All language subtitles for Oh.Woe.Is.Me.1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,409 --> 00:00:24,867 When my father's father's father had a difficult task to accomplish, 2 00:00:25,188 --> 00:00:28,529 he went to a certain place in the forest, 3 00:00:29,079 --> 00:00:31,063 lit a fire, 4 00:00:31,688 --> 00:00:35,121 and immersed himself in silent prayer. 5 00:00:35,837 --> 00:00:39,454 And what he had to do was done. 6 00:00:41,945 --> 00:00:46,495 When my father's father was confronted with the same task, 7 00:00:46,628 --> 00:00:48,078 BASED ON A LEGEND 8 00:00:48,195 --> 00:00:51,649 he went to the same place in the forest and said: 9 00:00:51,772 --> 00:00:54,572 "We no longer know how to light the fire, 10 00:00:55,072 --> 00:00:57,705 but we still know the prayer. " 11 00:00:58,646 --> 00:01:02,288 And what he had to do was done. 12 00:01:04,084 --> 00:01:05,584 Later... 13 00:01:06,342 --> 00:01:09,884 - Rachel. The adulteress. - The Spaniard. 14 00:01:10,008 --> 00:01:12,717 he too went into the forest and said: 15 00:01:13,079 --> 00:01:15,812 "We no longer know how to light the fire, 16 00:01:16,362 --> 00:01:19,695 "We no longer know the mysteries of the prayer, 17 00:01:20,328 --> 00:01:25,178 but we still know the exact place in the forest where it occurred. 18 00:01:25,720 --> 00:01:28,153 And that should do. 19 00:01:28,653 --> 00:01:30,903 And that did do. 20 00:01:52,281 --> 00:01:56,714 Mom walks in her sleep Dad can't even creep! 21 00:01:56,880 --> 00:01:59,864 I'm looking for someone named Simon. 22 00:02:00,372 --> 00:02:02,122 He went to town. 23 00:02:02,255 --> 00:02:04,555 And another named Rachel. 24 00:02:05,788 --> 00:02:07,022 Rachel. 25 00:02:08,188 --> 00:02:10,913 Madam is absent. What is it for? 26 00:02:17,267 --> 00:02:19,067 Do they know you? 27 00:02:21,417 --> 00:02:24,741 - Will they be long? - Do they know you? 28 00:02:25,325 --> 00:02:26,991 Do they know you? 29 00:02:28,945 --> 00:02:32,116 You should say "Mr" and "Mrs". No first names. 30 00:02:32,292 --> 00:02:36,300 - We're not characters in a novel. - Maybe you are! 31 00:02:37,729 --> 00:02:40,129 I heard they have a story for sale. 32 00:02:40,212 --> 00:02:43,645 - Sir, do you buy stories? - Exactly. 33 00:02:44,595 --> 00:02:45,395 Sir? 34 00:03:05,266 --> 00:03:08,982 But when I was faced with the same task, 35 00:03:10,091 --> 00:03:12,549 I stayed at home and said: 36 00:03:12,669 --> 00:03:13,569 BOOK ONE 37 00:03:13,686 --> 00:03:16,236 We no longer know how to light the fire, 38 00:03:17,369 --> 00:03:20,019 we no longer know the prayers, 39 00:03:21,094 --> 00:03:23,977 we don't even know the place in the forest. 40 00:03:25,235 --> 00:03:28,018 But we do know how to tell the story. 41 00:04:13,637 --> 00:04:15,437 No, no, no. 42 00:04:15,620 --> 00:04:18,404 No, no, no, no. 43 00:04:19,329 --> 00:04:22,729 Painters will not reveal the secret of suffering. 44 00:04:22,846 --> 00:04:26,129 - Are you the drawing teacher? - Exactly. 45 00:04:26,262 --> 00:04:29,128 Vache, Jacques. Book broker. 46 00:04:29,262 --> 00:04:32,386 Daddy says it's essential that I learn to draw. 47 00:04:32,536 --> 00:04:34,920 Essential for what? 48 00:04:35,278 --> 00:04:36,978 To master the arabesque. 49 00:04:37,086 --> 00:04:39,628 What do you do at the moment, Miss? 50 00:04:39,728 --> 00:04:42,361 I'm in my last year of high school. 51 00:04:42,477 --> 00:04:44,086 Now we're learning history. 52 00:04:44,269 --> 00:04:48,552 1789, '14-'18... In October, we do the Russian Revolution. 53 00:04:48,686 --> 00:04:50,061 Can I borrow this? 54 00:04:50,211 --> 00:04:53,127 Come see me once you've finished the Russian Revolution. 55 00:04:53,269 --> 00:04:55,886 - Miss, Miss... - Marguerita Duras. 56 00:04:56,010 --> 00:04:57,427 Can I borrow this? 57 00:04:57,568 --> 00:04:59,868 Raphael again, Delphine? 58 00:04:59,985 --> 00:05:03,218 I would like to know why Luther's soldiers... 59 00:05:04,002 --> 00:05:06,385 tore these paintings with their spears. 60 00:05:06,535 --> 00:05:08,269 Let me tell you. 61 00:05:08,419 --> 00:05:11,919 They're the least Christians of all Europeans. 62 00:05:12,052 --> 00:05:14,786 Why would the church have chosen Italy... 63 00:05:15,136 --> 00:05:18,119 - if not to organize and control. - Exactly. 64 00:05:18,244 --> 00:05:21,094 - The drawing teacher. - Or bookseller! 65 00:05:21,211 --> 00:05:23,411 My wife will pay you tomorrow. 66 00:05:23,611 --> 00:05:25,803 - Either / or. - I'll take these two. 67 00:05:25,903 --> 00:05:27,611 89 francs. 68 00:05:28,353 --> 00:05:31,536 - Either / or. - But what?. 69 00:05:31,794 --> 00:05:34,952 - I don't know. - Let me tell you, children. 70 00:05:36,335 --> 00:05:39,676 Painting will not show you the path... 71 00:05:39,776 --> 00:05:42,910 that leads from an external vision of the world... 72 00:05:42,993 --> 00:05:44,850 Look. The Women of Algiers. 73 00:05:44,942 --> 00:05:47,738 .. to the almost jealous contemplation... 74 00:05:47,838 --> 00:05:50,471 of the face, of the human gesture, 75 00:05:50,654 --> 00:05:54,037 in the light one must compose... 76 00:05:55,496 --> 00:05:57,496 to illuminate them... 77 00:05:58,346 --> 00:06:01,862 with all the harmonies of the most distant suns... 78 00:06:03,537 --> 00:06:06,687 and the most poignant shades. 79 00:06:14,131 --> 00:06:16,198 Hello, Monsieur Rigaut. 80 00:06:16,664 --> 00:06:18,781 So how's life? 81 00:06:19,939 --> 00:06:23,139 Li... li... like so... so... soap. 82 00:06:24,689 --> 00:06:27,489 Mon... Mons... Monsieur Monod, 83 00:06:31,657 --> 00:06:35,540 it... it... it's melting away. 84 00:06:48,864 --> 00:06:51,939 Is not the voice of friends sometimes haunted... 85 00:06:52,055 --> 00:06:55,731 by an echo of the voices that preceded us on earth? 86 00:06:56,526 --> 00:06:58,943 Does the beauty of women of another age... 87 00:06:59,143 --> 00:07:02,576 bear no resemblance to that of our friends? 88 00:07:10,865 --> 00:07:15,440 It is our duty to understand that the past exacts redemption, 89 00:07:16,090 --> 00:07:20,815 an infinitesimal part of which is perhaps within our power. 90 00:07:26,514 --> 00:07:29,972 There is a mysterious encounter between past generations... 91 00:07:30,122 --> 00:07:32,522 and our own. 92 00:07:33,505 --> 00:07:36,055 We were expected on earth. 93 00:07:37,580 --> 00:07:39,363 Angelica... 94 00:07:52,777 --> 00:07:54,743 Angelica! 95 00:08:22,852 --> 00:08:25,868 It's because it's the question of origin... 96 00:08:26,543 --> 00:08:28,027 Because today, 97 00:08:28,185 --> 00:08:32,101 fear starts up when faced with the possible. 98 00:08:32,984 --> 00:08:36,018 Our age is in search of a lost question, weary... 99 00:08:36,218 --> 00:08:39,201 It's because it's the question of origin... 100 00:08:39,659 --> 00:08:43,763 Because today, fear starts up when faced with the possible. 101 00:08:44,029 --> 00:08:46,679 Our age is in search of a lost question... 102 00:08:46,804 --> 00:08:49,104 weary of all the right answers. 103 00:08:49,321 --> 00:08:51,571 BY THE TRACE OF GOD 104 00:09:00,740 --> 00:09:03,123 Madam! 105 00:09:32,580 --> 00:09:34,280 Shit. For God's sake! 106 00:09:34,413 --> 00:09:35,713 What's it now? 107 00:09:35,813 --> 00:09:38,647 We didn't understand the last class. 108 00:09:40,113 --> 00:09:44,730 - What exactly is romanticism? - School is over. 109 00:09:45,430 --> 00:09:47,396 Please, Madame Monod. 110 00:09:48,513 --> 00:09:50,413 It's very important. 111 00:09:53,180 --> 00:09:55,080 Please, Madame Monod. 112 00:09:55,597 --> 00:09:57,480 It's very important. 113 00:10:02,413 --> 00:10:05,413 - We beg of you. - We'll leave you alone after. 114 00:10:05,646 --> 00:10:07,871 We give you our word. 115 00:10:12,479 --> 00:10:14,313 The given word. 116 00:10:16,463 --> 00:10:18,079 Upon his words... 117 00:10:18,238 --> 00:10:22,754 that made him in his own eyes like those impeccable men... 118 00:10:22,888 --> 00:10:25,304 - Lord Jim! - who never fall out of ranks. 119 00:10:47,320 --> 00:10:50,186 The inspector's words. 120 00:10:51,253 --> 00:10:53,953 Romantic, romantic... 121 00:10:55,153 --> 00:10:58,219 ...seem to ring over those distances, 122 00:10:58,353 --> 00:10:59,903 THE LAW OF SILENCE 123 00:10:59,995 --> 00:11:03,478 that will never give him up now to a world... 124 00:11:03,578 --> 00:11:06,261 indifferent to his failings, 125 00:11:06,411 --> 00:11:10,744 ...and to that ardent and clinging affection, 126 00:11:11,078 --> 00:11:14,419 that refuses him the dole of tears... 127 00:11:14,569 --> 00:11:17,561 in the bewilderment of a great grief, 128 00:11:17,711 --> 00:11:20,811 of eternal separation. 129 00:11:21,078 --> 00:11:24,028 And the Baron de Hulot's: "Can I take her?" 130 00:11:24,145 --> 00:11:26,361 - Cousin Pons! - Cousin Bette. 131 00:11:26,495 --> 00:11:27,895 Exactly. 132 00:11:27,995 --> 00:11:30,237 Thank you, Madam. 133 00:11:30,603 --> 00:11:32,653 May I bother your husband? 134 00:11:33,420 --> 00:11:36,270 We need to fix the roof. 135 00:11:37,344 --> 00:11:39,428 Shit. For God's sake! 136 00:11:39,528 --> 00:11:44,686 What makes a house stand, and its roof strong is the truth. 137 00:12:03,002 --> 00:12:06,185 Monsieur Simon, please call Monsieur Paul. 138 00:12:06,318 --> 00:12:07,552 Oh yeah. 139 00:12:12,120 --> 00:12:14,787 Eric, Madam Donnadieu is downstairs. 140 00:12:19,937 --> 00:12:22,648 Anne, listen to this for Sunday. 141 00:12:23,139 --> 00:12:27,181 If France is to know a resurgence of religion, 142 00:12:27,556 --> 00:12:30,556 it'll be in the joyous magnification.. 143 00:12:30,673 --> 00:12:33,606 of the heavenly instinct in everyone. 144 00:12:35,115 --> 00:12:37,598 Making sentences is relatively easy. 145 00:12:37,932 --> 00:12:41,598 It's unmaking them that's troubling. 146 00:12:42,815 --> 00:12:44,357 Clemenc�, tea. 147 00:12:45,323 --> 00:12:46,639 Yes, master. 148 00:12:46,856 --> 00:12:50,739 False sentences are dead weights we carry for years. 149 00:12:50,939 --> 00:12:53,839 You can't fool me, Anne. That's Mallarm�. 150 00:12:54,372 --> 00:12:55,514 I won't say. 151 00:12:56,347 --> 00:12:57,880 But beware, Eric. 152 00:12:58,563 --> 00:12:59,838 I know you. 153 00:13:14,405 --> 00:13:15,739 No, thank you. 154 00:13:17,972 --> 00:13:19,089 Please. 155 00:13:20,347 --> 00:13:21,680 Please. 156 00:13:23,013 --> 00:13:24,330 Please. 157 00:13:27,128 --> 00:13:29,745 What is it, Madam Donnadieu? 158 00:13:34,158 --> 00:13:35,391 What is it? 159 00:13:38,241 --> 00:13:42,550 Five days ago, I learned that flesh can be weak. 160 00:13:44,133 --> 00:13:46,066 Who told you such nonsense? 161 00:13:47,766 --> 00:13:48,966 My body. 162 00:13:50,266 --> 00:13:51,683 I didn't know. 163 00:13:53,857 --> 00:13:55,766 What are you talking about? 164 00:13:59,822 --> 00:14:01,072 Shit! 165 00:14:14,059 --> 00:14:18,409 - Are you having fun? - No, you are. I'm working. 166 00:14:19,267 --> 00:14:21,017 Little devil! 167 00:14:21,392 --> 00:14:24,092 - What are you talking about? - My husband, my God! 168 00:14:24,242 --> 00:14:25,492 My God... 169 00:14:26,009 --> 00:14:27,742 Your God, Madam, 170 00:14:28,592 --> 00:14:29,941 or your husband? 171 00:14:30,066 --> 00:14:32,216 HIGH ABOVE I don't really know. 172 00:14:32,657 --> 00:14:33,941 Pull yourself together. 173 00:14:34,474 --> 00:14:36,441 Clemence, you offended the God. 174 00:14:36,541 --> 00:14:38,274 But Monsieur Monod, he's the one... 175 00:14:38,424 --> 00:14:41,090 During the chorale, I was awkward. 176 00:14:41,190 --> 00:14:42,707 HERE BELOW No, Madam. 177 00:14:43,348 --> 00:14:46,065 The Church often says... 178 00:14:46,223 --> 00:14:49,098 God's laws are the same as those of love. 179 00:14:49,223 --> 00:14:53,411 You seem diabolically smarter than I. Alas, I do not see. 180 00:14:55,444 --> 00:14:57,144 Why not start over? 181 00:14:57,661 --> 00:14:59,044 From the beginning. 182 00:15:06,591 --> 00:15:10,232 WE WERE EXPECTED ON EARTH 183 00:15:13,292 --> 00:15:15,392 Stop acting like an idiot! 184 00:15:44,754 --> 00:15:47,038 Ondine, come on! 185 00:15:51,231 --> 00:15:53,147 Ondine! 186 00:16:01,395 --> 00:16:02,595 Ondine! 187 00:16:08,044 --> 00:16:09,528 - Miss? - Sir? 188 00:16:10,069 --> 00:16:11,852 Why not this one? 189 00:16:12,993 --> 00:16:16,401 Why not become the dress, or something else? 190 00:16:16,601 --> 00:16:18,318 Not this time, Max. 191 00:16:18,509 --> 00:16:20,276 Leave victim! 192 00:16:20,975 --> 00:16:22,858 Where is this Rachel? 193 00:16:26,008 --> 00:16:27,741 Bastard! Bastard! 194 00:16:27,958 --> 00:16:30,282 Putting yourself out of misery... 195 00:16:30,382 --> 00:16:33,265 is no worse than living on in humble resignation. 196 00:16:36,537 --> 00:16:38,004 Rachel Donn... 197 00:16:38,470 --> 00:16:40,695 - Adieu! - Simon. 198 00:17:02,293 --> 00:17:05,426 - Quick, a doctor! - But I�m the doctor. 199 00:17:05,584 --> 00:17:08,001 I'm the drawing teacher's new girlfriend. 200 00:17:08,151 --> 00:17:10,701 - Or bookseller! - Doctor Valles. 201 00:17:10,834 --> 00:17:14,580 We need a fourth man. The good soldier left. 202 00:17:14,697 --> 00:17:17,147 - Rachel! - Donnadieu. 203 00:17:17,797 --> 00:17:19,163 Simon. 204 00:17:26,049 --> 00:17:27,758 We said the garage, Simon. 205 00:17:27,858 --> 00:17:30,171 Paul said to sign tonight, or never. 206 00:17:30,321 --> 00:17:32,760 Tomorrow there's Nelly, Monsieur Vachye. 207 00:17:32,876 --> 00:17:35,121 NOW, YES, I MUST GIVE IN, NOW I AM IN LOVE 208 00:17:35,288 --> 00:17:37,252 - Is 4 free? - And the hotel in Italy? 209 00:17:37,352 --> 00:17:40,300 The fucking bankers want it. We have to hurry. 210 00:17:40,434 --> 00:17:41,950 This way, Monsieur Lombard. 211 00:17:42,059 --> 00:17:44,717 - Can I do without you? - I have to talk to Rachel. 212 00:17:44,854 --> 00:17:47,179 - Are you out of your mind? - I don't know. 213 00:17:47,279 --> 00:17:49,762 You're out of your mind, Simon. 214 00:17:50,287 --> 00:17:52,154 It would never happen to me. 215 00:17:52,270 --> 00:17:54,237 The tennis player. 216 00:17:56,037 --> 00:17:56,987 Sir. 217 00:17:57,420 --> 00:17:59,762 - The tennis player. - Max Mercure. 218 00:17:59,962 --> 00:18:01,279 Stefan Elbaum. 219 00:18:02,953 --> 00:18:04,387 The tennis player. 220 00:18:06,887 --> 00:18:10,628 - Here for the championship? - No, I work in communications. 221 00:18:11,161 --> 00:18:13,378 We are progressing like mad. 222 00:18:13,519 --> 00:18:16,969 Employees waste their time making a living, 223 00:18:17,086 --> 00:18:20,594 and consumers waste their lives making time. 224 00:18:22,894 --> 00:18:25,536 My name is Abraham Klimt. 225 00:18:41,861 --> 00:18:44,153 I bear the name Abraham Klimt. 226 00:18:44,303 --> 00:18:46,586 The brother and sister. 227 00:18:49,959 --> 00:18:51,226 Let's go. 228 00:18:52,326 --> 00:18:53,626 Yes, lieutenant. 229 00:18:54,767 --> 00:18:57,001 If there's a war... 230 00:19:02,711 --> 00:19:05,394 My parents named me Abraham Klimt. 231 00:19:16,859 --> 00:19:19,809 Identifying myself with no one in this story, 232 00:19:19,917 --> 00:19:23,550 where honour and shame are very different... 233 00:19:23,667 --> 00:19:26,734 from how we conceive them today, 234 00:19:27,337 --> 00:19:31,108 and placing myself in the realm of ordinary humanity, 235 00:19:31,541 --> 00:19:35,574 I feel for this reason a strange loathing of saying crudely... 236 00:19:35,724 --> 00:19:40,604 what the spectator has probably already discovered all alone. 237 00:19:46,020 --> 00:19:49,187 Such disgust may seem ridiculous, 238 00:19:50,103 --> 00:19:55,586 because cinematographic language is imperfect, 239 00:19:56,294 --> 00:19:58,852 there's always something dirty, 240 00:19:59,611 --> 00:20:00,927 degrading even, 241 00:20:01,161 --> 00:20:03,577 in exposing the naked truth. 242 00:20:03,802 --> 00:20:05,552 But it didn't last. 243 00:20:06,194 --> 00:20:09,768 - Her ass is bigger. - She's forbidden to speak or write. 244 00:20:09,852 --> 00:20:12,518 Heat up the soup. It's 5 o'clock. 245 00:20:12,735 --> 00:20:15,468 And the preacher knew it! 246 00:20:15,968 --> 00:20:20,110 Rachel came to see him 2 or 3 days after. 247 00:20:21,343 --> 00:20:23,193 - After what? - After what? 248 00:20:24,509 --> 00:20:29,392 Imagine someone who, using the only weapon available, 249 00:20:29,526 --> 00:20:31,992 wages war against God. 250 00:20:35,742 --> 00:20:37,450 That person mustn't believe... 251 00:20:37,550 --> 00:20:39,417 - In who? - In God. 252 00:20:41,350 --> 00:20:44,608 On the contrary... Where would be the courage? 253 00:20:45,025 --> 00:20:49,292 - I'd call it madness. - Madness, if you prefer. 254 00:20:50,200 --> 00:20:53,450 I think it's someone who saw God, 255 00:20:53,583 --> 00:20:57,500 as they say, "as plain as the nose on your face", 256 00:20:58,833 --> 00:21:00,967 and thus saw him... 257 00:21:01,550 --> 00:21:03,533 in all his simplicity, 258 00:21:03,692 --> 00:21:05,508 or even, his vulgarity. 259 00:21:05,767 --> 00:21:07,867 BOOK TWO 260 00:21:15,388 --> 00:21:17,812 - Which one is she? - Get lost. 261 00:21:17,928 --> 00:21:20,578 - There she is. - What sloppy work! 262 00:21:21,245 --> 00:21:22,495 Dear friend. 263 00:21:22,945 --> 00:21:26,295 - Simon. - Forget about it. - A beer. - It's him. 264 00:21:27,362 --> 00:21:29,837 Something's up. I smell a storm. 265 00:21:30,104 --> 00:21:31,846 No, Simon. 266 00:21:32,262 --> 00:21:33,279 Careful. 267 00:21:35,325 --> 00:21:36,750 It's not your fault. 268 00:21:38,316 --> 00:21:41,841 - What do I do? - Sit in a corner. 269 00:21:42,508 --> 00:21:44,674 Anyway, you're in all of them. 270 00:21:45,441 --> 00:21:46,858 Learn their lines. 271 00:21:47,565 --> 00:21:49,532 It's tough being a human. 272 00:21:49,666 --> 00:21:52,274 - Oh woe is me. - ... of certain things, 273 00:21:52,632 --> 00:21:55,407 the existence of which is neither demonstrable... 274 00:21:55,523 --> 00:21:57,307 nor plausible, 275 00:21:57,948 --> 00:22:01,881 but which, because pious and conscientious men... 276 00:22:02,114 --> 00:22:05,523 treat them as if they existed, 277 00:22:05,997 --> 00:22:07,881 approach being, 278 00:22:08,439 --> 00:22:11,580 and the possibility of being born... 279 00:22:15,967 --> 00:22:17,567 Does she kiss him? 280 00:22:18,750 --> 00:22:19,767 Listen, 281 00:22:20,583 --> 00:22:22,308 as far as I can see, 282 00:22:22,983 --> 00:22:25,425 he sees her ass in half. 283 00:22:27,076 --> 00:22:29,693 Yes, but does she kiss him? 284 00:22:31,200 --> 00:22:32,217 Listen, 285 00:22:32,808 --> 00:22:34,558 as far as I can see, 286 00:22:35,050 --> 00:22:37,416 he swallows her breasts. 287 00:22:38,383 --> 00:22:41,407 Yes, but does she kiss him? 288 00:22:42,512 --> 00:22:43,611 Listen, 289 00:22:43,795 --> 00:22:45,349 as far as I can see, 290 00:22:46,007 --> 00:22:48,349 she takes his head in her hands, 291 00:22:49,040 --> 00:22:51,540 puts her mouth near his, 292 00:22:52,190 --> 00:22:54,698 but it may be not to kiss him. 293 00:22:59,181 --> 00:23:02,114 We are not able to free ourselves. 294 00:23:02,281 --> 00:23:04,564 There is no doubt about it. 295 00:23:04,664 --> 00:23:07,747 And we call that "democracy". 296 00:23:08,639 --> 00:23:11,939 The Communist Manifesto was published the same year... 297 00:23:12,089 --> 00:23:14,572 as Alice in Wonderland. 298 00:23:17,621 --> 00:23:20,288 The Ascension is an old idea. 299 00:23:20,421 --> 00:23:22,655 It existed 2000 years before Christ. 300 00:23:22,821 --> 00:23:24,196 And Baghdad. 301 00:23:25,046 --> 00:23:26,713 During the war, everyone, 302 00:23:26,863 --> 00:23:30,130 Russians, Americans, French, Germans, Chinese, 303 00:23:30,213 --> 00:23:32,296 they all forgot the 32 temples. 304 00:23:32,537 --> 00:23:34,853 - The ziggurats. - Exactly. 305 00:23:35,019 --> 00:23:37,836 Are they prettier than the pyramids? 306 00:23:37,953 --> 00:23:41,252 We are not in Egypt, Miss. They are not tombs... 307 00:23:41,436 --> 00:23:46,285 but stairs for the Gods, so they can come back down to earth. 308 00:23:46,427 --> 00:23:48,143 What erudition! 309 00:23:48,210 --> 00:23:51,093 Erudition is not the acquisition of knowledge, 310 00:23:51,276 --> 00:23:52,826 but an adventure. 311 00:23:53,010 --> 00:23:55,310 - Another red. - No more red! 312 00:23:55,860 --> 00:23:57,176 Tomorrow night. 313 00:23:58,693 --> 00:24:01,443 I have to be in Calcutta Saturday. 314 00:24:01,552 --> 00:24:04,518 Get your priorities straight! 315 00:24:04,885 --> 00:24:09,668 With the communists, I�ll go to my death, but not one step further. 316 00:24:10,285 --> 00:24:11,535 Gentlemen. 317 00:24:25,041 --> 00:24:26,924 What are you looking at? 318 00:24:28,257 --> 00:24:29,924 I'm looking at them. 319 00:24:30,240 --> 00:24:34,323 Before in Russia, they were called souls. 320 00:24:45,604 --> 00:24:47,887 And if the stairs are destroyed, 321 00:24:48,012 --> 00:24:50,695 - the Gods won't come down? - No. 322 00:24:51,753 --> 00:24:53,403 Good evening, Madam Donnadieu. 323 00:24:55,178 --> 00:24:57,178 Good evening, Monsieur Monod. 324 00:25:50,347 --> 00:25:51,680 Angelica. 325 00:25:52,913 --> 00:25:54,013 Angelica. 326 00:25:54,563 --> 00:25:55,797 Angelica. 327 00:25:56,930 --> 00:25:58,630 - Angelica. - She's dead. 328 00:26:00,647 --> 00:26:03,097 Her image may not be. 329 00:26:03,513 --> 00:26:05,663 Oh woe is me. 330 00:26:06,113 --> 00:26:09,238 Benjamin! Tell him to beat it. 331 00:26:11,654 --> 00:26:12,946 - Get going, sir. 332 00:26:13,063 --> 00:26:15,579 It was a Vivian Romance movie. 333 00:26:23,820 --> 00:26:25,470 - Sir. - Sir. 334 00:26:26,845 --> 00:26:27,631 Sir. 335 00:26:28,761 --> 00:26:29,665 Madam. 336 00:26:30,981 --> 00:26:32,264 How are you, Rachel? 337 00:26:32,698 --> 00:26:33,931 You are early. 338 00:26:37,364 --> 00:26:38,564 Quarter finals. 339 00:26:38,681 --> 00:26:41,430 The eye is not satisfied with what it sees. 340 00:26:42,264 --> 00:26:45,347 The ear is not satiated by what it hears. 341 00:26:46,105 --> 00:26:48,463 What has been, will be. 342 00:26:49,546 --> 00:26:52,220 A big blonde, like in a Peter Cheyney. 343 00:26:52,320 --> 00:26:54,937 Nelly Deblue. It's me. 344 00:26:55,120 --> 00:26:57,870 - The bank agreed. - Great. 345 00:27:00,404 --> 00:27:03,554 Quarterfinal. Semifinal. 346 00:27:03,946 --> 00:27:05,529 Beat it! 347 00:27:06,712 --> 00:27:08,762 Abraham Klimt. Publisher. 348 00:27:08,945 --> 00:27:11,295 Tell me what happened late... 349 00:27:11,386 --> 00:27:13,869 in the afternoon on July 23, 1989. 350 00:27:14,170 --> 00:27:16,978 I'm not sure it can be considered a story. 351 00:27:17,162 --> 00:27:18,695 BOOK THREE 352 00:27:18,895 --> 00:27:22,487 - But it happened here. - Your drawing teacher spied! 353 00:27:22,637 --> 00:27:24,237 Or bookseller. 354 00:27:25,153 --> 00:27:26,486 God bless his soul. 355 00:27:26,669 --> 00:27:28,619 What happened to him? 356 00:27:28,811 --> 00:27:31,711 He was a communist, so he was iced. 357 00:27:35,978 --> 00:27:39,945 - I think I got it. It was... - I remember. 358 00:27:41,778 --> 00:27:43,178 Or I recall... 359 00:27:44,744 --> 00:27:47,511 Wasn't it the day I met Stefan? 360 00:27:47,660 --> 00:27:50,043 When I said "farewell" instead of "hello"? 361 00:27:50,177 --> 00:27:51,793 Exactly, honey. 362 00:27:52,377 --> 00:27:53,927 The fucker! 363 00:27:54,419 --> 00:27:57,819 He compared Rachel's ass to the minister's wife's. 364 00:27:57,935 --> 00:28:00,402 It's Rachel who interests me. 365 00:28:00,769 --> 00:28:02,768 But the book is missing pages. 366 00:28:03,335 --> 00:28:05,502 It's my job to look for them. 367 00:28:06,201 --> 00:28:08,009 She was your friend? 368 00:28:10,884 --> 00:28:12,350 I remember. 369 00:28:13,384 --> 00:28:14,900 We were early. 370 00:28:15,625 --> 00:28:17,009 Madam Monod too. 371 00:28:17,975 --> 00:28:20,216 Rachel was on the platform. 372 00:28:20,308 --> 00:28:23,058 Not at all. She swam in. 373 00:28:23,300 --> 00:28:25,483 Not true. She was walking in the water. 374 00:28:33,067 --> 00:28:33,733 Sir? 375 00:28:37,767 --> 00:28:39,050 You sell images. 376 00:28:39,191 --> 00:28:40,933 THE PAST IS NEVER DEAD 377 00:28:41,166 --> 00:28:45,307 You should know whether some things are impossible to see. 378 00:28:45,757 --> 00:28:47,181 Stefan, stop. 379 00:28:47,290 --> 00:28:50,840 - IT HASN'T EVEN PASSED YET - Nothing special happened? 380 00:28:51,523 --> 00:28:53,940 - Invisible? - Impossible to see. 381 00:28:55,764 --> 00:28:59,414 - What's your book, exactly? - Neither content, nor form. 382 00:28:59,664 --> 00:29:02,130 I formed the impression that Simon... 383 00:29:02,214 --> 00:29:04,864 loved Rachel less than she loved him. 384 00:29:07,556 --> 00:29:09,832 Sir. 385 00:29:09,994 --> 00:29:13,277 I don't think you can say it exactly like that. 386 00:29:13,494 --> 00:29:15,685 I don't think I�m coming. 387 00:29:15,835 --> 00:29:19,069 An occasion like this! Don't be an idiot, Simon. 388 00:29:19,485 --> 00:29:22,369 Tonight, I have to ask Rachel. 389 00:29:22,994 --> 00:29:24,794 We had other plans. 390 00:29:26,426 --> 00:29:27,726 Tonight. 391 00:29:28,993 --> 00:29:31,509 - Why not tomorrow, Paul? - Tonight. 392 00:29:31,626 --> 00:29:33,276 I don't know. 393 00:29:35,393 --> 00:29:38,105 Take Rachel. She will be with Josette. 394 00:29:38,366 --> 00:29:39,649 How are you, Rachel? 395 00:29:40,133 --> 00:29:41,766 You're early. 396 00:29:42,433 --> 00:29:44,433 Rachel, when from the Lora! 397 00:29:54,649 --> 00:29:57,399 ALL IS IN ONE 398 00:29:59,143 --> 00:30:01,509 I wanted it to be surprise. 399 00:30:02,509 --> 00:30:03,893 What's more, 400 00:30:04,709 --> 00:30:07,542 - It'll be 5 in the morning. - Not sure. 401 00:30:08,770 --> 00:30:12,687 As a first assistant, you're the pits, Max. 402 00:30:18,095 --> 00:30:19,945 If she goes too, 403 00:30:20,478 --> 00:30:21,811 I'm screwed. 404 00:30:21,927 --> 00:30:26,427 Trust me, sir. You don't want a women like the others. 405 00:30:29,410 --> 00:30:31,693 The surprise is awful. You are leaving. 406 00:30:31,793 --> 00:30:35,292 Why desire, if you need a body? 407 00:30:35,426 --> 00:30:38,992 This is our first little war. We've expected it. 408 00:30:41,792 --> 00:30:46,076 I'll tell the poppies. They'll blush with emotion. 409 00:30:46,242 --> 00:30:48,026 They'll blush with shame. 410 00:30:48,567 --> 00:30:50,684 Because Simon is leaving Rachel. 411 00:30:50,808 --> 00:30:54,358 3 or 4 hours, little lady. Make up your minds. 412 00:30:54,825 --> 00:30:57,842 I don't think Rachel really loves you. 413 00:30:58,066 --> 00:31:00,375 Did he say "war" or "whore"? 414 00:31:00,475 --> 00:31:01,608 So? 415 00:31:01,775 --> 00:31:05,924 I've always wanted to tell the world I love my husband. 416 00:31:08,074 --> 00:31:09,583 To shout it. 417 00:31:10,899 --> 00:31:13,133 As one shouts a mission or a crime. 418 00:31:13,283 --> 00:31:14,483 A crime? 419 00:31:15,099 --> 00:31:16,832 Now it's done. 420 00:31:17,966 --> 00:31:20,082 Go, Simon. Hurry. 421 00:31:20,191 --> 00:31:22,991 There may be women waiting for you. 422 00:31:23,224 --> 00:31:24,974 Come and see. 423 00:31:26,066 --> 00:31:29,199 No, it's your idea. 424 00:31:38,107 --> 00:31:40,140 What's that face thinking? 425 00:31:42,490 --> 00:31:44,290 To kiss that mouth. 426 00:31:45,340 --> 00:31:47,157 Run, Simon. Fast. 427 00:31:47,640 --> 00:31:52,148 Tomorrow, when you wake me, I�ll be blushing with pleasure. 428 00:31:54,044 --> 00:31:57,585 A MAN IS THE SHADOW OF GOD FOR THE WOMAN LOVING HIM 429 00:31:57,719 --> 00:32:01,085 I found this for you. And this for your husband. 430 00:32:01,919 --> 00:32:05,202 - The Law of Silence. - If we hated each other, 431 00:32:05,360 --> 00:32:07,618 I'd be happy to see you off. 432 00:32:09,118 --> 00:32:12,459 It's not too bad a title for "I Confess". 433 00:32:13,126 --> 00:32:16,125 - I'll take the Lancia. - Paul will beat you. 434 00:32:16,742 --> 00:32:18,559 3rd place in Monte Carlo. 435 00:32:18,676 --> 00:32:21,359 These cars have won the 1000/1000. 436 00:32:24,216 --> 00:32:26,266 BOOK FOUR 437 00:32:26,683 --> 00:32:30,358 Something's wrong. There's no lizard. 438 00:32:30,541 --> 00:32:33,508 Hello, Monsieur Benjamin. Anything new? 439 00:32:33,624 --> 00:32:35,391 A batch of horror films. 440 00:32:35,599 --> 00:32:40,183 Is it true that Rachel and Simon fought for the first time? 441 00:32:40,333 --> 00:32:42,583 Monsieur Straub always makes two negatives. 442 00:32:42,783 --> 00:32:47,632 I want the one where a lizard crosses the frame at 18 minutes. 443 00:32:47,749 --> 00:32:50,099 Mommy, what's a negative? 444 00:32:50,241 --> 00:32:53,224 When life begins, you get the positive. 445 00:32:53,341 --> 00:32:55,191 The rest is up to you. 446 00:32:55,307 --> 00:32:58,957 Is it true a man with the colour of your eyes, Madam, 447 00:32:59,115 --> 00:33:01,749 spoke of the sky and of the clouds? 448 00:33:02,249 --> 00:33:03,790 Clouds, sometimes. 449 00:33:03,919 --> 00:33:07,102 All is in One, and the Other is in One. 450 00:33:07,802 --> 00:33:10,777 These are the three persons. 451 00:33:12,277 --> 00:33:14,277 And the Other in One. 452 00:33:16,527 --> 00:33:20,852 Goodbye Jacquot, Rachel, Nelly, Madam Monod. 453 00:33:21,785 --> 00:33:23,485 Hello, Valles. 454 00:33:23,902 --> 00:33:26,919 I didn't know we said farewell to say hello. 455 00:33:27,085 --> 00:33:29,835 And goodbye, Madam Donnadieu. 456 00:33:31,940 --> 00:33:33,757 - Because... - It's always because! 457 00:33:33,907 --> 00:33:37,307 Because this territory belonged to Dukes of Savoy. 458 00:33:37,434 --> 00:33:39,634 Nothing really changes. 459 00:33:42,851 --> 00:33:45,917 Everything changes. As a drawing teacher... 460 00:33:46,084 --> 00:33:47,834 Or bookseller, Madam Monod. 461 00:33:55,030 --> 00:33:56,864 The sky changes too. 462 00:33:57,330 --> 00:33:59,822 But its variations are less pronounced... 463 00:34:00,080 --> 00:34:02,355 than those of trees and water. 464 00:34:04,080 --> 00:34:07,655 Clouds sometimes form maps. 465 00:34:07,855 --> 00:34:11,846 But it's usually a dome of mixed hues, 466 00:34:12,130 --> 00:34:14,496 with blue dominating. 467 00:34:16,258 --> 00:34:17,591 During the day, 468 00:34:18,091 --> 00:34:20,824 the blue becomes pale, turning white, 469 00:34:21,474 --> 00:34:24,991 - joining the blue of earth. - After sunset... 470 00:34:25,391 --> 00:34:28,191 the horizon will turn orange... 471 00:34:28,908 --> 00:34:32,424 melting upwards into a tender violet. 472 00:34:32,933 --> 00:34:35,199 But deep down, the blue persists. 473 00:34:35,982 --> 00:34:37,949 And the night preserves it. 474 00:34:38,699 --> 00:34:43,374 The stars hang like lamps in the immense vault. 475 00:34:44,998 --> 00:34:48,131 The distance between them and the vault is nothing, 476 00:34:48,265 --> 00:34:50,898 when one considers what is beyond. 477 00:34:51,203 --> 00:34:54,236 This depth, which surpasses all colour, 478 00:34:54,436 --> 00:34:55,869 will be, 479 00:34:55,969 --> 00:34:57,986 in the end, 480 00:34:58,743 --> 00:35:00,476 delivered from the blue. 481 00:35:05,670 --> 00:35:06,904 I'm going home. 482 00:35:07,254 --> 00:35:09,954 Let's play tea party again on Sunday. 483 00:35:11,787 --> 00:35:14,287 I'll swim a little with Rachel. 484 00:35:39,702 --> 00:35:43,032 A slight detour by way of fear and despair... 485 00:35:44,315 --> 00:35:47,757 is perhaps the best path for our presence in the world, 486 00:35:47,990 --> 00:35:49,857 he murmured. 487 00:35:54,625 --> 00:35:55,958 He murmured... 488 00:35:56,158 --> 00:36:00,108 THUS, SLOWLY, THE PAST COMES BACK INTO THE PRESENT, 489 00:36:00,308 --> 00:36:04,716 BY WAY OF THE IMAGINARY MISE EN SCENE OF A VISUAL EXPERIENCE, 490 00:36:04,899 --> 00:36:09,653 WHICH ALWAYS ENTICES SEVERAL REGARDS 491 00:36:11,943 --> 00:36:12,976 Wild orgy. 492 00:36:13,376 --> 00:36:16,150 They want to bear the burden of the world, 493 00:36:16,717 --> 00:36:19,550 but not the burden of their sins. 494 00:36:19,866 --> 00:36:21,366 Cannibal Man. 495 00:36:26,832 --> 00:36:30,215 For evil to exist, the creature is necessary. 496 00:36:31,090 --> 00:36:33,573 The one God created in his image. 497 00:36:33,823 --> 00:36:35,723 Devil Girl. 498 00:36:38,790 --> 00:36:41,014 I don't think it's so simple. 499 00:36:41,298 --> 00:36:43,081 There are images... 500 00:36:43,764 --> 00:36:45,072 and icons. 501 00:36:45,363 --> 00:36:47,463 Did you say ice cream cones? 502 00:36:47,563 --> 00:36:49,130 Let's go. 503 00:36:49,313 --> 00:36:52,229 - Close up, Benjamin. - You'll publish a nice book. 504 00:36:52,429 --> 00:36:55,404 Pages will be missing in all the right places. 505 00:37:04,248 --> 00:37:06,714 The name parents give their children, 506 00:37:06,848 --> 00:37:10,589 which corresponds to no objective knowledge, 507 00:37:11,572 --> 00:37:14,530 is the only trace which still exists... 508 00:37:14,780 --> 00:37:16,480 of divine language... 509 00:37:17,147 --> 00:37:19,464 in the simple language of mortals. 510 00:37:20,164 --> 00:37:21,564 AND THE OTHER 511 00:37:21,714 --> 00:37:24,989 To create his own destiny, from the name he bears. 512 00:37:25,155 --> 00:37:26,855 AND THE OTHER IS 513 00:37:27,072 --> 00:37:29,130 AND THE OTHER IS IN 514 00:37:29,247 --> 00:37:30,863 AND THE OTHER IS IN ONE 515 00:37:30,980 --> 00:37:33,913 - I received your letter. - I'll be back. 516 00:37:39,155 --> 00:37:41,489 Benjamin told me about you. 517 00:37:42,755 --> 00:37:44,422 The boy from the video store. 518 00:37:44,522 --> 00:37:46,222 Oh yes, the banana. 519 00:37:47,205 --> 00:37:49,555 We stayed friends with him. 520 00:37:49,779 --> 00:37:51,688 The others disgust me. 521 00:37:52,812 --> 00:37:55,412 And Ludovic died in Dubrovnik. 522 00:37:59,662 --> 00:38:04,037 Did you now the Bosnia backwards gives you "I sob" and "S.O.B."? 523 00:38:04,166 --> 00:38:05,857 Obviously. 524 00:38:06,424 --> 00:38:08,591 Aude. I'm going to City Hall. 525 00:38:08,840 --> 00:38:10,498 Don't forget the flowers. 526 00:38:10,598 --> 00:38:13,165 Rest assured. 527 00:38:15,281 --> 00:38:18,448 In your letter you said you saw something. 528 00:38:22,715 --> 00:38:24,082 Amiel. 529 00:38:24,732 --> 00:38:26,090 You're a relative of... 530 00:38:26,190 --> 00:38:29,257 The famous author of the Diary. Exactly. 531 00:38:35,887 --> 00:38:36,904 Excuse me. 532 00:38:41,837 --> 00:38:42,995 Excuse me. 533 00:38:44,562 --> 00:38:47,295 No one knows the entire path. 534 00:38:48,495 --> 00:38:51,437 The slightest step can blind us. 535 00:38:53,804 --> 00:38:56,903 I don't have much time. There are the flowers. 536 00:38:57,353 --> 00:38:59,120 This is what I know: 537 00:39:00,553 --> 00:39:01,803 A man was there. 538 00:39:02,603 --> 00:39:03,553 I saw him. 539 00:39:04,928 --> 00:39:06,144 Two men, my God. 540 00:39:06,527 --> 00:39:10,744 That's no help. I know about the blue-eyed man. 541 00:39:10,968 --> 00:39:12,785 He doesn't count. 542 00:39:16,779 --> 00:39:19,479 Simon and his Lord. 543 00:39:23,679 --> 00:39:24,421 Sir. 544 00:39:25,421 --> 00:39:28,254 do you know the 10 historical propositions... 545 00:39:28,354 --> 00:39:30,671 about the Old Testament? 546 00:39:30,821 --> 00:39:31,704 No. 547 00:39:32,138 --> 00:39:34,287 The Sholem text affirms that... 548 00:39:34,421 --> 00:39:37,354 a tradition exists concerning truth, 549 00:39:38,337 --> 00:39:40,862 and that this tradition is transmissible. 550 00:39:42,412 --> 00:39:43,728 I'm laughing, 551 00:39:44,095 --> 00:39:47,037 because the truth that concerns us now... 552 00:39:47,187 --> 00:39:49,553 has all kinds of aspects, 553 00:39:49,686 --> 00:39:52,070 but being transmissible isn't one of them. 554 00:39:52,161 --> 00:39:54,686 I don't see what you mean. 555 00:39:55,819 --> 00:39:59,252 That's very well put: "I don't see. " 556 00:40:01,452 --> 00:40:03,327 And yet I saw it. 557 00:40:05,044 --> 00:40:07,627 No, heard it. I'd put it that way. 558 00:40:08,177 --> 00:40:11,235 But you weren't alone. There was Ludo. 559 00:40:11,351 --> 00:40:12,418 Please... 560 00:40:13,368 --> 00:40:14,585 Excuse me. 561 00:40:15,243 --> 00:40:16,693 You're right. 562 00:40:19,001 --> 00:40:20,526 I was already. 563 00:40:21,659 --> 00:40:24,526 That probably explains it. 564 00:40:26,142 --> 00:40:27,875 I was sitting there. 565 00:40:28,425 --> 00:40:30,208 No, a little farther. 566 00:40:46,797 --> 00:40:48,680 Another voice test, sir. 567 00:40:48,913 --> 00:40:50,513 The usual psalm. 568 00:40:51,263 --> 00:40:52,913 All is in One. 569 00:40:54,738 --> 00:40:56,562 And the Other in One. 570 00:41:00,279 --> 00:41:02,846 Not bad. Once more. 571 00:41:04,087 --> 00:41:05,679 All is in One. 572 00:41:07,421 --> 00:41:09,271 And the Other in One. 573 00:41:10,246 --> 00:41:13,146 And those are the three persons. 574 00:41:13,479 --> 00:41:15,013 And the hair, Max? 575 00:41:15,129 --> 00:41:18,546 Our church hymns from around 1700. 576 00:41:19,529 --> 00:41:23,487 The human ear heard back then accents that no science... 577 00:41:23,570 --> 00:41:25,777 Do you know these hymns, Aude? 578 00:41:25,844 --> 00:41:28,177 Quiet, I�m listening to something. 579 00:41:28,261 --> 00:41:30,861 She is touched by the power of words. 580 00:41:30,977 --> 00:41:32,760 No irony in your eyes. 581 00:41:32,910 --> 00:41:34,893 And no sense of vengeance. 582 00:41:40,784 --> 00:41:42,551 He's a simple man. 583 00:41:43,134 --> 00:41:46,050 He likes the lake, with its 32 kinds of wind, 584 00:41:46,417 --> 00:41:50,050 a little money, but nothing extravagant. 585 00:41:51,100 --> 00:41:52,900 Not even a Mercedes. 586 00:41:53,233 --> 00:41:54,883 An old Lancia, I think. 587 00:41:55,483 --> 00:41:57,016 You think it's good? 588 00:41:58,716 --> 00:42:00,550 Man of little faith! 589 00:42:01,433 --> 00:42:03,016 Oh, excuse me, Max. 590 00:42:10,289 --> 00:42:12,606 The raincoat, for God's sake! 591 00:42:51,943 --> 00:42:54,677 BOOK FIVE 592 00:42:56,677 --> 00:42:59,768 We're not asking you to live a real life, 593 00:43:00,735 --> 00:43:02,702 to fuel real passions, 594 00:43:03,768 --> 00:43:06,018 to be what this woman is: 595 00:43:07,468 --> 00:43:09,168 a truth. 596 00:43:12,601 --> 00:43:13,851 Poor woman. 597 00:43:50,086 --> 00:43:52,136 Five o'clock is a little short. 598 00:43:52,303 --> 00:43:54,561 Your French is excellent, sir. 599 00:43:55,444 --> 00:43:57,161 Prolong the night, Max. 600 00:43:57,285 --> 00:43:59,285 On earth, the night belongs to everyone. 601 00:43:59,435 --> 00:44:01,285 It accepts no order. 602 00:44:01,702 --> 00:44:03,552 It's democracy's sole success. 603 00:44:03,785 --> 00:44:06,418 Tonight, we'll improvise. 604 00:44:14,399 --> 00:44:15,849 God keep you! 605 00:44:16,924 --> 00:44:18,007 Lorelei. 606 00:44:18,407 --> 00:44:19,374 Lorelei. 607 00:44:19,821 --> 00:44:21,937 I have to find a girl, too. 608 00:44:23,454 --> 00:44:24,803 You can leave now. 609 00:44:24,937 --> 00:44:26,895 Monsieur and Madam are not dining? 610 00:44:27,011 --> 00:44:29,128 Monsieur won't be here. 611 00:44:29,595 --> 00:44:31,844 Thank you, Madam. Goodbye. 612 00:45:01,098 --> 00:45:02,564 Is someone there? 613 00:45:10,499 --> 00:45:11,949 It's me, Simon. 614 00:45:23,456 --> 00:45:25,506 Why are you here? 615 00:45:26,522 --> 00:45:28,689 Did you buy the hotel? 616 00:45:28,838 --> 00:45:31,005 I'm going back. Paul's waiting. 617 00:45:31,221 --> 00:45:32,971 AND THESE ARE 618 00:45:33,988 --> 00:45:35,887 I wanted to kiss you. 619 00:45:36,021 --> 00:45:38,004 AND THESE ARE THE THREE PERSONS 620 00:45:38,137 --> 00:45:39,762 It's done, Simon. 621 00:45:39,895 --> 00:45:41,662 Why are you so proud? 622 00:45:41,962 --> 00:45:44,162 - Rachel! - No. 623 00:45:44,379 --> 00:45:48,021 Proud, if I compare myself. Humble, if I judge myself. 624 00:45:48,387 --> 00:45:49,487 Frankly. 625 00:45:52,095 --> 00:45:53,828 Something is wrong. 626 00:45:55,045 --> 00:45:57,345 Tell me what's wrong, Simon. 627 00:45:58,195 --> 00:45:59,795 You're annoying me! 628 00:46:00,261 --> 00:46:01,061 Sorry. 629 00:46:01,678 --> 00:46:02,745 Everything's fine. 630 00:46:04,978 --> 00:46:06,494 I'm waiting for you, 631 00:46:07,036 --> 00:46:08,544 but you can't see that. 632 00:46:09,660 --> 00:46:10,977 It's irksome. 633 00:46:23,664 --> 00:46:25,947 You said tomorrow morning. 634 00:46:26,097 --> 00:46:28,031 I expected you tomorrow morning. 635 00:46:28,147 --> 00:46:30,064 You're upsetting everything. 636 00:46:33,831 --> 00:46:36,180 Kissing isn't the end of the world. 637 00:46:40,230 --> 00:46:41,613 It's done, again. 638 00:46:46,296 --> 00:46:47,379 Differently. 639 00:46:49,179 --> 00:46:51,096 I can't do it differently, 640 00:46:51,845 --> 00:46:55,529 because I�m waiting for you, and you shouldn't be here. 641 00:47:03,028 --> 00:47:04,695 Listen, honey... 642 00:47:06,478 --> 00:47:08,111 What's that word? 643 00:47:14,595 --> 00:47:16,695 - Are you sick? - No. 644 00:47:19,145 --> 00:47:21,619 When I left, something went wrong. 645 00:47:22,436 --> 00:47:24,153 We flubbed up the scene. 646 00:47:24,703 --> 00:47:29,502 To tell you the truth, it was your "Simon is leaving Rachel. " 647 00:47:29,902 --> 00:47:31,327 No one bought it. 648 00:47:32,160 --> 00:47:33,293 Ask them. 649 00:47:35,093 --> 00:47:37,943 You were glaring, 650 00:47:38,376 --> 00:47:40,326 looking off into the blue. 651 00:47:41,626 --> 00:47:44,226 Your voice didn't even quiver. 652 00:47:46,793 --> 00:47:48,743 Your voice didn't even quiver. 653 00:47:49,751 --> 00:47:50,768 Not even. 654 00:47:51,851 --> 00:47:54,176 Not into the blue. 655 00:47:55,392 --> 00:47:57,676 Into the sea. My Simon. 656 00:47:59,495 --> 00:48:01,395 And now I�m quivering. 657 00:48:01,795 --> 00:48:03,403 And before too. 658 00:48:03,970 --> 00:48:05,653 The water was wrong too. 659 00:48:06,469 --> 00:48:09,053 It should have been deep blue. 660 00:48:10,119 --> 00:48:13,644 Afterwards, you spoke of the exact colour. 661 00:48:15,460 --> 00:48:17,010 You hadn't left. 662 00:48:18,618 --> 00:48:19,993 You were listening. 663 00:48:22,777 --> 00:48:24,952 We have to do the scene over. 664 00:48:29,219 --> 00:48:31,310 I'll take you... 665 00:48:32,643 --> 00:48:34,177 in my arms. 666 00:48:35,877 --> 00:48:37,460 Don't give me orders. 667 00:48:40,735 --> 00:48:42,368 My love is present. 668 00:48:43,368 --> 00:48:45,993 Can't you understand I�m waiting for you? 669 00:48:47,726 --> 00:48:49,459 I promise I�m waiting. 670 00:48:50,225 --> 00:48:53,542 My God, buy the hotel in Italy. Fast. 671 00:48:53,959 --> 00:48:55,908 I'm going to sleep. 672 00:48:58,192 --> 00:48:59,391 Continue. 673 00:49:03,241 --> 00:49:05,108 NEITHER CREATURE What? 674 00:49:05,325 --> 00:49:06,933 Saying "My God". 675 00:49:13,100 --> 00:49:14,617 NOR CREATURE 676 00:49:14,767 --> 00:49:16,483 You eat candy now? 677 00:49:22,921 --> 00:49:25,937 My God, you're like another Simon. 678 00:49:26,054 --> 00:49:27,054 Exactly. 679 00:49:27,221 --> 00:49:30,104 - I don't want another Simon. - I am your lover. 680 00:49:30,295 --> 00:49:31,479 I have no lover. 681 00:49:31,637 --> 00:49:34,503 You have one lover, and he is here. 682 00:49:34,803 --> 00:49:37,520 I have a husband, and he's not here. 683 00:49:38,078 --> 00:49:39,794 I'm waiting for him, 684 00:49:40,069 --> 00:49:41,486 I�m tired, 685 00:49:41,752 --> 00:49:43,802 so I�m going to sleep. 686 00:49:46,319 --> 00:49:48,619 I can easily be your lover. 687 00:49:49,069 --> 00:49:50,319 Impossible. 688 00:49:51,711 --> 00:49:52,661 Why? 689 00:49:54,694 --> 00:49:56,111 I can't see. 690 00:50:05,059 --> 00:50:07,293 I can't see much, Miss. 691 00:50:08,443 --> 00:50:10,459 Keep open an indefinite margin. 692 00:50:14,326 --> 00:50:16,776 And a vision can't be questioned. 693 00:50:17,709 --> 00:50:19,876 The image may come, sir, 694 00:50:21,542 --> 00:50:23,325 once the redemption has occurred. 695 00:50:26,016 --> 00:50:26,916 Saint Paul. 696 00:50:27,216 --> 00:50:30,383 According to you, there's no possible image, miss. 697 00:50:30,533 --> 00:50:32,033 Not concerning this. 698 00:50:33,433 --> 00:50:35,916 I told you I saw nothing. 699 00:50:36,124 --> 00:50:38,807 Or just medieval imagery. 700 00:50:40,423 --> 00:50:43,073 Look at our poor television. 701 00:50:44,423 --> 00:50:45,706 Not even. 702 00:51:05,552 --> 00:51:06,760 I'm tired. 703 00:51:06,910 --> 00:51:09,985 I fear sleep like a great black hole, 704 00:51:11,185 --> 00:51:13,368 full of a vague horror, 705 00:51:15,626 --> 00:51:17,793 leading who knows where. 706 00:51:25,621 --> 00:51:26,888 Where am I? 707 00:51:28,088 --> 00:51:29,571 They all say that. 708 00:51:31,704 --> 00:51:33,437 Where am I, my God? 709 00:51:34,671 --> 00:51:36,921 Your flesh is very white. 710 00:51:38,496 --> 00:51:42,046 As if all the blood sought refuge in your hair. 711 00:51:42,913 --> 00:51:44,596 Where am I, I said. 712 00:51:45,671 --> 00:51:47,487 In the arms of thy lover. 713 00:51:47,704 --> 00:51:50,295 - That's where. - How awful. 714 00:51:51,229 --> 00:51:52,729 I'm sorry, Simon. 715 00:51:53,146 --> 00:51:55,696 Thy? Are you crazy? 716 00:51:56,271 --> 00:51:58,054 Thou art in my house. 717 00:51:58,370 --> 00:52:01,028 I fixed it up to look like thine. 718 00:52:01,545 --> 00:52:05,536 It was like beginning to see something, 719 00:52:06,186 --> 00:52:08,386 but identical from all sides, 720 00:52:09,136 --> 00:52:11,636 as if what was almost revealed... 721 00:52:11,752 --> 00:52:14,377 hesitated to make its appearance. 722 00:52:14,497 --> 00:52:16,797 It's summer. Nights are short. 723 00:52:17,181 --> 00:52:20,239 Max had warned me I had no chance. 724 00:52:22,189 --> 00:52:24,922 But it's night, Rachel. Don't be mistaken. 725 00:52:25,172 --> 00:52:27,005 Even if I turn on the daylight. 726 00:52:27,138 --> 00:52:29,204 Every object seemed to cast forth... 727 00:52:29,354 --> 00:52:32,287 a dim shadow in all directions, 728 00:52:33,012 --> 00:52:36,412 with no light to explain it as shadow, 729 00:52:36,579 --> 00:52:41,020 with no emanation to justify its being visible. 730 00:52:41,770 --> 00:52:45,253 Moreover, it was not even visible. 731 00:52:49,169 --> 00:52:51,669 I am in every one of you. 732 00:52:53,436 --> 00:52:55,278 I had a little boy. 733 00:52:56,644 --> 00:52:58,661 He died for you. 734 00:53:01,811 --> 00:53:02,761 All of you. 735 00:53:03,853 --> 00:53:04,952 All of you? 736 00:53:05,552 --> 00:53:08,311 You are in this ant, too? 737 00:53:09,911 --> 00:53:11,177 Theoretically. 738 00:53:13,894 --> 00:53:16,502 Last night, I sought refuge... 739 00:53:17,385 --> 00:53:18,568 in Simon. 740 00:53:19,148 --> 00:53:20,414 Why Simon? 741 00:53:21,614 --> 00:53:23,281 Because he is weak. 742 00:53:24,714 --> 00:53:28,514 And you are strong. At least, I hope so. 743 00:53:30,397 --> 00:53:32,255 I'm often wrong. 744 00:53:35,955 --> 00:53:37,655 Now I�m asking, who: 745 00:53:38,122 --> 00:53:38,705 no, 746 00:53:39,621 --> 00:53:41,088 where are you talking from? 747 00:53:41,188 --> 00:53:44,862 When you woke up 5 minutes ago, you said my name. 748 00:53:45,646 --> 00:53:46,979 What name? 749 00:53:47,879 --> 00:53:50,437 - I don't understand, my God! - You see? 750 00:53:50,603 --> 00:53:52,678 With a possessive. 751 00:53:53,811 --> 00:53:55,761 And in the kitchen too. 752 00:53:56,911 --> 00:53:58,578 I'm thus yours. 753 00:53:58,761 --> 00:54:01,361 Simon, I�m begging you. What's going on? 754 00:54:06,095 --> 00:54:08,429 Sir, please... 755 00:54:09,062 --> 00:54:11,129 What happened? 756 00:54:11,645 --> 00:54:14,970 - This is my story. - You slept with me. 757 00:54:15,203 --> 00:54:17,920 EVERYTHING WAS ASLEEP 758 00:54:18,094 --> 00:54:21,369 AS IF THE UNIVERSE WERE A VAST MISTAKE 759 00:54:22,777 --> 00:54:24,344 This is my story. 760 00:54:27,994 --> 00:54:30,235 In one week, I invented everything. 761 00:54:30,352 --> 00:54:33,169 On the seventh day, I rested. 762 00:54:33,435 --> 00:54:36,493 That's what you learned at Sunday school. 763 00:54:37,643 --> 00:54:40,751 But you're not taught that while I was sleeping, 764 00:54:40,860 --> 00:54:43,743 someone else came, the eternal... 765 00:54:44,901 --> 00:54:49,059 that he touched everything, that mayhem set in, 766 00:54:49,243 --> 00:54:52,134 that Monday everything had to be done again. 767 00:54:52,384 --> 00:54:53,567 Since then, 768 00:54:54,084 --> 00:54:55,884 there's war everywhere. 769 00:54:57,384 --> 00:54:59,184 Do you know Leopardi? 770 00:55:01,001 --> 00:55:03,317 - The Italian poet? - Exactly. 771 00:55:04,192 --> 00:55:06,508 He spoke very well of this. 772 00:55:08,642 --> 00:55:11,209 What happened with me? 773 00:55:11,959 --> 00:55:14,142 You went upstairs. 774 00:55:15,325 --> 00:55:16,075 Yes. 775 00:55:16,609 --> 00:55:18,275 You undressed. 776 00:55:19,825 --> 00:55:20,475 Yes. 777 00:55:21,292 --> 00:55:22,309 So did I. 778 00:55:26,650 --> 00:55:27,766 I don't know. 779 00:55:29,833 --> 00:55:30,783 I think so. 780 00:55:33,371 --> 00:55:36,454 You looked at the lights outside. 781 00:55:37,804 --> 00:55:40,254 You breathed deeply. 782 00:55:42,621 --> 00:55:43,754 Exactly. 783 00:55:44,804 --> 00:55:47,054 You murmured something. 784 00:55:48,237 --> 00:55:49,220 Probably. 785 00:55:49,853 --> 00:55:53,903 That a slight detour by way of fear and despair... 786 00:55:55,436 --> 00:55:57,036 let you maintain... 787 00:55:57,336 --> 00:56:00,161 your position in the world. 788 00:56:03,494 --> 00:56:04,502 Exactly. 789 00:56:05,069 --> 00:56:06,385 I was downstairs. 790 00:56:07,810 --> 00:56:11,185 - I stepped onto the veranda. - Into the veranda. 791 00:56:11,502 --> 00:56:13,702 And I came in here. 792 00:56:14,368 --> 00:56:18,451 Simon came in and I fainted. And nothing happened. 793 00:56:18,584 --> 00:56:22,742 And it's daytime, and Simon, you're killing me. 794 00:56:22,992 --> 00:56:25,309 I'll explain again. 795 00:56:25,633 --> 00:56:27,067 It's nighttime. 796 00:56:27,850 --> 00:56:29,742 Things must be clear between us. 797 00:56:31,658 --> 00:56:34,042 I come back in this room. 798 00:56:34,500 --> 00:56:36,733 So I�ll start over too. 799 00:56:39,833 --> 00:56:41,166 I don't understand. 800 00:56:42,116 --> 00:56:44,433 Having a lover. This disgust. 801 00:56:44,733 --> 00:56:47,699 I think a lover only wants love, 802 00:56:48,682 --> 00:56:50,849 not the other, in front of him. 803 00:56:51,365 --> 00:56:54,764 And I like windows wide open, and fresh sheets. 804 00:56:56,814 --> 00:56:57,898 Lord, 805 00:56:58,739 --> 00:57:00,856 did you think of Simon? 806 00:57:02,289 --> 00:57:02,906 No. 807 00:57:03,573 --> 00:57:05,006 You don't think of him. 808 00:57:05,189 --> 00:57:07,422 True, I didn't think of him. 809 00:57:08,356 --> 00:57:10,439 That's not very courageous. 810 00:57:10,989 --> 00:57:13,439 It was written that I should be loyal... 811 00:57:13,539 --> 00:57:15,422 to the nightmare of my choice. 812 00:57:18,818 --> 00:57:21,102 I don't understand sentences like that. 813 00:57:21,302 --> 00:57:24,818 Of course it's not a world where things come easily. 814 00:57:24,968 --> 00:57:29,485 If you head's not round, who'll compliment you? 815 00:57:30,452 --> 00:57:32,560 It's nice to love everyone. 816 00:57:32,710 --> 00:57:34,393 And me in particular. 817 00:57:35,193 --> 00:57:37,276 To be in everyone's heart. 818 00:57:38,226 --> 00:57:39,643 This is my body. 819 00:57:43,001 --> 00:57:46,017 But in the meantime, it's Simon's body. 820 00:57:46,517 --> 00:57:47,658 What about him now? 821 00:57:47,784 --> 00:57:51,692 Once I thought it wise to confuse comedy and tragedy. 822 00:57:52,292 --> 00:57:54,609 If the Word is your speciality, 823 00:57:55,100 --> 00:57:56,183 then lies... 824 00:57:56,283 --> 00:57:58,666 Now I wish I could tell them apart. 825 00:58:00,582 --> 00:58:03,182 God protect us from actors. 826 00:58:03,282 --> 00:58:04,949 Visions can't be seen. 827 00:58:05,098 --> 00:58:06,648 God is not a character. 828 00:58:06,782 --> 00:58:10,265 Nor you, nor me. No one. Just figures. 829 00:58:13,599 --> 00:58:15,438 Be sure to have used up... 830 00:58:15,635 --> 00:58:18,409 - all that communicates... - And him? 831 00:58:19,218 --> 00:58:22,342 SIMON WILL NOT HAVE LOVED YOU FOR NOTHING 832 00:58:22,542 --> 00:58:24,409 Why is he here? In another? 833 00:58:24,626 --> 00:58:28,414 The innovation of Christianity is the resurrection of the body. 834 00:58:28,570 --> 00:58:30,804 I WILL NOT HAVE But bodies have sex. 835 00:58:30,954 --> 00:58:34,354 LOVED YOU FOR NOTHING There's possible in impossible. 836 00:58:34,521 --> 00:58:37,054 - And why me? - There should be. 837 00:58:37,188 --> 00:58:38,921 I'm average looking. 838 00:58:39,121 --> 00:58:40,621 That is true. 839 00:58:41,471 --> 00:58:44,379 But I only like faithful women. 840 00:58:45,679 --> 00:58:48,904 You like difficulties, I see. 841 00:58:50,370 --> 00:58:52,004 You're out of luck. 842 00:58:53,587 --> 00:58:56,429 For faithfulness, I beat all the records. 843 00:58:58,729 --> 00:59:02,462 On the other hand, I can only manage easy things. 844 00:59:03,662 --> 00:59:04,962 Look at... 845 00:59:05,862 --> 00:59:07,762 my marriage with Simon. 846 00:59:10,747 --> 00:59:13,147 Because I try no one else, 847 00:59:13,580 --> 00:59:16,314 everything seems possible for me. 848 00:59:17,747 --> 00:59:19,947 People expect miracles from me. 849 00:59:22,064 --> 00:59:24,906 One day I�ll be put to the test. 850 00:59:28,339 --> 00:59:30,389 But I�m average there too. 851 00:59:31,839 --> 00:59:33,847 I'm never put to the test. 852 00:59:33,964 --> 00:59:36,281 Someday. But that day is today. 853 00:59:39,417 --> 00:59:40,634 Everything is fast. 854 00:59:41,167 --> 00:59:42,550 Everything is slow. 855 00:59:43,000 --> 00:59:47,617 The first creatures on earth to become aware of time... 856 00:59:47,858 --> 00:59:50,899 were the first creatures to smile. 857 00:59:52,916 --> 00:59:55,149 No page is missing, sir. 858 00:59:55,266 --> 00:59:57,365 I DO NOT SEE There's nothing to see. 859 00:59:57,682 --> 01:00:01,974 An event is that which happens. That which has a meaning. 860 01:00:04,769 --> 01:00:06,519 Be in my image. 861 01:00:08,102 --> 01:00:11,469 The commandment to mankind means... 862 01:00:12,085 --> 01:00:16,259 "Let me sanctify myself in you, and sanctify you after. " 863 01:00:16,676 --> 01:00:18,893 It's what lovers say. 864 01:00:24,261 --> 01:00:25,528 Excuse me. 865 01:00:27,195 --> 01:00:29,361 Seeing the invisible is exhausting. 866 01:00:47,088 --> 01:00:49,672 And now it's day, I guess. 867 01:00:56,743 --> 01:00:57,943 And now... 868 01:00:58,577 --> 01:01:00,410 it is day, I guess. 869 01:01:01,910 --> 01:01:03,577 You are deaf. 870 01:01:06,410 --> 01:01:07,510 Rachel. 871 01:01:09,293 --> 01:01:10,343 Cruel. 872 01:01:11,843 --> 01:01:14,109 But I have what I wanted. 873 01:01:15,343 --> 01:01:17,118 You have nothing at all. 874 01:01:17,785 --> 01:01:19,901 To love, you need a body. 875 01:01:20,260 --> 01:01:22,210 Without Simon, you don't exist. 876 01:01:22,410 --> 01:01:24,677 You can't just barge in like that. 877 01:01:28,333 --> 01:01:30,933 That's not exact. 878 01:01:35,750 --> 01:01:37,733 This is exact: 879 01:01:39,200 --> 01:01:42,791 In 1932 a Dutchman named Joan Oart studied the stars... 880 01:01:42,974 --> 01:01:46,224 which move away from the Milky Way. 881 01:01:46,491 --> 01:01:48,924 As was calculated, 882 01:01:49,640 --> 01:01:51,940 gravity pulls them behind. 883 01:01:52,590 --> 01:01:56,697 Studying the position and the speed of these repatriated stars, 884 01:01:56,881 --> 01:02:01,447 Oart calculated the mass of our galaxy. 885 01:02:02,042 --> 01:02:05,417 How surprised he was to discover... 886 01:02:05,840 --> 01:02:10,790 that visible matter represented only 50% of the mass... 887 01:02:10,995 --> 01:02:14,771 necessary to deploy such a gravitational force. 888 01:02:16,324 --> 01:02:20,791 What happened to the other half of the universe? 889 01:02:21,874 --> 01:02:24,947 Phantom matter was born. 890 01:02:26,097 --> 01:02:27,980 Omnipresent, 891 01:02:29,105 --> 01:02:31,388 but invisible. 892 01:02:33,213 --> 01:02:38,554 Though wise men at their end know dark is right, 893 01:02:39,900 --> 01:02:42,892 Because their words had forked no lightning. 894 01:02:43,159 --> 01:02:46,959 Do not go gentle into that good night. 895 01:02:55,504 --> 01:02:58,571 Grave men, near death, 896 01:02:59,921 --> 01:03:02,187 who see with blinding sight. 897 01:03:02,287 --> 01:03:04,845 Blind eyes could blaze... 898 01:03:05,262 --> 01:03:06,795 like meteors. 899 01:03:08,278 --> 01:03:12,011 Rage, rage, against the dying of the light. 900 01:03:15,605 --> 01:03:19,830 And you, my father, here on the sad night, curse, 901 01:03:20,047 --> 01:03:23,680 bless me now with your fierce tears... 902 01:03:26,914 --> 01:03:27,988 Don't... 903 01:03:28,772 --> 01:03:31,605 go gentle into that good night. 904 01:03:44,756 --> 01:03:47,339 You mean when I love Simon, 905 01:03:47,505 --> 01:03:48,989 I overshadow him? 906 01:03:49,089 --> 01:03:51,955 And he overshadows you when he loves you. 907 01:04:00,934 --> 01:04:04,084 When I put my arms around Simon's neck. 908 01:04:04,226 --> 01:04:04,976 Yes. 909 01:04:07,359 --> 01:04:08,984 I do say "Simon". 910 01:04:09,751 --> 01:04:11,167 Yes, yes, Rachel. 911 01:04:15,030 --> 01:04:17,097 Do these two extended arms... 912 01:04:18,997 --> 01:04:22,014 closing together in an embrace, 913 01:04:23,597 --> 01:04:25,189 until... 914 01:04:26,522 --> 01:04:27,889 Until? 915 01:04:29,439 --> 01:04:32,955 until the two hands join, 916 01:04:35,405 --> 01:04:37,822 the fingers clasping together, 917 01:04:40,322 --> 01:04:42,696 isn't this act of love... 918 01:04:43,680 --> 01:04:45,046 Yes, Rachel. 919 01:04:47,631 --> 01:04:49,397 ...the act of prayer? 920 01:04:57,564 --> 01:04:59,114 4 o'clock in the morning. 921 01:05:06,000 --> 01:05:07,633 4 o'clock in the morning. 922 01:05:09,383 --> 01:05:11,283 Now it's Act Three. 923 01:05:14,444 --> 01:05:15,961 Simon is not here. 924 01:05:21,628 --> 01:05:23,261 I'll wait 15 minutes. 925 01:05:24,278 --> 01:05:26,911 Maybe he went straight to the cafe. 926 01:05:30,377 --> 01:05:31,702 All is One, 927 01:05:33,068 --> 01:05:34,768 and One in the Other. 928 01:05:35,909 --> 01:05:38,443 These are the three persons. 929 01:05:41,467 --> 01:05:43,551 I'll ask the minister. 930 01:05:50,857 --> 01:05:53,690 What's your husband's name? 931 01:05:57,607 --> 01:05:59,140 Are you angry? 932 01:05:59,956 --> 01:06:02,673 You tricked me, but I�m used to that. 933 01:06:03,606 --> 01:06:05,739 How about friendship? 934 01:06:06,006 --> 01:06:07,422 What's that? 935 01:06:08,430 --> 01:06:10,347 I don't know that word. 936 01:06:10,697 --> 01:06:13,472 - It's used pretty often. - You're annoying me. 937 01:06:14,772 --> 01:06:16,222 What do you mean? 938 01:06:18,042 --> 01:06:22,542 It seems to me it runs deeply through all of us... 939 01:06:24,442 --> 01:06:27,034 and brings together different people... 940 01:06:28,750 --> 01:06:31,350 making them perfectly equal. 941 01:06:33,600 --> 01:06:35,067 Pierre. Marie. 942 01:06:35,783 --> 01:06:39,216 You see, there's no luck, little lady. 943 01:06:39,399 --> 01:06:41,232 No, I don't believe so. 944 01:06:42,398 --> 01:06:44,948 Yes, maybe. I do believe. 945 01:06:47,090 --> 01:06:50,814 What we believe is an image of the truth. 946 01:06:52,064 --> 01:06:53,448 I told you. 947 01:06:53,914 --> 01:06:56,280 I'm touched by the power of words. 948 01:06:57,497 --> 01:06:59,347 I have no experience, 949 01:06:59,597 --> 01:07:00,897 no burden. 950 01:07:01,697 --> 01:07:03,331 No ambition at all. 951 01:07:04,647 --> 01:07:06,981 This man's battle is not for me. 952 01:07:07,514 --> 01:07:08,514 I'm going. 953 01:07:10,981 --> 01:07:13,314 Event are that which happens. 954 01:07:13,464 --> 01:07:15,580 That which has a meaning. 955 01:07:32,835 --> 01:07:37,151 A story exists only by the act of its being told. 956 01:07:38,685 --> 01:07:41,468 But which curtain-wise warrants our depriving... 957 01:07:41,634 --> 01:07:43,800 ourselves of our dreams? 958 01:07:44,150 --> 01:07:47,700 How can we dare dream of bringing them to light, 959 01:07:47,892 --> 01:07:49,642 or into the light? 960 01:07:51,084 --> 01:07:54,475 Everyone is surrounded by the invisible dreams. 961 01:07:55,975 --> 01:07:59,916 Music carries us all to that ray of light... 962 01:08:00,766 --> 01:08:05,074 gushing from under the curtain while an orchestra tunes violins. 963 01:08:05,457 --> 01:08:08,457 Our hands slide and part, 964 01:08:09,040 --> 01:08:12,290 our bodies brush cautiously against one another. 965 01:08:12,724 --> 01:08:16,173 Each person avoids waking the other from the dream, 966 01:08:16,357 --> 01:08:19,015 avoids making him return to darkness. 967 01:08:19,565 --> 01:08:23,607 Leaving the night of day which is not day. 968 01:08:25,473 --> 01:08:27,190 As we love one another. 969 01:08:28,289 --> 01:08:29,931 You know everyone. 970 01:08:30,172 --> 01:08:32,205 LOVED FOR NOTHING 971 01:08:32,389 --> 01:08:33,905 It's my job. 972 01:08:39,293 --> 01:08:41,693 All my senses tell me nothing happened. 973 01:08:43,510 --> 01:08:48,235 Because of you, since yesterday, I have but one word in my mouth. 974 01:08:48,385 --> 01:08:50,318 The word "love". 975 01:08:50,518 --> 01:08:52,368 Oh woe is me. 976 01:08:53,526 --> 01:08:55,976 Don't ask me to say it to you. 977 01:08:57,010 --> 01:09:02,143 My God, I want to suffer like everyone else, even more so. 978 01:09:02,526 --> 01:09:05,476 But I don't want to be resigned. 979 01:09:05,659 --> 01:09:08,609 Resignation is sad. s 980 01:09:09,409 --> 01:09:12,692 How can one resign oneself to God's will? 981 01:09:13,542 --> 01:09:16,192 Do we resign ourselves to being loved? 982 01:09:18,184 --> 01:09:22,758 Love the world in me, if you will, but not me in the world. 983 01:09:22,958 --> 01:09:25,025 Please, please. 984 01:09:31,009 --> 01:09:34,793 You really don't want to become immortal? 985 01:09:35,326 --> 01:09:38,809 Immortal? What on earth for? 986 01:09:40,767 --> 01:09:43,184 I was told everyone wanted to. 987 01:09:43,901 --> 01:09:46,417 What will I do if I don't die? 988 01:09:46,717 --> 01:09:48,017 Life will stop. 989 01:09:48,967 --> 01:09:50,617 I'm not like everyone. 990 01:09:53,967 --> 01:09:56,342 Proud and arrogant... 991 01:09:58,304 --> 01:10:00,221 Proud, if I compare myself. 992 01:10:02,504 --> 01:10:05,571 Humble, if I judge myself. 993 01:10:07,954 --> 01:10:09,679 You told me that before. 994 01:10:10,496 --> 01:10:12,746 Yes, but I didn't know it was you. 995 01:10:13,938 --> 01:10:16,938 I thought it was Simon who was here. 996 01:10:21,520 --> 01:10:25,153 It's our first little war, and I love you. 997 01:10:47,277 --> 01:10:49,860 How do you know it's not me? 998 01:10:54,120 --> 01:10:55,220 Rachel. 999 01:11:04,672 --> 01:11:05,739 Me. 1000 01:11:08,922 --> 01:11:10,355 Simon. 1001 01:11:15,072 --> 01:11:16,214 Okay, let's go. 1002 01:11:17,330 --> 01:11:18,430 Yes, Ludo. 1003 01:11:19,797 --> 01:11:21,264 If there's war... 1004 01:11:21,580 --> 01:11:23,163 We'll be late. 1005 01:11:23,629 --> 01:11:24,746 Oh, my God. 1006 01:11:25,030 --> 01:11:28,729 I'll be back late. Don't expect me for dinner. 1007 01:11:29,646 --> 01:11:30,363 No. 1008 01:11:31,537 --> 01:11:32,187 Come on. 1009 01:11:33,721 --> 01:11:35,287 Every man for himself. 1010 01:11:42,257 --> 01:11:44,565 Nothing escapes... 1011 01:11:45,240 --> 01:11:48,257 representation more than Yugoslavia. 1012 01:11:48,865 --> 01:11:53,056 THE SKY DIGS HOLES AMID THE LEAVES OF GOLD 1013 01:11:53,472 --> 01:11:57,489 When you increased the cruelty of their lives, 1014 01:11:58,622 --> 01:12:02,772 you deprive them of the courage to refuse it. 1015 01:12:08,451 --> 01:12:10,601 Only certain things. 1016 01:12:18,708 --> 01:12:20,966 Goodbye, Ludo. Are you off to war? 1017 01:12:21,133 --> 01:12:22,966 Yes, Madam Donnadieu. 1018 01:12:29,703 --> 01:12:33,286 OCTOBER ELESCTROSCOPE SHUDDERED AND SLEPT 1019 01:12:33,786 --> 01:12:35,986 Between Denges and Denezy, 1020 01:12:36,269 --> 01:12:39,269 a young woman comes back home. 1021 01:12:45,294 --> 01:12:46,228 Gentlemen. 1022 01:12:50,478 --> 01:12:53,244 We each manage more or less on our own. 1023 01:13:02,054 --> 01:13:04,587 We each manage more or less on our own. 1024 01:13:05,204 --> 01:13:06,654 What's unbearable, 1025 01:13:06,987 --> 01:13:11,762 is when seemingly unmerited ordeals fall upon others. 1026 01:13:12,674 --> 01:13:14,757 Do you mean Madam Donadieu? 1027 01:13:15,396 --> 01:13:18,346 Just a bad dream. We all have them. 1028 01:13:18,479 --> 01:13:21,729 THE THING IN THE HOLE, THAT'S ALL YOU CARE ABOUT. 1029 01:13:21,879 --> 01:13:26,029 All the perfumes of Arabia won't rub out an inexistent spot. 1030 01:13:39,263 --> 01:13:39,930 No. 1031 01:13:40,946 --> 01:13:41,470 No! 1032 01:13:41,654 --> 01:13:42,920 It works. 1033 01:13:43,779 --> 01:13:48,274 You're not reading, Simon. Are you sorry about the hotel? 1034 01:13:48,724 --> 01:13:51,282 A garage is different? 1035 01:13:52,049 --> 01:13:54,048 No, Paul. Not at all. 1036 01:13:54,165 --> 01:13:58,973 It's your fault. You shouldn't have come back to kiss Rachel. 1037 01:13:59,123 --> 01:14:01,289 I met you two hours later. 1038 01:14:02,089 --> 01:14:03,489 But it was my fault. 1039 01:14:05,489 --> 01:14:09,080 - Where do I sign? - Next to your name, Simon. 1040 01:14:11,114 --> 01:14:16,072 Our wise church discovered if you act as if you have faith, 1041 01:14:16,255 --> 01:14:18,638 you'll be provided with it for free. 1042 01:14:18,870 --> 01:14:19,654 Ludovic. 1043 01:14:19,813 --> 01:14:21,854 There are bad Providers. 1044 01:14:22,021 --> 01:14:24,654 You say faithful, I say sick. 1045 01:14:29,310 --> 01:14:33,743 The deepest human instinct is to wage war against the truth. 1046 01:14:35,810 --> 01:14:37,677 That is, the real. 1047 01:14:38,076 --> 01:14:41,076 But the truth can be sad: your Peguy. 1048 01:14:41,193 --> 01:14:43,293 No, Ernest Renan, doctor. 1049 01:14:43,409 --> 01:14:48,559 Axiom 1: A property is positive if its negation is negative. 1050 01:14:48,659 --> 01:14:49,692 Axiom 2:... 1051 01:14:51,692 --> 01:14:56,642 Theorem: there exists an X, and X resembles God. 1052 01:15:01,889 --> 01:15:04,389 LIKE A NOVELS 1053 01:15:05,489 --> 01:15:06,439 Rachel. 1054 01:15:15,574 --> 01:15:17,991 So I�ll see you all in September. 1055 01:15:21,682 --> 01:15:24,365 Where are you going on vacation? 1056 01:15:26,065 --> 01:15:27,915 I guess I�ll stay here. 1057 01:15:28,140 --> 01:15:30,606 EVERYONE IS SURROUNDED BY THE INVISIBLE DREAMS 1058 01:15:30,739 --> 01:15:33,556 - No homework, Madam? - If you insist. 1059 01:16:00,856 --> 01:16:02,240 I'll drop you off. 1060 01:16:03,106 --> 01:16:04,840 Count your pages, children. 1061 01:16:05,890 --> 01:16:08,939 We are enchanted by the number of pages read, 1062 01:16:09,089 --> 01:16:11,756 then we're horrified by how few are left. 1063 01:16:13,005 --> 01:16:14,489 Only 50 pages left. 1064 01:16:17,380 --> 01:16:20,913 There is no sadness more delicious than that. 1065 01:16:21,096 --> 01:16:23,946 Blind, not deaf, miss. 1066 01:16:24,479 --> 01:16:27,845 Thus disappeared all the worlds, 1067 01:16:28,078 --> 01:16:29,962 the ports and harbors, 1068 01:16:30,145 --> 01:16:33,045 where the Ariel had dropped her anchor, 1069 01:16:33,928 --> 01:16:37,394 then cast off to sail the seas... 1070 01:16:37,528 --> 01:16:41,378 That was the happiest time we ever had, said Frederic. 1071 01:16:42,361 --> 01:16:43,944 Yes, perhaps... 1072 01:16:44,635 --> 01:16:46,935 That was the happiest time we ever had, 1073 01:16:47,685 --> 01:16:48,968 said Deslauriers. 1074 01:16:49,393 --> 01:16:51,909 A Sentimental Education! 1075 01:16:52,051 --> 01:16:53,668 It's alright by me, 1076 01:16:53,818 --> 01:16:57,376 but what will happen to Mimi, Dorothy and Gilbert now? 1077 01:16:57,509 --> 01:16:58,759 Nothing new. 1078 01:16:58,909 --> 01:17:02,901 They'll go on being Mimi, Gilbert and Dorothy, 1079 01:17:03,501 --> 01:17:05,934 just as you and I will go on being us, 1080 01:17:06,067 --> 01:17:08,792 and the Quinns will go on being the Quinns. 1081 01:17:09,029 --> 01:17:11,970 Murder doesn't round out anybody's life, 1082 01:17:12,103 --> 01:17:14,070 except the murdered, 1083 01:17:14,287 --> 01:17:17,087 and sometimes the murderer's. 1084 01:17:17,790 --> 01:17:20,057 "Sans doite", dit Nora. 1085 01:17:20,757 --> 01:17:23,374 Mais c'est joliment ennuyeux. 1086 01:17:25,440 --> 01:17:26,724 The Thin Man. 1087 01:17:27,427 --> 01:17:29,127 But it ends better in English. 1088 01:17:29,294 --> 01:17:30,844 I'll repeat myself: 1089 01:17:31,860 --> 01:17:35,485 Everyone expressed himself, more or less freely, 1090 01:17:35,655 --> 01:17:38,339 except you. Why? 1091 01:17:47,280 --> 01:17:48,847 Don't be afraid. 1092 01:17:49,713 --> 01:17:52,646 Like the Americans say, it's off record. 1093 01:17:56,372 --> 01:17:58,122 Nothing happened. 1094 01:17:59,005 --> 01:18:01,589 And this man, in your image? 1095 01:18:05,022 --> 01:18:07,622 There's only one man here: me. 1096 01:18:08,772 --> 01:18:11,455 The shadows can invade the self. 1097 01:18:23,425 --> 01:18:25,092 Nothing happened. 1098 01:18:31,175 --> 01:18:32,475 That's not true. 1099 01:18:32,808 --> 01:18:35,025 What happened is not common. 1100 01:18:35,325 --> 01:18:37,458 Your wife told you nothing? 1101 01:18:38,624 --> 01:18:41,058 It was me, I did a U-turn, 1102 01:18:41,658 --> 01:18:44,291 - and came home. - That's all. 1103 01:18:47,075 --> 01:18:49,075 You have to learn to accept love. 1104 01:18:51,525 --> 01:18:53,591 I think I love Rachel. 1105 01:18:55,466 --> 01:18:58,866 We'll win the 1000/1000 with this car! 1106 01:18:59,433 --> 01:19:02,266 We'll win the 1000/1000 with this car! 1107 01:19:02,449 --> 01:19:03,799 You see? 1108 01:19:04,782 --> 01:19:07,132 Out of the mouths of babes... 1109 01:19:08,365 --> 01:19:09,315 Sir. 1110 01:19:14,140 --> 01:19:14,940 Sir. 1111 01:19:16,090 --> 01:19:17,057 Madam. 1112 01:19:20,240 --> 01:19:24,706 This regard chased the futile thoughts from the student's head. 1113 01:19:24,956 --> 01:19:30,014 There is nothing left to say concerning Simon and Rachel. 1114 01:19:30,602 --> 01:19:33,194 The rest occurs beyond... 1115 01:19:34,044 --> 01:19:36,586 images and stories. 1116 01:19:55,304 --> 01:19:58,054 - This side of. - What did you say? 1117 01:19:58,412 --> 01:20:01,612 Lithuanian caramels, Hungarian bras, 1118 01:20:01,812 --> 01:20:03,528 Korean lighters. 1119 01:20:07,487 --> 01:20:08,670 No, thank you. 1120 01:20:11,395 --> 01:20:12,945 Excuse me, sir. 1121 01:20:14,420 --> 01:20:16,087 I read your mind. 1122 01:20:17,120 --> 01:20:21,903 Not "beyond", but "this side of images and stories". 1123 01:20:23,619 --> 01:20:24,953 This side of. 1124 01:20:27,703 --> 01:20:29,336 Maybe you are right. 1125 01:20:30,152 --> 01:20:34,186 My God, let him who never erred... 1126 01:20:50,152 --> 01:20:53,152 Cast the first stone! 1127 01:21:55,106 --> 01:21:57,556 At night, when I get up, 1128 01:21:57,789 --> 01:22:01,706 I know it concerns not what is close, nor far, 1129 01:22:02,156 --> 01:22:04,456 nor an event belonging to me, 1130 01:22:05,006 --> 01:22:07,605 nor a truth that can be spoken. 1131 01:22:08,539 --> 01:22:10,539 It's not a scene, 1132 01:22:10,789 --> 01:22:13,289 nor the beginning of something. 1133 01:22:14,272 --> 01:22:15,672 An image. 1134 01:22:17,572 --> 01:22:19,722 Yes, an instant. 1135 01:22:20,180 --> 01:22:21,430 But sterile. 1136 01:22:22,014 --> 01:22:26,013 Someone for whom I�m nothing, and who is nothing to me. 1137 01:22:26,347 --> 01:22:28,763 A point, and outside this point, 1138 01:22:28,905 --> 01:22:32,088 nothing in the world is foreign to me. 1139 01:22:32,313 --> 01:22:34,346 Yes, but devoid of a name. 1140 01:22:34,529 --> 01:22:36,213 With no biography, 1141 01:22:36,571 --> 01:22:40,571 refusing memory, not desiring to be told. 1142 01:22:41,921 --> 01:22:44,488 Present, but not there. 1143 01:22:45,321 --> 01:22:46,788 Absent, 1144 01:22:47,054 --> 01:22:49,121 but nowhere else. 1145 01:22:51,221 --> 01:22:54,071 Completely outside the possible. 1146 01:22:55,921 --> 01:22:58,329 If they say it is linked to the night, 1147 01:22:58,446 --> 01:22:59,821 I say "No... ", 1148 01:23:00,263 --> 01:23:02,154 "the night does not know it. " 1149 01:23:04,604 --> 01:23:07,179 What are you talking about, Miss? 1150 01:23:08,395 --> 01:23:11,012 If I am asked, I answer: 1151 01:23:12,386 --> 01:23:15,528 "There is no one to ask me. " 80101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.