All language subtitles for Mr._Insomnia_Waiting_for_Love_EP11___YOUKU_[YouTube_Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:22,020 ♪The evening breeze gently stirs the stars♪ 2 00:00:23,300 --> 00:00:26,260 ♪Like you quietly entering my heart♪ 3 00:00:26,860 --> 00:00:30,740 ♪I wish for time and you to pause♪ 4 00:00:31,100 --> 00:00:35,220 ♪In this beautiful moment, only you and I ♪ 5 00:00:35,900 --> 00:00:40,020 ♪Moonlight accompanies the silhouette of the stars♪ 6 00:00:40,820 --> 00:00:44,060 ♪Like a romantic encounter♪ 7 00:00:44,500 --> 00:00:48,500 ♪I want to hold your hand and cross through dreams♪ 8 00:00:48,660 --> 00:00:53,300 ♪Together, let's search for the most beautiful scenery♪ 9 00:00:53,740 --> 00:00:57,580 ♪I want to embark on an adventure of love with you♪ 10 00:00:58,220 --> 00:01:02,700 ♪To fulfill the wishes buried deep in my heart with you♪ 11 00:01:03,060 --> 00:01:06,300 ♪Your appearance warms up every day♪ 12 00:01:07,220 --> 00:01:10,180 ♪I just want to be by your side forever♪ 13 00:01:10,980 --> 00:01:13,420 ♪Next to you♪ 14 00:01:17,460 --> 00:01:20,380 [Mr. Insomnia Waiting for Love] 15 00:01:20,380 --> 00:01:22,060 [Episode 11] 16 00:01:29,580 --> 00:01:30,380 Uncle, auntie. 17 00:01:33,340 --> 00:01:34,220 Uncle. 18 00:01:34,980 --> 00:01:35,780 Hello, auntie. 19 00:01:36,060 --> 00:01:38,780 What a fine-looking young man. 20 00:01:38,940 --> 00:01:40,140 Your uncle and Tongtong 21 00:01:40,180 --> 00:01:41,860 compliment you every day in front of me. 22 00:01:42,180 --> 00:01:44,460 Oh, I've had enough. 23 00:01:44,500 --> 00:01:46,140 I finally get to meet you today. 24 00:01:46,180 --> 00:01:47,620 Don't listen to her. 25 00:01:48,380 --> 00:01:49,620 When did I compliment him? 26 00:01:51,380 --> 00:01:53,100 Uncle, auntie, 27 00:01:53,380 --> 00:01:54,540 my father hasn't arrived. 28 00:01:54,540 --> 00:01:55,740 I'm sorry about it. 29 00:01:55,780 --> 00:01:57,860 It's no big deal. The road is now a bit congested. 30 00:01:58,180 --> 00:01:58,860 Actually, 31 00:01:59,220 --> 00:02:01,220 my father had a room reserved upstairs. 32 00:02:01,420 --> 00:02:02,420 Let's up first. 33 00:02:02,900 --> 00:02:03,460 Okay. 34 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 Let's go. 35 00:02:06,380 --> 00:02:06,940 Let's go. 36 00:02:13,660 --> 00:02:14,420 Song. 37 00:02:15,420 --> 00:02:17,460 It's just a meal together. 38 00:02:17,820 --> 00:02:18,620 Isn't this 39 00:02:19,260 --> 00:02:20,460 too much? 40 00:02:20,900 --> 00:02:21,660 Uncle, auntie, 41 00:02:21,940 --> 00:02:22,940 This is what we should do. 42 00:02:30,620 --> 00:02:31,260 Well, 43 00:02:31,580 --> 00:02:32,700 I'll give my father a call first. 44 00:02:33,300 --> 00:02:33,980 Sure. 45 00:02:55,060 --> 00:02:56,420 Don't be anxious. 46 00:03:07,380 --> 00:03:08,180 What happened? 47 00:03:08,540 --> 00:03:09,860 My father is not picking up his phone. 48 00:03:10,860 --> 00:03:13,100 How about calling his driver? 49 00:03:13,500 --> 00:03:14,740 No answer either. 50 00:03:16,860 --> 00:03:18,820 Could something have happened? 51 00:03:28,980 --> 00:03:30,380 Uncle, auntie, 52 00:03:30,860 --> 00:03:32,140 I can't contact my father. 53 00:03:34,340 --> 00:03:35,140 Ma'am and Sir, 54 00:03:35,260 --> 00:03:38,100 Mr Song who reserved this room just sent a message 55 00:03:38,300 --> 00:03:40,740 saying he had a last-minute holiday trip with his friends. 56 00:03:40,740 --> 00:03:42,020 Please, suit yourself. 57 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 What? 58 00:03:44,180 --> 00:03:45,180 What is the meaning of this? 59 00:03:45,420 --> 00:03:46,660 What's going on? 60 00:03:46,660 --> 00:03:47,460 Yanxu. 61 00:03:48,140 --> 00:03:50,060 Parents from both sides are supposed to be meeting today. 62 00:03:50,060 --> 00:03:52,180 We also came after preparation. 63 00:03:52,220 --> 00:03:54,980 But your father failed to show up. And that's fine. 64 00:03:54,980 --> 00:03:56,500 But his perfunctory attitude 65 00:03:56,740 --> 00:03:58,100 just went overboard. 66 00:03:58,140 --> 00:03:59,580 He went overboard. 67 00:03:59,900 --> 00:04:00,580 Mom. 68 00:04:00,580 --> 00:04:01,540 What's more to say? 69 00:04:01,820 --> 00:04:03,740 It's obvious they looked down on us. 70 00:04:04,380 --> 00:04:05,260 Let's go. 71 00:04:05,620 --> 00:04:06,420 Uncle, auntie. 72 00:04:06,540 --> 00:04:07,860 There must be some misunderstanding. 73 00:04:07,860 --> 00:04:08,180 Go home. 74 00:04:08,220 --> 00:04:09,380 Dad, mom, don't go first. 75 00:04:10,100 --> 00:04:10,660 Don't go first. 76 00:04:10,660 --> 00:04:11,300 Uncle, auntie. 77 00:04:28,540 --> 00:04:29,460 Why didn't you show up? 78 00:04:31,860 --> 00:04:33,260 Because I want to enjoy my holiday. 79 00:04:33,460 --> 00:04:34,260 Holiday? 80 00:04:34,780 --> 00:04:36,980 Why didn't you say so when I discussed the time with you? 81 00:04:37,300 --> 00:04:38,460 You deliberately chose this time. 82 00:04:38,620 --> 00:04:39,660 You did it purposely. 83 00:04:40,060 --> 00:04:41,860 Is this what you mean by a discussion? 84 00:04:41,860 --> 00:04:43,180 This is merely informing me. 85 00:04:43,500 --> 00:04:45,060 Have you thought of me as your father? 86 00:04:45,540 --> 00:04:46,660 Even if you're mad, 87 00:04:47,340 --> 00:04:48,380 you can't just 88 00:04:48,540 --> 00:04:50,380 pull out last minute from an appointment. 89 00:04:50,860 --> 00:04:51,980 What would her parents think? 90 00:04:52,260 --> 00:04:53,260 What would they think? 91 00:04:53,260 --> 00:04:54,460 A golden goose son-in-law just ran away. 92 00:04:54,460 --> 00:04:55,500 What are you talking about? 93 00:04:55,700 --> 00:04:57,020 What do you mean? 94 00:04:58,020 --> 00:05:00,540 You knew she approached you for money. 95 00:05:00,780 --> 00:05:01,980 And you still want to marry her? 96 00:05:02,020 --> 00:05:03,900 Are you nuts? 97 00:05:07,340 --> 00:05:08,700 Why is this agreement here with you? 98 00:05:08,980 --> 00:05:09,780 It's none of your concern. 99 00:05:09,980 --> 00:05:10,900 You should speak first. 100 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 What is this all about? 101 00:05:12,420 --> 00:05:14,380 You still want this kind of woman as your wife? 102 00:05:14,380 --> 00:05:16,060 Have you gone nuts? 103 00:05:16,260 --> 00:05:16,740 We 104 00:05:16,900 --> 00:05:18,580 are nothing like what you think. 105 00:05:19,140 --> 00:05:21,100 This agreement, it's for us to cure sickness. 106 00:05:21,100 --> 00:05:22,620 You two are definitely sick. 107 00:05:23,260 --> 00:05:23,940 Fine. 108 00:05:24,180 --> 00:05:25,180 You and your uncle are the same, 109 00:05:25,580 --> 00:05:27,460 thinking that I can easily be bluffed because of my age 110 00:05:27,500 --> 00:05:29,620 by those tricks of yours? 111 00:05:30,940 --> 00:05:32,180 All this written down in black and white. 112 00:05:32,660 --> 00:05:34,500 The number of sleeps writes off the debt. 113 00:05:34,540 --> 00:05:36,380 Is this not a sleep-with agreement? 114 00:05:36,780 --> 00:05:37,980 I warn you, 115 00:05:38,180 --> 00:05:39,580 I will never let that woman enter the door of my Song family household 116 00:05:39,700 --> 00:05:42,140 unless I die. 117 00:05:42,260 --> 00:05:43,980 I'm being kind for not going to dinner today. 118 00:05:44,380 --> 00:05:45,220 I'm telling you, 119 00:05:45,340 --> 00:05:46,340 you should break up with her. 120 00:05:46,700 --> 00:05:48,900 Otherwise, don't blame me for going overboard. 121 00:06:10,340 --> 00:06:11,100 Dad, mom. 122 00:06:11,420 --> 00:06:13,020 Are you still mad? 123 00:06:14,300 --> 00:06:15,140 Tongtong. 124 00:06:15,580 --> 00:06:17,780 You saw his father's attitude. 125 00:06:17,780 --> 00:06:20,340 Getting married or engagement is not about you alone. 126 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 How can we not worry about you 127 00:06:21,660 --> 00:06:23,300 for this kind of family? 128 00:06:23,740 --> 00:06:24,500 Mom. 129 00:06:24,700 --> 00:06:26,700 What if his father really has urgent things to take care of? 130 00:06:27,660 --> 00:06:28,940 What is so urgent? 131 00:06:29,860 --> 00:06:32,180 He broke his promise at the time we promised. 132 00:06:32,540 --> 00:06:34,700 Isn't this clear enough for us? 133 00:06:35,420 --> 00:06:37,860 He's telling us that we are not fit. 134 00:06:38,380 --> 00:06:39,660 Who cares? 135 00:06:40,380 --> 00:06:41,660 He wants to bully my daughter? 136 00:06:41,900 --> 00:06:43,060 It's not happening. 137 00:06:43,620 --> 00:06:44,140 Dad. 138 00:06:44,500 --> 00:06:46,180 You can't blame Yanxu 139 00:06:46,180 --> 00:06:47,540 for his father's attitude. 140 00:06:47,980 --> 00:06:49,660 Yanxu is good to me. 141 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 Moreover, 142 00:06:50,780 --> 00:06:53,340 the relationship between Yanxu and his father has been tense. 143 00:06:53,660 --> 00:06:56,380 We may not be the reason of why his father didn't come. 144 00:06:56,820 --> 00:06:57,460 Tongtong. 145 00:06:57,660 --> 00:06:58,660 I want to tell you, 146 00:06:58,940 --> 00:07:01,260 you're now at the stage of dating. 147 00:07:01,380 --> 00:07:03,580 Everything in front of you look wonderful. 148 00:07:03,620 --> 00:07:05,340 When you get married, 149 00:07:05,420 --> 00:07:07,740 small issues at home 150 00:07:07,740 --> 00:07:09,540 will trouble you more. 151 00:07:09,740 --> 00:07:10,660 With that father of his, 152 00:07:10,660 --> 00:07:12,300 how are we going to be at ease? 153 00:07:12,740 --> 00:07:13,580 And if Yanxu 154 00:07:13,620 --> 00:07:15,820 can't handle this situation, 155 00:07:15,980 --> 00:07:17,340 how can he protect you? 156 00:07:17,580 --> 00:07:19,180 I am worried that you will suffer. 157 00:07:19,460 --> 00:07:20,460 Father also worries. 158 00:07:21,900 --> 00:07:23,420 Mom, dad. 159 00:07:23,820 --> 00:07:24,820 I have thought it through. 160 00:07:25,180 --> 00:07:27,580 I want to be with him. 161 00:07:29,340 --> 00:07:31,060 What's going on with this child? 162 00:07:31,420 --> 00:07:33,660 You don't listen to us now? 163 00:07:34,020 --> 00:07:34,420 Yes. 164 00:07:34,900 --> 00:07:36,100 It's not that child's mistake. 165 00:07:36,420 --> 00:07:39,220 Is he the only one best for you? 166 00:07:39,700 --> 00:07:42,140 Did he drug you? 167 00:07:44,780 --> 00:07:45,940 It's not a drug. 168 00:07:47,860 --> 00:07:49,140 It's an antidote. 169 00:07:49,300 --> 00:07:52,140 We are the one and only antidote 170 00:07:52,140 --> 00:07:53,580 of each other's. 171 00:07:56,900 --> 00:07:57,580 See that? 172 00:07:58,140 --> 00:07:59,140 Our daughter is mad. 173 00:08:00,540 --> 00:08:01,780 You should talk to her. 174 00:08:03,260 --> 00:08:04,380 My blood pressure is rising up. 175 00:08:04,420 --> 00:08:05,900 It's not like that, dad. 176 00:08:07,580 --> 00:08:08,740 Tongtong, 177 00:08:08,740 --> 00:08:09,980 we were serious about this thing. 178 00:08:09,980 --> 00:08:11,500 Why did you say that? 179 00:08:13,580 --> 00:08:15,420 Mom, I'm telling the truth. 180 00:08:15,620 --> 00:08:15,900 You... 181 00:08:16,060 --> 00:08:18,340 Will you help me persuade my dad? 182 00:08:18,340 --> 00:08:19,340 I tell you what, 183 00:08:19,340 --> 00:08:21,300 this time, I'm standing on your dad's side. 184 00:08:21,420 --> 00:08:23,700 It's late. You're not allowed to see Song Yanxu. 185 00:08:23,820 --> 00:08:25,740 Stay at home and be a good girl. 186 00:08:26,220 --> 00:08:27,020 Mom. 187 00:08:32,460 --> 00:08:34,580 What are all these? 188 00:08:49,020 --> 00:08:49,580 Yanxu. 189 00:08:50,420 --> 00:08:51,500 Why are you so late? 190 00:08:51,780 --> 00:08:52,860 Your father just left. 191 00:08:54,980 --> 00:08:56,180 What are you drinking? 192 00:08:56,180 --> 00:08:56,860 I'll take it for you. 193 00:08:56,860 --> 00:08:57,860 Chen. 194 00:08:58,300 --> 00:08:59,820 The signed agreement with Lu Entong, 195 00:09:00,540 --> 00:09:01,660 is it here with you? 196 00:09:03,500 --> 00:09:04,340 Of course. 197 00:09:05,820 --> 00:09:06,620 Speak. 198 00:09:07,180 --> 00:09:08,740 Why did you give it to my father? 199 00:09:12,620 --> 00:09:13,420 That time, 200 00:09:13,700 --> 00:09:14,420 your father was rushing 201 00:09:14,420 --> 00:09:16,180 over here for the information of Lu Entong. 202 00:09:16,740 --> 00:09:18,540 Saying what you two are getting married. 203 00:09:18,540 --> 00:09:20,780 I was panicked and gave it to him. 204 00:09:21,380 --> 00:09:23,140 I didn't know the agreement was kept in there. 205 00:09:23,140 --> 00:09:24,660 Why didn't you say earlier? 206 00:09:24,900 --> 00:09:26,860 Your father warned me about it before he left. 207 00:09:27,020 --> 00:09:28,380 I must keep this from you. 208 00:09:28,820 --> 00:09:30,420 You know your father. 209 00:09:30,700 --> 00:09:31,980 What can I do? 210 00:09:31,980 --> 00:09:33,140 You are great. 211 00:09:33,180 --> 00:09:34,340 I treat you as my brother. 212 00:09:34,340 --> 00:09:35,340 And you're playing spies with me. 213 00:09:36,300 --> 00:09:38,500 Do you have any idea how awkward it was for me? 214 00:09:39,780 --> 00:09:40,700 First, 215 00:09:40,900 --> 00:09:41,900 I'm your uncle. 216 00:09:42,420 --> 00:09:43,340 Second, 217 00:09:43,820 --> 00:09:44,820 do you really see me as your brother? 218 00:09:45,420 --> 00:09:46,780 Then why do I know nothing about 219 00:09:46,780 --> 00:09:48,260 you marrying Lu Entong? 220 00:09:49,140 --> 00:09:49,780 One last thing, 221 00:09:52,540 --> 00:09:54,100 it's my fault this time. 222 00:09:54,420 --> 00:09:55,100 I guarantee, 223 00:09:55,580 --> 00:09:56,220 next time, 224 00:09:56,620 --> 00:09:58,060 I'll side with you next time. 225 00:09:58,140 --> 00:09:58,820 Okay? 226 00:10:00,620 --> 00:10:01,340 Yanxu. 227 00:10:01,860 --> 00:10:02,860 Don't go. 228 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 Don't quarrel with your father. 229 00:10:05,100 --> 00:10:06,540 Ever since your mother left, 230 00:10:06,740 --> 00:10:07,820 he has been all alone. 231 00:10:07,980 --> 00:10:08,940 Poor thing. 232 00:10:09,100 --> 00:10:09,980 Is he pathetic? 233 00:10:10,340 --> 00:10:11,340 He looks happy every day. 234 00:10:12,340 --> 00:10:13,540 Help me bring a word to him. 235 00:10:13,940 --> 00:10:15,060 Don't meddle in my business 236 00:10:15,300 --> 00:10:16,300 in the future. 237 00:10:20,140 --> 00:10:21,140 What's with this? 238 00:10:28,980 --> 00:10:30,380 [Song Yanxu] 239 00:10:36,940 --> 00:10:37,740 Hey. 240 00:10:37,860 --> 00:10:38,660 Tongtong. 241 00:10:39,500 --> 00:10:40,900 Are uncle and auntie asleep? 242 00:10:40,900 --> 00:10:42,020 Already slept in. 243 00:10:42,460 --> 00:10:44,300 Come to the window and look down. 244 00:10:47,020 --> 00:10:48,220 What is it? 245 00:10:57,700 --> 00:10:58,780 Why did you come? 246 00:10:59,140 --> 00:11:01,380 I apologise to you all for my father. 247 00:11:02,100 --> 00:11:04,100 Silly, it's not for you to blame. 248 00:11:04,340 --> 00:11:05,580 I just want to know 249 00:11:05,780 --> 00:11:07,700 why uncle couldn't come. 250 00:11:08,300 --> 00:11:09,260 Well, he 251 00:11:09,500 --> 00:11:11,900 saw the agreement we signed previously from Chen. 252 00:11:12,860 --> 00:11:13,780 He misunderstood... 253 00:11:14,300 --> 00:11:15,380 Misunderstood 254 00:11:15,980 --> 00:11:18,100 that I stay with you for money? 255 00:11:18,340 --> 00:11:19,780 It's me to blame. 256 00:11:20,420 --> 00:11:22,500 We rarely talk. 257 00:11:22,980 --> 00:11:24,380 He misunderstood again this time. 258 00:11:24,380 --> 00:11:26,140 And made uncle and auntie mad. 259 00:11:26,860 --> 00:11:30,100 It's alright. We can explain and clear the misunderstanding. 260 00:11:30,180 --> 00:11:32,180 I was also mad when I first saw that agreement. 261 00:11:32,380 --> 00:11:34,220 Don't know what were you thinking. 262 00:11:35,900 --> 00:11:38,660 Why it's all coming for me now? 263 00:11:39,460 --> 00:11:40,340 Alright. 264 00:11:40,340 --> 00:11:41,540 Since it's a misunderstanding, 265 00:11:41,700 --> 00:11:44,460 I'll talk to my parents tomorrow. 266 00:11:44,580 --> 00:11:47,220 After that, we can explain it to your father. What do you think? 267 00:11:50,540 --> 00:11:51,340 Tongtong. 268 00:11:51,380 --> 00:11:52,180 Yes? 269 00:11:52,620 --> 00:11:54,900 I don't want to watch you from faraway anymore. 270 00:11:55,700 --> 00:11:57,140 After this matter is solved, 271 00:11:57,700 --> 00:11:59,100 I'll marry you and bring you back home. 272 00:11:59,700 --> 00:12:01,420 I'll linger around you 24 hours a day. 273 00:12:03,420 --> 00:12:04,860 How clingy you are. 274 00:12:04,900 --> 00:12:06,820 Are you still the Song Yanxu that I know? 275 00:12:07,380 --> 00:12:09,180 Have you heard what I say? 276 00:12:09,780 --> 00:12:12,460 After this matter is solved, I'll marry you and bring you back home. 277 00:12:13,100 --> 00:12:14,460 Alright... 278 00:12:14,860 --> 00:12:16,140 What alright? 279 00:12:16,660 --> 00:12:17,580 I'm saying... 280 00:12:17,580 --> 00:12:18,660 Have you heard it or not? 281 00:12:18,660 --> 00:12:22,180 I'm suddenly losing signal, can't hear you clear. 282 00:12:23,300 --> 00:12:26,260 I said after this matter is solved... 283 00:12:27,100 --> 00:12:28,420 I heard it... 284 00:12:28,420 --> 00:12:29,380 Don't be so loud. 285 00:12:29,580 --> 00:12:30,180 I'm going to hang up the phone. 286 00:12:30,300 --> 00:12:31,420 I want to sleep now. Bye bye. 287 00:12:47,340 --> 00:12:48,300 Tongtong. 288 00:12:48,460 --> 00:12:49,460 Time to wake up. 289 00:12:49,900 --> 00:12:51,180 Eat some fruits. 290 00:13:00,700 --> 00:13:01,820 How old are you? 291 00:13:02,100 --> 00:13:04,500 Still playing hunger strike like you're a kid. 292 00:13:04,500 --> 00:13:05,260 I don't care. 293 00:13:05,900 --> 00:13:07,700 If you don't let me and Song Yanxu be together, 294 00:13:07,700 --> 00:13:08,860 I'll starve myself. 295 00:13:09,260 --> 00:13:11,580 It's not that we don't like him, 296 00:13:11,740 --> 00:13:13,860 we're afraid you will suffer after you got married. 297 00:13:16,300 --> 00:13:17,860 Mom, I know. 298 00:13:17,860 --> 00:13:19,380 But I really like him very much. 299 00:13:19,380 --> 00:13:20,860 He's very good to me. 300 00:13:21,020 --> 00:13:23,460 Can you both listen to his explanation? 301 00:13:23,580 --> 00:13:24,620 Tongtong. 302 00:13:24,860 --> 00:13:26,780 I can see clearer than you. 303 00:13:27,060 --> 00:13:28,500 Compared to that Song Yanxu, 304 00:13:28,660 --> 00:13:30,340 Chi Zuo is good to you too. 305 00:13:30,660 --> 00:13:32,540 And you both have known each other for long. 306 00:13:32,620 --> 00:13:34,500 Why don't you consider Chi Zuo? 307 00:13:35,060 --> 00:13:35,660 Mom. 308 00:13:35,740 --> 00:13:36,700 I already told you. 309 00:13:36,700 --> 00:13:38,540 Chi Zuo and I are just friends. 310 00:13:41,660 --> 00:13:42,700 Okay. 311 00:13:43,780 --> 00:13:45,540 We can't meddle in 312 00:13:45,620 --> 00:13:47,180 the matters of young people. 313 00:13:47,420 --> 00:13:49,420 Your father and I have thought about it. 314 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 Time is different nowadays. 315 00:13:51,580 --> 00:13:53,220 Since you both young people 316 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 think that it's good, 317 00:13:54,940 --> 00:13:56,220 then find a day, 318 00:13:56,460 --> 00:13:58,140 ask Yanxu to come over for a meal. 319 00:14:00,060 --> 00:14:00,740 Really? 320 00:14:01,140 --> 00:14:02,140 Mom. 321 00:14:02,140 --> 00:14:03,460 You're not mad at Yanxu? 322 00:14:04,220 --> 00:14:05,420 Eat some fruits. 323 00:14:13,180 --> 00:14:15,060 Mom, I love you. 324 00:14:22,620 --> 00:14:24,460 Why did you bring so many things? 325 00:14:24,460 --> 00:14:25,580 It's not enough for me. 326 00:14:25,620 --> 00:14:26,940 You're quite mature. 327 00:14:31,340 --> 00:14:32,780 Mom, see who's here. 328 00:14:33,780 --> 00:14:34,580 Auntie. 329 00:14:39,380 --> 00:14:41,060 That's early. 330 00:14:41,260 --> 00:14:42,580 There's a saying. 331 00:14:42,580 --> 00:14:44,460 A good meal should be eaten early. 332 00:14:44,860 --> 00:14:45,740 Lu Huaichuan. 333 00:14:45,740 --> 00:14:46,780 It's your parcel. 334 00:14:47,700 --> 00:14:48,660 Coming. 335 00:14:49,260 --> 00:14:51,380 Lu, come downstairs for a while. 336 00:14:51,860 --> 00:14:53,180 I'm going to get the parcel. 337 00:14:53,180 --> 00:14:54,180 Okay. 338 00:15:01,420 --> 00:15:02,220 Uncle. 339 00:15:02,820 --> 00:15:04,460 My father had something to attend to last night. 340 00:15:04,460 --> 00:15:05,660 He couldn't come as he promised, 341 00:15:06,300 --> 00:15:08,060 and had you and auntie wasted your time. 342 00:15:08,700 --> 00:15:10,100 I apologise to you both for him. 343 00:15:10,100 --> 00:15:10,860 That's alright. 344 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 Since you're here, 345 00:15:12,940 --> 00:15:13,900 come sit down. 346 00:15:14,580 --> 00:15:15,380 Go. 347 00:15:17,940 --> 00:15:18,820 Lu, 348 00:15:19,060 --> 00:15:21,060 what did you buy this time? 349 00:15:22,180 --> 00:15:22,980 Nothing. 350 00:15:29,340 --> 00:15:30,140 Well? 351 00:15:35,740 --> 00:15:40,300 [Agreement] 352 00:15:45,460 --> 00:15:46,500 What is it? 353 00:15:48,860 --> 00:15:49,460 Dad. 354 00:15:49,740 --> 00:15:50,700 What's wrong? 355 00:15:50,860 --> 00:15:51,660 Song Yanxu. 356 00:15:52,900 --> 00:15:53,500 Uncle. 357 00:15:53,500 --> 00:15:54,620 What do you mean? 358 00:15:56,980 --> 00:15:59,180 You dare to ask my daughter to sleep with you? To sleep with you... 359 00:15:59,500 --> 00:16:00,940 Who do you think you are? 360 00:16:01,740 --> 00:16:03,340 Dad, it's not like what you think. 361 00:16:03,340 --> 00:16:04,860 I can explain this agreement. 362 00:16:04,860 --> 00:16:05,740 Song Yanxu. 363 00:16:05,900 --> 00:16:07,660 I have been saying good things for you. 364 00:16:07,660 --> 00:16:09,100 I never thought you are this kind of people. 365 00:16:09,260 --> 00:16:09,940 Uncle, auntie. 366 00:16:09,940 --> 00:16:10,700 Please listen to me. 367 00:16:10,700 --> 00:16:11,740 What's more to listen? 368 00:16:11,740 --> 00:16:12,460 Get lost. 369 00:16:12,540 --> 00:16:13,660 I said get lost at this instant. 370 00:16:19,860 --> 00:16:20,980 Mom, dad. 371 00:16:21,460 --> 00:16:23,820 There's a reason why I signed this agreement. 372 00:16:24,140 --> 00:16:26,380 We're simply just sleeping. 373 00:16:26,380 --> 00:16:27,780 It's not like what you think. 374 00:16:27,780 --> 00:16:28,580 Well. 375 00:16:28,860 --> 00:16:30,100 Simply just sleeping? 376 00:16:30,740 --> 00:16:32,060 Bullshit. 377 00:16:32,220 --> 00:16:34,220 You think your mother and I are fools? 378 00:16:35,540 --> 00:16:35,980 Tongtong. 379 00:16:35,980 --> 00:16:38,580 Why did you sign that agreement? 380 00:16:38,580 --> 00:16:40,180 Just wait for her made-up stories. 381 00:16:40,380 --> 00:16:41,860 Are you trying to tell us 382 00:16:42,180 --> 00:16:44,300 you two can't live without each other 383 00:16:44,300 --> 00:16:45,540 and must stay together no matter what? 384 00:16:46,020 --> 00:16:46,820 That's right. 385 00:16:47,180 --> 00:16:48,180 Dad. 386 00:16:48,180 --> 00:16:49,540 Most of what you say is true. 387 00:16:49,540 --> 00:16:51,180 I was worried that you wouldn't believe it. 388 00:16:51,660 --> 00:16:53,860 So this is actually how it started. 389 00:16:53,900 --> 00:16:54,900 Both of us 390 00:16:54,900 --> 00:16:56,700 have serious insomnia. 391 00:16:57,540 --> 00:16:59,060 We found out by chance that 392 00:16:59,060 --> 00:17:01,060 we can fall asleep together just by a touch. 393 00:17:01,340 --> 00:17:02,740 As for the agreement, 394 00:17:03,060 --> 00:17:04,900 it's because when I first met him, 395 00:17:04,900 --> 00:17:06,339 I broke his drawing. 396 00:17:06,339 --> 00:17:07,459 In order to pay him back, 397 00:17:07,460 --> 00:17:08,700 more for curing sickness, 398 00:17:08,780 --> 00:17:10,060 I decided to sign it. 399 00:17:10,980 --> 00:17:11,780 See that? 400 00:17:12,859 --> 00:17:15,059 This is the good daughter you educate. 401 00:17:15,380 --> 00:17:17,339 First, sleep with a man for money. 402 00:17:17,339 --> 00:17:19,779 Now, making up absurd stories to get us fooled. 403 00:17:20,099 --> 00:17:20,739 Lu Entong. 404 00:17:21,060 --> 00:17:22,580 I'm very disappointed in you. 405 00:17:23,300 --> 00:17:24,020 Dad. 406 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 I didn't lie. 407 00:17:26,260 --> 00:17:28,460 If you can't believe me, you can go and check. 408 00:17:28,580 --> 00:17:30,700 There's still a lot of sleeping pills in my bedroom. 409 00:17:30,700 --> 00:17:31,500 Hold it. 410 00:17:33,260 --> 00:17:34,380 From now on, 411 00:17:34,980 --> 00:17:37,100 you're not allowed to see Song Yanxu. 412 00:17:37,260 --> 00:17:39,380 Stay at home, you're going nowhere. 413 00:17:39,420 --> 00:17:40,700 Admit that you're wrong, 414 00:17:40,940 --> 00:17:42,460 cut ties with that Song guy, 415 00:17:42,580 --> 00:17:44,180 that's when you can walk out of this door. 416 00:17:51,740 --> 00:17:52,300 Mom. 417 00:17:52,340 --> 00:17:53,260 I didn't lie to you both. 418 00:17:53,300 --> 00:17:54,860 I was telling the truth. 419 00:17:55,620 --> 00:17:56,340 Tongtong. 420 00:17:56,380 --> 00:17:57,900 Those reasons that you've said, 421 00:17:58,260 --> 00:18:00,180 even I think that it's absurd. 422 00:18:02,020 --> 00:18:02,900 The money you owed him, 423 00:18:02,900 --> 00:18:05,420 your father and I will think of a way to pay him back shortly. 424 00:18:05,980 --> 00:18:07,140 Stay at home and be good. 425 00:18:07,140 --> 00:18:08,180 Don't go anywhere. 426 00:18:10,020 --> 00:18:10,940 Mom. 427 00:18:16,780 --> 00:18:17,980 President Song, are you alright? 428 00:18:21,420 --> 00:18:22,420 Professor Li just called and 429 00:18:23,140 --> 00:18:24,940 asked for you and Lu Entong to 430 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 visit the lab tomorrow afternoon. 431 00:18:45,620 --> 00:18:46,980 What are you doing? 432 00:18:49,980 --> 00:18:51,620 [Song Yanxu] 433 00:18:54,900 --> 00:18:55,700 Tongtong. 434 00:18:56,900 --> 00:18:58,340 How are uncle and auntie now? 435 00:18:58,860 --> 00:19:00,580 I told them the truth. 436 00:19:00,620 --> 00:19:01,740 But they didn't believe me. 437 00:19:01,900 --> 00:19:03,020 That agreement 438 00:19:03,540 --> 00:19:05,140 must be sent by my father. 439 00:19:06,100 --> 00:19:06,900 I think 440 00:19:06,900 --> 00:19:08,140 we're too careless. 441 00:19:08,140 --> 00:19:10,260 We should've explained it clearly to uncle first. 442 00:19:10,380 --> 00:19:11,580 Now it's bad. 443 00:19:11,700 --> 00:19:13,780 Both families are in an awkward position. 444 00:19:13,780 --> 00:19:15,900 Wait after some time when uncle and auntie cool down, 445 00:19:15,940 --> 00:19:16,700 I'll bring Professor Li along 446 00:19:16,700 --> 00:19:18,380 to explain it to them. 447 00:19:19,380 --> 00:19:20,020 Okay. 448 00:19:21,180 --> 00:19:22,020 Well, 449 00:19:22,140 --> 00:19:24,220 seems like tonight is another sleepless night. 450 00:19:25,300 --> 00:19:26,460 I'll keep you company. 451 00:19:26,820 --> 00:19:27,620 Alright. 452 00:19:33,100 --> 00:19:34,180 You know what? 453 00:19:34,180 --> 00:19:36,340 I'm grounded by my parents from going out. 454 00:19:36,340 --> 00:19:37,740 I'm not allowed to go anywhere. 455 00:19:39,100 --> 00:19:40,740 Professor Li just asked to see us tomorrow. 456 00:19:40,740 --> 00:19:41,260 Okay. 457 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 If that's the case, 458 00:19:43,060 --> 00:19:44,700 I'll think about a way. 459 00:19:53,780 --> 00:19:54,540 Dad. 460 00:19:55,900 --> 00:19:56,700 Mom. 461 00:20:04,020 --> 00:20:05,140 Lu Entong. 462 00:20:13,860 --> 00:20:14,980 Where are you going? 463 00:20:15,620 --> 00:20:16,380 I... 464 00:20:16,740 --> 00:20:17,460 I'm a bit hungry. 465 00:20:17,740 --> 00:20:18,540 I'm going to buy breakfast. 466 00:20:18,700 --> 00:20:19,540 Oh. 467 00:20:19,660 --> 00:20:20,260 Just the right time. 468 00:20:20,460 --> 00:20:21,220 Sit down. 469 00:20:23,620 --> 00:20:25,900 I have made you breakfast. 470 00:20:37,620 --> 00:20:39,340 Don't think of playing tricks. 471 00:20:42,020 --> 00:20:42,940 Our daughter. 472 00:20:43,060 --> 00:20:44,900 Who knows what kind of drug 473 00:20:44,900 --> 00:20:46,820 did that Song guy give her. 474 00:20:47,100 --> 00:20:49,100 See how she's brainwashed by him. 475 00:20:49,820 --> 00:20:51,140 In the dramas I watched recently, 476 00:20:51,180 --> 00:20:53,500 many bad guys will do gas lighting on young girls. 477 00:20:53,580 --> 00:20:54,380 It's scary. 478 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Must stay clear-headed. 479 00:20:57,900 --> 00:20:58,820 Tongtong. 480 00:20:59,100 --> 00:20:59,860 Don't eat too much 481 00:21:00,660 --> 00:21:02,300 outside food. 482 00:21:04,980 --> 00:21:05,780 Okay. 483 00:21:11,700 --> 00:21:12,740 Hello, senior. 484 00:21:13,260 --> 00:21:16,940 For the contact-to-sleep case you told me last time, 485 00:21:17,460 --> 00:21:19,940 did any sign of drowsiness happen afterwards? 486 00:21:20,140 --> 00:21:20,940 Yes. 487 00:21:21,620 --> 00:21:24,620 And they even have their dreams overlapped. 488 00:21:24,700 --> 00:21:25,300 You are saying 489 00:21:25,300 --> 00:21:27,620 their dreams overlapped? 490 00:21:27,660 --> 00:21:28,260 Yes. 491 00:21:28,940 --> 00:21:30,500 Yanxu and Entong's condition is considered as a special case. 492 00:21:30,620 --> 00:21:31,620 You must observe with attention. 493 00:21:32,260 --> 00:21:33,340 Got it. 494 00:21:33,780 --> 00:21:35,300 I'll hang up first. Bye. 495 00:21:35,540 --> 00:21:36,180 Bye. 496 00:21:37,780 --> 00:21:38,580 Professor Li. 497 00:21:40,180 --> 00:21:40,820 You're here. 498 00:21:41,580 --> 00:21:42,300 Have a seat. 499 00:21:45,220 --> 00:21:46,820 Why are you here alone? 500 00:21:47,020 --> 00:21:48,420 Entong has something to do. 501 00:21:48,860 --> 00:21:50,180 You can ask me anything. 502 00:21:50,660 --> 00:21:52,500 It's easier for me to solve some tricky questions 503 00:21:52,500 --> 00:21:54,580 if you two came together. 504 00:21:54,580 --> 00:21:55,820 Something came up lately. 505 00:21:56,260 --> 00:21:57,700 We are rarely together. 506 00:21:58,460 --> 00:21:59,700 Did anything unusual happen 507 00:21:59,700 --> 00:22:01,220 in the most recent contact? 508 00:22:02,220 --> 00:22:04,380 There's nothing unusual lately. 509 00:22:04,540 --> 00:22:05,900 It's just that sometimes when we get in contact, 510 00:22:05,900 --> 00:22:07,420 there's a feeling of dizziness. 511 00:22:09,020 --> 00:22:09,820 Dizziness? 512 00:22:10,980 --> 00:22:11,820 Is something wrong? 513 00:22:12,340 --> 00:22:13,060 Nothing. 514 00:22:13,660 --> 00:22:15,220 It's hard to say for now. 515 00:22:17,180 --> 00:22:22,340 [Kerwin Group] 516 00:22:22,380 --> 00:22:23,780 Hello, may I know who are you looking for? 517 00:22:24,420 --> 00:22:25,420 I'm looking for Song Yanxu. 518 00:22:25,780 --> 00:22:27,420 Do you have an appointment? 519 00:22:27,620 --> 00:22:28,500 I don't have an appointment. 520 00:22:28,860 --> 00:22:30,220 I have a word with him. 521 00:22:30,620 --> 00:22:31,820 I'm sorry, Sir. 522 00:22:32,020 --> 00:22:34,380 I can't let you pass through if you don't have an appointment. 523 00:22:37,340 --> 00:22:38,300 Tell him that 524 00:22:38,380 --> 00:22:39,500 I'm the father of Lu Entong. 525 00:22:42,780 --> 00:22:44,340 You are Entong's father? 526 00:22:44,980 --> 00:22:46,340 Our President Song is in a meeting. 527 00:22:46,540 --> 00:22:47,620 Let me bring you in. 528 00:22:47,620 --> 00:22:48,820 We'll wait for him in his office. 529 00:22:50,300 --> 00:22:50,940 Please. 530 00:22:57,260 --> 00:22:58,300 Uncle, please come in. 531 00:22:59,940 --> 00:23:00,740 Please have a sit. 532 00:23:01,780 --> 00:23:02,700 You are? 533 00:23:02,780 --> 00:23:04,340 I'm President Song's special assistant. 534 00:23:04,660 --> 00:23:05,740 President Song is in a meeting. 535 00:23:05,740 --> 00:23:07,060 Please wait here, I'll call for him. 536 00:23:07,980 --> 00:23:09,780 Yanxu, here's a doc... 537 00:23:12,540 --> 00:23:13,660 This is...? 538 00:23:14,780 --> 00:23:16,980 This is Lu Entong's father. 539 00:23:19,700 --> 00:23:20,300 Li Che. 540 00:23:20,620 --> 00:23:21,620 Go make a coffee for uncle. 541 00:23:23,500 --> 00:23:25,140 Why don't we wait for President Song to come back? 542 00:23:26,100 --> 00:23:26,820 Why? 543 00:23:27,300 --> 00:23:28,740 Can't you understand my words? 544 00:23:34,860 --> 00:23:35,740 Uncle Lu. 545 00:23:35,940 --> 00:23:37,860 I'm the Administrative Director of Kerwin Group. 546 00:23:37,980 --> 00:23:41,020 Also the fiancée of President Song, Xu Mansu. 547 00:23:43,220 --> 00:23:44,260 What should I do? 548 00:23:44,940 --> 00:23:46,540 Why are you panicking? 549 00:23:47,180 --> 00:23:48,100 You're here about the right time. 550 00:23:48,180 --> 00:23:49,220 Quick, make me a coffee. 551 00:23:49,340 --> 00:23:50,220 Hurry up. 552 00:23:50,340 --> 00:23:51,460 Send it to President Song's office after you're done. 553 00:23:51,580 --> 00:23:52,580 Something big is going to happen. 554 00:23:52,660 --> 00:23:53,460 Okay. 555 00:23:57,460 --> 00:23:58,780 This is how the thing is. 556 00:23:58,980 --> 00:24:00,140 Don't get too angry. 557 00:24:00,580 --> 00:24:02,100 I'll take my leave then. 558 00:24:04,820 --> 00:24:05,780 Director Xu, your coffee. 559 00:24:08,140 --> 00:24:09,740 Uncle, the coffee will be done in a while. 560 00:24:09,900 --> 00:24:10,740 Young man. 561 00:24:11,380 --> 00:24:12,620 I won't wait for him anymore. 562 00:24:13,220 --> 00:24:14,740 Aren't you his special assistant? 563 00:24:15,540 --> 00:24:17,260 Please pass my words to him. 564 00:24:17,500 --> 00:24:19,220 Why don't we just wait for President Song? 565 00:24:19,220 --> 00:24:20,500 Here's two million. 566 00:24:20,860 --> 00:24:21,900 The password is six zeros. 567 00:24:22,580 --> 00:24:23,940 Please tell President Song that 568 00:24:24,460 --> 00:24:25,620 I will make up the remaining arrears 569 00:24:25,940 --> 00:24:27,620 as fast as possible to pay him back. 570 00:24:28,220 --> 00:24:30,180 Tell him to stop lingering around my daughter. 571 00:24:30,580 --> 00:24:32,140 Or I won't sit still. 572 00:24:32,780 --> 00:24:33,740 Uncle, is there a misunderstanding? 573 00:24:33,740 --> 00:24:34,340 Take it. 574 00:24:43,900 --> 00:24:45,420 Poor President Song. 575 00:24:45,700 --> 00:24:47,740 His father-in-law doesn't like him starting from now. 576 00:24:47,980 --> 00:24:49,380 What is he going to do in the future? 577 00:24:52,700 --> 00:24:53,820 Is he gone? 578 00:24:54,220 --> 00:24:54,820 Well, 579 00:24:54,860 --> 00:24:55,620 what about the coffee? 580 00:24:55,620 --> 00:24:56,420 Give me. 581 00:25:14,500 --> 00:25:15,140 Tongtong. 582 00:25:15,500 --> 00:25:16,700 Li Che just called and said 583 00:25:16,740 --> 00:25:18,220 your father came to look for me in the company 584 00:25:18,220 --> 00:25:19,620 and left a bank card. 585 00:25:19,900 --> 00:25:21,500 I'm now on the way to your house. 586 00:25:21,500 --> 00:25:23,980 I must explain the whole thing to them quick. 587 00:25:27,700 --> 00:25:28,260 Lu. 588 00:25:29,260 --> 00:25:29,620 Dad. 589 00:25:29,740 --> 00:25:30,740 Give me your phone. 590 00:25:30,780 --> 00:25:31,580 Give me your phone. 591 00:25:31,660 --> 00:25:32,180 Dad. 592 00:25:32,340 --> 00:25:32,820 Give it to me. 593 00:25:32,820 --> 00:25:33,220 Dad. 594 00:25:35,780 --> 00:25:37,820 If you dare to come to my house, I'll break your leg. 595 00:25:37,860 --> 00:25:39,340 I'm telling you for one last time. 596 00:25:39,700 --> 00:25:41,380 Don't give trouble to my daughter ever again. 597 00:25:42,420 --> 00:25:43,220 Dad. 598 00:25:43,660 --> 00:25:45,140 What are you doing? 599 00:25:45,900 --> 00:25:46,980 Why did you go to look for Yanxu? 600 00:25:47,060 --> 00:25:48,620 Can you both believe me for once? 601 00:25:48,860 --> 00:25:49,660 Tongtong. 602 00:25:49,940 --> 00:25:52,380 You're really drugged by that guy. 603 00:25:52,380 --> 00:25:53,620 He already has a childhood sweetheart fiancée 604 00:25:53,660 --> 00:25:55,420 in the company. 605 00:25:55,420 --> 00:25:56,900 But he still messes with you. 606 00:25:56,900 --> 00:25:58,380 Can you marry 607 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 such a bad attitude person? 608 00:25:59,540 --> 00:26:00,140 Mom. 609 00:26:00,260 --> 00:26:01,260 What are you talking about? 610 00:26:01,340 --> 00:26:02,780 What fiancée? 611 00:26:04,780 --> 00:26:06,220 I went to his company this afternoon. 612 00:26:06,460 --> 00:26:08,980 His fiancée was standing right in front of me. 613 00:26:09,340 --> 00:26:10,060 You alone 614 00:26:10,380 --> 00:26:11,380 are still kept from the truth. 615 00:26:13,740 --> 00:26:14,780 I'll confiscate your phone. 616 00:26:15,060 --> 00:26:16,740 Stay here. You're not allowed to go anywhere. 617 00:26:17,500 --> 00:26:18,580 Spoiled by you. 618 00:26:18,620 --> 00:26:19,460 Let's go. 619 00:26:19,460 --> 00:26:20,260 Mom. 620 00:26:20,780 --> 00:26:21,300 Dad. 621 00:27:15,860 --> 00:27:16,180 [Banana 3] 622 00:27:34,740 --> 00:27:35,780 [Banana 3] 623 00:29:11,420 --> 00:29:12,780 Help. 624 00:29:13,380 --> 00:29:15,220 Mom. 625 00:29:15,980 --> 00:29:18,980 Mom, help me. 626 00:29:20,500 --> 00:29:21,300 No. 627 00:29:46,420 --> 00:29:49,500 [Experimental Design] 628 00:29:49,620 --> 00:29:50,420 Li Che. 629 00:29:51,180 --> 00:29:52,340 Inform the Planning Department 630 00:29:52,980 --> 00:29:54,020 to redo the PowerPoint. 631 00:29:55,020 --> 00:29:56,580 What's wrong with the Powerpoint? 632 00:29:56,580 --> 00:29:57,780 [Kerwin Project Initiation] The main colour tone looks dark. 633 00:29:58,380 --> 00:29:59,580 [Kerwin Project Initiation] Do you think the client will like it? 634 00:30:07,420 --> 00:30:08,220 President Song. 635 00:30:08,580 --> 00:30:12,020 Perhaps you should take down your sunglasses so that it won't be dark. 636 00:30:20,820 --> 00:30:21,540 Is your 637 00:30:21,860 --> 00:30:22,860 insomnia starting again? 638 00:30:26,100 --> 00:30:27,500 Is it obvious? 639 00:30:29,300 --> 00:30:30,580 Very obvious. 640 00:30:31,660 --> 00:30:32,900 Let me tell you a good news. 641 00:30:33,500 --> 00:30:35,740 The research of Banana 3 has shortened up 642 00:30:35,740 --> 00:30:36,860 a big gap because of the participation of Zheng. 643 00:30:37,540 --> 00:30:38,940 The person in charge will submit the report today. 644 00:30:38,980 --> 00:30:41,140 The research is expected to be completed by the end of this year 645 00:31:08,500 --> 00:31:09,300 Not bad. 646 00:31:10,540 --> 00:31:11,500 Inform the 647 00:31:12,540 --> 00:31:14,020 Marketing Department and Planning Department. 648 00:31:15,020 --> 00:31:16,220 Tell them to give their full cooperation 649 00:31:16,940 --> 00:31:18,500 to all the work regarding R & D department. 650 00:31:21,980 --> 00:31:23,020 President Song, are you okay? 651 00:31:23,060 --> 00:31:24,060 Should I call the doctor? 652 00:31:26,900 --> 00:31:27,700 I'm fine. 653 00:31:29,020 --> 00:31:30,300 Give me some painkillers. 654 00:31:54,700 --> 00:31:57,180 ♪Trying to break free♪ 655 00:31:57,940 --> 00:32:00,420 ♪Pretending to be more carefree than you♪ 656 00:32:01,180 --> 00:32:03,660 ♪Simply close my eyes♪ 657 00:32:04,580 --> 00:32:07,220 ♪Not looking at the me of the past♪ 658 00:32:08,260 --> 00:32:10,700 ♪Until it's hard to distinguish♪ 659 00:32:11,380 --> 00:32:14,020 ♪Loving you is like a game♪ 660 00:32:14,860 --> 00:32:16,340 ♪Deceiving time♪ 661 00:32:17,100 --> 00:32:19,620 ♪Can't deceive myself♪ 662 00:32:20,940 --> 00:32:23,780 ♪I think I will understand♪ 663 00:32:24,460 --> 00:32:27,340 ♪Won't rely on anyone anymore♪ 664 00:32:28,180 --> 00:32:29,900 ♪Can only exist in memories♪ 665 00:32:30,340 --> 00:32:34,220 ♪Drawing the one who loved me - you♪ 666 00:32:34,780 --> 00:32:37,540 ♪This farewell is too much of a farce♪ 667 00:32:38,220 --> 00:32:40,980 ♪No words for parting♪ 668 00:32:41,740 --> 00:32:46,220 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 669 00:32:47,660 --> 00:32:51,020 ♪It's you♪ 670 00:32:54,660 --> 00:32:59,140 ♪The person who is weak in love isn't me♪ 671 00:33:01,660 --> 00:33:05,060 ♪It's you♪ 40743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.