Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,333 --> 00:00:11,458
ESTA HIST�RIA � VER�DICA.
2
00:00:11,541 --> 00:00:14,125
NADA DISTO ACONTECEU REALMENTE.
3
00:00:32,000 --> 00:00:32,916
Minha senhora.
4
00:00:37,000 --> 00:00:37,833
Kimberly!
5
00:00:37,916 --> 00:00:39,541
- Tu?
- Sim, minha senhora.
6
00:00:40,041 --> 00:00:41,416
A Jessica est� doente.
7
00:00:42,958 --> 00:00:44,125
Para onde vamos?
8
00:00:44,208 --> 00:00:45,666
Aeroporto de Tempelhof.
9
00:00:51,500 --> 00:00:54,291
Sim, Sr. Presidente.
A mala est� na minha posse.
10
00:00:54,875 --> 00:00:58,250
Vou a caminho do aeroporto. Obrigada.
11
00:01:11,791 --> 00:01:15,208
- Isto n�o � o Aeroporto de Tempelhof.
- Mudan�a de planos.
12
00:01:21,458 --> 00:01:26,500
Os elefantes s�o mortos pelo marfim,
as aves pelas penas e tu por uma mala.
13
00:03:36,333 --> 00:03:37,166
M�e?
14
00:03:38,833 --> 00:03:39,708
Kleo.
15
00:03:40,625 --> 00:03:42,000
O que fazes aqui?
16
00:03:42,916 --> 00:03:44,916
Trouxe-te d�nutes.
17
00:03:46,708 --> 00:03:47,625
Com recheio.
18
00:03:48,125 --> 00:03:49,833
Gostavas muito deles.
19
00:03:50,333 --> 00:03:51,333
O que se passa?
20
00:03:52,000 --> 00:03:55,625
Primeiro mandas-me embora
e agora vens trazer-me d�nutes?
21
00:03:59,458 --> 00:04:01,083
Deixa-me entrar, por favor.
22
00:04:02,166 --> 00:04:03,125
� importante.
23
00:04:04,958 --> 00:04:05,833
Aqui tens.
24
00:04:09,625 --> 00:04:11,166
Viste as not�cias de hoje?
25
00:04:13,333 --> 00:04:16,583
Que raio � isto? Not�cias?
Foi por isso que vieste?
26
00:04:17,250 --> 00:04:20,166
Desculpa. O que fiz ontem foi injusto.
27
00:04:20,666 --> 00:04:23,708
Quando apareceste de repente,
do nada, foi...
28
00:04:24,541 --> 00:04:25,875
... uma surpresa.
29
00:04:26,500 --> 00:04:27,625
Tive visitas.
30
00:04:42,458 --> 00:04:43,958
Cometi muitos erros.
31
00:04:45,250 --> 00:04:47,166
Mas n�o dependia s� de mim.
32
00:04:50,041 --> 00:04:52,041
Kleo, tive saudades tuas.
33
00:04:57,125 --> 00:04:58,666
Queria que o soubesses.
34
00:05:07,083 --> 00:05:07,916
M�e?
35
00:05:11,458 --> 00:05:14,541
Sei que n�o podes falar agora,
mas quando podemos falar?
36
00:05:14,625 --> 00:05:16,000
Estou a ser amea�ada.
37
00:05:16,083 --> 00:05:19,333
Preciso de me afastar uns tempos.
Sabes o que fazer.
38
00:05:21,166 --> 00:05:22,500
Adeus, querida.
39
00:05:24,166 --> 00:05:25,666
E desfruta dos d�nutes!
40
00:06:06,375 --> 00:06:07,291
Boa!
41
00:06:38,541 --> 00:06:40,666
Houve duas mortes,
42
00:06:40,750 --> 00:06:45,333
ambas de membros da miss�o diplom�tica
americana em Berlim Ocidental.
43
00:06:45,416 --> 00:06:48,416
A Pol�cia n�o descarta
44
00:06:48,500 --> 00:06:51,458
uma liga��o pol�tica
� iminente reunifica��o alem�.
45
00:06:51,541 --> 00:06:54,916
A Procuradoria-Geral
est� a conduzir a investiga��o
46
00:06:55,000 --> 00:06:58,333
e est� em contacto pr�ximo
com as autoridades americanas.
47
00:07:22,375 --> 00:07:23,791
"Destr�i a mala."
48
00:07:24,875 --> 00:07:26,750
Como sabes da mala?
49
00:07:44,583 --> 00:07:49,125
Sr. Reisser. O que faz aqui?
J� n�o est� no Reconhecimento?
50
00:07:49,208 --> 00:07:52,833
N�o, a Firma j� n�o precisa de mim.
Fechou tudo.
51
00:07:52,916 --> 00:07:53,916
Est� bem.
52
00:07:54,000 --> 00:07:55,041
Pois.
53
00:07:55,125 --> 00:07:56,750
Foi um prazer v�-lo.
54
00:08:17,750 --> 00:08:19,416
S� podem estar a gozar.
55
00:08:23,333 --> 00:08:24,166
Freddy?
56
00:08:27,958 --> 00:08:29,833
- Que fazes aqui?
- A Jenny est� a�?
57
00:08:29,916 --> 00:08:32,708
N�o. E cala-te, meu. O que te deu?
58
00:08:32,791 --> 00:08:35,333
- H� aqui fam�lias.
- Estou-me nas tintas.
59
00:08:35,416 --> 00:08:40,000
Procurei-te porque preciso da tua ajuda
e tu tra�ste-me, sacana.
60
00:08:40,083 --> 00:08:42,208
- O que faz o meu carro aqui?
- � da Jenny.
61
00:08:42,791 --> 00:08:44,083
Como...
62
00:08:44,166 --> 00:08:47,750
Desapare�o tr�s minutos
e levas a minha mulher e o meu carro?
63
00:08:47,833 --> 00:08:50,208
Envolveste-te com a assassina da Stasi!
64
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
- Eu?
- Sim.
65
00:08:51,666 --> 00:08:57,500
- Estava numa miss�o para salvar o mundo.
- Est�s com pena de ti pr�prio outra vez.
66
00:08:57,583 --> 00:09:01,333
J� pensaste em como a Jenny se sentiu
por fugires com uma mi�da da Stasi?
67
00:09:01,416 --> 00:09:05,208
Alguma vez pensaste em como me senti
por o meu melhor amigo
68
00:09:05,291 --> 00:09:07,208
acabar na cama com a minha mi�da?
69
00:09:07,291 --> 00:09:10,458
Tinhas desaparecido. Estava a confort�-la.
70
00:09:12,291 --> 00:09:13,583
Devia bater-te.
71
00:09:13,666 --> 00:09:14,958
- O qu�?
- Sim.
72
00:09:16,708 --> 00:09:17,916
For�a.
73
00:09:18,000 --> 00:09:20,083
- O que est�s a fazer?
- Alguma vez...
74
00:09:20,958 --> 00:09:22,166
O que est�s a fazer?
75
00:09:30,291 --> 00:09:31,333
A s�rio?
76
00:09:31,416 --> 00:09:32,375
Ol�, Jenny.
77
00:09:33,625 --> 00:09:35,375
- Desculpa.
- Que fazes aqui?
78
00:09:39,625 --> 00:09:42,541
Jenny, temos de conversar.
79
00:09:42,625 --> 00:09:44,250
- Sei...
- Vai direto ao assunto.
80
00:09:44,750 --> 00:09:50,041
Acho que todos concordamos que ambos
fizemos asneira na mesma medida. Certo?
81
00:09:50,125 --> 00:09:51,500
Bom, porque... E tu...
82
00:09:51,583 --> 00:09:56,000
Sei que podia ter comunicado melhor.
83
00:09:56,083 --> 00:10:00,083
N�o tinhas de dormir com o meu amigo.
Cometeram-se erros.
84
00:10:00,166 --> 00:10:01,791
Ambos fomos magoados.
85
00:10:01,875 --> 00:10:03,416
- Est� bem?
- O que queres?
86
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
Quero ir para casa.
87
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
Por favor.
88
00:10:09,708 --> 00:10:11,625
N�o. Talvez um dia, mas agora n�o.
89
00:10:11,708 --> 00:10:15,666
Mas, Jenny, posso dormir na cave
ou na garagem, ou assim.
90
00:10:15,750 --> 00:10:19,083
N�o importa.
S� preciso de dormir algures. Por favor.
91
00:10:19,166 --> 00:10:22,708
Jenny. Por favor!
92
00:10:22,791 --> 00:10:25,166
Pelo menos, d�-me as chaves do carro.
93
00:10:38,583 --> 00:10:39,958
Podes dormir em minha casa.
94
00:10:42,958 --> 00:10:44,750
Bom, no sof�.
95
00:10:45,416 --> 00:10:46,416
A s�rio?
96
00:10:46,500 --> 00:10:47,458
Sim.
97
00:10:49,208 --> 00:10:50,625
Tamb�m posso tomar um duche?
98
00:10:59,041 --> 00:11:00,875
C�us!
99
00:11:02,708 --> 00:11:06,583
V� o que pode acontecer, Asta, querida.
100
00:11:08,750 --> 00:11:09,875
Horr�vel.
101
00:11:13,250 --> 00:11:14,166
Vem.
102
00:11:16,750 --> 00:11:17,708
Que horror.
103
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
Asta, larga isso!
104
00:11:26,375 --> 00:11:27,708
D� c� isso!
105
00:11:27,791 --> 00:11:30,916
- O que encontraste?
- Que lindo c�o!
106
00:11:31,750 --> 00:11:33,333
Um caniche real, certo?
107
00:11:34,333 --> 00:11:37,166
Asta, a senhora percebe disto.
108
00:11:37,250 --> 00:11:39,416
Asta, uma menina!
109
00:11:40,000 --> 00:11:43,416
Muito bem. Melhor do que um menino,
sempre a montar tudo.
110
00:11:43,500 --> 00:11:44,750
Montar? N�o.
111
00:11:52,458 --> 00:11:55,791
� da Stasi. V�-se pelo disfarce reles.
112
00:11:55,875 --> 00:11:59,583
E esta senhora, Asta, � da CIA.
V�-se pelos �culos de sol est�pidos.
113
00:11:59,666 --> 00:12:03,083
- Tem algo que ver com isto?
- A Stasi foi dissolvida oficialmente.
114
00:12:03,166 --> 00:12:04,666
E oficiosamente?
115
00:12:04,750 --> 00:12:07,666
Passei aqui por acaso.
A Asta tinha de fazer chichi.
116
00:12:07,750 --> 00:12:10,291
J� agora, a sua Asta � um menino.
117
00:12:10,375 --> 00:12:14,208
Pelo menos, tem tomates bem grandes
pendurados entre as pernas.
118
00:12:15,500 --> 00:12:16,875
Nunca pensei!
119
00:12:16,958 --> 00:12:20,125
Como sa�mos desta situa��o constrangedora?
120
00:12:23,541 --> 00:12:26,083
Assim. Fiz uma promessa a algu�m.
121
00:12:27,833 --> 00:12:29,125
Pronto. � tudo?
122
00:12:29,708 --> 00:12:32,916
Ou�a. S� me queria apresentar.
123
00:12:33,500 --> 00:12:34,458
Rose Carmichael.
124
00:12:36,041 --> 00:12:37,666
Est� bem. J� se apresentou.
125
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
Vamos, Asta.
126
00:12:41,333 --> 00:12:43,250
Como est� a sua m�e, j� agora?
127
00:12:48,291 --> 00:12:49,166
Est� boa.
128
00:12:51,000 --> 00:12:56,250
Certifique-se de que assim continua.
Est�o a acontecer tantas coisas horr�veis.
129
00:12:56,750 --> 00:12:57,583
Sem d�vida.
130
00:12:58,083 --> 00:12:59,333
Vemo-nos por a�.
131
00:13:00,333 --> 00:13:02,541
Sim, n�o somos cegas.
132
00:13:14,916 --> 00:13:16,250
Desculpa, j� agora.
133
00:13:17,583 --> 00:13:18,791
Aquilo da Jenny.
134
00:13:23,916 --> 00:13:27,083
Agi como um cretino nestes �ltimos meses.
135
00:13:27,583 --> 00:13:31,416
A quest�o � que n�o tenho o direito
de ter ci�mes de ningu�m e...
136
00:13:35,750 --> 00:13:38,500
N�o falemos mais nisso, est� bem?
137
00:13:38,583 --> 00:13:39,500
Est� bem.
138
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Queres um abra�o?
139
00:13:44,416 --> 00:13:45,291
Est� bem.
140
00:13:50,541 --> 00:13:53,333
Quais s�o os teus planos,
em termos de trabalho?
141
00:13:54,125 --> 00:13:56,375
Ainda tenho os meus contactos no BND.
142
00:13:58,375 --> 00:13:59,833
J� agora, v� isto.
143
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
Min Sun. N�o � a senhora do BND
com quem trabalhas?
144
00:14:08,666 --> 00:14:11,708
"Min Sun, Hotel Tegel"?
Onde arranjaste isto?
145
00:14:11,791 --> 00:14:14,791
Os Homic�dios recuperaram-no
da americana que explodiu.
146
00:14:14,875 --> 00:14:17,083
- O qu�?
- N�o soubeste?
147
00:14:17,166 --> 00:14:19,500
- O homic�dio no Est�dio Ol�mpico?
- N�o.
148
00:14:19,583 --> 00:14:24,875
N�o? Fiz uma c�pia porque achei que,
se a tua mi�da do BND estiver envolvida,
149
00:14:24,958 --> 00:14:27,083
pode estar relacionado com a mala.
150
00:14:27,166 --> 00:14:28,291
Freddy?
151
00:14:28,875 --> 00:14:32,750
Decididamente,
est� relacionado com a mala.
152
00:14:32,833 --> 00:14:33,833
Obrigado, meu.
153
00:14:35,708 --> 00:14:38,375
- O que vais fazer agora?
- Preciso de cal�as.
154
00:14:38,458 --> 00:14:42,250
Depois, vou ao Hotel Tegel
fazer uma visita � mi�da do BND.
155
00:14:56,666 --> 00:14:57,833
M�e?
156
00:15:30,708 --> 00:15:31,791
Cabe�as de Espuma?
157
00:15:35,666 --> 00:15:40,041
"Se s� lavares as pernas, a barriga
e as m�os, o teu cabelo ficar� todo sujo.
158
00:15:41,083 --> 00:15:43,208
O Klaus sabe que o sab�o arde nos olhos,
159
00:15:43,291 --> 00:15:45,833
por isso, antes que aconte�a,
ele grita e chora.
160
00:15:46,333 --> 00:15:48,375
'Lava-me a cabe�a', diz a Monika.
161
00:15:48,458 --> 00:15:50,375
'Prometo que n�o farei birra.
162
00:15:50,458 --> 00:15:55,083
Se usares os dedos para fazer espuma,
vais parecer a av� Baum.'"
163
00:15:56,375 --> 00:16:00,833
"Quando a Monika est� deitada na �gua,
parece que est�..."
164
00:16:04,958 --> 00:16:05,791
"A voar."
165
00:16:34,333 --> 00:16:35,208
Thilo.
166
00:16:35,791 --> 00:16:36,625
Princesa?
167
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
- Estamos em...
- S�rio B?
168
00:16:43,791 --> 00:16:44,708
N�o.
169
00:16:45,583 --> 00:16:47,416
A tua miss�o ainda n�o acabou.
170
00:16:49,250 --> 00:16:51,541
Ah! Bom...
171
00:16:52,208 --> 00:16:54,083
Tens de voltar para a Terra.
172
00:16:56,125 --> 00:16:57,041
Est� bem.
173
00:17:19,250 --> 00:17:20,416
Bem-vindo de volta.
174
00:17:40,041 --> 00:17:40,916
Onde est�...
175
00:17:42,791 --> 00:17:43,666
O qu�?
176
00:17:43,750 --> 00:17:44,708
O �vni?
177
00:17:46,791 --> 00:17:47,708
Foi-se.
178
00:18:01,041 --> 00:18:02,166
Ol�. Desculpe?
179
00:18:03,708 --> 00:18:06,916
Procuro uma h�spede,
a menina Min Sun? Tem cerca de...
180
00:18:07,000 --> 00:18:09,958
- O que se passa hoje?
- Como assim?
181
00:18:10,041 --> 00:18:14,208
- Um milh�o de pessoas perguntou por ela.
- E o n�mero do quarto dela...
182
00:18:14,291 --> 00:18:15,875
Cento e cinco.
183
00:18:15,958 --> 00:18:18,333
Est� bem. N�o me devia ter dito, mas...
184
00:18:18,416 --> 00:18:19,583
Desapare�a!
185
00:18:19,666 --> 00:18:20,625
Est� bem.
186
00:18:36,916 --> 00:18:39,375
Desculpe. Com licen�a, por favor.
187
00:18:42,958 --> 00:18:43,875
Meu...
188
00:18:51,416 --> 00:18:52,375
Sim?
189
00:18:58,750 --> 00:19:00,833
Desculpe, procurava...
190
00:19:00,916 --> 00:19:01,916
A Min Sun?
191
00:19:02,541 --> 00:19:03,375
Sim.
192
00:19:03,958 --> 00:19:05,916
Veio ao s�tio certo. Entre.
193
00:19:13,208 --> 00:19:14,166
Desculpe.
194
00:19:15,041 --> 00:19:16,916
Est� um pouco suja.
195
00:19:19,833 --> 00:19:20,666
Fa�a favor.
196
00:19:31,458 --> 00:19:32,666
Sente-se.
197
00:19:34,333 --> 00:19:37,875
- Desculpe, onde est� a menina Min Sun?
- Foi-se embora.
198
00:19:41,166 --> 00:19:42,416
O que significa isso?
199
00:19:43,916 --> 00:19:45,375
Desativ�mo-la.
200
00:19:47,583 --> 00:19:49,083
E "desativada" significa...
201
00:19:50,708 --> 00:19:52,750
Merda, aquilo �... � ela?
202
00:19:55,208 --> 00:19:57,750
Muito bem, mais devagar. Quem � a senhora?
203
00:20:03,166 --> 00:20:04,208
CIA.
204
00:20:05,125 --> 00:20:06,583
Ainda bem que veio.
205
00:20:06,666 --> 00:20:09,041
�amos visit�-lo, de qualquer forma.
206
00:20:09,125 --> 00:20:10,041
A mim?
207
00:20:11,041 --> 00:20:14,000
Espere. Porque � que a Min Sun...
208
00:20:14,583 --> 00:20:17,291
A menina Sun ofereceu-se
para nos vender algo
209
00:20:17,375 --> 00:20:19,875
que infelizmente se perdeu pouco depois.
210
00:20:21,250 --> 00:20:22,458
A mala.
211
00:20:23,166 --> 00:20:24,791
Espere, a mala desapareceu?
212
00:20:25,750 --> 00:20:27,916
- Sabe que o conte�do � muito importante.
- Sim.
213
00:20:28,000 --> 00:20:31,208
E que n�o podemos permitir
que ningu�m fa�a asneira com ela.
214
00:20:31,291 --> 00:20:32,250
Claro que n�o.
215
00:20:33,000 --> 00:20:35,208
N�o gostamos que nos chantageiem.
216
00:20:35,291 --> 00:20:36,500
Algu�m gosta?
217
00:20:38,833 --> 00:20:41,500
Ent�o, tamb�m sabe que tem de colaborar.
218
00:20:42,000 --> 00:20:43,125
Tenho de...
219
00:20:45,166 --> 00:20:46,166
Tenho?
220
00:20:46,250 --> 00:20:49,916
Est� bem, e o que implicaria exatamente
a minha colabora��o?
221
00:20:50,833 --> 00:20:52,458
A Kleo Straub.
222
00:20:56,208 --> 00:20:57,625
Oh, n�o...
223
00:20:57,708 --> 00:21:00,083
S� a menina Straub nos pode levar � mala
224
00:21:00,166 --> 00:21:03,416
e s� ela � capaz de a recuperar.
225
00:21:03,500 --> 00:21:04,708
Porqu� s� ela?
226
00:21:04,791 --> 00:21:07,333
Vai reconquistar a confian�a dela
227
00:21:08,000 --> 00:21:12,083
e informar-nos de cada passo que ela der.
228
00:21:15,791 --> 00:21:17,041
N�o posso fazer isso.
229
00:21:18,500 --> 00:21:20,416
Ou�a, uma vez cometi o erro
230
00:21:20,500 --> 00:21:23,208
de colaborar com a BND nas costas da Kleo.
231
00:21:23,291 --> 00:21:24,750
N�o o voltarei a fazer.
232
00:21:25,708 --> 00:21:28,666
Que pena.
Pensava que pod�amos chegar a um acordo.
233
00:21:29,250 --> 00:21:31,958
Mas quero trabalhar consigo.
234
00:21:32,041 --> 00:21:35,208
Podemos encontrar algo
do interesse de ambos.
235
00:21:35,291 --> 00:21:38,000
Tenho muitas qualifica��es.
Estou desempregado...
236
00:21:38,083 --> 00:21:39,333
N�o, obrigada.
237
00:21:39,833 --> 00:21:40,750
Est� bem.
238
00:21:41,916 --> 00:21:43,458
� a minha deixa para sair?
239
00:21:44,291 --> 00:21:45,250
� um pa�s livre.
240
00:21:46,291 --> 00:21:47,125
Muito bem.
241
00:21:50,541 --> 00:21:51,583
Adeus,
242
00:21:52,583 --> 00:21:53,875
Sven Petzold.
243
00:21:55,875 --> 00:21:56,958
Adeus.
244
00:22:06,000 --> 00:22:07,333
Onde � isto?
245
00:22:30,708 --> 00:22:31,875
Kleo.
246
00:22:31,958 --> 00:22:32,833
Thilo?
247
00:22:39,375 --> 00:22:40,541
N�o est�s em...
248
00:22:41,541 --> 00:22:43,958
S�rio B? Estava.
249
00:22:44,041 --> 00:22:46,416
Mas a minha miss�o ainda n�o acabou.
250
00:22:47,375 --> 00:22:48,416
Ela disse-me.
251
00:22:52,250 --> 00:22:55,083
A Princesa Ciana de S�rio B.
252
00:22:56,250 --> 00:22:57,750
Prazer em conhecer-te.
253
00:22:58,916 --> 00:23:02,750
Tens alguma coisa que se coma?
Estou esfomeado, depois da viagem.
254
00:23:14,291 --> 00:23:16,708
Entrar no �vni foi uma loucura.
255
00:23:16,791 --> 00:23:19,333
Como um v�cuo a puxar-nos,
e depois "plop".
256
00:23:19,416 --> 00:23:21,750
Mas n�o me lembro do voo.
257
00:23:22,416 --> 00:23:26,250
Deve ter que ver com o c�rebro.
De viajar � velocidade da luz.
258
00:23:26,333 --> 00:23:28,291
Sabes que isso nos lixa a cabe�a.
259
00:23:29,958 --> 00:23:31,625
E tu �s de S�rio B?
260
00:23:31,708 --> 00:23:32,791
Ele disse isso?
261
00:23:35,416 --> 00:23:36,333
Ent�o, sou.
262
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
- E como � l�?
- �timo.
263
00:23:43,458 --> 00:23:46,208
A Ciana pode ficar connosco?
N�o tem casa aqui.
264
00:23:47,000 --> 00:23:51,083
- Podem dormir no quarto do Otto.
- � o av� dela, mas morreu.
265
00:23:51,166 --> 00:23:54,208
E ele tem roupas fant�sticas.
Vem, eu mostro-te.
266
00:24:34,041 --> 00:24:36,875
Pois... S�rio B, n�o �?
267
00:24:37,916 --> 00:24:38,791
Claro.
268
00:24:59,708 --> 00:25:01,625
Partida, largada, fugida!
269
00:25:06,791 --> 00:25:12,708
Vinte e tr�s, 24, 25, 26, 27...
270
00:25:14,166 --> 00:25:16,458
- Ent�o? Quanto tempo?
- Novo recorde!
271
00:25:16,541 --> 00:25:18,416
Boa! Pap�!
272
00:25:18,500 --> 00:25:20,333
Estabeleci um novo recorde.
273
00:25:20,416 --> 00:25:22,125
Sim? Isso � �timo, querida!
274
00:25:25,333 --> 00:25:27,750
Quando crescer,
vou ser exploradora subaqu�tica.
275
00:25:27,833 --> 00:25:28,916
A s�rio?
276
00:25:29,000 --> 00:25:34,458
Foi precisamente por isso que te trouxe
uma medalha de mergulho muito especial.
277
00:25:41,625 --> 00:25:43,416
Para a minha superexploradora.
278
00:26:07,833 --> 00:26:11,166
- Ol�, Kleo. Est�s bem?
- Bom dia, Thilo.
279
00:26:11,250 --> 00:26:12,291
Dormiste bem?
280
00:26:18,416 --> 00:26:20,125
Tive um sonho muito estranho.
281
00:26:21,500 --> 00:26:22,666
A s�rio? Sobre qu�?
282
00:26:24,000 --> 00:26:27,291
Ainda era crian�a, muito pequena,
e estava no banho.
283
00:26:27,375 --> 00:26:29,375
De repente, o meu pai estava l�.
284
00:26:31,541 --> 00:26:32,375
Que loucura.
285
00:26:33,458 --> 00:26:36,416
- N�o penso no meu pai h� s�culos.
- Onde est� ele?
286
00:26:36,916 --> 00:26:38,875
Morreu num acidente de carro.
287
00:26:38,958 --> 00:26:42,541
Eu era muito pequena, na altura.
N�o sei que idade tinha.
288
00:26:44,458 --> 00:26:47,291
N�o me lembro de quase nada
da minha inf�ncia.
289
00:26:47,833 --> 00:26:48,833
Desapareceu.
290
00:26:49,458 --> 00:26:51,041
Eu sei o que �. Trauma.
291
00:26:52,791 --> 00:26:54,125
Toma isto. Vai ajudar.
292
00:26:56,333 --> 00:26:57,166
A��car?
293
00:26:57,250 --> 00:26:58,750
N�o, LSD.
294
00:26:59,458 --> 00:27:01,333
Dietilamida do �cido lis�rgico.
295
00:27:04,041 --> 00:27:04,958
Thilo?
296
00:27:06,208 --> 00:27:10,583
Acho que � por a minha m�e ter vindo c�,
e ela sabe da mala.
297
00:27:10,666 --> 00:27:12,875
A vermelha? E tu tamb�m.
298
00:27:12,958 --> 00:27:16,250
Sim, mas a m�e vive no Ocidente
h� 20 anos.
299
00:27:16,333 --> 00:27:18,375
N�o devia saber da mala.
300
00:27:23,166 --> 00:27:26,083
A menos que a mala
esteja ligada ao nosso passado.
301
00:27:27,500 --> 00:27:29,250
Tens de descobrir como.
302
00:27:30,291 --> 00:27:32,916
Exatamente. Tenho de ir ver a tia Margot.
303
00:27:35,083 --> 00:27:37,750
Se algu�m sabe
qual � a liga��o da m�e, � ela.
304
00:27:42,291 --> 00:27:43,208
Ou tu.
305
00:28:12,916 --> 00:28:13,875
Nikolai.
306
00:28:21,083 --> 00:28:22,250
Rose.
307
00:28:22,333 --> 00:28:23,833
N�o est�s em Moscovo.
308
00:28:24,583 --> 00:28:26,416
Est�s aqui em Berlim Leste.
309
00:28:27,208 --> 00:28:30,250
As fronteiras est�o abertas.
Torna tudo mais f�cil.
310
00:28:30,833 --> 00:28:31,875
A prop�sito...
311
00:28:33,333 --> 00:28:35,958
Por acaso, encontraste uma mala vermelha?
312
00:28:36,041 --> 00:28:37,125
Perdeste uma?
313
00:28:37,750 --> 00:28:40,625
Tem um certo valor emocional para mim.
314
00:28:41,375 --> 00:28:43,458
Se, por acaso, encontrar uma...
315
00:28:45,875 --> 00:28:46,875
... ent�o...
316
00:28:47,458 --> 00:28:50,541
Moscovo sabe
que est�s aqui a agir por conta pr�pria?
317
00:28:50,625 --> 00:28:52,583
Ajuda-me. Aonde queres chegar?
318
00:28:52,666 --> 00:28:55,250
Os ventos em Moscovo mudaram, Nikolai.
319
00:28:55,958 --> 00:28:58,083
Eles n�o querem problemas connosco.
320
00:28:59,333 --> 00:29:00,333
Moscovo...
321
00:29:02,958 --> 00:29:07,041
Referes-te ao camarada
Secret�rio-Geral Gorbachev?
322
00:29:09,625 --> 00:29:12,333
Os secret�rios-gerais v�m e v�o.
323
00:29:15,291 --> 00:29:16,333
Como queiras.
324
00:29:19,541 --> 00:29:22,333
Vemo-nos por a�, Nikolai.
325
00:29:27,458 --> 00:29:29,875
SEDE DO KGB
MOSCOVO
326
00:29:39,208 --> 00:29:40,583
Sim, estou a ouvir.
327
00:29:41,125 --> 00:29:42,333
Olga!
328
00:29:42,416 --> 00:29:44,958
- Fala a Rose Carmichael.
- Rose!
329
00:29:45,541 --> 00:29:47,041
Que grande surpresa.
330
00:29:47,125 --> 00:29:49,791
- Estou em Berlim.
- Berlim?
331
00:29:51,166 --> 00:29:53,750
Temos aqui uma confus�o.
332
00:29:53,833 --> 00:29:55,166
O Nikolai Zhukov.
333
00:29:56,833 --> 00:29:57,666
Quem?
334
00:29:58,916 --> 00:30:00,750
V� l�, Olga. Conhece-lo.
335
00:30:00,833 --> 00:30:02,333
O vosso homem em Dresden.
336
00:30:03,375 --> 00:30:04,541
Esse Nikolai.
337
00:30:05,208 --> 00:30:09,958
Perdeste o controlo sobre a tua gente?
Ele n�o segue as regras.
338
00:30:11,000 --> 00:30:14,666
Os nossos pa�ses n�o podem arriscar
p�r em perigo a reunifica��o.
339
00:30:14,750 --> 00:30:17,041
Rose, tenho de desligar.
340
00:30:17,125 --> 00:30:18,875
Obrigada por ligares, sim?
341
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
Obrigada.
342
00:30:22,666 --> 00:30:23,958
� sempre um prazer.
343
00:30:30,291 --> 00:30:32,500
- Sim?
- Ol�. Ouve.
344
00:30:32,583 --> 00:30:34,708
- Sim.
- Temos um problema.
345
00:30:37,000 --> 00:30:37,916
O Nikolai.
346
00:30:39,375 --> 00:30:40,250
Sim.
347
00:30:41,000 --> 00:30:43,708
Teremos de o eliminar.
348
00:32:06,916 --> 00:32:08,041
Uwe?
349
00:32:12,000 --> 00:32:13,250
Est�s morto.
350
00:32:15,250 --> 00:32:18,291
Sim, estive no outro lado.
351
00:32:19,083 --> 00:32:22,500
Sabes quem estava l� � minha espera?
O camarada Lenine.
352
00:32:22,583 --> 00:32:26,583
E sabes o que ele fez?
Estendeu as m�os. Mais ou menos assim.
353
00:32:26,666 --> 00:32:27,875
Depois, disse: "Uwe,
354
00:32:28,875 --> 00:32:30,250
podes virar a mar�."
355
00:32:31,541 --> 00:32:35,625
Mas depois acordei em Hohensch�nhausen,
onde me largaste.
356
00:32:36,125 --> 00:32:38,375
Tu e o teu ocidental
devem-me um rim, camarada.
357
00:32:38,458 --> 00:32:39,333
Kleo!
358
00:32:41,000 --> 00:32:41,916
Tia Margot.
359
00:32:42,458 --> 00:32:44,000
O que fazes aqui?
360
00:32:44,500 --> 00:32:47,000
Quero falar sobre o paradeiro da mala.
361
00:32:48,083 --> 00:32:51,333
Devias perguntar ao teu homem.
Ele traiu-te, foi?
362
00:32:53,208 --> 00:32:56,625
Os ocidentais s�o assim.
Fodem-nos e depois abandonam-nos.
363
00:32:56,708 --> 00:32:57,541
Uwe!
364
00:32:59,041 --> 00:33:00,000
Caf�, Kleo?
365
00:33:02,291 --> 00:33:06,041
S� tenho a do papel higi�nico.
N�o sei onde est� a verdadeira.
366
00:33:08,416 --> 00:33:11,333
No in�cio,
achei que os americanos a deviam ter.
367
00:33:12,541 --> 00:33:13,875
At� ler isto.
368
00:33:16,875 --> 00:33:18,583
Sei tanto como tu.
369
00:33:19,416 --> 00:33:20,875
Porque n�o acredito em ti?
370
00:33:20,958 --> 00:33:23,958
Porque n�o percebes
que estamos do mesmo lado?
371
00:33:24,041 --> 00:33:25,041
Estamos?
372
00:33:25,791 --> 00:33:28,291
Neste momento,
a Rep�blica Federal est� a negociar
373
00:33:28,375 --> 00:33:30,916
o fim da nossa RDA
com as pot�ncias ocidentais.
374
00:33:31,000 --> 00:33:33,708
At� os nossos camaradas sovi�ticos
nos est�o a trair.
375
00:33:34,333 --> 00:33:35,375
A s�rio?
376
00:33:37,166 --> 00:33:40,750
A mala � a �nica forma
de salvar o que constru�mos.
377
00:33:42,500 --> 00:33:44,291
N�o sabes mesmo onde est�?
378
00:33:46,333 --> 00:33:49,500
Mas deves saber
o que tem que ver com a minha m�e.
379
00:33:50,500 --> 00:33:51,375
A tua m�e?
380
00:33:51,875 --> 00:33:56,083
Ela desapareceu. Algu�m a est� a amea�ar
e puseram isto em minha casa.
381
00:33:58,708 --> 00:33:59,583
Sovi�tico, certo?
382
00:34:00,750 --> 00:34:05,416
H� outras for�as interessadas em ti,
for�as com as quais n�o te devias meter.
383
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Kleo, vamos trabalhar juntas.
384
00:34:14,833 --> 00:34:16,250
Nem pensar.
385
00:34:17,250 --> 00:34:19,458
Prefiro trabalhar por conta pr�pria.
386
00:34:21,250 --> 00:34:22,333
Muito bem, ent�o.
387
00:34:24,333 --> 00:34:25,208
Posso?
388
00:34:29,666 --> 00:34:31,375
Adeus, tia Margot.
389
00:34:35,791 --> 00:34:36,625
Puta!
390
00:34:43,541 --> 00:34:46,208
A americana morta, quem a matou?
391
00:34:47,166 --> 00:34:50,916
Tenho as minhas suspeitas
quanto a quem possa ter sido. O Otto.
392
00:34:51,000 --> 00:34:53,541
N�o, o camarada coronel-general
est� morto.
393
00:34:53,625 --> 00:34:55,541
N�o � assim t�o simples, Uwe.
394
00:34:57,083 --> 00:35:00,333
Uwe, ainda bem que te tenho.
395
00:35:00,916 --> 00:35:01,875
Sim?
396
00:35:01,958 --> 00:35:02,916
Uwe?
397
00:35:03,625 --> 00:35:04,458
Preciso de ti.
398
00:35:05,166 --> 00:35:06,166
Percebes?
399
00:35:07,875 --> 00:35:09,958
Sempre a postos, camarada ministra.
400
00:35:18,666 --> 00:35:19,625
O av�?
401
00:35:41,000 --> 00:35:45,041
Est�s mesmo a arrastar-me para algo.
Se o B�ttger descobre que trago ficheiros...
402
00:35:45,125 --> 00:35:46,125
Eu sei.
403
00:35:46,708 --> 00:35:47,541
Obrigado.
404
00:35:48,708 --> 00:35:50,083
E isto � para ti.
405
00:35:50,833 --> 00:35:51,875
Muito obrigado.
406
00:35:52,375 --> 00:35:53,458
Obrigado.
407
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
Est� gelado.
408
00:35:59,458 --> 00:36:01,125
Se demoras tanto tempo...
409
00:36:06,541 --> 00:36:07,375
� s� isto?
410
00:36:08,791 --> 00:36:11,708
- Se n�o gostas, f�-lo tu.
- Sim, estou a tentar.
411
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
- Mas isto n�o � muito.
- Desculpa.
412
00:36:14,166 --> 00:36:15,958
RELAT�RIO FORENSE
413
00:36:16,041 --> 00:36:18,916
"Res�duo de explosivos.
Semtex sem marcadores."
414
00:36:19,500 --> 00:36:22,083
Interessante, isto pode ser algo.
Foda-se, sim!
415
00:36:22,166 --> 00:36:23,166
O que �?
416
00:36:23,250 --> 00:36:25,666
Tenho de falar
com um especialista em explosivos.
417
00:36:25,750 --> 00:36:27,416
Obrigado. Vemo-nos em casa, sim?
418
00:36:42,041 --> 00:36:44,750
Eu disse que podias trazer algu�m?
Quem � este?
419
00:36:46,416 --> 00:36:49,000
� um camarada da 25.� Brigada de Tanques.
420
00:36:50,208 --> 00:36:53,333
- Sou o Piotr. Ol�.
- Espera, eu conhe�o-te.
421
00:36:53,916 --> 00:36:55,875
Tinhas algo com a Kleo.
422
00:36:55,958 --> 00:36:57,458
Apenas neg�cios.
423
00:36:57,541 --> 00:36:59,083
Mas ela n�o paga bem.
424
00:36:59,166 --> 00:37:00,208
A s�rio?
425
00:37:00,708 --> 00:37:02,583
V� primeiro o que ele tem.
426
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Est� bem.
427
00:37:16,458 --> 00:37:18,166
Muito fixe.
428
00:37:18,875 --> 00:37:22,250
- Para que precisas delas?
- Menos perguntas, Mike.
429
00:37:24,250 --> 00:37:25,333
Fant�stico.
430
00:37:25,416 --> 00:37:28,708
Camarada. Agora pira-te.
Tenho coisas para fazer.
431
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Obrigado.
432
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Uma ajudinha?
433
00:37:34,041 --> 00:37:35,708
N�o toques nessa!
434
00:37:40,500 --> 00:37:42,208
Mike? Vem c�.
435
00:37:43,625 --> 00:37:46,333
Talvez volte a precisar de ti em breve.
Percebes?
436
00:37:46,416 --> 00:37:48,666
Trabalhos sujos. Fui promovido.
437
00:37:49,875 --> 00:37:52,750
- Promovido?
- Presto contas � camarada ministra.
438
00:37:53,458 --> 00:37:56,875
Ela acha que sou um grande homem.
Se � que me entendes.
439
00:37:57,958 --> 00:37:58,833
N�o.
440
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
Bom, h�...
441
00:38:02,250 --> 00:38:03,875
H� uma certa tens�o sexual.
442
00:38:14,083 --> 00:38:16,500
CARRO EXPLODE NO EST�DIO OL�MPICO:
DOIS MORTOS
443
00:38:16,583 --> 00:38:17,791
DESTR�I A MALA
444
00:39:32,666 --> 00:39:33,666
Raios!
445
00:39:34,250 --> 00:39:36,666
Sven? O que fazes aqui?
446
00:39:37,916 --> 00:39:40,541
A s�rio? Atiras-me uma granada
447
00:39:40,625 --> 00:39:42,708
e perguntas-me o que fa�o aqui?
448
00:39:42,791 --> 00:39:45,583
Para de te queixar.
Era uma granada de atordoamento.
449
00:39:45,666 --> 00:39:46,583
Gra...
450
00:39:47,916 --> 00:39:48,833
Caramba!
451
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
- Minha pobre Spiraea, meu!
- Tua pobre Spiraea?
452
00:39:53,541 --> 00:39:57,166
�s completamente doida.
Aquilo explodiu mesmo ao meu lado.
453
00:39:57,875 --> 00:39:59,333
Se ficar surdo, Kleo...
454
00:39:59,416 --> 00:40:02,666
Se n�o queres nada pior,
� melhor ires-te j� embora.
455
00:40:02,750 --> 00:40:05,458
- Kleo, espera, por favor.
- �s duro de ouvido?
456
00:40:07,041 --> 00:40:10,166
Na verdade, sim,
por causa daquela coisa. Est� bem.
457
00:40:10,250 --> 00:40:12,708
- Espera. Podemos conversar?
- N�o.
458
00:40:13,958 --> 00:40:16,916
Est� bem, j� percebi. Sentes que te tra�.
459
00:40:17,416 --> 00:40:18,291
Eu percebo.
460
00:40:18,375 --> 00:40:22,375
Eu sinto que fui alvejado
e atacado com granadas.
461
00:40:22,458 --> 00:40:25,750
Estamos quites, certo? Est� bem.
Kleo, espera, por favor.
462
00:40:26,333 --> 00:40:28,541
D�-me um minuto, por favor. Desculpa.
463
00:40:30,375 --> 00:40:34,125
Uma mulher americana foi mandada
pelos ares no Est�dio Ol�mpico.
464
00:40:34,208 --> 00:40:38,375
Acho que pode ter algo
que ver com a nossa mala. E...
465
00:40:44,833 --> 00:40:49,333
Est�o aqui os ficheiros da Pol�cia.
Tudo o que precisas de saber est� aqui.
466
00:40:58,958 --> 00:41:03,291
O que dizes de trabalharmos nisto
como uma equipa outra vez?
467
00:41:03,375 --> 00:41:05,666
Diz-me o que sabes e eu dou-te isto.
468
00:41:05,750 --> 00:41:08,375
Acho que fazemos uma boa equipa,
n�o achas?
469
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Al�m de trabalharmos, pensei...
470
00:41:12,208 --> 00:41:14,416
Ias mesmo alvejar-me com isso?
471
00:41:19,333 --> 00:41:20,208
Sim.
472
00:41:24,833 --> 00:41:25,708
Est� bem.
473
00:41:30,208 --> 00:41:31,958
Sei que fiz merda.
474
00:41:33,041 --> 00:41:34,833
Sei que perdi a tua confian�a.
475
00:41:35,916 --> 00:41:37,958
Mas a CIA veio ter comigo.
476
00:41:38,041 --> 00:41:41,458
Ofereceram-me um emprego
e teria de te trair para o conseguir.
477
00:41:42,541 --> 00:41:43,541
E eu disse-lhes:
478
00:41:43,625 --> 00:41:45,333
"N�o, n�o vou fazer isso."
479
00:41:45,416 --> 00:41:48,166
Porque aprendi a li��o.
480
00:41:48,916 --> 00:41:49,916
Est� bem?
481
00:41:52,500 --> 00:41:58,541
E a CIA disse-me que eras a �nica pessoa
482
00:42:00,000 --> 00:42:02,083
capaz de recuperar a mala vermelha.
483
00:42:04,916 --> 00:42:05,791
Porqu� eu?
484
00:42:06,291 --> 00:42:11,375
Esse � um dos muitos,
muitos quebra-cabe�as
485
00:42:11,458 --> 00:42:15,541
que podemos resolver juntos,
como equipa, no futuro.
486
00:42:21,083 --> 00:42:22,583
D�-me outra oportunidade.
487
00:42:24,791 --> 00:42:25,708
Por favor.
488
00:42:46,833 --> 00:42:47,833
Delicioso!
489
00:42:49,000 --> 00:42:50,875
� vinho de cereja de Werder.
490
00:42:52,958 --> 00:42:57,333
Muito bem, desculpa pedir-te,
mas, por favor, diz-me que n�o tem veneno.
491
00:42:57,416 --> 00:42:59,916
N�o, quando muito, d�-te dor de cabe�a.
492
00:43:05,041 --> 00:43:06,375
O que est� a� dentro?
493
00:43:07,333 --> 00:43:12,416
Bom, os explosivos usados
para explodir o carro
494
00:43:12,500 --> 00:43:14,166
eram Semtex sem marcadores.
495
00:43:14,791 --> 00:43:17,833
Basicamente, n�o se consegue
Semtex sem marcadores, a n�o ser...
496
00:43:17,916 --> 00:43:19,375
- A Stasi.
- Exatamente.
497
00:43:19,458 --> 00:43:24,250
Suponho que a Stasi
tivesse um espi�o entre os americanos,
498
00:43:24,333 --> 00:43:27,833
que explodiu o carro e roubou a mala.
499
00:43:27,916 --> 00:43:31,166
Portanto,
s� temos de descobrir quem � o espi�o
500
00:43:32,041 --> 00:43:33,458
e encontramos a mala.
501
00:43:34,583 --> 00:43:36,500
A minha primeira ideia:
502
00:43:37,125 --> 00:43:38,250
a Margot Honecker.
503
00:43:38,333 --> 00:43:41,208
- N�o, a tia Margot n�o est� envolvida.
- N�o?
504
00:43:41,291 --> 00:43:42,250
Que pena.
505
00:43:43,916 --> 00:43:47,791
Os ficheiros com os nomes dos agentes
do Reconhecimento foram destru�dos.
506
00:43:47,875 --> 00:43:48,750
Resta...
507
00:43:50,166 --> 00:43:51,166
... o teu av�.
508
00:43:53,958 --> 00:43:56,625
N�o era respons�vel
pelos agentes no Ocidente?
509
00:43:58,875 --> 00:44:01,041
Ser� que conheces algu�m
510
00:44:01,750 --> 00:44:05,625
que conhe�a algu�m que saiba alguma coisa?
511
00:44:05,708 --> 00:44:09,000
Sim. Na verdade, conhe�o algu�m.
512
00:44:09,083 --> 00:44:09,958
A s�rio?
513
00:44:10,458 --> 00:44:11,666
Est�s a ver?
514
00:44:12,250 --> 00:44:16,416
Qu�o fixe � trabalharmos juntos,
numa escala de um a Sven?
515
00:44:17,875 --> 00:44:18,916
J� podes ir.
516
00:44:21,166 --> 00:44:24,541
- Dissemos que trabalhar�amos juntos.
- Tu � que disseste.
517
00:44:24,625 --> 00:44:26,791
Eu s� disse:
"Diz-me o que est� nos ficheiros",
518
00:44:26,875 --> 00:44:30,125
tu disseste-me, por isso, j� podes ir.
519
00:44:32,416 --> 00:44:33,458
A s�rio? Isso...
520
00:44:35,875 --> 00:44:38,000
N�o, isso � injusto da tua parte...
521
00:44:38,791 --> 00:44:41,708
Est� bem. Pousa isso. Eu vou.
522
00:44:48,041 --> 00:44:50,333
Mas s� porque quero.
523
00:44:50,833 --> 00:44:52,833
- D�s-me os ficheiros, por favor?
- N�o.
524
00:44:56,500 --> 00:44:59,625
A s�rio, lixei-te e tudo isso,
mas, se alguma vez...
525
00:44:59,708 --> 00:45:01,708
Isto � t�o injusto da tua parte!
526
00:45:02,958 --> 00:45:03,958
Injusto!
527
00:45:06,333 --> 00:45:07,333
Grande...
528
00:45:10,208 --> 00:45:11,041
... vaca.
529
00:45:20,666 --> 00:45:22,166
RELAT�RIO FORENSE
530
00:45:30,375 --> 00:45:31,750
Raios, Sven!
531
00:45:34,166 --> 00:45:35,041
O que...
532
00:45:39,250 --> 00:45:40,958
Que rece��o t�o fria.
533
00:45:43,583 --> 00:45:44,666
Quem � o senhor?
534
00:45:44,750 --> 00:45:46,833
J� nos encontr�mos antes.
535
00:45:48,791 --> 00:45:49,916
N�o sei onde.
536
00:45:51,291 --> 00:45:53,333
N�o queres baixar a arma?
537
00:45:53,416 --> 00:45:55,958
Depois, podemos conversar tranquilamente.
538
00:45:57,041 --> 00:45:57,875
N�o.
539
00:46:00,791 --> 00:46:02,166
Ent�o, prime o gatilho.
540
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Prime o gatilho.
541
00:46:13,708 --> 00:46:14,666
Prime-o.
542
00:46:18,583 --> 00:46:19,791
Prime o gatilho.
543
00:46:23,250 --> 00:46:24,166
N�o consegues?
544
00:46:25,458 --> 00:46:26,291
Que estranho.
545
00:46:27,791 --> 00:46:29,375
�s uma agente treinada,
546
00:46:29,916 --> 00:46:32,458
mas n�o consegues eliminar uma amea�a?
547
00:46:33,750 --> 00:46:34,875
A verdade
548
00:46:36,375 --> 00:46:40,041
� que n�o sabes porque n�o consegues
disparar. Isso assusta-te.
549
00:46:41,666 --> 00:46:42,666
N�o �?
550
00:46:47,291 --> 00:46:48,208
Kleo.
551
00:47:03,833 --> 00:47:05,833
Procuramos os dois a mesma coisa.
552
00:47:08,333 --> 00:47:11,375
Vim aconselhar-te a parar de procurar.
553
00:47:13,500 --> 00:47:14,708
Porque pararia?
554
00:47:20,000 --> 00:47:21,208
Isto pertence-te.
555
00:47:39,250 --> 00:47:41,666
Este � o teu �ltimo aviso.
556
00:47:57,291 --> 00:48:00,333
EM MEM�RIA DE
ROBERT GALLINOWSKI
557
00:50:46,375 --> 00:50:49,625
Legendas: Florinda Lopes
36967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.