Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:22,060
♪The evening breeze
gently stirs the stars♪
2
00:00:23,340 --> 00:00:26,300
♪Like you quietly entering my heart♪
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,780
♪I wish for time and you to pause♪
4
00:00:31,140 --> 00:00:35,260
♪In this beautiful moment,
only you and I ♪
5
00:00:35,940 --> 00:00:40,060
♪Moonlight accompanies
the silhouette of the stars♪
6
00:00:40,860 --> 00:00:44,100
♪Like a romantic encounter♪
7
00:00:44,540 --> 00:00:48,540
♪I want to hold your hand
and cross through dreams♪
8
00:00:48,700 --> 00:00:53,340
♪Together, let's search for
the most beautiful scenery♪
9
00:00:53,780 --> 00:00:57,620
♪I want to embark on
an adventure of love with you♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:02,740
♪To fulfill the wishes buried
deep in my heart with you♪
11
00:01:03,100 --> 00:01:06,340
♪Your appearance warms up every day♪
12
00:01:07,260 --> 00:01:10,220
♪I just want to be by your side forever♪
13
00:01:11,020 --> 00:01:13,460
♪Next to you♪
14
00:01:17,500 --> 00:01:20,420
[Mr. Insomnia Waiting for Love]
15
00:01:20,420 --> 00:01:22,100
[Episode 1]
16
00:01:44,260 --> 00:01:47,380
[GAIA Gu Shuqin]
17
00:02:18,420 --> 00:02:20,540
[GAIA Gu Shuqin]
18
00:02:20,540 --> 00:02:21,380
[GAIA Gu Shuqin]
What is wrong?
19
00:02:25,300 --> 00:02:26,340
It happens again.
20
00:02:27,660 --> 00:02:30,220
Trance caused by long-term insomnia.
21
00:02:31,020 --> 00:02:33,140
It has been tormenting me
for more than a year.
22
00:02:46,860 --> 00:02:48,100
[GAIA Gu Shuqin Yang Zixuan]
23
00:02:49,380 --> 00:02:50,900
[GAIA Gu Shuqin Yang Zixuan]
24
00:03:11,940 --> 00:03:12,940
I'm sorry.
25
00:03:24,220 --> 00:03:26,060
Damn insomnia.
26
00:03:26,980 --> 00:03:30,300
I've missed the qualification
for the Asian Symphony Orchestra.
27
00:03:38,380 --> 00:03:39,780
Will I...
28
00:03:40,740 --> 00:03:42,980
never be able to go on stage again?
29
00:03:43,700 --> 00:03:45,220
The audition in a month...
30
00:03:45,460 --> 00:03:47,020
is my final chance.
31
00:03:47,900 --> 00:03:49,780
I must cure my insomnia.
32
00:03:59,380 --> 00:04:01,580
Volunteer recruitment.
33
00:04:01,980 --> 00:04:03,700
Insomnia habilitation program.
34
00:04:04,660 --> 00:04:06,220
There is a hope for my insomnia.
35
00:04:08,860 --> 00:04:09,860
I'll register.
36
00:04:26,540 --> 00:04:27,460
Safely arrived.
37
00:04:27,620 --> 00:04:28,540
Applying for a return.
38
00:04:28,540 --> 00:04:29,180
Over.
39
00:04:46,860 --> 00:04:47,500
Mr. Song.
40
00:04:47,940 --> 00:04:49,980
The signing ceremony for
insomnia volunteers will start.
41
00:04:50,380 --> 00:04:51,260
This is your speech.
42
00:04:51,260 --> 00:04:51,580
[Kerwin Insomnia habilitation
program signing ceremony]
43
00:04:52,940 --> 00:04:53,780
Arrange it.
44
00:04:53,860 --> 00:04:55,500
I want to join
the insomnia habilitation program.
45
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
But Mr. Song.
46
00:05:03,660 --> 00:05:05,100
There're only 20...
47
00:05:05,220 --> 00:05:06,660
sleep aid devices in total.
48
00:05:07,420 --> 00:05:08,140
Also.
49
00:05:08,340 --> 00:05:10,060
The signing ceremony is about to start.
50
00:05:10,500 --> 00:05:11,740
Shall you wait for the next batch?
51
00:05:13,460 --> 00:05:14,260
I can't.
52
00:05:16,060 --> 00:05:17,580
I have to cure my insomnia
as soon as possible.
53
00:05:18,500 --> 00:05:19,580
The board of directors
has been picking on me.
54
00:05:20,100 --> 00:05:21,860
They'll force me to resign
if they know...
55
00:05:22,180 --> 00:05:23,260
I have insomnia.
56
00:05:24,780 --> 00:05:25,620
You must keep this secret.
57
00:05:25,980 --> 00:05:26,620
Understood, Mr. Song.
58
00:05:27,300 --> 00:05:29,980
But the quota for the volunteers
is already full.
59
00:05:30,780 --> 00:05:31,900
Give me the list of the volunteers.
60
00:05:46,380 --> 00:05:47,180
She has been eliminated.
61
00:06:12,260 --> 00:06:14,380
[Kerwin Group insomnia treatment volunteer
personal information Lu Entong]
62
00:06:15,020 --> 00:06:16,340
Isn't this my profile?
63
00:06:18,740 --> 00:06:19,820
Why is it here?
64
00:06:30,980 --> 00:06:33,660
[Contract Signing Ceremony]
65
00:06:33,660 --> 00:06:36,380
[Contract Signing Ceremony - Kerwin
—Overcoming Insomnia Together with You]
66
00:06:36,380 --> 00:06:40,180
Welcome to Kerwin Group's
signing ceremony.
67
00:06:40,180 --> 00:06:40,940
Next,
68
00:06:40,940 --> 00:06:44,380
we shall invite Kerwin CEO Song Yanxu
69
00:06:44,380 --> 00:06:45,540
to give a speech on stage.
70
00:06:45,540 --> 00:06:47,220
Give him a round of applause.
71
00:06:58,060 --> 00:06:59,740
I'm honoured to see everyone
72
00:06:59,780 --> 00:07:00,220
here today.
73
00:07:00,260 --> 00:07:02,700
[Contract Signing Ceremony]
74
00:07:02,700 --> 00:07:03,100
Enter.
75
00:07:05,900 --> 00:07:06,500
Hold on.
76
00:07:07,260 --> 00:07:08,540
Please present your entry credentials.
77
00:07:11,020 --> 00:07:11,460
Here.
78
00:07:15,980 --> 00:07:16,820
You've been eliminated.
79
00:07:17,180 --> 00:07:17,820
You cannot enter.
80
00:07:18,020 --> 00:07:18,820
What?
81
00:07:20,700 --> 00:07:22,020
[Contract Signing Ceremony - Kerwin
—Overcoming Insomnia Together with You]
82
00:07:22,020 --> 00:07:22,660
Two days later,
83
00:07:22,700 --> 00:07:23,940
all volunteers who sign the agreement...
84
00:07:23,940 --> 00:07:25,940
will proceed
to Kerwin's holiday resort...
85
00:07:26,140 --> 00:07:27,940
to experience the group's
sleep aid device.
86
00:07:29,100 --> 00:07:29,700
Meanwhile,
87
00:07:30,180 --> 00:07:32,140
the group is also doing its best...
88
00:07:32,140 --> 00:07:32,820
to develop its new...
89
00:07:32,820 --> 00:07:33,140
[Banana 3]
90
00:07:33,140 --> 00:07:34,300
sleep aid capsule, Banana 3.
91
00:07:34,780 --> 00:07:35,740
Please wait and see.
92
00:07:40,900 --> 00:07:41,420
Mr. Song.
93
00:07:41,820 --> 00:07:43,340
The effect of Banana 3
is still unstable.
94
00:07:43,340 --> 00:07:44,460
Shall I keep it for you?
95
00:07:47,380 --> 00:07:49,420
Thank you, Mr. Song
for his thrilling speech.
96
00:07:49,420 --> 00:07:52,140
Next, we shall have
19 volunteers to sign...
97
00:07:52,140 --> 00:07:53,500
the agreement on stage.
98
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
Please.
99
00:07:54,900 --> 00:07:56,420
I have severe insomnia.
100
00:07:56,420 --> 00:07:58,340
This chance is very important to me.
101
00:07:58,620 --> 00:07:59,420
Why don't you look again?
102
00:07:59,580 --> 00:08:00,060
Look again.
103
00:08:00,060 --> 00:08:01,300
You have a lot of crap.
104
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
Go to the boss if you have a problem.
105
00:08:03,820 --> 00:08:04,540
Boss?
106
00:08:05,340 --> 00:08:06,060
Where is he?
107
00:08:06,500 --> 00:08:07,220
Rooftop.
108
00:08:07,220 --> 00:08:07,940
Taking a helicopter.
109
00:08:08,940 --> 00:08:09,660
The sky is getting dark.
110
00:08:10,020 --> 00:08:11,140
He'll fly away unless you hurry.
111
00:08:11,700 --> 00:08:12,180
Enter.
112
00:08:14,420 --> 00:08:18,020
[Kerwin—Overcoming Insomnia
Together with You]
113
00:08:18,020 --> 00:08:20,260
[Contract Signing Ceremony - Kerwin
—Overcoming Insomnia Together with You]
114
00:08:20,260 --> 00:08:20,980
Welcome.
115
00:08:33,740 --> 00:08:34,020
Mr. Song.
116
00:08:34,460 --> 00:08:36,780
I don't know if I should say this.
117
00:08:36,900 --> 00:08:38,540
According to the group's internal staff,
118
00:08:38,580 --> 00:08:41,460
you're desperate for the development
of Banana 3...
119
00:08:41,500 --> 00:08:42,900
because you have insomnia...
120
00:08:43,740 --> 00:08:45,140
lately.
121
00:08:47,860 --> 00:08:50,340
Kerwin is a company
specialised in sleep technology.
122
00:08:51,060 --> 00:08:52,780
If the CEO is known to have insomnia...
123
00:08:53,220 --> 00:08:54,580
If that is the case,
124
00:08:54,900 --> 00:08:56,980
we'll ruin our own brand.
125
00:09:04,220 --> 00:09:05,620
Has he left?
126
00:09:10,580 --> 00:09:12,340
You revoke an issued qualification.
127
00:09:12,620 --> 00:09:13,700
What a fraudulent company.
128
00:09:14,260 --> 00:09:15,300
Why should I be eliminated?
129
00:09:21,940 --> 00:09:22,820
Banana 3.
130
00:09:23,980 --> 00:09:25,660
Let me sleep here if you're able.
131
00:09:28,980 --> 00:09:31,100
It's been a long while
since I had a good sleep.
132
00:09:39,620 --> 00:09:41,140
Why is he standing at the edge?
133
00:09:46,300 --> 00:09:48,060
He wants to jump off.
134
00:10:06,700 --> 00:10:08,260
Don't jump.
135
00:10:43,460 --> 00:10:45,380
Why am I suddenly so sleepy?
136
00:10:46,340 --> 00:10:47,860
I'm so sleepy.
137
00:11:24,980 --> 00:11:27,820
It's so comfortable.
138
00:11:30,220 --> 00:11:31,380
Sleep longer.
139
00:11:33,020 --> 00:11:33,820
Wait a second.
140
00:11:37,340 --> 00:11:38,780
Did I fall asleep?
141
00:11:40,340 --> 00:11:41,660
The Sleeping God shows Its power.
142
00:11:42,340 --> 00:11:43,900
[Sleep]
143
00:11:47,420 --> 00:11:48,420
Sleeping God.
144
00:11:48,860 --> 00:11:50,620
Bless me with a good sleep.
145
00:11:52,100 --> 00:11:53,100
Thank you, Sleeping God.
146
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
Luckily he is fine.
147
00:12:09,500 --> 00:12:11,020
He looks quite handsome.
148
00:12:11,620 --> 00:12:12,940
What bothered him?
149
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
He wanted to jump off the building.
150
00:12:23,820 --> 00:12:24,500
Mr. Song.
151
00:12:24,500 --> 00:12:25,180
Hello.
152
00:12:26,380 --> 00:12:27,380
[Mr. Song]
153
00:12:30,220 --> 00:12:31,540
Who are you?
154
00:12:31,740 --> 00:12:33,060
I...
155
00:12:34,220 --> 00:12:35,540
Don't bother who I am.
156
00:12:35,980 --> 00:12:37,140
Hurry and pick him up
157
00:12:37,300 --> 00:12:38,860
on the rooftop of Kerwin Tower.
158
00:12:39,820 --> 00:12:40,260
[Banana 3]
159
00:12:40,260 --> 00:12:41,300
Why is he on the rooftop?
160
00:12:41,300 --> 00:12:41,660
[Banana 3]
161
00:12:42,500 --> 00:12:43,780
He should've taken some pills.
162
00:12:43,780 --> 00:12:45,100
He is still unconscious.
163
00:12:45,140 --> 00:12:45,660
What?
164
00:12:46,060 --> 00:12:47,260
Stay where you are.
165
00:12:47,260 --> 00:12:47,900
I'll be right there.
166
00:12:53,180 --> 00:12:53,780
Oh no!
167
00:12:54,180 --> 00:12:55,980
I'm supposed to see the doctor
with Chi Zuo at 9am.
168
00:12:56,620 --> 00:12:57,700
I won't make it for sure.
169
00:13:05,700 --> 00:13:06,740
What to do if he wants...
170
00:13:07,420 --> 00:13:08,820
to kill himself again after I leave?
171
00:13:43,580 --> 00:13:44,540
I'm doomed.
172
00:13:44,660 --> 00:13:46,060
I'll be scolded again.
173
00:13:49,140 --> 00:13:50,340
Morning, Chi Zuo.
174
00:13:53,740 --> 00:13:54,660
Lu Entong.
175
00:13:54,940 --> 00:13:56,380
Do you know how hard I made
an appointment...
176
00:13:56,380 --> 00:13:57,700
with the insomnia specialist
through my social network?
177
00:13:57,780 --> 00:13:58,420
Look at you.
178
00:13:58,740 --> 00:13:59,460
How late are you?
179
00:13:59,900 --> 00:14:01,340
He left somewhile ago.
180
00:14:01,940 --> 00:14:03,020
I'm sorry.
181
00:14:03,300 --> 00:14:04,300
I overslept.
182
00:14:04,860 --> 00:14:05,740
You overslept?
183
00:14:06,380 --> 00:14:06,860
You?
184
00:14:09,180 --> 00:14:10,780
You've even learned to lie.
185
00:14:11,300 --> 00:14:12,540
It's good enough
that you can fall asleep...
186
00:14:12,540 --> 00:14:13,540
and yet you oversleep.
187
00:14:15,820 --> 00:14:16,700
I'm not lying.
188
00:14:16,940 --> 00:14:17,900
I really overslept.
189
00:14:19,340 --> 00:14:20,020
Fine.
190
00:14:20,300 --> 00:14:21,860
I'll make a new appointment
with the specialist for you.
191
00:14:22,220 --> 00:14:23,100
It's true.
192
00:14:23,340 --> 00:14:25,020
My Sleeping God showed Its power.
193
00:14:25,900 --> 00:14:26,420
Sure.
194
00:14:26,860 --> 00:14:27,780
Whatever you say.
195
00:14:28,700 --> 00:14:29,860
But you should be on time...
196
00:14:29,860 --> 00:14:30,940
for the next appointment.
197
00:14:32,140 --> 00:14:32,900
Fine.
198
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
Forget it if you don't believe me.
199
00:14:34,780 --> 00:14:35,700
I'm late today.
200
00:14:35,820 --> 00:14:36,980
I'll do all the chores...
201
00:14:36,980 --> 00:14:37,660
in the shop.
202
00:14:37,700 --> 00:14:38,100
Let me.
203
00:14:39,540 --> 00:14:40,380
Mercy.
204
00:14:41,180 --> 00:14:41,900
You've broken...
205
00:14:41,900 --> 00:14:43,100
more cups than the number
of my customers.
206
00:14:43,940 --> 00:14:44,660
I'll do it.
207
00:14:44,660 --> 00:14:45,140
Chi Zuo.
208
00:14:45,300 --> 00:14:46,820
Believe me.
209
00:14:46,900 --> 00:14:48,380
The Sleeping God
really showed Its power.
210
00:14:48,820 --> 00:14:49,100
I believe you.
211
00:14:49,180 --> 00:14:50,140
It's true.
212
00:14:50,180 --> 00:14:51,260
Do you believe
I can still sleep tonight?
213
00:14:51,740 --> 00:14:52,580
That is awesome.
214
00:14:56,780 --> 00:14:58,540
Slow down, Mr. Song.
215
00:14:58,820 --> 00:14:59,420
Mr. Song.
216
00:14:59,780 --> 00:15:00,820
I'll be fired...
217
00:15:00,900 --> 00:15:01,700
if Ms. Chen
218
00:15:01,780 --> 00:15:03,020
knows you drive.
219
00:15:03,340 --> 00:15:03,860
Don't be scared.
220
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
My insomnia is cured.
221
00:15:07,100 --> 00:15:08,300
You're serious, right?
222
00:15:09,540 --> 00:15:10,740
Banana 3 took effect.
223
00:15:12,300 --> 00:15:14,500
That is great news.
224
00:15:16,020 --> 00:15:17,980
You don't need these sunglasses
anymore then?
225
00:15:19,100 --> 00:15:19,980
Give it to me.
226
00:15:22,580 --> 00:15:23,260
However, Mr. Song.
227
00:15:23,980 --> 00:15:24,860
Why did...
228
00:15:24,900 --> 00:15:26,620
the girl tie you up?
229
00:15:27,220 --> 00:15:28,020
She is just a crazy person.
230
00:15:28,380 --> 00:15:28,820
Don't mention it.
231
00:15:30,180 --> 00:15:30,740
Hold tight.
232
00:15:33,660 --> 00:15:35,540
Do you believe
I can still sleep tonight?
233
00:15:35,940 --> 00:15:36,820
I do.
234
00:15:36,820 --> 00:15:38,340
Slow down, Mr. Song.
235
00:15:44,980 --> 00:15:46,300
Sleeping God.
236
00:15:46,300 --> 00:15:48,380
The chocolate is very delicious.
237
00:15:48,540 --> 00:15:49,340
Let me continue...
238
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
a good sleep tonight.
239
00:15:50,900 --> 00:15:51,580
Please.
240
00:15:52,220 --> 00:15:53,620
[Banana 3]
241
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Banana 3.
242
00:15:55,100 --> 00:15:55,860
I count on you tonight.
243
00:15:59,340 --> 00:16:01,100
[Sleep]
244
00:16:05,740 --> 00:16:06,380
Good night.
245
00:16:07,060 --> 00:16:07,540
Good night.
246
00:16:33,620 --> 00:16:34,460
Good morning, Mr. Song.
247
00:16:35,380 --> 00:16:36,020
It seems...
248
00:16:36,100 --> 00:16:37,260
you had a good sleep yesterday.
249
00:16:38,540 --> 00:16:39,340
Return the sunglasses.
250
00:16:44,340 --> 00:16:46,980
[Sleep]
251
00:16:46,980 --> 00:16:48,140
You didn't help...
252
00:16:48,220 --> 00:16:49,500
after receiving the gift from me.
253
00:16:50,300 --> 00:16:51,380
[Sleep]
254
00:16:53,980 --> 00:16:54,540
No way.
255
00:16:55,500 --> 00:16:56,700
I can't go on like this.
256
00:16:57,100 --> 00:16:58,540
I must cure my insomnia.
257
00:17:12,460 --> 00:17:13,180
Mr. Song.
258
00:17:13,740 --> 00:17:14,660
Your wrist.
259
00:17:49,460 --> 00:17:51,380
It seems that the effect
of Banana 3 is still unstable.
260
00:17:51,940 --> 00:17:52,940
I have to go to the holiday resort
in person...
261
00:17:52,940 --> 00:17:54,340
to test the sleep aid device.
262
00:17:54,780 --> 00:17:55,180
Sure.
263
00:17:55,420 --> 00:17:56,220
I'll drive you there.
264
00:17:56,500 --> 00:17:56,940
Never mind.
265
00:17:58,140 --> 00:17:59,500
The volunteers will go to
the holiday resort today.
266
00:18:00,340 --> 00:18:01,420
I'm using the quota of volunteers.
267
00:18:01,780 --> 00:18:02,700
I'll depart with them by the bus.
268
00:18:03,060 --> 00:18:03,700
But...
269
00:18:03,860 --> 00:18:04,900
they all are insomnia patients...
270
00:18:04,940 --> 00:18:05,980
on the bus.
271
00:18:06,580 --> 00:18:07,860
If they recognise you...
272
00:18:07,860 --> 00:18:09,140
as the CEO of Kerwin...
273
00:18:09,220 --> 00:18:09,700
Well...
274
00:18:14,020 --> 00:18:14,940
Give me your jacket.
275
00:18:18,300 --> 00:18:19,260
I'll inform Huang Lin...
276
00:18:19,260 --> 00:18:20,700
to arrange the reception
at the holiday resort.
277
00:18:21,180 --> 00:18:21,620
Okay.
278
00:18:27,140 --> 00:18:29,100
I must pass the audition
of the orchestra.
279
00:18:36,700 --> 00:18:38,380
[Kerwin Group insomnia treatment volunteer
personal information Lu Entong]
280
00:18:38,500 --> 00:18:40,140
I won't simply let go...
281
00:18:40,660 --> 00:18:42,300
of this habilitation program.
282
00:18:45,540 --> 00:18:46,500
Please.
283
00:18:46,500 --> 00:18:48,420
I have severe insomnia.
284
00:18:48,420 --> 00:18:50,220
This chance is very important to me.
285
00:18:50,500 --> 00:18:51,460
Why don't you look again?
286
00:18:51,500 --> 00:18:52,060
Look again.
287
00:18:52,060 --> 00:18:53,140
You have a lot of crap.
288
00:18:55,300 --> 00:18:56,540
Not the gentle way.
289
00:18:58,140 --> 00:18:59,540
I'll take the hard way.
290
00:19:07,780 --> 00:19:10,780
The bus for the insomnia volunteers
will depart later.
291
00:19:11,580 --> 00:19:13,580
I must find a way to sneak
onto the bus...
292
00:19:14,020 --> 00:19:15,620
and join the habilitation program.
293
00:19:15,940 --> 00:19:17,260
Cure my insomnia thoroughly.
294
00:19:34,140 --> 00:19:35,940
Please present your certificate.
295
00:19:38,740 --> 00:19:39,220
Yes!
296
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
I'm just in time.
297
00:19:50,340 --> 00:19:51,340
Please present your certificate.
298
00:19:53,140 --> 00:19:53,300
Oh no!
299
00:19:54,580 --> 00:19:55,740
It's the same security guard again.
300
00:19:57,260 --> 00:19:58,500
Lu Entong.
301
00:19:59,540 --> 00:20:00,860
You must stay tough.
302
00:20:05,980 --> 00:20:06,980
Where is your certificate?
303
00:20:18,060 --> 00:20:18,740
[Kerwin Group]
304
00:20:22,940 --> 00:20:23,900
[Kerwin]
305
00:20:46,220 --> 00:20:46,620
I'm sorry.
306
00:20:46,660 --> 00:20:47,220
I'm sorry.
307
00:20:52,580 --> 00:20:53,780
Aren't you...
308
00:20:54,580 --> 00:20:55,380
You have the wrong person.
309
00:20:56,780 --> 00:20:58,020
The bus is about to depart.
310
00:20:58,020 --> 00:20:59,660
Sit down, passenger at the back.
311
00:21:03,660 --> 00:21:04,500
Can I take...
312
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
this seat?
313
00:21:07,700 --> 00:21:08,220
Thank you.
314
00:21:08,740 --> 00:21:09,820
Please tuck your feet in.
315
00:21:22,460 --> 00:21:23,460
I'm sorry.
316
00:21:37,180 --> 00:21:38,380
He...
317
00:21:38,660 --> 00:21:40,900
turns out to be also
an insomnia patient.
318
00:21:43,220 --> 00:21:45,180
She won't recognise me, right?
319
00:21:51,660 --> 00:21:52,780
His wrist is wounded.
320
00:21:53,020 --> 00:21:54,860
Did he try to cut his wrist
a failed jump?
321
00:22:03,060 --> 00:22:04,060
I'll try to talk to him.
322
00:22:04,700 --> 00:22:06,220
See if I could comfort him.
323
00:22:13,060 --> 00:22:14,300
Do you have insomnia too?
324
00:22:20,380 --> 00:22:21,580
Life...
325
00:22:21,660 --> 00:22:22,820
may not be too nice...
326
00:22:23,300 --> 00:22:24,980
but it's definitely not as bad
as you think.
327
00:22:25,460 --> 00:22:26,580
Insomnia...
328
00:22:26,700 --> 00:22:27,700
isn't a terminal disease.
329
00:22:28,060 --> 00:22:28,780
Moreover,
330
00:22:29,380 --> 00:22:30,740
you've joined the program.
331
00:22:32,620 --> 00:22:34,700
Why is this girl so talkative?
332
00:22:37,460 --> 00:22:39,780
He is so autistic.
333
00:22:40,220 --> 00:22:41,460
I can't enlighten him...
334
00:22:41,460 --> 00:22:42,940
when he doesn't talk.
335
00:22:56,660 --> 00:22:57,700
Let's play a game.
336
00:22:58,420 --> 00:22:59,340
Pick a guess.
337
00:22:59,620 --> 00:23:00,900
Which is my middle finger?
338
00:23:00,900 --> 00:23:01,940
Can you be quiet for a moment?
339
00:23:02,140 --> 00:23:03,940
I'll be quiet if you guess it right.
340
00:23:07,620 --> 00:23:07,820
This one.
341
00:23:32,140 --> 00:23:33,660
[Kerwin Resort - Good Sleep Journey]
342
00:23:35,620 --> 00:23:37,260
[Kerwin Resort - Good Sleep Journey]
343
00:23:37,780 --> 00:23:38,620
We've arrived.
344
00:23:39,940 --> 00:23:41,580
Bring your own luggage and belonging.
345
00:23:43,340 --> 00:23:44,340
Get off the bus safely.
346
00:23:57,820 --> 00:23:59,220
Did I fall asleep?
347
00:24:00,580 --> 00:24:03,460
Could it be the delayed effect
of Banana 3?
348
00:24:11,700 --> 00:24:13,500
You still volunteer yourself
when you can sleep so well.
349
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
You should've been eliminated.
350
00:24:22,460 --> 00:24:23,140
Mr. Song.
351
00:24:23,380 --> 00:24:24,380
This is your room card.
352
00:24:24,580 --> 00:24:26,460
You'll be staying in the room
of Volunteer 20.
353
00:24:27,780 --> 00:24:28,780
Dry clean it.
354
00:24:29,460 --> 00:24:30,180
I'll walk around.
355
00:24:30,180 --> 00:24:30,780
No need to come with me.
356
00:24:30,860 --> 00:24:31,300
Noted.
357
00:24:34,780 --> 00:24:35,580
Ms. Passenger.
358
00:24:35,860 --> 00:24:36,340
Wake up.
359
00:24:37,220 --> 00:24:38,060
We've arrived.
360
00:24:40,500 --> 00:24:41,220
We've arrived at the holiday resort.
361
00:24:41,220 --> 00:24:41,860
Get off the bus.
362
00:24:48,100 --> 00:24:49,580
Did I sleep again?
363
00:24:52,340 --> 00:24:53,700
Does the Sleeping God
show Its power again?
364
00:24:58,260 --> 00:24:59,300
Bless me.
365
00:24:59,740 --> 00:25:02,060
Let me cure insomnia thoroughly here.
366
00:25:08,060 --> 00:25:08,900
Mr. Song.
367
00:25:09,180 --> 00:25:09,780
Mr. Zhao.
368
00:25:10,300 --> 00:25:11,540
How long does the sleeping aid...
369
00:25:11,740 --> 00:25:12,580
of Banana 3 normally take effect?
370
00:25:12,780 --> 00:25:13,460
It's unclear yet.
371
00:25:13,820 --> 00:25:15,060
Will its effect delay?
372
00:25:15,260 --> 00:25:16,420
We still have to study more.
373
00:25:16,980 --> 00:25:17,980
Please come this way.
374
00:25:18,780 --> 00:25:20,900
Thanks for joining
the insomnia habilitation program...
375
00:25:20,900 --> 00:25:22,500
in the holiday resort of Kerwin Group.
376
00:25:23,100 --> 00:25:23,780
This way.
377
00:25:24,980 --> 00:25:27,980
Please collect your room card
at the reception with your certificate.
378
00:25:29,980 --> 00:25:30,980
What to do?
379
00:25:31,380 --> 00:25:32,740
They want to check
the certificate again.
380
00:25:35,460 --> 00:25:36,780
[Qualification Certificate]
Every room of the volunteers...
381
00:25:36,780 --> 00:25:38,260
has a set of sleeping aid.
382
00:25:38,340 --> 00:25:39,580
Please use it at ease.
383
00:25:40,820 --> 00:25:42,780
Shall I discuss with this girl?
384
00:25:42,780 --> 00:25:44,180
See if we could stay together.
385
00:25:45,100 --> 00:25:46,020
I just want to know...
386
00:25:46,020 --> 00:25:47,260
how long the medicine takes effect.
387
00:25:47,540 --> 00:25:48,140
I've been waiting for long.
388
00:25:48,140 --> 00:25:48,900
I don't want to wait anymore.
389
00:25:50,100 --> 00:25:51,340
How long will the medicine
take effect?
390
00:25:53,740 --> 00:25:55,260
He still wants to kill himself.
391
00:26:19,140 --> 00:26:21,060
[Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool,
2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room]
392
00:26:21,820 --> 00:26:23,620
It's a swimming pool
on the third floor.
393
00:26:24,340 --> 00:26:26,260
Does he want to drown himself
after taking the medicine?
394
00:26:28,900 --> 00:26:31,060
[Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool,
2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room]
395
00:26:34,660 --> 00:26:38,260
[Kerwin 3rd Floor - Swimming Pool,
2nd Floor - Sleep Aid Room, Technology Room]
396
00:26:55,580 --> 00:26:56,620
What is going on?
397
00:26:57,100 --> 00:26:58,380
There was no delay two days ago.
398
00:27:09,860 --> 00:27:11,900
[Swimming Pool]
399
00:27:14,140 --> 00:27:15,500
[Kerwin Resort - Swimming Pool]
400
00:27:49,940 --> 00:27:51,820
Why is it her again?
401
00:28:00,340 --> 00:28:02,020
I'm suddenly so sleepy.
402
00:28:04,220 --> 00:28:05,060
Seriously?
403
00:28:05,860 --> 00:28:07,140
Why do I feel sleepy here?
404
00:28:10,460 --> 00:28:12,300
It's not the time to sleep.
405
00:28:15,300 --> 00:28:17,140
He can't hold it anymore.
406
00:28:21,180 --> 00:28:22,380
I cannot sleep now.
407
00:28:23,500 --> 00:28:24,300
I have to save him.
408
00:29:23,940 --> 00:29:24,940
How did I fall asleep?
409
00:29:26,140 --> 00:29:27,380
I didn't take the medicine just now.
410
00:29:28,420 --> 00:29:30,980
Why did I feel sleepy
whenever I met him?
411
00:29:58,220 --> 00:30:00,700
♪Trying to break free♪
412
00:30:01,460 --> 00:30:03,940
♪Pretending to be
more carefree than you♪
413
00:30:04,700 --> 00:30:07,180
♪Simply close my eyes♪
414
00:30:08,100 --> 00:30:10,740
♪Not looking at the me of the past♪
415
00:30:11,780 --> 00:30:14,220
♪Until it's hard to distinguish♪
416
00:30:14,900 --> 00:30:17,540
♪Loving you is like a game♪
417
00:30:18,380 --> 00:30:19,860
♪Deceiving time♪
418
00:30:20,620 --> 00:30:23,140
♪Can't deceive myself♪
419
00:30:24,460 --> 00:30:27,300
♪I think I will understand♪
420
00:30:27,980 --> 00:30:30,860
♪Won't rely on anyone anymore♪
421
00:30:31,700 --> 00:30:33,420
♪Can only exist in memories♪
422
00:30:33,860 --> 00:30:37,740
♪Drawing the one who loved me - you♪
423
00:30:38,300 --> 00:30:41,060
♪This farewell is too much of a farce♪
424
00:30:41,740 --> 00:30:44,500
♪No words for parting♪
425
00:30:45,260 --> 00:30:49,740
♪The person who is weak
in love isn't me♪
426
00:30:51,180 --> 00:30:54,540
♪It's you♪
427
00:30:58,180 --> 00:31:02,660
♪The person who is weak
in love isn't me♪
428
00:31:05,180 --> 00:31:08,580
♪It's you♪
26110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.