All language subtitles for KILL (2024) iTunes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,194 --> 00:02:02,696 -Good work. See you soon, fucker. -Yes, sir! 2 00:02:05,157 --> 00:02:06,158 Rathod! 3 00:02:06,450 --> 00:02:07,451 Hurry up, man! 4 00:02:07,659 --> 00:02:10,204 I haven't even taken a peaceful dump in 10 days. 5 00:02:22,257 --> 00:02:23,425 You smell like shit. 6 00:02:25,093 --> 00:02:27,179 As if you are smelling like a bouquet of roses. 7 00:02:30,432 --> 00:02:31,808 Captain Viresh Chatwal. 8 00:02:34,853 --> 00:02:36,063 I'll see you in the room. 9 00:02:39,358 --> 00:02:40,609 Captain Amrit Rathod. 10 00:02:45,822 --> 00:02:47,449 Dude, don't wake me up until tomorrow. 11 00:02:47,616 --> 00:02:48,825 Come on, bro. 12 00:02:49,409 --> 00:02:51,703 Let's have a couple of drinks and then drop dead. 13 00:02:54,206 --> 00:02:55,207 Bro! 14 00:02:55,374 --> 00:02:56,500 Tulika's trying to get in touch. 15 00:02:56,625 --> 00:02:58,252 It's urgent. Call her. 16 00:03:08,804 --> 00:03:10,931 {\an8}You are missing, man. Please call me back right now 17 00:03:11,014 --> 00:03:12,349 Amrit, where are you? 18 00:03:12,474 --> 00:03:14,476 I've been trying to reach you for days. 19 00:03:14,560 --> 00:03:17,145 Dad has fixed my engagement with someone. 20 00:03:17,521 --> 00:03:18,897 It's happening tomorrow. 21 00:03:19,106 --> 00:03:20,107 Tomorrow! 22 00:03:23,235 --> 00:03:24,403 I'm coming to Ranchi. 23 00:03:37,499 --> 00:03:38,500 Sister, 24 00:03:39,543 --> 00:03:41,336 why did you agree to this engagement? 25 00:03:43,922 --> 00:03:46,258 It doesn't matter who I get engaged to. 26 00:03:47,426 --> 00:03:49,511 I will only marry Amrit. 27 00:03:56,810 --> 00:03:57,811 Careful. 28 00:04:04,026 --> 00:04:06,945 Welcome! Bless you! 29 00:04:26,089 --> 00:04:27,423 -Congratulations, Mom. -To you, too. 30 00:04:27,632 --> 00:04:28,966 -Thank you. -Please come. 31 00:04:29,426 --> 00:04:30,969 Do visit us. 32 00:04:31,094 --> 00:04:32,095 Good bye. 33 00:04:53,825 --> 00:04:56,578 You... are so dead! 34 00:04:57,329 --> 00:04:59,081 Listen up, all is set. 35 00:04:59,248 --> 00:05:00,499 Meet me in the washroom in five minutes. 36 00:05:00,582 --> 00:05:02,376 Nice thought! But, no. 37 00:05:03,001 --> 00:05:05,337 Didn't I say I can't run away from Ranchi? 38 00:05:05,420 --> 00:05:06,964 -It's too risky. -Trust me. 39 00:05:07,130 --> 00:05:09,341 We'll be gone before anyone finds out. Come on. 40 00:05:09,883 --> 00:05:10,884 Impossible. 41 00:05:11,593 --> 00:05:14,137 Did you hear the fireworks earlier? 42 00:05:15,347 --> 00:05:18,767 They were real gunshots. 43 00:05:18,851 --> 00:05:21,478 They can very well be aimed at us. 44 00:05:22,104 --> 00:05:23,146 My dad... 45 00:05:23,814 --> 00:05:27,484 is too powerful. So... no, thank you. Leave for now. 46 00:05:27,651 --> 00:05:29,361 Aren't you dying to be with me? 47 00:05:30,529 --> 00:05:33,282 Why do I need to die to be with you? 48 00:05:36,994 --> 00:05:39,663 I want to live my life with you, Captain Rathod. 49 00:05:49,089 --> 00:05:50,090 Abort. 50 00:05:51,133 --> 00:05:52,134 What? 51 00:05:52,467 --> 00:05:53,719 But I'm in position. 52 00:05:53,969 --> 00:05:55,888 It's risky, tiger. Abort mission. 53 00:06:02,019 --> 00:06:04,730 She didn't elope fearing her dad. 54 00:06:04,897 --> 00:06:07,524 What if she refuses to marry you because of him? Then what? 55 00:06:10,652 --> 00:06:11,653 Bro, 56 00:06:12,863 --> 00:06:14,865 our love is much more powerful than her dad. 57 00:06:15,282 --> 00:06:16,533 What a line, Captain! 58 00:06:26,919 --> 00:06:28,545 The engagement was lovely. 59 00:06:28,629 --> 00:06:30,631 We'll see you soon. 60 00:06:30,756 --> 00:06:32,925 -Bless you! -Just a second. 61 00:06:33,342 --> 00:06:34,510 Bless you, dear. 62 00:06:35,010 --> 00:06:36,803 Put the bags inside. 63 00:06:38,055 --> 00:06:40,015 I'll take her in. You come back. 64 00:06:51,902 --> 00:06:54,029 Oh, man! 65 00:06:56,532 --> 00:06:58,659 Bro, please drop me off. 66 00:06:59,034 --> 00:07:01,078 Dad has started calling me. 67 00:07:03,205 --> 00:07:07,084 I swear, once he's onto something, he just doesn't stop. 68 00:07:52,462 --> 00:07:53,630 Sorry. 69 00:07:54,381 --> 00:07:55,382 Thank you. 70 00:07:55,632 --> 00:07:56,758 Bloody hell! 71 00:07:57,885 --> 00:07:58,886 Hello? 72 00:07:59,136 --> 00:08:02,014 Why have a phone if you're not going to bloody answer? 73 00:08:02,264 --> 00:08:03,640 To watch YouTube videos! 74 00:08:04,474 --> 00:08:05,601 Fani! 75 00:08:07,227 --> 00:08:10,480 I was trying to make it to the train. Don't think you'd want me to miss it. 76 00:08:10,898 --> 00:08:12,107 Listen carefully. 77 00:08:12,733 --> 00:08:14,610 We've reached the railway crossing. 78 00:08:14,776 --> 00:08:16,403 You have 30 minutes for the job. 79 00:08:17,237 --> 00:08:18,655 What's your coach number? 80 00:08:23,660 --> 00:08:24,661 Fani? 81 00:08:28,248 --> 00:08:29,750 Coach number? 82 00:08:31,752 --> 00:08:34,129 Excuse me... what coach is this? 83 00:08:34,254 --> 00:08:36,507 -A1. -A1. Thank you. 84 00:08:37,799 --> 00:08:39,551 Fani, answer me! 85 00:08:41,053 --> 00:08:42,054 Fani? 86 00:08:42,513 --> 00:08:43,514 A1. 87 00:08:44,431 --> 00:08:45,432 A1. 88 00:08:46,015 --> 00:08:47,518 Remember, you just have 30-- 89 00:08:50,938 --> 00:08:54,441 If I die early it will be only because of this moron. 90 00:08:55,067 --> 00:08:56,068 Uncle, please... 91 00:09:01,198 --> 00:09:02,199 You! 92 00:09:03,200 --> 00:09:04,201 It's me! 93 00:09:04,576 --> 00:09:06,411 Amrit, we were to meet in Delhi. 94 00:09:06,662 --> 00:09:08,038 You're going to get me killed. 95 00:09:08,163 --> 00:09:10,082 I have to go. Dad will come looking for me. 96 00:09:10,207 --> 00:09:11,291 Amrit! 97 00:09:22,427 --> 00:09:23,679 Amrit? 98 00:09:27,099 --> 00:09:28,100 What! 99 00:09:30,227 --> 00:09:32,229 Amrit, what are you doing? 100 00:09:42,447 --> 00:09:43,615 Tulika Singh... 101 00:09:44,116 --> 00:09:46,243 will you please marry me? 102 00:09:48,328 --> 00:09:50,205 You're totally mad. 103 00:09:50,747 --> 00:09:52,749 Completely cuckoo! 104 00:09:53,000 --> 00:09:54,751 Please say yes quickly, 105 00:09:54,835 --> 00:09:57,754 this commode is a buffet of aromas. 106 00:09:59,840 --> 00:10:00,841 Yes. 107 00:10:01,466 --> 00:10:03,260 -Yes? -Yes! 108 00:10:08,640 --> 00:10:09,641 Just a moment. 109 00:10:29,620 --> 00:10:31,205 Why is your face glowing? 110 00:10:35,709 --> 00:10:37,085 Are you from the army? 111 00:10:37,169 --> 00:10:38,170 Yes. 112 00:10:38,295 --> 00:10:40,797 In fact, both of us are. We're Captains. 113 00:10:41,215 --> 00:10:43,342 It's my childhood dream to join the Army. 114 00:10:43,592 --> 00:10:45,594 Yeah? Then you should. 115 00:10:46,303 --> 00:10:50,599 It's an emotional conflict between Mommy Dearest and Mother India. 116 00:10:50,682 --> 00:10:52,976 -Mom won't let me join. -Shut up! 117 00:10:53,435 --> 00:10:54,978 You need an excuse to pick on me. 118 00:10:55,187 --> 00:10:56,230 That's the truth. 119 00:11:12,955 --> 00:11:14,623 Please move your leg out of the way. 120 00:11:14,831 --> 00:11:16,625 -Sorry. -Sorry! 121 00:11:25,884 --> 00:11:27,094 Are you a student? 122 00:11:28,637 --> 00:11:29,638 Yes, sir. 123 00:11:30,514 --> 00:11:32,599 Where do you study? 124 00:11:32,683 --> 00:11:35,269 I study at Kanpur University. 125 00:11:35,519 --> 00:11:36,895 Really? 126 00:11:37,396 --> 00:11:41,024 My son just got accepted into Kanpur University. 127 00:11:41,900 --> 00:11:44,987 -But I'm nervous to send him so far away. -Why is that? 128 00:11:57,040 --> 00:12:00,002 -Mom, I'm going to the washroom. -Take Virat. 129 00:12:00,502 --> 00:12:02,045 Please, I'll manage. 130 00:12:02,171 --> 00:12:06,175 Coaching, hostel, tuition... I'll guide him with everything. Don't worry. 131 00:12:06,550 --> 00:12:09,803 That will be a huge help to him. 132 00:12:09,887 --> 00:12:11,180 Take my number down. 133 00:12:13,640 --> 00:12:14,641 Two-- two-two-- 134 00:12:14,766 --> 00:12:16,894 Sorry, kid. It's occupied. 135 00:12:17,269 --> 00:12:18,937 -The other one as well? -Yes. 136 00:12:20,272 --> 00:12:21,565 Yes, nine-eight-two-two-- 137 00:12:21,773 --> 00:12:23,567 Nine-eight-two-two-- 138 00:12:23,942 --> 00:12:26,069 -Three-three... -That's quite a phone number! 139 00:12:26,153 --> 00:12:27,571 It's a VIP number. 140 00:12:27,905 --> 00:12:29,573 {\an8}Wait. I'm going to the other side. 141 00:12:50,219 --> 00:12:51,428 What's your name? 142 00:12:51,512 --> 00:12:52,554 Gangadhar Mahto. 143 00:12:52,638 --> 00:12:54,223 Gangadhar Mahto. 144 00:12:54,598 --> 00:12:56,600 Why are they preparing to leave? 145 00:12:56,725 --> 00:12:58,519 The next station is two hours away. 146 00:12:58,602 --> 00:12:59,603 Is it? 147 00:13:25,963 --> 00:13:27,756 I heard you. 148 00:13:28,507 --> 00:13:31,093 I've boarded the evening train. I'll be in Delhi by morning. 149 00:13:32,052 --> 00:13:33,220 Hello? 150 00:13:33,887 --> 00:13:35,514 Mother, we'll reach by 7:30. 151 00:13:35,597 --> 00:13:37,850 No, baby... 152 00:13:37,933 --> 00:13:41,103 our Amritsar tickets need to be booked. 153 00:13:41,186 --> 00:13:44,398 I wasn't even supposed to be here. He begged and pleaded... 154 00:13:44,982 --> 00:13:46,859 -Your voice isn't clear. -Hello? 155 00:13:47,985 --> 00:13:49,111 Hello? 156 00:13:52,656 --> 00:13:55,784 -Pinky, are you getting any reception? -No, I'm not getting any reception. 157 00:13:55,909 --> 00:13:57,744 Forget it, I'll call in the morning. 158 00:14:20,809 --> 00:14:22,311 Sit tight! 159 00:14:22,769 --> 00:14:24,438 Nobody moves! 160 00:14:26,565 --> 00:14:29,568 Where are you running? Stop him. Catch him! 161 00:14:31,195 --> 00:14:32,946 Come on, take out the money! 162 00:14:35,574 --> 00:14:36,575 Where's Ahaana? 163 00:14:36,658 --> 00:14:38,577 -She went to the washroom. -I'll check. 164 00:14:41,079 --> 00:14:43,290 -Where are you going? -Dad... Ahaana. 165 00:14:48,045 --> 00:14:49,713 -Hey! -What's stopping you? 166 00:14:49,922 --> 00:14:51,465 We know each other! 167 00:14:55,052 --> 00:14:57,679 Don't you remember? I asked you for the coach number? 168 00:14:57,763 --> 00:15:00,807 And you flashed a radiant smile and said, A1! 169 00:15:01,058 --> 00:15:02,851 I even thanked you. 170 00:15:02,935 --> 00:15:04,394 Now we are friends, right? 171 00:15:07,689 --> 00:15:09,191 Give it to me. 172 00:15:10,442 --> 00:15:11,485 Help! 173 00:15:19,868 --> 00:15:21,954 Which face wash do you use? 174 00:15:22,079 --> 00:15:23,705 He's blocking my view. 175 00:15:23,830 --> 00:15:25,624 Look how her face is lighting up the night! 176 00:15:25,749 --> 00:15:27,376 -Excuse me-- -Step back! 177 00:15:29,461 --> 00:15:32,714 The entire State's police force will be unleashed on you. 178 00:15:32,881 --> 00:15:34,508 You have no idea who you're messing with. 179 00:15:35,884 --> 00:15:37,469 He's Baldeo Singh Thakur. 180 00:15:37,761 --> 00:15:39,388 Owner of Shanti Transport. 181 00:15:41,849 --> 00:15:43,350 Holy cow! 182 00:15:44,977 --> 00:15:45,978 We've hit the jackpot! 183 00:15:46,103 --> 00:15:47,896 Get out of here. 184 00:15:49,022 --> 00:15:50,023 Virat! 185 00:15:54,653 --> 00:15:58,532 Since we've found our gold mine, let's stop the looting here. 186 00:15:58,615 --> 00:16:00,158 How about we kidnap them? 187 00:16:02,786 --> 00:16:04,663 -You're making a huge mistake. -Is it? 188 00:16:04,788 --> 00:16:06,874 I'm warning you-- 189 00:16:07,791 --> 00:16:09,168 Baldeo! 190 00:16:11,670 --> 00:16:14,298 -Nobody moves. -Stay back! 191 00:16:14,423 --> 00:16:16,049 What's with all this wailing? 192 00:16:16,258 --> 00:16:17,301 My son! 193 00:16:17,426 --> 00:16:19,553 Your baby boy is still alive. 194 00:16:20,053 --> 00:16:21,555 That big guy is dead. 195 00:16:21,680 --> 00:16:22,681 What's his-- 196 00:16:23,015 --> 00:16:24,016 Hey! 197 00:16:25,934 --> 00:16:27,895 My child! 198 00:16:28,145 --> 00:16:29,646 What was his name? 199 00:16:31,315 --> 00:16:32,816 I'm waiting. 200 00:16:36,028 --> 00:16:37,070 Virat. 201 00:16:38,572 --> 00:16:39,698 Virat? 202 00:16:40,199 --> 00:16:41,700 Dammit! 203 00:16:42,534 --> 00:16:44,077 Had I known, I wouldn't have killed him. 204 00:16:44,161 --> 00:16:46,288 I'm a huge fan of Virat. 205 00:16:46,455 --> 00:16:47,456 Shit! 206 00:16:51,460 --> 00:16:53,670 You still haven't told me about your face wash. 207 00:16:53,754 --> 00:16:56,215 Give me that watch! 208 00:16:56,298 --> 00:16:58,425 Quick! 209 00:16:58,509 --> 00:17:01,970 Mobile, wallet, all of it quick! Give it here! 210 00:17:03,305 --> 00:17:05,724 Give me your wallet! Get it out! 211 00:17:06,099 --> 00:17:09,978 What are you staring at? Do you want me to stab you? 212 00:17:10,062 --> 00:17:11,104 Quick, give it! 213 00:17:11,730 --> 00:17:14,358 We'll kill you. 214 00:17:15,317 --> 00:17:16,484 Let's go. 215 00:17:20,364 --> 00:17:25,993 I've never had sex in a moving train. 216 00:17:26,118 --> 00:17:27,496 Let go of me! 217 00:17:28,204 --> 00:17:29,580 Leave her, please! 218 00:17:37,256 --> 00:17:38,382 I'll kill her! 219 00:17:49,852 --> 00:17:51,728 -Uncle! -Dad! 220 00:17:51,812 --> 00:17:53,230 -Move! -Dad! 221 00:18:06,660 --> 00:18:08,537 Leave, while you still can! 222 00:18:11,290 --> 00:18:12,457 -Dad. -Let's go. 223 00:18:12,541 --> 00:18:13,542 Amrit! 224 00:18:15,043 --> 00:18:16,044 Are you okay? 225 00:18:17,796 --> 00:18:18,922 I'll check that side. 226 00:18:19,423 --> 00:18:20,632 Dad... 227 00:18:22,801 --> 00:18:25,304 -Get up. -Have some water. 228 00:18:25,762 --> 00:18:27,431 He's bleeding! 229 00:18:29,933 --> 00:18:31,643 They've disconnected the emergency brakes. 230 00:18:33,937 --> 00:18:35,147 We can't stop the train. 231 00:18:35,439 --> 00:18:38,025 -Ahaana. -Ahaana! She'd gone to the washroom. 232 00:18:38,442 --> 00:18:40,194 Look for her. 233 00:18:40,402 --> 00:18:41,945 We'll go and check. 234 00:18:42,196 --> 00:18:44,823 -But you all need to get out of here. -I'll help you up. 235 00:18:45,073 --> 00:18:46,200 Let's go. 236 00:18:47,326 --> 00:18:48,327 Come on. 237 00:18:48,702 --> 00:18:49,703 Mom... 238 00:19:01,590 --> 00:19:02,591 Ahaana? 239 00:19:03,467 --> 00:19:04,468 Ahaana? 240 00:19:05,844 --> 00:19:06,845 I'll look that side. 241 00:19:06,929 --> 00:19:09,848 Mom, she came this way. I'll go ahead and check. 242 00:19:09,973 --> 00:19:12,768 -Let me look... -Mom, you go on with Dad. 243 00:19:12,851 --> 00:19:13,852 -Come. -Let's go! 244 00:19:13,936 --> 00:19:15,771 Uncle! 245 00:19:15,854 --> 00:19:16,855 Pick him up. 246 00:19:17,814 --> 00:19:19,816 -Hey, move! -Pick him up. 247 00:19:20,108 --> 00:19:21,109 Be careful. 248 00:19:21,735 --> 00:19:22,736 Amrit. 249 00:19:24,154 --> 00:19:25,864 Go with them. And don't sit together. 250 00:19:25,948 --> 00:19:26,990 No-- 251 00:19:27,074 --> 00:19:28,534 No one's seen you besides those two, Tuli. 252 00:19:28,617 --> 00:19:30,494 Amrit, come with us. 253 00:19:31,036 --> 00:19:32,454 I'll be fine. I swear. 254 00:19:32,871 --> 00:19:34,248 -I'll be right there. -Amrit... 255 00:19:34,331 --> 00:19:35,332 Go! 256 00:19:35,916 --> 00:19:36,917 Just go. 257 00:19:38,335 --> 00:19:39,336 I'll be right there. 258 00:19:53,350 --> 00:19:54,643 You shouldn't have killed him, bro. 259 00:19:54,768 --> 00:19:56,895 We could've contained him. It's a huge mess now. 260 00:19:56,979 --> 00:20:00,023 It was a split-second decision. He would have killed Tulika's mom. 261 00:20:02,943 --> 00:20:05,320 They put a knife through him. 262 00:20:06,947 --> 00:20:07,948 Dad. 263 00:20:09,616 --> 00:20:10,617 Dad! 264 00:20:12,494 --> 00:20:13,787 What will I tell Mom? 265 00:20:14,162 --> 00:20:16,790 We have to inform Beni. 266 00:20:19,918 --> 00:20:23,172 We get off in 10 minutes and meet him. 267 00:20:23,255 --> 00:20:24,548 How can we just leave, Uncle? 268 00:20:24,631 --> 00:20:27,009 They will have to pay for this. 269 00:20:27,134 --> 00:20:28,552 He was our uncle, after all. 270 00:20:28,677 --> 00:20:30,679 We'll look this side, you guys check that way. 271 00:20:30,804 --> 00:20:32,639 We won't spare anyone! 272 00:20:32,764 --> 00:20:34,308 He was Beni's brother! 273 00:20:34,391 --> 00:20:35,934 No! 274 00:20:37,186 --> 00:20:39,062 Not a word to Dad. 275 00:20:41,940 --> 00:20:44,067 And no one will touch those bastards. 276 00:20:44,526 --> 00:20:47,070 Only Ravi has the right to avenge his dad's death. 277 00:20:48,530 --> 00:20:51,658 Let's find Baldeo Singh Thakur to pay for this sin. 278 00:20:56,580 --> 00:20:57,956 I won't spare them. 279 00:20:58,207 --> 00:20:59,917 Let's go! 280 00:21:46,213 --> 00:21:47,714 Sarju! 281 00:22:02,271 --> 00:22:05,274 Fuckers, stop! 282 00:22:06,900 --> 00:22:09,152 Or else I'll slay the kid. 283 00:22:11,154 --> 00:22:12,781 -Dad! -Where's Thakur? 284 00:22:14,908 --> 00:22:17,160 Where is Baldeo Singh Thakur? 285 00:22:19,329 --> 00:22:20,706 Let the kid go. 286 00:22:22,416 --> 00:22:24,001 Let's discuss this calmly-- 287 00:22:24,751 --> 00:22:25,752 Viresh! 288 00:22:27,671 --> 00:22:28,755 Move your ass! 289 00:22:36,805 --> 00:22:38,432 Bastard! 290 00:22:53,155 --> 00:22:54,656 You killed my dad. 291 00:22:55,073 --> 00:22:56,575 I won't spare you! 292 00:23:54,132 --> 00:23:55,133 Amrit? 293 00:23:57,052 --> 00:23:58,053 What happened? 294 00:23:58,345 --> 00:24:01,014 Those bastards took Viresh. 295 00:24:01,473 --> 00:24:02,474 What? 296 00:24:07,813 --> 00:24:09,481 -Amrit, I can't find Ahaana-- -Tulika-- 297 00:24:21,743 --> 00:24:25,122 Let go of me. Untie me! 298 00:24:37,676 --> 00:24:39,636 You won't get away with this. 299 00:24:40,554 --> 00:24:42,806 Your partner's on his way to hell. 300 00:24:43,307 --> 00:24:45,058 You're set to follow soon. 301 00:24:46,268 --> 00:24:47,811 How many in your gang? 302 00:24:48,437 --> 00:24:50,397 -And which coaches are they in? -Fuck off! 303 00:24:52,524 --> 00:24:54,818 You're still alive because we're here. 304 00:24:55,152 --> 00:24:58,322 If I'd met you on the battlefield, I'd bury you alive. 305 00:24:58,655 --> 00:25:01,033 If I let go for even a second, 306 00:25:01,825 --> 00:25:03,410 you'll lose your legs. 307 00:25:05,078 --> 00:25:06,455 You won't die. 308 00:25:07,080 --> 00:25:08,582 Just no legs! 309 00:25:13,587 --> 00:25:14,588 Tell me. 310 00:25:16,965 --> 00:25:19,551 B1, A1, A2, and A3. 311 00:25:19,968 --> 00:25:21,345 There are 36 bandits. 312 00:25:21,595 --> 00:25:23,222 They've blocked all four coaches. 313 00:25:23,305 --> 00:25:25,682 Ahaana isn't here. She's not in A2 either. 314 00:25:28,143 --> 00:25:29,811 Could she have gone the other way? 315 00:25:32,814 --> 00:25:34,816 Sit down! 316 00:25:48,956 --> 00:25:49,957 Move! 317 00:25:56,880 --> 00:25:58,382 Where's Ravi? 318 00:26:01,385 --> 00:26:02,845 Where the hell is he? 319 00:26:16,650 --> 00:26:17,693 Yes? 320 00:26:21,738 --> 00:26:22,739 What? 321 00:26:27,035 --> 00:26:28,120 Siddhi! 322 00:26:42,551 --> 00:26:43,927 The train's slowing down. 323 00:26:50,434 --> 00:26:51,435 Let me go! 324 00:27:41,693 --> 00:27:42,945 Brother-in-law... 325 00:27:56,124 --> 00:27:57,376 Who did this? 326 00:28:26,280 --> 00:28:28,156 Where's the gun? Give it to me! 327 00:28:28,240 --> 00:28:29,533 It won't work. I've fired from this already. 328 00:28:29,658 --> 00:28:31,410 -I don't care-- -These country-made guns can backfire! 329 00:28:31,535 --> 00:28:32,536 Brother! 330 00:28:32,786 --> 00:28:34,538 Ravi isn't here. They've got him. 331 00:28:34,621 --> 00:28:36,164 That's why I brought him here. 332 00:28:41,295 --> 00:28:42,671 We need Ravi back. 333 00:28:44,047 --> 00:28:47,176 And the guy who did this to Babban. 334 00:28:48,177 --> 00:28:49,553 Baldeo Singh Thakur. 335 00:28:51,555 --> 00:28:53,056 Owner of Shanti Transport. 336 00:28:53,807 --> 00:28:55,184 What rubbish! 337 00:28:55,267 --> 00:28:56,435 I'm telling the truth. 338 00:28:56,685 --> 00:28:58,437 Your brother was my uncle. 339 00:28:58,687 --> 00:29:01,064 Baldeo Singh Thakur is the reason he's dead. 340 00:29:03,192 --> 00:29:04,943 You can ask Ravi. 341 00:29:10,199 --> 00:29:13,452 This guy has a partner. 342 00:29:14,953 --> 00:29:17,080 The way they've been fighting... 343 00:29:17,206 --> 00:29:18,707 I'm sure they're from the army. 344 00:29:19,082 --> 00:29:21,460 To catch them, think like Dhoni. 345 00:29:22,461 --> 00:29:24,338 -Dhoni? -Mahendra. 346 00:29:25,464 --> 00:29:26,965 Lower your guard. 347 00:29:27,341 --> 00:29:30,594 The moment he charges to attack, deliver your punch. Knockout! 348 00:29:45,859 --> 00:29:48,237 Careful there, brother! 349 00:29:50,739 --> 00:29:52,241 -You go that way. -Be careful! 350 00:29:53,492 --> 00:29:55,244 -Careful! -Move ahead. 351 00:29:56,245 --> 00:29:57,246 Okay. 352 00:30:12,010 --> 00:30:13,512 Let me go! 353 00:30:22,271 --> 00:30:24,022 Just in case. 354 00:30:26,024 --> 00:30:27,526 What do you mean? 355 00:30:28,902 --> 00:30:30,529 Are you worried about me? 356 00:30:31,154 --> 00:30:32,531 It's not safe, Tulika. 357 00:30:38,662 --> 00:30:40,789 The only thing that should matter is, 358 00:30:41,164 --> 00:30:44,418 starting tomorrow, I'll be your wife. 359 00:30:45,794 --> 00:30:47,296 I'm warning you, 360 00:30:48,046 --> 00:30:49,548 I'm very demanding. 361 00:31:04,313 --> 00:31:07,816 Amrit, please bring Ahaana back. 362 00:31:08,817 --> 00:31:10,569 She's my life. 363 00:31:11,570 --> 00:31:13,572 I'll bring Ahaana back. 364 00:31:13,947 --> 00:31:15,073 I promise. 365 00:34:31,895 --> 00:34:33,272 Is he in the Army? 366 00:34:37,025 --> 00:34:39,652 A National Security Guard Commando. 367 00:34:40,404 --> 00:34:42,531 Why didn't you tell me about him? 368 00:34:46,909 --> 00:34:48,536 What good would that do? 369 00:34:49,663 --> 00:34:52,040 I got engaged with whoever you chose, didn't I? 370 00:34:52,916 --> 00:34:56,170 If father-daughter are done with suitor shopping, 371 00:34:56,253 --> 00:34:57,420 then help me in. 372 00:34:57,504 --> 00:34:58,547 My foot is slipping. 373 00:34:58,797 --> 00:35:00,549 I'd rather throw you on the tracks. 374 00:35:01,425 --> 00:35:03,427 Shut up and stay there! 375 00:36:11,995 --> 00:36:12,996 Hold him. 376 00:36:13,872 --> 00:36:15,290 Keep an eye on him. 377 00:36:46,405 --> 00:36:47,906 -Sohail! -Sohail! 378 00:36:53,912 --> 00:36:54,913 Arif! 379 00:36:56,415 --> 00:36:58,542 Arif! Stop! Arif, don't do this! 380 00:36:59,418 --> 00:37:00,919 Hey, let go! 381 00:37:11,054 --> 00:37:12,055 Hold his hand. 382 00:37:28,363 --> 00:37:30,324 Arif! 383 00:37:31,533 --> 00:37:34,036 You stabbed him! Arif! 384 00:37:34,161 --> 00:37:35,412 My child! 385 00:37:38,582 --> 00:37:39,583 Catch him! 386 00:37:39,833 --> 00:37:41,335 Nobody moves. 387 00:37:42,211 --> 00:37:44,087 Someone help him. 388 00:37:47,090 --> 00:37:48,091 Thrash him! 389 00:38:17,246 --> 00:38:18,372 Arif, open your eyes. 390 00:38:18,622 --> 00:38:21,250 Arif! 391 00:38:47,651 --> 00:38:49,778 We meet again! 392 00:40:15,739 --> 00:40:16,740 Are you okay? 393 00:40:16,823 --> 00:40:18,242 Yeah. Shit! 394 00:40:19,243 --> 00:40:20,744 It's looking bad, bro! 395 00:40:25,374 --> 00:40:27,626 Come on. Get up. Up! 396 00:40:31,004 --> 00:40:32,881 You're not holding the weapon right. 397 00:40:37,135 --> 00:40:39,388 You'll twist your delicate wrist. 398 00:40:40,514 --> 00:40:42,516 A weapon is also called an arm for a reason. 399 00:40:42,599 --> 00:40:44,768 Treat it as an extension of you. Show it some love. 400 00:40:46,270 --> 00:40:49,022 The arm stays flexible and the wrist must be... 401 00:40:49,773 --> 00:40:50,774 Firm! 402 00:40:52,776 --> 00:40:55,028 One hit at the jugular and... 403 00:40:57,281 --> 00:40:59,408 Game over! 404 00:41:01,285 --> 00:41:03,662 I speak from experience. I'll teach you. 405 00:41:04,162 --> 00:41:06,290 Take the key! Get out of here. 406 00:41:06,373 --> 00:41:07,791 Hurry! Be careful! 407 00:41:12,045 --> 00:41:14,173 Running away and leaving your Dad behind? 408 00:41:20,304 --> 00:41:22,181 Why don't you call the cops now? 409 00:41:22,681 --> 00:41:24,183 Where are your cops? Call them now! 410 00:41:48,457 --> 00:41:49,458 Tulika! 411 00:42:04,598 --> 00:42:06,350 Let me go! 412 00:42:10,854 --> 00:42:12,731 Hey, pretty girl! 413 00:42:14,983 --> 00:42:15,984 What's your problem? 414 00:42:19,112 --> 00:42:21,365 You're no soldier, Miss. 415 00:42:25,494 --> 00:42:26,745 He is, though! 416 00:42:27,871 --> 00:42:30,249 But considering the situation... 417 00:42:30,874 --> 00:42:33,001 it doesn't seem likely that he'll be able to save you. 418 00:42:33,252 --> 00:42:35,003 That won't be necessary. 419 00:42:35,629 --> 00:42:37,005 Bravo! 420 00:42:37,381 --> 00:42:38,757 Let's have some fun! 421 00:42:41,885 --> 00:42:45,138 Didn't I tell you not to-- 422 00:42:55,899 --> 00:42:56,900 Tulika! 423 00:42:58,151 --> 00:42:59,403 Tulika! 424 00:43:18,547 --> 00:43:19,923 Tuli! 425 00:43:22,050 --> 00:43:23,927 You've got some balls! 426 00:43:31,059 --> 00:43:32,186 Amrit... 427 00:43:41,820 --> 00:43:42,821 Amrit... 428 00:44:06,303 --> 00:44:10,015 No! Tulika! 429 00:45:44,318 --> 00:45:46,278 -Where's dad? -In B1. 430 00:45:46,403 --> 00:45:48,488 We're getting off in five minutes. Get dad and pack everything. 431 00:45:48,572 --> 00:45:49,573 -Alright. -Uncle! 432 00:45:50,032 --> 00:45:51,658 Bring his family. 433 00:45:54,536 --> 00:45:57,289 Come on. Get moving! 434 00:45:58,916 --> 00:46:00,042 Uncle? Hurry up! 435 00:46:00,125 --> 00:46:01,919 There's no time to waste. 436 00:46:05,797 --> 00:46:08,926 Get up. 437 00:46:09,051 --> 00:46:10,552 And throw them off. 438 00:46:35,327 --> 00:46:36,745 Happy fourth anniversary! 439 00:46:42,876 --> 00:46:44,503 How do you remember every year? 440 00:46:45,128 --> 00:46:46,630 That's because I love you more. 441 00:46:47,339 --> 00:46:49,967 "I love you more!" Rubbish! Show me your hands. 442 00:46:50,342 --> 00:46:51,468 My hands? 443 00:46:51,718 --> 00:46:52,886 -Yes! Show them. -Here you go. 444 00:46:54,346 --> 00:46:55,347 All yours! 445 00:46:56,098 --> 00:46:57,099 Amrit. 446 00:46:59,726 --> 00:47:03,355 Look, you have a proper crescent moon. 447 00:47:04,106 --> 00:47:05,899 Which means, I love you more. 448 00:47:09,111 --> 00:47:10,988 But your lifeline seems longer. 449 00:47:11,113 --> 00:47:12,114 See? 450 00:47:25,127 --> 00:47:28,005 I am joining our lifelines together. 451 00:47:29,423 --> 00:47:32,009 Now we share only one life. 452 00:47:46,940 --> 00:47:48,400 Bechan! 453 00:48:37,449 --> 00:48:38,492 Stay back! 454 00:48:52,589 --> 00:48:54,466 Let me go Fani! 455 00:48:54,967 --> 00:48:56,885 -Let's get out. -I won't spare you. 456 00:49:40,679 --> 00:49:42,264 Hold him up. 457 00:49:58,655 --> 00:50:00,032 Stop him! 458 00:50:07,456 --> 00:50:09,458 What are you waiting for? Go! 459 00:50:26,683 --> 00:50:28,310 Stop or I'll kill-- 460 00:50:28,393 --> 00:50:29,728 -Uncle! -Uncle! 461 00:51:35,878 --> 00:51:39,131 Get the other bags. Quick! We have to get off. 462 00:51:42,050 --> 00:51:43,135 Uncle... 463 00:51:47,264 --> 00:51:49,057 They killed Dad! 464 00:51:52,561 --> 00:51:53,896 Fucking hell! 465 00:51:55,814 --> 00:51:59,526 That Commando's love has fallen on us like a bomb. 466 00:52:00,319 --> 00:52:01,904 He's killing everyone. 467 00:52:03,780 --> 00:52:05,532 What do you mean? 468 00:52:06,408 --> 00:52:07,659 They are family, Fani. 469 00:52:07,784 --> 00:52:10,787 Exactly why I saved him and brought him back. 470 00:52:12,831 --> 00:52:15,209 Wonder why everyone is a fountain of love today? 471 00:52:18,045 --> 00:52:20,422 Why the hell did you kill that girl? 472 00:52:20,672 --> 00:52:21,924 Tell me! 473 00:52:22,591 --> 00:52:25,177 I didn't want to dance around trees with her. 474 00:52:25,302 --> 00:52:27,679 I was going to ransom her. 475 00:52:27,763 --> 00:52:29,598 She was challenging me. Sliced my arm. 476 00:52:29,681 --> 00:52:30,682 So, I killed her. 477 00:52:32,434 --> 00:52:34,311 Do you have any idea what you've done? 478 00:52:34,561 --> 00:52:36,605 Do you realize whose daughter she was? 479 00:52:37,064 --> 00:52:39,149 Uncle, these guys aren't regular soldiers. 480 00:52:39,608 --> 00:52:40,609 They're commandos. 481 00:52:40,859 --> 00:52:42,361 We're not safe on the train. 482 00:52:42,611 --> 00:52:44,071 You think we're safe outside? 483 00:52:44,321 --> 00:52:46,031 Baldeo Singh Thakur will spare us? 484 00:52:47,449 --> 00:52:48,575 He killed his daughter! 485 00:52:56,208 --> 00:53:00,212 We can't leave any of them alive now. 486 00:53:00,838 --> 00:53:02,965 We have to kill them all. Get it-- 487 00:53:03,048 --> 00:53:05,217 No one will touch Baldeo Singh Thakur. 488 00:53:05,300 --> 00:53:07,886 Screw your ideas! 489 00:53:08,095 --> 00:53:10,138 At least listen to my golden words. 490 00:53:10,347 --> 00:53:11,849 How much worse do you want it to be? 491 00:53:11,932 --> 00:53:14,476 The Goddess of Wealth is shining Her golden light at us. 492 00:53:14,560 --> 00:53:15,853 And you do not want to see it! 493 00:53:16,979 --> 00:53:19,898 Kidnap his family. Ask him for ransom. And then kill them all. 494 00:53:20,190 --> 00:53:21,859 How many of us will you get killed? 495 00:53:21,942 --> 00:53:23,110 Exactly my point! 496 00:53:23,235 --> 00:53:25,737 What will you give to the families who've died today? 497 00:53:28,115 --> 00:53:32,119 How will our own people survive, Dad? 498 00:53:36,623 --> 00:53:39,960 Baldeo Singh Thakur is the root cause of all this. 499 00:53:42,421 --> 00:53:44,882 He must pay! 500 00:53:58,395 --> 00:54:00,647 The commandos were in B1, right? 501 00:54:01,023 --> 00:54:02,024 Yes. 502 00:54:11,658 --> 00:54:12,659 Easy there. 503 00:54:15,162 --> 00:54:16,914 I'll get the first aid box. 504 00:54:23,170 --> 00:54:25,464 Did you find Ahaana? 505 00:54:26,173 --> 00:54:27,799 Where is she? 506 00:54:28,550 --> 00:54:29,843 What took you so long, Baldeo? 507 00:54:29,927 --> 00:54:31,803 -What happened to Ahaana? -Where are the kids? 508 00:54:34,431 --> 00:54:35,557 Say something. 509 00:54:35,933 --> 00:54:37,935 Why are you crying? 510 00:54:38,185 --> 00:54:40,687 Tulika was with you. Where is she? 511 00:54:40,938 --> 00:54:42,314 Why won't you say anything? 512 00:54:42,439 --> 00:54:43,982 Where is Tulika? 513 00:54:45,442 --> 00:54:46,944 They killed Tulika. 514 00:54:47,694 --> 00:54:48,695 What? 515 00:54:51,323 --> 00:54:52,574 Killed? 516 00:54:53,075 --> 00:54:54,952 Who killed her? 517 00:54:55,077 --> 00:54:57,496 -That can't be! -I don't believe you! 518 00:54:59,456 --> 00:55:00,499 They just... 519 00:55:00,999 --> 00:55:05,212 They pushed her off the train! 520 00:55:15,973 --> 00:55:17,891 She was in pink. 521 00:55:19,726 --> 00:55:20,978 No! My child! 522 00:55:21,103 --> 00:55:22,604 Everything turned red. 523 00:55:23,772 --> 00:55:24,982 My baby! 524 00:55:25,107 --> 00:55:26,483 Red! 525 00:55:26,775 --> 00:55:28,277 Tulika. 526 00:56:07,191 --> 00:56:09,359 Please find Ahaana and get her back. 527 00:56:10,444 --> 00:56:11,945 She is my life. 528 00:56:14,573 --> 00:56:16,408 I'll get Ahaana back. 529 00:56:18,327 --> 00:56:20,078 I promise. 530 00:56:54,863 --> 00:56:55,864 What are you doing? 531 00:56:55,989 --> 00:56:57,241 I need to go. 532 00:56:57,741 --> 00:57:00,244 We're greatly outnumbered here. 533 00:57:00,786 --> 00:57:02,621 They're going to get off at the next station anyway. 534 00:57:05,290 --> 00:57:06,750 I promised her 535 00:57:08,126 --> 00:57:09,878 that I'd bring Ahaana back. 536 00:57:10,754 --> 00:57:12,756 If they find out she's Tulika's sister, 537 00:57:13,257 --> 00:57:14,800 they won't spare her. 538 00:57:15,634 --> 00:57:16,760 Let's go then. 539 00:57:17,010 --> 00:57:18,762 -I'm coming along. -Viresh! 540 00:57:19,012 --> 00:57:20,264 You're in no condition to fight. 541 00:57:20,389 --> 00:57:22,516 -I don't care, I'm coming along. -Listen to me! 542 00:57:23,016 --> 00:57:24,518 They need you here. 543 00:57:24,768 --> 00:57:26,395 -But-- -Just listen to me. 544 00:57:27,312 --> 00:57:28,897 I've already lost Tuli. 545 00:57:30,816 --> 00:57:32,276 I don't want to lose you. 546 00:57:37,823 --> 00:57:39,658 They'll get off this train for sure 547 00:57:40,826 --> 00:57:42,911 but only for their funeral. 548 00:57:46,957 --> 00:57:49,334 Speak! Where are the commandos? 549 00:57:49,793 --> 00:57:50,794 Move it! 550 00:57:51,920 --> 00:57:54,548 Bastard, who are they with? 551 00:57:54,631 --> 00:57:56,675 How would I know? 552 00:58:02,556 --> 00:58:03,849 You don't know? 553 00:58:06,810 --> 00:58:10,689 Who's with them? Mother? Father? 554 00:58:20,449 --> 00:58:22,451 -Tell me! -I don't know anything! 555 00:58:22,534 --> 00:58:23,660 Fani! 556 00:58:27,706 --> 00:58:29,082 We're wasting time. 557 00:58:34,338 --> 00:58:35,631 Bastards... 558 00:59:15,629 --> 00:59:17,381 Please! 559 00:59:17,631 --> 00:59:19,508 We've managed to escape the bandits. 560 00:59:19,633 --> 00:59:22,386 Please let us go. They'll kill us otherwise. 561 00:59:22,511 --> 00:59:24,012 -Please let us go ahead. -Please. 562 00:59:46,910 --> 00:59:48,161 Where's dad? 563 00:59:50,414 --> 00:59:51,665 He isn't back? 564 01:00:05,679 --> 01:00:06,722 Hey! What are you hiding? 565 01:00:08,557 --> 01:00:09,558 Get back. 566 01:00:29,077 --> 01:00:30,204 No, please! 567 01:00:30,579 --> 01:00:32,331 Tell that father of yours, 568 01:00:32,456 --> 01:00:33,582 I'm coming for him. 569 01:00:41,715 --> 01:00:43,342 Ranjan! 570 01:00:43,717 --> 01:00:45,219 -Make space. -Ranjan. 571 01:00:45,719 --> 01:00:46,845 Ranjan. What happened? 572 01:00:46,970 --> 01:00:48,347 Lay him down. 573 01:00:48,472 --> 01:00:49,598 Get aside. 574 01:00:49,723 --> 01:00:51,225 -Ranjan! -Get some water. 575 01:00:51,350 --> 01:00:52,351 Ranjan! 576 01:00:53,602 --> 01:00:55,979 That Commando... 577 01:00:57,105 --> 01:00:59,233 he's coming for you. 578 01:00:59,733 --> 01:01:01,610 -It's okay, take it easy. -You relax. 579 01:01:01,735 --> 01:01:03,111 Ranjan! 580 01:01:03,237 --> 01:01:05,239 Ranjan! No! 581 01:01:05,489 --> 01:01:06,823 -Ranjan! -Ranjan! 582 01:01:08,700 --> 01:01:09,826 -Ranjan! -Ranjan! 583 01:01:14,873 --> 01:01:16,792 You started this mess. 584 01:01:18,001 --> 01:01:19,753 And we've to pay the price. 585 01:01:20,546 --> 01:01:22,381 We're not going to fight them. 586 01:01:22,881 --> 01:01:24,132 We want to get off this train. 587 01:01:24,299 --> 01:01:26,635 What the fuck did you say? You want to get off? 588 01:01:27,052 --> 01:01:29,179 My father's still with them. 589 01:01:29,263 --> 01:01:31,515 Are you blind? Ranjan returned alone. 590 01:01:33,058 --> 01:01:34,768 He must be dead already. 591 01:01:40,649 --> 01:01:43,277 -Because of you! -Stop it! 592 01:01:48,323 --> 01:01:49,783 Enough! 593 01:01:54,329 --> 01:01:55,539 Let go of me. 594 01:01:57,040 --> 01:01:59,293 What's this drama about? 595 01:01:59,585 --> 01:02:01,837 Bunch of fucking cowards! 596 01:02:02,337 --> 01:02:03,797 Cribbing away to glory. 597 01:02:04,798 --> 01:02:06,800 If you don't have the balls to fight... 598 01:02:07,050 --> 01:02:09,428 then sit at home and give instructions. 599 01:02:09,678 --> 01:02:11,305 You don't deserve to be bandits. 600 01:02:11,555 --> 01:02:13,182 We want to get off. That's it! 601 01:02:13,557 --> 01:02:15,601 I'm with him. 602 01:02:15,809 --> 01:02:17,060 You want to leave? 603 01:02:17,352 --> 01:02:18,353 Let's do it. 604 01:02:19,605 --> 01:02:20,814 Let's get off! 605 01:02:21,190 --> 01:02:22,774 Do you think you'll be safe then? 606 01:02:24,818 --> 01:02:27,863 Baldeo Singh Thakur is just another passenger on the train. 607 01:02:28,322 --> 01:02:31,074 Helpless. Vulnerable. Powerless. 608 01:02:31,325 --> 01:02:32,868 But if he gets off this train, 609 01:02:34,328 --> 01:02:37,206 he'll make sure to get every last one of us killed. 610 01:02:37,956 --> 01:02:39,082 Still want to leave? 611 01:02:43,629 --> 01:02:44,713 Let's move on. 612 01:02:45,088 --> 01:02:46,590 I won't walk in the front. 613 01:02:46,965 --> 01:02:48,091 You lead. 614 01:04:09,631 --> 01:04:10,883 Move it. Go! 615 01:04:11,008 --> 01:04:12,259 Keep walking! 616 01:04:12,509 --> 01:04:13,677 You stay back. 617 01:04:13,760 --> 01:04:14,761 Go on! 618 01:04:14,887 --> 01:04:16,638 Keep moving. 619 01:04:17,264 --> 01:04:19,641 Walk! Move ahead! 620 01:04:19,933 --> 01:04:20,934 Come on! 621 01:04:24,021 --> 01:04:25,397 Ravi, what happened? 622 01:04:27,149 --> 01:04:28,150 Badlu... 623 01:04:28,650 --> 01:04:29,776 Uncle! 624 01:04:29,902 --> 01:04:31,778 Uncle, come here! 625 01:04:31,904 --> 01:04:33,530 -Badri! -Fani! 626 01:04:34,406 --> 01:04:36,283 -Uncle! -Make way. 627 01:05:00,933 --> 01:05:01,934 No! 628 01:05:02,434 --> 01:05:03,685 Bring him here! 629 01:05:03,936 --> 01:05:05,062 Move it. Go! 630 01:05:09,066 --> 01:05:10,192 Keep walking! 631 01:05:11,318 --> 01:05:12,319 Sarju! 632 01:05:13,820 --> 01:05:14,821 Murari! 633 01:05:20,577 --> 01:05:22,829 Bechan! 634 01:05:22,955 --> 01:05:23,956 Badlu! 635 01:05:24,957 --> 01:05:26,083 Get him down. 636 01:05:29,962 --> 01:05:31,088 Get him down. 637 01:05:31,463 --> 01:05:32,464 Murari! 638 01:05:32,673 --> 01:05:34,216 Hold him! Get him down! 639 01:05:34,591 --> 01:05:37,594 Get him down. Let's bring Bilas down. 640 01:05:39,221 --> 01:05:41,348 Bechan! Badlu! 641 01:05:44,852 --> 01:05:45,978 Bilas! 642 01:05:46,103 --> 01:05:47,479 Get him down. 643 01:05:52,860 --> 01:05:54,611 Get him down. 644 01:06:02,244 --> 01:06:03,245 Dad! 645 01:06:06,123 --> 01:06:07,124 Dad! 646 01:06:12,754 --> 01:06:13,755 Dad! 647 01:06:16,508 --> 01:06:19,136 Untie him. 648 01:06:20,762 --> 01:06:22,264 Hold him up. 649 01:06:25,267 --> 01:06:26,268 Dad! 650 01:06:26,518 --> 01:06:28,145 Fani! 651 01:06:29,146 --> 01:06:30,814 Pull yourself together. 652 01:06:30,898 --> 01:06:33,150 They killed Dad. 653 01:09:09,180 --> 01:09:10,432 Siddhi! 654 01:09:10,515 --> 01:09:12,309 Siddhi, don't. 655 01:09:12,559 --> 01:09:14,060 -Move aside, Uncle. -Don't. 656 01:09:14,185 --> 01:09:16,188 Move aside, I'll-- 657 01:09:17,064 --> 01:09:19,899 I'll tear them apart! 658 01:09:20,817 --> 01:09:23,362 I know you can. But understand this. 659 01:09:23,444 --> 01:09:27,073 They've put up this display to rattle us. 660 01:09:27,698 --> 01:09:31,203 They're lurking nearby for us to fall into their trap. 661 01:09:31,453 --> 01:09:35,332 Siddhi, we'll take our revenge. 662 01:09:35,582 --> 01:09:36,707 Do you hear me? 663 01:09:37,459 --> 01:09:38,836 Get a grip. 664 01:09:39,962 --> 01:09:42,714 We will avenge him. Okay. 665 01:09:49,220 --> 01:09:51,098 Bloody... 666 01:09:51,974 --> 01:09:53,392 Listen. 667 01:09:53,475 --> 01:09:56,478 No more of your stunts. Got it? 668 01:09:57,229 --> 01:09:58,479 No more nonsense. 669 01:09:58,856 --> 01:09:59,857 Where is it? 670 01:10:00,357 --> 01:10:03,234 Where is this maternal love coming from? 671 01:10:03,734 --> 01:10:06,238 Why don't you put me back in a cradle? 672 01:10:06,738 --> 01:10:09,116 You'll get everyone killed. 673 01:10:09,616 --> 01:10:13,370 We've had differences for the first time in 30 years. 674 01:10:13,495 --> 01:10:16,248 You've pissed on all my principles. 675 01:10:21,628 --> 01:10:23,755 Foster a dog or a cat, 676 01:10:24,381 --> 01:10:26,383 but don't foster misconceptions, Dad. 677 01:10:27,259 --> 01:10:28,886 You are not a Spider-man or Batman. 678 01:10:28,969 --> 01:10:31,889 "With great power comes great responsibility." 679 01:10:31,972 --> 01:10:34,975 We are bandits. We are thieves. 680 01:10:35,517 --> 01:10:37,227 Our entire extended family. 681 01:10:39,897 --> 01:10:42,274 Sacrifice and principles, my ass. 682 01:11:09,426 --> 01:11:12,679 Have you seen a young girl here? Around 15-16 years old? 683 01:11:22,439 --> 01:11:24,024 You're here. Where is Sohail? 684 01:11:25,192 --> 01:11:26,318 Sohail's safe. 685 01:11:26,401 --> 01:11:27,653 He's in A3 ahead. 686 01:11:28,570 --> 01:11:29,821 Viresh is with him. 687 01:11:32,574 --> 01:11:33,825 Don't worry. 688 01:11:39,456 --> 01:11:41,333 I'm looking for a 15-16 years old girl. 689 01:11:41,625 --> 01:11:43,335 Have any of you seen her? 690 01:11:43,460 --> 01:11:44,461 Yes. 691 01:11:44,962 --> 01:11:46,088 There was one. 692 01:11:46,588 --> 01:11:48,882 But the bandits took her 693 01:11:48,966 --> 01:11:51,718 along with a few others to another coach. 694 01:11:58,350 --> 01:12:00,102 Get out of this coach. Hurry. 695 01:12:00,352 --> 01:12:02,104 Clear out. Come on, get up. 696 01:12:03,981 --> 01:12:05,983 -Move ahead. -Let's go. 697 01:12:14,241 --> 01:12:15,993 Careful... hurry! 698 01:12:18,495 --> 01:12:19,746 Leave the bag! 699 01:12:20,622 --> 01:12:21,623 Sit down! 700 01:12:23,375 --> 01:12:24,376 Didn't you hear me? 701 01:12:24,501 --> 01:12:25,878 Where are you going? 702 01:12:54,406 --> 01:12:56,408 We also want to come with you. 703 01:13:02,664 --> 01:13:04,166 It's too risky. 704 01:13:04,666 --> 01:13:05,918 They're capable of anything. 705 01:13:06,043 --> 01:13:09,296 It may even get beyond me. Please understand. 706 01:13:09,421 --> 01:13:10,672 It's okay. 707 01:13:10,923 --> 01:13:13,926 We didn't do anything thinking it wasn't our fight. 708 01:13:14,426 --> 01:13:17,804 If we'd all helped you from the start then perhaps Arif-- 709 01:13:18,305 --> 01:13:19,681 I'll come too. 710 01:13:24,102 --> 01:13:25,354 Don't go by my physique. 711 01:13:25,938 --> 01:13:27,564 I can be very helpful. 712 01:13:46,083 --> 01:13:49,211 Fire! 713 01:13:50,087 --> 01:13:51,588 Sir, the train is on fire. 714 01:13:55,592 --> 01:13:57,344 Who the hell! 715 01:14:00,931 --> 01:14:01,932 Hello? 716 01:14:04,017 --> 01:14:06,019 Fire? On this train? 717 01:14:11,233 --> 01:14:12,985 Who put the lock here? 718 01:14:20,117 --> 01:14:21,785 Seems like the fire was here. 719 01:14:28,000 --> 01:14:30,252 What a bummer! No one saw the fire. 720 01:14:33,755 --> 01:14:35,716 The police are here! 721 01:14:36,425 --> 01:14:38,051 Thank God! 722 01:14:45,017 --> 01:14:47,019 Those assholes locked it and ran away. 723 01:14:55,652 --> 01:14:57,529 We're arriving at a station, Uncle. 724 01:15:01,033 --> 01:15:03,911 Siddhi, check the coach. 725 01:15:04,036 --> 01:15:05,913 Get all our things 726 01:15:06,413 --> 01:15:08,790 and make sure you gather all of our people. 727 01:15:12,044 --> 01:15:15,923 Fani, check the other coach. 728 01:15:16,298 --> 01:15:18,675 If you find Baldeo Singh Thakur, finish him off. 729 01:15:18,759 --> 01:15:20,385 -Thakur-- -No arguments! 730 01:15:21,678 --> 01:15:24,681 Pull the emergency brakes. Do it! 731 01:15:34,191 --> 01:15:36,568 Shut the doors. 732 01:15:44,701 --> 01:15:46,203 Get off. 733 01:15:48,330 --> 01:15:49,831 Worried about me, are you? 734 01:15:50,916 --> 01:15:53,335 Your fatherly love has finally blossomed today. 735 01:15:53,418 --> 01:15:54,670 Hey! 736 01:16:01,844 --> 01:16:03,095 Run! Run! 737 01:16:09,226 --> 01:16:11,603 That guy in the light shirt. 738 01:16:11,728 --> 01:16:12,855 He's their leader! 739 01:16:16,984 --> 01:16:17,985 Police! 740 01:16:25,492 --> 01:16:26,869 The police are here. 741 01:16:43,135 --> 01:16:44,887 The train has picked up speed. 742 01:16:45,679 --> 01:16:48,140 The police must've informed at the next station. 743 01:16:49,016 --> 01:16:50,893 Why are we getting involved with the police? 744 01:16:51,143 --> 01:16:52,144 We won't. 745 01:16:55,647 --> 01:16:56,773 Get here! 746 01:17:02,154 --> 01:17:04,281 These guys will face the cops. 747 01:17:28,263 --> 01:17:30,015 No! Natthu! 748 01:17:43,529 --> 01:17:45,197 It'll come in handy. 749 01:17:48,367 --> 01:17:49,910 Let's throw these two out. 750 01:19:33,764 --> 01:19:35,140 Why? 751 01:19:36,016 --> 01:19:37,726 Why did you kill my dad? 752 01:19:38,894 --> 01:19:40,896 Why did you kill my dad? 753 01:20:17,683 --> 01:20:19,101 Why? 754 01:20:19,184 --> 01:20:21,436 Why did you kill my son? 755 01:20:21,520 --> 01:20:23,480 Why? Why? 756 01:20:32,531 --> 01:20:34,783 Why did you kill my child? 757 01:20:37,536 --> 01:20:38,912 Arif! 758 01:20:46,920 --> 01:20:48,922 What's taking Siddhi so long? 759 01:20:49,173 --> 01:20:50,549 I'll check. 760 01:20:52,176 --> 01:20:53,927 Wait a minute. 761 01:20:54,553 --> 01:20:56,180 Don't open the shutter yet. 762 01:20:57,973 --> 01:20:59,349 Uncle! 763 01:21:00,434 --> 01:21:02,311 Uncle! Uncle. 764 01:21:04,938 --> 01:21:08,192 -Uncle... My brother... Siddhi... -What happened? 765 01:21:09,193 --> 01:21:10,944 -Siddhi... -What happened to him? 766 01:21:18,076 --> 01:21:20,370 Come with me. Hold her here. 767 01:21:20,662 --> 01:21:22,164 Hold her. 768 01:21:55,864 --> 01:21:57,157 Uncle... 769 01:22:05,123 --> 01:22:06,375 Move! 770 01:22:17,511 --> 01:22:19,263 Take the passengers and move forward. 771 01:22:19,346 --> 01:22:20,389 We fucked up. 772 01:22:21,890 --> 01:22:23,767 We should've gotten off with Fani. 773 01:22:27,896 --> 01:22:29,648 You ensured he's safe. 774 01:22:29,815 --> 01:22:33,277 Uncle, let's get off. 775 01:22:38,448 --> 01:22:39,867 I agree. 776 01:22:43,453 --> 01:22:44,872 Even I think so. 777 01:22:45,664 --> 01:22:46,790 Please listen to us. 778 01:22:47,291 --> 01:22:48,917 Let's get off. 779 01:22:55,924 --> 01:22:58,177 Uncle, we should get off. 780 01:22:58,677 --> 01:23:00,179 Uncle! 781 01:23:05,434 --> 01:23:06,685 Come! Walk ahead. 782 01:23:07,060 --> 01:23:08,187 Move! 783 01:23:09,354 --> 01:23:12,065 -All of you. Move! -Keep walking! 784 01:23:26,330 --> 01:23:27,706 Walk ahead. 785 01:23:28,457 --> 01:23:29,958 Come out! 786 01:23:30,209 --> 01:23:33,086 Or else we'll kill every last one of them. 787 01:23:37,966 --> 01:23:39,510 Come out now. 788 01:23:47,893 --> 01:23:49,353 Stay right there. 789 01:23:49,853 --> 01:23:51,104 Not a step! 790 01:23:51,355 --> 01:23:54,358 Or I'll carve him like a turkey. 791 01:24:14,002 --> 01:24:16,004 -Dad! -Ahaana! 792 01:24:19,758 --> 01:24:21,134 Bring him here. 793 01:24:22,135 --> 01:24:23,470 Easy. 794 01:24:23,887 --> 01:24:25,430 Sit! 795 01:24:27,391 --> 01:24:29,393 You need to lie down. Don't get up, please. 796 01:24:29,518 --> 01:24:31,395 -You've lost a lot of blood. -Amrit... 797 01:24:31,645 --> 01:24:33,397 -Please lie down. -The police are here. 798 01:24:33,480 --> 01:24:35,899 The police are with us. Please don't get up. 799 01:24:37,651 --> 01:24:38,819 I'm back! 800 01:24:38,902 --> 01:24:40,779 Drop your weapons! 801 01:24:50,706 --> 01:24:52,291 Stand back. 802 01:24:52,916 --> 01:24:57,296 What a dumb fuck! Asked me to drop my weapon. And it dropped on his skull! 803 01:24:57,379 --> 01:24:59,006 How tragic. 804 01:25:01,425 --> 01:25:04,803 Look! Happy days are here again. 805 01:25:07,306 --> 01:25:10,434 Dad's other li'l princess, isn't it? 806 01:25:11,435 --> 01:25:13,437 Kill one and another appears. 807 01:25:13,562 --> 01:25:15,564 -Baldeo, you are a magician! -Killed? 808 01:25:18,317 --> 01:25:19,318 Dad? 809 01:25:22,196 --> 01:25:23,322 Tuli? 810 01:25:25,574 --> 01:25:27,826 No, no, no, no. Dad! 811 01:25:28,076 --> 01:25:29,953 Yes, yes, yes, yes! 812 01:25:46,345 --> 01:25:47,346 Run! 813 01:25:47,471 --> 01:25:48,847 Uncle! 814 01:25:51,475 --> 01:25:52,893 Come here. 815 01:25:53,519 --> 01:25:54,895 Uncle! 816 01:25:54,978 --> 01:25:56,563 I'm okay. 817 01:25:57,606 --> 01:25:59,483 Stop! 818 01:26:04,363 --> 01:26:05,864 Where did the prick go? 819 01:26:26,134 --> 01:26:27,553 Show yourself! 820 01:26:28,345 --> 01:26:29,847 Come out! 821 01:26:53,287 --> 01:26:57,165 Soldier sir! Please save me! 822 01:27:09,052 --> 01:27:10,304 Ravi! 823 01:27:10,804 --> 01:27:11,805 Uncle. 824 01:27:14,808 --> 01:27:17,060 Stop. Hold it! 825 01:27:18,187 --> 01:27:21,565 Uncle, gunshots were fired in the next coach. 826 01:27:22,191 --> 01:27:23,317 It must be the police. 827 01:27:24,193 --> 01:27:25,569 Let's not kill him. 828 01:27:25,944 --> 01:27:27,696 We can use him as bait. 829 01:27:34,953 --> 01:27:36,580 Move back. 830 01:27:42,085 --> 01:27:47,216 Little soldier boy. A broken soldier toy! Soldier! 831 01:28:08,362 --> 01:28:09,863 Don't let them escape. 832 01:29:14,928 --> 01:29:16,054 Fucking hell! 833 01:29:16,180 --> 01:29:17,181 Come on, walk! 834 01:29:17,264 --> 01:29:20,809 We're arriving at a station. Hurry up! 835 01:29:20,934 --> 01:29:21,935 Come on! 836 01:29:22,311 --> 01:29:25,814 Hold him tight! You don't know him well. 837 01:29:26,315 --> 01:29:30,694 He was trying very hard to be a Rambo. 838 01:29:32,112 --> 01:29:34,364 I sat him in my lap and bled him to death. 839 01:29:35,949 --> 01:29:37,659 It was beautiful! 840 01:29:38,118 --> 01:29:41,163 Didn't ask his name, tell me yours before you die. 841 01:29:42,456 --> 01:29:45,459 Soldier? Hear me, soldier? 842 01:29:45,918 --> 01:29:47,336 Fani! 843 01:29:48,212 --> 01:29:49,838 You haven't killed him? 844 01:29:50,631 --> 01:29:52,257 Nope, I didn't. 845 01:29:52,341 --> 01:29:54,092 What's your name? 846 01:29:55,969 --> 01:29:59,723 -What's the problem? -Didn't I tell you to kill him? 847 01:29:59,806 --> 01:30:02,100 Let go of me! We can't keep him alive! 848 01:30:02,226 --> 01:30:03,894 Sometimes you're stubborn like a child. 849 01:30:03,977 --> 01:30:04,978 We can't keep him alive! 850 01:30:05,062 --> 01:30:06,730 Or we won't survive. 851 01:30:06,980 --> 01:30:08,732 -What do you need... -What kind of father are you? 852 01:30:08,815 --> 01:30:10,984 -You're making things worse. -You never agree with me. 853 01:30:11,068 --> 01:30:12,611 Baldeo will make our life hell. 854 01:30:32,756 --> 01:30:34,383 Soldier, no! 855 01:30:40,889 --> 01:30:42,432 Uncle! 856 01:30:42,766 --> 01:30:44,768 Don't let them go! 857 01:30:46,144 --> 01:30:48,647 Uncle! 858 01:30:51,900 --> 01:30:53,902 Dad! 859 01:30:54,027 --> 01:30:57,406 Dad! 860 01:30:57,781 --> 01:31:01,285 Get water! 861 01:31:02,160 --> 01:31:03,871 Dad! Dad! 862 01:31:09,793 --> 01:31:11,253 Dad! 863 01:31:11,795 --> 01:31:13,046 How badly he's burnt! 864 01:31:13,672 --> 01:31:14,798 Look at his face... 865 01:31:27,686 --> 01:31:29,062 Bloody hell! 866 01:31:58,342 --> 01:32:00,093 Get up. Let's go! 867 01:32:08,310 --> 01:32:09,478 Okay, go! 868 01:32:51,186 --> 01:32:53,188 Who kills like this? 869 01:32:55,524 --> 01:32:58,068 I killed four of your people. 870 01:32:59,653 --> 01:33:02,406 You finished off 40 of my family! 871 01:33:04,908 --> 01:33:06,869 You're not a protector. 872 01:33:09,413 --> 01:33:11,540 You're a monster. A fucking monster! 873 01:33:25,345 --> 01:33:28,807 Commando! Are you still a trainee? 874 01:33:30,350 --> 01:33:32,853 You can barely keep up with me. 875 01:33:32,936 --> 01:33:35,564 How will you protect the nation? 876 01:33:53,332 --> 01:33:54,666 No! 877 01:34:09,097 --> 01:34:10,724 Soldier boy! 878 01:34:13,852 --> 01:34:18,607 This is exactly how I killed your li'l miss sunshine. 879 01:34:23,362 --> 01:34:26,240 She thought she could defy me. 880 01:34:31,245 --> 01:34:33,872 Now you will meet the same fate as her. 881 01:34:34,498 --> 01:34:36,124 Tulika's hero-- 882 01:39:00,305 --> 01:39:03,392 Do I need to die to be with you? 883 01:39:07,396 --> 01:39:10,023 I want to live my life with you, Captain Rathod. 55956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.