All language subtitles for Mountain.Queen.The.Summits.Of.Lhakpa.Sherpa.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,624 --> 00:00:42,834 I'm a night dreams. 4 00:00:44,836 --> 00:00:46,046 I'm a day dreams. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,674 And when I dream 6 00:00:49,757 --> 00:00:51,843 I see the beautiful mountain. 7 00:00:58,850 --> 00:01:00,310 I go up in the mountain 8 00:01:02,770 --> 00:01:05,148 I grow bigger and bigger and bigger. 9 00:01:07,984 --> 00:01:09,402 I go down 10 00:01:11,154 --> 00:01:12,572 I'm a small mouse. 11 00:01:46,063 --> 00:01:47,690 Base Camp, Base Camp, Base Camp. 12 00:01:52,320 --> 00:01:55,532 We no go down because we really work hard 13 00:01:55,615 --> 00:01:57,742 we're almost here. 14 00:01:58,493 --> 00:02:00,287 One night wait here 15 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 one night try. 16 00:02:11,631 --> 00:02:13,133 I want to be somebody. 17 00:02:14,050 --> 00:02:15,802 I want to do something good. 18 00:02:19,013 --> 00:02:21,349 I want to show my two girls 19 00:02:21,433 --> 00:02:22,517 how to be brave. 20 00:02:23,143 --> 00:02:24,644 Look like not give up. 21 00:02:26,938 --> 00:02:28,606 Base Camp transmit, copy, copy. 22 00:02:43,413 --> 00:02:47,209 No. They, they're trying to contact Camp Four, your mom. 23 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 It holds maybe fourteen hours. 24 00:03:12,149 --> 00:03:14,902 In Sherpa culture, Everest is Chomolungma. 25 00:03:17,322 --> 00:03:19,491 It means, "God and Mother." 26 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 I respect it like my mom. 27 00:03:47,435 --> 00:03:49,061 The Mountain Everest I look. 28 00:03:51,231 --> 00:03:53,525 My life has hurt me, you know? 29 00:03:54,108 --> 00:03:56,027 I'm hurt everywhere I go. 30 00:03:56,903 --> 00:03:58,238 You know? You make me 31 00:03:58,321 --> 00:04:00,698 so look like strong, look like you. 32 00:04:01,366 --> 00:04:03,075 You are mountain queen. 33 00:04:03,576 --> 00:04:05,161 You make me queen too. 34 00:05:27,619 --> 00:05:28,828 Oh, beautiful! 35 00:05:30,162 --> 00:05:31,456 Sunshine! 36 00:05:37,504 --> 00:05:39,797 I wish I can be all the time outdoors 37 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 but I can't, I need work 38 00:05:42,258 --> 00:05:44,010 eight hours, nine hours, you know? 39 00:05:44,093 --> 00:05:45,762 Whole Foods looks like a jail. 40 00:05:46,262 --> 00:05:47,972 But I'm out and I feel, "Woot!" 41 00:05:48,055 --> 00:05:49,140 My God I'm out of the jail. 42 00:05:49,223 --> 00:05:50,892 Somebody bailed me out, you know. 43 00:05:50,975 --> 00:05:53,770 The sun takes all my bad energy. 44 00:05:54,437 --> 00:05:56,564 My bad energy be dried by sun 45 00:05:57,524 --> 00:06:00,443 and I have good energy come and after I go back. 46 00:06:03,530 --> 00:06:05,782 I know which direction I need to go Everest. 47 00:06:05,865 --> 00:06:06,699 That's it. 48 00:06:18,252 --> 00:06:19,170 Shiny, 49 00:06:19,253 --> 00:06:21,088 say, "Nice working with you all." 50 00:06:22,549 --> 00:06:23,925 and send heart. 51 00:06:30,139 --> 00:06:32,725 I wanna change my life for my children. 52 00:06:37,063 --> 00:06:39,899 But I want something, I must work hard. 53 00:06:52,411 --> 00:06:53,245 Hello. 54 00:06:53,788 --> 00:06:56,499 Hey, Mingma, how are you doing? 55 00:06:57,875 --> 00:07:00,127 Just getting Base Camp ready. 56 00:07:00,628 --> 00:07:04,882 Why don't we get there through Jiri like the old expeditions? 57 00:07:06,133 --> 00:07:08,344 Okay, through Jiri. 58 00:07:08,427 --> 00:07:11,931 Old Hillary's style, like Edmund Hillary did it, on foot. 59 00:07:12,014 --> 00:07:13,850 I want to do it that way. 60 00:07:14,601 --> 00:07:16,436 Okay I'll organize that. 61 00:07:20,064 --> 00:07:22,484 You want to carry this, Shiny? Kathmandu? 62 00:07:23,735 --> 00:07:24,777 Here. 63 00:07:24,861 --> 00:07:27,697 You understand Sherpa language a little bit, right? 64 00:07:29,949 --> 00:07:30,783 Yeah. 65 00:07:31,993 --> 00:07:33,536 I wish Sunny also come. 66 00:07:33,620 --> 00:07:35,371 But my bugging no work. 67 00:08:17,371 --> 00:08:18,748 You okay right, Sunny? 68 00:08:20,917 --> 00:08:21,793 You okay? 69 00:08:23,294 --> 00:08:26,130 I know you had many problems. 70 00:08:26,213 --> 00:08:29,258 I tried my best in changing my life, you know? 71 00:08:29,341 --> 00:08:30,760 Also our life. 72 00:08:30,843 --> 00:08:33,470 I go climbing up and maybe 73 00:08:33,555 --> 00:08:35,973 we will change our life a little bit. 74 00:08:36,558 --> 00:08:38,100 Sunny, Mama loves you. 75 00:08:42,021 --> 00:08:43,355 I care about you. 76 00:08:44,857 --> 00:08:46,526 But I need to go. 77 00:08:46,609 --> 00:08:47,694 I need to go. 78 00:08:47,777 --> 00:08:49,696 I hope you will stay nicely here. 79 00:08:58,996 --> 00:09:01,874 Keep an eye on your sister. 80 00:09:01,958 --> 00:09:03,167 And help her shopping. 81 00:09:03,250 --> 00:09:04,335 Okay, I will. 82 00:09:54,260 --> 00:09:55,219 Should I begin? 83 00:09:59,849 --> 00:10:04,228 I was born in Shersong, Yak Kharka. 84 00:10:04,311 --> 00:10:07,774 And my parents were yak farmers. 85 00:10:16,532 --> 00:10:18,660 We Sherpa is a few people. 86 00:10:18,743 --> 00:10:21,162 Living a very hard life in the mountains. 87 00:10:23,122 --> 00:10:25,625 And all people last name is Sherpa. 88 00:10:25,708 --> 00:10:27,251 Sherpa, Sherpa, Sherpa. 89 00:10:28,585 --> 00:10:31,338 First name decide by which day born. 90 00:10:31,923 --> 00:10:34,383 We born Wednesday, we put a "Lhakpa." 91 00:10:34,466 --> 00:10:37,720 We born Tuesday, they put a "Mingma." 92 00:10:40,973 --> 00:10:44,310 At that time in Nepal system only boy go to school. 93 00:10:45,645 --> 00:10:46,854 Girl doesn't matter. 94 00:10:49,982 --> 00:10:53,736 So I carry young brother two hours to school, 95 00:10:53,820 --> 00:10:56,948 and two hours back. No good road, you know? 96 00:10:58,407 --> 00:11:00,117 I'm a very good yellow bus. 97 00:11:00,827 --> 00:11:03,830 But I'm not allowed to go inside because only boy. 98 00:11:04,956 --> 00:11:08,710 One day I look, "What are they teaching?" 99 00:11:08,793 --> 00:11:09,836 I still remember 100 00:11:13,881 --> 00:11:14,966 like that teaching. 101 00:11:15,049 --> 00:11:17,301 I remember. Still I remember. 102 00:11:17,384 --> 00:11:18,720 Nepali A-B-C-D. 103 00:11:23,140 --> 00:11:25,684 All Sherpa is make arranged marriage. 104 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 My mom and dad and all my sisters and brothers 105 00:11:30,106 --> 00:11:31,523 have arranged marriage. 106 00:11:33,359 --> 00:11:34,902 They never no fall in love 107 00:11:34,986 --> 00:11:36,070 they never no kissing. 108 00:11:37,446 --> 00:11:38,948 My little sister already marriage. 109 00:11:39,031 --> 00:11:43,369 And I'm still no marriage because my mom said I'm too tall, too tough 110 00:11:43,452 --> 00:11:45,121 and I'm very, very bossy. 111 00:11:47,664 --> 00:11:49,792 Really I'm very upset at that time. 112 00:11:50,626 --> 00:11:52,211 I feel nobody like me. 113 00:11:53,462 --> 00:11:54,756 I feel I'm ugly. 114 00:11:56,590 --> 00:11:59,635 I told my mom, "I never no wanna marriage look like you." 115 00:12:00,219 --> 00:12:02,221 I'm living life in the mountain. 116 00:12:03,806 --> 00:12:06,976 She no have an outside life. 117 00:12:08,435 --> 00:12:10,521 I'm so stuck. 118 00:12:11,480 --> 00:12:12,940 I'm a wild girl. 119 00:12:13,024 --> 00:12:14,525 You know, nature girl. 120 00:12:15,151 --> 00:12:16,903 I wanted something different. 121 00:12:16,986 --> 00:12:18,695 I wanted what my heart want. 122 00:12:45,764 --> 00:12:47,349 Hello. 123 00:13:49,286 --> 00:13:52,957 By my estimate we'll reach Base Camp around April 26th. 124 00:13:53,040 --> 00:13:55,126 We'll have to move slowly with the children. 125 00:13:55,209 --> 00:13:58,379 We'll be fine if we take it slowly. 126 00:13:58,462 --> 00:14:01,048 The first thing is just to get the girls to Base Camp 127 00:14:01,840 --> 00:14:05,594 and we can teach them along the way. 128 00:14:05,677 --> 00:14:07,304 Yes so we'll have to go slowly. 129 00:14:07,388 --> 00:14:08,890 They'll slowly figure it out. 130 00:14:08,973 --> 00:14:11,976 On this expedition, Shiny and Jangmu will stay at Base Camp 131 00:14:12,059 --> 00:14:14,520 they'll learn how we do everything there. 132 00:14:14,603 --> 00:14:18,607 Jangmu and Shiny are still domesticated 133 00:14:18,690 --> 00:14:22,486 they're like zoo tigers. 134 00:14:22,569 --> 00:14:26,573 We're going to have to train them to turn them into wild tigers, like us. 135 00:14:27,574 --> 00:14:31,078 They'll figure it out eventually. They're still young. 136 00:14:31,162 --> 00:14:32,413 We'll take it slow. Baby steps. 137 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Yes, baby steps. 138 00:14:35,582 --> 00:14:37,334 Wow, two sporty girls. 139 00:14:37,919 --> 00:14:40,296 One American girl, one Nepali Sherpani. 140 00:14:41,255 --> 00:14:42,423 I'm your guide. 141 00:14:43,007 --> 00:14:44,216 Nice to meet you. 142 00:14:45,301 --> 00:14:47,511 You're ready for Everest Base Camp? 143 00:14:47,594 --> 00:14:49,471 I'm a sherpa coming, "Hey!" 144 00:14:49,555 --> 00:14:51,098 “Madam, madam, come, come.” 145 00:14:51,598 --> 00:14:52,599 Hey, I'm a good guide? 146 00:14:54,018 --> 00:14:55,852 Here, that is Everest Base Camp. 147 00:14:56,520 --> 00:14:58,022 That is the Khumbu Icefall. 148 00:14:58,105 --> 00:15:00,316 We are very danger in this part. 149 00:15:00,399 --> 00:15:03,485 This area's Camp Four, here. 150 00:15:04,236 --> 00:15:08,115 And after Camp Four we'll walk all night climbing up 151 00:15:08,199 --> 00:15:09,200 eight thousand meters. 152 00:15:09,283 --> 00:15:12,119 Fifty meters technical rock climbing 153 00:15:12,203 --> 00:15:14,205 and after we reach the summit. 154 00:15:24,756 --> 00:15:26,842 One day I'm thinking about it: 155 00:15:26,926 --> 00:15:29,636 I no see back side of the mountain. 156 00:15:29,720 --> 00:15:33,099 I wish I can climbing up on top, and I can look. 157 00:15:34,308 --> 00:15:36,352 I wanna see other side who live. 158 00:15:38,812 --> 00:15:42,149 I asked my grandmother. And grandmother say, 159 00:15:43,234 --> 00:15:44,401 "Yetis live there." 160 00:15:46,028 --> 00:15:47,779 And I told my grandmother 161 00:15:47,863 --> 00:15:49,406 "One day I'll wanna go." 162 00:15:50,366 --> 00:15:52,701 And my grandma tried to scare me. 163 00:15:52,784 --> 00:15:55,579 "Oh if you behave very bad 164 00:15:56,163 --> 00:15:58,540 and yetis come in nighttime and took you." 165 00:15:59,166 --> 00:16:00,709 And my sister so scared. 166 00:16:10,594 --> 00:16:12,346 In Makalu region, in my country, 167 00:16:13,472 --> 00:16:16,225 when we see first tourists that came 168 00:16:16,308 --> 00:16:17,518 we think it's yeti. 169 00:16:18,352 --> 00:16:21,563 Very tall, blue eye, blonde hair. 170 00:16:22,314 --> 00:16:24,941 "Mama, yeti coming! Yeti coming!" 171 00:16:25,026 --> 00:16:27,528 Mama say, "Oh my God" and Mama also run. 172 00:16:29,280 --> 00:16:33,367 But after tourists just want to take picture, hang around 173 00:16:33,450 --> 00:16:35,786 we go slowly near them 174 00:16:38,122 --> 00:16:40,499 and we see that blonde people's no danger. 175 00:16:41,708 --> 00:16:43,252 Every year they're coming. 176 00:16:45,837 --> 00:16:48,632 In that time all the men became porters. 177 00:16:49,383 --> 00:16:50,884 But woman no go porter. 178 00:16:51,635 --> 00:16:53,720 I said, "Please, give me that job." 179 00:16:54,763 --> 00:16:57,974 One of my cousins, he cannot pick up big rock. 180 00:16:58,059 --> 00:17:01,853 I pick up this rock and throw it like a football 181 00:17:01,937 --> 00:17:03,272 and he been porter. 182 00:17:04,440 --> 00:17:07,151 If I look like woman, they no give a job for me. 183 00:17:07,234 --> 00:17:09,320 So I cut the short hair. 184 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Put a hat, look like a boy. 185 00:17:14,116 --> 00:17:17,828 I pick up heavy, heavy load. A hundred kilos, you believe? 186 00:17:17,911 --> 00:17:21,123 I look like a yak with a basket. 187 00:17:21,832 --> 00:17:23,542 I follow the blonde people. 188 00:17:24,835 --> 00:17:26,295 My secret life. 189 00:17:26,378 --> 00:17:27,254 I love it. 190 00:17:31,007 --> 00:17:32,259 Every single day 191 00:17:32,343 --> 00:17:33,802 I wake up my eye 192 00:17:33,885 --> 00:17:35,929 I see beautiful mountain around me. 193 00:17:38,765 --> 00:17:40,101 My mama says: 194 00:17:40,184 --> 00:17:42,103 "Snow leopard come eat you." 195 00:17:42,186 --> 00:17:44,313 And my dad said, "Okay, let her go." 196 00:17:45,064 --> 00:17:46,940 If animal coming, she fight back. 197 00:17:47,023 --> 00:17:50,236 My dad told me, because I'm not easily killed. 198 00:17:50,319 --> 00:17:51,903 Because I'm so strong. 199 00:17:53,072 --> 00:17:54,990 I say goodbye to my family. 200 00:17:55,574 --> 00:17:57,909 And after I get bigger and bigger job. 201 00:17:58,660 --> 00:18:00,121 They put me "kitchen boy." 202 00:18:02,581 --> 00:18:03,790 We sleep there. 203 00:18:03,874 --> 00:18:06,877 Carry a kitchen tent. And set up the camp. 204 00:18:06,960 --> 00:18:09,045 That is a difficult job. I did it. 205 00:18:10,089 --> 00:18:12,841 Other girls never no did kitchen boy 206 00:18:12,924 --> 00:18:14,635 only I did kitchen boy. 207 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 I learned English there too. 208 00:18:17,596 --> 00:18:19,931 "Hello, good morning." "Excuse me." 209 00:18:20,015 --> 00:18:21,767 I say, "Tea, tea." 210 00:18:23,435 --> 00:18:24,895 I felt so proud. 211 00:18:26,813 --> 00:18:28,649 And I want to learn new things. 212 00:18:32,528 --> 00:18:38,617 I'll give my life to the mountains, keep climbing until the day I die. 213 00:18:40,827 --> 00:18:42,663 And I don't want to get married. 214 00:18:42,746 --> 00:18:43,705 Why is that? 215 00:18:44,456 --> 00:18:47,126 I was in a relationship before but I got badly betrayed. 216 00:18:49,336 --> 00:18:52,464 Is it okay to talk about that marriage? 217 00:18:53,257 --> 00:18:54,883 Well… 218 00:18:55,842 --> 00:19:00,013 We didn't actually get married but we were in love. 219 00:19:00,096 --> 00:19:04,851 We had a son and I'm raising him. 220 00:19:06,061 --> 00:19:08,189 My son is in school now 221 00:19:10,857 --> 00:19:11,692 that's all. 222 00:19:11,775 --> 00:19:14,236 Who was the father? Is he around? 223 00:19:14,986 --> 00:19:20,742 He wasn't faithful to me, he hung around with other girls. 224 00:19:20,826 --> 00:19:23,912 He looked down on me because I grew up in the wrong village. 225 00:19:52,065 --> 00:19:54,860 I'm lucky, I get a good son, Nima. 226 00:19:55,944 --> 00:20:00,282 But people, they talking about me. "Oh, shame!" 227 00:20:00,824 --> 00:20:04,786 I not show my face many, many years to my family members. 228 00:20:06,747 --> 00:20:08,415 I hide in the big city. 229 00:20:09,666 --> 00:20:11,752 I clean house for other people. 230 00:20:13,587 --> 00:20:16,340 They no pay me but they give me food for my son. 231 00:20:17,716 --> 00:20:19,760 I feel my life is over. 232 00:20:37,653 --> 00:20:39,488 I really respect that woman. 233 00:20:40,071 --> 00:20:42,491 And I follow her footsteps, you know? 234 00:20:42,574 --> 00:20:44,159 That is for me very important. 235 00:20:44,243 --> 00:20:46,745 Being the Sherpani first woman climbing Everest. 236 00:20:49,290 --> 00:20:51,542 "From the honorable Prime Minister 237 00:20:51,625 --> 00:20:58,340 to the first Nepali female to climb Mount Everest 238 00:20:58,424 --> 00:21:00,301 Mrs. Pasang Lhamu Sherpa." 239 00:21:01,092 --> 00:21:03,387 She never no been in school, like me. 240 00:21:03,470 --> 00:21:05,639 She never no been educated. 241 00:21:05,722 --> 00:21:08,809 And I said, "Oh my God, I can do that." 242 00:21:14,189 --> 00:21:16,650 I'm attempting this to inspire other Nepali women. 243 00:21:17,359 --> 00:21:19,027 That's why I'm trying. 244 00:21:21,029 --> 00:21:22,323 Isn't it difficult for you? 245 00:21:22,406 --> 00:21:24,240 It's not that difficult. 246 00:21:30,664 --> 00:21:32,958 Bad weather, sherpa cannot go rescue. 247 00:21:33,041 --> 00:21:36,628 She stuck on the mountain near the summit 248 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 and she finished the oxygen. 249 00:21:39,590 --> 00:21:41,967 Sherpa cannot go rescue, very bad weather 250 00:21:42,551 --> 00:21:44,177 very bad weather. 251 00:21:44,260 --> 00:21:46,305 And sherpa and she stay three weeks up 252 00:21:46,388 --> 00:21:47,973 with no oxygen and with no food. 253 00:21:48,056 --> 00:21:49,140 And they both died. 254 00:21:53,854 --> 00:21:54,771 She died. 255 00:21:55,314 --> 00:21:56,982 And she came near my house. 256 00:21:57,608 --> 00:21:58,525 I'm right there 257 00:21:58,609 --> 00:22:01,362 and I saw her face very dark and blue. 258 00:22:01,445 --> 00:22:02,488 Looked like a sunburn. 259 00:22:05,115 --> 00:22:06,742 I give her a flower. 260 00:22:06,825 --> 00:22:09,703 I feel that right away her soul go me. 261 00:22:12,539 --> 00:22:13,540 Her power 262 00:22:13,624 --> 00:22:14,750 she gave me. 263 00:22:20,589 --> 00:22:24,343 Pasang Lhamu climbed, and that made me believe 264 00:22:24,426 --> 00:22:26,928 if Pasang Lhamu can do it 265 00:22:27,638 --> 00:22:34,478 then we Nepali women can do it, even I can do it. 266 00:22:39,400 --> 00:22:41,985 I need somebody sponsor me. 267 00:22:43,153 --> 00:22:44,780 I knocked on so many doors, 268 00:22:45,781 --> 00:22:47,949 "Please help me! I want to go to Everest." 269 00:22:49,159 --> 00:22:50,661 I've been to a hundred people. 270 00:22:50,744 --> 00:22:51,870 They no believe me. 271 00:22:51,953 --> 00:22:54,247 "Oh yeah? You, really? You have children." 272 00:22:55,874 --> 00:22:58,001 Somebody said, "Woman talk cheap." 273 00:22:59,002 --> 00:23:01,588 That make me more angry, they make me more power. 274 00:23:03,006 --> 00:23:05,551 I want to prove to people I do it. 275 00:23:06,301 --> 00:23:09,095 I will show you one day, I will show you. 276 00:23:14,100 --> 00:23:16,603 I hear about this running race. 277 00:23:16,687 --> 00:23:19,355 I can do this easily, you know, I feel that. 278 00:23:20,441 --> 00:23:21,775 I win prize money 279 00:23:22,443 --> 00:23:23,694 two thousand dollars. 280 00:23:25,612 --> 00:23:27,531 And I opened a small tea house. 281 00:23:28,449 --> 00:23:30,784 Business people come in, and I asked 282 00:23:30,867 --> 00:23:32,994 "Hey, brothers, I want to go Everest 283 00:23:33,078 --> 00:23:35,413 but what I do the next step?" 284 00:23:35,497 --> 00:23:37,749 One time one guy come. 285 00:23:37,833 --> 00:23:39,960 He looked like a big police chief. 286 00:23:40,043 --> 00:23:42,879 He said, "I know the Prime Minister very well." 287 00:23:42,963 --> 00:23:44,255 "What do you want to say?" 288 00:23:44,840 --> 00:23:47,509 I want to say, "I want climbing Mountain Everest." 289 00:23:47,593 --> 00:23:50,721 I want to tell people the story that a woman can do it. 290 00:23:51,597 --> 00:23:53,348 He write the letter for me. 291 00:23:53,431 --> 00:23:54,891 He take me to Prime Minister house. 292 00:23:56,602 --> 00:23:59,062 One hour later, I met the Prime Minister. 293 00:24:00,105 --> 00:24:01,106 He right away accepted 294 00:24:01,189 --> 00:24:02,357 and said, "Yes." 295 00:24:03,441 --> 00:24:07,195 I'm so happy and I said, "Wow! That is happened." 296 00:24:07,821 --> 00:24:10,741 Look like a "boom!" like that, you know, he gives me, 297 00:24:10,824 --> 00:24:12,075 look like magic. 298 00:24:14,786 --> 00:24:16,913 Look like it catching my dream. 299 00:24:18,164 --> 00:24:20,792 They say, "Oh, you cannot do Everest alone." 300 00:24:21,668 --> 00:24:23,378 "We will make women's group." 301 00:24:24,880 --> 00:24:27,758 And because all expedition was my idea 302 00:24:27,841 --> 00:24:29,050 they put me leader. 303 00:24:32,929 --> 00:24:37,559 Now I'd like to introduce the expedition team. 304 00:24:38,894 --> 00:24:41,437 First, we have Lhakpa Sherpa, 305 00:24:41,522 --> 00:24:44,941 who is leading this team. 306 00:24:46,652 --> 00:24:50,488 There are around 200 dead bodies laying on the route to the summit. 307 00:24:50,572 --> 00:24:55,368 That's proof that it is very dangerous to reach the summit. 308 00:24:55,451 --> 00:24:59,164 What do you think about the danger? 309 00:24:59,247 --> 00:25:05,170 A lot of Nepali people die in the army and police. 310 00:25:05,253 --> 00:25:07,422 But what good is it getting scared? 311 00:25:07,505 --> 00:25:10,133 People may die. 312 00:25:10,216 --> 00:25:13,344 But that fear shouldn't stop us from reaching new heights. 313 00:25:13,428 --> 00:25:17,223 Otherwise, how will our country ever make any progress? 314 00:25:22,228 --> 00:25:24,480 Ah, my God, I'm so excited. 315 00:25:28,443 --> 00:25:30,737 But we have a little bit of a problem. 316 00:25:31,237 --> 00:25:34,240 Lhakpa, our leader, must be at the top of the ridge. 317 00:25:34,324 --> 00:25:36,577 She didn't want to wait for us. 318 00:25:36,660 --> 00:25:40,205 It's difficult for me to walk slowly. 319 00:25:40,288 --> 00:25:44,542 It's not that I don't want to walk with the group, 320 00:25:44,626 --> 00:25:47,629 but if they could walk faster it would be easier. 321 00:25:48,797 --> 00:25:51,717 The leader is supposed to oversee everything. 322 00:25:53,176 --> 00:26:00,141 It's fine here but on Everest this is not okay. 323 00:26:01,059 --> 00:26:02,477 They were very angry with me. 324 00:26:03,103 --> 00:26:05,021 They really wanted to put me down. 325 00:26:06,564 --> 00:26:07,733 Hold the rope! 326 00:26:08,233 --> 00:26:09,317 Safety! 327 00:26:09,400 --> 00:26:13,321 Because they're women, they need our advice. 328 00:26:13,404 --> 00:26:15,323 Sometimes we even scold them. 329 00:26:15,949 --> 00:26:19,077 What is that? Don't pack too much stuff for tomorrow. 330 00:26:20,495 --> 00:26:22,664 Leave all of your makeup here. 331 00:26:22,748 --> 00:26:24,415 Makeup? I didn't bring any. 332 00:26:26,417 --> 00:26:31,923 We've stayed at Base Camp too long. I'm impatient to go up. 333 00:26:33,466 --> 00:26:34,592 I tell myself 334 00:26:34,676 --> 00:26:36,845 on the summit day I will show them. 335 00:26:41,307 --> 00:26:43,810 We had a little bit, look like a competition. 336 00:26:52,485 --> 00:26:54,404 One Sherpa, old man Sherpa, 337 00:26:54,487 --> 00:26:57,282 he told me, "Oh, you people no run here." 338 00:26:57,365 --> 00:26:59,034 "Here you save energy." 339 00:27:01,411 --> 00:27:03,789 "You run only summit day." 340 00:27:03,872 --> 00:27:04,998 "Your competition day." 341 00:27:05,081 --> 00:27:07,458 And I say, "Oh my God, he right." 342 00:27:08,543 --> 00:27:10,461 All the other women very sick, 343 00:27:11,254 --> 00:27:12,756 three girls already down. 344 00:27:13,506 --> 00:27:14,800 And they return back. 345 00:27:16,760 --> 00:27:17,928 But I no give up. 346 00:27:20,180 --> 00:27:22,849 You cannot force anyone. 347 00:27:22,933 --> 00:27:31,775 It depends on one's desire. 348 00:27:34,027 --> 00:27:36,446 Only one girl and me going to Camp Four. 349 00:27:38,614 --> 00:27:41,159 Twenty minutes and she more trouble, 350 00:27:41,242 --> 00:27:42,452 more sick. 351 00:27:44,537 --> 00:27:45,789 She almost died. 352 00:27:50,752 --> 00:27:53,088 Just beneath the summit, 353 00:27:53,714 --> 00:27:58,176 snow was piling up and the wind was getting heavier. 354 00:27:59,761 --> 00:28:03,056 The sherpa guides wanted to go back. 355 00:28:03,807 --> 00:28:06,727 I told them I would rather go to the summit alone, 356 00:28:06,810 --> 00:28:09,187 than go back down with them. 357 00:28:09,270 --> 00:28:13,859 I couldn't care even if I died. 358 00:28:16,361 --> 00:28:17,612 I keep walking. 359 00:28:18,446 --> 00:28:20,741 I'm still going, keep climbing. 360 00:28:21,657 --> 00:28:22,868 I keep climbing. 361 00:28:22,951 --> 00:28:23,785 I see 362 00:28:23,869 --> 00:28:25,578 on top of Mountain Everest. 363 00:28:28,790 --> 00:28:29,791 Rainbow comes 364 00:28:30,917 --> 00:28:31,918 and I go under 365 00:28:32,002 --> 00:28:34,420 the rainbow look like, "Welcome the God." 366 00:28:34,504 --> 00:28:37,966 So celebration that the God gives me looks like, 367 00:28:38,049 --> 00:28:39,968 "Welcome Lhakpa!" 368 00:28:46,808 --> 00:28:51,354 All the mountains I'm looking on top and I say, "Wow." 369 00:28:51,437 --> 00:28:53,189 I'm giant big mountain. 370 00:28:53,815 --> 00:28:57,277 I can touch the sky and I can touch the moon. 371 00:28:57,360 --> 00:28:59,320 I can touch the sunrise. 372 00:28:59,404 --> 00:29:02,365 I feel I'm the biggest mountain woman ever. 373 00:29:13,459 --> 00:29:17,505 Lhakpa has reached the summit. The team is a success! 374 00:29:20,258 --> 00:29:22,718 When I got to the summit, 375 00:29:22,803 --> 00:29:24,554 I cried and bowed down. 376 00:29:24,637 --> 00:29:27,640 I told Everest "I'm going to have to step on you." 377 00:29:27,723 --> 00:29:32,228 And I begged for forgiveness. 378 00:29:33,271 --> 00:29:37,275 I wanted it even more for my Nepali sisters than for myself. 379 00:29:37,358 --> 00:29:40,611 So I am extremely happy. 380 00:29:54,542 --> 00:29:57,003 Before Everest, I not been in eight years 381 00:29:57,087 --> 00:29:58,379 in my mom's house. 382 00:29:58,463 --> 00:30:01,507 Because I had a son, because I feel shame. 383 00:30:02,508 --> 00:30:05,428 After I summit, my daddy was very proud of me. 384 00:30:06,805 --> 00:30:08,723 All the time he say I'm a son. 385 00:30:09,515 --> 00:30:11,017 He put me on "son" level. 386 00:30:11,559 --> 00:30:14,562 I feel like a shining diamond. 387 00:30:14,645 --> 00:30:16,772 I go carry my power back. 388 00:30:23,154 --> 00:30:25,573 You can see your dad's sign in here. 389 00:30:25,656 --> 00:30:27,325 You can see my name too. 390 00:30:28,576 --> 00:30:29,577 I don't know. 391 00:30:34,332 --> 00:30:36,376 I met your dad here, first time. 392 00:30:39,754 --> 00:30:43,216 He have long hair, he walk and he look like a cool guy. 393 00:30:49,180 --> 00:30:52,517 I no say nothing because I no speak English that time. 394 00:30:53,518 --> 00:30:54,895 But he keep looking me, 395 00:30:54,978 --> 00:30:57,730 laughing with the silver teeth. 396 00:30:59,524 --> 00:31:01,276 He had little silver teeth, you know? 397 00:31:04,279 --> 00:31:06,364 He follow me wherever I go. 398 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 All the sherpas say, 399 00:31:08,283 --> 00:31:10,451 "George summit without oxygen." 400 00:31:10,535 --> 00:31:11,369 Wow! 401 00:31:11,452 --> 00:31:13,829 I never no see like that kind of strong man. 402 00:31:15,290 --> 00:31:17,125 He has translator sherpa. 403 00:31:17,708 --> 00:31:20,420 "Hey, Lhakpa, George really likes you." 404 00:31:21,337 --> 00:31:24,049 I just say if he really like me, 405 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 "Come back next year," I told him. 406 00:31:26,176 --> 00:31:27,760 And he said he will. 407 00:31:32,307 --> 00:31:33,975 So next year 408 00:31:34,059 --> 00:31:36,352 I work at Base Camp, Tibet side. 409 00:31:39,189 --> 00:31:40,523 George is there. 410 00:31:41,482 --> 00:31:44,485 "My God this guy's coming, what do I say?" 411 00:31:45,736 --> 00:31:47,780 He said, "You want to come with me?" 412 00:31:49,282 --> 00:31:52,118 "If you go work with the sherpa, you never no summit." 413 00:31:53,703 --> 00:31:54,870 I go with George. 414 00:31:56,247 --> 00:31:58,749 We go climbing together, look like partners. 415 00:31:58,833 --> 00:32:01,627 Climbing buddies, very tight together. 416 00:32:02,921 --> 00:32:04,339 I saw he is so strong. 417 00:32:05,048 --> 00:32:07,342 He no need down pants, nothing. 418 00:32:07,425 --> 00:32:08,927 He walk with jeans. 419 00:32:09,010 --> 00:32:11,221 Very tight together you know very, very. 420 00:32:11,304 --> 00:32:13,681 George a little chubby, I'm very skinny. 421 00:32:13,764 --> 00:32:15,683 Look like fly together 422 00:32:15,766 --> 00:32:17,060 look like bird wing. 423 00:32:22,773 --> 00:32:24,234 We summit together. 424 00:32:24,317 --> 00:32:25,860 First summit Tibet side. 425 00:32:27,445 --> 00:32:28,488 So romantic. 426 00:32:33,076 --> 00:32:34,660 I look sometimes that picture 427 00:32:35,245 --> 00:32:36,787 and I cry myself, you know? 428 00:32:39,374 --> 00:32:41,167 George said, "Come to Connecticut." 429 00:32:41,751 --> 00:32:44,712 "We go climbing together, many, many mountains." 430 00:32:45,213 --> 00:32:47,590 And then I said, "Wow, that is my dream." 431 00:32:49,842 --> 00:32:52,220 George pick me up outside the airport. 432 00:32:52,303 --> 00:32:53,846 My first time in USA. 433 00:32:54,973 --> 00:32:56,724 I am twenty-eight. 434 00:32:56,807 --> 00:32:59,269 And I feel like I'm in heaven country. 435 00:32:59,852 --> 00:33:01,146 My life is changing. 436 00:33:02,355 --> 00:33:04,274 I have no idea he's Romanian. 437 00:33:04,357 --> 00:33:06,484 He looks like an American guy. 438 00:33:06,567 --> 00:33:08,653 I think English is Romanian. 439 00:33:08,736 --> 00:33:11,572 And after I figure out no Romanian 440 00:33:11,656 --> 00:33:13,574 that is Romanian language I learned 441 00:33:13,658 --> 00:33:15,660 I back learn American language. 442 00:33:16,577 --> 00:33:18,788 I start the work with George in construction 443 00:33:18,871 --> 00:33:21,166 and I'm very strong carry with the roofing. 444 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 You know, I make gun shoot 445 00:33:23,376 --> 00:33:24,210 to the roof. 446 00:33:24,294 --> 00:33:26,671 I've learned so good roofing. 447 00:33:33,053 --> 00:33:34,137 He wanted a baby. 448 00:33:35,013 --> 00:33:36,097 We made Sunny. 449 00:33:37,348 --> 00:33:39,600 After Sunny born, we got married. 450 00:33:40,935 --> 00:33:42,937 At that time, we are very happy. 451 00:33:54,615 --> 00:33:55,825 See you at Base Camp. 452 00:34:55,260 --> 00:34:57,387 George have idea for climbing business. 453 00:34:59,013 --> 00:35:01,974 Maybe I can work as a professional mountain climber. 454 00:35:04,144 --> 00:35:06,979 George and me guide big Romanian expedition. 455 00:35:08,731 --> 00:35:12,735 My brother Mingma and my little sister also come with us. 456 00:35:14,487 --> 00:35:15,655 I'm a little chubby. 457 00:35:15,738 --> 00:35:17,198 I'm a baby mama. 458 00:35:17,282 --> 00:35:18,991 But I am very, very excited. 459 00:35:20,034 --> 00:35:22,328 I feel I play sport again. 460 00:35:23,579 --> 00:35:25,290 Everest is my game. 461 00:35:34,965 --> 00:35:36,509 The Romanian people, 462 00:35:36,592 --> 00:35:38,511 they all bring the whisky 463 00:35:38,594 --> 00:35:39,887 and they fight. 464 00:35:41,889 --> 00:35:44,184 And George is a very tough man. 465 00:35:44,850 --> 00:35:46,144 He beat everybody. 466 00:35:47,270 --> 00:35:51,232 One guy need go back hospital in Romania 467 00:35:51,316 --> 00:35:54,360 because George one punch and he broke two ribs. 468 00:35:59,114 --> 00:36:00,908 My sister was very tired 469 00:36:01,909 --> 00:36:05,079 and she walk over his bag with her crampon. 470 00:36:05,163 --> 00:36:06,331 And he yell 471 00:36:07,207 --> 00:36:08,958 and he slapped my sister. 472 00:36:14,547 --> 00:36:16,549 That guy totally changing. 473 00:36:16,632 --> 00:36:19,760 I see this perfect mountain man 474 00:36:19,844 --> 00:36:21,846 turn very angry person. 475 00:36:23,681 --> 00:36:24,765 We summit 476 00:36:24,849 --> 00:36:28,143 but my sister and me sleep same tent 477 00:36:28,728 --> 00:36:30,938 and George sleep in a different tent. 478 00:36:37,403 --> 00:36:39,822 After that George want to keep me secret. 479 00:36:41,449 --> 00:36:44,327 He say, "We don't tell our life to people." 480 00:36:45,245 --> 00:36:46,829 "People no do nothing for you." 481 00:36:46,912 --> 00:36:49,123 "People just use you, use you." 482 00:36:50,708 --> 00:36:51,667 "I protect you." 483 00:36:52,210 --> 00:36:53,253 He say it like that. 484 00:36:56,922 --> 00:37:02,094 So what do you do for a living in America? 485 00:37:02,177 --> 00:37:03,053 I work. 486 00:37:04,847 --> 00:37:06,224 What type of work? 487 00:37:06,307 --> 00:37:10,978 I have to do whatever work an illiterate person can get. 488 00:37:13,398 --> 00:37:16,526 How many kids do you have? 489 00:37:16,609 --> 00:37:18,486 Did you get married? 490 00:37:20,530 --> 00:37:21,447 I didn't. 491 00:37:22,615 --> 00:37:24,784 I only have one son. 492 00:37:27,036 --> 00:37:29,247 But I heard you had another baby? 493 00:38:25,720 --> 00:38:27,054 I wish Sunny here. 494 00:38:28,263 --> 00:38:30,475 I tell Sunny, come with me. 495 00:38:33,561 --> 00:38:35,896 Sunny won't talk, she keeping inside. 496 00:38:38,608 --> 00:38:40,943 And I say, "Sunny, talk, talk." 497 00:38:42,945 --> 00:38:44,864 "You keep it in, you more hurt." 498 00:38:51,829 --> 00:38:53,414 That is Everest Base Camp. 499 00:38:56,334 --> 00:38:57,167 Really? 500 00:38:57,918 --> 00:38:59,128 Me? I feel nothing. 501 00:39:01,464 --> 00:39:04,884 I know you are before me, but I had the same level. 502 00:39:05,635 --> 00:39:07,387 Same level all the times. 503 00:39:09,389 --> 00:39:14,394 Me, no problem. See I'm up Base Camp same, same. 504 00:39:14,477 --> 00:39:16,437 And Camp Two, same. 505 00:39:16,521 --> 00:39:17,605 Camp One, same. 506 00:39:17,688 --> 00:39:19,314 My level is look like yak. 507 00:39:19,399 --> 00:39:20,232 That's it. 508 00:39:56,477 --> 00:39:57,978 If you vomit, it's okay. 509 00:39:58,938 --> 00:40:00,940 You'll feel good if you vomit. 510 00:42:57,366 --> 00:43:00,244 I say, "Hey, you guide these people!" 511 00:43:00,995 --> 00:43:02,371 I all the time say 512 00:43:02,454 --> 00:43:03,497 "You no do that." 513 00:43:13,048 --> 00:43:14,634 Lhakpa, good luck! 514 00:43:15,885 --> 00:43:17,386 Yeah, see you later, man. 515 00:44:36,340 --> 00:44:38,342 The weather turned so bad 516 00:44:39,093 --> 00:44:40,510 but we still kept going. 517 00:44:44,223 --> 00:44:47,267 Physically, mentally… very tired. 518 00:44:48,310 --> 00:44:50,312 But, I did it, I summit. 519 00:45:19,008 --> 00:45:20,425 No oxygen too dangerous. 520 00:45:37,484 --> 00:45:40,695 George pushed me, "Send your family up!" 521 00:45:40,780 --> 00:45:42,281 "Send your family up!" 522 00:45:42,364 --> 00:45:44,741 And I told him, "My family can die too!" 523 00:45:45,742 --> 00:45:48,662 I didn't want to kill my brother and my family. 524 00:45:50,831 --> 00:45:55,085 And I say, "Sherpa want to go, but not today." 525 00:46:05,012 --> 00:46:07,139 He turn look like bad weather 526 00:46:08,765 --> 00:46:10,893 look like thunder, look like bullet. 527 00:46:11,977 --> 00:46:13,603 George was yelling 528 00:46:13,687 --> 00:46:14,604 and he punch me. 529 00:46:45,970 --> 00:46:51,141 People's voices turned to lots of birds. 530 00:46:51,641 --> 00:46:53,518 I saw my whole life. 531 00:46:54,769 --> 00:46:56,813 I fly near my mom's house. 532 00:46:58,773 --> 00:47:02,111 I saw through everything, everything. 533 00:47:08,283 --> 00:47:10,077 I felt ashamed of myself. 534 00:47:12,079 --> 00:47:12,997 I want to die. 535 00:47:13,080 --> 00:47:14,206 I want to go die. 536 00:47:20,295 --> 00:47:21,546 Then I remember. 537 00:47:23,090 --> 00:47:25,134 My girl is waiting in Hartford. 538 00:47:25,217 --> 00:47:27,011 My baby, Sunny. 539 00:47:28,595 --> 00:47:29,804 I'm not ready to die. 540 00:47:30,389 --> 00:47:31,306 I'm not ready. 541 00:47:41,608 --> 00:47:43,277 Namaste, David. 542 00:47:43,360 --> 00:47:44,444 How are you, Dave? 543 00:47:46,363 --> 00:47:48,365 I grow old, you grow old. 544 00:47:53,245 --> 00:47:54,204 Shiny's fifteen. 545 00:47:57,917 --> 00:47:59,293 Four nights. You? 546 00:48:52,096 --> 00:48:54,431 She very excited about meeting you 547 00:48:54,514 --> 00:48:57,184 because her dad talking about you. 548 00:48:57,267 --> 00:48:59,019 "Dave's my best friend." 549 00:49:23,085 --> 00:49:24,836 He had a difficult life in his childhood. 550 00:49:25,420 --> 00:49:28,048 Very, very tough life his Romania. 551 00:51:01,933 --> 00:51:03,768 I hear people noise. 552 00:51:06,396 --> 00:51:07,814 I open my eye. 553 00:51:08,398 --> 00:51:09,733 I see. 554 00:51:09,816 --> 00:51:11,901 North face is all red, bloody. 555 00:51:19,951 --> 00:51:21,578 George, he's gone. 556 00:51:22,412 --> 00:51:24,414 He drive car. He go away. 557 00:51:25,707 --> 00:51:27,667 I say, "Oh my God, my children, 558 00:51:27,751 --> 00:51:29,503 Nima, Sunny." 559 00:51:31,755 --> 00:51:32,839 I need to go. 560 00:51:37,261 --> 00:51:39,263 George and me same plane ticket. 561 00:51:40,180 --> 00:51:41,806 We had airplane together. 562 00:51:43,057 --> 00:51:44,643 He make me scared. 563 00:51:44,726 --> 00:51:46,603 He said, "You no see never your children." 564 00:51:46,686 --> 00:51:49,189 "You never no see your children no more, that's it!" 565 00:51:49,939 --> 00:51:51,275 I'm begging, 566 00:51:51,358 --> 00:51:52,234 "Please! 567 00:51:52,317 --> 00:51:53,985 Let me go back to my girl." 568 00:51:55,862 --> 00:51:58,323 In New York airport he go 569 00:52:01,160 --> 00:52:04,288 and I started to cry. 570 00:52:04,371 --> 00:52:06,998 And many people ask me, "Why you cry?" 571 00:52:08,750 --> 00:52:09,793 "My husband go." 572 00:52:16,633 --> 00:52:18,385 Hours later he comes back 573 00:52:19,261 --> 00:52:20,094 and I go. 574 00:52:25,058 --> 00:52:28,061 My western life is really, really changing. 575 00:52:30,272 --> 00:52:32,316 Nobody say, "Lhakpa, are you okay?" 576 00:52:34,234 --> 00:52:35,444 I stay home 577 00:52:35,527 --> 00:52:36,570 take care children. 578 00:52:37,196 --> 00:52:38,988 I don't want my son see 579 00:52:39,072 --> 00:52:40,657 George all the time yelling me. 580 00:52:41,783 --> 00:52:44,578 I no have a power leaving George. 581 00:52:44,661 --> 00:52:45,620 I no have money, 582 00:52:46,871 --> 00:52:48,457 I have only children. 583 00:52:51,210 --> 00:52:52,544 George took my power. 584 00:53:37,589 --> 00:53:38,423 Shiny! 585 00:53:39,633 --> 00:53:41,009 You go this side. Okay. 586 00:53:43,387 --> 00:53:44,804 Right. Push, push, push. 587 00:53:44,888 --> 00:53:45,805 Push it! 588 00:53:46,515 --> 00:53:47,724 Push the hand up! 589 00:53:49,934 --> 00:53:51,520 Push all the way to up! 590 00:53:52,061 --> 00:53:53,480 Oh, good, good, good. 591 00:53:54,356 --> 00:53:55,315 You climbing. 592 00:54:14,543 --> 00:54:15,960 Your back, you know? 593 00:54:17,504 --> 00:54:18,630 You tighten your back. 594 00:54:34,438 --> 00:54:38,608 Up there, Camp One looks like this. Here, like this. 595 00:54:38,692 --> 00:54:42,236 Here is a little bit difficult 596 00:54:42,321 --> 00:54:46,991 due to stone fall situation. 597 00:54:47,075 --> 00:54:48,493 Avalanche can come from there? 598 00:54:48,577 --> 00:54:50,412 Yeah, avalanche may come at this place. 599 00:54:50,912 --> 00:54:54,666 After Camp One… We can stay in Camp One… 600 00:54:54,749 --> 00:54:56,376 We'll sleep for a day in Camp One. 601 00:54:56,460 --> 00:55:00,714 And then after acclimatization, we'll return down the next day. 602 00:55:01,465 --> 00:55:07,637 There is a cyclone over the ocean near Bangladesh. 603 00:55:07,721 --> 00:55:13,393 It's gonna ruin the weather once it hits the mountain. 604 00:55:13,477 --> 00:55:18,272 Very high wind. 605 00:55:19,065 --> 00:55:20,567 The weather is very bad. 606 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Start heading up around 2 a.m. 607 00:55:24,028 --> 00:55:27,949 Then after that if the weather improves, you can continue up, okay? 608 00:55:38,918 --> 00:55:40,294 In 2005… 609 00:55:41,463 --> 00:55:43,006 George go out. 610 00:55:43,089 --> 00:55:44,132 He have a girlfriend 611 00:55:46,217 --> 00:55:47,511 and we share George. 612 00:55:48,136 --> 00:55:50,096 He says, "Nepal men have two wives." 613 00:55:51,973 --> 00:55:54,851 Sherpa culture, very shame divorce. 614 00:55:58,146 --> 00:55:59,398 I'm in a marriage with George, 615 00:55:59,481 --> 00:56:01,024 but he tricked me 616 00:56:01,107 --> 00:56:02,401 look like a sherpa. 617 00:56:02,984 --> 00:56:04,318 You know, just house sherpa. 618 00:56:05,820 --> 00:56:07,280 Cook, kitchen, carry. 619 00:56:08,197 --> 00:56:09,240 Kitchen boy. 620 00:56:11,868 --> 00:56:14,788 But, still climbing Everest together. 621 00:56:18,750 --> 00:56:20,043 In 2006 622 00:56:20,126 --> 00:56:21,961 his girlfriend kicked out George, 623 00:56:22,045 --> 00:56:23,713 and George and me go climbing. 624 00:56:30,178 --> 00:56:33,264 And I never no have a period, all the way to the top in Everest. 625 00:56:33,347 --> 00:56:34,849 And I told George, 626 00:56:34,933 --> 00:56:35,850 "I'm pregnant." 627 00:56:36,643 --> 00:56:38,645 And he really no want. 628 00:56:42,148 --> 00:56:44,108 Doesn't matter if George is angry 629 00:56:44,818 --> 00:56:46,486 I decide to keep Shiny. 630 00:56:54,368 --> 00:56:55,411 After Shiny born 631 00:56:57,330 --> 00:56:58,832 I give up the mountains. 632 00:57:00,124 --> 00:57:02,461 These two girls, I must protect. 633 00:57:44,961 --> 00:57:49,007 Shiny, Jangmu, I'm leaving, okay bye. 634 00:59:25,436 --> 00:59:27,188 So scary, make a noise. 635 00:59:30,024 --> 00:59:31,610 Everything makes a noise, you know? 636 00:59:38,700 --> 00:59:41,202 We just pray the God and keep moving. 637 00:59:41,285 --> 00:59:42,328 We keep moving. 638 00:59:43,872 --> 00:59:45,624 We don't move 639 00:59:45,707 --> 00:59:48,585 any time ice right away crack in front. 640 01:00:25,079 --> 01:00:27,331 When life is not easy for me 641 01:00:27,415 --> 01:00:28,958 I think about my mountain. 642 01:00:30,459 --> 01:00:32,629 Mountain is my childhood friend. 643 01:00:33,922 --> 01:00:35,256 When I'm with George 644 01:00:35,339 --> 01:00:36,382 I feel I'm alone. 645 01:00:37,175 --> 01:00:38,342 Nobody sees me. 646 01:00:40,511 --> 01:00:43,389 He treat me like I am nobody. 647 01:00:49,145 --> 01:00:51,105 I cry so much all the time. 648 01:00:54,025 --> 01:00:56,027 I no have tears no more. 649 01:01:30,061 --> 01:01:32,981 And then, Michael Kodas' book comes out. 650 01:01:33,690 --> 01:01:35,108 And George go bookshop. 651 01:01:42,115 --> 01:01:43,241 I'm in the kitchen. 652 01:01:43,324 --> 01:01:44,408 And he shout at me. 653 01:01:44,492 --> 01:01:48,913 "You cannot read, I read. That book is not true." 654 01:01:48,997 --> 01:01:51,665 And he throw the book, shoveled it in my face. 655 01:02:08,516 --> 01:02:10,894 George lost his reputation very badly. 656 01:02:11,602 --> 01:02:13,730 He lost his mountain guide business. 657 01:02:15,940 --> 01:02:17,358 I wish I can have the power 658 01:02:17,441 --> 01:02:18,860 to take out this picture. 659 01:02:19,485 --> 01:02:20,528 I feel shame. 660 01:02:21,738 --> 01:02:22,989 This book came out 661 01:02:23,656 --> 01:02:24,741 we more fight. 662 01:02:24,824 --> 01:02:26,034 George more beat me. 663 01:02:29,120 --> 01:02:30,830 This book is make me stop 664 01:02:30,914 --> 01:02:33,207 ten years in Everest, I cannot go. 665 01:02:34,042 --> 01:02:36,335 George say, "You no go no more Everest!" 666 01:02:36,419 --> 01:02:37,796 "You better stay here!" 667 01:02:38,546 --> 01:02:40,256 I love so much the mountain. 668 01:02:40,339 --> 01:02:44,593 I'm so upset, I'm depression myself, now I'm a housewife. 669 01:02:44,677 --> 01:02:46,179 I'm so sporty girl. 670 01:02:46,262 --> 01:02:49,974 I'm an outdoor girl. I'm stuck as the housewife. 671 01:02:50,850 --> 01:02:53,311 I'm okay. I enjoy my two girls. 672 01:02:53,394 --> 01:02:56,189 I enjoy my girls but I love outdoor, you know? 673 01:03:16,084 --> 01:03:17,794 He go K2 four times. 674 01:03:19,295 --> 01:03:20,463 But he no summit. 675 01:03:22,256 --> 01:03:23,549 In 2010, 676 01:03:23,632 --> 01:03:25,134 George feel very weak. 677 01:03:26,427 --> 01:03:29,222 He go doctor and doctor say, "You have cancer." 678 01:03:33,935 --> 01:03:35,686 Doctor told him he can die. 679 01:03:37,230 --> 01:03:39,690 And I say, George, anything you want 680 01:03:40,566 --> 01:03:42,235 me helping you 681 01:03:43,152 --> 01:03:44,904 I will save you. 682 01:03:48,741 --> 01:03:50,743 After surgery, he come back home. 683 01:03:51,452 --> 01:03:54,330 I take care of his cancer, I comb his hair. 684 01:03:55,874 --> 01:03:57,583 He likes cherries a lot. 685 01:03:57,666 --> 01:03:58,501 I buy them 686 01:03:58,584 --> 01:03:59,543 and I feed. 687 01:04:00,879 --> 01:04:02,421 I take care of everything. 688 01:04:06,634 --> 01:04:09,220 He's still my husband and my children's dad. 689 01:05:28,091 --> 01:05:30,176 I'm thinking Shiny and Sunny. 690 01:05:33,471 --> 01:05:35,598 I'm thinking Shiny, Sunny, Shiny, Sunny 691 01:05:35,681 --> 01:05:36,765 in my mind, you know? 692 01:05:38,767 --> 01:05:40,894 And I said, "I'm gonna die here." 693 01:06:05,378 --> 01:06:06,337 Hey, Shiny. 694 01:06:07,213 --> 01:06:09,840 Now I know you are in a very safe area. 695 01:06:09,923 --> 01:06:13,511 This Khumbu Icefall for me is very dangerous. 696 01:06:13,594 --> 01:06:16,014 Anytime I can die, I feel that. 697 01:06:16,639 --> 01:06:19,142 My ice was moving violently. 698 01:06:19,225 --> 01:06:21,685 Making a noise, banging, boom, like that. 699 01:06:22,186 --> 01:06:24,730 I decide to stay Camp Two, OK? 700 01:06:28,776 --> 01:06:32,280 I want to save my life and stay safe here. 701 01:06:32,363 --> 01:06:33,906 Take care of yourself. 702 01:06:33,990 --> 01:06:35,241 I will take care of myself. 703 01:06:35,324 --> 01:06:36,617 And I'm coming with the summit. 704 01:06:37,493 --> 01:06:38,661 Mama loves you. 705 01:06:42,415 --> 01:06:43,249 Shiny… 706 01:06:47,586 --> 01:06:48,421 love you. 707 01:06:49,088 --> 01:06:50,214 That's it, okay. 708 01:07:05,938 --> 01:07:08,357 They are coming for the body now. 709 01:07:12,195 --> 01:07:16,032 I see this guy. I met him two days ago. 710 01:07:16,115 --> 01:07:18,034 He say, "Hey Lhakpa" you know. 711 01:07:20,619 --> 01:07:21,829 He said he weak 712 01:07:21,912 --> 01:07:23,372 and I told him, "Stay strong." 713 01:07:25,208 --> 01:07:26,417 But he died. 714 01:07:27,751 --> 01:07:28,794 He has children. 715 01:08:13,506 --> 01:08:15,508 Namaste from Nepal. 716 01:08:21,097 --> 01:08:24,057 This is Lhotse, you see. 717 01:08:26,352 --> 01:08:27,686 And this is Pumori. 718 01:08:29,647 --> 01:08:33,567 Many, many mountains, and here is Shiny… 719 01:08:55,756 --> 01:08:58,592 When are you coming to Nepal, next year? 720 01:09:02,095 --> 01:09:04,348 We’ll be waiting for you. 721 01:09:34,337 --> 01:09:36,172 You know, we cannot fight big mountain. 722 01:09:38,757 --> 01:09:41,719 We just wait, whatever mountain say. 723 01:09:43,804 --> 01:09:45,889 Mountain say no, we must wait. 724 01:09:46,849 --> 01:09:49,059 Mountain say go, we go. 725 01:10:11,207 --> 01:10:13,334 This is new for me, I’m a little sick. 726 01:10:14,126 --> 01:10:16,003 I had women things happen. 727 01:10:21,550 --> 01:10:22,676 I feel shit. 728 01:10:22,760 --> 01:10:23,677 I feel dirty. 729 01:10:27,180 --> 01:10:30,684 I'm a dirty, old raccoon Hartford. 730 01:10:31,184 --> 01:10:32,728 That is I feel right now. 731 01:10:33,229 --> 01:10:34,272 Looking food. 732 01:10:34,980 --> 01:10:36,815 And he have a disease. 733 01:10:36,899 --> 01:10:38,108 No have a doctor. 734 01:10:38,901 --> 01:10:41,904 You know, that is I am right now, look at my face. 735 01:10:41,987 --> 01:10:47,243 Collect garbage and I smell like a mile, mile smell. 736 01:10:47,326 --> 01:10:49,077 Nobody comes to me. 737 01:10:49,828 --> 01:10:51,705 Nobody fall in love with me that is 738 01:10:51,789 --> 01:10:53,666 that is I am raccoon, old raccoon. 739 01:10:54,333 --> 01:10:56,168 Oh my God. 740 01:10:56,252 --> 01:10:58,796 I don't know why people fall in love in the mountains 741 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 for shit. 742 01:11:05,886 --> 01:11:07,263 I feel really sick. 743 01:11:08,138 --> 01:11:09,097 But I no have a choice, 744 01:11:09,181 --> 01:11:11,392 I wait here almost five days. 745 01:11:11,475 --> 01:11:12,685 And I want to try. 746 01:11:31,161 --> 01:11:33,414 It feels like I'm dying. 747 01:11:36,041 --> 01:11:38,043 I had a period, very badly. 748 01:11:38,752 --> 01:11:41,046 My period just came, two, three days, 749 01:11:41,129 --> 01:11:41,964 so heavy period. 750 01:11:43,006 --> 01:11:44,758 Normal people rest. 751 01:11:46,218 --> 01:11:47,720 I fucking keep walking. 752 01:11:50,180 --> 01:11:53,266 George says one day, "You will disappear." 753 01:11:59,732 --> 01:12:02,025 "You run away, I will kill you." 754 01:12:03,026 --> 01:12:05,028 I sleep all the time with Shiny. 755 01:12:07,698 --> 01:12:09,074 George is my yeti. 756 01:12:10,117 --> 01:12:11,702 Really yeti grab me. 757 01:12:12,578 --> 01:12:16,081 All the time scared. Means he's my monster. 758 01:12:27,300 --> 01:12:28,552 A woman cannot give up. 759 01:13:07,841 --> 01:13:09,635 Very difficult, you know? 760 01:13:11,512 --> 01:13:12,846 I feel crappy. 761 01:13:14,222 --> 01:13:16,099 But we must fight. 762 01:13:16,183 --> 01:13:17,017 Not give up. 763 01:13:34,242 --> 01:13:36,119 In 2011, 764 01:13:36,203 --> 01:13:37,746 Sunny's ten years old birthday. 765 01:13:49,049 --> 01:13:51,635 George never invites Sunny's school friends. 766 01:13:58,976 --> 01:14:01,937 He only invites his friends for drinking party. 767 01:14:06,567 --> 01:14:07,985 Why drinking party? 768 01:14:08,486 --> 01:14:11,238 That is children's birthday, children's party. 769 01:14:20,914 --> 01:14:22,583 His temper very quickly come. 770 01:14:46,524 --> 01:14:47,816 Shiny protect me. 771 01:14:51,737 --> 01:14:53,071 She's five years old. 772 01:14:56,158 --> 01:14:57,743 She really protect me. 773 01:15:05,793 --> 01:15:07,878 My head this he go table is here… 774 01:15:54,758 --> 01:15:56,051 Police say, "What happened?" 775 01:15:56,134 --> 01:15:57,928 And Shiny speak. 776 01:15:59,888 --> 01:16:02,265 "My dad, my dad beat my mom." 777 01:16:04,309 --> 01:16:06,269 "No cry, Mama, no cry." 778 01:16:12,610 --> 01:16:13,694 He really hurt me. 779 01:16:14,778 --> 01:16:16,822 He's thinking I'm so bad woman. 780 01:16:16,905 --> 01:16:19,658 But I'm such a loving woman. 781 01:16:21,201 --> 01:16:23,245 He did so wrong my life. 782 01:16:24,412 --> 01:16:28,125 Because, I'm very peace woman and he make me horrible 783 01:16:29,209 --> 01:16:31,128 messy woman my life. 784 01:16:33,005 --> 01:16:33,881 That's it. 785 01:16:33,964 --> 01:16:35,007 One day 786 01:16:35,090 --> 01:16:36,466 this man kill me. 787 01:16:39,678 --> 01:16:43,306 I have to save my children's life. 788 01:16:43,932 --> 01:16:46,602 I decide at hospital I don't want to go back. 789 01:16:47,853 --> 01:16:49,187 I want to save my life. 790 01:16:51,189 --> 01:16:53,984 The social worker decide me go shelter. 791 01:16:56,612 --> 01:16:59,948 I said I want to go anywhere that's a safe area. 792 01:17:21,469 --> 01:17:22,888 Base Camp, Base Camp, Base Camp. 793 01:18:16,692 --> 01:18:18,360 I had only two children. 794 01:18:18,443 --> 01:18:19,987 I don't have anything. 795 01:18:20,070 --> 01:18:21,905 I take my children that's it. 796 01:18:23,240 --> 01:18:25,242 I need to go in the shelters. 797 01:18:25,325 --> 01:18:27,035 And I stayed eight months. 798 01:19:03,113 --> 01:19:05,824 Very difficult divorce, many years. 799 01:19:19,171 --> 01:19:21,965 George talking, "Why don't I have a sole custody?" 800 01:19:22,049 --> 01:19:24,634 "She's illiterate, she cannot do nothing!" 801 01:19:24,717 --> 01:19:26,386 And the judge very upset. 802 01:19:26,929 --> 01:19:31,391 "You no tell her illiterate because my mom is also illiterate 803 01:19:31,474 --> 01:19:33,143 and now I'm the judge here." 804 01:19:42,903 --> 01:19:44,737 I win, he lost. 805 01:19:47,365 --> 01:19:48,992 And I get the sole custody. 806 01:19:53,330 --> 01:19:55,290 My brother Mingma told me 807 01:19:55,373 --> 01:19:56,917 "Please come Everest." 808 01:19:57,000 --> 01:19:59,837 "You're still strong I know you can do that." 809 01:19:59,920 --> 01:20:02,923 And Mingma set up the whole expedition for me. 810 01:20:05,092 --> 01:20:07,260 I go, I'm so happy. 811 01:20:09,471 --> 01:20:10,973 On top of the world 812 01:20:12,515 --> 01:20:15,894 I feel like a giant big mountain woman. 813 01:20:16,436 --> 01:20:18,856 I feel so strong. 814 01:20:20,565 --> 01:20:22,359 Everest is my doctor. 815 01:20:22,442 --> 01:20:23,401 Fix my soul. 816 01:20:26,321 --> 01:20:27,280 I go down 817 01:20:27,364 --> 01:20:29,616 I'm right away small mouse. 818 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 I'm a small, tiny mouse. 819 01:20:36,206 --> 01:20:39,542 George asked me, "Please come talk with me." 820 01:20:39,626 --> 01:20:40,793 I'm so scared. 821 01:20:41,711 --> 01:20:46,049 Because he really wanted me come back 822 01:20:47,759 --> 01:20:48,969 but I no want it. 823 01:20:50,971 --> 01:20:53,515 and I say I don't want to die this man’s hand. 824 01:20:54,474 --> 01:20:56,809 I wanna die with peace in the mountain. 825 01:21:04,692 --> 01:21:07,529 I told Mount Everest you give me everything. 826 01:21:08,530 --> 01:21:10,032 You give me good life. 827 01:21:11,116 --> 01:21:14,536 You are my God in the mountains, "Chomolungma, God Mother." 828 01:21:15,703 --> 01:21:18,081 I feel that soul connection for me. 829 01:21:23,295 --> 01:21:25,213 George's cancer came back. 830 01:21:26,548 --> 01:21:29,592 He called me on speakerphone with the children. 831 01:21:32,179 --> 01:21:35,182 He said, "I'm so sorry Lhakpa, I did wrong." 832 01:21:35,265 --> 01:21:37,976 "I know you take care of children very well." 833 01:21:38,060 --> 01:21:40,896 "I know you did, many years now." 834 01:21:40,979 --> 01:21:43,023 "I cannot make it." 835 01:21:45,233 --> 01:21:48,611 I said, "No die, no die. Fight, you fight." 836 01:21:51,531 --> 01:21:53,783 He said, "I fight, but I not make it." 837 01:21:55,660 --> 01:21:57,287 He died two weeks later. 838 01:22:14,846 --> 01:22:17,349 We no go last night because so much windy. 839 01:22:19,309 --> 01:22:20,810 We will see, you know? 840 01:22:21,603 --> 01:22:23,188 My plan, going tonight. 841 01:23:21,954 --> 01:23:24,707 Shiny say, "Mama, this 10th summit changing your life." 842 01:23:29,671 --> 01:23:30,713 "Mama, I promise." 843 01:25:17,279 --> 01:25:19,156 This summit, 844 01:25:19,239 --> 01:25:20,823 my tenth summit. 845 01:25:23,201 --> 01:25:24,744 My darkness, 846 01:25:24,827 --> 01:25:26,121 I leave behind. 847 01:26:02,949 --> 01:26:03,825 Shiny. 848 01:26:03,908 --> 01:26:04,951 Your mom summit. 849 01:26:06,453 --> 01:26:08,455 They are now at the top. 850 01:26:26,097 --> 01:26:27,890 I almost want to go down. 851 01:26:30,059 --> 01:26:31,436 I fight because almost there. 852 01:26:31,519 --> 01:26:33,020 You know, why I go down? 853 01:26:33,104 --> 01:26:36,524 I work so hard all the way here all the way there. 854 01:26:37,149 --> 01:26:38,651 And I fight myself. 855 01:27:53,851 --> 01:27:55,853 My tenth summit for you, Shiny. 856 01:28:18,585 --> 01:28:21,421 Thanks me life, everything thank you. 857 01:28:23,840 --> 01:28:26,468 My children, goddess of life, send me my children. 858 01:28:28,177 --> 01:28:29,512 Thank you, God Mother. 859 01:28:48,698 --> 01:28:51,075 You look like you've been through a lot. 860 01:28:59,834 --> 01:29:02,545 George summited Everest nine times. 861 01:29:05,297 --> 01:29:07,634 I beat George but he's gone. 862 01:29:09,260 --> 01:29:12,472 He better gone because he see me I'm tenth summit, 863 01:29:12,555 --> 01:29:13,723 he very jealous. 864 01:29:39,123 --> 01:29:40,166 Pasang! Pasang! 865 01:29:40,249 --> 01:29:41,250 Pasang first. 866 01:29:49,967 --> 01:29:51,135 Now, sherpa first. 867 01:29:57,183 --> 01:29:59,143 Other sherpa, Karma. 868 01:29:59,226 --> 01:30:00,102 Karma. 869 01:30:01,020 --> 01:30:04,691 My brother because he all the time helping my tenth summit. 870 01:30:06,776 --> 01:30:07,902 He's my buddy too! 871 01:30:10,780 --> 01:30:12,114 Second is monkey. 872 01:30:13,074 --> 01:30:14,701 And second, is other monkey. 873 01:30:18,788 --> 01:30:19,831 And me. 874 01:30:22,249 --> 01:30:25,878 48-year old Nepali female climber, Lhakpa Sherpa, 875 01:30:25,962 --> 01:30:28,548 returned to Kathmandu on Tuesday 876 01:30:28,631 --> 01:30:31,342 after breaking her own record for the tenth time 877 01:30:31,425 --> 01:30:34,095 for the most summits of the Mount Everest. 878 01:30:38,808 --> 01:30:42,895 And you give good energy to women. 879 01:30:42,979 --> 01:30:45,565 So every woman is very happy in the world. 880 01:31:41,495 --> 01:31:42,955 Yeah, I'm very happy. 881 01:31:43,039 --> 01:31:45,249 You beautiful two girls with me. 882 01:32:19,200 --> 01:32:20,284 And better life. 883 01:32:27,041 --> 01:32:28,459 What happened, baby? 884 01:33:19,719 --> 01:33:21,345 Don't worry, Sunny. 885 01:33:21,428 --> 01:33:23,055 You've been through a lot. 886 01:33:23,139 --> 01:33:24,223 We love you. 887 01:33:24,306 --> 01:33:26,142 You know, you are smart, Sunny. 888 01:33:26,225 --> 01:33:27,351 You can do it. 889 01:33:27,434 --> 01:33:28,770 You are my girl. 890 01:34:15,983 --> 01:34:18,610 People say, "Oh, Lhakpa, you're so humble." 891 01:34:19,611 --> 01:34:20,863 I'm not so humble. 892 01:34:21,906 --> 01:34:22,907 I'm not humble. 893 01:34:25,367 --> 01:34:27,036 My Whole Foods manager. 894 01:34:27,119 --> 01:34:29,330 Maybe she is very surprised today. 895 01:34:29,413 --> 01:34:31,457 Never no see my Sherpa dress. 896 01:34:34,668 --> 01:34:35,502 I don't know. 897 01:34:36,170 --> 01:34:37,922 I never-- I'm going mountain. 898 01:34:38,005 --> 01:34:38,881 I go… 899 01:34:38,965 --> 01:34:39,924 like that you know. 900 01:34:43,720 --> 01:34:45,763 Many people watching me, you know? 901 01:35:17,586 --> 01:35:19,255 It was my idea, nobody told me to do it. 902 01:35:19,338 --> 01:35:21,883 I've been dreaming about climbing Everest for such a long time 903 01:35:21,966 --> 01:35:24,301 whether I'm awake or asleep. 904 01:35:24,385 --> 01:35:26,595 Because I'm illiterate 905 01:35:27,304 --> 01:35:30,432 I want to earn a good name for myself by climbing the mountain. 906 01:35:33,936 --> 01:35:36,230 Why I summit Mountain Everest ten times? 907 01:35:36,313 --> 01:35:39,025 Because I want to change Sherpa women's life. 908 01:35:44,488 --> 01:35:46,157 My earring. I don't want to show my earring. 909 01:35:53,998 --> 01:35:55,332 You look good in that. 910 01:35:57,709 --> 01:35:58,710 Okay, good. 911 01:36:21,233 --> 01:36:23,027 Sunny's beautiful. 912 01:36:32,661 --> 01:36:36,373 Monkey, monkey, monkey. 913 01:37:47,444 --> 01:37:48,820 Yeah, I want to go K2. 914 01:37:48,905 --> 01:37:51,949 Please here you email me. 915 01:37:52,033 --> 01:37:54,785 Because my girl is my manager. 916 01:38:06,088 --> 01:38:07,381 No talk about it… 917 01:38:09,716 --> 01:38:10,717 Yeah, me! 918 01:38:14,805 --> 01:38:15,932 My God, it's me. 919 01:38:16,015 --> 01:38:17,516 When sleep night time 920 01:38:17,599 --> 01:38:20,269 when people sleep, I go house clean. 921 01:38:20,352 --> 01:38:22,313 Oh my God. 922 01:38:53,344 --> 01:38:55,762 I want to show the world watching that 923 01:38:55,846 --> 01:38:57,223 I'm very brave. 924 01:38:58,182 --> 01:38:59,183 I want to do it. 925 01:38:59,266 --> 01:39:00,601 Look like a tough lady. 926 01:39:02,561 --> 01:39:03,770 Like this is me. 927 01:39:04,646 --> 01:39:06,232 I no give up. I do it. 928 01:39:06,315 --> 01:39:07,149 I do it. 929 01:39:07,233 --> 01:39:08,484 This is me. 930 01:39:08,567 --> 01:39:09,526 Look like… 931 01:39:10,652 --> 01:39:11,653 Like that, you know? 932 01:39:11,737 --> 01:39:12,946 This is, I am. 933 01:39:15,449 --> 01:39:16,408 Like that, you know? 934 01:39:16,492 --> 01:39:17,576 This is me. 60633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.