,017
square with this whole thing.
606
00:32:50,019 --> 00:32:52,770
Where's Helena?
607
00:32:52,772 --> 00:32:55,403
The deal that was cut...
608
00:32:55,403 --> 00:32:58,334
was to buy Sarah time and space.
609
00:32:58,340 --> 00:32:59,918
So why isn't she taking it?
610
00:32:59,924 --> 00:33:01,457
You've met her.
611
00:33:02,619 --> 00:33:05,016
If she keeps coming,
612
00:33:05,024 --> 00:33:08,742
it's going to end badly for
everyone, I guarantee it.
613
00:33:08,743 --> 00:33:11,861
And you need to tell her that, Cal,
614
00:33:11,863 --> 00:33:14,658
because she won't hear it from me.
615
00:33:14,659 --> 00:33:18,160
You need to get her out of here.
616
00:33:36,834 --> 00:33:39,037
Are we gonna live with Cal?
617
00:33:39,043 --> 00:33:41,661
I don't know.
618
00:33:41,664 --> 00:33:44,047
Maybe, when he's set up.
619
00:33:45,088 --> 00:33:47,873
Why?
620
00:33:47,875 --> 00:33:50,241
How do you feel about that?
621
00:33:50,242 --> 00:33:52,076
I want to.
622
00:33:52,078 --> 00:33:53,994
Yeah. I think I want to, too.
623
00:33:57,803 --> 00:33:59,489
Can we sleep in the fort tonight?
624
00:33:59,489 --> 00:34:02,040
Ah, yes! Yes!
625
00:34:02,325 --> 00:34:04,692
But, first, you have to take a bath, yeah?
626
00:34:06,786 --> 00:34:08,832
You get the monkey into the cave.
627
00:34:50,161 --> 00:34:53,445
Monkey, it's ready.
628
00:34:54,285 --> 00:34:56,762
Uh-oh, monkey...
629
00:34:56,993 --> 00:34:58,176
Where are you?
630
00:34:58,182 --> 00:34:59,273
Mommy!
631
00:35:01,488 --> 00:35:02,818
Let her go.
632
00:35:02,824 --> 00:35:06,493
Our last conversation was cut short.
633
00:35:06,788 --> 00:35:08,371
She's not part of this.
634
00:35:08,373 --> 00:35:10,256
She'll help us focus.
635
00:35:11,153 --> 00:35:12,986
Monkey, look at me.
636
00:35:12,988 --> 00:35:14,676
Don't cry, baby.
637
00:35:14,711 --> 00:35:17,020
You're gonna be okay.
638
00:35:17,020 --> 00:35:18,266
What do you want?
639
00:35:18,266 --> 00:35:22,018
Professor Duncan came to
you when he resurfaced.
640
00:35:22,465 --> 00:35:24,799
Did he share his research?
641
00:35:24,801 --> 00:35:27,468
Yes. Disks and scribbles.
642
00:35:27,470 --> 00:35:29,604
- Do you want that?
- Tissue samples.
643
00:35:30,121 --> 00:35:32,037
Duncan had tissue samples
644
00:35:32,039 --> 00:35:34,623
of the Castor original.
645
00:35:35,245 --> 00:35:36,574
Kira...
646
00:35:36,580 --> 00:35:38,498
Ask your mom where they are.
647
00:35:38,504 --> 00:35:40,332
I don't know anything about that.
648
00:35:40,332 --> 00:35:42,582
Think hard, Miss Manning.
649
00:35:49,367 --> 00:35:51,121
Hey, hey, buddy, buddy, buddy.
650
00:35:51,121 --> 00:35:52,920
You got... you got a couple bucks?
651
00:35:52,926 --> 00:35:54,476
- No, man, I'm sorry.
- Hey, hey, hey, hey!
652
00:35:54,478 --> 00:35:55,810
It's not a good time, my friend.
653
00:35:55,812 --> 00:35:58,763
Hey, help me out. Come
on. Come on. Come on.
654
00:35:58,765 --> 00:36:01,766
Just... come on, help me out, huh?
655
00:36:01,768 --> 00:36:03,101
- All right.
- Come on.
656
00:36:03,103 --> 00:36:05,654
Just let me see what I got.
657
00:36:09,125 --> 00:36:10,507
You must be the boyfriend.
658
00:36:10,507 --> 00:36:11,673
Hey.
659
00:36:12,200 --> 00:36:14,789
I have no business with
you. Just let me pass.
660
00:36:14,789 --> 00:36:15,951
Hey, well, you know what?
661
00:36:15,957 --> 00:36:17,574
My brother's not to be disturbed.
662
00:36:17,793 --> 00:36:20,009
I can't leave here...
663
00:36:20,011 --> 00:36:21,594
empty-handed.
664
00:36:21,596 --> 00:36:24,264
- Don't touch her, please.
- I've got people...
665
00:36:24,266 --> 00:36:25,715
who count on me.
666
00:36:26,118 --> 00:36:27,701
You mean Seth?
667
00:36:28,832 --> 00:36:30,532
Some doctors are rich.
668
00:36:30,823 --> 00:36:31,989
What?
669
00:36:33,337 --> 00:36:34,836
You look after him, don't you?
670
00:36:34,838 --> 00:36:37,622
- Protecting your brothers?
- How do you know about Seth?
671
00:36:38,442 --> 00:36:40,420
Um, we were in Turkey once,
672
00:36:40,426 --> 00:36:42,293
and I had this dish. Uh-huh, yeah.
673
00:36:42,295 --> 00:36:44,011
It was lamb dumplings in...
674
00:36:44,013 --> 00:36:45,596
Excuse me? And... and yogurt.
675
00:36:45,598 --> 00:36:46,797
All right, man.
676
00:36:46,799 --> 00:36:50,100
Is that what this is about?
Protecting your brother?
677
00:36:51,270 --> 00:36:53,520
No, no...
678
00:36:56,559 --> 00:36:59,360
No! All fools are rich!
679
00:36:59,362 --> 00:37:01,312
So... so, you take...
680
00:37:02,762 --> 00:37:03,811
They come...
681
00:37:03,811 --> 00:37:06,979
Aah! Aaaaah!
682
00:37:07,780 --> 00:37:09,913
What's that?
683
00:37:10,662 --> 00:37:11,995
No!
684
00:37:13,118 --> 00:37:15,332
- Mommy!
- That's Seth.
685
00:37:15,338 --> 00:37:16,738
Is that Seth? That's Seth, isn't it? Mommy!
686
00:37:16,744 --> 00:37:18,293
He's sick, isn't he?
687
00:37:18,428 --> 00:37:20,670
- They tampered with you.
- Shut up!
688
00:37:20,676 --> 00:37:21,934
- Please!
- Shut up!
689
00:37:21,934 --> 00:37:24,101
- No, no! Please!
- Shut up!
690
00:37:24,606 --> 00:37:26,262
I don't have the original genome!
691
00:37:26,268 --> 00:37:29,019
I don't have it. Please, leave my kid!
692
00:37:29,077 --> 00:37:30,527
Aah!
693
00:37:30,533 --> 00:37:32,129
Please! Please!
694
00:37:32,930 --> 00:37:33,715
Mommy!
695
00:37:39,391 --> 00:37:40,523
Thank you.
696
00:37:40,525 --> 00:37:43,610
Aaah!
697
00:37:44,075 --> 00:37:46,075
Put it down!
698
00:37:46,092 --> 00:37:46,771
Whoa.
699
00:37:46,777 --> 00:37:48,912
- I didn't touch him, man.
- Put it down!
700
00:37:49,106 --> 00:37:50,573
Ohh!
701
00:37:51,465 --> 00:37:52,450
Easy.
702
00:37:52,450 --> 00:37:54,637
He... he just went down.
703
00:37:54,643 --> 00:37:56,058
I...
704
00:37:56,467 --> 00:37:57,902
Ohh!
705
00:38:00,751 --> 00:38:02,451
Oh!
706
00:38:13,638 --> 00:38:16,055
It's all right, it's all right.
707
00:38:16,057 --> 00:38:18,090
I'm here, brother.
708
00:38:18,481 --> 00:38:20,676
Don't hold on.
709
00:38:20,682 --> 00:38:22,982
Go easy.
710
00:38:26,966 --> 00:38:29,666
I love you.
711
00:39:11,262 --> 00:39:12,809
So...
712
00:39:12,809 --> 00:39:15,009
It's gonna be an adventure, monkey.
713
00:39:15,319 --> 00:39:17,703
You're gonna see glaciers
714
00:39:17,709 --> 00:39:21,411
and hot springs and
all kinds of neat stuff.
715
00:39:22,981 --> 00:39:26,988
I know it's tough, baby,
but we have to be strong.
716
00:39:27,622 --> 00:39:29,365
Okay. Say bye to S, yeah?
717
00:39:29,371 --> 00:39:31,554
Mm-hmm.
718
00:39:36,981 --> 00:39:39,064
I'll miss you.
719
00:39:41,817 --> 00:39:43,787
Tell me I'm doing the right thing.
720
00:39:43,793 --> 00:39:46,294
You are, you're doing the right thing.
721
00:39:46,778 --> 00:39:49,912
I make her a target, right? I'm dangerous.
722
00:39:49,914 --> 00:39:53,365
Yes, you are. You're a good mum.
723
00:39:53,367 --> 00:39:56,202
Good mum.
724
00:39:58,539 --> 00:40:00,256
Time?
725
00:40:00,258 --> 00:40:01,590
Mm-hmm.
726
00:40:02,462 --> 00:40:03,926
Bye.
727
00:40:04,655 --> 00:40:05,936
Please, take care.
728
00:40:05,942 --> 00:40:08,325
Thank you.
729
00:40:09,453 --> 00:40:11,910
My people will get you out of the country.
730
00:40:11,916 --> 00:40:14,105
Don't contact yours until then, understood?
731
00:40:14,111 --> 00:40:15,207
Yeah.
732
00:40:16,873 --> 00:40:18,308
You're a good man, Cal.
733
00:40:20,358 --> 00:40:21,740
Thank you.
734
00:40:24,996 --> 00:40:27,747
- She'll be okay, I promise.
- Yeah.
735
00:40:29,296 --> 00:40:30,566
You?
736
00:40:37,105 --> 00:40:39,302
Mm. I'll see you.
737
00:40:39,308 --> 00:40:42,011
Okay.
738
00:40:42,819 --> 00:40:45,131
I'm gonna put a stop to this.
739
00:40:45,137 --> 00:40:47,972
And then we'll be together, yeah?
740
00:40:52,562 --> 00:40:54,261
There's reindeer in Iceland.
741
00:40:55,932 --> 00:40:57,765
Yeah? Did your dad tell you that?
742
00:40:59,993 --> 00:41:01,543
He's gonna be with you the whole time.
743
00:41:01,549 --> 00:41:03,049
I know that.
744
00:41:06,778 --> 00:41:08,695
I love you.
745
00:41:14,952 --> 00:41:17,168
Okay.
746
00:41:30,047 --> 00:41:32,297
So, what now?
747
00:41:35,463 --> 00:41:37,231
Um, now, we find Helena,
748
00:41:37,236 --> 00:41:39,504
and we finish this shit.
749
00:41:39,504 --> 00:41:41,337
- How?
- Castor has her.
750
00:41:41,339 --> 00:41:43,172
So we go to the one we know... Mark.
751
00:41:43,564 --> 00:41:45,530
Okay?
752
00:42:01,947 --> 00:42:04,247
Mark?
753
00:42:15,760 --> 00:42:17,135
Mark, are you all right?
754
00:42:17,135 --> 00:42:18,835
Go back to sleep.
755
00:42:20,346 --> 00:42:21,950
What are you doing?
756
00:42:21,950 --> 00:42:24,500
I'm almost done. Go to bed.
757
00:42:52,113 --> 00:42:55,854
Aah! Aah!
758
00:42:55,860 --> 00:42:58,601
Aaaaah!
759
00:42:59,350 --> 00:43:02,396
Sync and corrected by ~LittleDuck~
- www.addic7ed.com -
760
00:43:04,399 --> 00:43:05,457
Open the door!
761
00:43:05,463 --> 00:43:07,280
Sarah, we need to talk.
762
00:43:07,281 --> 00:43:08,896
What is it you're not telling me?
763
00:43:08,902 --> 00:43:10,658
I'm not who you think I am.
764
00:43:11,791 --> 00:43:14,010
Don't worry, I can explain.
765
00:43:14,016 --> 00:43:15,563
We've lost contact with Mark.
766
00:43:15,569 --> 00:43:17,456
I need Rudy back in the field.
767
00:43:17,462 --> 00:43:19,729
Have you two made your
decision for school trustee?
768
00:43:19,917 --> 00:43:22,578
Do you seriously think that people
are gonna trust their children
769
00:43:22,584 --> 00:43:24,132
to an infamous alcoholic?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.