All language subtitles for Kleo.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 ESTA HIST�RIA � VER�DICA. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 NADA DISTO ACONTECEU REALMENTE. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 Minha senhora. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Kimberly! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 - Tu? - Sim, minha senhora. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 A Jessica est� doente. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,125 Para onde vamos? 8 00:00:44,208 --> 00:00:45,666 Aeroporto de Tempelhof. 9 00:00:51,500 --> 00:00:54,291 Sim, Sr. Presidente. A mala est� na minha posse. 10 00:00:54,875 --> 00:00:58,250 Vou a caminho do aeroporto. Obrigada. 11 00:01:11,791 --> 00:01:15,208 - Isto n�o � o Aeroporto de Tempelhof. - Mudan�a de planos. 12 00:01:21,458 --> 00:01:26,500 Os elefantes s�o mortos pelo marfim, as aves pelas penas e tu por uma mala. 13 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 M�e? 14 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 Kleo. 15 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 O que fazes aqui? 16 00:03:42,916 --> 00:03:44,916 Trouxe-te d�nutes. 17 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 Com recheio. 18 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 Gostavas muito deles. 19 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 O que se passa? 20 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 Primeiro mandas-me embora e agora vens trazer-me d�nutes? 21 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Deixa-me entrar, por favor. 22 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 � importante. 23 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Aqui tens. 24 00:04:09,625 --> 00:04:11,166 Viste as not�cias de hoje? 25 00:04:13,333 --> 00:04:16,583 Que raio � isto? Not�cias? Foi por isso que vieste? 26 00:04:17,250 --> 00:04:20,166 Desculpa. O que fiz ontem foi injusto. 27 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Quando apareceste de repente, do nada, foi... 28 00:04:24,541 --> 00:04:25,875 ... uma surpresa. 29 00:04:26,500 --> 00:04:27,625 Tive visitas. 30 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 Cometi muitos erros. 31 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Mas n�o dependia s� de mim. 32 00:04:50,041 --> 00:04:52,041 Kleo, tive saudades tuas. 33 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 Queria que o soubesses. 34 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 M�e? 35 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 Sei que n�o podes falar agora, mas quando podemos falar? 36 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Estou a ser amea�ada. 37 00:05:16,083 --> 00:05:19,333 Preciso de me afastar uns tempos. Sabes o que fazer. 38 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Adeus, querida. 39 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 E desfruta dos d�nutes! 40 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Boa! 41 00:06:38,541 --> 00:06:40,666 Houve duas mortes, 42 00:06:40,750 --> 00:06:45,333 ambas de membros da miss�o diplom�tica americana em Berlim Ocidental. 43 00:06:45,416 --> 00:06:48,416 A Pol�cia n�o descarta 44 00:06:48,500 --> 00:06:51,458 uma liga��o pol�tica � iminente reunifica��o alem�. 45 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 A Procuradoria-Geral est� a conduzir a investiga��o 46 00:06:55,000 --> 00:06:58,333 e est� em contacto pr�ximo com as autoridades americanas. 47 00:07:22,375 --> 00:07:23,791 "Destr�i a mala." 48 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 Como sabes da mala? 49 00:07:44,583 --> 00:07:49,125 Sr. Reisser. O que faz aqui? J� n�o est� no Reconhecimento? 50 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 N�o, a Firma j� n�o precisa de mim. Fechou tudo. 51 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Est� bem. 52 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 Pois. 53 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Foi um prazer v�-lo. 54 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 S� podem estar a gozar. 55 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddy? 56 00:08:27,958 --> 00:08:29,833 - Que fazes aqui? - A Jenny est� a�? 57 00:08:29,916 --> 00:08:32,708 N�o. E cala-te, meu. O que te deu? 58 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 - H� aqui fam�lias. - Estou-me nas tintas. 59 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 Procurei-te porque preciso da tua ajuda e tu tra�ste-me, sacana. 60 00:08:40,083 --> 00:08:42,208 - O que faz o meu carro aqui? - � da Jenny. 61 00:08:42,791 --> 00:08:44,083 Como... 62 00:08:44,166 --> 00:08:47,750 Desapare�o tr�s minutos e levas a minha mulher e o meu carro? 63 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 Envolveste-te com a assassina da Stasi! 64 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 - Eu? - Sim. 65 00:08:51,666 --> 00:08:57,500 - Estava numa miss�o para salvar o mundo. - Est�s com pena de ti pr�prio outra vez. 66 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 J� pensaste em como a Jenny se sentiu por fugires com uma mi�da da Stasi? 67 00:09:01,416 --> 00:09:05,208 Alguma vez pensaste em como me senti por o meu melhor amigo 68 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 acabar na cama com a minha mi�da? 69 00:09:07,291 --> 00:09:10,458 Tinhas desaparecido. Estava a confort�-la. 70 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 Devia bater-te. 71 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 - O qu�? - Sim. 72 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 For�a. 73 00:09:18,000 --> 00:09:20,083 - O que est�s a fazer? - Alguma vez... 74 00:09:20,958 --> 00:09:22,166 O que est�s a fazer? 75 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 A s�rio? 76 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Ol�, Jenny. 77 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - Desculpa. - Que fazes aqui? 78 00:09:39,625 --> 00:09:42,541 Jenny, temos de conversar. 79 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 - Sei... - Vai direto ao assunto. 80 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Acho que todos concordamos que ambos fizemos asneira na mesma medida. Certo? 81 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Bom, porque... E tu... 82 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Sei que podia ter comunicado melhor. 83 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 N�o tinhas de dormir com o meu amigo. Cometeram-se erros. 84 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 Ambos fomos magoados. 85 00:10:01,875 --> 00:10:03,416 - Est� bem? - O que queres? 86 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Quero ir para casa. 87 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Por favor. 88 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 N�o. Talvez um dia, mas agora n�o. 89 00:10:11,708 --> 00:10:15,666 Mas, Jenny, posso dormir na cave ou na garagem, ou assim. 90 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 N�o importa. S� preciso de dormir algures. Por favor. 91 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 Jenny. Por favor! 92 00:10:22,791 --> 00:10:25,166 Pelo menos, d�-me as chaves do carro. 93 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 Podes dormir em minha casa. 94 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 Bom, no sof�. 95 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 A s�rio? 96 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Sim. 97 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 Tamb�m posso tomar um duche? 98 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 C�us! 99 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 V� o que pode acontecer, Asta, querida. 100 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 Horr�vel. 101 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Vem. 102 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Que horror. 103 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Asta, larga isso! 104 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 D� c� isso! 105 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 - O que encontraste? - Que lindo c�o! 106 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 Um caniche real, certo? 107 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Asta, a senhora percebe disto. 108 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta, uma menina! 109 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 Muito bem. Melhor do que um menino, sempre a montar tudo. 110 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 Montar? N�o. 111 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 � da Stasi. V�-se pelo disfarce reles. 112 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 E esta senhora, Asta, � da CIA. V�-se pelos �culos de sol est�pidos. 113 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 - Tem algo que ver com isto? - A Stasi foi dissolvida oficialmente. 114 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 E oficiosamente? 115 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Passei aqui por acaso. A Asta tinha de fazer chichi. 116 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 J� agora, a sua Asta � um menino. 117 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 Pelo menos, tem tomates bem grandes pendurados entre as pernas. 118 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Nunca pensei! 119 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Como sa�mos desta situa��o constrangedora? 120 00:12:23,541 --> 00:12:26,083 Assim. Fiz uma promessa a algu�m. 121 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Pronto. � tudo? 122 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 Ou�a. S� me queria apresentar. 123 00:12:33,500 --> 00:12:34,458 Rose Carmichael. 124 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 Est� bem. J� se apresentou. 125 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 Vamos, Asta. 126 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 Como est� a sua m�e, j� agora? 127 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Est� boa. 128 00:12:51,000 --> 00:12:56,250 Certifique-se de que assim continua. Est�o a acontecer tantas coisas horr�veis. 129 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Sem d�vida. 130 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 Vemo-nos por a�. 131 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 Sim, n�o somos cegas. 132 00:13:14,916 --> 00:13:16,250 Desculpa, j� agora. 133 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Aquilo da Jenny. 134 00:13:23,916 --> 00:13:27,083 Agi como um cretino nestes �ltimos meses. 135 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 A quest�o � que n�o tenho o direito de ter ci�mes de ningu�m e... 136 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 N�o falemos mais nisso, est� bem? 137 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 Est� bem. 138 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Queres um abra�o? 139 00:13:44,416 --> 00:13:45,291 Est� bem. 140 00:13:50,541 --> 00:13:53,333 Quais s�o os teus planos, em termos de trabalho? 141 00:13:54,125 --> 00:13:56,375 Ainda tenho os meus contactos no BND. 142 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 J� agora, v� isto. 143 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Min Sun. N�o � a senhora do BND com quem trabalhas? 144 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 "Min Sun, Hotel Tegel"? Onde arranjaste isto? 145 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 Os Homic�dios recuperaram-no da americana que explodiu. 146 00:14:14,875 --> 00:14:17,083 - O qu�? - N�o soubeste? 147 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 - O homic�dio no Est�dio Ol�mpico? - N�o. 148 00:14:19,583 --> 00:14:24,875 N�o? Fiz uma c�pia porque achei que, se a tua mi�da do BND estiver envolvida, 149 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 pode estar relacionado com a mala. 150 00:14:27,166 --> 00:14:28,291 Freddy? 151 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 Decididamente, est� relacionado com a mala. 152 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Obrigado, meu. 153 00:14:35,708 --> 00:14:38,375 - O que vais fazer agora? - Preciso de cal�as. 154 00:14:38,458 --> 00:14:42,250 Depois, vou ao Hotel Tegel fazer uma visita � mi�da do BND. 155 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 M�e? 156 00:15:30,708 --> 00:15:31,791 Cabe�as de Espuma? 157 00:15:35,666 --> 00:15:40,041 "Se s� lavares as pernas, a barriga e as m�os, o teu cabelo ficar� todo sujo. 158 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 O Klaus sabe que o sab�o arde nos olhos, 159 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 por isso, antes que aconte�a, ele grita e chora. 160 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 'Lava-me a cabe�a', diz a Monika. 161 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 'Prometo que n�o farei birra. 162 00:15:50,458 --> 00:15:55,083 Se usares os dedos para fazer espuma, vais parecer a av� Baum.'" 163 00:15:56,375 --> 00:16:00,833 "Quando a Monika est� deitada na �gua, parece que est�..." 164 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 "A voar." 165 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 Thilo. 166 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 Princesa? 167 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 - Estamos em... - S�rio B? 168 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 N�o. 169 00:16:45,583 --> 00:16:47,416 A tua miss�o ainda n�o acabou. 170 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 Ah! Bom... 171 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 Tens de voltar para a Terra. 172 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 Est� bem. 173 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 Bem-vindo de volta. 174 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 Onde est�... 175 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 O qu�? 176 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 O �vni? 177 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 Foi-se. 178 00:18:01,041 --> 00:18:02,166 Ol�. Desculpe? 179 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 Procuro uma h�spede, a menina Min Sun? Tem cerca de... 180 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 - O que se passa hoje? - Como assim? 181 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 - Um milh�o de pessoas perguntou por ela. - E o n�mero do quarto dela... 182 00:18:14,291 --> 00:18:15,875 Cento e cinco. 183 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 Est� bem. N�o me devia ter dito, mas... 184 00:18:18,416 --> 00:18:19,583 Desapare�a! 185 00:18:19,666 --> 00:18:20,625 Est� bem. 186 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Desculpe. Com licen�a, por favor. 187 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Meu... 188 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 Sim? 189 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Desculpe, procurava... 190 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 A Min Sun? 191 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Sim. 192 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 Veio ao s�tio certo. Entre. 193 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Desculpe. 194 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 Est� um pouco suja. 195 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Fa�a favor. 196 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Sente-se. 197 00:19:34,333 --> 00:19:37,875 - Desculpe, onde est� a menina Min Sun? - Foi-se embora. 198 00:19:41,166 --> 00:19:42,416 O que significa isso? 199 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 Desativ�mo-la. 200 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 E "desativada" significa... 201 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Merda, aquilo �... � ela? 202 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 Muito bem, mais devagar. Quem � a senhora? 203 00:20:03,166 --> 00:20:04,208 CIA. 204 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 Ainda bem que veio. 205 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 �amos visit�-lo, de qualquer forma. 206 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 A mim? 207 00:20:11,041 --> 00:20:14,000 Espere. Porque � que a Min Sun... 208 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 A menina Sun ofereceu-se para nos vender algo 209 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 que infelizmente se perdeu pouco depois. 210 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 A mala. 211 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Espere, a mala desapareceu? 212 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 - Sabe que o conte�do � muito importante. - Sim. 213 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 E que n�o podemos permitir que ningu�m fa�a asneira com ela. 214 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Claro que n�o. 215 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 N�o gostamos que nos chantageiem. 216 00:20:35,291 --> 00:20:36,500 Algu�m gosta? 217 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 Ent�o, tamb�m sabe que tem de colaborar. 218 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Tenho de... 219 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Tenho? 220 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Est� bem, e o que implicaria exatamente a minha colabora��o? 221 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 A Kleo Straub. 222 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Oh, n�o... 223 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 S� a menina Straub nos pode levar � mala 224 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 e s� ela � capaz de a recuperar. 225 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 Porqu� s� ela? 226 00:21:04,791 --> 00:21:07,333 Vai reconquistar a confian�a dela 227 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 e informar-nos de cada passo que ela der. 228 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 N�o posso fazer isso. 229 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 Ou�a, uma vez cometi o erro 230 00:21:20,500 --> 00:21:23,208 de colaborar com a BND nas costas da Kleo. 231 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 N�o o voltarei a fazer. 232 00:21:25,708 --> 00:21:28,666 Que pena. Pensava que pod�amos chegar a um acordo. 233 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Mas quero trabalhar consigo. 234 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 Podemos encontrar algo do interesse de ambos. 235 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 Tenho muitas qualifica��es. Estou desempregado... 236 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 N�o, obrigada. 237 00:21:39,833 --> 00:21:40,750 Est� bem. 238 00:21:41,916 --> 00:21:43,458 � a minha deixa para sair? 239 00:21:44,291 --> 00:21:45,250 � um pa�s livre. 240 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 Muito bem. 241 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Adeus, 242 00:21:52,583 --> 00:21:53,875 Sven Petzold. 243 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 Adeus. 244 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 Onde � isto? 245 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 246 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Thilo? 247 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 N�o est�s em... 248 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 S�rio B? Estava. 249 00:22:44,041 --> 00:22:46,416 Mas a minha miss�o ainda n�o acabou. 250 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 Ela disse-me. 251 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 A Princesa Ciana de S�rio B. 252 00:22:56,250 --> 00:22:57,750 Prazer em conhecer-te. 253 00:22:58,916 --> 00:23:02,750 Tens alguma coisa que se coma? Estou esfomeado, depois da viagem. 254 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 Entrar no �vni foi uma loucura. 255 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 Como um v�cuo a puxar-nos, e depois "plop". 256 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 Mas n�o me lembro do voo. 257 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 Deve ter que ver com o c�rebro. De viajar � velocidade da luz. 258 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 Sabes que isso nos lixa a cabe�a. 259 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 E tu �s de S�rio B? 260 00:23:31,708 --> 00:23:32,791 Ele disse isso? 261 00:23:35,416 --> 00:23:36,333 Ent�o, sou. 262 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 - E como � l�? - �timo. 263 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 A Ciana pode ficar connosco? N�o tem casa aqui. 264 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 - Podem dormir no quarto do Otto. - � o av� dela, mas morreu. 265 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 E ele tem roupas fant�sticas. Vem, eu mostro-te. 266 00:24:34,041 --> 00:24:36,875 Pois... S�rio B, n�o �? 267 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Claro. 268 00:24:59,708 --> 00:25:01,625 Partida, largada, fugida! 269 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 Vinte e tr�s, 24, 25, 26, 27... 270 00:25:14,166 --> 00:25:16,458 - Ent�o? Quanto tempo? - Novo recorde! 271 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 Boa! Pap�! 272 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 Estabeleci um novo recorde. 273 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Sim? Isso � �timo, querida! 274 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 Quando crescer, vou ser exploradora subaqu�tica. 275 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 A s�rio? 276 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Foi precisamente por isso que te trouxe uma medalha de mergulho muito especial. 277 00:25:41,625 --> 00:25:43,416 Para a minha superexploradora. 278 00:26:07,833 --> 00:26:11,166 - Ol�, Kleo. Est�s bem? - Bom dia, Thilo. 279 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 Dormiste bem? 280 00:26:18,416 --> 00:26:20,125 Tive um sonho muito estranho. 281 00:26:21,500 --> 00:26:22,666 A s�rio? Sobre qu�? 282 00:26:24,000 --> 00:26:27,291 Ainda era crian�a, muito pequena, e estava no banho. 283 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 De repente, o meu pai estava l�. 284 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Que loucura. 285 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 - N�o penso no meu pai h� s�culos. - Onde est� ele? 286 00:26:36,916 --> 00:26:38,875 Morreu num acidente de carro. 287 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 Eu era muito pequena, na altura. N�o sei que idade tinha. 288 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 N�o me lembro de quase nada da minha inf�ncia. 289 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 Desapareceu. 290 00:26:49,458 --> 00:26:51,041 Eu sei o que �. Trauma. 291 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Toma isto. Vai ajudar. 292 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 A��car? 293 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 N�o, LSD. 294 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Dietilamida do �cido lis�rgico. 295 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 Thilo? 296 00:27:06,208 --> 00:27:10,583 Acho que � por a minha m�e ter vindo c�, e ela sabe da mala. 297 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 A vermelha? E tu tamb�m. 298 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Sim, mas a m�e vive no Ocidente h� 20 anos. 299 00:27:16,333 --> 00:27:18,375 N�o devia saber da mala. 300 00:27:23,166 --> 00:27:26,083 A menos que a mala esteja ligada ao nosso passado. 301 00:27:27,500 --> 00:27:29,250 Tens de descobrir como. 302 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 Exatamente. Tenho de ir ver a tia Margot. 303 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 Se algu�m sabe qual � a liga��o da m�e, � ela. 304 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Ou tu. 305 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikolai. 306 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 307 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 N�o est�s em Moscovo. 308 00:28:24,583 --> 00:28:26,416 Est�s aqui em Berlim Leste. 309 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 As fronteiras est�o abertas. Torna tudo mais f�cil. 310 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 A prop�sito... 311 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Por acaso, encontraste uma mala vermelha? 312 00:28:36,041 --> 00:28:37,125 Perdeste uma? 313 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 Tem um certo valor emocional para mim. 314 00:28:41,375 --> 00:28:43,458 Se, por acaso, encontrar uma... 315 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 ... ent�o... 316 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Moscovo sabe que est�s aqui a agir por conta pr�pria? 317 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 Ajuda-me. Aonde queres chegar? 318 00:28:52,666 --> 00:28:55,250 Os ventos em Moscovo mudaram, Nikolai. 319 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 Eles n�o querem problemas connosco. 320 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Moscovo... 321 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Referes-te ao camarada Secret�rio-Geral Gorbachev? 322 00:29:09,625 --> 00:29:12,333 Os secret�rios-gerais v�m e v�o. 323 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 Como queiras. 324 00:29:19,541 --> 00:29:22,333 Vemo-nos por a�, Nikolai. 325 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 SEDE DO KGB MOSCOVO 326 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Sim, estou a ouvir. 327 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga! 328 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 - Fala a Rose Carmichael. - Rose! 329 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 Que grande surpresa. 330 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 - Estou em Berlim. - Berlim? 331 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Temos aqui uma confus�o. 332 00:29:53,833 --> 00:29:55,166 O Nikolai Zhukov. 333 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Quem? 334 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 V� l�, Olga. Conhece-lo. 335 00:30:00,833 --> 00:30:02,333 O vosso homem em Dresden. 336 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Esse Nikolai. 337 00:30:05,208 --> 00:30:09,958 Perdeste o controlo sobre a tua gente? Ele n�o segue as regras. 338 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 Os nossos pa�ses n�o podem arriscar p�r em perigo a reunifica��o. 339 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Rose, tenho de desligar. 340 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Obrigada por ligares, sim? 341 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Obrigada. 342 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 � sempre um prazer. 343 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 - Sim? - Ol�. Ouve. 344 00:30:32,583 --> 00:30:34,708 - Sim. - Temos um problema. 345 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 O Nikolai. 346 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 Sim. 347 00:30:41,000 --> 00:30:43,708 Teremos de o eliminar. 348 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Uwe? 349 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Est�s morto. 350 00:32:15,250 --> 00:32:18,291 Sim, estive no outro lado. 351 00:32:19,083 --> 00:32:22,500 Sabes quem estava l� � minha espera? O camarada Lenine. 352 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 E sabes o que ele fez? Estendeu as m�os. Mais ou menos assim. 353 00:32:26,666 --> 00:32:27,875 Depois, disse: "Uwe, 354 00:32:28,875 --> 00:32:30,250 podes virar a mar�." 355 00:32:31,541 --> 00:32:35,625 Mas depois acordei em Hohensch�nhausen, onde me largaste. 356 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 Tu e o teu ocidental devem-me um rim, camarada. 357 00:32:38,458 --> 00:32:39,333 Kleo! 358 00:32:41,000 --> 00:32:41,916 Tia Margot. 359 00:32:42,458 --> 00:32:44,000 O que fazes aqui? 360 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 Quero falar sobre o paradeiro da mala. 361 00:32:48,083 --> 00:32:51,333 Devias perguntar ao teu homem. Ele traiu-te, foi? 362 00:32:53,208 --> 00:32:56,625 Os ocidentais s�o assim. Fodem-nos e depois abandonam-nos. 363 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 Uwe! 364 00:32:59,041 --> 00:33:00,000 Caf�, Kleo? 365 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 S� tenho a do papel higi�nico. N�o sei onde est� a verdadeira. 366 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 No in�cio, achei que os americanos a deviam ter. 367 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 At� ler isto. 368 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 Sei tanto como tu. 369 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 Porque n�o acredito em ti? 370 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Porque n�o percebes que estamos do mesmo lado? 371 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Estamos? 372 00:33:25,791 --> 00:33:28,291 Neste momento, a Rep�blica Federal est� a negociar 373 00:33:28,375 --> 00:33:30,916 o fim da nossa RDA com as pot�ncias ocidentais. 374 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 At� os nossos camaradas sovi�ticos nos est�o a trair. 375 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 A s�rio? 376 00:33:37,166 --> 00:33:40,750 A mala � a �nica forma de salvar o que constru�mos. 377 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 N�o sabes mesmo onde est�? 378 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Mas deves saber o que tem que ver com a minha m�e. 379 00:33:50,500 --> 00:33:51,375 A tua m�e? 380 00:33:51,875 --> 00:33:56,083 Ela desapareceu. Algu�m a est� a amea�ar e puseram isto em minha casa. 381 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 Sovi�tico, certo? 382 00:34:00,750 --> 00:34:05,416 H� outras for�as interessadas em ti, for�as com as quais n�o te devias meter. 383 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Kleo, vamos trabalhar juntas. 384 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Nem pensar. 385 00:34:17,250 --> 00:34:19,458 Prefiro trabalhar por conta pr�pria. 386 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Muito bem, ent�o. 387 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Posso? 388 00:34:29,666 --> 00:34:31,375 Adeus, tia Margot. 389 00:34:35,791 --> 00:34:36,625 Puta! 390 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 A americana morta, quem a matou? 391 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 Tenho as minhas suspeitas quanto a quem possa ter sido. O Otto. 392 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 N�o, o camarada coronel-general est� morto. 393 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 N�o � assim t�o simples, Uwe. 394 00:34:57,083 --> 00:35:00,333 Uwe, ainda bem que te tenho. 395 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 Sim? 396 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 Uwe? 397 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 Preciso de ti. 398 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Percebes? 399 00:35:07,875 --> 00:35:09,958 Sempre a postos, camarada ministra. 400 00:35:18,666 --> 00:35:19,625 O av�? 401 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 Est�s mesmo a arrastar-me para algo. Se o B�ttger descobre que trago ficheiros... 402 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Eu sei. 403 00:35:46,708 --> 00:35:47,541 Obrigado. 404 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 E isto � para ti. 405 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 Muito obrigado. 406 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Obrigado. 407 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Est� gelado. 408 00:35:59,458 --> 00:36:01,125 Se demoras tanto tempo... 409 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 � s� isto? 410 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 - Se n�o gostas, f�-lo tu. - Sim, estou a tentar. 411 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 - Mas isto n�o � muito. - Desculpa. 412 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 RELAT�RIO FORENSE 413 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 "Res�duo de explosivos. Semtex sem marcadores." 414 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Interessante, isto pode ser algo. Foda-se, sim! 415 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 O que �? 416 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Tenho de falar com um especialista em explosivos. 417 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 Obrigado. Vemo-nos em casa, sim? 418 00:36:42,041 --> 00:36:44,750 Eu disse que podias trazer algu�m? Quem � este? 419 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 � um camarada da 25.� Brigada de Tanques. 420 00:36:50,208 --> 00:36:53,333 - Sou o Piotr. Ol�. - Espera, eu conhe�o-te. 421 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 Tinhas algo com a Kleo. 422 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 Apenas neg�cios. 423 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Mas ela n�o paga bem. 424 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 A s�rio? 425 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 V� primeiro o que ele tem. 426 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Est� bem. 427 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Muito fixe. 428 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 - Para que precisas delas? - Menos perguntas, Mike. 429 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Fant�stico. 430 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 Camarada. Agora pira-te. Tenho coisas para fazer. 431 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Obrigado. 432 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Uma ajudinha? 433 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 N�o toques nessa! 434 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 Mike? Vem c�. 435 00:37:43,625 --> 00:37:46,333 Talvez volte a precisar de ti em breve. Percebes? 436 00:37:46,416 --> 00:37:48,666 Trabalhos sujos. Fui promovido. 437 00:37:49,875 --> 00:37:52,750 - Promovido? - Presto contas � camarada ministra. 438 00:37:53,458 --> 00:37:56,875 Ela acha que sou um grande homem. Se � que me entendes. 439 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 N�o. 440 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Bom, h�... 441 00:38:02,250 --> 00:38:03,875 H� uma certa tens�o sexual. 442 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 CARRO EXPLODE NO EST�DIO OL�MPICO: DOIS MORTOS 443 00:38:16,583 --> 00:38:17,791 DESTR�I A MALA 444 00:39:32,666 --> 00:39:33,666 Raios! 445 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Sven? O que fazes aqui? 446 00:39:37,916 --> 00:39:40,541 A s�rio? Atiras-me uma granada 447 00:39:40,625 --> 00:39:42,708 e perguntas-me o que fa�o aqui? 448 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 Para de te queixar. Era uma granada de atordoamento. 449 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 Gra... 450 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 Caramba! 451 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 - Minha pobre Spiraea, meu! - Tua pobre Spiraea? 452 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 �s completamente doida. Aquilo explodiu mesmo ao meu lado. 453 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Se ficar surdo, Kleo... 454 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Se n�o queres nada pior, � melhor ires-te j� embora. 455 00:40:02,750 --> 00:40:05,458 - Kleo, espera, por favor. - �s duro de ouvido? 456 00:40:07,041 --> 00:40:10,166 Na verdade, sim, por causa daquela coisa. Est� bem. 457 00:40:10,250 --> 00:40:12,708 - Espera. Podemos conversar? - N�o. 458 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 Est� bem, j� percebi. Sentes que te tra�. 459 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 Eu percebo. 460 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 Eu sinto que fui alvejado e atacado com granadas. 461 00:40:22,458 --> 00:40:25,750 Estamos quites, certo? Est� bem. Kleo, espera, por favor. 462 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 D�-me um minuto, por favor. Desculpa. 463 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 Uma mulher americana foi mandada pelos ares no Est�dio Ol�mpico. 464 00:40:34,208 --> 00:40:38,375 Acho que pode ter algo que ver com a nossa mala. E... 465 00:40:44,833 --> 00:40:49,333 Est�o aqui os ficheiros da Pol�cia. Tudo o que precisas de saber est� aqui. 466 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 O que dizes de trabalharmos nisto como uma equipa outra vez? 467 00:41:03,375 --> 00:41:05,666 Diz-me o que sabes e eu dou-te isto. 468 00:41:05,750 --> 00:41:08,375 Acho que fazemos uma boa equipa, n�o achas? 469 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Al�m de trabalharmos, pensei... 470 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Ias mesmo alvejar-me com isso? 471 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Sim. 472 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Est� bem. 473 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 Sei que fiz merda. 474 00:41:33,041 --> 00:41:34,833 Sei que perdi a tua confian�a. 475 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 Mas a CIA veio ter comigo. 476 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 Ofereceram-me um emprego e teria de te trair para o conseguir. 477 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 E eu disse-lhes: 478 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 "N�o, n�o vou fazer isso." 479 00:41:45,416 --> 00:41:48,166 Porque aprendi a li��o. 480 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 Est� bem? 481 00:41:52,500 --> 00:41:58,541 E a CIA disse-me que eras a �nica pessoa 482 00:42:00,000 --> 00:42:02,083 capaz de recuperar a mala vermelha. 483 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 Porqu� eu? 484 00:42:06,291 --> 00:42:11,375 Esse � um dos muitos, muitos quebra-cabe�as 485 00:42:11,458 --> 00:42:15,541 que podemos resolver juntos, como equipa, no futuro. 486 00:42:21,083 --> 00:42:22,583 D�-me outra oportunidade. 487 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 Por favor. 488 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 Delicioso! 489 00:42:49,000 --> 00:42:50,875 � vinho de cereja de Werder. 490 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Muito bem, desculpa pedir-te, mas, por favor, diz-me que n�o tem veneno. 491 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 N�o, quando muito, d�-te dor de cabe�a. 492 00:43:05,041 --> 00:43:06,375 O que est� a� dentro? 493 00:43:07,333 --> 00:43:12,416 Bom, os explosivos usados para explodir o carro 494 00:43:12,500 --> 00:43:14,166 eram Semtex sem marcadores. 495 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 Basicamente, n�o se consegue Semtex sem marcadores, a n�o ser... 496 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 - A Stasi. - Exatamente. 497 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 Suponho que a Stasi tivesse um espi�o entre os americanos, 498 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 que explodiu o carro e roubou a mala. 499 00:43:27,916 --> 00:43:31,166 Portanto, s� temos de descobrir quem � o espi�o 500 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 e encontramos a mala. 501 00:43:34,583 --> 00:43:36,500 A minha primeira ideia: 502 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 a Margot Honecker. 503 00:43:38,333 --> 00:43:41,208 - N�o, a tia Margot n�o est� envolvida. - N�o? 504 00:43:41,291 --> 00:43:42,250 Que pena. 505 00:43:43,916 --> 00:43:47,791 Os ficheiros com os nomes dos agentes do Reconhecimento foram destru�dos. 506 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 Resta... 507 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 ... o teu av�. 508 00:43:53,958 --> 00:43:56,625 N�o era respons�vel pelos agentes no Ocidente? 509 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 Ser� que conheces algu�m 510 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 que conhe�a algu�m que saiba alguma coisa? 511 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 Sim. Na verdade, conhe�o algu�m. 512 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 A s�rio? 513 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Est�s a ver? 514 00:44:12,250 --> 00:44:16,416 Qu�o fixe � trabalharmos juntos, numa escala de um a Sven? 515 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 J� podes ir. 516 00:44:21,166 --> 00:44:24,541 - Dissemos que trabalhar�amos juntos. - Tu � que disseste. 517 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 Eu s� disse: "Diz-me o que est� nos ficheiros", 518 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 tu disseste-me, por isso, j� podes ir. 519 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 A s�rio? Isso... 520 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 N�o, isso � injusto da tua parte... 521 00:44:38,791 --> 00:44:41,708 Est� bem. Pousa isso. Eu vou. 522 00:44:48,041 --> 00:44:50,333 Mas s� porque quero. 523 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 - D�s-me os ficheiros, por favor? - N�o. 524 00:44:56,500 --> 00:44:59,625 A s�rio, lixei-te e tudo isso, mas, se alguma vez... 525 00:44:59,708 --> 00:45:01,708 Isto � t�o injusto da tua parte! 526 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Injusto! 527 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Grande... 528 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 ... vaca. 529 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 RELAT�RIO FORENSE 530 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 Raios, Sven! 531 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 O que... 532 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Que rece��o t�o fria. 533 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Quem � o senhor? 534 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 J� nos encontr�mos antes. 535 00:45:48,791 --> 00:45:49,916 N�o sei onde. 536 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 N�o queres baixar a arma? 537 00:45:53,416 --> 00:45:55,958 Depois, podemos conversar tranquilamente. 538 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 N�o. 539 00:46:00,791 --> 00:46:02,166 Ent�o, prime o gatilho. 540 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Prime o gatilho. 541 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 Prime-o. 542 00:46:18,583 --> 00:46:19,791 Prime o gatilho. 543 00:46:23,250 --> 00:46:24,166 N�o consegues? 544 00:46:25,458 --> 00:46:26,291 Que estranho. 545 00:46:27,791 --> 00:46:29,375 �s uma agente treinada, 546 00:46:29,916 --> 00:46:32,458 mas n�o consegues eliminar uma amea�a? 547 00:46:33,750 --> 00:46:34,875 A verdade 548 00:46:36,375 --> 00:46:40,041 � que n�o sabes porque n�o consegues disparar. Isso assusta-te. 549 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 N�o �? 550 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Kleo. 551 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 Procuramos os dois a mesma coisa. 552 00:47:08,333 --> 00:47:11,375 Vim aconselhar-te a parar de procurar. 553 00:47:13,500 --> 00:47:14,708 Porque pararia? 554 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 Isto pertence-te. 555 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 Este � o teu �ltimo aviso. 556 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 EM MEM�RIA DE ROBERT GALLINOWSKI 557 00:50:46,375 --> 00:50:49,625 Legendas: Florinda Lopes 36967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.