Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,409 --> 00:00:24,867
When my father's father's father
had a difficult task to accomplish,
2
00:00:25,188 --> 00:00:28,529
he went to a certain
place in the forest,
3
00:00:29,079 --> 00:00:31,063
lit a fire,
4
00:00:31,688 --> 00:00:35,121
and immersed himself
in silent prayer.
5
00:00:35,837 --> 00:00:39,454
And what he had
to do was done.
6
00:00:41,945 --> 00:00:46,495
When my father's father was
confronted with the same task,
7
00:00:46,628 --> 00:00:48,078
BASED ON A LEGEND
8
00:00:48,195 --> 00:00:51,649
he went to the same place
in the forest and said:
9
00:00:51,772 --> 00:00:54,572
"We no longer know
how to light the fire,
10
00:00:55,072 --> 00:00:57,705
but we still know
the prayer. "
11
00:00:58,646 --> 00:01:02,288
And what he had
to do was done.
12
00:01:04,084 --> 00:01:05,584
Later...
13
00:01:06,342 --> 00:01:09,884
- Rachel. The adulteress.
- The Spaniard.
14
00:01:10,008 --> 00:01:12,717
he too went into
the forest and said:
15
00:01:13,079 --> 00:01:15,812
"We no longer know
how to light the fire,
16
00:01:16,362 --> 00:01:19,695
"We no longer know the
mysteries of the prayer,
17
00:01:20,328 --> 00:01:25,178
but we still know the exact place
in the forest where it occurred.
18
00:01:25,720 --> 00:01:28,153
And that should do.
19
00:01:28,653 --> 00:01:30,903
And that did do.
20
00:01:52,281 --> 00:01:56,714
Mom walks in her sleep
Dad can't even creep!
21
00:01:56,880 --> 00:01:59,864
I'm looking for someone
named Simon.
22
00:02:00,372 --> 00:02:02,122
He went to town.
23
00:02:02,255 --> 00:02:04,555
And another
named Rachel.
24
00:02:05,788 --> 00:02:07,022
Rachel.
25
00:02:08,188 --> 00:02:10,913
Madam is absent.
What is it for?
26
00:02:17,267 --> 00:02:19,067
Do they know you?
27
00:02:21,417 --> 00:02:24,741
- Will they be long?
- Do they know you?
28
00:02:25,325 --> 00:02:26,991
Do they know you?
29
00:02:28,945 --> 00:02:32,116
You should say "Mr" and
"Mrs". No first names.
30
00:02:32,292 --> 00:02:36,300
- We're not characters in a novel.
- Maybe you are!
31
00:02:37,729 --> 00:02:40,129
I heard they have
a story for sale.
32
00:02:40,212 --> 00:02:43,645
- Sir, do you buy stories?
- Exactly.
33
00:02:44,595 --> 00:02:45,395
Sir?
34
00:03:05,266 --> 00:03:08,982
But when I was faced
with the same task,
35
00:03:10,091 --> 00:03:12,549
I stayed at home
and said:
36
00:03:12,669 --> 00:03:13,569
BOOK ONE
37
00:03:13,686 --> 00:03:16,236
We no longer know
how to light the fire,
38
00:03:17,369 --> 00:03:20,019
we no longer
know the prayers,
39
00:03:21,094 --> 00:03:23,977
we don't even know
the place in the forest.
40
00:03:25,235 --> 00:03:28,018
But we do know
how to tell the story.
41
00:04:13,637 --> 00:04:15,437
No, no, no.
42
00:04:15,620 --> 00:04:18,404
No, no, no, no.
43
00:04:19,329 --> 00:04:22,729
Painters will not reveal
the secret of suffering.
44
00:04:22,846 --> 00:04:26,129
- Are you the drawing teacher?
- Exactly.
45
00:04:26,262 --> 00:04:29,128
Vache, Jacques.
Book broker.
46
00:04:29,262 --> 00:04:32,386
Daddy says it's essential
that I learn to draw.
47
00:04:32,536 --> 00:04:34,920
Essential for what?
48
00:04:35,278 --> 00:04:36,978
To master the arabesque.
49
00:04:37,086 --> 00:04:39,628
What do you do at
the moment, Miss?
50
00:04:39,728 --> 00:04:42,361
I'm in my last year
of high school.
51
00:04:42,477 --> 00:04:44,086
Now we're learning
history.
52
00:04:44,269 --> 00:04:48,552
1789, '14-'18... In October,
we do the Russian Revolution.
53
00:04:48,686 --> 00:04:50,061
Can I borrow this?
54
00:04:50,211 --> 00:04:53,127
Come see me once you've
finished the Russian Revolution.
55
00:04:53,269 --> 00:04:55,886
- Miss, Miss...
- Marguerita Duras.
56
00:04:56,010 --> 00:04:57,427
Can I borrow this?
57
00:04:57,568 --> 00:04:59,868
Raphael again, Delphine?
58
00:04:59,985 --> 00:05:03,218
I would like to know
why Luther's soldiers...
59
00:05:04,002 --> 00:05:06,385
tore these paintings
with their spears.
60
00:05:06,535 --> 00:05:08,269
Let me tell you.
61
00:05:08,419 --> 00:05:11,919
They're the least Christians
of all Europeans.
62
00:05:12,052 --> 00:05:14,786
Why would the church
have chosen Italy...
63
00:05:15,136 --> 00:05:18,119
- if not to organize and
control. - Exactly.
64
00:05:18,244 --> 00:05:21,094
- The drawing teacher.
- Or bookseller!
65
00:05:21,211 --> 00:05:23,411
My wife will pay
you tomorrow.
66
00:05:23,611 --> 00:05:25,803
- Either / or.
- I'll take these two.
67
00:05:25,903 --> 00:05:27,611
89 francs.
68
00:05:28,353 --> 00:05:31,536
- Either / or.
- But what?.
69
00:05:31,794 --> 00:05:34,952
- I don't know.
- Let me tell you, children.
70
00:05:36,335 --> 00:05:39,676
Painting will not
show you the path...
71
00:05:39,776 --> 00:05:42,910
that leads from an external
vision of the world...
72
00:05:42,993 --> 00:05:44,850
Look. The Women
of Algiers.
73
00:05:44,942 --> 00:05:47,738
.. to the almost jealous
contemplation...
74
00:05:47,838 --> 00:05:50,471
of the face, of the
human gesture,
75
00:05:50,654 --> 00:05:54,037
in the light one
must compose...
76
00:05:55,496 --> 00:05:57,496
to illuminate them...
77
00:05:58,346 --> 00:06:01,862
with all the harmonies
of the most distant suns...
78
00:06:03,537 --> 00:06:06,687
and the most
poignant shades.
79
00:06:14,131 --> 00:06:16,198
Hello, Monsieur Rigaut.
80
00:06:16,664 --> 00:06:18,781
So how's life?
81
00:06:19,939 --> 00:06:23,139
Li... li... like
so... so... soap.
82
00:06:24,689 --> 00:06:27,489
Mon... Mons...
Monsieur Monod,
83
00:06:31,657 --> 00:06:35,540
it... it... it's melting away.
84
00:06:48,864 --> 00:06:51,939
Is not the voice of friends
sometimes haunted...
85
00:06:52,055 --> 00:06:55,731
by an echo of the voices
that preceded us on earth?
86
00:06:56,526 --> 00:06:58,943
Does the beauty of
women of another age...
87
00:06:59,143 --> 00:07:02,576
bear no resemblance
to that of our friends?
88
00:07:10,865 --> 00:07:15,440
It is our duty to understand
that the past exacts redemption,
89
00:07:16,090 --> 00:07:20,815
an infinitesimal part of which
is perhaps within our power.
90
00:07:26,514 --> 00:07:29,972
There is a mysterious encounter
between past generations...
91
00:07:30,122 --> 00:07:32,522
and our own.
92
00:07:33,505 --> 00:07:36,055
We were expected
on earth.
93
00:07:37,580 --> 00:07:39,363
Angelica...
94
00:07:52,777 --> 00:07:54,743
Angelica!
95
00:08:22,852 --> 00:08:25,868
It's because it's the
question of origin...
96
00:08:26,543 --> 00:08:28,027
Because today,
97
00:08:28,185 --> 00:08:32,101
fear starts up when
faced with the possible.
98
00:08:32,984 --> 00:08:36,018
Our age is in search
of a lost question, weary...
99
00:08:36,218 --> 00:08:39,201
It's because it's the
question of origin...
100
00:08:39,659 --> 00:08:43,763
Because today, fear starts up
when faced with the possible.
101
00:08:44,029 --> 00:08:46,679
Our age is in search
of a lost question...
102
00:08:46,804 --> 00:08:49,104
weary of all the
right answers.
103
00:08:49,321 --> 00:08:51,571
BY THE TRACE OF GOD
104
00:09:00,740 --> 00:09:03,123
Madam!
105
00:09:32,580 --> 00:09:34,280
Shit. For God's sake!
106
00:09:34,413 --> 00:09:35,713
What's it now?
107
00:09:35,813 --> 00:09:38,647
We didn't understand
the last class.
108
00:09:40,113 --> 00:09:44,730
- What exactly is romanticism?
- School is over.
109
00:09:45,430 --> 00:09:47,396
Please, Madame Monod.
110
00:09:48,513 --> 00:09:50,413
It's very important.
111
00:09:53,180 --> 00:09:55,080
Please, Madame Monod.
112
00:09:55,597 --> 00:09:57,480
It's very important.
113
00:10:02,413 --> 00:10:05,413
- We beg of you.
- We'll leave you alone after.
114
00:10:05,646 --> 00:10:07,871
We give you our word.
115
00:10:12,479 --> 00:10:14,313
The given word.
116
00:10:16,463 --> 00:10:18,079
Upon his words...
117
00:10:18,238 --> 00:10:22,754
that made him in his own eyes
like those impeccable men...
118
00:10:22,888 --> 00:10:25,304
- Lord Jim!
- who never fall out of ranks.
119
00:10:47,320 --> 00:10:50,186
The inspector's words.
120
00:10:51,253 --> 00:10:53,953
Romantic, romantic...
121
00:10:55,153 --> 00:10:58,219
...seem to ring over
those distances,
122
00:10:58,353 --> 00:10:59,903
THE LAW OF SILENCE
123
00:10:59,995 --> 00:11:03,478
that will never give
him up now to a world...
124
00:11:03,578 --> 00:11:06,261
indifferent to his failings,
125
00:11:06,411 --> 00:11:10,744
...and to that ardent
and clinging affection,
126
00:11:11,078 --> 00:11:14,419
that refuses him
the dole of tears...
127
00:11:14,569 --> 00:11:17,561
in the bewilderment
of a great grief,
128
00:11:17,711 --> 00:11:20,811
of eternal separation.
129
00:11:21,078 --> 00:11:24,028
And the Baron de Hulot's:
"Can I take her?"
130
00:11:24,145 --> 00:11:26,361
- Cousin Pons!
- Cousin Bette.
131
00:11:26,495 --> 00:11:27,895
Exactly.
132
00:11:27,995 --> 00:11:30,237
Thank you, Madam.
133
00:11:30,603 --> 00:11:32,653
May I bother
your husband?
134
00:11:33,420 --> 00:11:36,270
We need to fix the roof.
135
00:11:37,344 --> 00:11:39,428
Shit. For God's sake!
136
00:11:39,528 --> 00:11:44,686
What makes a house stand,
and its roof strong is the truth.
137
00:12:03,002 --> 00:12:06,185
Monsieur Simon, please
call Monsieur Paul.
138
00:12:06,318 --> 00:12:07,552
Oh yeah.
139
00:12:12,120 --> 00:12:14,787
Eric, Madam Donnadieu
is downstairs.
140
00:12:19,937 --> 00:12:22,648
Anne, listen to this
for Sunday.
141
00:12:23,139 --> 00:12:27,181
If France is to know
a resurgence of religion,
142
00:12:27,556 --> 00:12:30,556
it'll be in the joyous
magnification..
143
00:12:30,673 --> 00:12:33,606
of the heavenly instinct
in everyone.
144
00:12:35,115 --> 00:12:37,598
Making sentences
is relatively easy.
145
00:12:37,932 --> 00:12:41,598
It's unmaking them
that's troubling.
146
00:12:42,815 --> 00:12:44,357
Clemenc�, tea.
147
00:12:45,323 --> 00:12:46,639
Yes, master.
148
00:12:46,856 --> 00:12:50,739
False sentences are dead
weights we carry for years.
149
00:12:50,939 --> 00:12:53,839
You can't fool me, Anne.
That's Mallarm�.
150
00:12:54,372 --> 00:12:55,514
I won't say.
151
00:12:56,347 --> 00:12:57,880
But beware, Eric.
152
00:12:58,563 --> 00:12:59,838
I know you.
153
00:13:14,405 --> 00:13:15,739
No, thank you.
154
00:13:17,972 --> 00:13:19,089
Please.
155
00:13:20,347 --> 00:13:21,680
Please.
156
00:13:23,013 --> 00:13:24,330
Please.
157
00:13:27,128 --> 00:13:29,745
What is it,
Madam Donnadieu?
158
00:13:34,158 --> 00:13:35,391
What is it?
159
00:13:38,241 --> 00:13:42,550
Five days ago, I learned
that flesh can be weak.
160
00:13:44,133 --> 00:13:46,066
Who told you
such nonsense?
161
00:13:47,766 --> 00:13:48,966
My body.
162
00:13:50,266 --> 00:13:51,683
I didn't know.
163
00:13:53,857 --> 00:13:55,766
What are you
talking about?
164
00:13:59,822 --> 00:14:01,072
Shit!
165
00:14:14,059 --> 00:14:18,409
- Are you having fun?
- No, you are. I'm working.
166
00:14:19,267 --> 00:14:21,017
Little devil!
167
00:14:21,392 --> 00:14:24,092
- What are you talking about?
- My husband, my God!
168
00:14:24,242 --> 00:14:25,492
My God...
169
00:14:26,009 --> 00:14:27,742
Your God, Madam,
170
00:14:28,592 --> 00:14:29,941
or your husband?
171
00:14:30,066 --> 00:14:32,216
HIGH ABOVE
I don't really know.
172
00:14:32,657 --> 00:14:33,941
Pull yourself together.
173
00:14:34,474 --> 00:14:36,441
Clemence, you
offended the God.
174
00:14:36,541 --> 00:14:38,274
But Monsieur Monod,
he's the one...
175
00:14:38,424 --> 00:14:41,090
During the chorale,
I was awkward.
176
00:14:41,190 --> 00:14:42,707
HERE BELOW
No, Madam.
177
00:14:43,348 --> 00:14:46,065
The Church often says...
178
00:14:46,223 --> 00:14:49,098
God's laws are the same
as those of love.
179
00:14:49,223 --> 00:14:53,411
You seem diabolically smarter
than I. Alas, I do not see.
180
00:14:55,444 --> 00:14:57,144
Why not start over?
181
00:14:57,661 --> 00:14:59,044
From the beginning.
182
00:15:06,591 --> 00:15:10,232
WE WERE EXPECTED
ON EARTH
183
00:15:13,292 --> 00:15:15,392
Stop acting
like an idiot!
184
00:15:44,754 --> 00:15:47,038
Ondine, come on!
185
00:15:51,231 --> 00:15:53,147
Ondine!
186
00:16:01,395 --> 00:16:02,595
Ondine!
187
00:16:08,044 --> 00:16:09,528
- Miss?
- Sir?
188
00:16:10,069 --> 00:16:11,852
Why not this one?
189
00:16:12,993 --> 00:16:16,401
Why not become the dress,
or something else?
190
00:16:16,601 --> 00:16:18,318
Not this time, Max.
191
00:16:18,509 --> 00:16:20,276
Leave victim!
192
00:16:20,975 --> 00:16:22,858
Where is this Rachel?
193
00:16:26,008 --> 00:16:27,741
Bastard! Bastard!
194
00:16:27,958 --> 00:16:30,282
Putting yourself
out of misery...
195
00:16:30,382 --> 00:16:33,265
is no worse than living on
in humble resignation.
196
00:16:36,537 --> 00:16:38,004
Rachel Donn...
197
00:16:38,470 --> 00:16:40,695
- Adieu!
- Simon.
198
00:17:02,293 --> 00:17:05,426
- Quick, a doctor!
- But I�m the doctor.
199
00:17:05,584 --> 00:17:08,001
I'm the drawing
teacher's new girlfriend.
200
00:17:08,151 --> 00:17:10,701
- Or bookseller!
- Doctor Valles.
201
00:17:10,834 --> 00:17:14,580
We need a fourth man.
The good soldier left.
202
00:17:14,697 --> 00:17:17,147
- Rachel!
- Donnadieu.
203
00:17:17,797 --> 00:17:19,163
Simon.
204
00:17:26,049 --> 00:17:27,758
We said the garage, Simon.
205
00:17:27,858 --> 00:17:30,171
Paul said to sign
tonight, or never.
206
00:17:30,321 --> 00:17:32,760
Tomorrow there's Nelly,
Monsieur Vachye.
207
00:17:32,876 --> 00:17:35,121
NOW, YES, I MUST GIVE IN,
NOW I AM IN LOVE
208
00:17:35,288 --> 00:17:37,252
- Is 4 free?
- And the hotel in Italy?
209
00:17:37,352 --> 00:17:40,300
The fucking bankers want
it. We have to hurry.
210
00:17:40,434 --> 00:17:41,950
This way, Monsieur
Lombard.
211
00:17:42,059 --> 00:17:44,717
- Can I do without you?
- I have to talk to Rachel.
212
00:17:44,854 --> 00:17:47,179
- Are you out of your mind?
- I don't know.
213
00:17:47,279 --> 00:17:49,762
You're out of your
mind, Simon.
214
00:17:50,287 --> 00:17:52,154
It would never
happen to me.
215
00:17:52,270 --> 00:17:54,237
The tennis player.
216
00:17:56,037 --> 00:17:56,987
Sir.
217
00:17:57,420 --> 00:17:59,762
- The tennis player.
- Max Mercure.
218
00:17:59,962 --> 00:18:01,279
Stefan Elbaum.
219
00:18:02,953 --> 00:18:04,387
The tennis player.
220
00:18:06,887 --> 00:18:10,628
- Here for the championship?
- No, I work in communications.
221
00:18:11,161 --> 00:18:13,378
We are progressing
like mad.
222
00:18:13,519 --> 00:18:16,969
Employees waste their
time making a living,
223
00:18:17,086 --> 00:18:20,594
and consumers waste
their lives making time.
224
00:18:22,894 --> 00:18:25,536
My name is
Abraham Klimt.
225
00:18:41,861 --> 00:18:44,153
I bear the name
Abraham Klimt.
226
00:18:44,303 --> 00:18:46,586
The brother and sister.
227
00:18:49,959 --> 00:18:51,226
Let's go.
228
00:18:52,326 --> 00:18:53,626
Yes, lieutenant.
229
00:18:54,767 --> 00:18:57,001
If there's a war...
230
00:19:02,711 --> 00:19:05,394
My parents named
me Abraham Klimt.
231
00:19:16,859 --> 00:19:19,809
Identifying myself with
no one in this story,
232
00:19:19,917 --> 00:19:23,550
where honour and shame
are very different...
233
00:19:23,667 --> 00:19:26,734
from how we conceive
them today,
234
00:19:27,337 --> 00:19:31,108
and placing myself in the
realm of ordinary humanity,
235
00:19:31,541 --> 00:19:35,574
I feel for this reason a strange
loathing of saying crudely...
236
00:19:35,724 --> 00:19:40,604
what the spectator has probably
already discovered all alone.
237
00:19:46,020 --> 00:19:49,187
Such disgust may
seem ridiculous,
238
00:19:50,103 --> 00:19:55,586
because cinematographic
language is imperfect,
239
00:19:56,294 --> 00:19:58,852
there's always
something dirty,
240
00:19:59,611 --> 00:20:00,927
degrading even,
241
00:20:01,161 --> 00:20:03,577
in exposing the
naked truth.
242
00:20:03,802 --> 00:20:05,552
But it didn't last.
243
00:20:06,194 --> 00:20:09,768
- Her ass is bigger. - She's
forbidden to speak or write.
244
00:20:09,852 --> 00:20:12,518
Heat up the soup.
It's 5 o'clock.
245
00:20:12,735 --> 00:20:15,468
And the preacher
knew it!
246
00:20:15,968 --> 00:20:20,110
Rachel came to see
him 2 or 3 days after.
247
00:20:21,343 --> 00:20:23,193
- After what?
- After what?
248
00:20:24,509 --> 00:20:29,392
Imagine someone who, using
the only weapon available,
249
00:20:29,526 --> 00:20:31,992
wages war
against God.
250
00:20:35,742 --> 00:20:37,450
That person
mustn't believe...
251
00:20:37,550 --> 00:20:39,417
- In who?
- In God.
252
00:20:41,350 --> 00:20:44,608
On the contrary... Where
would be the courage?
253
00:20:45,025 --> 00:20:49,292
- I'd call it madness.
- Madness, if you prefer.
254
00:20:50,200 --> 00:20:53,450
I think it's someone
who saw God,
255
00:20:53,583 --> 00:20:57,500
as they say, "as plain as
the nose on your face",
256
00:20:58,833 --> 00:21:00,967
and thus saw him...
257
00:21:01,550 --> 00:21:03,533
in all his simplicity,
258
00:21:03,692 --> 00:21:05,508
or even, his vulgarity.
259
00:21:05,767 --> 00:21:07,867
BOOK TWO
260
00:21:15,388 --> 00:21:17,812
- Which one is she?
- Get lost.
261
00:21:17,928 --> 00:21:20,578
- There she is.
- What sloppy work!
262
00:21:21,245 --> 00:21:22,495
Dear friend.
263
00:21:22,945 --> 00:21:26,295
- Simon. - Forget about it.
- A beer. - It's him.
264
00:21:27,362 --> 00:21:29,837
Something's up.
I smell a storm.
265
00:21:30,104 --> 00:21:31,846
No, Simon.
266
00:21:32,262 --> 00:21:33,279
Careful.
267
00:21:35,325 --> 00:21:36,750
It's not your fault.
268
00:21:38,316 --> 00:21:41,841
- What do I do?
- Sit in a corner.
269
00:21:42,508 --> 00:21:44,674
Anyway, you're
in all of them.
270
00:21:45,441 --> 00:21:46,858
Learn their lines.
271
00:21:47,565 --> 00:21:49,532
It's tough
being a human.
272
00:21:49,666 --> 00:21:52,274
- Oh woe is me.
- ... of certain things,
273
00:21:52,632 --> 00:21:55,407
the existence of which
is neither demonstrable...
274
00:21:55,523 --> 00:21:57,307
nor plausible,
275
00:21:57,948 --> 00:22:01,881
but which, because pious
and conscientious men...
276
00:22:02,114 --> 00:22:05,523
treat them as if
they existed,
277
00:22:05,997 --> 00:22:07,881
approach being,
278
00:22:08,439 --> 00:22:11,580
and the possibility
of being born...
279
00:22:15,967 --> 00:22:17,567
Does she kiss him?
280
00:22:18,750 --> 00:22:19,767
Listen,
281
00:22:20,583 --> 00:22:22,308
as far as I can see,
282
00:22:22,983 --> 00:22:25,425
he sees her
ass in half.
283
00:22:27,076 --> 00:22:29,693
Yes, but does
she kiss him?
284
00:22:31,200 --> 00:22:32,217
Listen,
285
00:22:32,808 --> 00:22:34,558
as far as I can see,
286
00:22:35,050 --> 00:22:37,416
he swallows her breasts.
287
00:22:38,383 --> 00:22:41,407
Yes, but does
she kiss him?
288
00:22:42,512 --> 00:22:43,611
Listen,
289
00:22:43,795 --> 00:22:45,349
as far as I can see,
290
00:22:46,007 --> 00:22:48,349
she takes his head
in her hands,
291
00:22:49,040 --> 00:22:51,540
puts her mouth
near his,
292
00:22:52,190 --> 00:22:54,698
but it may be
not to kiss him.
293
00:22:59,181 --> 00:23:02,114
We are not able
to free ourselves.
294
00:23:02,281 --> 00:23:04,564
There is no doubt
about it.
295
00:23:04,664 --> 00:23:07,747
And we call that
"democracy".
296
00:23:08,639 --> 00:23:11,939
The Communist Manifesto
was published the same year...
297
00:23:12,089 --> 00:23:14,572
as Alice in Wonderland.
298
00:23:17,621 --> 00:23:20,288
The Ascension
is an old idea.
299
00:23:20,421 --> 00:23:22,655
It existed 2000 years
before Christ.
300
00:23:22,821 --> 00:23:24,196
And Baghdad.
301
00:23:25,046 --> 00:23:26,713
During the war,
everyone,
302
00:23:26,863 --> 00:23:30,130
Russians, Americans,
French, Germans, Chinese,
303
00:23:30,213 --> 00:23:32,296
they all forgot
the 32 temples.
304
00:23:32,537 --> 00:23:34,853
- The ziggurats.
- Exactly.
305
00:23:35,019 --> 00:23:37,836
Are they prettier
than the pyramids?
306
00:23:37,953 --> 00:23:41,252
We are not in Egypt, Miss.
They are not tombs...
307
00:23:41,436 --> 00:23:46,285
but stairs for the Gods, so they
can come back down to earth.
308
00:23:46,427 --> 00:23:48,143
What erudition!
309
00:23:48,210 --> 00:23:51,093
Erudition is not the
acquisition of knowledge,
310
00:23:51,276 --> 00:23:52,826
but an adventure.
311
00:23:53,010 --> 00:23:55,310
- Another red.
- No more red!
312
00:23:55,860 --> 00:23:57,176
Tomorrow night.
313
00:23:58,693 --> 00:24:01,443
I have to be in
Calcutta Saturday.
314
00:24:01,552 --> 00:24:04,518
Get your priorities
straight!
315
00:24:04,885 --> 00:24:09,668
With the communists, I�ll go to
my death, but not one step further.
316
00:24:10,285 --> 00:24:11,535
Gentlemen.
317
00:24:25,041 --> 00:24:26,924
What are you
looking at?
318
00:24:28,257 --> 00:24:29,924
I'm looking at them.
319
00:24:30,240 --> 00:24:34,323
Before in Russia,
they were called souls.
320
00:24:45,604 --> 00:24:47,887
And if the stairs
are destroyed,
321
00:24:48,012 --> 00:24:50,695
- the Gods won't come
down? - No.
322
00:24:51,753 --> 00:24:53,403
Good evening,
Madam Donnadieu.
323
00:24:55,178 --> 00:24:57,178
Good evening,
Monsieur Monod.
324
00:25:50,347 --> 00:25:51,680
Angelica.
325
00:25:52,913 --> 00:25:54,013
Angelica.
326
00:25:54,563 --> 00:25:55,797
Angelica.
327
00:25:56,930 --> 00:25:58,630
- Angelica.
- She's dead.
328
00:26:00,647 --> 00:26:03,097
Her image
may not be.
329
00:26:03,513 --> 00:26:05,663
Oh woe is me.
330
00:26:06,113 --> 00:26:09,238
Benjamin! Tell
him to beat it.
331
00:26:11,654 --> 00:26:12,946
- Get going, sir.
332
00:26:13,063 --> 00:26:15,579
It was a Vivian
Romance movie.
333
00:26:23,820 --> 00:26:25,470
- Sir.
- Sir.
334
00:26:26,845 --> 00:26:27,631
Sir.
335
00:26:28,761 --> 00:26:29,665
Madam.
336
00:26:30,981 --> 00:26:32,264
How are you, Rachel?
337
00:26:32,698 --> 00:26:33,931
You are early.
338
00:26:37,364 --> 00:26:38,564
Quarter finals.
339
00:26:38,681 --> 00:26:41,430
The eye is not satisfied
with what it sees.
340
00:26:42,264 --> 00:26:45,347
The ear is not satiated
by what it hears.
341
00:26:46,105 --> 00:26:48,463
What has been,
will be.
342
00:26:49,546 --> 00:26:52,220
A big blonde, like
in a Peter Cheyney.
343
00:26:52,320 --> 00:26:54,937
Nelly Deblue.
It's me.
344
00:26:55,120 --> 00:26:57,870
- The bank agreed.
- Great.
345
00:27:00,404 --> 00:27:03,554
Quarterfinal. Semifinal.
346
00:27:03,946 --> 00:27:05,529
Beat it!
347
00:27:06,712 --> 00:27:08,762
Abraham Klimt.
Publisher.
348
00:27:08,945 --> 00:27:11,295
Tell me what
happened late...
349
00:27:11,386 --> 00:27:13,869
in the afternoon
on July 23, 1989.
350
00:27:14,170 --> 00:27:16,978
I'm not sure it can
be considered a story.
351
00:27:17,162 --> 00:27:18,695
BOOK THREE
352
00:27:18,895 --> 00:27:22,487
- But it happened here.
- Your drawing teacher spied!
353
00:27:22,637 --> 00:27:24,237
Or bookseller.
354
00:27:25,153 --> 00:27:26,486
God bless his soul.
355
00:27:26,669 --> 00:27:28,619
What happened to him?
356
00:27:28,811 --> 00:27:31,711
He was a communist,
so he was iced.
357
00:27:35,978 --> 00:27:39,945
- I think I got it. It was...
- I remember.
358
00:27:41,778 --> 00:27:43,178
Or I recall...
359
00:27:44,744 --> 00:27:47,511
Wasn't it the day
I met Stefan?
360
00:27:47,660 --> 00:27:50,043
When I said "farewell"
instead of "hello"?
361
00:27:50,177 --> 00:27:51,793
Exactly, honey.
362
00:27:52,377 --> 00:27:53,927
The fucker!
363
00:27:54,419 --> 00:27:57,819
He compared Rachel's ass
to the minister's wife's.
364
00:27:57,935 --> 00:28:00,402
It's Rachel who
interests me.
365
00:28:00,769 --> 00:28:02,768
But the book is
missing pages.
366
00:28:03,335 --> 00:28:05,502
It's my job to
look for them.
367
00:28:06,201 --> 00:28:08,009
She was your friend?
368
00:28:10,884 --> 00:28:12,350
I remember.
369
00:28:13,384 --> 00:28:14,900
We were early.
370
00:28:15,625 --> 00:28:17,009
Madam Monod too.
371
00:28:17,975 --> 00:28:20,216
Rachel was on
the platform.
372
00:28:20,308 --> 00:28:23,058
Not at all. She swam in.
373
00:28:23,300 --> 00:28:25,483
Not true. She was
walking in the water.
374
00:28:33,067 --> 00:28:33,733
Sir?
375
00:28:37,767 --> 00:28:39,050
You sell images.
376
00:28:39,191 --> 00:28:40,933
THE PAST IS
NEVER DEAD
377
00:28:41,166 --> 00:28:45,307
You should know whether some
things are impossible to see.
378
00:28:45,757 --> 00:28:47,181
Stefan, stop.
379
00:28:47,290 --> 00:28:50,840
- IT HASN'T EVEN PASSED YET
- Nothing special happened?
380
00:28:51,523 --> 00:28:53,940
- Invisible?
- Impossible to see.
381
00:28:55,764 --> 00:28:59,414
- What's your book, exactly?
- Neither content, nor form.
382
00:28:59,664 --> 00:29:02,130
I formed the impression
that Simon...
383
00:29:02,214 --> 00:29:04,864
loved Rachel less
than she loved him.
384
00:29:07,556 --> 00:29:09,832
Sir.
385
00:29:09,994 --> 00:29:13,277
I don't think you can
say it exactly like that.
386
00:29:13,494 --> 00:29:15,685
I don't think I�m coming.
387
00:29:15,835 --> 00:29:19,069
An occasion like this!
Don't be an idiot, Simon.
388
00:29:19,485 --> 00:29:22,369
Tonight, I have
to ask Rachel.
389
00:29:22,994 --> 00:29:24,794
We had other plans.
390
00:29:26,426 --> 00:29:27,726
Tonight.
391
00:29:28,993 --> 00:29:31,509
- Why not tomorrow, Paul?
- Tonight.
392
00:29:31,626 --> 00:29:33,276
I don't know.
393
00:29:35,393 --> 00:29:38,105
Take Rachel. She
will be with Josette.
394
00:29:38,366 --> 00:29:39,649
How are you, Rachel?
395
00:29:40,133 --> 00:29:41,766
You're early.
396
00:29:42,433 --> 00:29:44,433
Rachel, when from the Lora!
397
00:29:54,649 --> 00:29:57,399
ALL IS IN ONE
398
00:29:59,143 --> 00:30:01,509
I wanted it
to be surprise.
399
00:30:02,509 --> 00:30:03,893
What's more,
400
00:30:04,709 --> 00:30:07,542
- It'll be 5 in the morning.
- Not sure.
401
00:30:08,770 --> 00:30:12,687
As a first assistant,
you're the pits, Max.
402
00:30:18,095 --> 00:30:19,945
If she goes too,
403
00:30:20,478 --> 00:30:21,811
I'm screwed.
404
00:30:21,927 --> 00:30:26,427
Trust me, sir. You don't want
a women like the others.
405
00:30:29,410 --> 00:30:31,693
The surprise is awful.
You are leaving.
406
00:30:31,793 --> 00:30:35,292
Why desire, if
you need a body?
407
00:30:35,426 --> 00:30:38,992
This is our first little war.
We've expected it.
408
00:30:41,792 --> 00:30:46,076
I'll tell the poppies.
They'll blush with emotion.
409
00:30:46,242 --> 00:30:48,026
They'll blush
with shame.
410
00:30:48,567 --> 00:30:50,684
Because Simon
is leaving Rachel.
411
00:30:50,808 --> 00:30:54,358
3 or 4 hours, little lady.
Make up your minds.
412
00:30:54,825 --> 00:30:57,842
I don't think Rachel
really loves you.
413
00:30:58,066 --> 00:31:00,375
Did he say "war"
or "whore"?
414
00:31:00,475 --> 00:31:01,608
So?
415
00:31:01,775 --> 00:31:05,924
I've always wanted to tell
the world I love my husband.
416
00:31:08,074 --> 00:31:09,583
To shout it.
417
00:31:10,899 --> 00:31:13,133
As one shouts a mission
or a crime.
418
00:31:13,283 --> 00:31:14,483
A crime?
419
00:31:15,099 --> 00:31:16,832
Now it's done.
420
00:31:17,966 --> 00:31:20,082
Go, Simon. Hurry.
421
00:31:20,191 --> 00:31:22,991
There may be women
waiting for you.
422
00:31:23,224 --> 00:31:24,974
Come and see.
423
00:31:26,066 --> 00:31:29,199
No, it's your idea.
424
00:31:38,107 --> 00:31:40,140
What's that face
thinking?
425
00:31:42,490 --> 00:31:44,290
To kiss that mouth.
426
00:31:45,340 --> 00:31:47,157
Run, Simon. Fast.
427
00:31:47,640 --> 00:31:52,148
Tomorrow, when you wake me,
I�ll be blushing with pleasure.
428
00:31:54,044 --> 00:31:57,585
A MAN IS THE SHADOW OF GOD
FOR THE WOMAN LOVING HIM
429
00:31:57,719 --> 00:32:01,085
I found this for you.
And this for your husband.
430
00:32:01,919 --> 00:32:05,202
- The Law of Silence.
- If we hated each other,
431
00:32:05,360 --> 00:32:07,618
I'd be happy
to see you off.
432
00:32:09,118 --> 00:32:12,459
It's not too bad a
title for "I Confess".
433
00:32:13,126 --> 00:32:16,125
- I'll take the Lancia.
- Paul will beat you.
434
00:32:16,742 --> 00:32:18,559
3rd place in Monte Carlo.
435
00:32:18,676 --> 00:32:21,359
These cars have
won the 1000/1000.
436
00:32:24,216 --> 00:32:26,266
BOOK FOUR
437
00:32:26,683 --> 00:32:30,358
Something's wrong.
There's no lizard.
438
00:32:30,541 --> 00:32:33,508
Hello, Monsieur Benjamin.
Anything new?
439
00:32:33,624 --> 00:32:35,391
A batch of horror films.
440
00:32:35,599 --> 00:32:40,183
Is it true that Rachel and Simon
fought for the first time?
441
00:32:40,333 --> 00:32:42,583
Monsieur Straub always
makes two negatives.
442
00:32:42,783 --> 00:32:47,632
I want the one where a lizard
crosses the frame at 18 minutes.
443
00:32:47,749 --> 00:32:50,099
Mommy, what's a negative?
444
00:32:50,241 --> 00:32:53,224
When life begins,
you get the positive.
445
00:32:53,341 --> 00:32:55,191
The rest is up to you.
446
00:32:55,307 --> 00:32:58,957
Is it true a man with the
colour of your eyes, Madam,
447
00:32:59,115 --> 00:33:01,749
spoke of the sky
and of the clouds?
448
00:33:02,249 --> 00:33:03,790
Clouds, sometimes.
449
00:33:03,919 --> 00:33:07,102
All is in One, and
the Other is in One.
450
00:33:07,802 --> 00:33:10,777
These are the
three persons.
451
00:33:12,277 --> 00:33:14,277
And the Other in One.
452
00:33:16,527 --> 00:33:20,852
Goodbye Jacquot, Rachel,
Nelly, Madam Monod.
453
00:33:21,785 --> 00:33:23,485
Hello, Valles.
454
00:33:23,902 --> 00:33:26,919
I didn't know we said
farewell to say hello.
455
00:33:27,085 --> 00:33:29,835
And goodbye,
Madam Donnadieu.
456
00:33:31,940 --> 00:33:33,757
- Because...
- It's always because!
457
00:33:33,907 --> 00:33:37,307
Because this territory
belonged to Dukes of Savoy.
458
00:33:37,434 --> 00:33:39,634
Nothing really changes.
459
00:33:42,851 --> 00:33:45,917
Everything changes.
As a drawing teacher...
460
00:33:46,084 --> 00:33:47,834
Or bookseller,
Madam Monod.
461
00:33:55,030 --> 00:33:56,864
The sky changes too.
462
00:33:57,330 --> 00:33:59,822
But its variations
are less pronounced...
463
00:34:00,080 --> 00:34:02,355
than those of trees
and water.
464
00:34:04,080 --> 00:34:07,655
Clouds sometimes
form maps.
465
00:34:07,855 --> 00:34:11,846
But it's usually a dome
of mixed hues,
466
00:34:12,130 --> 00:34:14,496
with blue dominating.
467
00:34:16,258 --> 00:34:17,591
During the day,
468
00:34:18,091 --> 00:34:20,824
the blue becomes pale,
turning white,
469
00:34:21,474 --> 00:34:24,991
- joining the blue of earth.
- After sunset...
470
00:34:25,391 --> 00:34:28,191
the horizon will
turn orange...
471
00:34:28,908 --> 00:34:32,424
melting upwards
into a tender violet.
472
00:34:32,933 --> 00:34:35,199
But deep down,
the blue persists.
473
00:34:35,982 --> 00:34:37,949
And the night
preserves it.
474
00:34:38,699 --> 00:34:43,374
The stars hang like lamps
in the immense vault.
475
00:34:44,998 --> 00:34:48,131
The distance between them
and the vault is nothing,
476
00:34:48,265 --> 00:34:50,898
when one considers
what is beyond.
477
00:34:51,203 --> 00:34:54,236
This depth, which
surpasses all colour,
478
00:34:54,436 --> 00:34:55,869
will be,
479
00:34:55,969 --> 00:34:57,986
in the end,
480
00:34:58,743 --> 00:35:00,476
delivered from the blue.
481
00:35:05,670 --> 00:35:06,904
I'm going home.
482
00:35:07,254 --> 00:35:09,954
Let's play tea party
again on Sunday.
483
00:35:11,787 --> 00:35:14,287
I'll swim a little
with Rachel.
484
00:35:39,702 --> 00:35:43,032
A slight detour by way
of fear and despair...
485
00:35:44,315 --> 00:35:47,757
is perhaps the best path
for our presence in the world,
486
00:35:47,990 --> 00:35:49,857
he murmured.
487
00:35:54,625 --> 00:35:55,958
He murmured...
488
00:35:56,158 --> 00:36:00,108
THUS, SLOWLY, THE PAST
COMES BACK INTO THE PRESENT,
489
00:36:00,308 --> 00:36:04,716
BY WAY OF THE IMAGINARY MISE
EN SCENE OF A VISUAL EXPERIENCE,
490
00:36:04,899 --> 00:36:09,653
WHICH ALWAYS ENTICES
SEVERAL REGARDS
491
00:36:11,943 --> 00:36:12,976
Wild orgy.
492
00:36:13,376 --> 00:36:16,150
They want to bear the
burden of the world,
493
00:36:16,717 --> 00:36:19,550
but not the burden
of their sins.
494
00:36:19,866 --> 00:36:21,366
Cannibal Man.
495
00:36:26,832 --> 00:36:30,215
For evil to exist, the
creature is necessary.
496
00:36:31,090 --> 00:36:33,573
The one God created
in his image.
497
00:36:33,823 --> 00:36:35,723
Devil Girl.
498
00:36:38,790 --> 00:36:41,014
I don't think
it's so simple.
499
00:36:41,298 --> 00:36:43,081
There are images...
500
00:36:43,764 --> 00:36:45,072
and icons.
501
00:36:45,363 --> 00:36:47,463
Did you say ice
cream cones?
502
00:36:47,563 --> 00:36:49,130
Let's go.
503
00:36:49,313 --> 00:36:52,229
- Close up, Benjamin.
- You'll publish a nice book.
504
00:36:52,429 --> 00:36:55,404
Pages will be missing
in all the right places.
505
00:37:04,248 --> 00:37:06,714
The name parents
give their children,
506
00:37:06,848 --> 00:37:10,589
which corresponds to
no objective knowledge,
507
00:37:11,572 --> 00:37:14,530
is the only trace
which still exists...
508
00:37:14,780 --> 00:37:16,480
of divine language...
509
00:37:17,147 --> 00:37:19,464
in the simple
language of mortals.
510
00:37:20,164 --> 00:37:21,564
AND THE OTHER
511
00:37:21,714 --> 00:37:24,989
To create his own destiny,
from the name he bears.
512
00:37:25,155 --> 00:37:26,855
AND THE OTHER IS
513
00:37:27,072 --> 00:37:29,130
AND THE OTHER IS IN
514
00:37:29,247 --> 00:37:30,863
AND THE OTHER
IS IN ONE
515
00:37:30,980 --> 00:37:33,913
- I received your letter.
- I'll be back.
516
00:37:39,155 --> 00:37:41,489
Benjamin told
me about you.
517
00:37:42,755 --> 00:37:44,422
The boy from
the video store.
518
00:37:44,522 --> 00:37:46,222
Oh yes, the banana.
519
00:37:47,205 --> 00:37:49,555
We stayed friends
with him.
520
00:37:49,779 --> 00:37:51,688
The others disgust me.
521
00:37:52,812 --> 00:37:55,412
And Ludovic died
in Dubrovnik.
522
00:37:59,662 --> 00:38:04,037
Did you now the Bosnia backwards
gives you "I sob" and "S.O.B."?
523
00:38:04,166 --> 00:38:05,857
Obviously.
524
00:38:06,424 --> 00:38:08,591
Aude. I'm going
to City Hall.
525
00:38:08,840 --> 00:38:10,498
Don't forget the flowers.
526
00:38:10,598 --> 00:38:13,165
Rest assured.
527
00:38:15,281 --> 00:38:18,448
In your letter you said
you saw something.
528
00:38:22,715 --> 00:38:24,082
Amiel.
529
00:38:24,732 --> 00:38:26,090
You're a relative of...
530
00:38:26,190 --> 00:38:29,257
The famous author
of the Diary. Exactly.
531
00:38:35,887 --> 00:38:36,904
Excuse me.
532
00:38:41,837 --> 00:38:42,995
Excuse me.
533
00:38:44,562 --> 00:38:47,295
No one knows
the entire path.
534
00:38:48,495 --> 00:38:51,437
The slightest step
can blind us.
535
00:38:53,804 --> 00:38:56,903
I don't have much time.
There are the flowers.
536
00:38:57,353 --> 00:38:59,120
This is what I know:
537
00:39:00,553 --> 00:39:01,803
A man was there.
538
00:39:02,603 --> 00:39:03,553
I saw him.
539
00:39:04,928 --> 00:39:06,144
Two men, my God.
540
00:39:06,527 --> 00:39:10,744
That's no help. I know
about the blue-eyed man.
541
00:39:10,968 --> 00:39:12,785
He doesn't count.
542
00:39:16,779 --> 00:39:19,479
Simon and his Lord.
543
00:39:23,679 --> 00:39:24,421
Sir.
544
00:39:25,421 --> 00:39:28,254
do you know the 10
historical propositions...
545
00:39:28,354 --> 00:39:30,671
about the Old Testament?
546
00:39:30,821 --> 00:39:31,704
No.
547
00:39:32,138 --> 00:39:34,287
The Sholem text
affirms that...
548
00:39:34,421 --> 00:39:37,354
a tradition exists
concerning truth,
549
00:39:38,337 --> 00:39:40,862
and that this tradition
is transmissible.
550
00:39:42,412 --> 00:39:43,728
I'm laughing,
551
00:39:44,095 --> 00:39:47,037
because the truth that
concerns us now...
552
00:39:47,187 --> 00:39:49,553
has all kinds of aspects,
553
00:39:49,686 --> 00:39:52,070
but being transmissible
isn't one of them.
554
00:39:52,161 --> 00:39:54,686
I don't see what
you mean.
555
00:39:55,819 --> 00:39:59,252
That's very well put:
"I don't see. "
556
00:40:01,452 --> 00:40:03,327
And yet I saw it.
557
00:40:05,044 --> 00:40:07,627
No, heard it.
I'd put it that way.
558
00:40:08,177 --> 00:40:11,235
But you weren't alone.
There was Ludo.
559
00:40:11,351 --> 00:40:12,418
Please...
560
00:40:13,368 --> 00:40:14,585
Excuse me.
561
00:40:15,243 --> 00:40:16,693
You're right.
562
00:40:19,001 --> 00:40:20,526
I was already.
563
00:40:21,659 --> 00:40:24,526
That probably explains it.
564
00:40:26,142 --> 00:40:27,875
I was sitting there.
565
00:40:28,425 --> 00:40:30,208
No, a little farther.
566
00:40:46,797 --> 00:40:48,680
Another voice test, sir.
567
00:40:48,913 --> 00:40:50,513
The usual psalm.
568
00:40:51,263 --> 00:40:52,913
All is in One.
569
00:40:54,738 --> 00:40:56,562
And the Other in One.
570
00:41:00,279 --> 00:41:02,846
Not bad. Once more.
571
00:41:04,087 --> 00:41:05,679
All is in One.
572
00:41:07,421 --> 00:41:09,271
And the Other in One.
573
00:41:10,246 --> 00:41:13,146
And those are the
three persons.
574
00:41:13,479 --> 00:41:15,013
And the hair, Max?
575
00:41:15,129 --> 00:41:18,546
Our church hymns
from around 1700.
576
00:41:19,529 --> 00:41:23,487
The human ear heard back
then accents that no science...
577
00:41:23,570 --> 00:41:25,777
Do you know these
hymns, Aude?
578
00:41:25,844 --> 00:41:28,177
Quiet, I�m listening
to something.
579
00:41:28,261 --> 00:41:30,861
She is touched by
the power of words.
580
00:41:30,977 --> 00:41:32,760
No irony in your eyes.
581
00:41:32,910 --> 00:41:34,893
And no sense
of vengeance.
582
00:41:40,784 --> 00:41:42,551
He's a simple man.
583
00:41:43,134 --> 00:41:46,050
He likes the lake, with
its 32 kinds of wind,
584
00:41:46,417 --> 00:41:50,050
a little money, but
nothing extravagant.
585
00:41:51,100 --> 00:41:52,900
Not even a Mercedes.
586
00:41:53,233 --> 00:41:54,883
An old Lancia, I think.
587
00:41:55,483 --> 00:41:57,016
You think it's good?
588
00:41:58,716 --> 00:42:00,550
Man of little faith!
589
00:42:01,433 --> 00:42:03,016
Oh, excuse me, Max.
590
00:42:10,289 --> 00:42:12,606
The raincoat,
for God's sake!
591
00:42:51,943 --> 00:42:54,677
BOOK FIVE
592
00:42:56,677 --> 00:42:59,768
We're not asking you
to live a real life,
593
00:43:00,735 --> 00:43:02,702
to fuel real passions,
594
00:43:03,768 --> 00:43:06,018
to be what
this woman is:
595
00:43:07,468 --> 00:43:09,168
a truth.
596
00:43:12,601 --> 00:43:13,851
Poor woman.
597
00:43:50,086 --> 00:43:52,136
Five o'clock is
a little short.
598
00:43:52,303 --> 00:43:54,561
Your French
is excellent, sir.
599
00:43:55,444 --> 00:43:57,161
Prolong the night, Max.
600
00:43:57,285 --> 00:43:59,285
On earth, the night
belongs to everyone.
601
00:43:59,435 --> 00:44:01,285
It accepts no order.
602
00:44:01,702 --> 00:44:03,552
It's democracy's
sole success.
603
00:44:03,785 --> 00:44:06,418
Tonight, we'll improvise.
604
00:44:14,399 --> 00:44:15,849
God keep you!
605
00:44:16,924 --> 00:44:18,007
Lorelei.
606
00:44:18,407 --> 00:44:19,374
Lorelei.
607
00:44:19,821 --> 00:44:21,937
I have to find
a girl, too.
608
00:44:23,454 --> 00:44:24,803
You can leave now.
609
00:44:24,937 --> 00:44:26,895
Monsieur and Madam
are not dining?
610
00:44:27,011 --> 00:44:29,128
Monsieur won't be here.
611
00:44:29,595 --> 00:44:31,844
Thank you, Madam.
Goodbye.
612
00:45:01,098 --> 00:45:02,564
Is someone there?
613
00:45:10,499 --> 00:45:11,949
It's me, Simon.
614
00:45:23,456 --> 00:45:25,506
Why are you here?
615
00:45:26,522 --> 00:45:28,689
Did you buy the hotel?
616
00:45:28,838 --> 00:45:31,005
I'm going back.
Paul's waiting.
617
00:45:31,221 --> 00:45:32,971
AND THESE ARE
618
00:45:33,988 --> 00:45:35,887
I wanted to kiss you.
619
00:45:36,021 --> 00:45:38,004
AND THESE ARE THE
THREE PERSONS
620
00:45:38,137 --> 00:45:39,762
It's done, Simon.
621
00:45:39,895 --> 00:45:41,662
Why are you so proud?
622
00:45:41,962 --> 00:45:44,162
- Rachel!
- No.
623
00:45:44,379 --> 00:45:48,021
Proud, if I compare myself.
Humble, if I judge myself.
624
00:45:48,387 --> 00:45:49,487
Frankly.
625
00:45:52,095 --> 00:45:53,828
Something is wrong.
626
00:45:55,045 --> 00:45:57,345
Tell me what's
wrong, Simon.
627
00:45:58,195 --> 00:45:59,795
You're annoying me!
628
00:46:00,261 --> 00:46:01,061
Sorry.
629
00:46:01,678 --> 00:46:02,745
Everything's fine.
630
00:46:04,978 --> 00:46:06,494
I'm waiting for you,
631
00:46:07,036 --> 00:46:08,544
but you can't see that.
632
00:46:09,660 --> 00:46:10,977
It's irksome.
633
00:46:23,664 --> 00:46:25,947
You said tomorrow
morning.
634
00:46:26,097 --> 00:46:28,031
I expected you
tomorrow morning.
635
00:46:28,147 --> 00:46:30,064
You're upsetting
everything.
636
00:46:33,831 --> 00:46:36,180
Kissing isn't the end
of the world.
637
00:46:40,230 --> 00:46:41,613
It's done, again.
638
00:46:46,296 --> 00:46:47,379
Differently.
639
00:46:49,179 --> 00:46:51,096
I can't do it differently,
640
00:46:51,845 --> 00:46:55,529
because I�m waiting for you,
and you shouldn't be here.
641
00:47:03,028 --> 00:47:04,695
Listen, honey...
642
00:47:06,478 --> 00:47:08,111
What's that word?
643
00:47:14,595 --> 00:47:16,695
- Are you sick?
- No.
644
00:47:19,145 --> 00:47:21,619
When I left, something
went wrong.
645
00:47:22,436 --> 00:47:24,153
We flubbed up the scene.
646
00:47:24,703 --> 00:47:29,502
To tell you the truth, it was
your "Simon is leaving Rachel. "
647
00:47:29,902 --> 00:47:31,327
No one bought it.
648
00:47:32,160 --> 00:47:33,293
Ask them.
649
00:47:35,093 --> 00:47:37,943
You were glaring,
650
00:47:38,376 --> 00:47:40,326
looking off into the blue.
651
00:47:41,626 --> 00:47:44,226
Your voice didn't
even quiver.
652
00:47:46,793 --> 00:47:48,743
Your voice didn't
even quiver.
653
00:47:49,751 --> 00:47:50,768
Not even.
654
00:47:51,851 --> 00:47:54,176
Not into the blue.
655
00:47:55,392 --> 00:47:57,676
Into the sea.
My Simon.
656
00:47:59,495 --> 00:48:01,395
And now I�m quivering.
657
00:48:01,795 --> 00:48:03,403
And before too.
658
00:48:03,970 --> 00:48:05,653
The water was
wrong too.
659
00:48:06,469 --> 00:48:09,053
It should have
been deep blue.
660
00:48:10,119 --> 00:48:13,644
Afterwards, you spoke
of the exact colour.
661
00:48:15,460 --> 00:48:17,010
You hadn't left.
662
00:48:18,618 --> 00:48:19,993
You were listening.
663
00:48:22,777 --> 00:48:24,952
We have to do
the scene over.
664
00:48:29,219 --> 00:48:31,310
I'll take you...
665
00:48:32,643 --> 00:48:34,177
in my arms.
666
00:48:35,877 --> 00:48:37,460
Don't give me orders.
667
00:48:40,735 --> 00:48:42,368
My love is present.
668
00:48:43,368 --> 00:48:45,993
Can't you understand
I�m waiting for you?
669
00:48:47,726 --> 00:48:49,459
I promise I�m waiting.
670
00:48:50,225 --> 00:48:53,542
My God, buy the hotel
in Italy. Fast.
671
00:48:53,959 --> 00:48:55,908
I'm going to sleep.
672
00:48:58,192 --> 00:48:59,391
Continue.
673
00:49:03,241 --> 00:49:05,108
NEITHER CREATURE
What?
674
00:49:05,325 --> 00:49:06,933
Saying "My God".
675
00:49:13,100 --> 00:49:14,617
NOR CREATURE
676
00:49:14,767 --> 00:49:16,483
You eat candy now?
677
00:49:22,921 --> 00:49:25,937
My God, you're like
another Simon.
678
00:49:26,054 --> 00:49:27,054
Exactly.
679
00:49:27,221 --> 00:49:30,104
- I don't want another Simon.
- I am your lover.
680
00:49:30,295 --> 00:49:31,479
I have no lover.
681
00:49:31,637 --> 00:49:34,503
You have one lover,
and he is here.
682
00:49:34,803 --> 00:49:37,520
I have a husband,
and he's not here.
683
00:49:38,078 --> 00:49:39,794
I'm waiting for him,
684
00:49:40,069 --> 00:49:41,486
I�m tired,
685
00:49:41,752 --> 00:49:43,802
so I�m going to sleep.
686
00:49:46,319 --> 00:49:48,619
I can easily
be your lover.
687
00:49:49,069 --> 00:49:50,319
Impossible.
688
00:49:51,711 --> 00:49:52,661
Why?
689
00:49:54,694 --> 00:49:56,111
I can't see.
690
00:50:05,059 --> 00:50:07,293
I can't see much, Miss.
691
00:50:08,443 --> 00:50:10,459
Keep open an
indefinite margin.
692
00:50:14,326 --> 00:50:16,776
And a vision can't
be questioned.
693
00:50:17,709 --> 00:50:19,876
The image may come, sir,
694
00:50:21,542 --> 00:50:23,325
once the redemption
has occurred.
695
00:50:26,016 --> 00:50:26,916
Saint Paul.
696
00:50:27,216 --> 00:50:30,383
According to you, there's
no possible image, miss.
697
00:50:30,533 --> 00:50:32,033
Not concerning this.
698
00:50:33,433 --> 00:50:35,916
I told you I saw nothing.
699
00:50:36,124 --> 00:50:38,807
Or just medieval imagery.
700
00:50:40,423 --> 00:50:43,073
Look at our
poor television.
701
00:50:44,423 --> 00:50:45,706
Not even.
702
00:51:05,552 --> 00:51:06,760
I'm tired.
703
00:51:06,910 --> 00:51:09,985
I fear sleep like
a great black hole,
704
00:51:11,185 --> 00:51:13,368
full of a vague horror,
705
00:51:15,626 --> 00:51:17,793
leading who knows
where.
706
00:51:25,621 --> 00:51:26,888
Where am I?
707
00:51:28,088 --> 00:51:29,571
They all say that.
708
00:51:31,704 --> 00:51:33,437
Where am I, my God?
709
00:51:34,671 --> 00:51:36,921
Your flesh is very white.
710
00:51:38,496 --> 00:51:42,046
As if all the blood sought
refuge in your hair.
711
00:51:42,913 --> 00:51:44,596
Where am I, I said.
712
00:51:45,671 --> 00:51:47,487
In the arms of thy lover.
713
00:51:47,704 --> 00:51:50,295
- That's where.
- How awful.
714
00:51:51,229 --> 00:51:52,729
I'm sorry, Simon.
715
00:51:53,146 --> 00:51:55,696
Thy? Are you crazy?
716
00:51:56,271 --> 00:51:58,054
Thou art in my house.
717
00:51:58,370 --> 00:52:01,028
I fixed it up to
look like thine.
718
00:52:01,545 --> 00:52:05,536
It was like beginning
to see something,
719
00:52:06,186 --> 00:52:08,386
but identical from
all sides,
720
00:52:09,136 --> 00:52:11,636
as if what was
almost revealed...
721
00:52:11,752 --> 00:52:14,377
hesitated to make
its appearance.
722
00:52:14,497 --> 00:52:16,797
It's summer.
Nights are short.
723
00:52:17,181 --> 00:52:20,239
Max had warned me
I had no chance.
724
00:52:22,189 --> 00:52:24,922
But it's night, Rachel.
Don't be mistaken.
725
00:52:25,172 --> 00:52:27,005
Even if I turn
on the daylight.
726
00:52:27,138 --> 00:52:29,204
Every object seemed
to cast forth...
727
00:52:29,354 --> 00:52:32,287
a dim shadow in
all directions,
728
00:52:33,012 --> 00:52:36,412
with no light to
explain it as shadow,
729
00:52:36,579 --> 00:52:41,020
with no emanation to
justify its being visible.
730
00:52:41,770 --> 00:52:45,253
Moreover, it was
not even visible.
731
00:52:49,169 --> 00:52:51,669
I am in every
one of you.
732
00:52:53,436 --> 00:52:55,278
I had a little boy.
733
00:52:56,644 --> 00:52:58,661
He died for you.
734
00:53:01,811 --> 00:53:02,761
All of you.
735
00:53:03,853 --> 00:53:04,952
All of you?
736
00:53:05,552 --> 00:53:08,311
You are in
this ant, too?
737
00:53:09,911 --> 00:53:11,177
Theoretically.
738
00:53:13,894 --> 00:53:16,502
Last night,
I sought refuge...
739
00:53:17,385 --> 00:53:18,568
in Simon.
740
00:53:19,148 --> 00:53:20,414
Why Simon?
741
00:53:21,614 --> 00:53:23,281
Because he is weak.
742
00:53:24,714 --> 00:53:28,514
And you are strong.
At least, I hope so.
743
00:53:30,397 --> 00:53:32,255
I'm often wrong.
744
00:53:35,955 --> 00:53:37,655
Now I�m asking, who:
745
00:53:38,122 --> 00:53:38,705
no,
746
00:53:39,621 --> 00:53:41,088
where are you
talking from?
747
00:53:41,188 --> 00:53:44,862
When you woke up 5 minutes
ago, you said my name.
748
00:53:45,646 --> 00:53:46,979
What name?
749
00:53:47,879 --> 00:53:50,437
- I don't understand, my God!
- You see?
750
00:53:50,603 --> 00:53:52,678
With a possessive.
751
00:53:53,811 --> 00:53:55,761
And in the kitchen too.
752
00:53:56,911 --> 00:53:58,578
I'm thus yours.
753
00:53:58,761 --> 00:54:01,361
Simon, I�m begging you.
What's going on?
754
00:54:06,095 --> 00:54:08,429
Sir, please...
755
00:54:09,062 --> 00:54:11,129
What happened?
756
00:54:11,645 --> 00:54:14,970
- This is my story.
- You slept with me.
757
00:54:15,203 --> 00:54:17,920
EVERYTHING WAS ASLEEP
758
00:54:18,094 --> 00:54:21,369
AS IF THE UNIVERSE
WERE A VAST MISTAKE
759
00:54:22,777 --> 00:54:24,344
This is my story.
760
00:54:27,994 --> 00:54:30,235
In one week,
I invented everything.
761
00:54:30,352 --> 00:54:33,169
On the seventh day,
I rested.
762
00:54:33,435 --> 00:54:36,493
That's what you learned
at Sunday school.
763
00:54:37,643 --> 00:54:40,751
But you're not taught that
while I was sleeping,
764
00:54:40,860 --> 00:54:43,743
someone else came,
the eternal...
765
00:54:44,901 --> 00:54:49,059
that he touched everything,
that mayhem set in,
766
00:54:49,243 --> 00:54:52,134
that Monday everything
had to be done again.
767
00:54:52,384 --> 00:54:53,567
Since then,
768
00:54:54,084 --> 00:54:55,884
there's war everywhere.
769
00:54:57,384 --> 00:54:59,184
Do you know Leopardi?
770
00:55:01,001 --> 00:55:03,317
- The Italian poet?
- Exactly.
771
00:55:04,192 --> 00:55:06,508
He spoke very
well of this.
772
00:55:08,642 --> 00:55:11,209
What happened with me?
773
00:55:11,959 --> 00:55:14,142
You went upstairs.
774
00:55:15,325 --> 00:55:16,075
Yes.
775
00:55:16,609 --> 00:55:18,275
You undressed.
776
00:55:19,825 --> 00:55:20,475
Yes.
777
00:55:21,292 --> 00:55:22,309
So did I.
778
00:55:26,650 --> 00:55:27,766
I don't know.
779
00:55:29,833 --> 00:55:30,783
I think so.
780
00:55:33,371 --> 00:55:36,454
You looked at the
lights outside.
781
00:55:37,804 --> 00:55:40,254
You breathed deeply.
782
00:55:42,621 --> 00:55:43,754
Exactly.
783
00:55:44,804 --> 00:55:47,054
You murmured something.
784
00:55:48,237 --> 00:55:49,220
Probably.
785
00:55:49,853 --> 00:55:53,903
That a slight detour by
way of fear and despair...
786
00:55:55,436 --> 00:55:57,036
let you maintain...
787
00:55:57,336 --> 00:56:00,161
your position
in the world.
788
00:56:03,494 --> 00:56:04,502
Exactly.
789
00:56:05,069 --> 00:56:06,385
I was downstairs.
790
00:56:07,810 --> 00:56:11,185
- I stepped onto the veranda.
- Into the veranda.
791
00:56:11,502 --> 00:56:13,702
And I came in here.
792
00:56:14,368 --> 00:56:18,451
Simon came in and I fainted.
And nothing happened.
793
00:56:18,584 --> 00:56:22,742
And it's daytime, and
Simon, you're killing me.
794
00:56:22,992 --> 00:56:25,309
I'll explain again.
795
00:56:25,633 --> 00:56:27,067
It's nighttime.
796
00:56:27,850 --> 00:56:29,742
Things must be
clear between us.
797
00:56:31,658 --> 00:56:34,042
I come back
in this room.
798
00:56:34,500 --> 00:56:36,733
So I�ll start over too.
799
00:56:39,833 --> 00:56:41,166
I don't understand.
800
00:56:42,116 --> 00:56:44,433
Having a lover.
This disgust.
801
00:56:44,733 --> 00:56:47,699
I think a lover
only wants love,
802
00:56:48,682 --> 00:56:50,849
not the other,
in front of him.
803
00:56:51,365 --> 00:56:54,764
And I like windows wide
open, and fresh sheets.
804
00:56:56,814 --> 00:56:57,898
Lord,
805
00:56:58,739 --> 00:57:00,856
did you think of Simon?
806
00:57:02,289 --> 00:57:02,906
No.
807
00:57:03,573 --> 00:57:05,006
You don't think of him.
808
00:57:05,189 --> 00:57:07,422
True, I didn't
think of him.
809
00:57:08,356 --> 00:57:10,439
That's not very courageous.
810
00:57:10,989 --> 00:57:13,439
It was written that
I should be loyal...
811
00:57:13,539 --> 00:57:15,422
to the nightmare
of my choice.
812
00:57:18,818 --> 00:57:21,102
I don't understand
sentences like that.
813
00:57:21,302 --> 00:57:24,818
Of course it's not a world
where things come easily.
814
00:57:24,968 --> 00:57:29,485
If you head's not round,
who'll compliment you?
815
00:57:30,452 --> 00:57:32,560
It's nice to
love everyone.
816
00:57:32,710 --> 00:57:34,393
And me in particular.
817
00:57:35,193 --> 00:57:37,276
To be in everyone's
heart.
818
00:57:38,226 --> 00:57:39,643
This is my body.
819
00:57:43,001 --> 00:57:46,017
But in the meantime,
it's Simon's body.
820
00:57:46,517 --> 00:57:47,658
What about him now?
821
00:57:47,784 --> 00:57:51,692
Once I thought it wise to
confuse comedy and tragedy.
822
00:57:52,292 --> 00:57:54,609
If the Word is
your speciality,
823
00:57:55,100 --> 00:57:56,183
then lies...
824
00:57:56,283 --> 00:57:58,666
Now I wish I could
tell them apart.
825
00:58:00,582 --> 00:58:03,182
God protect us
from actors.
826
00:58:03,282 --> 00:58:04,949
Visions can't be seen.
827
00:58:05,098 --> 00:58:06,648
God is not a character.
828
00:58:06,782 --> 00:58:10,265
Nor you, nor me.
No one. Just figures.
829
00:58:13,599 --> 00:58:15,438
Be sure to have
used up...
830
00:58:15,635 --> 00:58:18,409
- all that communicates...
- And him?
831
00:58:19,218 --> 00:58:22,342
SIMON WILL NOT HAVE
LOVED YOU FOR NOTHING
832
00:58:22,542 --> 00:58:24,409
Why is he here?
In another?
833
00:58:24,626 --> 00:58:28,414
The innovation of Christianity
is the resurrection of the body.
834
00:58:28,570 --> 00:58:30,804
I WILL NOT HAVE
But bodies have sex.
835
00:58:30,954 --> 00:58:34,354
LOVED YOU FOR NOTHING
There's possible in impossible.
836
00:58:34,521 --> 00:58:37,054
- And why me?
- There should be.
837
00:58:37,188 --> 00:58:38,921
I'm average looking.
838
00:58:39,121 --> 00:58:40,621
That is true.
839
00:58:41,471 --> 00:58:44,379
But I only like
faithful women.
840
00:58:45,679 --> 00:58:48,904
You like difficulties,
I see.
841
00:58:50,370 --> 00:58:52,004
You're out of luck.
842
00:58:53,587 --> 00:58:56,429
For faithfulness,
I beat all the records.
843
00:58:58,729 --> 00:59:02,462
On the other hand, I can
only manage easy things.
844
00:59:03,662 --> 00:59:04,962
Look at...
845
00:59:05,862 --> 00:59:07,762
my marriage with Simon.
846
00:59:10,747 --> 00:59:13,147
Because I try
no one else,
847
00:59:13,580 --> 00:59:16,314
everything seems
possible for me.
848
00:59:17,747 --> 00:59:19,947
People expect
miracles from me.
849
00:59:22,064 --> 00:59:24,906
One day I�ll be
put to the test.
850
00:59:28,339 --> 00:59:30,389
But I�m average
there too.
851
00:59:31,839 --> 00:59:33,847
I'm never put
to the test.
852
00:59:33,964 --> 00:59:36,281
Someday. But
that day is today.
853
00:59:39,417 --> 00:59:40,634
Everything is fast.
854
00:59:41,167 --> 00:59:42,550
Everything is slow.
855
00:59:43,000 --> 00:59:47,617
The first creatures on earth
to become aware of time...
856
00:59:47,858 --> 00:59:50,899
were the first
creatures to smile.
857
00:59:52,916 --> 00:59:55,149
No page is missing, sir.
858
00:59:55,266 --> 00:59:57,365
I DO NOT SEE
There's nothing to see.
859
00:59:57,682 --> 01:00:01,974
An event is that which happens.
That which has a meaning.
860
01:00:04,769 --> 01:00:06,519
Be in my image.
861
01:00:08,102 --> 01:00:11,469
The commandment
to mankind means...
862
01:00:12,085 --> 01:00:16,259
"Let me sanctify myself in
you, and sanctify you after. "
863
01:00:16,676 --> 01:00:18,893
It's what lovers say.
864
01:00:24,261 --> 01:00:25,528
Excuse me.
865
01:00:27,195 --> 01:00:29,361
Seeing the invisible
is exhausting.
866
01:00:47,088 --> 01:00:49,672
And now it's day,
I guess.
867
01:00:56,743 --> 01:00:57,943
And now...
868
01:00:58,577 --> 01:01:00,410
it is day, I guess.
869
01:01:01,910 --> 01:01:03,577
You are deaf.
870
01:01:06,410 --> 01:01:07,510
Rachel.
871
01:01:09,293 --> 01:01:10,343
Cruel.
872
01:01:11,843 --> 01:01:14,109
But I have
what I wanted.
873
01:01:15,343 --> 01:01:17,118
You have nothing at all.
874
01:01:17,785 --> 01:01:19,901
To love, you
need a body.
875
01:01:20,260 --> 01:01:22,210
Without Simon,
you don't exist.
876
01:01:22,410 --> 01:01:24,677
You can't just
barge in like that.
877
01:01:28,333 --> 01:01:30,933
That's not exact.
878
01:01:35,750 --> 01:01:37,733
This is exact:
879
01:01:39,200 --> 01:01:42,791
In 1932 a Dutchman named
Joan Oart studied the stars...
880
01:01:42,974 --> 01:01:46,224
which move away
from the Milky Way.
881
01:01:46,491 --> 01:01:48,924
As was calculated,
882
01:01:49,640 --> 01:01:51,940
gravity pulls
them behind.
883
01:01:52,590 --> 01:01:56,697
Studying the position and the
speed of these repatriated stars,
884
01:01:56,881 --> 01:02:01,447
Oart calculated the
mass of our galaxy.
885
01:02:02,042 --> 01:02:05,417
How surprised he
was to discover...
886
01:02:05,840 --> 01:02:10,790
that visible matter represented
only 50% of the mass...
887
01:02:10,995 --> 01:02:14,771
necessary to deploy such
a gravitational force.
888
01:02:16,324 --> 01:02:20,791
What happened to the
other half of the universe?
889
01:02:21,874 --> 01:02:24,947
Phantom matter
was born.
890
01:02:26,097 --> 01:02:27,980
Omnipresent,
891
01:02:29,105 --> 01:02:31,388
but invisible.
892
01:02:33,213 --> 01:02:38,554
Though wise men at their
end know dark is right,
893
01:02:39,900 --> 01:02:42,892
Because their words
had forked no lightning.
894
01:02:43,159 --> 01:02:46,959
Do not go gentle
into that good night.
895
01:02:55,504 --> 01:02:58,571
Grave men,
near death,
896
01:02:59,921 --> 01:03:02,187
who see with
blinding sight.
897
01:03:02,287 --> 01:03:04,845
Blind eyes
could blaze...
898
01:03:05,262 --> 01:03:06,795
like meteors.
899
01:03:08,278 --> 01:03:12,011
Rage, rage, against
the dying of the light.
900
01:03:15,605 --> 01:03:19,830
And you, my father, here
on the sad night, curse,
901
01:03:20,047 --> 01:03:23,680
bless me now with
your fierce tears...
902
01:03:26,914 --> 01:03:27,988
Don't...
903
01:03:28,772 --> 01:03:31,605
go gentle into
that good night.
904
01:03:44,756 --> 01:03:47,339
You mean when
I love Simon,
905
01:03:47,505 --> 01:03:48,989
I overshadow him?
906
01:03:49,089 --> 01:03:51,955
And he overshadows you
when he loves you.
907
01:04:00,934 --> 01:04:04,084
When I put my arms
around Simon's neck.
908
01:04:04,226 --> 01:04:04,976
Yes.
909
01:04:07,359 --> 01:04:08,984
I do say "Simon".
910
01:04:09,751 --> 01:04:11,167
Yes, yes, Rachel.
911
01:04:15,030 --> 01:04:17,097
Do these two
extended arms...
912
01:04:18,997 --> 01:04:22,014
closing together
in an embrace,
913
01:04:23,597 --> 01:04:25,189
until...
914
01:04:26,522 --> 01:04:27,889
Until?
915
01:04:29,439 --> 01:04:32,955
until the two
hands join,
916
01:04:35,405 --> 01:04:37,822
the fingers clasping
together,
917
01:04:40,322 --> 01:04:42,696
isn't this act of love...
918
01:04:43,680 --> 01:04:45,046
Yes, Rachel.
919
01:04:47,631 --> 01:04:49,397
...the act of prayer?
920
01:04:57,564 --> 01:04:59,114
4 o'clock in the morning.
921
01:05:06,000 --> 01:05:07,633
4 o'clock in the morning.
922
01:05:09,383 --> 01:05:11,283
Now it's Act Three.
923
01:05:14,444 --> 01:05:15,961
Simon is not here.
924
01:05:21,628 --> 01:05:23,261
I'll wait 15 minutes.
925
01:05:24,278 --> 01:05:26,911
Maybe he went
straight to the cafe.
926
01:05:30,377 --> 01:05:31,702
All is One,
927
01:05:33,068 --> 01:05:34,768
and One in the Other.
928
01:05:35,909 --> 01:05:38,443
These are the
three persons.
929
01:05:41,467 --> 01:05:43,551
I'll ask the minister.
930
01:05:50,857 --> 01:05:53,690
What's your
husband's name?
931
01:05:57,607 --> 01:05:59,140
Are you angry?
932
01:05:59,956 --> 01:06:02,673
You tricked me,
but I�m used to that.
933
01:06:03,606 --> 01:06:05,739
How about friendship?
934
01:06:06,006 --> 01:06:07,422
What's that?
935
01:06:08,430 --> 01:06:10,347
I don't know
that word.
936
01:06:10,697 --> 01:06:13,472
- It's used pretty often.
- You're annoying me.
937
01:06:14,772 --> 01:06:16,222
What do you mean?
938
01:06:18,042 --> 01:06:22,542
It seems to me it runs
deeply through all of us...
939
01:06:24,442 --> 01:06:27,034
and brings together
different people...
940
01:06:28,750 --> 01:06:31,350
making them
perfectly equal.
941
01:06:33,600 --> 01:06:35,067
Pierre. Marie.
942
01:06:35,783 --> 01:06:39,216
You see, there's
no luck, little lady.
943
01:06:39,399 --> 01:06:41,232
No, I don't believe so.
944
01:06:42,398 --> 01:06:44,948
Yes, maybe.
I do believe.
945
01:06:47,090 --> 01:06:50,814
What we believe is
an image of the truth.
946
01:06:52,064 --> 01:06:53,448
I told you.
947
01:06:53,914 --> 01:06:56,280
I'm touched by the
power of words.
948
01:06:57,497 --> 01:06:59,347
I have no experience,
949
01:06:59,597 --> 01:07:00,897
no burden.
950
01:07:01,697 --> 01:07:03,331
No ambition at all.
951
01:07:04,647 --> 01:07:06,981
This man's battle
is not for me.
952
01:07:07,514 --> 01:07:08,514
I'm going.
953
01:07:10,981 --> 01:07:13,314
Event are that
which happens.
954
01:07:13,464 --> 01:07:15,580
That which has
a meaning.
955
01:07:32,835 --> 01:07:37,151
A story exists only by
the act of its being told.
956
01:07:38,685 --> 01:07:41,468
But which curtain-wise
warrants our depriving...
957
01:07:41,634 --> 01:07:43,800
ourselves of our dreams?
958
01:07:44,150 --> 01:07:47,700
How can we dare dream
of bringing them to light,
959
01:07:47,892 --> 01:07:49,642
or into the light?
960
01:07:51,084 --> 01:07:54,475
Everyone is surrounded
by the invisible dreams.
961
01:07:55,975 --> 01:07:59,916
Music carries us all
to that ray of light...
962
01:08:00,766 --> 01:08:05,074
gushing from under the curtain
while an orchestra tunes violins.
963
01:08:05,457 --> 01:08:08,457
Our hands slide
and part,
964
01:08:09,040 --> 01:08:12,290
our bodies brush cautiously
against one another.
965
01:08:12,724 --> 01:08:16,173
Each person avoids waking
the other from the dream,
966
01:08:16,357 --> 01:08:19,015
avoids making him
return to darkness.
967
01:08:19,565 --> 01:08:23,607
Leaving the night of
day which is not day.
968
01:08:25,473 --> 01:08:27,190
As we love
one another.
969
01:08:28,289 --> 01:08:29,931
You know everyone.
970
01:08:30,172 --> 01:08:32,205
LOVED FOR NOTHING
971
01:08:32,389 --> 01:08:33,905
It's my job.
972
01:08:39,293 --> 01:08:41,693
All my senses tell me
nothing happened.
973
01:08:43,510 --> 01:08:48,235
Because of you, since yesterday,
I have but one word in my mouth.
974
01:08:48,385 --> 01:08:50,318
The word "love".
975
01:08:50,518 --> 01:08:52,368
Oh woe is me.
976
01:08:53,526 --> 01:08:55,976
Don't ask me
to say it to you.
977
01:08:57,010 --> 01:09:02,143
My God, I want to suffer like
everyone else, even more so.
978
01:09:02,526 --> 01:09:05,476
But I don't want
to be resigned.
979
01:09:05,659 --> 01:09:08,609
Resignation is sad. s
980
01:09:09,409 --> 01:09:12,692
How can one resign
oneself to God's will?
981
01:09:13,542 --> 01:09:16,192
Do we resign ourselves
to being loved?
982
01:09:18,184 --> 01:09:22,758
Love the world in me, if you
will, but not me in the world.
983
01:09:22,958 --> 01:09:25,025
Please, please.
984
01:09:31,009 --> 01:09:34,793
You really don't want
to become immortal?
985
01:09:35,326 --> 01:09:38,809
Immortal? What
on earth for?
986
01:09:40,767 --> 01:09:43,184
I was told everyone
wanted to.
987
01:09:43,901 --> 01:09:46,417
What will I do
if I don't die?
988
01:09:46,717 --> 01:09:48,017
Life will stop.
989
01:09:48,967 --> 01:09:50,617
I'm not like everyone.
990
01:09:53,967 --> 01:09:56,342
Proud and arrogant...
991
01:09:58,304 --> 01:10:00,221
Proud, if I compare
myself.
992
01:10:02,504 --> 01:10:05,571
Humble, if I
judge myself.
993
01:10:07,954 --> 01:10:09,679
You told me
that before.
994
01:10:10,496 --> 01:10:12,746
Yes, but I didn't
know it was you.
995
01:10:13,938 --> 01:10:16,938
I thought it was Simon
who was here.
996
01:10:21,520 --> 01:10:25,153
It's our first little war,
and I love you.
997
01:10:47,277 --> 01:10:49,860
How do you know
it's not me?
998
01:10:54,120 --> 01:10:55,220
Rachel.
999
01:11:04,672 --> 01:11:05,739
Me.
1000
01:11:08,922 --> 01:11:10,355
Simon.
1001
01:11:15,072 --> 01:11:16,214
Okay, let's go.
1002
01:11:17,330 --> 01:11:18,430
Yes, Ludo.
1003
01:11:19,797 --> 01:11:21,264
If there's war...
1004
01:11:21,580 --> 01:11:23,163
We'll be late.
1005
01:11:23,629 --> 01:11:24,746
Oh, my God.
1006
01:11:25,030 --> 01:11:28,729
I'll be back late. Don't
expect me for dinner.
1007
01:11:29,646 --> 01:11:30,363
No.
1008
01:11:31,537 --> 01:11:32,187
Come on.
1009
01:11:33,721 --> 01:11:35,287
Every man for himself.
1010
01:11:42,257 --> 01:11:44,565
Nothing escapes...
1011
01:11:45,240 --> 01:11:48,257
representation more
than Yugoslavia.
1012
01:11:48,865 --> 01:11:53,056
THE SKY DIGS HOLES
AMID THE LEAVES OF GOLD
1013
01:11:53,472 --> 01:11:57,489
When you increased
the cruelty of their lives,
1014
01:11:58,622 --> 01:12:02,772
you deprive them of
the courage to refuse it.
1015
01:12:08,451 --> 01:12:10,601
Only certain things.
1016
01:12:18,708 --> 01:12:20,966
Goodbye, Ludo.
Are you off to war?
1017
01:12:21,133 --> 01:12:22,966
Yes, Madam Donnadieu.
1018
01:12:29,703 --> 01:12:33,286
OCTOBER ELESCTROSCOPE
SHUDDERED AND SLEPT
1019
01:12:33,786 --> 01:12:35,986
Between Denges
and Denezy,
1020
01:12:36,269 --> 01:12:39,269
a young woman
comes back home.
1021
01:12:45,294 --> 01:12:46,228
Gentlemen.
1022
01:12:50,478 --> 01:12:53,244
We each manage more
or less on our own.
1023
01:13:02,054 --> 01:13:04,587
We each manage more
or less on our own.
1024
01:13:05,204 --> 01:13:06,654
What's unbearable,
1025
01:13:06,987 --> 01:13:11,762
is when seemingly unmerited
ordeals fall upon others.
1026
01:13:12,674 --> 01:13:14,757
Do you mean
Madam Donadieu?
1027
01:13:15,396 --> 01:13:18,346
Just a bad dream.
We all have them.
1028
01:13:18,479 --> 01:13:21,729
THE THING IN THE HOLE,
THAT'S ALL YOU CARE ABOUT.
1029
01:13:21,879 --> 01:13:26,029
All the perfumes of Arabia
won't rub out an inexistent spot.
1030
01:13:39,263 --> 01:13:39,930
No.
1031
01:13:40,946 --> 01:13:41,470
No!
1032
01:13:41,654 --> 01:13:42,920
It works.
1033
01:13:43,779 --> 01:13:48,274
You're not reading, Simon.
Are you sorry about the hotel?
1034
01:13:48,724 --> 01:13:51,282
A garage is different?
1035
01:13:52,049 --> 01:13:54,048
No, Paul. Not at all.
1036
01:13:54,165 --> 01:13:58,973
It's your fault. You shouldn't
have come back to kiss Rachel.
1037
01:13:59,123 --> 01:14:01,289
I met you two
hours later.
1038
01:14:02,089 --> 01:14:03,489
But it was my fault.
1039
01:14:05,489 --> 01:14:09,080
- Where do I sign?
- Next to your name, Simon.
1040
01:14:11,114 --> 01:14:16,072
Our wise church discovered
if you act as if you have faith,
1041
01:14:16,255 --> 01:14:18,638
you'll be provided
with it for free.
1042
01:14:18,870 --> 01:14:19,654
Ludovic.
1043
01:14:19,813 --> 01:14:21,854
There are
bad Providers.
1044
01:14:22,021 --> 01:14:24,654
You say faithful,
I say sick.
1045
01:14:29,310 --> 01:14:33,743
The deepest human instinct is
to wage war against the truth.
1046
01:14:35,810 --> 01:14:37,677
That is, the real.
1047
01:14:38,076 --> 01:14:41,076
But the truth can
be sad: your Peguy.
1048
01:14:41,193 --> 01:14:43,293
No, Ernest Renan,
doctor.
1049
01:14:43,409 --> 01:14:48,559
Axiom 1: A property is positive
if its negation is negative.
1050
01:14:48,659 --> 01:14:49,692
Axiom 2:...
1051
01:14:51,692 --> 01:14:56,642
Theorem: there exists an X,
and X resembles God.
1052
01:15:01,889 --> 01:15:04,389
LIKE A NOVELS
1053
01:15:05,489 --> 01:15:06,439
Rachel.
1054
01:15:15,574 --> 01:15:17,991
So I�ll see you
all in September.
1055
01:15:21,682 --> 01:15:24,365
Where are you
going on vacation?
1056
01:15:26,065 --> 01:15:27,915
I guess I�ll stay here.
1057
01:15:28,140 --> 01:15:30,606
EVERYONE IS SURROUNDED
BY THE INVISIBLE DREAMS
1058
01:15:30,739 --> 01:15:33,556
- No homework, Madam?
- If you insist.
1059
01:16:00,856 --> 01:16:02,240
I'll drop you off.
1060
01:16:03,106 --> 01:16:04,840
Count your pages,
children.
1061
01:16:05,890 --> 01:16:08,939
We are enchanted by
the number of pages read,
1062
01:16:09,089 --> 01:16:11,756
then we're horrified
by how few are left.
1063
01:16:13,005 --> 01:16:14,489
Only 50 pages left.
1064
01:16:17,380 --> 01:16:20,913
There is no sadness
more delicious than that.
1065
01:16:21,096 --> 01:16:23,946
Blind, not deaf, miss.
1066
01:16:24,479 --> 01:16:27,845
Thus disappeared
all the worlds,
1067
01:16:28,078 --> 01:16:29,962
the ports and harbors,
1068
01:16:30,145 --> 01:16:33,045
where the Ariel had
dropped her anchor,
1069
01:16:33,928 --> 01:16:37,394
then cast off to
sail the seas...
1070
01:16:37,528 --> 01:16:41,378
That was the happiest time
we ever had, said Frederic.
1071
01:16:42,361 --> 01:16:43,944
Yes, perhaps...
1072
01:16:44,635 --> 01:16:46,935
That was the happiest
time we ever had,
1073
01:16:47,685 --> 01:16:48,968
said Deslauriers.
1074
01:16:49,393 --> 01:16:51,909
A Sentimental Education!
1075
01:16:52,051 --> 01:16:53,668
It's alright by me,
1076
01:16:53,818 --> 01:16:57,376
but what will happen to Mimi,
Dorothy and Gilbert now?
1077
01:16:57,509 --> 01:16:58,759
Nothing new.
1078
01:16:58,909 --> 01:17:02,901
They'll go on being Mimi,
Gilbert and Dorothy,
1079
01:17:03,501 --> 01:17:05,934
just as you and I
will go on being us,
1080
01:17:06,067 --> 01:17:08,792
and the Quinns will
go on being the Quinns.
1081
01:17:09,029 --> 01:17:11,970
Murder doesn't round
out anybody's life,
1082
01:17:12,103 --> 01:17:14,070
except the murdered,
1083
01:17:14,287 --> 01:17:17,087
and sometimes
the murderer's.
1084
01:17:17,790 --> 01:17:20,057
"Sans doite", dit Nora.
1085
01:17:20,757 --> 01:17:23,374
Mais c'est joliment
ennuyeux.
1086
01:17:25,440 --> 01:17:26,724
The Thin Man.
1087
01:17:27,427 --> 01:17:29,127
But it ends better
in English.
1088
01:17:29,294 --> 01:17:30,844
I'll repeat myself:
1089
01:17:31,860 --> 01:17:35,485
Everyone expressed himself,
more or less freely,
1090
01:17:35,655 --> 01:17:38,339
except you. Why?
1091
01:17:47,280 --> 01:17:48,847
Don't be afraid.
1092
01:17:49,713 --> 01:17:52,646
Like the Americans say,
it's off record.
1093
01:17:56,372 --> 01:17:58,122
Nothing happened.
1094
01:17:59,005 --> 01:18:01,589
And this man,
in your image?
1095
01:18:05,022 --> 01:18:07,622
There's only one
man here: me.
1096
01:18:08,772 --> 01:18:11,455
The shadows can
invade the self.
1097
01:18:23,425 --> 01:18:25,092
Nothing happened.
1098
01:18:31,175 --> 01:18:32,475
That's not true.
1099
01:18:32,808 --> 01:18:35,025
What happened
is not common.
1100
01:18:35,325 --> 01:18:37,458
Your wife told
you nothing?
1101
01:18:38,624 --> 01:18:41,058
It was me,
I did a U-turn,
1102
01:18:41,658 --> 01:18:44,291
- and came home.
- That's all.
1103
01:18:47,075 --> 01:18:49,075
You have to learn
to accept love.
1104
01:18:51,525 --> 01:18:53,591
I think I love Rachel.
1105
01:18:55,466 --> 01:18:58,866
We'll win the 1000/1000
with this car!
1106
01:18:59,433 --> 01:19:02,266
We'll win the 1000/1000
with this car!
1107
01:19:02,449 --> 01:19:03,799
You see?
1108
01:19:04,782 --> 01:19:07,132
Out of the mouths
of babes...
1109
01:19:08,365 --> 01:19:09,315
Sir.
1110
01:19:14,140 --> 01:19:14,940
Sir.
1111
01:19:16,090 --> 01:19:17,057
Madam.
1112
01:19:20,240 --> 01:19:24,706
This regard chased the futile
thoughts from the student's head.
1113
01:19:24,956 --> 01:19:30,014
There is nothing left to say
concerning Simon and Rachel.
1114
01:19:30,602 --> 01:19:33,194
The rest occurs beyond...
1115
01:19:34,044 --> 01:19:36,586
images and stories.
1116
01:19:55,304 --> 01:19:58,054
- This side of.
- What did you say?
1117
01:19:58,412 --> 01:20:01,612
Lithuanian caramels,
Hungarian bras,
1118
01:20:01,812 --> 01:20:03,528
Korean lighters.
1119
01:20:07,487 --> 01:20:08,670
No, thank you.
1120
01:20:11,395 --> 01:20:12,945
Excuse me, sir.
1121
01:20:14,420 --> 01:20:16,087
I read your mind.
1122
01:20:17,120 --> 01:20:21,903
Not "beyond", but "this side
of images and stories".
1123
01:20:23,619 --> 01:20:24,953
This side of.
1124
01:20:27,703 --> 01:20:29,336
Maybe you are right.
1125
01:20:30,152 --> 01:20:34,186
My God, let him
who never erred...
1126
01:20:50,152 --> 01:20:53,152
Cast the first stone!
1127
01:21:55,106 --> 01:21:57,556
At night,
when I get up,
1128
01:21:57,789 --> 01:22:01,706
I know it concerns not
what is close, nor far,
1129
01:22:02,156 --> 01:22:04,456
nor an event
belonging to me,
1130
01:22:05,006 --> 01:22:07,605
nor a truth that
can be spoken.
1131
01:22:08,539 --> 01:22:10,539
It's not a scene,
1132
01:22:10,789 --> 01:22:13,289
nor the beginning
of something.
1133
01:22:14,272 --> 01:22:15,672
An image.
1134
01:22:17,572 --> 01:22:19,722
Yes, an instant.
1135
01:22:20,180 --> 01:22:21,430
But sterile.
1136
01:22:22,014 --> 01:22:26,013
Someone for whom I�m nothing,
and who is nothing to me.
1137
01:22:26,347 --> 01:22:28,763
A point, and
outside this point,
1138
01:22:28,905 --> 01:22:32,088
nothing in the world
is foreign to me.
1139
01:22:32,313 --> 01:22:34,346
Yes, but devoid
of a name.
1140
01:22:34,529 --> 01:22:36,213
With no biography,
1141
01:22:36,571 --> 01:22:40,571
refusing memory,
not desiring to be told.
1142
01:22:41,921 --> 01:22:44,488
Present, but not there.
1143
01:22:45,321 --> 01:22:46,788
Absent,
1144
01:22:47,054 --> 01:22:49,121
but nowhere else.
1145
01:22:51,221 --> 01:22:54,071
Completely outside
the possible.
1146
01:22:55,921 --> 01:22:58,329
If they say it is
linked to the night,
1147
01:22:58,446 --> 01:22:59,821
I say "No... ",
1148
01:23:00,263 --> 01:23:02,154
"the night does
not know it. "
1149
01:23:04,604 --> 01:23:07,179
What are you
talking about, Miss?
1150
01:23:08,395 --> 01:23:11,012
If I am asked,
I answer:
1151
01:23:12,386 --> 01:23:15,528
"There is no one
to ask me. "
80101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.