Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,220 --> 00:00:44,090
Hello?
2
00:00:58,230 --> 00:01:02,060
Fear splits a glimmer of hope in two,
3
00:01:02,190 --> 00:01:05,370
like lightning strikes an old me.
4
00:01:05,500 --> 00:01:09,330
Beyond it, a vision of futures,
dreams realized.
5
00:01:10,550 --> 00:01:12,510
Dancing like golden ghosts,
6
00:01:12,640 --> 00:01:16,080
we emerge from behind a veil of fog
7
00:01:16,210 --> 00:01:17,160
on the horizon.
8
00:01:29,920 --> 00:01:31,480
♪ Professor Lyrical
9
00:01:33,310 --> 00:01:34,440
♪ Montréal
10
00:01:36,100 --> 00:01:38,360
♪ Listen, I fold my poetry
into these paper planes ♪
11
00:01:38,490 --> 00:01:41,320
♪ Takin' flights from Montréal,
so my dreams can maintain ♪
12
00:01:41,450 --> 00:01:43,580
♪ These windowpanes,
they hardly conceal pain ♪
13
00:01:43,710 --> 00:01:46,370
♪ Clingin' to a glimmer of hope
to stay sane ♪
14
00:01:46,500 --> 00:01:48,630
♪ Je t'aime la plume, lovin' these muses ♪
15
00:01:48,760 --> 00:01:51,240
♪ I'm usin' to figurin' out
the secrets through the music ♪
16
00:01:51,370 --> 00:01:53,460
♪ I got my start, guitare de ma tante ♪
17
00:01:53,590 --> 00:01:55,810
♪ Now, it's golden ghosts,
veils of smoke in the dark ♪
18
00:01:55,940 --> 00:01:57,200
♪ Hopin' to start off my journey ♪
19
00:01:57,330 --> 00:01:58,990
♪ As I venture down these mountains ♪
20
00:01:59,120 --> 00:02:01,250
♪ Without fear in my heart,
flow from these fountains ♪
21
00:02:01,380 --> 00:02:03,300
♪ Stayin' like water
as I follow my dreams ♪
22
00:02:03,430 --> 00:02:04,520
♪ Because our callin' in this life ♪
23
00:02:04,650 --> 00:02:05,820
♪ Not always what it may seem
24
00:02:05,950 --> 00:02:07,650
♪ I see my life, up on the walls
25
00:02:07,780 --> 00:02:09,090
♪ Hanging in galleries
26
00:02:09,220 --> 00:02:11,700
♪ Souls come and go,
then vanish again gradually ♪
27
00:02:11,830 --> 00:02:13,740
♪ That's why I have to be doing
something that spoke to me ♪
28
00:02:13,870 --> 00:02:14,920
♪ This Doctor Feelgood
29
00:02:15,050 --> 00:02:16,830
♪ When I be droppin' that dark poetry ♪
30
00:02:16,960 --> 00:02:19,490
♪ Throughout this journey,
your life is like poetry ♪
31
00:02:19,620 --> 00:02:22,100
♪ Everywhere that I go
I'm keepin' it close to me ♪
32
00:02:22,230 --> 00:02:24,540
♪ Keep my journal eternally
where it's supposed to be ♪
33
00:02:24,670 --> 00:02:26,930
♪ By my side while I'm writing
this dark poetry ♪
34
00:02:27,060 --> 00:02:29,500
♪ Throughout this journey,
your life is like poetry ♪
35
00:02:29,630 --> 00:02:32,110
♪ Everywhere that I go
I'm keepin' it close to me ♪
36
00:02:32,240 --> 00:02:34,550
♪ Keep my journal eternally
where it's supposed to be ♪
37
00:02:34,680 --> 00:02:37,550
♪ By my side while I'm writing
this dark poetry ♪
38
00:02:37,680 --> 00:02:39,330
Thank you.
39
00:02:40,990 --> 00:02:41,770
Ramy!
40
00:02:41,900 --> 00:02:43,080
Uncle Hani.
41
00:02:43,950 --> 00:02:44,990
Good to see you.
42
00:02:45,120 --> 00:02:46,170
You made it.
43
00:02:56,350 --> 00:02:57,350
This is your room.
44
00:02:59,830 --> 00:03:00,960
Make yourself at home.
45
00:03:03,400 --> 00:03:04,660
I'll make us some tea.
46
00:04:00,370 --> 00:04:03,160
So...
47
00:04:03,290 --> 00:04:04,640
Medical school, huh?
48
00:04:05,940 --> 00:04:07,810
It's a tough university to get in to.
49
00:04:07,940 --> 00:04:09,380
Yeah I suppose so.
50
00:04:09,510 --> 00:04:10,900
You made it this far.
51
00:04:12,380 --> 00:04:14,780
Your dad must be very proud.
52
00:04:14,910 --> 00:04:16,130
I guess he is.
53
00:04:17,520 --> 00:04:19,480
But it's mainly for my mom
that I'm doing this.
54
00:04:19,610 --> 00:04:21,390
Hmm.
55
00:04:21,520 --> 00:04:27,700
Oh, Alya was a loving lady,
filled with so much life.
56
00:04:29,790 --> 00:04:30,880
What a loss.
57
00:04:32,790 --> 00:04:35,620
I'm glad you're finally here, really.
58
00:04:36,800 --> 00:04:37,930
Thank you, Uncle Hani.
59
00:05:15,010 --> 00:05:17,930
Fear splits a glimmer of hope in two,
60
00:05:18,060 --> 00:05:20,760
like lightning strikes an old me.
61
00:05:22,060 --> 00:05:23,670
A glimmer of hope
62
00:05:24,980 --> 00:05:27,590
A glimmer of hope strikes fear in two,
63
00:05:27,720 --> 00:05:29,460
behind a veil of smoke,
64
00:05:31,900 --> 00:05:32,940
on the hori--
65
00:05:41,990 --> 00:05:42,990
Tamer?
66
00:05:48,650 --> 00:05:51,390
Uh, heard there was an infidel
takin' over my digs!
67
00:05:51,530 --> 00:05:52,400
The fuck?
68
00:05:53,740 --> 00:05:55,660
What's up, cuz?
69
00:05:55,790 --> 00:05:56,570
Cuz!
70
00:06:01,880 --> 00:06:03,890
Yo, man, sorry to drop in on you so late.
71
00:06:04,020 --> 00:06:06,450
I uh, I lost my keys on tour.
72
00:06:07,720 --> 00:06:09,540
Oh, and I didn't wanna wake up dad.
73
00:06:09,670 --> 00:06:10,370
Fuck.
74
00:06:10,500 --> 00:06:11,330
It's your room.
75
00:06:11,460 --> 00:06:12,370
Yeah, yeah.
76
00:06:14,290 --> 00:06:16,460
It's uh, it's nice to see you, cuz.
77
00:06:16,590 --> 00:06:17,640
Same here.
78
00:06:18,990 --> 00:06:21,290
- So, you like it?
- Quite a bedroom.
79
00:06:21,420 --> 00:06:23,030
Really. Do you speak any French?
80
00:06:23,170 --> 00:06:25,080
Haven't had a chance to learn it.
81
00:06:25,210 --> 00:06:26,300
I went to a British private school
82
00:06:26,430 --> 00:06:28,480
where mom used to teach.
83
00:06:28,610 --> 00:06:31,130
A British school!
84
00:06:31,260 --> 00:06:33,830
Fuckin' hell, mate.
85
00:06:33,960 --> 00:06:35,740
Ain't we proper jammy?
86
00:06:38,750 --> 00:06:40,360
You like those?
87
00:06:40,490 --> 00:06:41,440
I'm not familiar with them.
88
00:06:43,400 --> 00:06:45,360
The classics.
89
00:06:45,490 --> 00:06:46,410
Thanks.
90
00:06:48,500 --> 00:06:49,890
What, they didn't teach you
about the Pistols
91
00:06:50,020 --> 00:06:50,930
in English class?
92
00:06:51,060 --> 00:06:52,370
Afraid not.
93
00:06:52,500 --> 00:06:55,150
Shit, what kinda English
do they teach over there?
94
00:06:56,420 --> 00:06:58,030
Yo, I want you to listen this, okay?
95
00:06:58,160 --> 00:06:59,330
And tell me what you think.
96
00:07:10,560 --> 00:07:12,040
♪ Anwar sedated
97
00:07:16,390 --> 00:07:18,180
♪ Anwar sedated
98
00:07:18,310 --> 00:07:19,310
What do you think?
99
00:07:22,220 --> 00:07:24,100
♪ Anwar sedated
100
00:07:25,580 --> 00:07:27,620
It's a bit like spicy food.
101
00:07:29,230 --> 00:07:30,670
Takes getting used to,
102
00:07:32,060 --> 00:07:35,060
but once you're there,
103
00:07:35,190 --> 00:07:38,150
it's like a--
a whole world opens up.
104
00:07:40,290 --> 00:07:41,330
That's it.
105
00:07:43,200 --> 00:07:45,470
You fucking nailed it.
106
00:07:45,600 --> 00:07:46,680
You fucking nailed it.
107
00:07:48,120 --> 00:07:49,340
Tabarnak!
108
00:07:52,120 --> 00:07:53,520
What are you doing Saturday?
109
00:07:53,650 --> 00:07:56,080
I'm recording a video
at a cool club called "L'Esco".
110
00:07:56,210 --> 00:07:57,390
You'll love it.
111
00:07:57,520 --> 00:08:00,220
You should come out, hang out.
Meet some people.
112
00:08:00,350 --> 00:08:02,130
I'd love to.
113
00:08:02,260 --> 00:08:04,050
You know about Montréal girls, right?
114
00:08:04,180 --> 00:08:05,090
What?
115
00:10:02,950 --> 00:10:03,820
Hmm.
116
00:10:30,060 --> 00:10:31,200
Thank you.
117
00:10:31,330 --> 00:10:33,240
Of course.
118
00:10:34,550 --> 00:10:35,420
Mmhmm.
119
00:10:46,820 --> 00:10:49,260
Hi, what's his name?
120
00:10:49,390 --> 00:10:50,910
It's Phénix.
121
00:10:51,040 --> 00:10:52,870
Phoenix?
122
00:10:53,000 --> 00:10:53,960
Hi.
123
00:10:55,520 --> 00:10:56,660
Sorry, I don't speak French,
124
00:10:56,790 --> 00:10:59,440
but that was an incredible performance
125
00:10:59,570 --> 00:11:01,270
you just gave there.
126
00:11:01,400 --> 00:11:03,010
Was it?
127
00:11:03,140 --> 00:11:05,970
A performance you couldn't understand?
128
00:11:06,100 --> 00:11:08,670
Perhaps I was simply
reciting my grocery list, no?
129
00:11:12,760 --> 00:11:15,980
Well, I aspire to perform poetry one day.
130
00:11:16,110 --> 00:11:16,980
Like you.
131
00:11:17,110 --> 00:11:20,160
Ooh, like me! Is that so?
132
00:11:20,290 --> 00:11:22,290
And what is stopping you?
133
00:11:22,420 --> 00:11:23,330
I don't know.
134
00:11:25,820 --> 00:11:26,900
I mean...
135
00:11:27,030 --> 00:11:28,210
I'm gonna give you
the best piece of advice.
136
00:11:30,520 --> 00:11:34,170
You see, one needs to go
into the dark void.
137
00:11:34,300 --> 00:11:35,560
Have his soul crushed.
138
00:11:36,830 --> 00:11:38,870
Burned.
139
00:11:39,000 --> 00:11:42,180
Chaos. Disorder. Anarchy.
140
00:11:43,570 --> 00:11:47,400
Then rise again
like a phoenix from the ashes.
141
00:11:47,530 --> 00:11:50,540
You have to live and breathe poetry.
142
00:11:50,670 --> 00:11:52,410
Sometimes you won't even
have a dime in your pocket,
143
00:11:52,540 --> 00:11:54,410
but your heart is on fire.
144
00:11:54,540 --> 00:11:55,760
Why?
145
00:11:55,890 --> 00:11:58,370
Because it's been stepped on
a thousand times
146
00:11:58,500 --> 00:12:00,980
and can only exist by bursting into flames
147
00:12:01,110 --> 00:12:02,720
every second of the day.
148
00:12:04,990 --> 00:12:05,860
Forget it.
149
00:12:06,990 --> 00:12:08,290
It's no life for
150
00:12:10,290 --> 00:12:11,690
Have you ever even loved?
151
00:12:11,820 --> 00:12:13,600
With the fire of a dozen suns?
152
00:12:19,000 --> 00:12:21,220
Follow the sheep, boy.
153
00:12:21,350 --> 00:12:22,920
You'll be much happier that way.
154
00:13:03,520 --> 00:13:05,350
Okay, this is gonna be a take.
155
00:13:05,480 --> 00:13:08,140
Raise the energy, everybody!
156
00:13:11,700 --> 00:13:12,530
Action!
157
00:13:15,880 --> 00:13:19,760
♪ Ah, 100 miles an hour, into the wall ♪
158
00:13:23,370 --> 00:13:25,980
...bitch, fuck off ♪
159
00:13:31,550 --> 00:13:34,510
♪ Annihilation street,
I love my sweet ♪
160
00:13:37,470 --> 00:13:40,210
♪ Annihilation street,
that's where I wanna meet ♪
161
00:13:41,300 --> 00:13:43,340
Hi!
162
00:13:43,470 --> 00:13:45,740
♪ ...void of death
163
00:13:49,260 --> 00:13:52,090
♪ I know asphyxiation
takes away my breath ♪
164
00:13:59,270 --> 00:14:00,800
Sorry?
165
00:14:00,930 --> 00:14:02,150
Do you work with the crew?
166
00:14:02,280 --> 00:14:03,710
No. Why?
167
00:14:03,840 --> 00:14:04,500
Oh, never mind.
168
00:14:04,630 --> 00:14:05,930
♪ Is where I want to be
169
00:14:10,070 --> 00:14:11,290
Do you want one?
170
00:14:11,420 --> 00:14:12,940
Sure.
171
00:14:13,070 --> 00:14:15,420
Alright, do you like reds,
darks, or blondes?
172
00:14:18,860 --> 00:14:20,640
Your beer.
173
00:14:20,770 --> 00:14:22,300
Whatever. You decide.
174
00:14:23,560 --> 00:14:25,080
Here you go.
175
00:14:25,210 --> 00:14:27,210
Two blondes for the price of none.
176
00:14:30,610 --> 00:14:33,790
♪ Ripped from my chest,
stop, save your dream ♪
177
00:14:33,920 --> 00:14:36,880
♪ Go ahead step on it,
I don't care ♪
178
00:14:37,010 --> 00:14:42,100
♪ I don't give a fuck,
'cause life's not fair ♪
179
00:14:42,230 --> 00:14:44,880
♪ Annihilation street,
I love my sweet ♪
180
00:14:48,020 --> 00:14:50,590
♪ Annihilation street,
that's where I wanna meet ♪
181
00:14:53,810 --> 00:14:56,590
♪ Annihilation street,
I love my sweet ♪
182
00:14:59,640 --> 00:15:01,940
♪ Annihilation street,
that's where I wanna meet ♪
183
00:15:02,080 --> 00:15:03,730
Désirée.
184
00:15:03,860 --> 00:15:05,080
Ramy.
185
00:15:05,210 --> 00:15:06,430
♪ Chaos in love
186
00:15:06,560 --> 00:15:07,170
Enchantée.
187
00:15:07,300 --> 00:15:07,990
Nice to meet you.
188
00:15:08,120 --> 00:15:09,210
Wooh!
189
00:15:09,340 --> 00:15:10,910
- Cut!
- Thank you, thank you.
190
00:15:11,040 --> 00:15:13,220
Beautiful fuckin' people!
191
00:15:13,350 --> 00:15:15,830
Alright, this next one's
dedicated to my cousin
192
00:15:15,960 --> 00:15:17,350
who's new in town
193
00:15:17,480 --> 00:15:20,010
and lookin' for a good time, ladies.
194
00:15:20,140 --> 00:15:23,010
Ladies, he's right back there,
Doctor Ramy!
195
00:15:24,450 --> 00:15:27,930
Uh, if you're feeling hot and bothered,
196
00:15:28,060 --> 00:15:29,750
the doctor's in town to check you out!
197
00:15:29,890 --> 00:15:31,500
One, two, three four!
198
00:15:31,630 --> 00:15:32,980
Your cousin?
199
00:15:34,280 --> 00:15:36,200
He's a legit fuckin' cheese ball.
200
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
But he's family.
201
00:15:42,250 --> 00:15:44,770
♪ I know what I want
and I know what I need ♪
202
00:15:44,900 --> 00:15:47,420
♪ I mean what I say
and I say what I mean ♪
203
00:15:47,560 --> 00:15:50,210
♪ ...love is pushing and feeding you lies ♪
204
00:15:50,340 --> 00:15:52,820
♪ With the pretty face
and the burning eyes ♪
205
00:15:52,950 --> 00:15:55,430
♪ Dirt bag, stay off my grass
206
00:15:55,560 --> 00:15:58,130
♪ Dirt bag, get off my ass
207
00:15:58,260 --> 00:16:00,870
♪ Dirt bag, you go back home
208
00:16:01,000 --> 00:16:03,960
♪ Dirt bag, just leave me alone ♪
209
00:16:04,090 --> 00:16:05,750
So, is it true?
210
00:16:05,880 --> 00:16:07,270
What?
211
00:16:07,400 --> 00:16:10,750
Are you Doctor Feelgood?
212
00:16:10,880 --> 00:16:11,970
I'm working on it.
213
00:16:13,150 --> 00:16:14,360
Santé.
214
00:16:14,500 --> 00:16:16,540
♪ I try so hard, you put me down ♪
215
00:16:16,670 --> 00:16:18,800
♪ I gave you my heart,
I got what I found ♪
216
00:16:18,930 --> 00:16:19,760
Have fun.
217
00:16:22,070 --> 00:16:24,550
♪ And now I want you
six feet underground ♪
218
00:16:24,680 --> 00:16:27,290
♪ Dirt bag, get off my ass
219
00:16:27,420 --> 00:16:29,990
♪ Dirt bag, stay off my grass
220
00:16:30,120 --> 00:16:32,690
♪ Dirt bag, you go back home
221
00:16:32,820 --> 00:16:35,560
♪ Dirt bag, just leave me alone ♪
222
00:16:43,480 --> 00:16:47,220
Amazing! And cut.
223
00:16:54,580 --> 00:16:56,280
You had fun at the bar?
224
00:16:56,410 --> 00:16:57,760
It was quite an experience.
225
00:16:57,890 --> 00:16:59,280
Okay, so, who--
who do you like best,
226
00:16:59,410 --> 00:17:01,540
us or them?
227
00:17:01,670 --> 00:17:02,980
Can't tell the difference yet.
228
00:17:03,110 --> 00:17:06,030
Oh, everyone's a critic!
229
00:17:06,160 --> 00:17:07,460
Everyone's a critic now, did you know?
230
00:17:09,770 --> 00:17:10,860
Hey, guys!
231
00:17:12,940 --> 00:17:16,990
Madam. Yazzie.
232
00:17:17,120 --> 00:17:17,950
Where you've been hiding, beautiful?
233
00:17:20,520 --> 00:17:22,350
You guys know each other?
234
00:17:22,480 --> 00:17:24,570
Cuz, everyone knows me!
235
00:17:24,700 --> 00:17:27,090
I'm a local fuckin' legend!
236
00:17:27,220 --> 00:17:29,180
This is my friend, Yasmina.
237
00:17:29,310 --> 00:17:32,400
She's a band promoter,
sometimes models for me.
238
00:17:32,530 --> 00:17:33,790
My partner in crime.
239
00:17:36,400 --> 00:17:38,670
Pleasure to meet you, Yasmina.
240
00:17:38,800 --> 00:17:41,100
You can call me "Yaz".
241
00:17:41,230 --> 00:17:45,150
Okay, shots for everybody!
242
00:17:45,280 --> 00:17:49,200
Okay, I'd like to
propose a toast to Doctor Ramy
243
00:17:49,330 --> 00:17:51,240
for pretending he likes our music
244
00:17:51,370 --> 00:17:54,120
and for being a good sport.
Okay.
245
00:17:54,250 --> 00:17:55,600
- Wooh!
- Cheers.
246
00:17:58,430 --> 00:17:59,990
He said our music is like uh--
what did you say?
247
00:18:01,120 --> 00:18:02,430
Spicy food?
248
00:18:02,560 --> 00:18:05,650
It goes down tasty,
but it comes out burning your--
249
00:18:05,780 --> 00:18:06,480
What was it?
250
00:18:07,610 --> 00:18:09,650
So, he's got a sense of humour then?
251
00:18:09,780 --> 00:18:11,390
Either that, or he knows
what he's listening to.
252
00:18:11,530 --> 00:18:14,920
Oh! Pain!
253
00:18:15,050 --> 00:18:16,750
Hey, are you tryin' to say
we're crap, Dési?
254
00:18:16,880 --> 00:18:18,450
Look, Punk is dead.
255
00:18:18,580 --> 00:18:19,920
I hate to break the news to you,
256
00:18:20,060 --> 00:18:22,280
you're not even fashionably late.
257
00:18:22,410 --> 00:18:24,580
Okay, God forbid,
you take one of these girls
258
00:18:24,710 --> 00:18:26,060
to a respectable club.
259
00:18:26,190 --> 00:18:28,060
Nobody appreciates culture anymore.
260
00:18:28,190 --> 00:18:29,760
I'm with Ramy.
261
00:18:29,890 --> 00:18:31,410
I think it's like spice.
262
00:18:31,550 --> 00:18:34,240
Too much and you lose the taste.
263
00:18:34,370 --> 00:18:38,860
You need just the right amount
to make something delicious.
264
00:18:38,990 --> 00:18:41,510
Too much or too little
and you've lost everything.
265
00:18:44,470 --> 00:18:45,600
God, you girls.
266
00:18:45,730 --> 00:18:49,220
You're so bad.
You have no idea.
267
00:18:54,790 --> 00:18:57,180
This party is getting so lame.
268
00:18:57,310 --> 00:18:58,830
Please entertain me, Ramy.
269
00:19:01,490 --> 00:19:03,190
Well,
Dési is definitely having fun,
270
00:19:03,320 --> 00:19:04,580
isn't she?
271
00:19:11,060 --> 00:19:12,890
Shooter! Wooh!
272
00:19:28,040 --> 00:19:29,260
This is burning my throat.
273
00:19:29,390 --> 00:19:31,950
Yeah?
Do you need an inspection?
274
00:19:32,080 --> 00:19:32,950
Do you need another one?
275
00:19:37,700 --> 00:19:40,090
Uh, sorry about that, officer.
276
00:19:40,220 --> 00:19:43,880
Okay, everybody, time to go!
277
00:19:44,010 --> 00:19:45,580
Thanks for coming.
Time to go, party's over.
278
00:19:45,710 --> 00:19:46,530
Go, go, go!
279
00:19:46,660 --> 00:19:48,840
Come on, fuck out!
280
00:19:48,970 --> 00:19:51,150
Let's go, let's go, let's go!
281
00:19:51,280 --> 00:19:52,840
- Out, out!
- Come. Let's go, Ramy!
282
00:19:52,970 --> 00:19:54,370
Sorry about that.
283
00:19:54,500 --> 00:19:56,930
Do you always walk girls home,
Ramy?
284
00:19:57,070 --> 00:19:59,760
I couldn't let you girls
walk alone at night.
285
00:20:02,640 --> 00:20:04,680
I need water.
286
00:20:04,810 --> 00:20:07,250
Come on, we're almost there.
287
00:20:12,520 --> 00:20:14,300
He's such a gentleman, isn't he?
288
00:20:14,430 --> 00:20:15,000
Oh, my--
289
00:20:16,480 --> 00:20:17,390
Are you okay?
290
00:20:17,520 --> 00:20:18,520
Yeah, I'm good.
291
00:20:18,650 --> 00:20:22,660
Ow. Okay, here we are!
292
00:20:26,660 --> 00:20:28,920
Are you coming in?
Habibi?
293
00:20:32,010 --> 00:20:36,020
♪ T-E-M-P-T
294
00:20:36,150 --> 00:20:38,240
♪ E-D
295
00:20:38,370 --> 00:20:42,810
♪ Tempted
296
00:20:44,290 --> 00:20:47,380
♪ I was tempted
297
00:20:49,730 --> 00:20:52,860
♪ Tempted by your smile
298
00:20:52,990 --> 00:20:55,120
♪ I was tempted
299
00:20:57,210 --> 00:21:00,390
♪ And for a little while
300
00:21:00,520 --> 00:21:03,040
♪ I was certain
301
00:21:05,220 --> 00:21:08,530
♪ That I would be the one to change you ♪
302
00:21:08,660 --> 00:21:09,920
♪ And you will be mine
303
00:21:10,050 --> 00:21:11,620
♪ You will be mine
304
00:21:11,750 --> 00:21:16,100
♪ You will be mine
305
00:21:16,230 --> 00:21:18,580
Wait you're gonna pull me.
306
00:21:18,710 --> 00:21:20,020
♪ T-E-M-P-T-E-D
307
00:21:20,150 --> 00:21:20,980
Hey.
308
00:21:22,670 --> 00:21:23,410
Big pockets.
309
00:21:23,540 --> 00:21:25,150
Oh, so you like tickles, really?
310
00:21:26,240 --> 00:21:26,940
How about you?
311
00:21:27,070 --> 00:21:28,070
Oh, my gosh, don't even try.
312
00:21:28,200 --> 00:21:29,110
Yeah, she's totally--
313
00:21:29,240 --> 00:21:32,420
♪ The promises, the lies
314
00:21:32,550 --> 00:21:35,290
Okay, I'll be right back.
315
00:21:35,420 --> 00:21:37,250
♪ Just keep on hurtin'
316
00:21:37,380 --> 00:21:40,600
♪ But I won't be the one to change you ♪
317
00:21:40,730 --> 00:21:42,040
♪ And you won't be mine
318
00:21:42,170 --> 00:21:45,260
So, Ramy, what's your story?
319
00:21:46,350 --> 00:21:47,650
My story?
320
00:21:47,780 --> 00:21:49,610
In three sentences or less.
321
00:21:52,400 --> 00:21:54,700
Medical student-to-be.
322
00:21:54,840 --> 00:21:56,100
Hmm.
323
00:21:56,230 --> 00:21:57,270
Aspiring poet.
324
00:21:57,400 --> 00:21:58,320
Mmhmm.
325
00:22:01,580 --> 00:22:02,840
Missing dead mother.
326
00:22:08,200 --> 00:22:09,110
Hmm.
327
00:22:10,810 --> 00:22:12,070
And what is your story?
328
00:22:14,810 --> 00:22:16,250
I know nothing about you.
329
00:22:20,340 --> 00:22:22,040
Well, maybe that's what turns you on.
330
00:22:24,690 --> 00:22:25,740
Why ruin it?
331
00:22:32,310 --> 00:22:33,830
♪ Oh, baby, you're a wild one
332
00:22:36,490 --> 00:22:40,710
♪ Oh, baby, you're a wild one
333
00:22:40,840 --> 00:22:44,930
♪ Oh, baby, you're a wild one
334
00:22:45,060 --> 00:22:48,800
♪ Oh, baby, you're a wild one
335
00:22:51,630 --> 00:22:55,550
♪ Oh, baby,
I fuckin' give it to you ♪
336
00:22:55,680 --> 00:22:57,940
♪ Oh, baby, I do
337
00:22:58,070 --> 00:22:59,420
♪ Oh, baby, you're a wild one
338
00:22:59,550 --> 00:23:03,380
♪ Oh, oh, oh, oh, uh, uh
339
00:23:03,510 --> 00:23:04,990
♪ A wild one
340
00:23:09,870 --> 00:23:12,090
Your lips are nice.
341
00:23:12,220 --> 00:23:14,390
With a little bit of training,
you could be a good kisser.
342
00:23:15,520 --> 00:23:17,130
You are so unusual.
343
00:23:17,270 --> 00:23:19,090
Why is that?
344
00:23:19,220 --> 00:23:21,050
You seem so carefree, I guess
345
00:23:21,180 --> 00:23:23,400
So unpredictable.
346
00:23:23,530 --> 00:23:25,530
I've never met a girl like you.
347
00:23:25,670 --> 00:23:27,140
Enjoy it then.
348
00:23:27,280 --> 00:23:29,060
My neighbours are allergic to fun.
349
00:23:35,370 --> 00:23:37,070
So, what did I miss?
350
00:23:46,640 --> 00:23:48,560
Mm, you smell so nice.
351
00:24:07,490 --> 00:24:11,190
Whoa, what kinda desperado
calls you this late?
352
00:24:11,320 --> 00:24:12,280
No one.
353
00:24:15,150 --> 00:24:19,280
♪ Oh, baby, you're a wild one
354
00:24:19,410 --> 00:24:20,500
♪ Oh, baby, you're a wild one
355
00:24:20,630 --> 00:24:22,640
Oh, I have to go.
356
00:24:22,770 --> 00:24:23,900
Come on, are you sure?
357
00:24:26,070 --> 00:24:27,030
Why don't you stay over?
358
00:24:27,160 --> 00:24:28,250
I can't.
359
00:24:28,380 --> 00:24:30,210
Come on.
360
00:24:30,340 --> 00:24:32,300
We could show around town
to Ramy tomorrow.
361
00:24:32,430 --> 00:24:33,300
♪ I always give it to you
362
00:24:36,260 --> 00:24:38,610
I have to go. Come on.
363
00:24:38,740 --> 00:24:40,610
♪ Oh, baby, I do
364
00:24:43,390 --> 00:24:44,530
You want to share a ride?
365
00:24:46,220 --> 00:24:48,050
Sure. Call it.
366
00:24:50,880 --> 00:24:52,970
♪ ...baby
367
00:24:54,880 --> 00:24:56,760
♪ Cuts me deep
368
00:24:56,890 --> 00:24:59,930
Ramy, are you coming?
The sun is rising.
369
00:25:01,980 --> 00:25:04,460
It's been fun. Thank you.
370
00:25:04,590 --> 00:25:06,550
Yeah, let's hang out.
371
00:25:06,680 --> 00:25:08,510
Sure.
372
00:25:08,640 --> 00:25:10,860
♪ What about me, what about me
373
00:25:10,990 --> 00:25:12,080
Bye.
374
00:25:12,210 --> 00:25:14,340
♪ When you're feeling for somebody ♪
375
00:25:14,470 --> 00:25:15,560
♪ What about--
376
00:25:35,620 --> 00:25:38,150
Sir, you can drop me off at La Ruelle.
377
00:25:38,280 --> 00:25:40,100
Um, just-- just here.
378
00:25:41,840 --> 00:25:42,890
Thanks for the ride.
379
00:25:46,200 --> 00:25:46,940
I'll text you.
380
00:25:47,070 --> 00:25:48,110
Sure.
381
00:26:59,790 --> 00:27:01,880
So, let's begin.
382
00:27:02,010 --> 00:27:05,060
This one-year preparatory curriculum
383
00:27:05,190 --> 00:27:09,190
will prepare you
to excel in the medical program.
384
00:27:09,320 --> 00:27:10,980
Can you do it?
385
00:27:11,110 --> 00:27:12,720
I have faith that you can.
386
00:27:12,850 --> 00:27:16,770
Hard work, dedication, and listening.
387
00:27:17,940 --> 00:27:19,590
So, you are here,
388
00:27:19,730 --> 00:27:22,420
because your passion
for medicine and science,
389
00:27:22,550 --> 00:27:26,080
and your dream to become a doctor
390
00:27:26,210 --> 00:27:28,600
are your life's mission.
391
00:27:28,730 --> 00:27:30,740
We're here to help, we're here to give.
392
00:27:32,690 --> 00:27:33,780
Let's do this together.
393
00:27:36,050 --> 00:27:39,350
Welcome to your first day of pre-med.
394
00:27:39,480 --> 00:27:41,960
This is the start of your future.
395
00:27:43,310 --> 00:27:45,620
Now, you'll have courses
in molecular biology,
396
00:27:45,750 --> 00:27:48,540
physiology, metabolism, cell biology.
397
00:27:48,670 --> 00:27:51,020
Also, we operate courses in humanities
398
00:27:51,150 --> 00:27:52,540
and social sciences.
399
00:27:52,670 --> 00:27:55,020
Then, you'll be able to move forward
400
00:27:55,150 --> 00:27:56,280
into the main program.
401
00:27:56,410 --> 00:27:59,030
But-- it's a big but.
402
00:28:25,180 --> 00:28:29,450
Humanities and social sciences,
but-- and this is a big but,
403
00:28:29,580 --> 00:28:33,450
you must maintain a 3.5
404
00:28:33,580 --> 00:28:35,410
cumulative grade point average.
405
00:29:17,190 --> 00:29:18,500
When your mother passed,
406
00:29:20,630 --> 00:29:22,630
your father became completely closed.
407
00:29:24,630 --> 00:29:27,980
I used to ask him how he was doing,
408
00:29:29,460 --> 00:29:33,290
and he would answer,
"I can't afford emotions."
409
00:29:35,600 --> 00:29:36,780
Can't afford.
410
00:29:40,820 --> 00:29:42,910
Always balancing the books.
411
00:29:43,040 --> 00:29:46,650
Perhaps he was trying to--
to protect his sanity
412
00:29:46,790 --> 00:29:47,790
or his heart.
413
00:29:49,220 --> 00:29:52,310
Your mom, she had a good soul.
414
00:29:54,230 --> 00:29:58,230
She always insisted
on emotional honesty, always.
415
00:30:01,280 --> 00:30:02,320
If she were here today,
416
00:30:02,450 --> 00:30:05,460
she would demand it just the same, hmm?
417
00:30:09,630 --> 00:30:13,680
My own son doesn't think he needs me.
418
00:30:15,510 --> 00:30:19,210
But I want you to know
that if you need to talk,
419
00:30:20,470 --> 00:30:21,690
I'm here for you.
420
00:30:28,170 --> 00:30:32,000
♪ I wanna be with you,
so I can look at you ♪
421
00:30:32,130 --> 00:30:33,400
♪ All the time
422
00:30:33,530 --> 00:30:35,700
Isn't she pretty?
423
00:30:35,830 --> 00:30:40,140
♪ All the time, all the time
424
00:30:40,270 --> 00:30:42,280
♪ All the time
425
00:30:42,410 --> 00:30:45,630
Yaz, hey, did you get any sleep?
426
00:30:48,110 --> 00:30:52,590
♪ And have it all the time, time, time ♪
427
00:30:52,720 --> 00:30:55,030
♪ All the time
428
00:30:55,160 --> 00:30:58,860
♪ Yeah, what are you up to lately ♪
429
00:30:58,990 --> 00:31:01,120
♪ Wish I could feel you,
wish I could see you daily ♪
430
00:31:03,300 --> 00:31:05,780
♪ This god damn place
has got me going crazy ♪
431
00:31:14,830 --> 00:31:16,270
♪ Yeah, if the timing is right
432
00:31:36,070 --> 00:31:36,980
Ramy.
433
00:31:37,110 --> 00:31:38,550
- Yo, cuz!
- What the fuck?
434
00:31:38,680 --> 00:31:40,860
Oh, don't tell me
I caught you jerkin' off.
435
00:31:44,120 --> 00:31:45,080
Can't you knock?
436
00:31:46,770 --> 00:31:48,470
You tryin' to traumatize me?
437
00:31:48,600 --> 00:31:50,000
How come you're still in bed, man?
438
00:31:52,740 --> 00:31:54,220
What is that?
439
00:31:56,000 --> 00:31:57,520
This your idea of porn?
440
00:31:58,570 --> 00:32:01,050
She's hot. Not my type.
441
00:32:01,180 --> 00:32:02,490
Terrible tits.
442
00:32:02,620 --> 00:32:05,970
But to each their own.
To each their own.
443
00:32:06,100 --> 00:32:07,140
Funny.
444
00:32:07,270 --> 00:32:10,580
- What you got there?
- Nothing. Verses.
445
00:32:10,710 --> 00:32:12,760
Really? Can I read 'em?
446
00:32:12,890 --> 00:32:13,890
They're not finished yet.
447
00:32:14,020 --> 00:32:15,930
Come on.
You know, I write poetry, too.
448
00:32:16,060 --> 00:32:18,150
Check this out. New lyrics.
449
00:32:28,420 --> 00:32:32,390
You're a lowly fucked disgrace.
450
00:32:32,520 --> 00:32:35,170
Blow it out your ass.
451
00:32:35,300 --> 00:32:37,690
I don't like your fuckin' face.
452
00:32:37,830 --> 00:32:39,700
Blow it out your ass.
453
00:32:39,830 --> 00:32:42,400
It's called "BIOYA".
454
00:32:42,530 --> 00:32:44,700
Does that stand for blow it out your...
455
00:32:44,830 --> 00:32:46,400
Ass!
456
00:32:46,530 --> 00:32:47,490
Correct.
457
00:32:48,750 --> 00:32:50,190
Okay, now, let me read yours.
458
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
Okay, just...
459
00:32:52,800 --> 00:32:53,410
Shit...
460
00:32:54,490 --> 00:32:56,370
Huh! Ooh.
461
00:33:00,940 --> 00:33:04,810
Your emerald eyes
sparkle in the desert moon.
462
00:33:04,940 --> 00:33:09,770
Rosewater scents surround us
as we kiss under kh--
463
00:33:11,470 --> 00:33:12,470
The fuck is that?
464
00:33:14,120 --> 00:33:15,170
It's a bit obscure.
465
00:33:18,870 --> 00:33:20,350
Not sure about the translation yet,
466
00:33:20,480 --> 00:33:26,000
but it's you know, the bear constellation.
467
00:33:26,130 --> 00:33:28,400
It's an expression.
The back of the bear.
468
00:33:29,750 --> 00:33:32,450
So you're kissing under a bear's ass?
469
00:33:33,970 --> 00:33:36,140
Come on, what is that?
470
00:33:36,280 --> 00:33:39,280
Blow it out your ass, seriously?
471
00:33:39,410 --> 00:33:41,760
It's political.
I don't have to explain.
472
00:33:41,890 --> 00:33:42,980
Anyway, it sounds a lot better with music.
473
00:33:43,110 --> 00:33:43,670
Trust me.
474
00:33:46,240 --> 00:33:48,500
Yeah, at least we agree on one thing.
475
00:33:48,640 --> 00:33:49,550
What's that?
476
00:33:49,680 --> 00:33:51,330
We're both ass men.
477
00:33:56,820 --> 00:33:58,250
When's your next show?
478
00:33:58,380 --> 00:34:00,560
Oh, you wanna see us again?
479
00:34:01,780 --> 00:34:04,170
Already hooked on the spice, are we?
480
00:34:04,300 --> 00:34:06,260
- Mmhmm.
- I'm flattered.
481
00:34:06,390 --> 00:34:08,180
Uh, we play in a few weeks.
482
00:34:08,310 --> 00:34:09,740
Will Yaz be there?
483
00:34:09,870 --> 00:34:12,010
Oh, you snake.
484
00:34:12,140 --> 00:34:14,180
And this whole time I thought
you liked my song writing.
485
00:34:15,310 --> 00:34:16,400
Look at you.
486
00:34:20,800 --> 00:34:25,800
Trust me, Yaz is a lesson
you don't wanna learn.
487
00:34:27,540 --> 00:34:29,720
Fuck, that's a good line!
488
00:34:29,850 --> 00:34:32,110
That girl is a lesson
you don't wanna learn.
489
00:34:46,080 --> 00:34:47,430
Hey, did you get any sleep?
490
00:34:47,560 --> 00:34:49,170
♪ Fear
491
00:34:51,000 --> 00:34:52,960
♪ Don't you find me now
492
00:34:55,440 --> 00:34:57,920
♪ Don't you make me blind, no, no ♪
493
00:34:59,880 --> 00:35:01,580
♪ Don't you tie me down
494
00:35:04,930 --> 00:35:08,370
♪ And, love
495
00:35:08,500 --> 00:35:10,800
♪ Don't you go so far
496
00:35:12,630 --> 00:35:15,290
♪ Don't leave me in the cold, no, no ♪
497
00:35:15,420 --> 00:35:16,850
Hi Desiree, do you wanna hang out?
498
00:35:16,980 --> 00:35:19,730
♪ Don't keep me in the dark
499
00:35:21,550 --> 00:35:25,250
♪ All along the road
500
00:35:25,380 --> 00:35:28,170
♪ Give me light, give me light
501
00:35:30,220 --> 00:35:34,180
♪ I'm tired of being alone
502
00:35:34,310 --> 00:35:36,960
♪ Every night, every night
503
00:35:39,270 --> 00:35:43,180
♪ Struck out, cold
504
00:35:43,320 --> 00:35:45,970
♪ In my fright, in my fright
505
00:35:47,750 --> 00:35:49,230
Hey.
506
00:35:49,360 --> 00:35:51,060
Hey, Ramy!
507
00:35:52,280 --> 00:35:54,370
♪ Give me light, give me light
508
00:35:57,330 --> 00:35:59,510
- Nice to see you.
- You made it.
509
00:35:59,640 --> 00:36:02,120
Yeah, sorry,
I was lost somewhere around.
510
00:36:03,470 --> 00:36:04,810
I didn't know there was another viewpoint.
511
00:36:04,950 --> 00:36:06,250
Yeah.
512
00:36:06,380 --> 00:36:08,560
But this view looks far better
513
00:36:09,990 --> 00:36:12,170
Yeah,
I hike up here all the time.
514
00:36:13,610 --> 00:36:14,870
It centres me.
515
00:36:31,750 --> 00:36:32,800
What's that for?
516
00:36:34,800 --> 00:36:37,020
I'm collecting portraits
for a photo exhibit.
517
00:36:51,300 --> 00:36:52,510
Let me show you my favourite spot.
518
00:36:53,600 --> 00:36:54,340
Sure.
519
00:36:54,470 --> 00:36:55,300
Let's go.
520
00:37:09,440 --> 00:37:11,100
♪ Fear
521
00:37:12,670 --> 00:37:14,880
♪ Don't you find me now
522
00:37:17,630 --> 00:37:19,110
Thank you for bringing me here.
523
00:37:21,850 --> 00:37:24,500
So, young doctor,
524
00:37:24,630 --> 00:37:27,510
besides carousing with Montréal Girls
525
00:37:27,640 --> 00:37:30,380
on your spare time, what else do you do?
526
00:37:34,080 --> 00:37:35,990
I write verses.
527
00:37:36,120 --> 00:37:38,260
Oh, let's hear some.
528
00:37:38,390 --> 00:37:39,560
I'm not sure I'm ready for that.
529
00:37:39,690 --> 00:37:41,610
No, some on. Don't be like that.
530
00:37:41,740 --> 00:37:43,780
Own it if you care about it.
Otherwise what's the point?
531
00:37:45,830 --> 00:37:46,790
You're right.
532
00:37:55,840 --> 00:37:58,580
A glimmer of hope strikes fear in two,
533
00:38:01,280 --> 00:38:03,150
like lightning splits an old tree.
534
00:38:04,460 --> 00:38:08,020
Beyond it, a vision of futures.
535
00:38:09,160 --> 00:38:10,330
Dreams realized
536
00:38:12,030 --> 00:38:13,940
dance like golden ghosts,
537
00:38:15,900 --> 00:38:17,300
behind a veil of smoke
538
00:38:19,650 --> 00:38:20,730
on the horizon.
539
00:38:23,080 --> 00:38:23,690
Nice.
540
00:38:23,820 --> 00:38:25,040
Hmm.
541
00:38:25,170 --> 00:38:27,520
I got a few others in there.
check that out.
542
00:38:32,220 --> 00:38:34,050
♪ Faith
543
00:38:35,570 --> 00:38:39,320
♪ Don't you close my eyes
544
00:38:39,450 --> 00:38:41,620
♪ When I don't know where to go, no, no ♪
545
00:38:43,450 --> 00:38:46,190
♪ Don't take me by surprise
546
00:38:55,900 --> 00:38:57,810
Ever had a muse?
547
00:38:57,940 --> 00:38:59,640
Not sure.
548
00:38:59,770 --> 00:39:01,640
How would I know if I had?
549
00:39:01,770 --> 00:39:02,690
You would know.
550
00:39:05,170 --> 00:39:06,260
Something...
551
00:39:07,740 --> 00:39:10,740
...or someone...
552
00:39:22,530 --> 00:39:24,880
...who just perfectly embodies that vision
553
00:39:25,010 --> 00:39:29,110
that you're striving to give voice to.
554
00:39:29,240 --> 00:39:31,110
Beckoning you,
555
00:39:31,240 --> 00:39:35,110
like a star that's pulling you
into its gravity.
556
00:39:35,240 --> 00:39:38,330
You can't explain why.
It just happens that way.
557
00:39:38,460 --> 00:39:40,550
And you follow, sometimes blindly,
558
00:39:40,680 --> 00:39:42,380
hoping that by being near them,
559
00:39:42,510 --> 00:39:46,040
by grasping their essence,
560
00:39:46,170 --> 00:39:48,600
you might find the perfect way
to say what you want to.
561
00:39:59,400 --> 00:40:00,960
Your poem reminds me of Rumi.
562
00:40:01,090 --> 00:40:03,840
"The soul which cannot endure
fire and smoke
563
00:40:05,050 --> 00:40:06,400
won't find the secret."
564
00:40:07,580 --> 00:40:09,450
What's the secret?
565
00:40:12,280 --> 00:40:13,540
Wow!
566
00:40:16,720 --> 00:40:18,290
That's up to you to figure out.
567
00:40:32,690 --> 00:40:34,610
Did we really just get the same text?
568
00:40:34,740 --> 00:40:36,610
It looks like it.
569
00:40:36,740 --> 00:40:39,000
You'll love Bloodshot Bill.
570
00:40:39,130 --> 00:40:40,090
Are you going?
571
00:40:40,220 --> 00:40:42,480
Yaz is the promoter.
572
00:41:18,950 --> 00:41:19,830
Alright.
573
00:41:19,960 --> 00:41:21,440
Yeah, yeah, yeah.
574
00:41:21,570 --> 00:41:22,960
This next one, we're gonna do
it for all you Montréal girls
575
00:41:23,090 --> 00:41:24,480
out there, here we go.
576
00:41:26,480 --> 00:41:27,750
Bloodshot Bill!
577
00:41:32,710 --> 00:41:34,270
That's so funny.
Are you serious?
578
00:41:34,400 --> 00:41:35,450
Yaz.
579
00:41:37,840 --> 00:41:39,370
Hi.
580
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Ramy.
581
00:41:42,590 --> 00:41:44,680
- Where's Dési?
- I don't know.
582
00:41:44,810 --> 00:41:46,900
She got the invite like everyone else.
583
00:41:47,030 --> 00:41:49,330
Did you get my texts?
584
00:41:49,460 --> 00:41:50,030
Oh, shit.
585
00:41:51,330 --> 00:41:52,900
Excuse me man!
586
00:41:53,030 --> 00:41:54,990
EÈtienne Tremblay!
587
00:41:55,120 --> 00:41:56,730
Alphonse Legrand!
588
00:42:01,910 --> 00:42:03,430
Mm.
589
00:42:10,620 --> 00:42:13,620
♪ I'm going crazy for the Montréal girls ♪
590
00:42:13,750 --> 00:42:16,140
♪ I'm going crazy for the Montréal girls ♪
591
00:42:38,380 --> 00:42:39,820
I've never seen you around, huh?
592
00:42:48,650 --> 00:42:49,870
What are you drinkin'?
593
00:42:50,000 --> 00:42:50,310
♪ ...for the Montréal girls
594
00:42:50,440 --> 00:42:52,000
Adios motherfucker.
595
00:42:52,130 --> 00:42:53,310
What?
596
00:42:53,440 --> 00:42:54,570
That's what I'm drinking.
597
00:42:57,790 --> 00:42:58,750
Excuse me there!
598
00:42:58,880 --> 00:43:00,930
Two adios motherfuckers, please.
599
00:43:01,060 --> 00:43:02,060
Yeah, two.
600
00:43:02,190 --> 00:43:03,100
Doubles.
601
00:43:04,230 --> 00:43:05,710
Oh!
602
00:43:05,840 --> 00:43:07,020
Thank you so much.
Have a great night.
603
00:43:08,930 --> 00:43:11,240
♪ Well, hello, baby
604
00:43:13,720 --> 00:43:14,370
Wooh!
605
00:43:14,500 --> 00:43:16,550
♪ Hello, baby
606
00:43:18,030 --> 00:43:18,940
Oh, my God.
607
00:43:20,860 --> 00:43:24,560
I think I have too much blood
in my alcohol system
608
00:43:24,690 --> 00:43:27,430
Well, you might need to do a blood test.
609
00:43:27,560 --> 00:43:30,040
- Oh!
- Here let me give you a shot.
610
00:43:30,170 --> 00:43:32,610
♪ Hello, baby
611
00:43:32,740 --> 00:43:35,260
♪ Goodbye, love
612
00:43:35,400 --> 00:43:37,960
♪ Hello, baby
613
00:43:38,090 --> 00:43:40,970
♪ Goodbye, love
614
00:43:44,190 --> 00:43:45,140
What's that?
615
00:43:45,270 --> 00:43:48,060
Uh, you wanna make out?
616
00:43:51,240 --> 00:43:52,630
♪ Hello, baby
617
00:43:53,940 --> 00:43:56,420
♪ Goodbye, love
618
00:43:56,550 --> 00:43:59,110
♪ Hello, baby
619
00:43:59,250 --> 00:44:01,200
♪ Goodbye, love
620
00:44:23,050 --> 00:44:24,100
I'll be back.
621
00:44:24,230 --> 00:44:25,400
I'll be here.
622
00:44:29,750 --> 00:44:31,410
Hey, guys, anybody wants some poutine?
623
00:44:31,540 --> 00:44:32,370
- Yeah.
- Yeah, man.
624
00:44:32,500 --> 00:44:33,580
Gotta roll, man!
625
00:44:39,110 --> 00:44:40,770
Why!
626
00:44:49,030 --> 00:44:51,080
- Need a ride home, huh?
- Hmm.
627
00:44:57,130 --> 00:45:00,480
Better that than to ride
with him on his tiny moped!
628
00:45:04,010 --> 00:45:06,050
Mopeds... They're fun, huh,
629
00:45:06,180 --> 00:45:07,270
until your friends see ya ridin' them
630
00:45:10,400 --> 00:45:11,970
Just ignore them, Ramy.
631
00:45:23,500 --> 00:45:24,720
Come on, Etienne.
632
00:45:24,850 --> 00:45:25,940
What?
633
00:45:26,070 --> 00:45:27,290
Don't be so immature.
634
00:45:27,420 --> 00:45:28,160
Oh.
635
00:45:28,290 --> 00:45:30,380
Fast. He's fast.
636
00:45:37,870 --> 00:45:40,000
Are you always this forward with girls?
637
00:45:41,560 --> 00:45:45,310
A girl spying on a boy.
Isn't that called "stalking"?
638
00:45:45,440 --> 00:45:48,750
Well, I came here to save you
from that rousse Marie-Claude.
639
00:45:50,230 --> 00:45:52,660
That chick's like Chiclets.
640
00:45:52,790 --> 00:45:54,100
Sweet on the outside,
641
00:45:54,230 --> 00:45:56,750
but she'll stick to you like bubble gum.
642
00:46:02,410 --> 00:46:03,630
Is that what you want?
643
00:46:21,210 --> 00:46:23,430
You've got pumpkin lipstick
all over your mouth.
644
00:46:28,090 --> 00:46:29,870
This isn't a Halloween party.
645
00:46:40,490 --> 00:46:42,800
Who's that pervert Etienne?
646
00:46:42,930 --> 00:46:45,370
A friend of yours?
647
00:46:45,500 --> 00:46:47,370
Friends don't know the way that I taste.
648
00:48:03,660 --> 00:48:05,270
Are we more than friends now?
649
00:48:07,620 --> 00:48:09,020
I don't know, you tell me.
650
00:48:20,330 --> 00:48:21,900
You have reached the voicemail box of...
651
00:48:22,030 --> 00:48:22,900
Ramy Salama.
652
00:48:24,250 --> 00:48:26,030
Salut, Ramy!
653
00:48:26,160 --> 00:48:28,210
Sorry, I can't come out tonight.
I was working late.
654
00:48:30,210 --> 00:48:31,730
I just booked two photo exhibits.
655
00:48:31,870 --> 00:48:33,560
The first one opens
tomorrow night, 7:00 p.m.,
656
00:48:33,690 --> 00:48:35,390
at Gallatin Island
657
00:48:35,520 --> 00:48:37,090
I'd love you to come.
658
00:48:37,220 --> 00:48:38,920
I-- I really hope you can come.
659
00:48:40,090 --> 00:48:41,400
Okay, bye.
660
00:49:04,380 --> 00:49:06,600
- What the fuck?
- Etienne. Etienne!
661
00:49:06,730 --> 00:49:08,600
- Stop!
- Etienne!
662
00:49:26,400 --> 00:49:28,180
Yaz!
663
00:49:28,310 --> 00:49:29,310
Yaz!
664
00:49:39,190 --> 00:49:40,980
I guess you're not havin' poutine.
665
00:49:47,200 --> 00:49:49,730
You must have a poet's heart.
666
00:49:49,860 --> 00:49:51,900
You're so easily seduced by fantasy.
667
00:49:54,340 --> 00:49:55,470
Hello.
668
00:49:55,600 --> 00:49:56,430
Check.
669
00:49:56,560 --> 00:49:57,210
- Ramy?
- Ramy.
670
00:49:57,340 --> 00:49:58,560
- Ramy!
- Mama.
671
00:50:11,310 --> 00:50:13,270
Saw Yaz last night.
672
00:50:13,400 --> 00:50:14,840
Uh-huh, and?
673
00:50:14,970 --> 00:50:15,880
She vanished.
674
00:50:19,840 --> 00:50:21,240
Of course she did.
She's a fuckin' mirage.
675
00:50:23,370 --> 00:50:25,980
Cuz, cuz, cuz, listen to me.
676
00:50:26,110 --> 00:50:28,160
Don't let me catch you hangin' over Yaz.
677
00:50:28,290 --> 00:50:29,500
Those chicks, they're like buses.
678
00:50:29,640 --> 00:50:31,900
You miss one, you catch the next.
679
00:50:32,030 --> 00:50:33,250
Do you understand?
680
00:50:34,940 --> 00:50:35,860
Okay.
681
00:50:38,080 --> 00:50:41,780
You know, Tam, before mom died,
682
00:50:43,080 --> 00:50:44,300
I promised her that I would study hard
683
00:50:44,430 --> 00:50:45,650
to become a doctor.
684
00:50:53,920 --> 00:50:55,270
And now, she's gone.
685
00:50:57,270 --> 00:50:58,360
And I wonder,
686
00:51:01,100 --> 00:51:02,710
"Does any of this even matter anymore?"
687
00:51:05,980 --> 00:51:08,150
I don't know, man.
Nothing really matters.
688
00:51:10,760 --> 00:51:13,510
We're just germs spinning on a rock
689
00:51:13,640 --> 00:51:14,940
in the universe,
690
00:51:17,470 --> 00:51:18,950
and we have to get jobs on top of it.
691
00:51:20,640 --> 00:51:21,770
That's bullshit.
692
00:51:33,830 --> 00:51:35,740
Sometimes I feel like I'm wasting my time.
693
00:51:41,230 --> 00:51:42,530
I love the old stuff, you know?
694
00:51:44,360 --> 00:51:45,750
The classics.
695
00:51:49,630 --> 00:51:53,330
But music now, it's just shit.
696
00:51:57,330 --> 00:51:59,120
I mean the older stuff is like...
697
00:52:02,420 --> 00:52:05,510
...like a tiger in the wild.
698
00:52:08,300 --> 00:52:11,390
It's dangerous, and it's exciting,
699
00:52:12,780 --> 00:52:14,350
and it's everything
you could ever hope to be.
700
00:52:17,830 --> 00:52:19,400
But then you see the tiger in the zoo
701
00:52:19,530 --> 00:52:22,530
with the fake landscape,
and it's not the same.
702
00:52:24,970 --> 00:52:27,060
The stripes and the teeth are there,
703
00:52:28,750 --> 00:52:30,150
but it's just not the same.
704
00:52:39,160 --> 00:52:41,030
Sometimes
I feel like we're the zoo tiger.
705
00:52:46,250 --> 00:52:47,210
I don't know.
706
00:52:50,910 --> 00:52:53,390
It's better to die
from delusions of grandeur
707
00:52:53,520 --> 00:52:55,910
than from reality and boredom
I guess.
708
00:53:11,580 --> 00:53:13,630
Hey, this is Yaz.
709
00:53:13,760 --> 00:53:15,450
Don't leave me a message.
I don't check 'em.
710
00:53:23,370 --> 00:53:25,990
Beyond the black velvet futility,
711
00:53:26,120 --> 00:53:28,550
like glimmering watchtowers
in the distant cosmos,
712
00:53:31,340 --> 00:53:33,210
the signal fires from your eyes
713
00:53:33,340 --> 00:53:35,430
arrive burning like a dozen stars
714
00:53:35,560 --> 00:53:38,170
after the journey of light years
715
00:53:38,300 --> 00:53:40,480
to ignite the heart's lantern.
716
00:53:40,610 --> 00:53:44,660
The flame of the muse, dancing, eternal.
717
00:53:44,790 --> 00:53:46,750
Ramy.
718
00:54:17,650 --> 00:54:19,690
Ramy?
719
00:54:19,820 --> 00:54:21,130
- Hi.
- What are you doing here?
720
00:54:23,040 --> 00:54:24,520
Do you happen to have some time?
721
00:54:24,650 --> 00:54:26,700
Yeah, sure. Come in.
722
00:54:29,000 --> 00:54:31,530
Well, so typical of her.
723
00:54:31,660 --> 00:54:34,050
But I don't understand.
724
00:54:35,320 --> 00:54:38,360
I mean she was so...
725
00:54:38,490 --> 00:54:39,410
So what?
726
00:54:41,800 --> 00:54:43,980
I thought she was open for--
you know?
727
00:54:44,110 --> 00:54:46,020
Open for business?
728
00:54:47,590 --> 00:54:48,420
But even you and her...
729
00:54:48,550 --> 00:54:50,420
Don't worry about me and her.
730
00:54:50,550 --> 00:54:52,420
Besides what of it?
731
00:54:54,290 --> 00:54:57,120
You know, you have the audacity
732
00:54:57,250 --> 00:54:58,640
to come here and inquire about Yaz
733
00:54:58,770 --> 00:55:00,380
when you didn't even return my phone call?
734
00:55:03,780 --> 00:55:04,740
What phone call?
735
00:55:12,350 --> 00:55:13,310
Crap.
736
00:55:15,440 --> 00:55:16,880
I never check my voicemail app.
737
00:55:18,180 --> 00:55:19,490
Désirée, I'm so sorry.
738
00:55:20,930 --> 00:55:23,060
Are you serious?
739
00:55:23,190 --> 00:55:24,970
Do you think that I am Yaz's pimp?
740
00:55:26,710 --> 00:55:28,630
That I can just go around and you know,
741
00:55:28,760 --> 00:55:30,940
make an arrangement for you
to get in her pants?
742
00:55:35,200 --> 00:55:37,900
I have my own life, my own interests,
743
00:55:39,210 --> 00:55:42,430
and who Yaz is or isn't gonna sleep with
744
00:55:42,560 --> 00:55:43,820
is not one of them.
745
00:55:49,650 --> 00:55:51,910
Look, I have to get ready
for my chakra workshop.
746
00:56:10,720 --> 00:56:11,930
I really have to get ready.
747
00:56:16,070 --> 00:56:17,070
Can I--
748
00:56:20,730 --> 00:56:21,990
Can I at least give you this?
749
00:56:29,820 --> 00:56:32,170
Open it, please.
750
00:56:48,320 --> 00:56:49,540
Give it to your muse.
751
00:57:20,790 --> 00:57:23,310
For you Yaz, Ramy.
752
00:57:54,510 --> 00:57:56,470
Sorry,
I don't understand French, sir.
753
00:57:58,170 --> 00:58:01,480
This is the Saint Lawrence River,
754
00:58:01,610 --> 00:58:03,440
the Fleuve Saint-Laurent, okay?
755
00:58:03,570 --> 00:58:05,870
It's a sacred river.
756
00:58:07,140 --> 00:58:08,090
See?
757
00:58:08,220 --> 00:58:10,490
It's like our vein, you know what?
758
00:58:12,270 --> 00:58:13,970
You can throw it your sorrows if you want,
759
00:58:14,100 --> 00:58:15,620
but not your garbage.
760
00:58:21,190 --> 00:58:23,060
It wasn't rubbish.
761
00:58:23,200 --> 00:58:25,720
It was a poem I wrote actually.
762
00:58:25,850 --> 00:58:28,370
A poem? Oh!
763
00:58:29,590 --> 00:58:30,900
But maybe you're right.
764
00:58:31,030 --> 00:58:32,510
Maybe it's just waste after all.
765
00:58:34,160 --> 00:58:35,770
A poem of love interest?
766
00:58:43,560 --> 00:58:47,960
Don't let tears of sorrow
inundate your thoughts,
767
00:58:48,090 --> 00:58:50,090
young man.
768
00:58:50,220 --> 00:58:53,570
They are like the--
the river current.
769
00:58:55,100 --> 00:58:57,930
The more you resist the stream of life,
770
00:58:58,060 --> 00:58:59,670
the more it makes you drown.
771
01:00:08,210 --> 01:00:10,960
When I moved to Canada,
I apprehended the new world.
772
01:00:12,830 --> 01:00:15,090
Your mom was a foreign student at McGill.
773
01:00:16,530 --> 01:00:20,050
She wrote this poem as a welcome gift
774
01:00:20,180 --> 01:00:21,530
and to soothe my fears.
775
01:00:24,140 --> 01:00:27,320
As water ventures forth down a mountain,
776
01:00:27,450 --> 01:00:30,890
it dreams not of its origins
as a fountain,
777
01:00:31,020 --> 01:00:35,280
nor fears its destination
across the plain,
778
01:00:35,410 --> 01:00:38,550
but breaks free
from all self-imposed restraint.
779
01:00:40,200 --> 01:00:42,160
Simple, and effective.
780
01:00:42,290 --> 01:00:44,510
Your mother excelled in English.
781
01:00:44,640 --> 01:00:46,380
She was a terrific language teacher.
782
01:00:48,430 --> 01:00:50,650
Keep it. It's now yours.
783
01:00:50,780 --> 01:00:51,910
A secret treasure.
784
01:00:55,960 --> 01:00:59,180
As water ventures forth down a mountain,
785
01:00:59,310 --> 01:01:03,010
it dreams not of its origins
as a fountain,
786
01:01:03,140 --> 01:01:07,100
nor fears its destination
across the plain,
787
01:01:07,230 --> 01:01:11,190
but breaks free
from all self-imposed restraint.
788
01:01:12,450 --> 01:01:13,060
Will there'll be sleepless nights?
789
01:01:13,190 --> 01:01:13,970
Absolutely.
790
01:01:14,110 --> 01:01:15,150
Will there be hard days?
791
01:01:15,280 --> 01:01:16,020
Will there be days where you think
792
01:01:16,150 --> 01:01:17,410
you're gonna have to give up?
793
01:01:17,540 --> 01:01:19,110
100 %.
794
01:01:19,240 --> 01:01:21,290
But that is when you depend on yourself.
795
01:01:21,420 --> 01:01:23,720
But-- it's a big but.
796
01:01:25,070 --> 01:01:28,080
You must remember
that you have to maintain
797
01:01:28,210 --> 01:01:31,910
a cumulative grade point average
of at least 3.5.
798
01:02:37,970 --> 01:02:38,970
Dear Baba,
799
01:02:40,280 --> 01:02:41,760
this is perhaps the most difficult letter
800
01:02:41,890 --> 01:02:43,630
that I will ever have to write,
801
01:02:43,760 --> 01:02:45,150
but there is something
I must confess.
802
01:02:51,990 --> 01:02:54,030
I couldn't find the courage to call you.
803
01:02:54,160 --> 01:02:56,210
I was afraid of your immediate reaction.
804
01:02:58,120 --> 01:03:00,340
I trust that you will respect my decision.
805
01:03:01,650 --> 01:03:03,390
Your son, Ramy.
806
01:04:06,800 --> 01:04:09,800
- Hi.
- Hey. That was fantastic.
807
01:04:11,240 --> 01:04:13,550
Thank you for coming.
It's nice to see you here.
808
01:04:13,680 --> 01:04:15,290
Hey!
809
01:04:15,420 --> 01:04:19,730
Oh, the little pigeon has returned.
810
01:04:23,340 --> 01:04:24,160
Ramy.
811
01:04:25,470 --> 01:04:26,380
Sophia.
812
01:04:27,730 --> 01:04:29,650
Sophia is the editor of Poetzia,
813
01:04:29,780 --> 01:04:31,080
the reference site for poetry.
814
01:04:32,300 --> 01:04:33,520
She has immaculate taste...
815
01:04:35,310 --> 01:04:36,870
...in everything.
816
01:04:40,140 --> 01:04:40,790
Enjoy your night.
817
01:04:40,920 --> 01:04:42,360
♪ Ridin' on backbitin'
818
01:04:42,490 --> 01:04:45,840
♪ And get away with lies
819
01:04:45,970 --> 01:04:48,710
♪ No matter what it takes
820
01:04:48,840 --> 01:04:50,410
♪ Or who is gonna cry
821
01:04:51,670 --> 01:04:54,020
♪ The only thing that matters
822
01:04:54,150 --> 01:04:57,150
♪ Is you get what you desire
823
01:04:57,280 --> 01:04:59,680
♪ But I know for sure, the day will come ♪
824
01:04:59,810 --> 01:05:02,510
♪ When you first realize
what you have done ♪
825
01:05:02,640 --> 01:05:04,120
♪ And you finally get your debt repaid ♪
826
01:05:04,250 --> 01:05:05,950
Yaz, I haven't heard from you.
827
01:05:07,080 --> 01:05:08,210
Everything alright?
828
01:05:08,340 --> 01:05:10,990
♪ And you'll hear the roar
of the showdown ♪
829
01:05:11,120 --> 01:05:13,780
♪ When the world will stop
without a sound ♪
830
01:05:13,910 --> 01:05:16,700
♪ And the moment you will cry for help ♪
831
01:05:16,830 --> 01:05:19,310
♪ They will only think about themselves ♪
832
01:05:19,440 --> 01:05:20,310
♪ Oh, yeah
833
01:05:23,920 --> 01:05:25,570
Uh, your father called.
834
01:05:25,700 --> 01:05:27,230
Really? What did he say?
835
01:05:27,360 --> 01:05:28,970
He was really angry.
836
01:05:29,100 --> 01:05:31,410
Are you sure about this decision?
837
01:05:31,540 --> 01:05:34,320
I mean you've worked very hard
to get here.
838
01:05:41,020 --> 01:05:42,720
Have you even thought about your future?
839
01:05:44,590 --> 01:05:45,510
Yeah, aren't you gonna lose your chance
840
01:05:45,640 --> 01:05:47,380
to residency status here and shit?
841
01:05:49,990 --> 01:05:52,080
I'd rather lose my status than my mind.
842
01:05:54,170 --> 01:05:56,300
Hmm, makes sense.
843
01:05:59,040 --> 01:06:00,700
Okay, Dave's here. I gotta run.
844
01:06:00,830 --> 01:06:01,700
Thanks for dinner, dad.
845
01:06:01,830 --> 01:06:03,130
I'll be back Wednesday.
846
01:06:03,260 --> 01:06:06,010
Hey, Tamer, tonight's your show
at L'Esco, right?
847
01:06:06,140 --> 01:06:07,700
Yeah.
848
01:06:10,140 --> 01:06:11,490
Will Yaz be there?
849
01:06:11,620 --> 01:06:12,880
Are you mentally exhausted?
850
01:06:15,620 --> 01:06:17,100
Okay, listen, man, I'm gonna
tell you something straight up
851
01:06:17,230 --> 01:06:18,760
and you're not gonna be
happy with it, alright?
852
01:06:20,060 --> 01:06:22,070
I nailed Yaz more than a few times, okay?
853
01:06:22,200 --> 01:06:23,110
We were drunk, and it was something to do.
854
01:06:23,240 --> 01:06:23,980
And I'll tell you right now,
855
01:06:24,110 --> 01:06:25,240
she's the biggest pain in the ass
856
01:06:25,370 --> 01:06:26,630
you'll ever meet, okay?
857
01:06:26,770 --> 01:06:28,030
You get hooked on that chick,
858
01:06:28,160 --> 01:06:29,460
she's gonna make you wanna walk
into the Saint-Laurent
859
01:06:29,590 --> 01:06:31,340
with concrete boots on.
860
01:06:31,470 --> 01:06:33,210
It's a catch. Want to go?
861
01:06:33,340 --> 01:06:34,250
Stay here.
862
01:06:44,090 --> 01:06:45,830
Is everybody having a good time?
863
01:06:47,180 --> 01:06:48,960
Ladies?
864
01:06:49,090 --> 01:06:50,960
Ladies, come on!
865
01:06:52,490 --> 01:06:53,400
Ooh!
866
01:06:57,930 --> 01:07:01,840
Give it up for Dave on drums,
Arno on bass!
867
01:07:03,020 --> 01:07:04,850
Do not feel like a Dirt bag!
868
01:07:06,240 --> 01:07:07,200
Come on!
869
01:07:09,850 --> 01:07:10,770
Wooh!
870
01:07:18,430 --> 01:07:20,650
♪ I try so hard, you put me down ♪
871
01:07:20,780 --> 01:07:21,430
♪ I gave you my heart
872
01:07:21,560 --> 01:07:22,560
Yeah, yeah.
873
01:07:22,690 --> 01:07:24,560
And more to you after party.
874
01:07:24,690 --> 01:07:26,170
Ramy.
875
01:07:26,300 --> 01:07:27,350
I wanna talk to you.
876
01:07:27,480 --> 01:07:28,480
I'm busy.
877
01:07:30,310 --> 01:07:31,350
Ramy.
878
01:07:31,480 --> 01:07:34,140
Ramy. Hey! Oh, but-- dude!
879
01:07:34,270 --> 01:07:36,920
♪ Dirt bag, you go back home
880
01:07:37,050 --> 01:07:40,060
♪ Dirt bag, just leave me alone ♪
881
01:07:44,930 --> 01:07:47,590
Why do you keep giving me
the silent treatment, Yaz?
882
01:07:50,370 --> 01:07:51,940
Is that what you're here to discuss?
883
01:07:54,680 --> 01:07:56,200
Are you gonna be boring?
884
01:07:56,330 --> 01:07:57,810
Did you read what I sent you?
885
01:07:59,210 --> 01:08:01,340
The poem? Yeah.
886
01:08:01,470 --> 01:08:02,300
And?
887
01:08:04,910 --> 01:08:06,080
I thought it was nice.
888
01:08:07,210 --> 01:08:08,210
Clever.
889
01:08:08,350 --> 01:08:10,090
What are you hiding from then?
890
01:08:10,220 --> 01:08:11,870
Fuck you, Ramy.
891
01:08:12,000 --> 01:08:13,390
I don't need your inquisition.
892
01:08:15,130 --> 01:08:17,140
I'm not one of your research projects.
893
01:08:17,270 --> 01:08:18,620
I felt something with you.
894
01:08:20,360 --> 01:08:22,970
Something new I've never felt.
895
01:08:25,840 --> 01:08:27,890
Sorry if that makes you feel
like an experiment.
896
01:08:28,020 --> 01:08:30,540
So you want me to be exclusive to you?
897
01:08:30,670 --> 01:08:31,670
Is that it?
898
01:08:33,280 --> 01:08:35,110
Why should you get special treatment?
899
01:08:36,980 --> 01:08:38,420
Because we're from the same culture?
900
01:08:39,590 --> 01:08:41,070
The same background?
901
01:08:42,420 --> 01:08:45,080
I've been running away from that
my whole life.
902
01:08:45,210 --> 01:08:46,430
I'm someone else here.
903
01:08:47,600 --> 01:08:50,260
Mysterious, exotic Yaz.
904
01:08:50,390 --> 01:08:52,080
What will she say?
What will she do?
905
01:08:52,220 --> 01:08:53,560
Everyone wants to know.
906
01:08:54,780 --> 01:08:57,390
It's a full time job playing me.
907
01:08:57,520 --> 01:08:58,700
You ought to know.
908
01:08:58,830 --> 01:09:00,400
You're playing a role, too.
909
01:09:02,050 --> 01:09:04,230
But at least I'm the one
who is in control.
910
01:09:04,360 --> 01:09:06,930
Nobody owns me or tells me what to do.
911
01:09:14,540 --> 01:09:16,370
Don't be so nalïve, habibi.
912
01:09:27,250 --> 01:09:28,160
Here.
913
01:09:30,250 --> 01:09:31,820
I wanna make you feel better.
914
01:09:34,390 --> 01:09:35,910
Let's take a trip together.
915
01:09:39,000 --> 01:09:41,660
I've already taken two of these.
916
01:09:41,790 --> 01:09:44,090
Kiss me, Ramy,
or I'll swallow this one, too.
917
01:10:07,070 --> 01:10:08,380
What the fuck are you doing?
918
01:10:10,680 --> 01:10:12,430
Can't you tell she's playing you,
919
01:10:12,560 --> 01:10:14,510
like she does with everyone else?
920
01:10:14,650 --> 01:10:16,470
Daring you with these dramatic games
921
01:10:16,600 --> 01:10:19,260
to gain the attention
she so desperately craves.
922
01:10:19,390 --> 01:10:21,570
Mind your own fucking business,
Désirée.
923
01:10:21,700 --> 01:10:24,610
All you care about
is getting your own way.
924
01:10:24,740 --> 01:10:26,090
All you want are free headshots and...
925
01:10:26,220 --> 01:10:28,310
...friends, like Rami and I.
926
01:10:28,440 --> 01:10:30,750
This is not a contest
between one or the other.
927
01:10:34,670 --> 01:10:36,410
And you, Ramy,
928
01:10:36,540 --> 01:10:38,190
I thought you had
a bit more consciousness.
929
01:10:39,890 --> 01:10:41,150
Depth maybe.
930
01:10:42,590 --> 01:10:45,240
Sense enough not to be lured in
931
01:10:45,370 --> 01:10:46,940
by an illusion of your own imagination.
932
01:10:49,640 --> 01:10:52,900
Désirée. Désirée!
933
01:10:53,030 --> 01:10:54,380
It's not what you think!
934
01:11:09,660 --> 01:11:11,920
Hey, Dési.
935
01:11:12,050 --> 01:11:15,450
- Stay away from me.
- Wait. Wait!
936
01:11:15,580 --> 01:11:16,270
Leave me alone.
937
01:11:19,010 --> 01:11:20,490
♪ Anwar sedated
938
01:11:45,650 --> 01:11:46,910
Rami, is that you?
939
01:11:52,700 --> 01:11:53,920
What's goin' on with you?
940
01:11:55,620 --> 01:11:56,880
Where were you all night?
941
01:12:00,100 --> 01:12:01,320
If you knew where I was...
942
01:12:04,230 --> 01:12:05,150
All good.
943
01:12:05,280 --> 01:12:06,710
Just met some people.
944
01:12:06,840 --> 01:12:07,850
Hmm.
945
01:13:26,450 --> 01:13:29,100
Doctors failed to save my mother.
946
01:13:29,230 --> 01:13:32,360
At least if I fail at poetry,
nobody is goin' to die.
947
01:13:32,500 --> 01:13:35,060
Why you're speaking to me in English now?
948
01:13:35,190 --> 01:13:38,680
You're coming back home with me.
949
01:13:38,810 --> 01:13:40,290
No. I'm not.
950
01:13:40,420 --> 01:13:42,980
What did you dare say to me?
951
01:13:43,110 --> 01:13:45,380
I'll be staying here to study literature.
952
01:13:45,510 --> 01:13:46,330
Literature.
953
01:13:48,250 --> 01:13:49,820
This is your life ambition now?
954
01:13:50,990 --> 01:13:52,250
To be a vagabond?
955
01:13:56,740 --> 01:14:00,440
I'd rather be a vagabond
than a coward like you.
956
01:14:07,270 --> 01:14:09,400
Being a doctor was your dream,
957
01:14:10,840 --> 01:14:13,970
except you were too afraid
of failure to pursue it.
958
01:14:14,100 --> 01:14:16,100
And so, you chose safety instead.
959
01:14:21,590 --> 01:14:22,980
And when mom was dying,
960
01:14:24,240 --> 01:14:25,720
it was left to me to comfort her,
961
01:14:25,850 --> 01:14:27,900
because you were too afraid
of your own emotions.
962
01:15:16,380 --> 01:15:19,250
♪ Stars were falling
right out of the sky ♪
963
01:15:19,380 --> 01:15:22,390
♪ Falling slow like snow on my bed ♪
964
01:15:28,350 --> 01:15:31,180
♪ We're brighter than bone
by the light of the moon ♪
965
01:15:31,310 --> 01:15:33,750
♪ Softer than silver
of a spider's thread ♪
966
01:15:39,540 --> 01:15:41,450
♪ Oh, my God
967
01:15:41,580 --> 01:15:44,500
♪ Just the way that you breathe in ♪
968
01:15:44,630 --> 01:15:47,590
♪ It feels like home to me
969
01:15:47,720 --> 01:15:49,890
♪ It feels like home
970
01:15:51,550 --> 01:15:53,770
♪ Oh, my God
971
01:15:53,900 --> 01:15:56,550
♪ I can't believe it
972
01:15:56,680 --> 01:15:59,560
♪ It feels like home to me
973
01:15:59,690 --> 01:16:04,820
♪ It feels like home
974
01:16:04,950 --> 01:16:08,000
Woo-hoo!
975
01:16:16,400 --> 01:16:19,230
♪ I wanna fall just under your skin ♪
976
01:16:19,360 --> 01:16:21,580
♪ Shaking the walls like thunder for fun ♪
977
01:16:23,710 --> 01:16:25,840
Yo, cuz. Presentable?
978
01:16:27,800 --> 01:16:28,630
You've got mail.
979
01:16:32,460 --> 01:16:35,330
Getting high after havin' been low.
980
01:16:35,460 --> 01:16:38,200
Never too early to start, you sly dog.
981
01:16:40,990 --> 01:16:42,900
Thanks for letting me stay
in your room all that time.
982
01:16:44,120 --> 01:16:46,170
Yeah, well you owe me big time.
983
01:16:49,470 --> 01:16:52,830
Listen, I um, need your help
984
01:16:54,220 --> 01:16:56,610
with some lyrics.
985
01:16:58,220 --> 01:17:00,700
Yeah, since you've been in
your whole nuclear anarchy mode,
986
01:17:00,830 --> 01:17:02,180
you know what,
987
01:17:02,310 --> 01:17:03,400
I'd like for you to write me some
988
01:17:03,530 --> 01:17:05,930
before you get into any further trouble.
989
01:17:06,060 --> 01:17:06,880
Really?
990
01:17:07,010 --> 01:17:08,060
Yeah, really.
991
01:17:11,370 --> 01:17:13,720
And uh, you can stay here
as long as you want.
992
01:17:15,460 --> 01:17:16,810
Dad could use the company.
993
01:17:59,720 --> 01:18:00,720
Dear son,
994
01:18:02,810 --> 01:18:05,420
in the journey of life,
995
01:18:05,550 --> 01:18:08,810
find eternity in an instant.
996
01:18:20,610 --> 01:18:23,310
Live in wonderment as an infant.
997
01:18:25,350 --> 01:18:29,620
Allow your voice to become your freedom
998
01:18:29,750 --> 01:18:33,450
and your intuition your path to wisdom.
999
01:18:36,230 --> 01:18:41,020
In the presence of time,
surrender to nature.
1000
01:18:41,150 --> 01:18:44,150
Death and birth
1001
01:18:44,280 --> 01:18:46,630
cohabit in a cycle.
1002
01:18:46,770 --> 01:18:50,030
This is not my goodbye,
1003
01:18:50,160 --> 01:18:52,250
just a farewell.
1004
01:18:52,380 --> 01:18:53,990
And even though
1005
01:18:54,120 --> 01:18:57,990
one day we will be apart,
1006
01:18:58,120 --> 01:19:02,220
always remember to follow your heart.
1007
01:19:03,480 --> 01:19:07,050
I will forever love you.
1008
01:19:53,480 --> 01:19:54,440
Phoenix?
1009
01:19:57,360 --> 01:19:58,660
Hey, you again.
1010
01:20:00,880 --> 01:20:02,320
My real name is Félix by the way.
1011
01:20:03,540 --> 01:20:04,630
What happened to you?
1012
01:20:05,710 --> 01:20:06,630
What?
1013
01:20:09,980 --> 01:20:14,420
Uh. Yves St. Laurent. So what?
1014
01:20:14,550 --> 01:20:17,070
Call me "petit-bourgeois"
and I'll kick your ass.
1015
01:20:17,200 --> 01:20:19,030
What do you want?
I'm late for work.
1016
01:20:24,730 --> 01:20:26,430
I'm having a reading tonight
at Quai des Brumes.
1017
01:20:27,520 --> 01:20:28,820
You comin'?
1018
01:20:28,950 --> 01:20:31,350
Wow! Bohemian life.
1019
01:20:32,610 --> 01:20:36,570
Poverty, deviance, uncertainty.
1020
01:20:36,700 --> 01:20:38,360
Freedom.
1021
01:20:38,490 --> 01:20:40,490
How extraordinary.
1022
01:20:43,930 --> 01:20:45,930
I gotta go to work.
Uh, break a leg.
1023
01:21:30,890 --> 01:21:33,320
♪ Oh, baby, you're a wild one
1024
01:21:35,240 --> 01:21:37,540
♪ Oh, baby, you're a wild one
1025
01:21:39,420 --> 01:21:41,810
♪ Oh, baby, you're a wild one
1026
01:21:43,720 --> 01:21:46,120
♪ Oh, baby, you're a wild one
1027
01:21:50,120 --> 01:21:51,170
Ramy?
1028
01:21:51,300 --> 01:21:54,390
♪ Oh, baby,
I fuckin' give it to you ♪
1029
01:21:54,520 --> 01:21:56,560
♪ Oh, baby, I do
1030
01:21:56,690 --> 01:21:59,650
You're early.
We open in 20 minutes.
1031
01:21:59,780 --> 01:22:01,960
This is fine work.
1032
01:22:02,090 --> 01:22:03,050
Thank you.
1033
01:22:04,530 --> 01:22:05,880
I was hoping you'd come.
1034
01:22:07,360 --> 01:22:09,840
Even without an invitation?
1035
01:22:09,970 --> 01:22:12,490
I'm sorry. I was mad.
1036
01:22:12,620 --> 01:22:15,320
Désirée,
I think I found the secret.
1037
01:22:15,450 --> 01:22:16,930
What do you mean?
1038
01:22:17,060 --> 01:22:18,590
I've discovered that I'm not meant
1039
01:22:18,720 --> 01:22:20,410
to cure bodies with medicine,
1040
01:22:21,850 --> 01:22:24,160
but hopefully to heal souls with my words.
1041
01:22:26,460 --> 01:22:29,510
Désirée,
I came here to thank you.
1042
01:22:49,490 --> 01:22:50,920
I'm so glad you came.
1043
01:22:53,320 --> 01:22:54,970
I would not miss this for anything.
1044
01:22:58,890 --> 01:23:02,500
After trying to cling desperately
1045
01:23:02,630 --> 01:23:04,540
to some artificial sanity
1046
01:23:04,680 --> 01:23:06,630
imposed by your own sense of dread,
1047
01:23:08,850 --> 01:23:10,860
you realize
1048
01:23:10,990 --> 01:23:13,250
that the only way to stay sane and survive
1049
01:23:15,160 --> 01:23:17,250
is to let go of that construct.
1050
01:23:20,430 --> 01:23:22,390
To fire the architect of fear,
1051
01:23:24,260 --> 01:23:26,390
to stop building walls
1052
01:23:26,520 --> 01:23:28,180
that prevent you from living life,
1053
01:23:29,350 --> 01:23:30,400
however mad.
1054
01:23:33,490 --> 01:23:36,140
To not fear angels or demons.
1055
01:23:37,530 --> 01:23:39,580
But instead,
1056
01:23:39,710 --> 01:23:41,490
to invite them both in for tea.
1057
01:23:46,590 --> 01:23:49,720
You might learn that the angel
is really a demon,
1058
01:23:49,850 --> 01:23:52,070
or that the demon is really an angel.
1059
01:23:54,510 --> 01:23:57,730
Or maybe that it doesn't really matter.
1060
01:24:00,170 --> 01:24:01,780
'Cause it's the chaos,
1061
01:24:03,430 --> 01:24:05,690
the anarchy,
1062
01:24:05,820 --> 01:24:07,430
the disorder that sometimes makes you feel
1063
01:24:07,560 --> 01:24:08,740
like you've lived,
1064
01:24:10,780 --> 01:24:11,960
and that perhaps
1065
01:24:16,620 --> 01:24:17,840
you've loved.
1066
01:24:21,620 --> 01:24:24,580
I would like to dedicate this to my muses.
1067
01:24:30,500 --> 01:24:31,890
Wooh!
1068
01:24:34,770 --> 01:24:35,720
It's my cousin.
1069
01:24:35,850 --> 01:24:36,900
It's my-- it's my cousin.
1070
01:24:37,030 --> 01:24:38,200
It's my fucking cousin!
1071
01:24:38,330 --> 01:24:39,990
It's my fucking cousin!
1072
01:24:41,550 --> 01:24:43,080
I'm so proud of you.
1073
01:24:43,210 --> 01:24:44,600
Look at you! Look at you!
1074
01:24:46,520 --> 01:24:47,390
Check it.
1075
01:24:51,560 --> 01:24:54,220
♪ I need a lover to take me home ♪
1076
01:24:54,350 --> 01:24:56,180
Hmm.
You know what else is awesome?
1077
01:24:56,310 --> 01:24:59,400
- Me.
- From Doctor Feelgood, with love.
1078
01:25:01,010 --> 01:25:01,970
Of course you're awesome.
1079
01:25:03,140 --> 01:25:03,880
Proud of you.
1080
01:25:04,010 --> 01:25:05,450
You're fucking legend.
1081
01:25:06,930 --> 01:25:07,840
Taught you well.
1082
01:25:10,280 --> 01:25:11,190
Thank you.
1083
01:25:16,720 --> 01:25:19,110
From Doctor Feelgood, with love.
1084
01:25:21,860 --> 01:25:24,820
You might learn that the angel
is really a demon,
1085
01:25:24,950 --> 01:25:27,080
or that the demon is really an angel.
1086
01:25:28,380 --> 01:25:30,260
Or maybe...
1087
01:25:30,390 --> 01:25:32,650
That it doesn't really matter.
1088
01:25:32,780 --> 01:25:35,090
'Cause it's the chaos,
1089
01:25:35,220 --> 01:25:37,260
the anarchy,
1090
01:25:37,390 --> 01:25:39,050
the disorder that sometimes makes you feel
1091
01:25:39,180 --> 01:25:40,830
like you've lived,
1092
01:25:40,960 --> 01:25:42,350
and that perhaps
1093
01:25:43,530 --> 01:25:44,400
you've loved.
1094
01:25:50,230 --> 01:25:53,150
Well, it looks like you've got a fan.
1095
01:25:56,240 --> 01:25:57,720
You ready?
1096
01:26:06,640 --> 01:26:08,160
Your immaculate verses
1097
01:26:08,290 --> 01:26:10,120
are as brave as your poet's heart.
1098
01:26:12,950 --> 01:26:13,860
Who?
1099
01:26:16,080 --> 01:26:18,260
Her. Her. This chick.
1100
01:26:18,390 --> 01:26:19,480
What you doing? Get up!
1101
01:26:19,610 --> 01:26:20,440
Go, go!
1102
01:26:36,800 --> 01:26:38,320
Excuse me.
1103
01:26:38,450 --> 01:26:40,930
Hey! Excuse me!
1104
01:26:50,340 --> 01:26:51,210
Excuse me.
1105
01:26:55,650 --> 01:26:56,730
Sophia?
1106
01:26:59,950 --> 01:27:01,300
Did you write this?
1107
01:27:01,430 --> 01:27:04,440
Yes.
And I meant every word of it.
1108
01:27:36,990 --> 01:27:40,390
♪ Unhang the shield
1109
01:27:40,520 --> 01:27:44,520
♪ Surrender the body now
1110
01:27:44,650 --> 01:27:47,780
♪ Defy the old deal
1111
01:27:49,130 --> 01:27:52,090
♪ Euthanize the thought
1112
01:27:52,220 --> 01:27:56,490
♪ And the ancient ceremony
1113
01:27:56,620 --> 01:28:01,230
♪ Fades into the background
1114
01:28:01,360 --> 01:28:03,150
Along the dark span of time,
1115
01:28:03,280 --> 01:28:04,930
souls come and go,
1116
01:28:05,060 --> 01:28:06,320
appearing from nothing,
1117
01:28:06,460 --> 01:28:09,810
sharing tears, sharing laughter,
1118
01:28:09,940 --> 01:28:12,370
then vanish again into nothing.
1119
01:28:12,500 --> 01:28:15,290
But a thread of light holds us together,
1120
01:28:15,420 --> 01:28:18,680
Binds our souls across
the delicate void of cosmos,
1121
01:28:18,820 --> 01:28:21,640
constructing a memory
that shall never die,
1122
01:28:21,770 --> 01:28:24,690
but will always live in our heart forever.
1123
01:28:29,870 --> 01:28:33,310
♪ It's just science
1124
01:28:34,960 --> 01:28:36,790
You've given me life,
1125
01:28:36,920 --> 01:28:38,100
and have freed my being.
1126
01:28:38,230 --> 01:28:41,880
♪ So, when I put too much syrup
on my pancake ♪
1127
01:28:44,280 --> 01:28:47,280
For all eternity,
I'm forever grateful.
1128
01:28:47,410 --> 01:28:50,410
♪ You know it's never a mistake ♪
1129
01:28:53,590 --> 01:28:57,240
♪ So, when I put too much syrup
on my pancake ♪
1130
01:29:02,730 --> 01:29:06,520
♪ You know it's never a mistake ♪
1131
01:29:10,260 --> 01:29:14,260
♪ You know it's never a mistake ♪
1132
01:29:17,700 --> 01:29:22,140
♪ Because it's never a mistake
1133
01:29:22,270 --> 01:29:24,180
♪ Ever
1134
01:29:26,230 --> 01:29:29,630
Here I am, standing humbly before you
1135
01:29:30,930 --> 01:29:32,280
with bursting love,
1136
01:29:34,190 --> 01:29:35,150
a new being.
1137
01:30:24,940 --> 01:30:27,730
♪ I'm going crazy for the Montréal girls ♪
1138
01:30:27,860 --> 01:30:30,030
♪ Going crazy for the Montréal girls ♪
1139
01:30:51,010 --> 01:30:53,750
♪ I'm going crazy for the Montréal girls ♪
1140
01:30:53,880 --> 01:30:56,150
♪ Going crazy for the Montréal girls ♪
1141
01:31:29,010 --> 01:31:31,880
♪ I'm going crazy for the Montréal girls ♪
1142
01:31:32,010 --> 01:31:34,840
♪ I'm going crazy for the Montréal girls ♪
1143
01:31:34,970 --> 01:31:37,540
♪ I'm crazy for the Montréal girls ♪
1144
01:31:43,240 --> 01:31:45,150
♪ It's Saturday night
1145
01:31:47,630 --> 01:31:49,900
♪ And I'm feelin' alright
1146
01:31:52,510 --> 01:31:55,160
♪ Now, tell me do you feel it
1147
01:31:56,950 --> 01:32:00,430
♪ Love in Montréal city
1148
01:32:00,560 --> 01:32:02,470
♪ Oh
1149
01:32:03,870 --> 01:32:06,170
♪ All my people can you tell me ♪
1150
01:32:06,300 --> 01:32:08,260
♪ If you feel the same way
1151
01:32:08,390 --> 01:32:10,000
♪ Hands up in the air
1152
01:32:10,130 --> 01:32:13,050
♪ And I'll know that you care
1153
01:32:13,180 --> 01:32:15,360
♪ All my people can you tell me ♪
1154
01:32:15,490 --> 01:32:17,580
♪ If you feel the same way
1155
01:32:17,710 --> 01:32:19,400
♪ Hands up in the air
1156
01:32:19,530 --> 01:32:21,490
♪ And I'll know that you care
1157
01:32:21,620 --> 01:32:23,150
♪ And I wrote this song for you ♪
1158
01:32:26,370 --> 01:32:29,020
♪ And there's nothing
I won't do to make it work ♪
1159
01:32:29,150 --> 01:32:30,890
♪ To make it work
1160
01:32:31,020 --> 01:32:33,680
♪ If you give your love to me,
we'll make it last ♪
1161
01:32:33,810 --> 01:32:34,980
♪ We'll make it last
1162
01:32:35,110 --> 01:32:35,940
♪ We'll make it last
1163
01:32:36,070 --> 01:32:37,120
♪ We'll make it last
1164
01:32:37,250 --> 01:32:38,900
♪ We'll make it last
1165
01:32:39,030 --> 01:32:41,250
♪ It's Saturday night
1166
01:32:41,380 --> 01:32:43,300
♪ It's Saturday night
1167
01:32:43,430 --> 01:32:45,560
♪ And I'm feelin' alright
1168
01:32:45,690 --> 01:32:48,300
♪ And I'm feelin' alright
1169
01:32:48,430 --> 01:32:50,610
♪ Now, tell me do you feel it
1170
01:32:50,740 --> 01:32:52,520
♪ Now, tell me do you feel it
1171
01:32:52,650 --> 01:32:55,090
♪ Love in Montréal city
1172
01:32:55,220 --> 01:32:56,270
♪ Yeah
1173
01:32:56,400 --> 01:32:57,530
♪ Oh
1174
01:32:57,660 --> 01:32:59,880
♪ It's Saturday night
1175
01:33:00,010 --> 01:33:01,790
♪ It's Saturday night
1176
01:33:01,920 --> 01:33:04,320
♪ And I'm feelin' alright
1177
01:33:04,450 --> 01:33:06,800
♪ And I'm feelin' alright
1178
01:33:06,930 --> 01:33:09,240
♪ Now, tell me do you feel it
1179
01:33:09,370 --> 01:33:11,320
♪ Now, tell me do you feel it
1180
01:33:11,460 --> 01:33:14,020
♪ Love in Montréal city
1181
01:33:14,150 --> 01:33:16,160
♪ Montréal, oh
1182
01:33:16,290 --> 01:33:18,590
♪ It's Saturday night
1183
01:33:18,720 --> 01:33:20,420
♪ Yeah, yeah, yeah
1184
01:33:20,550 --> 01:33:22,990
♪ And I'm feelin' alright
1185
01:33:23,120 --> 01:33:25,470
♪ I'm feelin' alright
1186
01:33:25,600 --> 01:33:27,910
♪ Now, tell me do you feel it
1187
01:33:28,040 --> 01:33:29,820
♪ Now, tell me do you feel it
1188
01:33:29,950 --> 01:33:32,300
♪ Love in Montréal city
1189
01:33:32,430 --> 01:33:33,520
♪ Love in Montréal city
1190
01:33:33,650 --> 01:33:35,910
♪ Oh
1191
01:33:36,050 --> 01:33:37,000
♪ Yeah
82193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.