All language subtitles for Orphan Black - 3x01 - The Weight of This Combination.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,566 I saw a girl kill herself. 2 00:00:02,568 --> 00:00:03,850 She looked exactly like me. 3 00:00:03,852 --> 00:00:05,769 It's you with a nice haircut. 4 00:00:05,771 --> 00:00:07,554 I've got to go up to her flat. 5 00:00:07,556 --> 00:00:09,106 Beth. Something's different. 6 00:00:10,075 --> 00:00:11,808 We're clones. We're like lab rats 7 00:00:11,810 --> 00:00:13,176 in an illegal experiment. 8 00:00:13,178 --> 00:00:15,462 - There's nine of you. - No, there's only one of me. 9 00:00:15,464 --> 00:00:17,814 If it were my experiment, I would put an observer 10 00:00:17,816 --> 00:00:21,251 close to the subject to keep tabs and accumulate data. 11 00:00:21,253 --> 00:00:24,171 The age of biotechnology is upon us. 12 00:00:24,173 --> 00:00:26,640 The DYAD group spans the globe. 13 00:00:26,642 --> 00:00:29,292 There is a painless way to reunite with Kira. 14 00:00:29,294 --> 00:00:31,678 Surrender yourself. You have to promise 15 00:00:31,680 --> 00:00:33,597 to protect me and my daughter. 16 00:00:33,599 --> 00:00:35,215 I promise. 17 00:00:35,217 --> 00:00:36,717 Someone is killing us. 18 00:00:36,719 --> 00:00:38,869 Why would one of us be killing us? 19 00:00:38,871 --> 00:00:40,904 I'm your mother. I had twins. 20 00:00:40,906 --> 00:00:43,407 One to the state and one to the church. 21 00:00:43,409 --> 00:00:44,508 Helena. 22 00:00:44,510 --> 00:00:46,193 Helena's going to be a part of our family now. 23 00:00:46,195 --> 00:00:48,311 He puts babies in all these women? 24 00:00:48,313 --> 00:00:50,847 Yes. To multiply is divine. 25 00:00:50,849 --> 00:00:52,849 Did you burn down the fish people's ranch? 26 00:00:52,851 --> 00:00:55,368 We are going to come to terms. 27 00:00:55,370 --> 00:00:56,987 You don't own us. 28 00:00:56,989 --> 00:00:58,705 We're sick. 29 00:00:58,707 --> 00:01:00,524 Your little girls are dying. 30 00:01:00,526 --> 00:01:02,526 I want the key to your cipher. 31 00:01:03,879 --> 00:01:06,229 Professor Duncan gave it to me. 32 00:01:08,367 --> 00:01:09,716 Aah! 33 00:01:09,718 --> 00:01:11,568 You may kiss the bride. 34 00:01:13,489 --> 00:01:15,071 Sarah will never forgive me. 35 00:01:15,073 --> 00:01:17,174 Restricted intellectual property. 36 00:01:17,176 --> 00:01:18,493 They patented us. 37 00:01:18,575 --> 00:01:20,961 While DYAD carried female clones, 38 00:01:20,963 --> 00:01:24,264 the military faction carried the males. 39 00:01:24,266 --> 00:01:27,050 You sure you want to know what this is all about? 40 00:01:47,721 --> 00:01:49,105 Oi, meathead, 41 00:01:49,107 --> 00:01:51,475 I don't think those are gonna fit. 42 00:01:51,477 --> 00:01:54,311 They are very little. 43 00:01:54,313 --> 00:01:56,313 Maybe you can wear them on your fingers. 44 00:01:56,315 --> 00:01:59,699 They're not for her, silly! Helena's going to have 45 00:01:59,701 --> 00:02:01,535 a little monkey, too! 46 00:02:01,537 --> 00:02:03,987 Monkey number two. 47 00:02:06,959 --> 00:02:08,959 Felix, that ox liver smells fantastic! 48 00:02:08,961 --> 00:02:10,126 Doesn't it? 49 00:02:10,128 --> 00:02:11,378 It's our sestra's favorite. 50 00:02:11,380 --> 00:02:13,497 Marinated in horilka all day. 51 00:02:13,499 --> 00:02:16,883 Mm, that'll go perfectly with these. 52 00:02:16,885 --> 00:02:20,387 Are you going to say thank you? 53 00:02:20,389 --> 00:02:23,089 Thank you, sestra Alison. 54 00:02:23,091 --> 00:02:25,392 Oh, heavens, just a few things I've made. 55 00:02:25,394 --> 00:02:29,062 This is your special day, Helena. 56 00:02:29,064 --> 00:02:30,647 You and your precious cargo. 57 00:02:32,518 --> 00:02:35,151 Dude, you look awesome. 58 00:02:35,153 --> 00:02:37,737 You look awesome also. 59 00:02:37,739 --> 00:02:40,023 Sestra, you are well? 60 00:02:40,025 --> 00:02:42,859 Oh, yeah, I'm, like, way better thanks to science. 61 00:02:42,861 --> 00:02:45,362 Check it out! 62 00:02:45,364 --> 00:02:48,532 Babka cake. 63 00:02:48,534 --> 00:02:51,167 - Mm-hmm. - Kielbasa. 64 00:02:53,539 --> 00:02:56,506 Go ahead, dig in, you're eating for two now. 65 00:03:21,567 --> 00:03:25,035 Aah! Aah! Aah! Aaaaah! 66 00:03:25,037 --> 00:03:27,454 Aaaaaah! Aah! 67 00:04:06,945 --> 00:04:09,829 Relax, Helena. 68 00:04:09,831 --> 00:04:11,615 You remember me, don't you? 69 00:04:11,617 --> 00:04:15,535 Yes, Pupok. 70 00:04:15,537 --> 00:04:18,838 It's been a long time. 71 00:04:18,840 --> 00:04:20,340 You're being tested again. 72 00:04:20,342 --> 00:04:23,293 And this time you're carrying a child. 73 00:04:23,295 --> 00:04:26,129 It's hot here. I can taste sand. 74 00:04:29,935 --> 00:04:33,136 They took me from my sestras. 75 00:04:33,138 --> 00:04:35,305 No one said it was going to be easy, kiddo. 76 00:05:09,861 --> 00:05:13,461 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 77 00:05:46,661 --> 00:05:48,278 Are there still fish in the water? 78 00:05:48,280 --> 00:05:51,281 Yeah, big sleepy fish 'cause we never come to visit. 79 00:05:51,283 --> 00:05:54,281 Darling, why don't you go take a stroll down the bend, 80 00:05:54,466 --> 00:05:55,168 see if you can find some fish. 81 00:05:55,170 --> 00:05:56,252 Mm-hmm. 82 00:05:56,254 --> 00:05:58,872 - Not too far. - Mm-hmm. 83 00:05:58,874 --> 00:06:01,424 See if you can find the monkeyfish. 84 00:06:01,426 --> 00:06:02,926 Okay! 85 00:06:02,928 --> 00:06:06,463 It has been a while since we've come back to shite beach. 86 00:06:06,465 --> 00:06:08,848 I think it was your memorial. That was lovely, Vic spoke. 87 00:06:08,850 --> 00:06:10,517 Can we just enjoy this please? 88 00:06:10,519 --> 00:06:12,469 Enjoy military boy clones 89 00:06:12,471 --> 00:06:14,104 with scars all over their faces? 90 00:06:14,106 --> 00:06:16,473 - Don't pretend this is over, Sarah. - Marion's handling it. 91 00:06:16,475 --> 00:06:18,274 Marion has already buggered off to Europe. 92 00:06:18,276 --> 00:06:19,526 To cover for us. 93 00:06:19,528 --> 00:06:22,228 She's controlling DYAD, she's the only reason I got out. 94 00:06:22,230 --> 00:06:24,481 Nothing is benevolent with these people, Sarah, 95 00:06:24,483 --> 00:06:26,483 you know it. We've seen it time and again. 96 00:06:27,786 --> 00:06:29,819 Who's that? 97 00:06:29,821 --> 00:06:32,322 What'd I tell you, Sarah? The penny's going to drop. 98 00:06:32,324 --> 00:06:33,456 Kira, come here. 99 00:06:33,458 --> 00:06:37,460 It's Delphine. 100 00:06:37,462 --> 00:06:40,296 God, she looks good! 101 00:06:43,295 --> 00:06:46,336 Until three weeks ago we didn't even know Project Castor existed. 102 00:06:46,338 --> 00:06:49,055 They were a myth. But now they're a bomb, 103 00:06:49,057 --> 00:06:51,057 and shock waves are coming. 104 00:06:51,059 --> 00:06:53,560 These guys aren't my problem. 105 00:06:53,562 --> 00:06:56,679 I'm sorry, they are. Rachel has powerful friends, 106 00:06:56,681 --> 00:06:58,014 and you put a pencil in her eye. 107 00:06:58,016 --> 00:07:00,517 Listen, please. 108 00:07:00,519 --> 00:07:02,852 There are threats to LEDA from outside 109 00:07:02,854 --> 00:07:05,905 and in, and Marion, she sent me, yes, 110 00:07:05,907 --> 00:07:09,159 to protect DYAD, but to keep your sisters safe... 111 00:07:09,161 --> 00:07:10,660 Right. At any cost. 112 00:07:10,662 --> 00:07:12,829 Have you even talked to your girlfriend yet? 113 00:07:12,831 --> 00:07:15,582 I need to show you how we caught him. 114 00:07:28,547 --> 00:07:31,047 Who's that? 115 00:07:36,054 --> 00:07:37,387 Her name is Krystal Goderitch. 116 00:07:42,060 --> 00:07:45,528 I don't want to see this shit. 117 00:07:45,530 --> 00:07:47,697 It gets worse. 118 00:07:52,070 --> 00:07:53,570 Another one. 119 00:07:53,572 --> 00:07:56,739 We intercepted them as they were forcing her 120 00:07:56,741 --> 00:07:58,241 into the trunk of a car. 121 00:07:58,243 --> 00:08:00,577 Now, Krystal was lucky, she lived. 122 00:08:00,579 --> 00:08:03,079 But this one killed two members of the security team 123 00:08:03,081 --> 00:08:04,964 and the other one got away. 124 00:08:04,966 --> 00:08:07,250 Why? What are they after? 125 00:08:07,252 --> 00:08:09,085 He hasn't told us so much as his name. 126 00:08:09,087 --> 00:08:11,671 And now he says he'll only talk with you. 127 00:08:29,774 --> 00:08:31,691 Well, here I am. 128 00:08:33,495 --> 00:08:37,280 You're a legend, Sarah Manning. 129 00:08:37,282 --> 00:08:39,449 You got a name 130 00:08:39,451 --> 00:08:41,834 or a serial number or some shit I can call you? 131 00:08:41,836 --> 00:08:43,786 You're made of the good stuff, aren't you? 132 00:08:43,788 --> 00:08:48,174 Krystal had no idea what she was made of. 133 00:08:48,176 --> 00:08:50,793 Found the whole concept very confusing. 134 00:08:50,795 --> 00:08:52,178 I never met her. 135 00:08:52,180 --> 00:08:53,763 No, but you met Alison 136 00:08:53,765 --> 00:08:56,132 and Cosima. 137 00:08:56,134 --> 00:08:59,802 And the rest, as they say at DYAD is... 138 00:08:59,804 --> 00:09:02,639 C'est l'histoire! 139 00:09:03,740 --> 00:09:07,143 - What do you want with us? - The walls have ears. 140 00:09:07,145 --> 00:09:08,478 Come closer. 141 00:09:09,698 --> 00:09:11,814 I'll whisper it to you. 142 00:09:11,816 --> 00:09:13,866 I met one of your brothers, too. 143 00:09:13,868 --> 00:09:16,319 - I think I know which one. - I kicked him in the face. 144 00:09:16,321 --> 00:09:18,988 You think that's funny? 145 00:09:20,158 --> 00:09:23,710 He wasn't a soldier. He was a Prolethean. 146 00:09:23,712 --> 00:09:25,795 Was he? It's hard to tell who's who these days. 147 00:09:25,797 --> 00:09:27,714 I mean what is the wild one 148 00:09:27,716 --> 00:09:29,499 doing with DYAD? 149 00:09:29,501 --> 00:09:31,467 I'm not with DYAD. 150 00:09:31,469 --> 00:09:33,169 Well, you're trusting the wrong people. 151 00:09:33,171 --> 00:09:38,474 - I only trust my sisters. - Oh, I know, it's a family affair. 152 00:09:38,476 --> 00:09:39,842 With Felix, 153 00:09:39,844 --> 00:09:44,681 and your step mum, Mrs. Sadler, and, of course... 154 00:09:44,683 --> 00:09:46,182 Little Kira. 155 00:09:46,184 --> 00:09:49,435 A child. 156 00:09:49,437 --> 00:09:52,188 Hmm... 157 00:09:52,190 --> 00:09:53,606 How special you are. 158 00:09:55,360 --> 00:09:56,693 You talk about my family, 159 00:09:56,695 --> 00:09:58,861 you come near them, I will kill you. 160 00:09:58,863 --> 00:10:01,331 Put her out. Put her out now! 161 00:10:03,168 --> 00:10:05,201 Sarah... 162 00:10:07,205 --> 00:10:10,340 Count your sisters. 163 00:10:13,545 --> 00:10:15,712 I'm fine, Sarah, thank you for asking. 164 00:10:15,714 --> 00:10:17,714 But any boy clone who crosses the Hendrixes 165 00:10:17,716 --> 00:10:19,048 is gonna get his butt kicked. 166 00:10:19,050 --> 00:10:21,217 Girls! No bunching! 167 00:10:21,219 --> 00:10:22,885 What about you, fee? 168 00:10:22,887 --> 00:10:24,637 We're doing fine. 169 00:10:24,639 --> 00:10:27,273 We're just hanging out here with my new roomie, Cosima. 170 00:10:27,275 --> 00:10:29,225 Oh, fish sticks! Ref! Ref! 171 00:10:29,227 --> 00:10:31,444 Re... I'm sorry, I have to go. I have to go, Sarah. 172 00:10:31,446 --> 00:10:32,779 Bye. 173 00:10:32,781 --> 00:10:34,564 Cosima's temperature's down 174 00:10:34,566 --> 00:10:35,898 to normal, by the way. 175 00:10:35,900 --> 00:10:37,950 She's actually got a bit of color in her cheeks. 176 00:10:37,952 --> 00:10:39,285 And Helena? 177 00:10:39,287 --> 00:10:40,570 Helena's an albino. 178 00:10:40,572 --> 00:10:43,206 Tell Sarah that Helena hasn't come back. 179 00:10:43,208 --> 00:10:44,574 What? 180 00:10:44,576 --> 00:10:46,909 Is she talking to Delphine? Is she with Delphine? 181 00:10:46,911 --> 00:10:48,628 Um, Cosima's telling me to tell you 182 00:10:48,630 --> 00:10:49,962 Helena still hasn't shown up. 183 00:10:49,964 --> 00:10:51,547 Oh, shit. And I think her bag's gone. 184 00:10:51,549 --> 00:10:53,549 I've got a bad feeling about this. 185 00:10:53,551 --> 00:10:56,252 Well, what do you want us to do about it? 186 00:10:56,254 --> 00:10:58,755 Um, meet me at S's, yeah? 187 00:10:58,757 --> 00:11:00,590 - Okay. Bye. - Yeah? Okay. 188 00:11:00,592 --> 00:11:02,558 Helena's missing. 189 00:11:02,560 --> 00:11:05,061 No, no, you and I, we have other priorities. 190 00:11:05,063 --> 00:11:08,231 No, we don't. My priority's my sister, 191 00:11:08,233 --> 00:11:09,816 and you're going to see Cosima. 192 00:11:09,818 --> 00:11:11,768 I warned you about a threat from within. 193 00:11:11,770 --> 00:11:13,770 Topside is sending an investigator to DYAD 194 00:11:13,772 --> 00:11:16,439 to assess the security risks posed by you and your sisters. 195 00:11:16,441 --> 00:11:19,442 - That's your problem. - No, it's our problem. 196 00:11:19,444 --> 00:11:21,611 The man that is coming is a cleaner. 197 00:11:21,613 --> 00:11:24,447 He cannot find out what we did to Rachel. 198 00:11:24,449 --> 00:11:25,782 So you're gonna have to play your part. 199 00:11:25,784 --> 00:11:27,450 What part? 200 00:11:27,452 --> 00:11:30,286 You have to play Rachel. 201 00:11:30,288 --> 00:11:31,954 Oh, piss off, Delphine. 202 00:11:31,956 --> 00:11:33,790 Sarah, please, we are in this together. 203 00:11:33,792 --> 00:11:36,759 I'm leaving and you're not stopping me, are you? 204 00:11:40,265 --> 00:11:44,033 Yeah? Okay, so I'm going to send you, 205 00:11:44,035 --> 00:11:46,636 you sit at the very back, okay, with your sister. 206 00:11:46,638 --> 00:11:48,855 - I sit with her. - Yeah, you guys sit together. 207 00:11:48,857 --> 00:11:51,190 - Hi! - Hi! 208 00:11:51,192 --> 00:11:53,309 Driving the Soccer Stars bus? 209 00:11:53,311 --> 00:11:54,777 Look at you, helping out. 210 00:11:54,779 --> 00:11:56,779 Hi, Marci. What can I do for you? 211 00:11:56,781 --> 00:11:59,115 Well, don't worry, I'm not trying to list your house. 212 00:11:59,117 --> 00:12:01,150 It's election time again, 213 00:12:01,152 --> 00:12:03,820 so can I count on your support for school trustee? 214 00:12:03,822 --> 00:12:06,155 You're the incumbent, I'm pretty sure you're safe, Marci. 215 00:12:06,157 --> 00:12:10,827 Honestly, Alison, I am so inspired 216 00:12:10,829 --> 00:12:13,379 by your recovery. You are still a... 217 00:12:13,381 --> 00:12:15,498 Community leader in Bailey Downs. 218 00:12:15,500 --> 00:12:16,833 And you know what? 219 00:12:16,835 --> 00:12:19,135 Maybe, in exchange for just a smidge 220 00:12:19,137 --> 00:12:21,838 of campaigning, I could help revive your monthly potluck. 221 00:12:21,840 --> 00:12:26,392 Um... I heard you plan to tinker electoral boundaries, 222 00:12:26,394 --> 00:12:28,978 taking Bailey Downs out of the Glendale School District. 223 00:12:28,980 --> 00:12:31,731 Well, uh, that's just one possibility, yes. 224 00:12:31,733 --> 00:12:34,484 That would mean my kids have to change schools. 225 00:12:34,486 --> 00:12:37,687 So instead of supporting you, 226 00:12:37,689 --> 00:12:39,856 I've been thinking of running against you. 227 00:12:39,858 --> 00:12:42,074 Really? 228 00:12:42,076 --> 00:12:43,993 Yeah. 229 00:12:43,995 --> 00:12:47,079 So, best of luck to you. Okay, up you get! 230 00:12:47,081 --> 00:12:48,748 Everybody on! Let's go! 231 00:12:53,087 --> 00:12:55,087 - What are you doing here? - I finally did it, Ali. 232 00:12:55,089 --> 00:12:57,874 I finally told Susan Teller what was what. 233 00:12:57,876 --> 00:13:00,176 Oh, my God, you got fired. 234 00:13:00,178 --> 00:13:03,045 It was frickin' glorious. I called her a bitch... 235 00:13:03,047 --> 00:13:04,630 - Shh! - To her face. 236 00:13:04,632 --> 00:13:06,215 Donnie, that's enough. 237 00:13:06,217 --> 00:13:08,601 - What? - People are watching. 238 00:13:08,603 --> 00:13:10,219 Shush your mouth, and I will see you at home. 239 00:13:10,221 --> 00:13:13,022 Uh... They took the keys to the Taurus. 240 00:13:13,024 --> 00:13:15,057 Honey, they took my Taurus. 241 00:13:15,059 --> 00:13:16,809 Dad? Why are you here? 242 00:13:16,811 --> 00:13:18,027 Okay, inside. 243 00:13:18,029 --> 00:13:19,729 Inside, okay? Good, Gemma. 244 00:13:19,731 --> 00:13:22,031 Okay! Everybody, hands in, 245 00:13:22,033 --> 00:13:23,232 windows up! 246 00:13:23,234 --> 00:13:24,901 On the bus, Donnie. 247 00:13:24,903 --> 00:13:26,702 Get on the bus. 248 00:13:26,704 --> 00:13:28,037 Okay. 249 00:13:31,242 --> 00:13:33,242 Hi, everybody! 250 00:14:09,614 --> 00:14:11,531 Aah! 251 00:14:22,460 --> 00:14:24,460 You know my face? 252 00:14:24,462 --> 00:14:27,296 Never had the pleasure. 253 00:14:27,298 --> 00:14:29,599 That's not what I asked. 254 00:14:29,601 --> 00:14:30,883 Ugh! 255 00:14:37,406 --> 00:14:40,073 Honestly, I... I don't know you, son. 256 00:14:40,075 --> 00:14:42,743 Think hard. 257 00:14:42,745 --> 00:14:46,046 One... Of a kind. 258 00:14:47,916 --> 00:14:49,800 You're a Castor? 259 00:14:49,802 --> 00:14:52,586 Professor Ethan Duncan was here. 260 00:14:52,588 --> 00:14:54,254 Major Dierden agreed 261 00:14:54,256 --> 00:14:57,257 that Project Castor would leave me and mine out of this. 262 00:14:57,259 --> 00:14:59,976 I'm not under Dierden's orders. 263 00:14:59,978 --> 00:15:03,430 So where is Duncan now? With DYAD? 264 00:15:03,432 --> 00:15:05,816 You're making your big entrance too late, love. 265 00:15:05,818 --> 00:15:08,985 Duncan went in to DYAD. 266 00:15:08,987 --> 00:15:11,738 Cared for it so little he made himself dead. 267 00:15:13,909 --> 00:15:15,659 All right. His research. 268 00:15:15,661 --> 00:15:17,160 Where is it? 269 00:15:17,162 --> 00:15:19,613 It's at DYAD, I assume. 270 00:15:19,615 --> 00:15:23,667 You're not the sharpest knife in the box, are you? 271 00:15:23,669 --> 00:15:24,668 Ugh! 272 00:15:25,970 --> 00:15:27,237 The eye was lost. 273 00:15:27,270 --> 00:15:29,121 She sustained some trauma 274 00:15:29,170 --> 00:15:32,407 to the frontal lobe. It's too early to predict... 275 00:15:32,609 --> 00:15:34,859 Impairment. 276 00:15:34,861 --> 00:15:36,894 Topside is sending ferdinand. 277 00:15:36,896 --> 00:15:39,197 He lands in three hours. 278 00:15:39,199 --> 00:15:42,450 Topside took action on LEDA before. 279 00:15:42,452 --> 00:15:45,453 There was an incident in 2006. 280 00:15:45,455 --> 00:15:47,455 - Helsinki. - Yes. 281 00:15:47,457 --> 00:15:49,457 Marion briefed me... I'm here so it doesn't happen again. 282 00:15:49,459 --> 00:15:51,542 I've talked to Sarah. 283 00:15:51,544 --> 00:15:53,578 She mustn't uncover Helsinki. Not even Rachel knows. 284 00:15:53,580 --> 00:15:57,415 Can I count on you, Dr. Nealon, 285 00:15:57,417 --> 00:15:59,751 to put LEDA above its individuals? 286 00:15:59,753 --> 00:16:03,471 Neither of us can afford to play favorites now, can we? 287 00:16:03,473 --> 00:16:07,091 No, we can't. 288 00:16:09,562 --> 00:16:12,597 Siobhan! 289 00:16:12,599 --> 00:16:15,099 Shit! 290 00:16:15,101 --> 00:16:17,869 Can you hear us? 291 00:16:17,870 --> 00:16:19,687 Two bloody boy clones in one day. 292 00:16:19,689 --> 00:16:21,656 What the hell is it that they want all of a sudden? 293 00:16:21,658 --> 00:16:24,108 Well, this one wanted Duncan. 294 00:16:24,110 --> 00:16:25,526 His "research." 295 00:16:25,528 --> 00:16:27,662 I'm sorry, mum. 296 00:16:27,664 --> 00:16:30,415 Sarah, I made... 297 00:16:30,417 --> 00:16:33,418 I made a wartime decision. 298 00:16:33,420 --> 00:16:35,837 It's only a matter of time before you find out. 299 00:16:35,839 --> 00:16:38,506 What have you done? 300 00:16:38,508 --> 00:16:41,626 It was the only way I could see to get you out of DYAD. 301 00:16:41,628 --> 00:16:44,378 Marion wanted Castor information, 302 00:16:44,380 --> 00:16:47,131 and Paul wanted something in return. 303 00:16:47,133 --> 00:16:48,800 Helena? 304 00:16:50,970 --> 00:16:53,305 It was what I had to do at the time. 305 00:16:53,370 --> 00:16:56,241 What, betray my sister? Give her to them? 306 00:16:56,270 --> 00:16:57,352 For Kira. 307 00:16:57,354 --> 00:17:00,105 That is not your bloody decision, S, is it?! 308 00:17:00,107 --> 00:17:03,608 Does DYAD know about this? 309 00:17:03,610 --> 00:17:04,976 Did Cal? 310 00:17:04,978 --> 00:17:06,645 No. 311 00:17:06,647 --> 00:17:08,480 It was Paul's demand, 312 00:17:08,482 --> 00:17:10,565 I... I had to choose. 313 00:17:11,702 --> 00:17:14,536 Sarah, stop. Sarah... 314 00:17:14,538 --> 00:17:15,987 don't, don't. 315 00:17:15,989 --> 00:17:16,922 Please! 316 00:17:16,988 --> 00:17:19,622 Don't turn your back on me, not on your people. 317 00:17:21,188 --> 00:17:23,555 You're not my people. 318 00:17:26,894 --> 00:17:28,177 Great. 319 00:17:28,193 --> 00:17:31,161 Stick me in the middle with a bloody apple in my mouth. 320 00:17:31,163 --> 00:17:32,996 Felix, go after her. 321 00:17:32,998 --> 00:17:34,114 Don't let her make it worse. 322 00:17:34,116 --> 00:17:35,699 She's gonna make it worse, she will. 323 00:17:35,701 --> 00:17:37,117 But right now, I need to get you 324 00:17:37,119 --> 00:17:40,754 to a hospital, so I'm calling Benjamin. 325 00:17:40,756 --> 00:17:43,006 This girl just fell on her face. 326 00:17:43,008 --> 00:17:45,259 - Ouch! - Like, there's a cliff 327 00:17:45,261 --> 00:17:47,377 and there's barely any water at the bottom. 328 00:17:47,379 --> 00:17:48,962 Hey, can I ask you something? 329 00:17:48,964 --> 00:17:50,631 Yeah. 330 00:17:50,633 --> 00:17:52,466 Do you, um... 331 00:17:52,468 --> 00:17:54,268 Remember when you were... 332 00:17:54,270 --> 00:17:56,637 Waking me up to tell me to read that story to you? 333 00:17:56,639 --> 00:17:59,273 - Yeah. - Yeah? 334 00:17:59,275 --> 00:18:02,025 I was having this dream where I was like... 335 00:18:02,027 --> 00:18:04,978 Way above, 336 00:18:04,980 --> 00:18:07,364 and I could see below. 337 00:18:09,368 --> 00:18:11,066 And then I came back... 338 00:18:12,866 --> 00:18:14,066 To you. 339 00:18:14,865 --> 00:18:18,311 - Did you feel that thing? - I don't know. 340 00:18:20,665 --> 00:18:22,467 Yeah, I don't know, too. 341 00:18:22,565 --> 00:18:25,282 I don't really have words for what I'm trying to say. 342 00:18:25,365 --> 00:18:26,949 You had to come back 343 00:18:26,965 --> 00:18:29,348 so Delphine could make you better with my stem cells. 344 00:18:33,438 --> 00:18:37,190 Hello, Cosima? It's me. 345 00:18:37,192 --> 00:18:40,359 - Hey! - Hi. 346 00:18:40,361 --> 00:18:43,813 I'm so happy you're back. 347 00:18:43,815 --> 00:18:47,366 I only have, um, a minute, so... 348 00:18:47,368 --> 00:18:49,652 Oh, okay. Just a minute? 349 00:18:49,654 --> 00:18:52,655 You're not wearing your cannula. 350 00:18:52,657 --> 00:18:54,240 - Are you feeling okay? - Yeah, I'm fine. 351 00:18:54,242 --> 00:18:55,992 Don't... don't mother me. What's going on? 352 00:18:55,994 --> 00:18:59,545 I'm looking for Sarah. Is she... is she here? 353 00:18:59,547 --> 00:19:01,714 Because, uh, she won't answer my calls. 354 00:19:01,716 --> 00:19:02,832 No. 355 00:19:02,834 --> 00:19:05,885 I'm sorry, this, um... This Rachel problem 356 00:19:05,887 --> 00:19:11,174 is very... Critical, so I need her help. 357 00:19:11,176 --> 00:19:13,893 You just talk to me? 358 00:19:13,895 --> 00:19:18,347 I am taking over some of Rachel's duties. 359 00:19:18,349 --> 00:19:23,152 So I won't be... Working with you and Scott... 360 00:19:23,154 --> 00:19:25,021 For a while. 361 00:19:25,023 --> 00:19:28,491 So you're the new Rachel. 362 00:19:28,493 --> 00:19:29,742 Awesome. 363 00:19:29,744 --> 00:19:30,910 Cosima... 364 00:19:30,912 --> 00:19:34,530 I'm keeping my promise 365 00:19:34,532 --> 00:19:37,200 to love all of your sisters equally. 366 00:19:37,202 --> 00:19:39,669 But to do that, 367 00:19:39,671 --> 00:19:42,421 I can't do this. 368 00:19:42,423 --> 00:19:44,874 Do you understand? 369 00:19:51,466 --> 00:19:53,966 Okay, I get it. 370 00:19:56,554 --> 00:19:58,088 Your minute's up, you should probably just go. 371 00:19:58,153 --> 00:20:00,457 Look, we all have our part to play. 372 00:20:00,553 --> 00:20:01,919 Me, Sarah, Alison. 373 00:20:01,921 --> 00:20:03,387 But yours is to cure. 374 00:20:04,851 --> 00:20:06,651 Yourself and all of your sisters. 375 00:20:07,650 --> 00:20:11,051 I love you. 376 00:20:11,150 --> 00:20:15,436 - Scott is gonna come to do a checkup. - Okay. 377 00:20:17,440 --> 00:20:19,523 Oh, my God! 378 00:20:35,875 --> 00:20:37,743 Well, I've run the numbers. 379 00:20:37,775 --> 00:20:39,441 You can't run from numbers, Donnie. 380 00:20:39,675 --> 00:20:41,759 We have one mortgage payment left. 381 00:20:41,761 --> 00:20:44,511 Well, we're not taking from our retirement fund. 382 00:20:44,513 --> 00:20:49,016 Look, look, look... I've got $347.82 383 00:20:49,018 --> 00:20:51,485 in expenses from when I was a monitor. 384 00:20:51,487 --> 00:20:53,654 So that's good. 385 00:20:53,656 --> 00:20:58,025 Plus I'm incredibly employable. But you know, honey, 386 00:20:58,027 --> 00:20:59,910 I was thinking maybe you could... 387 00:20:59,912 --> 00:21:01,862 Work with your mom again 388 00:21:01,864 --> 00:21:03,697 part time at Bubbles for a bit. 389 00:21:03,699 --> 00:21:05,616 I will dig ditches for this family, 390 00:21:05,618 --> 00:21:07,534 but I am not going back to work at my mother's store. 391 00:21:07,536 --> 00:21:11,038 Besides I have a bee in my bonnet. 392 00:21:11,040 --> 00:21:13,707 I want to run for school trustee. 393 00:21:13,709 --> 00:21:15,042 You do? 394 00:21:15,044 --> 00:21:16,877 Well, Marci Coates wants to change 395 00:21:16,879 --> 00:21:18,178 the district boundaries. 396 00:21:18,180 --> 00:21:20,597 I know. I heard she's manipulating real estate prices. 397 00:21:20,599 --> 00:21:22,216 Yes! 398 00:21:22,218 --> 00:21:24,601 - Yeah, Marci's got to go. - Mm-hmm. 399 00:21:24,603 --> 00:21:26,387 For the kids. 400 00:21:26,389 --> 00:21:27,888 Yes. 401 00:21:32,061 --> 00:21:34,528 Oh, it's DYAD. 402 00:21:34,530 --> 00:21:37,064 There was an emergency, Sarah's up to her eyeballs. 403 00:21:37,066 --> 00:21:38,115 Is she okay? 404 00:21:38,117 --> 00:21:40,701 Hello? 405 00:21:40,703 --> 00:21:42,703 Delphine. 406 00:21:42,705 --> 00:21:44,405 How could S do that to Helena? 407 00:21:44,407 --> 00:21:46,107 I mean, who am I meant to call family now? 408 00:21:46,206 --> 00:21:47,640 You can't put them all under your wing. 409 00:21:47,706 --> 00:21:49,455 What should I do? Should I abandon her? 410 00:21:50,105 --> 00:21:52,022 Just like everyone else has done her entire life? 411 00:21:52,024 --> 00:21:54,191 For you and Kira, I'd have done the same thing. 412 00:21:54,193 --> 00:21:56,393 I'd have done the same thing that Siobhan did. 413 00:21:56,395 --> 00:21:58,445 Leave S out of it, please? 414 00:22:00,366 --> 00:22:03,066 This is the other thing. Delphine. 415 00:22:03,068 --> 00:22:05,068 Delphine's got your number? 416 00:22:05,070 --> 00:22:07,287 Well, we definitely need new clone phones. 417 00:22:07,289 --> 00:22:10,407 She wants my help "saving" LEDA and DYAD. 418 00:22:10,409 --> 00:22:12,743 Jesus, don't these people know you never finished high school? 419 00:22:12,745 --> 00:22:16,330 Piss off! Maybe she can help me. 420 00:22:16,332 --> 00:22:18,749 Help you? With what? Help you with Helena? 421 00:22:18,751 --> 00:22:20,584 Yeah. 422 00:22:20,586 --> 00:22:21,802 Please don't. 423 00:22:21,804 --> 00:22:24,721 Please. 424 00:22:24,723 --> 00:22:27,007 Hi, Delphine. 425 00:22:29,521 --> 00:22:32,020 I won't condone this, Delphine. Rachel's a stretch for her. 426 00:22:32,320 --> 00:22:34,036 It will be brief. 427 00:22:34,038 --> 00:22:36,822 Ferdinand knows Rachel, but it's... it's my meeting. 428 00:22:36,824 --> 00:22:38,657 You can just say hello and then excuse yourself. 429 00:22:38,659 --> 00:22:40,659 You've a cleaner named Ferdinand? 430 00:22:40,661 --> 00:22:42,995 You don't think I can do this? 431 00:22:42,997 --> 00:22:45,714 Rachel Duncan, uber-bitch. 432 00:22:45,716 --> 00:22:47,166 That was terrible. 433 00:22:47,168 --> 00:22:49,251 If you're gonna do this, then you need to wear white. 434 00:22:49,253 --> 00:22:51,337 Okay? White dazzles, 435 00:22:51,339 --> 00:22:53,138 God knows you'll need distraction. 436 00:22:53,140 --> 00:22:54,423 Yeah, that's good. 437 00:22:54,425 --> 00:22:56,508 The deal is you're going to help me with Helena, yeah. 438 00:22:56,510 --> 00:22:58,010 - Don't say yes. - Yes. 439 00:22:58,012 --> 00:23:00,012 But let's take it one step at a time. 440 00:23:00,014 --> 00:23:02,648 Well, Castor has her, so what are you going to do about that? 441 00:23:02,650 --> 00:23:04,016 Everything I can. 442 00:23:04,018 --> 00:23:06,485 But first, we need to get through this inquisition. 443 00:23:06,487 --> 00:23:09,688 Ferdinand can't sense anything amiss. 444 00:23:09,690 --> 00:23:12,024 If we falter, he will smell it. 445 00:23:12,026 --> 00:23:14,693 Well, don't falter, Delphine. Give us some space, 446 00:23:14,695 --> 00:23:15,911 I have to change. 447 00:23:15,913 --> 00:23:18,197 Hmm! Hmm! 448 00:23:27,041 --> 00:23:29,008 96 over 60. 449 00:23:29,010 --> 00:23:31,260 - Hey! - So your blood pressure's pretty good. 450 00:23:31,262 --> 00:23:34,129 - Yeah. - How's your heart? 451 00:23:34,131 --> 00:23:37,182 Oh... I'm done with the French. 452 00:23:37,184 --> 00:23:40,019 Seriously, Cosima... 453 00:23:40,021 --> 00:23:41,887 With soldier clones running around, and you know, 454 00:23:41,889 --> 00:23:44,223 all this lesbian drama, uh, I don't know 455 00:23:44,225 --> 00:23:47,109 that I want to work on the super-secret shit anymore. 456 00:23:49,196 --> 00:23:51,113 Okay. 457 00:23:51,115 --> 00:23:53,065 Yeah, I get it. 458 00:23:53,067 --> 00:23:56,368 Um, but you might want to check this out. 459 00:23:57,788 --> 00:23:59,955 The Island of Dr. Moreau. 460 00:23:59,957 --> 00:24:03,208 Yeah, it's a gift from Professor Duncan. 461 00:24:05,413 --> 00:24:08,247 Dude! 462 00:24:08,249 --> 00:24:11,250 This could be... His key. 463 00:24:11,252 --> 00:24:13,469 To unlock the rest of the synthetic sequences. 464 00:24:13,471 --> 00:24:14,636 Mm-hmm. 465 00:24:14,638 --> 00:24:16,922 Does Delphine know you have this? 466 00:24:16,924 --> 00:24:21,010 I've learned from DYAD that secrets are power. 467 00:24:22,930 --> 00:24:25,431 And until you and I decipher it, 468 00:24:25,433 --> 00:24:28,650 no one is gonna know about it, not even my sisters. 469 00:24:34,692 --> 00:24:36,825 And hold. 470 00:24:51,092 --> 00:24:53,092 Welcome to the DYAD Institute. 471 00:24:53,094 --> 00:24:57,129 Enjoy your oophorectomy. 472 00:25:14,365 --> 00:25:15,731 Ferdinand? 473 00:25:15,733 --> 00:25:17,066 Welcome. 474 00:25:17,068 --> 00:25:19,368 Delphine Cormier. 475 00:25:19,370 --> 00:25:21,153 Dr. Cormier, yes. 476 00:25:23,157 --> 00:25:25,207 Rachel? 477 00:25:25,209 --> 00:25:28,127 Nice to see you again, Ferdinand. 478 00:25:28,129 --> 00:25:31,630 I'm so sorry, I'm between flights. 479 00:25:31,632 --> 00:25:35,467 I need you both. Please. 480 00:25:38,472 --> 00:25:40,139 In the light of the Castor revelation, 481 00:25:40,141 --> 00:25:41,473 topside has engaged me 482 00:25:41,475 --> 00:25:43,642 to conduct a security review of DYAD. 483 00:25:43,644 --> 00:25:45,677 - We understand. - Marion has held a living, 484 00:25:45,679 --> 00:25:48,347 breathing Castor subject in her basement for three weeks. 485 00:25:48,349 --> 00:25:50,182 Yes. Without reporting it. 486 00:25:50,184 --> 00:25:51,900 I believe she needed genetic confirmation. 487 00:25:51,902 --> 00:25:54,353 Like you, I've only just been brought up to speed. 488 00:25:54,355 --> 00:25:55,938 Who else is aware? 489 00:25:55,955 --> 00:25:58,458 Dr. Nealon, Rachel, and myself. 490 00:25:58,555 --> 00:26:00,388 We are the only ones in the loop. 491 00:26:02,555 --> 00:26:03,888 Paul Dierden? 492 00:26:03,890 --> 00:26:08,461 - It appears he was a Castor mole. - You let him get right next to you. 493 00:26:08,490 --> 00:26:11,491 He was her monitor. Dr. Leekie put him there. 494 00:26:11,493 --> 00:26:14,160 You have consent over your monitors. 495 00:26:15,190 --> 00:26:17,858 I consented, yes. 496 00:26:17,860 --> 00:26:20,193 To Dr. Leekie's choice. 497 00:26:20,195 --> 00:26:23,029 There's more. 498 00:26:23,031 --> 00:26:26,700 Castor has kidnapped Helena, 499 00:26:26,702 --> 00:26:29,503 Sarah Manning's maternal twin. 500 00:26:29,505 --> 00:26:32,539 Is this true? 501 00:26:32,541 --> 00:26:34,207 Yes. 502 00:26:37,763 --> 00:26:40,263 You're holding Sarah Manning, correct? 503 00:26:40,265 --> 00:26:42,365 - Yes. - I'd like to question her. 504 00:26:43,969 --> 00:26:46,353 Is that really necessary? 505 00:26:46,355 --> 00:26:47,721 It is... 506 00:26:48,941 --> 00:26:51,024 Necessary. 507 00:26:51,026 --> 00:26:52,943 Whatever you need. 508 00:26:54,125 --> 00:26:55,725 After you, Rachel. 509 00:27:37,155 --> 00:27:39,406 Holy doodle, here we go. 510 00:27:43,662 --> 00:27:46,112 Oi, oi, Rachel. 511 00:27:46,114 --> 00:27:47,280 Shut up. 512 00:27:53,255 --> 00:27:55,956 Never gets old, does it? 513 00:27:55,958 --> 00:27:57,507 Yeah, it does. 514 00:27:57,509 --> 00:28:01,461 Take it as a compliment, Miss Manning. 515 00:28:01,463 --> 00:28:04,014 You have a face to fight wars for. 516 00:28:04,016 --> 00:28:07,968 But when the wild seed blows back into the fold 517 00:28:07,970 --> 00:28:10,103 with something like Castor on her heels, 518 00:28:10,105 --> 00:28:13,607 I get suspicious. 519 00:28:13,609 --> 00:28:15,025 What's Castor? What's that? 520 00:28:15,027 --> 00:28:18,144 Sarah, this is very important. 521 00:28:18,146 --> 00:28:19,946 In all your 522 00:28:19,948 --> 00:28:22,983 unmonitored wanderings through our murky history... 523 00:28:22,985 --> 00:28:28,204 - What? - Have you ever met a male clone? 524 00:28:28,206 --> 00:28:30,525 - Answer the question. - No, no! 525 00:28:30,605 --> 00:28:32,271 Why, are you one? 526 00:28:32,273 --> 00:28:35,157 No? Never met a soldier boy? 527 00:28:35,159 --> 00:28:37,758 No whisperings from Professor Duncan? 528 00:28:37,958 --> 00:28:39,074 No, no. 529 00:28:39,076 --> 00:28:41,377 I've only met my sisters. 530 00:28:41,379 --> 00:28:43,829 - "Sisters"? - Yeah. 531 00:28:43,831 --> 00:28:45,964 You really are the wild one, aren't you? 532 00:28:45,966 --> 00:28:48,083 Tell me, Rachel, 50 years from now, 533 00:28:48,085 --> 00:28:50,719 you think your kind will still be calling each other sister? 534 00:28:50,721 --> 00:28:52,254 I would hope we'd just be 535 00:28:52,256 --> 00:28:54,089 another person in the checkout line. 536 00:28:55,810 --> 00:28:58,427 Jolly good. 537 00:28:58,429 --> 00:29:01,096 What are you doing? What are you doing? 538 00:29:01,098 --> 00:29:03,098 Ferdinand, please. Ah, ah, ah! 539 00:29:03,100 --> 00:29:05,267 Wh-what's happening? 540 00:29:05,269 --> 00:29:07,936 I thought you were recovering from surgery. 541 00:29:07,938 --> 00:29:10,439 Get your hands off me, you pig! 542 00:29:10,441 --> 00:29:13,075 You watch your mouth! 543 00:29:15,079 --> 00:29:18,530 Ferdinand, may we have a word? 544 00:29:34,014 --> 00:29:36,548 We had to postpone the oophorectomy. 545 00:29:38,469 --> 00:29:41,970 Your goal is to isolate her fecundity ASAP. 546 00:29:41,972 --> 00:29:43,639 Why are you waiting? 547 00:29:43,641 --> 00:29:45,607 I'm not a doctor. 548 00:29:45,609 --> 00:29:49,027 You cannot remove the ovary of a woman who is ovulating. 549 00:29:49,029 --> 00:29:53,282 I know it's inconvenient, but she's contained. 550 00:29:53,284 --> 00:29:55,951 No risk to topside. 551 00:29:55,953 --> 00:29:57,653 Then remove her to her cell, please. 552 00:30:02,126 --> 00:30:04,076 I know you're lying. 553 00:30:06,297 --> 00:30:09,298 About flying anywhere tonight. 554 00:30:10,835 --> 00:30:12,501 Was that for my benefit or hers? 555 00:30:12,503 --> 00:30:16,672 I wouldn't attempt to pull the wool over your eyes, Ferdinand. 556 00:30:16,674 --> 00:30:19,308 I am surprised 557 00:30:19,310 --> 00:30:21,677 that your nemesis is still breathing. 558 00:30:21,679 --> 00:30:24,229 - Why did you let him do that? - Shh! 559 00:30:24,231 --> 00:30:25,981 Not getting cold feet are you? 560 00:30:25,983 --> 00:30:27,983 Things are already in motion. 561 00:30:27,985 --> 00:30:31,019 Sarah's biology is too unique to waste. 562 00:30:31,021 --> 00:30:34,022 So, by the way, is Helena's. 563 00:30:34,024 --> 00:30:36,241 We need to locate her. 564 00:30:36,243 --> 00:30:38,360 We... 565 00:30:38,362 --> 00:30:40,913 Need to discuss Helsinki. 566 00:30:49,256 --> 00:30:51,373 Well, I want to discuss Helena. 567 00:30:55,596 --> 00:30:58,013 Then I'll come to you tonight, 568 00:30:58,015 --> 00:31:00,549 when I'm finished here, all right? 569 00:31:02,720 --> 00:31:05,304 I look forward to it. 570 00:31:17,830 --> 00:31:20,164 He's doing it again. 571 00:31:20,166 --> 00:31:22,166 Guy thinks he's the naked Buddha. 572 00:31:22,168 --> 00:31:24,468 I'm doing my rounds, I'll be back. 573 00:31:28,674 --> 00:31:31,892 Look, don't... don't worry about me, guys. 574 00:31:31,894 --> 00:31:33,844 - Okay? - Sarah, 575 00:31:33,846 --> 00:31:37,014 these people are dangerous. I thought Mr. rubber gloves 576 00:31:37,016 --> 00:31:38,899 was going to throttle me on the spot. 577 00:31:38,901 --> 00:31:40,184 I know, I'm sorry. 578 00:31:40,186 --> 00:31:43,854 I just don't believe that Helena's a priority for Delphine. 579 00:31:43,856 --> 00:31:46,240 - We have to make our own moves. - No, you're right. 580 00:31:46,242 --> 00:31:48,093 We can't rely on anybody but ourselves. 581 00:31:48,141 --> 00:31:50,340 We should... we should go after her, the poor thing. 582 00:31:50,863 --> 00:31:52,363 No! No, no, no, you tell Sarah 583 00:31:52,461 --> 00:31:54,748 I don't want you doing anything like this ever again. 584 00:31:54,750 --> 00:31:55,916 Shh, shh... 585 00:31:57,787 --> 00:31:59,203 I got to go. 586 00:31:59,205 --> 00:32:01,171 Be careful, Sarah. 587 00:32:01,173 --> 00:32:04,925 - Hey, I love you guys. - Yeah, me, too. 588 00:32:12,718 --> 00:32:15,552 Hello again. 589 00:32:33,289 --> 00:32:35,739 Hello, Rachel. 590 00:32:35,741 --> 00:32:37,741 I warned you this was personal. 591 00:32:37,743 --> 00:32:40,878 What day is it, hmm? 592 00:32:40,880 --> 00:32:43,413 M... d... 593 00:32:43,415 --> 00:32:45,249 - What's my name? - Night... 594 00:32:45,251 --> 00:32:47,251 Come on. 595 00:32:47,253 --> 00:32:48,802 What? 596 00:32:48,804 --> 00:32:51,839 What happened to my c... 597 00:32:53,392 --> 00:32:55,092 Corn cob. 598 00:32:55,094 --> 00:32:57,728 Aw, come on, come on, you can do 599 00:32:57,730 --> 00:32:59,096 better than that. 600 00:32:59,098 --> 00:33:00,814 Aah! Aah! 601 00:33:02,101 --> 00:33:04,268 What's my name? 602 00:33:04,270 --> 00:33:06,770 Stop, stop, Delphine! 603 00:33:06,772 --> 00:33:10,073 There! There we go. 604 00:33:10,075 --> 00:33:14,111 There you go, good girl. 605 00:33:14,113 --> 00:33:16,496 Only I'm you now, you understand that? 606 00:33:16,498 --> 00:33:18,448 I'm you... 607 00:33:18,450 --> 00:33:20,834 And I will erase you completely, Rachel, 608 00:33:20,836 --> 00:33:24,421 unless you tell me what you're planning with Ferdinand. 609 00:33:24,423 --> 00:33:25,589 Ferdinand? 610 00:33:25,591 --> 00:33:28,342 Yeah. What have you got going on with him? 611 00:33:28,344 --> 00:33:30,127 And don't lie, because I saw it. 612 00:33:30,129 --> 00:33:32,629 You... You saw... 613 00:33:32,631 --> 00:33:34,798 - You saw... - Come on! 614 00:33:34,800 --> 00:33:36,800 Helsinki... 615 00:33:36,802 --> 00:33:39,803 Oh. 616 00:33:39,805 --> 00:33:41,471 You wicked sister. 617 00:33:41,473 --> 00:33:44,274 You're not supposed to know about that. 618 00:33:44,276 --> 00:33:46,693 No. What else do you know? 619 00:33:46,695 --> 00:33:48,862 Hmm? 620 00:33:48,864 --> 00:33:50,814 You're gonna talk to me? 621 00:33:50,816 --> 00:33:52,449 Hmm? 622 00:33:52,451 --> 00:33:53,817 You gonna talk to me? 623 00:33:57,907 --> 00:34:00,207 Drink? 624 00:34:00,209 --> 00:34:02,326 Same as last time. 625 00:34:02,328 --> 00:34:04,995 At the Kronenhalle Bar. 626 00:34:09,385 --> 00:34:13,220 You've come all this way, why not try some local color? 627 00:34:13,222 --> 00:34:17,007 Rachel... 628 00:34:17,009 --> 00:34:19,343 Rachel, Rachel... 629 00:34:21,597 --> 00:34:23,847 Why haven't you been returning my calls? 630 00:34:23,849 --> 00:34:25,682 Appearances, Ferdinand. 631 00:34:25,684 --> 00:34:28,518 Bourbon, rocks. 632 00:34:32,024 --> 00:34:34,524 So, the subject was Helena. 633 00:34:37,363 --> 00:34:39,363 You're not yourself. 634 00:34:39,365 --> 00:34:44,534 Did you sleep with Paul Dierden? 635 00:34:44,536 --> 00:34:48,372 He was my monitor. What do you think? 636 00:34:48,374 --> 00:34:49,873 I think... 637 00:34:49,875 --> 00:34:52,175 He was your bitch. 638 00:35:07,893 --> 00:35:09,943 Hello again. 639 00:35:09,945 --> 00:35:12,863 Who's a dirty clone? 640 00:35:12,865 --> 00:35:14,231 You are. 641 00:35:16,902 --> 00:35:20,737 You're avoiding Helena. 642 00:35:20,739 --> 00:35:23,907 I want you to consider a prisoner swap with Castor. 643 00:35:23,909 --> 00:35:26,793 Argh! It's got nothing to do 644 00:35:26,795 --> 00:35:28,462 with Castor, this is about Helsinki. 645 00:35:28,464 --> 00:35:29,713 You wanted this! 646 00:35:29,715 --> 00:35:32,749 Marion is too soft, you said it yourself. 647 00:35:32,751 --> 00:35:36,970 If we didn't act, your sisters could expose topside. 648 00:35:36,972 --> 00:35:38,805 Helsinki's the only option. 649 00:35:38,807 --> 00:35:40,424 There are other options. 650 00:35:40,426 --> 00:35:42,225 No, it's too late. 651 00:35:42,227 --> 00:35:45,062 Be strong, huh? 652 00:35:45,064 --> 00:35:47,597 The Helsinki girls were eradicated 653 00:35:47,599 --> 00:35:49,649 in 24 hours. 654 00:35:49,651 --> 00:35:51,935 6 clones, 32 collateral. 655 00:35:53,939 --> 00:35:55,739 As soon as you have Sarah's ovaries, 656 00:35:55,741 --> 00:35:57,157 put her down. 657 00:35:57,159 --> 00:36:01,862 Induce Cosima tomorrow, she'll deteriorate rapidly. 658 00:36:04,450 --> 00:36:06,450 And Alison Hendrix? 659 00:36:06,452 --> 00:36:08,952 It's underway. 660 00:36:10,789 --> 00:36:15,008 The family chloroformed, followed by a house fire. 661 00:36:15,010 --> 00:36:17,677 Proven effective 662 00:36:17,679 --> 00:36:19,629 by the Finns. 663 00:36:24,269 --> 00:36:26,269 Excuse me. 664 00:36:28,807 --> 00:36:32,109 I need a moment. 665 00:36:54,333 --> 00:36:55,799 Pick up! 666 00:36:55,801 --> 00:36:57,384 Hello, you've reached 667 00:36:57,386 --> 00:36:59,669 Alison Hendrix, I'm away from the phone, but leave a message 668 00:36:59,671 --> 00:37:01,805 and I'll get back to you in a jiff. 669 00:37:01,807 --> 00:37:04,007 Alison, get out of your house now. 670 00:37:04,009 --> 00:37:05,675 Take the kids and get... 671 00:37:10,516 --> 00:37:12,516 Who are you talking to in here? 672 00:37:12,518 --> 00:37:15,569 No... no one. 673 00:37:17,656 --> 00:37:19,573 What game are you playing, Rachel? 674 00:37:23,662 --> 00:37:26,279 Hmm? 675 00:37:28,660 --> 00:37:29,943 What are you up to? 676 00:37:29,945 --> 00:37:32,563 I don't know what you're talking about. 677 00:37:32,565 --> 00:37:37,067 Something is going on. 678 00:37:37,069 --> 00:37:40,120 If you're not careful, Helsinki will swallow you too... 679 00:37:40,122 --> 00:37:42,740 And you won't get what you want. 680 00:37:42,742 --> 00:37:46,460 I want my sisters spared. 681 00:37:46,462 --> 00:37:47,911 No. 682 00:37:47,913 --> 00:37:51,215 You want the child. 683 00:37:51,217 --> 00:37:53,550 Don't you? 684 00:37:53,552 --> 00:37:56,420 More than anything? 685 00:37:56,422 --> 00:37:59,089 So... 686 00:37:59,091 --> 00:38:01,759 If you're having second thoughts, 687 00:38:01,761 --> 00:38:03,394 remember Kira. 688 00:38:05,431 --> 00:38:07,765 Please... 689 00:38:07,767 --> 00:38:09,900 Poor, damaged Rachel. 690 00:38:09,902 --> 00:38:12,436 What happened to you? 691 00:38:12,438 --> 00:38:14,772 Hmm? 692 00:38:14,774 --> 00:38:17,775 Who's behind that face? 693 00:38:17,777 --> 00:38:22,029 You don't recognize me, Ferdinand? 694 00:38:22,031 --> 00:38:25,449 No. 695 00:38:29,588 --> 00:38:31,839 Do you recognize me now? 696 00:38:31,841 --> 00:38:33,123 Yes! 697 00:38:39,298 --> 00:38:41,265 Ah! Ha ha ha! 698 00:38:42,301 --> 00:38:43,967 Do you recognize me now? 699 00:38:43,969 --> 00:38:45,936 Yes. Yes, yes. 700 00:38:50,776 --> 00:38:52,976 Pull it. Ah! 701 00:38:52,978 --> 00:38:55,279 - Remember our safe word? - No. 702 00:38:55,281 --> 00:38:57,314 Aah! Ah! Ah. 703 00:39:20,673 --> 00:39:24,174 Stop! Come on, stop! 704 00:39:24,176 --> 00:39:25,676 Come on. 705 00:39:25,678 --> 00:39:26,844 Get up, go. 706 00:39:28,681 --> 00:39:30,147 What is this? 707 00:39:30,149 --> 00:39:31,982 Shut up and stop squirming. 708 00:39:31,984 --> 00:39:34,102 I am sanctioned by topside... 709 00:39:34,183 --> 00:39:37,388 To conduct a security review of self-aware clones. 710 00:39:37,481 --> 00:39:39,148 Not screw our product. 711 00:39:39,180 --> 00:39:41,346 Helsinki's happening, Delphine. 712 00:39:41,348 --> 00:39:43,182 Won't Marion be impressed? 713 00:39:43,184 --> 00:39:45,851 Conspiring with one clone to murder the others. 714 00:39:45,853 --> 00:39:48,403 Now who will pay for this, hmm? Her? 715 00:39:49,251 --> 00:39:50,584 Topside's favorite pet? 716 00:39:50,586 --> 00:39:52,036 Or you, 717 00:39:52,038 --> 00:39:53,537 Ferdinand? 718 00:39:53,539 --> 00:39:55,673 Because they will kill you. 719 00:39:57,343 --> 00:39:59,626 What do you want? 720 00:40:25,805 --> 00:40:27,638 Marion will meet us in Zurich. 721 00:40:27,640 --> 00:40:30,024 You report to topside that DYAD is secure. 722 00:40:30,026 --> 00:40:31,692 And self-aware LEDA clones, 723 00:40:31,694 --> 00:40:34,145 an essential evolution of the program. 724 00:40:34,147 --> 00:40:37,565 - I know how leverage works. - Good, wait for me downstairs. 725 00:40:39,736 --> 00:40:41,068 Rachel... 726 00:40:51,297 --> 00:40:54,632 Rachel was going to eliminate us. 727 00:40:54,634 --> 00:40:55,967 Everybody we love. 728 00:40:55,969 --> 00:40:59,470 - Yes. They've done it before. - You should have told me. 729 00:40:59,472 --> 00:41:01,305 I only did this for Helena. 730 00:41:01,307 --> 00:41:03,174 I know. I counted on it. 731 00:41:03,176 --> 00:41:05,393 You said you'd help me find her. 732 00:41:05,395 --> 00:41:07,345 I already am. 733 00:41:07,347 --> 00:41:09,013 But until I figure out what Castor really is, 734 00:41:09,015 --> 00:41:10,398 you need to stand down. 735 00:41:10,400 --> 00:41:12,016 Don't try anything else. 736 00:41:13,570 --> 00:41:15,903 I'll be back. 737 00:41:35,708 --> 00:41:37,175 My legs hurt. 738 00:41:37,177 --> 00:41:40,711 Picture a box, inside a box 739 00:41:40,713 --> 00:41:42,630 inside a box. 740 00:41:54,027 --> 00:41:57,528 She's been in almost 48 hours. 741 00:41:57,530 --> 00:42:00,398 All right. 742 00:42:00,400 --> 00:42:02,950 In you go. 743 00:42:11,077 --> 00:42:13,961 Congratulations, 744 00:42:13,963 --> 00:42:15,379 you escaped the first box. 745 00:42:28,311 --> 00:42:32,396 I swear this guy's from another world or something. 746 00:42:39,355 --> 00:42:42,023 Hello, brother. 747 00:42:51,117 --> 00:42:54,752 This season on BBC America's "Orphan Black"... 748 00:42:54,754 --> 00:42:56,687 We're hunting. 749 00:42:56,689 --> 00:42:58,540 Untraceable. The perfect ghost soldiers. 750 00:42:58,588 --> 00:43:00,391 I have to find something for them. 751 00:43:00,441 --> 00:43:02,627 It's not too late to reconsider this. 752 00:43:02,629 --> 00:43:04,829 Your family sold you out. 753 00:43:04,831 --> 00:43:07,064 You're not in a position to make demands. 754 00:43:07,066 --> 00:43:08,633 Five... 755 00:43:08,635 --> 00:43:09,917 - Four... - Aah! 756 00:43:09,919 --> 00:43:11,402 Three... 757 00:43:11,404 --> 00:43:12,770 Two... 758 00:43:12,772 --> 00:43:15,139 One. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.