Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:22,020
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:23,300 --> 00:00:26,260
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:26,860 --> 00:00:30,740
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:31,100 --> 00:00:35,220
♪In this beautiful moment,
only you and I ♪
5
00:00:35,900 --> 00:00:40,020
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:40,820 --> 00:00:44,060
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,500
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:48,660 --> 00:00:53,300
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:53,740 --> 00:00:57,580
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:58,220 --> 00:01:02,700
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:03,060 --> 00:01:06,300
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:07,220 --> 00:01:10,180
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:10,980 --> 00:01:13,420
♪Next to you♪
14
00:01:17,460 --> 00:01:20,380
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:20,380 --> 00:01:22,060
[Episode 11]
16
00:01:29,580 --> 00:01:30,380
Uncle, auntie.
17
00:01:33,340 --> 00:01:34,220
Uncle.
18
00:01:34,980 --> 00:01:35,780
Hello, auntie.
19
00:01:36,060 --> 00:01:38,780
What a fine-looking young man.
20
00:01:38,940 --> 00:01:40,140
Your uncle and Tongtong
21
00:01:40,180 --> 00:01:41,860
compliment you every day in front of me.
22
00:01:42,180 --> 00:01:44,460
Oh, I've had enough.
23
00:01:44,500 --> 00:01:46,140
I finally get to meet you today.
24
00:01:46,180 --> 00:01:47,620
Don't listen to her.
25
00:01:48,380 --> 00:01:49,620
When did I compliment him?
26
00:01:51,380 --> 00:01:53,100
Uncle, auntie,
27
00:01:53,380 --> 00:01:54,540
my father hasn't arrived.
28
00:01:54,540 --> 00:01:55,740
I'm sorry about it.
29
00:01:55,780 --> 00:01:57,860
It's no big deal.
The road is now a bit congested.
30
00:01:58,180 --> 00:01:58,860
Actually,
31
00:01:59,220 --> 00:02:01,220
my father had a room reserved upstairs.
32
00:02:01,420 --> 00:02:02,420
Let's up first.
33
00:02:02,900 --> 00:02:03,460
Okay.
34
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
Let's go.
35
00:02:06,380 --> 00:02:06,940
Let's go.
36
00:02:13,660 --> 00:02:14,420
Song.
37
00:02:15,420 --> 00:02:17,460
It's just a meal together.
38
00:02:17,820 --> 00:02:18,620
Isn't this
39
00:02:19,260 --> 00:02:20,460
too much?
40
00:02:20,900 --> 00:02:21,660
Uncle, auntie,
41
00:02:21,940 --> 00:02:22,940
This is what we should do.
42
00:02:30,620 --> 00:02:31,260
Well,
43
00:02:31,580 --> 00:02:32,700
I'll give my father a call first.
44
00:02:33,300 --> 00:02:33,980
Sure.
45
00:02:55,060 --> 00:02:56,420
Don't be anxious.
46
00:03:07,380 --> 00:03:08,180
What happened?
47
00:03:08,540 --> 00:03:09,860
My father is not picking up his phone.
48
00:03:10,860 --> 00:03:13,100
How about calling his driver?
49
00:03:13,500 --> 00:03:14,740
No answer either.
50
00:03:16,860 --> 00:03:18,820
Could something have happened?
51
00:03:28,980 --> 00:03:30,380
Uncle, auntie,
52
00:03:30,860 --> 00:03:32,140
I can't contact my father.
53
00:03:34,340 --> 00:03:35,140
Ma'am and Sir,
54
00:03:35,260 --> 00:03:38,100
Mr Song who reserved this room
just sent a message
55
00:03:38,300 --> 00:03:40,740
saying he had a last-minute
holiday trip with his friends.
56
00:03:40,740 --> 00:03:42,020
Please, suit yourself.
57
00:03:42,180 --> 00:03:43,180
What?
58
00:03:44,180 --> 00:03:45,180
What is the meaning of this?
59
00:03:45,420 --> 00:03:46,660
What's going on?
60
00:03:46,660 --> 00:03:47,460
Yanxu.
61
00:03:48,140 --> 00:03:50,060
Parents from both sides are
supposed to be meeting today.
62
00:03:50,060 --> 00:03:52,180
We also came after preparation.
63
00:03:52,220 --> 00:03:54,980
But your father failed to show up.
And that's fine.
64
00:03:54,980 --> 00:03:56,500
But his perfunctory attitude
65
00:03:56,740 --> 00:03:58,100
just went overboard.
66
00:03:58,140 --> 00:03:59,580
He went overboard.
67
00:03:59,900 --> 00:04:00,580
Mom.
68
00:04:00,580 --> 00:04:01,540
What's more to say?
69
00:04:01,820 --> 00:04:03,740
It's obvious they looked down on us.
70
00:04:04,380 --> 00:04:05,260
Let's go.
71
00:04:05,620 --> 00:04:06,420
Uncle, auntie.
72
00:04:06,540 --> 00:04:07,860
There must be some misunderstanding.
73
00:04:07,860 --> 00:04:08,180
Go home.
74
00:04:08,220 --> 00:04:09,380
Dad, mom, don't go first.
75
00:04:10,100 --> 00:04:10,660
Don't go first.
76
00:04:10,660 --> 00:04:11,300
Uncle, auntie.
77
00:04:28,540 --> 00:04:29,460
Why didn't you show up?
78
00:04:31,860 --> 00:04:33,260
Because I want to enjoy my holiday.
79
00:04:33,460 --> 00:04:34,260
Holiday?
80
00:04:34,780 --> 00:04:36,980
Why didn't you say so when I
discussed the time with you?
81
00:04:37,300 --> 00:04:38,460
You deliberately chose this time.
82
00:04:38,620 --> 00:04:39,660
You did it purposely.
83
00:04:40,060 --> 00:04:41,860
Is this what you mean by a discussion?
84
00:04:41,860 --> 00:04:43,180
This is merely informing me.
85
00:04:43,500 --> 00:04:45,060
Have you thought of me as your father?
86
00:04:45,540 --> 00:04:46,660
Even if you're mad,
87
00:04:47,340 --> 00:04:48,380
you can't just
88
00:04:48,540 --> 00:04:50,380
pull out last minute
from an appointment.
89
00:04:50,860 --> 00:04:51,980
What would her parents think?
90
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
What would they think?
91
00:04:53,260 --> 00:04:54,460
A golden goose son-in-law
just ran away.
92
00:04:54,460 --> 00:04:55,500
What are you talking about?
93
00:04:55,700 --> 00:04:57,020
What do you mean?
94
00:04:58,020 --> 00:05:00,540
You knew she approached you for money.
95
00:05:00,780 --> 00:05:01,980
And you still want to marry her?
96
00:05:02,020 --> 00:05:03,900
Are you nuts?
97
00:05:07,340 --> 00:05:08,700
Why is this agreement here with you?
98
00:05:08,980 --> 00:05:09,780
It's none of your concern.
99
00:05:09,980 --> 00:05:10,900
You should speak first.
100
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
What is this all about?
101
00:05:12,420 --> 00:05:14,380
You still want this kind
of woman as your wife?
102
00:05:14,380 --> 00:05:16,060
Have you gone nuts?
103
00:05:16,260 --> 00:05:16,740
We
104
00:05:16,900 --> 00:05:18,580
are nothing like what you think.
105
00:05:19,140 --> 00:05:21,100
This agreement,
it's for us to cure sickness.
106
00:05:21,100 --> 00:05:22,620
You two are definitely sick.
107
00:05:23,260 --> 00:05:23,940
Fine.
108
00:05:24,180 --> 00:05:25,180
You and your uncle are the same,
109
00:05:25,580 --> 00:05:27,460
thinking that I can easily be
bluffed because of my age
110
00:05:27,500 --> 00:05:29,620
by those tricks of yours?
111
00:05:30,940 --> 00:05:32,180
All this written down in black and white.
112
00:05:32,660 --> 00:05:34,500
The number of sleeps
writes off the debt.
113
00:05:34,540 --> 00:05:36,380
Is this not a sleep-with agreement?
114
00:05:36,780 --> 00:05:37,980
I warn you,
115
00:05:38,180 --> 00:05:39,580
I will never let that woman enter the
door of my Song family household
116
00:05:39,700 --> 00:05:42,140
unless I die.
117
00:05:42,260 --> 00:05:43,980
I'm being kind for not
going to dinner today.
118
00:05:44,380 --> 00:05:45,220
I'm telling you,
119
00:05:45,340 --> 00:05:46,340
you should break up with her.
120
00:05:46,700 --> 00:05:48,900
Otherwise, don't blame me
for going overboard.
121
00:06:10,340 --> 00:06:11,100
Dad, mom.
122
00:06:11,420 --> 00:06:13,020
Are you still mad?
123
00:06:14,300 --> 00:06:15,140
Tongtong.
124
00:06:15,580 --> 00:06:17,780
You saw his father's attitude.
125
00:06:17,780 --> 00:06:20,340
Getting married or engagement
is not about you alone.
126
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
How can we not worry about you
127
00:06:21,660 --> 00:06:23,300
for this kind of family?
128
00:06:23,740 --> 00:06:24,500
Mom.
129
00:06:24,700 --> 00:06:26,700
What if his father really has
urgent things to take care of?
130
00:06:27,660 --> 00:06:28,940
What is so urgent?
131
00:06:29,860 --> 00:06:32,180
He broke his promise at the
time we promised.
132
00:06:32,540 --> 00:06:34,700
Isn't this clear enough for us?
133
00:06:35,420 --> 00:06:37,860
He's telling us that we are not fit.
134
00:06:38,380 --> 00:06:39,660
Who cares?
135
00:06:40,380 --> 00:06:41,660
He wants to bully my daughter?
136
00:06:41,900 --> 00:06:43,060
It's not happening.
137
00:06:43,620 --> 00:06:44,140
Dad.
138
00:06:44,500 --> 00:06:46,180
You can't blame Yanxu
139
00:06:46,180 --> 00:06:47,540
for his father's attitude.
140
00:06:47,980 --> 00:06:49,660
Yanxu is good to me.
141
00:06:49,660 --> 00:06:50,660
Moreover,
142
00:06:50,780 --> 00:06:53,340
the relationship between Yanxu
and his father has been tense.
143
00:06:53,660 --> 00:06:56,380
We may not be the reason of why
his father didn't come.
144
00:06:56,820 --> 00:06:57,460
Tongtong.
145
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
I want to tell you,
146
00:06:58,940 --> 00:07:01,260
you're now at the stage of dating.
147
00:07:01,380 --> 00:07:03,580
Everything in front of
you look wonderful.
148
00:07:03,620 --> 00:07:05,340
When you get married,
149
00:07:05,420 --> 00:07:07,740
small issues at home
150
00:07:07,740 --> 00:07:09,540
will trouble you more.
151
00:07:09,740 --> 00:07:10,660
With that father of his,
152
00:07:10,660 --> 00:07:12,300
how are we going to be at ease?
153
00:07:12,740 --> 00:07:13,580
And if Yanxu
154
00:07:13,620 --> 00:07:15,820
can't handle this situation,
155
00:07:15,980 --> 00:07:17,340
how can he protect you?
156
00:07:17,580 --> 00:07:19,180
I am worried that
you will suffer.
157
00:07:19,460 --> 00:07:20,460
Father also worries.
158
00:07:21,900 --> 00:07:23,420
Mom, dad.
159
00:07:23,820 --> 00:07:24,820
I have thought it through.
160
00:07:25,180 --> 00:07:27,580
I want to be with him.
161
00:07:29,340 --> 00:07:31,060
What's going on with this child?
162
00:07:31,420 --> 00:07:33,660
You don't listen to us now?
163
00:07:34,020 --> 00:07:34,420
Yes.
164
00:07:34,900 --> 00:07:36,100
It's not that child's mistake.
165
00:07:36,420 --> 00:07:39,220
Is he the only one best for you?
166
00:07:39,700 --> 00:07:42,140
Did he drug you?
167
00:07:44,780 --> 00:07:45,940
It's not a drug.
168
00:07:47,860 --> 00:07:49,140
It's an antidote.
169
00:07:49,300 --> 00:07:52,140
We are the one and only antidote
170
00:07:52,140 --> 00:07:53,580
of each other's.
171
00:07:56,900 --> 00:07:57,580
See that?
172
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
Our daughter is mad.
173
00:08:00,540 --> 00:08:01,780
You should talk to her.
174
00:08:03,260 --> 00:08:04,380
My blood pressure is rising up.
175
00:08:04,420 --> 00:08:05,900
It's not like that, dad.
176
00:08:07,580 --> 00:08:08,740
Tongtong,
177
00:08:08,740 --> 00:08:09,980
we were serious about this thing.
178
00:08:09,980 --> 00:08:11,500
Why did you say that?
179
00:08:13,580 --> 00:08:15,420
Mom, I'm telling the truth.
180
00:08:15,620 --> 00:08:15,900
You...
181
00:08:16,060 --> 00:08:18,340
Will you help me persuade my dad?
182
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
I tell you what,
183
00:08:19,340 --> 00:08:21,300
this time,
I'm standing on your dad's side.
184
00:08:21,420 --> 00:08:23,700
It's late. You're not allowed
to see Song Yanxu.
185
00:08:23,820 --> 00:08:25,740
Stay at home and be a good girl.
186
00:08:26,220 --> 00:08:27,020
Mom.
187
00:08:32,460 --> 00:08:34,580
What are all these?
188
00:08:49,020 --> 00:08:49,580
Yanxu.
189
00:08:50,420 --> 00:08:51,500
Why are you so late?
190
00:08:51,780 --> 00:08:52,860
Your father just left.
191
00:08:54,980 --> 00:08:56,180
What are you drinking?
192
00:08:56,180 --> 00:08:56,860
I'll take it for you.
193
00:08:56,860 --> 00:08:57,860
Chen.
194
00:08:58,300 --> 00:08:59,820
The signed agreement with Lu Entong,
195
00:09:00,540 --> 00:09:01,660
is it here with you?
196
00:09:03,500 --> 00:09:04,340
Of course.
197
00:09:05,820 --> 00:09:06,620
Speak.
198
00:09:07,180 --> 00:09:08,740
Why did you give it to my father?
199
00:09:12,620 --> 00:09:13,420
That time,
200
00:09:13,700 --> 00:09:14,420
your father was rushing
201
00:09:14,420 --> 00:09:16,180
over here for the
information of Lu Entong.
202
00:09:16,740 --> 00:09:18,540
Saying what you two
are getting married.
203
00:09:18,540 --> 00:09:20,780
I was panicked and gave it to him.
204
00:09:21,380 --> 00:09:23,140
I didn't know the agreement
was kept in there.
205
00:09:23,140 --> 00:09:24,660
Why didn't you say earlier?
206
00:09:24,900 --> 00:09:26,860
Your father warned me about
it before he left.
207
00:09:27,020 --> 00:09:28,380
I must keep this from you.
208
00:09:28,820 --> 00:09:30,420
You know your father.
209
00:09:30,700 --> 00:09:31,980
What can I do?
210
00:09:31,980 --> 00:09:33,140
You are great.
211
00:09:33,180 --> 00:09:34,340
I treat you as my brother.
212
00:09:34,340 --> 00:09:35,340
And you're playing spies with me.
213
00:09:36,300 --> 00:09:38,500
Do you have any idea how
awkward it was for me?
214
00:09:39,780 --> 00:09:40,700
First,
215
00:09:40,900 --> 00:09:41,900
I'm your uncle.
216
00:09:42,420 --> 00:09:43,340
Second,
217
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
do you really see me as your brother?
218
00:09:45,420 --> 00:09:46,780
Then why do I know nothing about
219
00:09:46,780 --> 00:09:48,260
you marrying Lu Entong?
220
00:09:49,140 --> 00:09:49,780
One last thing,
221
00:09:52,540 --> 00:09:54,100
it's my fault this time.
222
00:09:54,420 --> 00:09:55,100
I guarantee,
223
00:09:55,580 --> 00:09:56,220
next time,
224
00:09:56,620 --> 00:09:58,060
I'll side with you next time.
225
00:09:58,140 --> 00:09:58,820
Okay?
226
00:10:00,620 --> 00:10:01,340
Yanxu.
227
00:10:01,860 --> 00:10:02,860
Don't go.
228
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
Don't quarrel with your father.
229
00:10:05,100 --> 00:10:06,540
Ever since your mother left,
230
00:10:06,740 --> 00:10:07,820
he has been all alone.
231
00:10:07,980 --> 00:10:08,940
Poor thing.
232
00:10:09,100 --> 00:10:09,980
Is he pathetic?
233
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
He looks happy every day.
234
00:10:12,340 --> 00:10:13,540
Help me bring a word to him.
235
00:10:13,940 --> 00:10:15,060
Don't meddle in my business
236
00:10:15,300 --> 00:10:16,300
in the future.
237
00:10:20,140 --> 00:10:21,140
What's with this?
238
00:10:28,980 --> 00:10:30,380
[Song Yanxu]
239
00:10:36,940 --> 00:10:37,740
Hey.
240
00:10:37,860 --> 00:10:38,660
Tongtong.
241
00:10:39,500 --> 00:10:40,900
Are uncle and auntie asleep?
242
00:10:40,900 --> 00:10:42,020
Already slept in.
243
00:10:42,460 --> 00:10:44,300
Come to the window and look down.
244
00:10:47,020 --> 00:10:48,220
What is it?
245
00:10:57,700 --> 00:10:58,780
Why did you come?
246
00:10:59,140 --> 00:11:01,380
I apologise to you all for my father.
247
00:11:02,100 --> 00:11:04,100
Silly, it's not for you to blame.
248
00:11:04,340 --> 00:11:05,580
I just want to know
249
00:11:05,780 --> 00:11:07,700
why uncle couldn't come.
250
00:11:08,300 --> 00:11:09,260
Well, he
251
00:11:09,500 --> 00:11:11,900
saw the agreement we signed
previously from Chen.
252
00:11:12,860 --> 00:11:13,780
He misunderstood...
253
00:11:14,300 --> 00:11:15,380
Misunderstood
254
00:11:15,980 --> 00:11:18,100
that I stay with you for money?
255
00:11:18,340 --> 00:11:19,780
It's me to blame.
256
00:11:20,420 --> 00:11:22,500
We rarely talk.
257
00:11:22,980 --> 00:11:24,380
He misunderstood again this time.
258
00:11:24,380 --> 00:11:26,140
And made uncle and auntie mad.
259
00:11:26,860 --> 00:11:30,100
It's alright. We can explain and
clear the misunderstanding.
260
00:11:30,180 --> 00:11:32,180
I was also mad when I
first saw that agreement.
261
00:11:32,380 --> 00:11:34,220
Don't know what were you thinking.
262
00:11:35,900 --> 00:11:38,660
Why it's all coming for me now?
263
00:11:39,460 --> 00:11:40,340
Alright.
264
00:11:40,340 --> 00:11:41,540
Since it's a misunderstanding,
265
00:11:41,700 --> 00:11:44,460
I'll talk to my parents tomorrow.
266
00:11:44,580 --> 00:11:47,220
After that, we can explain it to
your father. What do you think?
267
00:11:50,540 --> 00:11:51,340
Tongtong.
268
00:11:51,380 --> 00:11:52,180
Yes?
269
00:11:52,620 --> 00:11:54,900
I don't want to watch
you from faraway anymore.
270
00:11:55,700 --> 00:11:57,140
After this matter is solved,
271
00:11:57,700 --> 00:11:59,100
I'll marry you and bring you back home.
272
00:11:59,700 --> 00:12:01,420
I'll linger around you 24 hours a day.
273
00:12:03,420 --> 00:12:04,860
How clingy you are.
274
00:12:04,900 --> 00:12:06,820
Are you still the
Song Yanxu that I know?
275
00:12:07,380 --> 00:12:09,180
Have you heard what I say?
276
00:12:09,780 --> 00:12:12,460
After this matter is solved,
I'll marry you and bring you back home.
277
00:12:13,100 --> 00:12:14,460
Alright...
278
00:12:14,860 --> 00:12:16,140
What alright?
279
00:12:16,660 --> 00:12:17,580
I'm saying...
280
00:12:17,580 --> 00:12:18,660
Have you heard it or not?
281
00:12:18,660 --> 00:12:22,180
I'm suddenly losing signal,
can't hear you clear.
282
00:12:23,300 --> 00:12:26,260
I said after this matter is solved...
283
00:12:27,100 --> 00:12:28,420
I heard it...
284
00:12:28,420 --> 00:12:29,380
Don't be so loud.
285
00:12:29,580 --> 00:12:30,180
I'm going to hang up the phone.
286
00:12:30,300 --> 00:12:31,420
I want to sleep now. Bye bye.
287
00:12:47,340 --> 00:12:48,300
Tongtong.
288
00:12:48,460 --> 00:12:49,460
Time to wake up.
289
00:12:49,900 --> 00:12:51,180
Eat some fruits.
290
00:13:00,700 --> 00:13:01,820
How old are you?
291
00:13:02,100 --> 00:13:04,500
Still playing hunger strike
like you're a kid.
292
00:13:04,500 --> 00:13:05,260
I don't care.
293
00:13:05,900 --> 00:13:07,700
If you don't let me and
Song Yanxu be together,
294
00:13:07,700 --> 00:13:08,860
I'll starve myself.
295
00:13:09,260 --> 00:13:11,580
It's not that we don't like him,
296
00:13:11,740 --> 00:13:13,860
we're afraid you will suffer
after you got married.
297
00:13:16,300 --> 00:13:17,860
Mom, I know.
298
00:13:17,860 --> 00:13:19,380
But I really like him very much.
299
00:13:19,380 --> 00:13:20,860
He's very good to me.
300
00:13:21,020 --> 00:13:23,460
Can you both listen to his explanation?
301
00:13:23,580 --> 00:13:24,620
Tongtong.
302
00:13:24,860 --> 00:13:26,780
I can see clearer than you.
303
00:13:27,060 --> 00:13:28,500
Compared to that Song Yanxu,
304
00:13:28,660 --> 00:13:30,340
Chi Zuo is good to you too.
305
00:13:30,660 --> 00:13:32,540
And you both have known
each other for long.
306
00:13:32,620 --> 00:13:34,500
Why don't you consider Chi Zuo?
307
00:13:35,060 --> 00:13:35,660
Mom.
308
00:13:35,740 --> 00:13:36,700
I already told you.
309
00:13:36,700 --> 00:13:38,540
Chi Zuo and I are just friends.
310
00:13:41,660 --> 00:13:42,700
Okay.
311
00:13:43,780 --> 00:13:45,540
We can't meddle in
312
00:13:45,620 --> 00:13:47,180
the matters of young people.
313
00:13:47,420 --> 00:13:49,420
Your father and I have
thought about it.
314
00:13:49,620 --> 00:13:51,580
Time is different nowadays.
315
00:13:51,580 --> 00:13:53,220
Since you both young people
316
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
think that it's good,
317
00:13:54,940 --> 00:13:56,220
then find a day,
318
00:13:56,460 --> 00:13:58,140
ask Yanxu to come over for a meal.
319
00:14:00,060 --> 00:14:00,740
Really?
320
00:14:01,140 --> 00:14:02,140
Mom.
321
00:14:02,140 --> 00:14:03,460
You're not mad at Yanxu?
322
00:14:04,220 --> 00:14:05,420
Eat some fruits.
323
00:14:13,180 --> 00:14:15,060
Mom, I love you.
324
00:14:22,620 --> 00:14:24,460
Why did you bring so many things?
325
00:14:24,460 --> 00:14:25,580
It's not enough for me.
326
00:14:25,620 --> 00:14:26,940
You're quite mature.
327
00:14:31,340 --> 00:14:32,780
Mom, see who's here.
328
00:14:33,780 --> 00:14:34,580
Auntie.
329
00:14:39,380 --> 00:14:41,060
That's early.
330
00:14:41,260 --> 00:14:42,580
There's a saying.
331
00:14:42,580 --> 00:14:44,460
A good meal should be eaten early.
332
00:14:44,860 --> 00:14:45,740
Lu Huaichuan.
333
00:14:45,740 --> 00:14:46,780
It's your parcel.
334
00:14:47,700 --> 00:14:48,660
Coming.
335
00:14:49,260 --> 00:14:51,380
Lu, come downstairs for a while.
336
00:14:51,860 --> 00:14:53,180
I'm going to get the parcel.
337
00:14:53,180 --> 00:14:54,180
Okay.
338
00:15:01,420 --> 00:15:02,220
Uncle.
339
00:15:02,820 --> 00:15:04,460
My father had something
to attend to last night.
340
00:15:04,460 --> 00:15:05,660
He couldn't come as he promised,
341
00:15:06,300 --> 00:15:08,060
and had you and auntie
wasted your time.
342
00:15:08,700 --> 00:15:10,100
I apologise to you both for him.
343
00:15:10,100 --> 00:15:10,860
That's alright.
344
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
Since you're here,
345
00:15:12,940 --> 00:15:13,900
come sit down.
346
00:15:14,580 --> 00:15:15,380
Go.
347
00:15:17,940 --> 00:15:18,820
Lu,
348
00:15:19,060 --> 00:15:21,060
what did you buy this time?
349
00:15:22,180 --> 00:15:22,980
Nothing.
350
00:15:29,340 --> 00:15:30,140
Well?
351
00:15:35,740 --> 00:15:40,300
[Agreement]
352
00:15:45,460 --> 00:15:46,500
What is it?
353
00:15:48,860 --> 00:15:49,460
Dad.
354
00:15:49,740 --> 00:15:50,700
What's wrong?
355
00:15:50,860 --> 00:15:51,660
Song Yanxu.
356
00:15:52,900 --> 00:15:53,500
Uncle.
357
00:15:53,500 --> 00:15:54,620
What do you mean?
358
00:15:56,980 --> 00:15:59,180
You dare to ask my daughter to sleep
with you? To sleep with you...
359
00:15:59,500 --> 00:16:00,940
Who do you think you are?
360
00:16:01,740 --> 00:16:03,340
Dad, it's not like what you think.
361
00:16:03,340 --> 00:16:04,860
I can explain this agreement.
362
00:16:04,860 --> 00:16:05,740
Song Yanxu.
363
00:16:05,900 --> 00:16:07,660
I have been saying good things for you.
364
00:16:07,660 --> 00:16:09,100
I never thought you are
this kind of people.
365
00:16:09,260 --> 00:16:09,940
Uncle, auntie.
366
00:16:09,940 --> 00:16:10,700
Please listen to me.
367
00:16:10,700 --> 00:16:11,740
What's more to listen?
368
00:16:11,740 --> 00:16:12,460
Get lost.
369
00:16:12,540 --> 00:16:13,660
I said get lost at this instant.
370
00:16:19,860 --> 00:16:20,980
Mom, dad.
371
00:16:21,460 --> 00:16:23,820
There's a reason why
I signed this agreement.
372
00:16:24,140 --> 00:16:26,380
We're simply just sleeping.
373
00:16:26,380 --> 00:16:27,780
It's not like what you think.
374
00:16:27,780 --> 00:16:28,580
Well.
375
00:16:28,860 --> 00:16:30,100
Simply just sleeping?
376
00:16:30,740 --> 00:16:32,060
Bullshit.
377
00:16:32,220 --> 00:16:34,220
You think your mother and I are fools?
378
00:16:35,540 --> 00:16:35,980
Tongtong.
379
00:16:35,980 --> 00:16:38,580
Why did you sign that agreement?
380
00:16:38,580 --> 00:16:40,180
Just wait for her made-up stories.
381
00:16:40,380 --> 00:16:41,860
Are you trying to tell us
382
00:16:42,180 --> 00:16:44,300
you two can't live without each other
383
00:16:44,300 --> 00:16:45,540
and must stay together no matter what?
384
00:16:46,020 --> 00:16:46,820
That's right.
385
00:16:47,180 --> 00:16:48,180
Dad.
386
00:16:48,180 --> 00:16:49,540
Most of what you say is true.
387
00:16:49,540 --> 00:16:51,180
I was worried that
you wouldn't believe it.
388
00:16:51,660 --> 00:16:53,860
So this is actually how it started.
389
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
Both of us
390
00:16:54,900 --> 00:16:56,700
have serious insomnia.
391
00:16:57,540 --> 00:16:59,060
We found out by chance that
392
00:16:59,060 --> 00:17:01,060
we can fall asleep together
just by a touch.
393
00:17:01,340 --> 00:17:02,740
As for the agreement,
394
00:17:03,060 --> 00:17:04,900
it's because when I first met him,
395
00:17:04,900 --> 00:17:06,339
I broke his drawing.
396
00:17:06,339 --> 00:17:07,459
In order to pay him back,
397
00:17:07,460 --> 00:17:08,700
more for curing sickness,
398
00:17:08,780 --> 00:17:10,060
I decided to sign it.
399
00:17:10,980 --> 00:17:11,780
See that?
400
00:17:12,859 --> 00:17:15,059
This is the good daughter you educate.
401
00:17:15,380 --> 00:17:17,339
First, sleep with a man for money.
402
00:17:17,339 --> 00:17:19,779
Now, making up absurd
stories to get us fooled.
403
00:17:20,099 --> 00:17:20,739
Lu Entong.
404
00:17:21,060 --> 00:17:22,580
I'm very disappointed in you.
405
00:17:23,300 --> 00:17:24,020
Dad.
406
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
I didn't lie.
407
00:17:26,260 --> 00:17:28,460
If you can't believe me,
you can go and check.
408
00:17:28,580 --> 00:17:30,700
There's still a lot of
sleeping pills in my bedroom.
409
00:17:30,700 --> 00:17:31,500
Hold it.
410
00:17:33,260 --> 00:17:34,380
From now on,
411
00:17:34,980 --> 00:17:37,100
you're not allowed to see Song Yanxu.
412
00:17:37,260 --> 00:17:39,380
Stay at home, you're going nowhere.
413
00:17:39,420 --> 00:17:40,700
Admit that you're wrong,
414
00:17:40,940 --> 00:17:42,460
cut ties with that Song guy,
415
00:17:42,580 --> 00:17:44,180
that's when you can
walk out of this door.
416
00:17:51,740 --> 00:17:52,300
Mom.
417
00:17:52,340 --> 00:17:53,260
I didn't lie to you both.
418
00:17:53,300 --> 00:17:54,860
I was telling the truth.
419
00:17:55,620 --> 00:17:56,340
Tongtong.
420
00:17:56,380 --> 00:17:57,900
Those reasons that you've said,
421
00:17:58,260 --> 00:18:00,180
even I think that it's absurd.
422
00:18:02,020 --> 00:18:02,900
The money you owed him,
423
00:18:02,900 --> 00:18:05,420
your father and I will think of
a way to pay him back shortly.
424
00:18:05,980 --> 00:18:07,140
Stay at home and be good.
425
00:18:07,140 --> 00:18:08,180
Don't go anywhere.
426
00:18:10,020 --> 00:18:10,940
Mom.
427
00:18:16,780 --> 00:18:17,980
President Song, are you alright?
428
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
Professor Li just called and
429
00:18:23,140 --> 00:18:24,940
asked for you and Lu Entong to
430
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
visit the lab tomorrow afternoon.
431
00:18:45,620 --> 00:18:46,980
What are you doing?
432
00:18:49,980 --> 00:18:51,620
[Song Yanxu]
433
00:18:54,900 --> 00:18:55,700
Tongtong.
434
00:18:56,900 --> 00:18:58,340
How are uncle and auntie now?
435
00:18:58,860 --> 00:19:00,580
I told them the truth.
436
00:19:00,620 --> 00:19:01,740
But they didn't believe me.
437
00:19:01,900 --> 00:19:03,020
That agreement
438
00:19:03,540 --> 00:19:05,140
must be sent by my father.
439
00:19:06,100 --> 00:19:06,900
I think
440
00:19:06,900 --> 00:19:08,140
we're too careless.
441
00:19:08,140 --> 00:19:10,260
We should've explained it clearly
to uncle first.
442
00:19:10,380 --> 00:19:11,580
Now it's bad.
443
00:19:11,700 --> 00:19:13,780
Both families are in
an awkward position.
444
00:19:13,780 --> 00:19:15,900
Wait after some time when
uncle and auntie cool down,
445
00:19:15,940 --> 00:19:16,700
I'll bring Professor Li along
446
00:19:16,700 --> 00:19:18,380
to explain it to them.
447
00:19:19,380 --> 00:19:20,020
Okay.
448
00:19:21,180 --> 00:19:22,020
Well,
449
00:19:22,140 --> 00:19:24,220
seems like tonight is
another sleepless night.
450
00:19:25,300 --> 00:19:26,460
I'll keep you company.
451
00:19:26,820 --> 00:19:27,620
Alright.
452
00:19:33,100 --> 00:19:34,180
You know what?
453
00:19:34,180 --> 00:19:36,340
I'm grounded by my parents
from going out.
454
00:19:36,340 --> 00:19:37,740
I'm not allowed to go anywhere.
455
00:19:39,100 --> 00:19:40,740
Professor Li just asked
to see us tomorrow.
456
00:19:40,740 --> 00:19:41,260
Okay.
457
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
If that's the case,
458
00:19:43,060 --> 00:19:44,700
I'll think about a way.
459
00:19:53,780 --> 00:19:54,540
Dad.
460
00:19:55,900 --> 00:19:56,700
Mom.
461
00:20:04,020 --> 00:20:05,140
Lu Entong.
462
00:20:13,860 --> 00:20:14,980
Where are you going?
463
00:20:15,620 --> 00:20:16,380
I...
464
00:20:16,740 --> 00:20:17,460
I'm a bit hungry.
465
00:20:17,740 --> 00:20:18,540
I'm going to buy breakfast.
466
00:20:18,700 --> 00:20:19,540
Oh.
467
00:20:19,660 --> 00:20:20,260
Just the right time.
468
00:20:20,460 --> 00:20:21,220
Sit down.
469
00:20:23,620 --> 00:20:25,900
I have made you breakfast.
470
00:20:37,620 --> 00:20:39,340
Don't think of playing tricks.
471
00:20:42,020 --> 00:20:42,940
Our daughter.
472
00:20:43,060 --> 00:20:44,900
Who knows what kind of drug
473
00:20:44,900 --> 00:20:46,820
did that Song guy give her.
474
00:20:47,100 --> 00:20:49,100
See how she's brainwashed by him.
475
00:20:49,820 --> 00:20:51,140
In the dramas I watched recently,
476
00:20:51,180 --> 00:20:53,500
many bad guys will do gas lighting on young girls.
477
00:20:53,580 --> 00:20:54,380
It's scary.
478
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
Must stay clear-headed.
479
00:20:57,900 --> 00:20:58,820
Tongtong.
480
00:20:59,100 --> 00:20:59,860
Don't eat too much
481
00:21:00,660 --> 00:21:02,300
outside food.
482
00:21:04,980 --> 00:21:05,780
Okay.
483
00:21:11,700 --> 00:21:12,740
Hello, senior.
484
00:21:13,260 --> 00:21:16,940
For the contact-to-sleep case
you told me last time,
485
00:21:17,460 --> 00:21:19,940
did any sign of drowsiness
happen afterwards?
486
00:21:20,140 --> 00:21:20,940
Yes.
487
00:21:21,620 --> 00:21:24,620
And they even have their
dreams overlapped.
488
00:21:24,700 --> 00:21:25,300
You are saying
489
00:21:25,300 --> 00:21:27,620
their dreams overlapped?
490
00:21:27,660 --> 00:21:28,260
Yes.
491
00:21:28,940 --> 00:21:30,500
Yanxu and Entong's condition is
considered as a special case.
492
00:21:30,620 --> 00:21:31,620
You must observe with attention.
493
00:21:32,260 --> 00:21:33,340
Got it.
494
00:21:33,780 --> 00:21:35,300
I'll hang up first. Bye.
495
00:21:35,540 --> 00:21:36,180
Bye.
496
00:21:37,780 --> 00:21:38,580
Professor Li.
497
00:21:40,180 --> 00:21:40,820
You're here.
498
00:21:41,580 --> 00:21:42,300
Have a seat.
499
00:21:45,220 --> 00:21:46,820
Why are you here alone?
500
00:21:47,020 --> 00:21:48,420
Entong has something to do.
501
00:21:48,860 --> 00:21:50,180
You can ask me anything.
502
00:21:50,660 --> 00:21:52,500
It's easier for me to solve
some tricky questions
503
00:21:52,500 --> 00:21:54,580
if you two came together.
504
00:21:54,580 --> 00:21:55,820
Something came up lately.
505
00:21:56,260 --> 00:21:57,700
We are rarely together.
506
00:21:58,460 --> 00:21:59,700
Did anything unusual happen
507
00:21:59,700 --> 00:22:01,220
in the most recent contact?
508
00:22:02,220 --> 00:22:04,380
There's nothing unusual lately.
509
00:22:04,540 --> 00:22:05,900
It's just that sometimes
when we get in contact,
510
00:22:05,900 --> 00:22:07,420
there's a feeling of dizziness.
511
00:22:09,020 --> 00:22:09,820
Dizziness?
512
00:22:10,980 --> 00:22:11,820
Is something wrong?
513
00:22:12,340 --> 00:22:13,060
Nothing.
514
00:22:13,660 --> 00:22:15,220
It's hard to say for now.
515
00:22:17,180 --> 00:22:22,340
[Kerwin Group]
516
00:22:22,380 --> 00:22:23,780
Hello, may I know who are
you looking for?
517
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
I'm looking for Song Yanxu.
518
00:22:25,780 --> 00:22:27,420
Do you have an appointment?
519
00:22:27,620 --> 00:22:28,500
I don't have an appointment.
520
00:22:28,860 --> 00:22:30,220
I have a word with him.
521
00:22:30,620 --> 00:22:31,820
I'm sorry, Sir.
522
00:22:32,020 --> 00:22:34,380
I can't let you pass through
if you don't have an appointment.
523
00:22:37,340 --> 00:22:38,300
Tell him that
524
00:22:38,380 --> 00:22:39,500
I'm the father of Lu Entong.
525
00:22:42,780 --> 00:22:44,340
You are Entong's father?
526
00:22:44,980 --> 00:22:46,340
Our President Song is in a meeting.
527
00:22:46,540 --> 00:22:47,620
Let me bring you in.
528
00:22:47,620 --> 00:22:48,820
We'll wait for him in his office.
529
00:22:50,300 --> 00:22:50,940
Please.
530
00:22:57,260 --> 00:22:58,300
Uncle, please come in.
531
00:22:59,940 --> 00:23:00,740
Please have a sit.
532
00:23:01,780 --> 00:23:02,700
You are?
533
00:23:02,780 --> 00:23:04,340
I'm President Song's special assistant.
534
00:23:04,660 --> 00:23:05,740
President Song is in a meeting.
535
00:23:05,740 --> 00:23:07,060
Please wait here, I'll call for him.
536
00:23:07,980 --> 00:23:09,780
Yanxu, here's a doc...
537
00:23:12,540 --> 00:23:13,660
This is...?
538
00:23:14,780 --> 00:23:16,980
This is Lu Entong's father.
539
00:23:19,700 --> 00:23:20,300
Li Che.
540
00:23:20,620 --> 00:23:21,620
Go make a coffee for uncle.
541
00:23:23,500 --> 00:23:25,140
Why don't we wait for
President Song to come back?
542
00:23:26,100 --> 00:23:26,820
Why?
543
00:23:27,300 --> 00:23:28,740
Can't you understand my words?
544
00:23:34,860 --> 00:23:35,740
Uncle Lu.
545
00:23:35,940 --> 00:23:37,860
I'm the Administrative Director
of Kerwin Group.
546
00:23:37,980 --> 00:23:41,020
Also the fiancée of President Song,
Xu Mansu.
547
00:23:43,220 --> 00:23:44,260
What should I do?
548
00:23:44,940 --> 00:23:46,540
Why are you panicking?
549
00:23:47,180 --> 00:23:48,100
You're here about the right time.
550
00:23:48,180 --> 00:23:49,220
Quick, make me a coffee.
551
00:23:49,340 --> 00:23:50,220
Hurry up.
552
00:23:50,340 --> 00:23:51,460
Send it to President Song's
office after you're done.
553
00:23:51,580 --> 00:23:52,580
Something big is going to happen.
554
00:23:52,660 --> 00:23:53,460
Okay.
555
00:23:57,460 --> 00:23:58,780
This is how the thing is.
556
00:23:58,980 --> 00:24:00,140
Don't get too angry.
557
00:24:00,580 --> 00:24:02,100
I'll take my leave then.
558
00:24:04,820 --> 00:24:05,780
Director Xu, your coffee.
559
00:24:08,140 --> 00:24:09,740
Uncle, the coffee will
be done in a while.
560
00:24:09,900 --> 00:24:10,740
Young man.
561
00:24:11,380 --> 00:24:12,620
I won't wait for him anymore.
562
00:24:13,220 --> 00:24:14,740
Aren't you his special assistant?
563
00:24:15,540 --> 00:24:17,260
Please pass my words to him.
564
00:24:17,500 --> 00:24:19,220
Why don't we just wait
for President Song?
565
00:24:19,220 --> 00:24:20,500
Here's two million.
566
00:24:20,860 --> 00:24:21,900
The password is six zeros.
567
00:24:22,580 --> 00:24:23,940
Please tell President Song that
568
00:24:24,460 --> 00:24:25,620
I will make up the remaining arrears
569
00:24:25,940 --> 00:24:27,620
as fast as possible to pay him back.
570
00:24:28,220 --> 00:24:30,180
Tell him to stop lingering
around my daughter.
571
00:24:30,580 --> 00:24:32,140
Or I won't sit still.
572
00:24:32,780 --> 00:24:33,740
Uncle, is there a misunderstanding?
573
00:24:33,740 --> 00:24:34,340
Take it.
574
00:24:43,900 --> 00:24:45,420
Poor President Song.
575
00:24:45,700 --> 00:24:47,740
His father-in-law doesn't like
him starting from now.
576
00:24:47,980 --> 00:24:49,380
What is he going to do in the future?
577
00:24:52,700 --> 00:24:53,820
Is he gone?
578
00:24:54,220 --> 00:24:54,820
Well,
579
00:24:54,860 --> 00:24:55,620
what about the coffee?
580
00:24:55,620 --> 00:24:56,420
Give me.
581
00:25:14,500 --> 00:25:15,140
Tongtong.
582
00:25:15,500 --> 00:25:16,700
Li Che just called and said
583
00:25:16,740 --> 00:25:18,220
your father came to look
for me in the company
584
00:25:18,220 --> 00:25:19,620
and left a bank card.
585
00:25:19,900 --> 00:25:21,500
I'm now on the way to your house.
586
00:25:21,500 --> 00:25:23,980
I must explain the whole
thing to them quick.
587
00:25:27,700 --> 00:25:28,260
Lu.
588
00:25:29,260 --> 00:25:29,620
Dad.
589
00:25:29,740 --> 00:25:30,740
Give me your phone.
590
00:25:30,780 --> 00:25:31,580
Give me your phone.
591
00:25:31,660 --> 00:25:32,180
Dad.
592
00:25:32,340 --> 00:25:32,820
Give it to me.
593
00:25:32,820 --> 00:25:33,220
Dad.
594
00:25:35,780 --> 00:25:37,820
If you dare to come to my house,
I'll break your leg.
595
00:25:37,860 --> 00:25:39,340
I'm telling you for one last time.
596
00:25:39,700 --> 00:25:41,380
Don't give trouble to
my daughter ever again.
597
00:25:42,420 --> 00:25:43,220
Dad.
598
00:25:43,660 --> 00:25:45,140
What are you doing?
599
00:25:45,900 --> 00:25:46,980
Why did you go to look for Yanxu?
600
00:25:47,060 --> 00:25:48,620
Can you both believe me for once?
601
00:25:48,860 --> 00:25:49,660
Tongtong.
602
00:25:49,940 --> 00:25:52,380
You're really drugged by that guy.
603
00:25:52,380 --> 00:25:53,620
He already has a
childhood sweetheart fiancée
604
00:25:53,660 --> 00:25:55,420
in the company.
605
00:25:55,420 --> 00:25:56,900
But he still messes with you.
606
00:25:56,900 --> 00:25:58,380
Can you marry
607
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
such a bad attitude person?
608
00:25:59,540 --> 00:26:00,140
Mom.
609
00:26:00,260 --> 00:26:01,260
What are you talking about?
610
00:26:01,340 --> 00:26:02,780
What fiancée?
611
00:26:04,780 --> 00:26:06,220
I went to his company this afternoon.
612
00:26:06,460 --> 00:26:08,980
His fiancée was standing
right in front of me.
613
00:26:09,340 --> 00:26:10,060
You alone
614
00:26:10,380 --> 00:26:11,380
are still kept from the truth.
615
00:26:13,740 --> 00:26:14,780
I'll confiscate your phone.
616
00:26:15,060 --> 00:26:16,740
Stay here. You're not
allowed to go anywhere.
617
00:26:17,500 --> 00:26:18,580
Spoiled by you.
618
00:26:18,620 --> 00:26:19,460
Let's go.
619
00:26:19,460 --> 00:26:20,260
Mom.
620
00:26:20,780 --> 00:26:21,300
Dad.
621
00:27:15,860 --> 00:27:16,180
[Banana 3]
622
00:27:34,740 --> 00:27:35,780
[Banana 3]
623
00:29:11,420 --> 00:29:12,780
Help.
624
00:29:13,380 --> 00:29:15,220
Mom.
625
00:29:15,980 --> 00:29:18,980
Mom, help me.
626
00:29:20,500 --> 00:29:21,300
No.
627
00:29:46,420 --> 00:29:49,500
[Experimental Design]
628
00:29:49,620 --> 00:29:50,420
Li Che.
629
00:29:51,180 --> 00:29:52,340
Inform the Planning Department
630
00:29:52,980 --> 00:29:54,020
to redo the PowerPoint.
631
00:29:55,020 --> 00:29:56,580
What's wrong with the Powerpoint?
632
00:29:56,580 --> 00:29:57,780
[Kerwin Project Initiation]
The main colour tone looks dark.
633
00:29:58,380 --> 00:29:59,580
[Kerwin Project Initiation]
Do you think the client will like it?
634
00:30:07,420 --> 00:30:08,220
President Song.
635
00:30:08,580 --> 00:30:12,020
Perhaps you should take down your
sunglasses so that it won't be dark.
636
00:30:20,820 --> 00:30:21,540
Is your
637
00:30:21,860 --> 00:30:22,860
insomnia starting again?
638
00:30:26,100 --> 00:30:27,500
Is it obvious?
639
00:30:29,300 --> 00:30:30,580
Very obvious.
640
00:30:31,660 --> 00:30:32,900
Let me tell you a good news.
641
00:30:33,500 --> 00:30:35,740
The research of
Banana 3 has shortened up
642
00:30:35,740 --> 00:30:36,860
a big gap because of the
participation of Zheng.
643
00:30:37,540 --> 00:30:38,940
The person in charge will
submit the report today.
644
00:30:38,980 --> 00:30:41,140
The research is expected to be
completed by the end of this year
645
00:31:08,500 --> 00:31:09,300
Not bad.
646
00:31:10,540 --> 00:31:11,500
Inform the
647
00:31:12,540 --> 00:31:14,020
Marketing Department and
Planning Department.
648
00:31:15,020 --> 00:31:16,220
Tell them to give their
full cooperation
649
00:31:16,940 --> 00:31:18,500
to all the work regarding
R & D department.
650
00:31:21,980 --> 00:31:23,020
President Song, are you okay?
651
00:31:23,060 --> 00:31:24,060
Should I call the doctor?
652
00:31:26,900 --> 00:31:27,700
I'm fine.
653
00:31:29,020 --> 00:31:30,300
Give me some painkillers.
654
00:31:54,700 --> 00:31:57,180
♪Trying to break free♪
655
00:31:57,940 --> 00:32:00,420
♪Pretending to be
more carefree than you♪
656
00:32:01,180 --> 00:32:03,660
♪Simply close my eyes♪
657
00:32:04,580 --> 00:32:07,220
♪Not looking at the me of the past♪
658
00:32:08,260 --> 00:32:10,700
♪Until it's hard to distinguish♪
659
00:32:11,380 --> 00:32:14,020
♪Loving you is like a game♪
660
00:32:14,860 --> 00:32:16,340
♪Deceiving time♪
661
00:32:17,100 --> 00:32:19,620
♪Can't deceive myself♪
662
00:32:20,940 --> 00:32:23,780
♪I think I will understand♪
663
00:32:24,460 --> 00:32:27,340
♪Won't rely on anyone anymore♪
664
00:32:28,180 --> 00:32:29,900
♪Can only exist in memories♪
665
00:32:30,340 --> 00:32:34,220
♪Drawing the one who loved me - you♪
666
00:32:34,780 --> 00:32:37,540
♪This farewell is too much of a farce♪
667
00:32:38,220 --> 00:32:40,980
♪No words for parting♪
668
00:32:41,740 --> 00:32:46,220
♪The person who is weak
in love isn't me♪
669
00:32:47,660 --> 00:32:51,020
♪It's you♪
670
00:32:54,660 --> 00:32:59,140
♪The person who is weak
in love isn't me♪
671
00:33:01,660 --> 00:33:05,060
♪It's you♪
40743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.