Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,194 --> 00:02:02,696
-Good work. See you soon, fucker.
-Yes, sir!
2
00:02:05,157 --> 00:02:06,158
Rathod!
3
00:02:06,450 --> 00:02:07,451
Hurry up, man!
4
00:02:07,659 --> 00:02:10,204
I haven't even taken a peaceful dump
in 10 days.
5
00:02:22,257 --> 00:02:23,425
You smell like shit.
6
00:02:25,093 --> 00:02:27,179
As if you are smelling
like a bouquet of roses.
7
00:02:30,432 --> 00:02:31,808
Captain Viresh Chatwal.
8
00:02:34,853 --> 00:02:36,063
I'll see you in the room.
9
00:02:39,358 --> 00:02:40,609
Captain Amrit Rathod.
10
00:02:45,822 --> 00:02:47,449
Dude, don't wake me up until tomorrow.
11
00:02:47,616 --> 00:02:48,825
Come on, bro.
12
00:02:49,409 --> 00:02:51,703
Let's have a couple of drinks
and then drop dead.
13
00:02:54,206 --> 00:02:55,207
Bro!
14
00:02:55,374 --> 00:02:56,500
Tulika's trying to get in touch.
15
00:02:56,625 --> 00:02:58,252
It's urgent. Call her.
16
00:03:08,804 --> 00:03:10,931
{\an8}You are missing, man.
Please call me back right now
17
00:03:11,014 --> 00:03:12,349
Amrit, where are you?
18
00:03:12,474 --> 00:03:14,476
I've been trying to reach you for days.
19
00:03:14,560 --> 00:03:17,145
Dad has fixed my engagement with someone.
20
00:03:17,521 --> 00:03:18,897
It's happening tomorrow.
21
00:03:19,106 --> 00:03:20,107
Tomorrow!
22
00:03:23,235 --> 00:03:24,403
I'm coming to Ranchi.
23
00:03:37,499 --> 00:03:38,500
Sister,
24
00:03:39,543 --> 00:03:41,336
why did you agree to this engagement?
25
00:03:43,922 --> 00:03:46,258
It doesn't matter who I get engaged to.
26
00:03:47,426 --> 00:03:49,511
I will only marry Amrit.
27
00:03:56,810 --> 00:03:57,811
Careful.
28
00:04:04,026 --> 00:04:06,945
Welcome! Bless you!
29
00:04:26,089 --> 00:04:27,423
-Congratulations, Mom.
-To you, too.
30
00:04:27,632 --> 00:04:28,966
-Thank you.
-Please come.
31
00:04:29,426 --> 00:04:30,969
Do visit us.
32
00:04:31,094 --> 00:04:32,095
Good bye.
33
00:04:53,825 --> 00:04:56,578
You... are so dead!
34
00:04:57,329 --> 00:04:59,081
Listen up, all is set.
35
00:04:59,248 --> 00:05:00,499
Meet me in the washroom
in five minutes.
36
00:05:00,582 --> 00:05:02,376
Nice thought! But, no.
37
00:05:03,001 --> 00:05:05,337
Didn't I say
I can't run away from Ranchi?
38
00:05:05,420 --> 00:05:06,964
-It's too risky.
-Trust me.
39
00:05:07,130 --> 00:05:09,341
We'll be gone before anyone finds out.
Come on.
40
00:05:09,883 --> 00:05:10,884
Impossible.
41
00:05:11,593 --> 00:05:14,137
Did you hear the fireworks earlier?
42
00:05:15,347 --> 00:05:18,767
They were real gunshots.
43
00:05:18,851 --> 00:05:21,478
They can very well be aimed at us.
44
00:05:22,104 --> 00:05:23,146
My dad...
45
00:05:23,814 --> 00:05:27,484
is too powerful.
So... no, thank you. Leave for now.
46
00:05:27,651 --> 00:05:29,361
Aren't you dying to be with me?
47
00:05:30,529 --> 00:05:33,282
Why do I need to die to be with you?
48
00:05:36,994 --> 00:05:39,663
I want to live my life with you,
Captain Rathod.
49
00:05:49,089 --> 00:05:50,090
Abort.
50
00:05:51,133 --> 00:05:52,134
What?
51
00:05:52,467 --> 00:05:53,719
But I'm in position.
52
00:05:53,969 --> 00:05:55,888
It's risky, tiger. Abort mission.
53
00:06:02,019 --> 00:06:04,730
She didn't elope fearing her dad.
54
00:06:04,897 --> 00:06:07,524
What if she refuses to marry you
because of him? Then what?
55
00:06:10,652 --> 00:06:11,653
Bro,
56
00:06:12,863 --> 00:06:14,865
our love is much more powerful
than her dad.
57
00:06:15,282 --> 00:06:16,533
What a line, Captain!
58
00:06:26,919 --> 00:06:28,545
The engagement was lovely.
59
00:06:28,629 --> 00:06:30,631
We'll see you soon.
60
00:06:30,756 --> 00:06:32,925
-Bless you!
-Just a second.
61
00:06:33,342 --> 00:06:34,510
Bless you, dear.
62
00:06:35,010 --> 00:06:36,803
Put the bags inside.
63
00:06:38,055 --> 00:06:40,015
I'll take her in. You come back.
64
00:06:51,902 --> 00:06:54,029
Oh, man!
65
00:06:56,532 --> 00:06:58,659
Bro, please drop me off.
66
00:06:59,034 --> 00:07:01,078
Dad has started calling me.
67
00:07:03,205 --> 00:07:07,084
I swear, once he's onto something,
he just doesn't stop.
68
00:07:52,462 --> 00:07:53,630
Sorry.
69
00:07:54,381 --> 00:07:55,382
Thank you.
70
00:07:55,632 --> 00:07:56,758
Bloody hell!
71
00:07:57,885 --> 00:07:58,886
Hello?
72
00:07:59,136 --> 00:08:02,014
Why have a phone
if you're not going to bloody answer?
73
00:08:02,264 --> 00:08:03,640
To watch YouTube videos!
74
00:08:04,474 --> 00:08:05,601
Fani!
75
00:08:07,227 --> 00:08:10,480
I was trying to make it to the train.
Don't think you'd want me to miss it.
76
00:08:10,898 --> 00:08:12,107
Listen carefully.
77
00:08:12,733 --> 00:08:14,610
We've reached the railway crossing.
78
00:08:14,776 --> 00:08:16,403
You have 30 minutes for the job.
79
00:08:17,237 --> 00:08:18,655
What's your coach number?
80
00:08:23,660 --> 00:08:24,661
Fani?
81
00:08:28,248 --> 00:08:29,750
Coach number?
82
00:08:31,752 --> 00:08:34,129
Excuse me... what coach is this?
83
00:08:34,254 --> 00:08:36,507
-A1.
-A1. Thank you.
84
00:08:37,799 --> 00:08:39,551
Fani, answer me!
85
00:08:41,053 --> 00:08:42,054
Fani?
86
00:08:42,513 --> 00:08:43,514
A1.
87
00:08:44,431 --> 00:08:45,432
A1.
88
00:08:46,015 --> 00:08:47,518
Remember, you just have 30--
89
00:08:50,938 --> 00:08:54,441
If I die early it will be only
because of this moron.
90
00:08:55,067 --> 00:08:56,068
Uncle, please...
91
00:09:01,198 --> 00:09:02,199
You!
92
00:09:03,200 --> 00:09:04,201
It's me!
93
00:09:04,576 --> 00:09:06,411
Amrit, we were to meet in Delhi.
94
00:09:06,662 --> 00:09:08,038
You're going to get me killed.
95
00:09:08,163 --> 00:09:10,082
I have to go.
Dad will come looking for me.
96
00:09:10,207 --> 00:09:11,291
Amrit!
97
00:09:22,427 --> 00:09:23,679
Amrit?
98
00:09:27,099 --> 00:09:28,100
What!
99
00:09:30,227 --> 00:09:32,229
Amrit, what are you doing?
100
00:09:42,447 --> 00:09:43,615
Tulika Singh...
101
00:09:44,116 --> 00:09:46,243
will you please marry me?
102
00:09:48,328 --> 00:09:50,205
You're totally mad.
103
00:09:50,747 --> 00:09:52,749
Completely cuckoo!
104
00:09:53,000 --> 00:09:54,751
Please say yes quickly,
105
00:09:54,835 --> 00:09:57,754
this commode is a buffet of aromas.
106
00:09:59,840 --> 00:10:00,841
Yes.
107
00:10:01,466 --> 00:10:03,260
-Yes?
-Yes!
108
00:10:08,640 --> 00:10:09,641
Just a moment.
109
00:10:29,620 --> 00:10:31,205
Why is your face glowing?
110
00:10:35,709 --> 00:10:37,085
Are you from the army?
111
00:10:37,169 --> 00:10:38,170
Yes.
112
00:10:38,295 --> 00:10:40,797
In fact, both of us are.
We're Captains.
113
00:10:41,215 --> 00:10:43,342
It's my childhood dream to join the Army.
114
00:10:43,592 --> 00:10:45,594
Yeah? Then you should.
115
00:10:46,303 --> 00:10:50,599
It's an emotional conflict between
Mommy Dearest and Mother India.
116
00:10:50,682 --> 00:10:52,976
-Mom won't let me join.
-Shut up!
117
00:10:53,435 --> 00:10:54,978
You need an excuse to pick on me.
118
00:10:55,187 --> 00:10:56,230
That's the truth.
119
00:11:12,955 --> 00:11:14,623
Please move your leg out of the way.
120
00:11:14,831 --> 00:11:16,625
-Sorry.
-Sorry!
121
00:11:25,884 --> 00:11:27,094
Are you a student?
122
00:11:28,637 --> 00:11:29,638
Yes, sir.
123
00:11:30,514 --> 00:11:32,599
Where do you study?
124
00:11:32,683 --> 00:11:35,269
I study at Kanpur University.
125
00:11:35,519 --> 00:11:36,895
Really?
126
00:11:37,396 --> 00:11:41,024
My son just got accepted
into Kanpur University.
127
00:11:41,900 --> 00:11:44,987
-But I'm nervous to send him so far away.
-Why is that?
128
00:11:57,040 --> 00:12:00,002
-Mom, I'm going to the washroom.
-Take Virat.
129
00:12:00,502 --> 00:12:02,045
Please, I'll manage.
130
00:12:02,171 --> 00:12:06,175
Coaching, hostel, tuition... I'll guide
him with everything. Don't worry.
131
00:12:06,550 --> 00:12:09,803
That will be a huge help to him.
132
00:12:09,887 --> 00:12:11,180
Take my number down.
133
00:12:13,640 --> 00:12:14,641
Two-- two-two--
134
00:12:14,766 --> 00:12:16,894
Sorry, kid. It's occupied.
135
00:12:17,269 --> 00:12:18,937
-The other one as well?
-Yes.
136
00:12:20,272 --> 00:12:21,565
Yes, nine-eight-two-two--
137
00:12:21,773 --> 00:12:23,567
Nine-eight-two-two--
138
00:12:23,942 --> 00:12:26,069
-Three-three...
-That's quite a phone number!
139
00:12:26,153 --> 00:12:27,571
It's a VIP number.
140
00:12:27,905 --> 00:12:29,573
{\an8}Wait. I'm going to the other side.
141
00:12:50,219 --> 00:12:51,428
What's your name?
142
00:12:51,512 --> 00:12:52,554
Gangadhar Mahto.
143
00:12:52,638 --> 00:12:54,223
Gangadhar Mahto.
144
00:12:54,598 --> 00:12:56,600
Why are they preparing to leave?
145
00:12:56,725 --> 00:12:58,519
The next station is two hours away.
146
00:12:58,602 --> 00:12:59,603
Is it?
147
00:13:25,963 --> 00:13:27,756
I heard you.
148
00:13:28,507 --> 00:13:31,093
I've boarded the evening train.
I'll be in Delhi by morning.
149
00:13:32,052 --> 00:13:33,220
Hello?
150
00:13:33,887 --> 00:13:35,514
Mother, we'll reach by 7:30.
151
00:13:35,597 --> 00:13:37,850
No, baby...
152
00:13:37,933 --> 00:13:41,103
our Amritsar tickets
need to be booked.
153
00:13:41,186 --> 00:13:44,398
I wasn't even supposed to be here.
He begged and pleaded...
154
00:13:44,982 --> 00:13:46,859
-Your voice isn't clear.
-Hello?
155
00:13:47,985 --> 00:13:49,111
Hello?
156
00:13:52,656 --> 00:13:55,784
-Pinky, are you getting any reception?
-No, I'm not getting any reception.
157
00:13:55,909 --> 00:13:57,744
Forget it, I'll call in the morning.
158
00:14:20,809 --> 00:14:22,311
Sit tight!
159
00:14:22,769 --> 00:14:24,438
Nobody moves!
160
00:14:26,565 --> 00:14:29,568
Where are you running?
Stop him. Catch him!
161
00:14:31,195 --> 00:14:32,946
Come on, take out the money!
162
00:14:35,574 --> 00:14:36,575
Where's Ahaana?
163
00:14:36,658 --> 00:14:38,577
-She went to the washroom.
-I'll check.
164
00:14:41,079 --> 00:14:43,290
-Where are you going?
-Dad... Ahaana.
165
00:14:48,045 --> 00:14:49,713
-Hey!
-What's stopping you?
166
00:14:49,922 --> 00:14:51,465
We know each other!
167
00:14:55,052 --> 00:14:57,679
Don't you remember?
I asked you for the coach number?
168
00:14:57,763 --> 00:15:00,807
And you flashed a radiant smile
and said, A1!
169
00:15:01,058 --> 00:15:02,851
I even thanked you.
170
00:15:02,935 --> 00:15:04,394
Now we are friends, right?
171
00:15:07,689 --> 00:15:09,191
Give it to me.
172
00:15:10,442 --> 00:15:11,485
Help!
173
00:15:19,868 --> 00:15:21,954
Which face wash do you use?
174
00:15:22,079 --> 00:15:23,705
He's blocking my view.
175
00:15:23,830 --> 00:15:25,624
Look how her face is lighting up
the night!
176
00:15:25,749 --> 00:15:27,376
-Excuse me--
-Step back!
177
00:15:29,461 --> 00:15:32,714
The entire State's police force
will be unleashed on you.
178
00:15:32,881 --> 00:15:34,508
You have no idea
who you're messing with.
179
00:15:35,884 --> 00:15:37,469
He's Baldeo Singh Thakur.
180
00:15:37,761 --> 00:15:39,388
Owner of Shanti Transport.
181
00:15:41,849 --> 00:15:43,350
Holy cow!
182
00:15:44,977 --> 00:15:45,978
We've hit the jackpot!
183
00:15:46,103 --> 00:15:47,896
Get out of here.
184
00:15:49,022 --> 00:15:50,023
Virat!
185
00:15:54,653 --> 00:15:58,532
Since we've found our gold mine,
let's stop the looting here.
186
00:15:58,615 --> 00:16:00,158
How about we kidnap them?
187
00:16:02,786 --> 00:16:04,663
-You're making a huge mistake.
-Is it?
188
00:16:04,788 --> 00:16:06,874
I'm warning you--
189
00:16:07,791 --> 00:16:09,168
Baldeo!
190
00:16:11,670 --> 00:16:14,298
-Nobody moves.
-Stay back!
191
00:16:14,423 --> 00:16:16,049
What's with all this wailing?
192
00:16:16,258 --> 00:16:17,301
My son!
193
00:16:17,426 --> 00:16:19,553
Your baby boy is still alive.
194
00:16:20,053 --> 00:16:21,555
That big guy is dead.
195
00:16:21,680 --> 00:16:22,681
What's his--
196
00:16:23,015 --> 00:16:24,016
Hey!
197
00:16:25,934 --> 00:16:27,895
My child!
198
00:16:28,145 --> 00:16:29,646
What was his name?
199
00:16:31,315 --> 00:16:32,816
I'm waiting.
200
00:16:36,028 --> 00:16:37,070
Virat.
201
00:16:38,572 --> 00:16:39,698
Virat?
202
00:16:40,199 --> 00:16:41,700
Dammit!
203
00:16:42,534 --> 00:16:44,077
Had I known,
I wouldn't have killed him.
204
00:16:44,161 --> 00:16:46,288
I'm a huge fan of Virat.
205
00:16:46,455 --> 00:16:47,456
Shit!
206
00:16:51,460 --> 00:16:53,670
You still haven't told me
about your face wash.
207
00:16:53,754 --> 00:16:56,215
Give me that watch!
208
00:16:56,298 --> 00:16:58,425
Quick!
209
00:16:58,509 --> 00:17:01,970
Mobile, wallet, all of it quick!
Give it here!
210
00:17:03,305 --> 00:17:05,724
Give me your wallet!
Get it out!
211
00:17:06,099 --> 00:17:09,978
What are you staring at?
Do you want me to stab you?
212
00:17:10,062 --> 00:17:11,104
Quick, give it!
213
00:17:11,730 --> 00:17:14,358
We'll kill you.
214
00:17:15,317 --> 00:17:16,484
Let's go.
215
00:17:20,364 --> 00:17:25,993
I've never had sex in a moving train.
216
00:17:26,118 --> 00:17:27,496
Let go of me!
217
00:17:28,204 --> 00:17:29,580
Leave her, please!
218
00:17:37,256 --> 00:17:38,382
I'll kill her!
219
00:17:49,852 --> 00:17:51,728
-Uncle!
-Dad!
220
00:17:51,812 --> 00:17:53,230
-Move!
-Dad!
221
00:18:06,660 --> 00:18:08,537
Leave, while you still can!
222
00:18:11,290 --> 00:18:12,457
-Dad.
-Let's go.
223
00:18:12,541 --> 00:18:13,542
Amrit!
224
00:18:15,043 --> 00:18:16,044
Are you okay?
225
00:18:17,796 --> 00:18:18,922
I'll check that side.
226
00:18:19,423 --> 00:18:20,632
Dad...
227
00:18:22,801 --> 00:18:25,304
-Get up.
-Have some water.
228
00:18:25,762 --> 00:18:27,431
He's bleeding!
229
00:18:29,933 --> 00:18:31,643
They've disconnected the emergency brakes.
230
00:18:33,937 --> 00:18:35,147
We can't stop the train.
231
00:18:35,439 --> 00:18:38,025
-Ahaana.
-Ahaana! She'd gone to the washroom.
232
00:18:38,442 --> 00:18:40,194
Look for her.
233
00:18:40,402 --> 00:18:41,945
We'll go and check.
234
00:18:42,196 --> 00:18:44,823
-But you all need to get out of here.
-I'll help you up.
235
00:18:45,073 --> 00:18:46,200
Let's go.
236
00:18:47,326 --> 00:18:48,327
Come on.
237
00:18:48,702 --> 00:18:49,703
Mom...
238
00:19:01,590 --> 00:19:02,591
Ahaana?
239
00:19:03,467 --> 00:19:04,468
Ahaana?
240
00:19:05,844 --> 00:19:06,845
I'll look that side.
241
00:19:06,929 --> 00:19:09,848
Mom, she came this way.
I'll go ahead and check.
242
00:19:09,973 --> 00:19:12,768
-Let me look...
-Mom, you go on with Dad.
243
00:19:12,851 --> 00:19:13,852
-Come.
-Let's go!
244
00:19:13,936 --> 00:19:15,771
Uncle!
245
00:19:15,854 --> 00:19:16,855
Pick him up.
246
00:19:17,814 --> 00:19:19,816
-Hey, move!
-Pick him up.
247
00:19:20,108 --> 00:19:21,109
Be careful.
248
00:19:21,735 --> 00:19:22,736
Amrit.
249
00:19:24,154 --> 00:19:25,864
Go with them.
And don't sit together.
250
00:19:25,948 --> 00:19:26,990
No--
251
00:19:27,074 --> 00:19:28,534
No one's seen you
besides those two, Tuli.
252
00:19:28,617 --> 00:19:30,494
Amrit, come with us.
253
00:19:31,036 --> 00:19:32,454
I'll be fine. I swear.
254
00:19:32,871 --> 00:19:34,248
-I'll be right there.
-Amrit...
255
00:19:34,331 --> 00:19:35,332
Go!
256
00:19:35,916 --> 00:19:36,917
Just go.
257
00:19:38,335 --> 00:19:39,336
I'll be right there.
258
00:19:53,350 --> 00:19:54,643
You shouldn't have killed him, bro.
259
00:19:54,768 --> 00:19:56,895
We could've contained him.
It's a huge mess now.
260
00:19:56,979 --> 00:20:00,023
It was a split-second decision.
He would have killed Tulika's mom.
261
00:20:02,943 --> 00:20:05,320
They put a knife through him.
262
00:20:06,947 --> 00:20:07,948
Dad.
263
00:20:09,616 --> 00:20:10,617
Dad!
264
00:20:12,494 --> 00:20:13,787
What will I tell Mom?
265
00:20:14,162 --> 00:20:16,790
We have to inform Beni.
266
00:20:19,918 --> 00:20:23,172
We get off in 10 minutes
and meet him.
267
00:20:23,255 --> 00:20:24,548
How can we just leave, Uncle?
268
00:20:24,631 --> 00:20:27,009
They will have to pay for this.
269
00:20:27,134 --> 00:20:28,552
He was our uncle, after all.
270
00:20:28,677 --> 00:20:30,679
We'll look this side,
you guys check that way.
271
00:20:30,804 --> 00:20:32,639
We won't spare anyone!
272
00:20:32,764 --> 00:20:34,308
He was Beni's brother!
273
00:20:34,391 --> 00:20:35,934
No!
274
00:20:37,186 --> 00:20:39,062
Not a word to Dad.
275
00:20:41,940 --> 00:20:44,067
And no one will touch those bastards.
276
00:20:44,526 --> 00:20:47,070
Only Ravi has the right to avenge
his dad's death.
277
00:20:48,530 --> 00:20:51,658
Let's find Baldeo Singh Thakur
to pay for this sin.
278
00:20:56,580 --> 00:20:57,956
I won't spare them.
279
00:20:58,207 --> 00:20:59,917
Let's go!
280
00:21:46,213 --> 00:21:47,714
Sarju!
281
00:22:02,271 --> 00:22:05,274
Fuckers, stop!
282
00:22:06,900 --> 00:22:09,152
Or else I'll slay the kid.
283
00:22:11,154 --> 00:22:12,781
-Dad!
-Where's Thakur?
284
00:22:14,908 --> 00:22:17,160
Where is Baldeo Singh Thakur?
285
00:22:19,329 --> 00:22:20,706
Let the kid go.
286
00:22:22,416 --> 00:22:24,001
Let's discuss this calmly--
287
00:22:24,751 --> 00:22:25,752
Viresh!
288
00:22:27,671 --> 00:22:28,755
Move your ass!
289
00:22:36,805 --> 00:22:38,432
Bastard!
290
00:22:53,155 --> 00:22:54,656
You killed my dad.
291
00:22:55,073 --> 00:22:56,575
I won't spare you!
292
00:23:54,132 --> 00:23:55,133
Amrit?
293
00:23:57,052 --> 00:23:58,053
What happened?
294
00:23:58,345 --> 00:24:01,014
Those bastards took Viresh.
295
00:24:01,473 --> 00:24:02,474
What?
296
00:24:07,813 --> 00:24:09,481
-Amrit, I can't find Ahaana--
-Tulika--
297
00:24:21,743 --> 00:24:25,122
Let go of me. Untie me!
298
00:24:37,676 --> 00:24:39,636
You won't get away with this.
299
00:24:40,554 --> 00:24:42,806
Your partner's on his way to hell.
300
00:24:43,307 --> 00:24:45,058
You're set to follow soon.
301
00:24:46,268 --> 00:24:47,811
How many in your gang?
302
00:24:48,437 --> 00:24:50,397
-And which coaches are they in?
-Fuck off!
303
00:24:52,524 --> 00:24:54,818
You're still alive because
we're here.
304
00:24:55,152 --> 00:24:58,322
If I'd met you on the battlefield,
I'd bury you alive.
305
00:24:58,655 --> 00:25:01,033
If I let go for even a second,
306
00:25:01,825 --> 00:25:03,410
you'll lose your legs.
307
00:25:05,078 --> 00:25:06,455
You won't die.
308
00:25:07,080 --> 00:25:08,582
Just no legs!
309
00:25:13,587 --> 00:25:14,588
Tell me.
310
00:25:16,965 --> 00:25:19,551
B1, A1, A2, and A3.
311
00:25:19,968 --> 00:25:21,345
There are 36 bandits.
312
00:25:21,595 --> 00:25:23,222
They've blocked all four coaches.
313
00:25:23,305 --> 00:25:25,682
Ahaana isn't here.
She's not in A2 either.
314
00:25:28,143 --> 00:25:29,811
Could she have gone the other way?
315
00:25:32,814 --> 00:25:34,816
Sit down!
316
00:25:48,956 --> 00:25:49,957
Move!
317
00:25:56,880 --> 00:25:58,382
Where's Ravi?
318
00:26:01,385 --> 00:26:02,845
Where the hell is he?
319
00:26:16,650 --> 00:26:17,693
Yes?
320
00:26:21,738 --> 00:26:22,739
What?
321
00:26:27,035 --> 00:26:28,120
Siddhi!
322
00:26:42,551 --> 00:26:43,927
The train's slowing down.
323
00:26:50,434 --> 00:26:51,435
Let me go!
324
00:27:41,693 --> 00:27:42,945
Brother-in-law...
325
00:27:56,124 --> 00:27:57,376
Who did this?
326
00:28:26,280 --> 00:28:28,156
Where's the gun? Give it to me!
327
00:28:28,240 --> 00:28:29,533
It won't work.
I've fired from this already.
328
00:28:29,658 --> 00:28:31,410
-I don't care--
-These country-made guns can backfire!
329
00:28:31,535 --> 00:28:32,536
Brother!
330
00:28:32,786 --> 00:28:34,538
Ravi isn't here. They've got him.
331
00:28:34,621 --> 00:28:36,164
That's why I brought him here.
332
00:28:41,295 --> 00:28:42,671
We need Ravi back.
333
00:28:44,047 --> 00:28:47,176
And the guy who did this to Babban.
334
00:28:48,177 --> 00:28:49,553
Baldeo Singh Thakur.
335
00:28:51,555 --> 00:28:53,056
Owner of Shanti Transport.
336
00:28:53,807 --> 00:28:55,184
What rubbish!
337
00:28:55,267 --> 00:28:56,435
I'm telling the truth.
338
00:28:56,685 --> 00:28:58,437
Your brother was my uncle.
339
00:28:58,687 --> 00:29:01,064
Baldeo Singh Thakur is the reason
he's dead.
340
00:29:03,192 --> 00:29:04,943
You can ask Ravi.
341
00:29:10,199 --> 00:29:13,452
This guy has a partner.
342
00:29:14,953 --> 00:29:17,080
The way they've been fighting...
343
00:29:17,206 --> 00:29:18,707
I'm sure they're from the army.
344
00:29:19,082 --> 00:29:21,460
To catch them, think like Dhoni.
345
00:29:22,461 --> 00:29:24,338
-Dhoni?
-Mahendra.
346
00:29:25,464 --> 00:29:26,965
Lower your guard.
347
00:29:27,341 --> 00:29:30,594
The moment he charges to attack,
deliver your punch. Knockout!
348
00:29:45,859 --> 00:29:48,237
Careful there, brother!
349
00:29:50,739 --> 00:29:52,241
-You go that way.
-Be careful!
350
00:29:53,492 --> 00:29:55,244
-Careful!
-Move ahead.
351
00:29:56,245 --> 00:29:57,246
Okay.
352
00:30:12,010 --> 00:30:13,512
Let me go!
353
00:30:22,271 --> 00:30:24,022
Just in case.
354
00:30:26,024 --> 00:30:27,526
What do you mean?
355
00:30:28,902 --> 00:30:30,529
Are you worried about me?
356
00:30:31,154 --> 00:30:32,531
It's not safe, Tulika.
357
00:30:38,662 --> 00:30:40,789
The only thing that should matter is,
358
00:30:41,164 --> 00:30:44,418
starting tomorrow, I'll be your wife.
359
00:30:45,794 --> 00:30:47,296
I'm warning you,
360
00:30:48,046 --> 00:30:49,548
I'm very demanding.
361
00:31:04,313 --> 00:31:07,816
Amrit, please bring Ahaana back.
362
00:31:08,817 --> 00:31:10,569
She's my life.
363
00:31:11,570 --> 00:31:13,572
I'll bring Ahaana back.
364
00:31:13,947 --> 00:31:15,073
I promise.
365
00:34:31,895 --> 00:34:33,272
Is he in the Army?
366
00:34:37,025 --> 00:34:39,652
A National Security Guard Commando.
367
00:34:40,404 --> 00:34:42,531
Why didn't you tell me about him?
368
00:34:46,909 --> 00:34:48,536
What good would that do?
369
00:34:49,663 --> 00:34:52,040
I got engaged with
whoever you chose, didn't I?
370
00:34:52,916 --> 00:34:56,170
If father-daughter are done
with suitor shopping,
371
00:34:56,253 --> 00:34:57,420
then help me in.
372
00:34:57,504 --> 00:34:58,547
My foot is slipping.
373
00:34:58,797 --> 00:35:00,549
I'd rather throw you on the tracks.
374
00:35:01,425 --> 00:35:03,427
Shut up and stay there!
375
00:36:11,995 --> 00:36:12,996
Hold him.
376
00:36:13,872 --> 00:36:15,290
Keep an eye on him.
377
00:36:46,405 --> 00:36:47,906
-Sohail!
-Sohail!
378
00:36:53,912 --> 00:36:54,913
Arif!
379
00:36:56,415 --> 00:36:58,542
Arif! Stop! Arif, don't do this!
380
00:36:59,418 --> 00:37:00,919
Hey, let go!
381
00:37:11,054 --> 00:37:12,055
Hold his hand.
382
00:37:28,363 --> 00:37:30,324
Arif!
383
00:37:31,533 --> 00:37:34,036
You stabbed him! Arif!
384
00:37:34,161 --> 00:37:35,412
My child!
385
00:37:38,582 --> 00:37:39,583
Catch him!
386
00:37:39,833 --> 00:37:41,335
Nobody moves.
387
00:37:42,211 --> 00:37:44,087
Someone help him.
388
00:37:47,090 --> 00:37:48,091
Thrash him!
389
00:38:17,246 --> 00:38:18,372
Arif, open your eyes.
390
00:38:18,622 --> 00:38:21,250
Arif!
391
00:38:47,651 --> 00:38:49,778
We meet again!
392
00:40:15,739 --> 00:40:16,740
Are you okay?
393
00:40:16,823 --> 00:40:18,242
Yeah. Shit!
394
00:40:19,243 --> 00:40:20,744
It's looking bad, bro!
395
00:40:25,374 --> 00:40:27,626
Come on. Get up. Up!
396
00:40:31,004 --> 00:40:32,881
You're not holding the weapon right.
397
00:40:37,135 --> 00:40:39,388
You'll twist your delicate wrist.
398
00:40:40,514 --> 00:40:42,516
A weapon is also called
an arm for a reason.
399
00:40:42,599 --> 00:40:44,768
Treat it as an extension of you.
Show it some love.
400
00:40:46,270 --> 00:40:49,022
The arm stays flexible
and the wrist must be...
401
00:40:49,773 --> 00:40:50,774
Firm!
402
00:40:52,776 --> 00:40:55,028
One hit at the jugular and...
403
00:40:57,281 --> 00:40:59,408
Game over!
404
00:41:01,285 --> 00:41:03,662
I speak from experience.
I'll teach you.
405
00:41:04,162 --> 00:41:06,290
Take the key! Get out of here.
406
00:41:06,373 --> 00:41:07,791
Hurry! Be careful!
407
00:41:12,045 --> 00:41:14,173
Running away and leaving your Dad behind?
408
00:41:20,304 --> 00:41:22,181
Why don't you call the cops now?
409
00:41:22,681 --> 00:41:24,183
Where are your cops? Call them now!
410
00:41:48,457 --> 00:41:49,458
Tulika!
411
00:42:04,598 --> 00:42:06,350
Let me go!
412
00:42:10,854 --> 00:42:12,731
Hey, pretty girl!
413
00:42:14,983 --> 00:42:15,984
What's your problem?
414
00:42:19,112 --> 00:42:21,365
You're no soldier, Miss.
415
00:42:25,494 --> 00:42:26,745
He is, though!
416
00:42:27,871 --> 00:42:30,249
But considering the situation...
417
00:42:30,874 --> 00:42:33,001
it doesn't seem likely that
he'll be able to save you.
418
00:42:33,252 --> 00:42:35,003
That won't be necessary.
419
00:42:35,629 --> 00:42:37,005
Bravo!
420
00:42:37,381 --> 00:42:38,757
Let's have some fun!
421
00:42:41,885 --> 00:42:45,138
Didn't I tell you not to--
422
00:42:55,899 --> 00:42:56,900
Tulika!
423
00:42:58,151 --> 00:42:59,403
Tulika!
424
00:43:18,547 --> 00:43:19,923
Tuli!
425
00:43:22,050 --> 00:43:23,927
You've got some balls!
426
00:43:31,059 --> 00:43:32,186
Amrit...
427
00:43:41,820 --> 00:43:42,821
Amrit...
428
00:44:06,303 --> 00:44:10,015
No! Tulika!
429
00:45:44,318 --> 00:45:46,278
-Where's dad?
-In B1.
430
00:45:46,403 --> 00:45:48,488
We're getting off in five minutes.
Get dad and pack everything.
431
00:45:48,572 --> 00:45:49,573
-Alright.
-Uncle!
432
00:45:50,032 --> 00:45:51,658
Bring his family.
433
00:45:54,536 --> 00:45:57,289
Come on. Get moving!
434
00:45:58,916 --> 00:46:00,042
Uncle? Hurry up!
435
00:46:00,125 --> 00:46:01,919
There's no time to waste.
436
00:46:05,797 --> 00:46:08,926
Get up.
437
00:46:09,051 --> 00:46:10,552
And throw them off.
438
00:46:35,327 --> 00:46:36,745
Happy fourth anniversary!
439
00:46:42,876 --> 00:46:44,503
How do you remember every year?
440
00:46:45,128 --> 00:46:46,630
That's because I love you more.
441
00:46:47,339 --> 00:46:49,967
"I love you more!" Rubbish!
Show me your hands.
442
00:46:50,342 --> 00:46:51,468
My hands?
443
00:46:51,718 --> 00:46:52,886
-Yes! Show them.
-Here you go.
444
00:46:54,346 --> 00:46:55,347
All yours!
445
00:46:56,098 --> 00:46:57,099
Amrit.
446
00:46:59,726 --> 00:47:03,355
Look, you have a proper crescent moon.
447
00:47:04,106 --> 00:47:05,899
Which means, I love you more.
448
00:47:09,111 --> 00:47:10,988
But your lifeline seems longer.
449
00:47:11,113 --> 00:47:12,114
See?
450
00:47:25,127 --> 00:47:28,005
I am joining our lifelines together.
451
00:47:29,423 --> 00:47:32,009
Now we share only one life.
452
00:47:46,940 --> 00:47:48,400
Bechan!
453
00:48:37,449 --> 00:48:38,492
Stay back!
454
00:48:52,589 --> 00:48:54,466
Let me go Fani!
455
00:48:54,967 --> 00:48:56,885
-Let's get out.
-I won't spare you.
456
00:49:40,679 --> 00:49:42,264
Hold him up.
457
00:49:58,655 --> 00:50:00,032
Stop him!
458
00:50:07,456 --> 00:50:09,458
What are you waiting for? Go!
459
00:50:26,683 --> 00:50:28,310
Stop or I'll kill--
460
00:50:28,393 --> 00:50:29,728
-Uncle!
-Uncle!
461
00:51:35,878 --> 00:51:39,131
Get the other bags.
Quick! We have to get off.
462
00:51:42,050 --> 00:51:43,135
Uncle...
463
00:51:47,264 --> 00:51:49,057
They killed Dad!
464
00:51:52,561 --> 00:51:53,896
Fucking hell!
465
00:51:55,814 --> 00:51:59,526
That Commando's love
has fallen on us like a bomb.
466
00:52:00,319 --> 00:52:01,904
He's killing everyone.
467
00:52:03,780 --> 00:52:05,532
What do you mean?
468
00:52:06,408 --> 00:52:07,659
They are family, Fani.
469
00:52:07,784 --> 00:52:10,787
Exactly why I saved him
and brought him back.
470
00:52:12,831 --> 00:52:15,209
Wonder why everyone
is a fountain of love today?
471
00:52:18,045 --> 00:52:20,422
Why the hell did you kill that girl?
472
00:52:20,672 --> 00:52:21,924
Tell me!
473
00:52:22,591 --> 00:52:25,177
I didn't want to dance around trees
with her.
474
00:52:25,302 --> 00:52:27,679
I was going to ransom her.
475
00:52:27,763 --> 00:52:29,598
She was challenging me.
Sliced my arm.
476
00:52:29,681 --> 00:52:30,682
So, I killed her.
477
00:52:32,434 --> 00:52:34,311
Do you have any idea what you've done?
478
00:52:34,561 --> 00:52:36,605
Do you realize whose daughter she was?
479
00:52:37,064 --> 00:52:39,149
Uncle, these guys aren't regular soldiers.
480
00:52:39,608 --> 00:52:40,609
They're commandos.
481
00:52:40,859 --> 00:52:42,361
We're not safe on the train.
482
00:52:42,611 --> 00:52:44,071
You think we're safe outside?
483
00:52:44,321 --> 00:52:46,031
Baldeo Singh Thakur will spare us?
484
00:52:47,449 --> 00:52:48,575
He killed his daughter!
485
00:52:56,208 --> 00:53:00,212
We can't leave any of them alive now.
486
00:53:00,838 --> 00:53:02,965
We have to kill them all. Get it--
487
00:53:03,048 --> 00:53:05,217
No one will touch Baldeo Singh Thakur.
488
00:53:05,300 --> 00:53:07,886
Screw your ideas!
489
00:53:08,095 --> 00:53:10,138
At least listen to my golden words.
490
00:53:10,347 --> 00:53:11,849
How much worse do you want it to be?
491
00:53:11,932 --> 00:53:14,476
The Goddess of Wealth is shining
Her golden light at us.
492
00:53:14,560 --> 00:53:15,853
And you do not want to see it!
493
00:53:16,979 --> 00:53:19,898
Kidnap his family. Ask him for ransom.
And then kill them all.
494
00:53:20,190 --> 00:53:21,859
How many of us will you get killed?
495
00:53:21,942 --> 00:53:23,110
Exactly my point!
496
00:53:23,235 --> 00:53:25,737
What will you give to the families
who've died today?
497
00:53:28,115 --> 00:53:32,119
How will our own people survive, Dad?
498
00:53:36,623 --> 00:53:39,960
Baldeo Singh Thakur
is the root cause of all this.
499
00:53:42,421 --> 00:53:44,882
He must pay!
500
00:53:58,395 --> 00:54:00,647
The commandos were in B1, right?
501
00:54:01,023 --> 00:54:02,024
Yes.
502
00:54:11,658 --> 00:54:12,659
Easy there.
503
00:54:15,162 --> 00:54:16,914
I'll get the first aid box.
504
00:54:23,170 --> 00:54:25,464
Did you find Ahaana?
505
00:54:26,173 --> 00:54:27,799
Where is she?
506
00:54:28,550 --> 00:54:29,843
What took you so long, Baldeo?
507
00:54:29,927 --> 00:54:31,803
-What happened to Ahaana?
-Where are the kids?
508
00:54:34,431 --> 00:54:35,557
Say something.
509
00:54:35,933 --> 00:54:37,935
Why are you crying?
510
00:54:38,185 --> 00:54:40,687
Tulika was with you. Where is she?
511
00:54:40,938 --> 00:54:42,314
Why won't you say anything?
512
00:54:42,439 --> 00:54:43,982
Where is Tulika?
513
00:54:45,442 --> 00:54:46,944
They killed Tulika.
514
00:54:47,694 --> 00:54:48,695
What?
515
00:54:51,323 --> 00:54:52,574
Killed?
516
00:54:53,075 --> 00:54:54,952
Who killed her?
517
00:54:55,077 --> 00:54:57,496
-That can't be!
-I don't believe you!
518
00:54:59,456 --> 00:55:00,499
They just...
519
00:55:00,999 --> 00:55:05,212
They pushed her off the train!
520
00:55:15,973 --> 00:55:17,891
She was in pink.
521
00:55:19,726 --> 00:55:20,978
No! My child!
522
00:55:21,103 --> 00:55:22,604
Everything turned red.
523
00:55:23,772 --> 00:55:24,982
My baby!
524
00:55:25,107 --> 00:55:26,483
Red!
525
00:55:26,775 --> 00:55:28,277
Tulika.
526
00:56:07,191 --> 00:56:09,359
Please find Ahaana and get her back.
527
00:56:10,444 --> 00:56:11,945
She is my life.
528
00:56:14,573 --> 00:56:16,408
I'll get Ahaana back.
529
00:56:18,327 --> 00:56:20,078
I promise.
530
00:56:54,863 --> 00:56:55,864
What are you doing?
531
00:56:55,989 --> 00:56:57,241
I need to go.
532
00:56:57,741 --> 00:57:00,244
We're greatly outnumbered here.
533
00:57:00,786 --> 00:57:02,621
They're going to get off
at the next station anyway.
534
00:57:05,290 --> 00:57:06,750
I promised her
535
00:57:08,126 --> 00:57:09,878
that I'd bring Ahaana back.
536
00:57:10,754 --> 00:57:12,756
If they find out she's Tulika's sister,
537
00:57:13,257 --> 00:57:14,800
they won't spare her.
538
00:57:15,634 --> 00:57:16,760
Let's go then.
539
00:57:17,010 --> 00:57:18,762
-I'm coming along.
-Viresh!
540
00:57:19,012 --> 00:57:20,264
You're in no condition to fight.
541
00:57:20,389 --> 00:57:22,516
-I don't care, I'm coming along.
-Listen to me!
542
00:57:23,016 --> 00:57:24,518
They need you here.
543
00:57:24,768 --> 00:57:26,395
-But--
-Just listen to me.
544
00:57:27,312 --> 00:57:28,897
I've already lost Tuli.
545
00:57:30,816 --> 00:57:32,276
I don't want to lose you.
546
00:57:37,823 --> 00:57:39,658
They'll get off this train for sure
547
00:57:40,826 --> 00:57:42,911
but only for their funeral.
548
00:57:46,957 --> 00:57:49,334
Speak! Where are the commandos?
549
00:57:49,793 --> 00:57:50,794
Move it!
550
00:57:51,920 --> 00:57:54,548
Bastard, who are they with?
551
00:57:54,631 --> 00:57:56,675
How would I know?
552
00:58:02,556 --> 00:58:03,849
You don't know?
553
00:58:06,810 --> 00:58:10,689
Who's with them?
Mother? Father?
554
00:58:20,449 --> 00:58:22,451
-Tell me!
-I don't know anything!
555
00:58:22,534 --> 00:58:23,660
Fani!
556
00:58:27,706 --> 00:58:29,082
We're wasting time.
557
00:58:34,338 --> 00:58:35,631
Bastards...
558
00:59:15,629 --> 00:59:17,381
Please!
559
00:59:17,631 --> 00:59:19,508
We've managed to escape the bandits.
560
00:59:19,633 --> 00:59:22,386
Please let us go.
They'll kill us otherwise.
561
00:59:22,511 --> 00:59:24,012
-Please let us go ahead.
-Please.
562
00:59:46,910 --> 00:59:48,161
Where's dad?
563
00:59:50,414 --> 00:59:51,665
He isn't back?
564
01:00:05,679 --> 01:00:06,722
Hey! What are you hiding?
565
01:00:08,557 --> 01:00:09,558
Get back.
566
01:00:29,077 --> 01:00:30,204
No, please!
567
01:00:30,579 --> 01:00:32,331
Tell that father of yours,
568
01:00:32,456 --> 01:00:33,582
I'm coming for him.
569
01:00:41,715 --> 01:00:43,342
Ranjan!
570
01:00:43,717 --> 01:00:45,219
-Make space.
-Ranjan.
571
01:00:45,719 --> 01:00:46,845
Ranjan. What happened?
572
01:00:46,970 --> 01:00:48,347
Lay him down.
573
01:00:48,472 --> 01:00:49,598
Get aside.
574
01:00:49,723 --> 01:00:51,225
-Ranjan!
-Get some water.
575
01:00:51,350 --> 01:00:52,351
Ranjan!
576
01:00:53,602 --> 01:00:55,979
That Commando...
577
01:00:57,105 --> 01:00:59,233
he's coming for you.
578
01:00:59,733 --> 01:01:01,610
-It's okay, take it easy.
-You relax.
579
01:01:01,735 --> 01:01:03,111
Ranjan!
580
01:01:03,237 --> 01:01:05,239
Ranjan! No!
581
01:01:05,489 --> 01:01:06,823
-Ranjan!
-Ranjan!
582
01:01:08,700 --> 01:01:09,826
-Ranjan!
-Ranjan!
583
01:01:14,873 --> 01:01:16,792
You started this mess.
584
01:01:18,001 --> 01:01:19,753
And we've to pay the price.
585
01:01:20,546 --> 01:01:22,381
We're not going to fight them.
586
01:01:22,881 --> 01:01:24,132
We want to get off this train.
587
01:01:24,299 --> 01:01:26,635
What the fuck did you say?
You want to get off?
588
01:01:27,052 --> 01:01:29,179
My father's still with them.
589
01:01:29,263 --> 01:01:31,515
Are you blind? Ranjan returned alone.
590
01:01:33,058 --> 01:01:34,768
He must be dead already.
591
01:01:40,649 --> 01:01:43,277
-Because of you!
-Stop it!
592
01:01:48,323 --> 01:01:49,783
Enough!
593
01:01:54,329 --> 01:01:55,539
Let go of me.
594
01:01:57,040 --> 01:01:59,293
What's this drama about?
595
01:01:59,585 --> 01:02:01,837
Bunch of fucking cowards!
596
01:02:02,337 --> 01:02:03,797
Cribbing away to glory.
597
01:02:04,798 --> 01:02:06,800
If you don't have the balls to fight...
598
01:02:07,050 --> 01:02:09,428
then sit at home
and give instructions.
599
01:02:09,678 --> 01:02:11,305
You don't deserve to be bandits.
600
01:02:11,555 --> 01:02:13,182
We want to get off. That's it!
601
01:02:13,557 --> 01:02:15,601
I'm with him.
602
01:02:15,809 --> 01:02:17,060
You want to leave?
603
01:02:17,352 --> 01:02:18,353
Let's do it.
604
01:02:19,605 --> 01:02:20,814
Let's get off!
605
01:02:21,190 --> 01:02:22,774
Do you think you'll be safe then?
606
01:02:24,818 --> 01:02:27,863
Baldeo Singh Thakur is just
another passenger on the train.
607
01:02:28,322 --> 01:02:31,074
Helpless. Vulnerable. Powerless.
608
01:02:31,325 --> 01:02:32,868
But if he gets off this train,
609
01:02:34,328 --> 01:02:37,206
he'll make sure
to get every last one of us killed.
610
01:02:37,956 --> 01:02:39,082
Still want to leave?
611
01:02:43,629 --> 01:02:44,713
Let's move on.
612
01:02:45,088 --> 01:02:46,590
I won't walk in the front.
613
01:02:46,965 --> 01:02:48,091
You lead.
614
01:04:09,631 --> 01:04:10,883
Move it. Go!
615
01:04:11,008 --> 01:04:12,259
Keep walking!
616
01:04:12,509 --> 01:04:13,677
You stay back.
617
01:04:13,760 --> 01:04:14,761
Go on!
618
01:04:14,887 --> 01:04:16,638
Keep moving.
619
01:04:17,264 --> 01:04:19,641
Walk! Move ahead!
620
01:04:19,933 --> 01:04:20,934
Come on!
621
01:04:24,021 --> 01:04:25,397
Ravi, what happened?
622
01:04:27,149 --> 01:04:28,150
Badlu...
623
01:04:28,650 --> 01:04:29,776
Uncle!
624
01:04:29,902 --> 01:04:31,778
Uncle, come here!
625
01:04:31,904 --> 01:04:33,530
-Badri!
-Fani!
626
01:04:34,406 --> 01:04:36,283
-Uncle!
-Make way.
627
01:05:00,933 --> 01:05:01,934
No!
628
01:05:02,434 --> 01:05:03,685
Bring him here!
629
01:05:03,936 --> 01:05:05,062
Move it. Go!
630
01:05:09,066 --> 01:05:10,192
Keep walking!
631
01:05:11,318 --> 01:05:12,319
Sarju!
632
01:05:13,820 --> 01:05:14,821
Murari!
633
01:05:20,577 --> 01:05:22,829
Bechan!
634
01:05:22,955 --> 01:05:23,956
Badlu!
635
01:05:24,957 --> 01:05:26,083
Get him down.
636
01:05:29,962 --> 01:05:31,088
Get him down.
637
01:05:31,463 --> 01:05:32,464
Murari!
638
01:05:32,673 --> 01:05:34,216
Hold him! Get him down!
639
01:05:34,591 --> 01:05:37,594
Get him down.
Let's bring Bilas down.
640
01:05:39,221 --> 01:05:41,348
Bechan! Badlu!
641
01:05:44,852 --> 01:05:45,978
Bilas!
642
01:05:46,103 --> 01:05:47,479
Get him down.
643
01:05:52,860 --> 01:05:54,611
Get him down.
644
01:06:02,244 --> 01:06:03,245
Dad!
645
01:06:06,123 --> 01:06:07,124
Dad!
646
01:06:12,754 --> 01:06:13,755
Dad!
647
01:06:16,508 --> 01:06:19,136
Untie him.
648
01:06:20,762 --> 01:06:22,264
Hold him up.
649
01:06:25,267 --> 01:06:26,268
Dad!
650
01:06:26,518 --> 01:06:28,145
Fani!
651
01:06:29,146 --> 01:06:30,814
Pull yourself together.
652
01:06:30,898 --> 01:06:33,150
They killed Dad.
653
01:09:09,180 --> 01:09:10,432
Siddhi!
654
01:09:10,515 --> 01:09:12,309
Siddhi, don't.
655
01:09:12,559 --> 01:09:14,060
-Move aside, Uncle.
-Don't.
656
01:09:14,185 --> 01:09:16,188
Move aside, I'll--
657
01:09:17,064 --> 01:09:19,899
I'll tear them apart!
658
01:09:20,817 --> 01:09:23,362
I know you can.
But understand this.
659
01:09:23,444 --> 01:09:27,073
They've put up this display to rattle us.
660
01:09:27,698 --> 01:09:31,203
They're lurking nearby for us
to fall into their trap.
661
01:09:31,453 --> 01:09:35,332
Siddhi, we'll take our revenge.
662
01:09:35,582 --> 01:09:36,707
Do you hear me?
663
01:09:37,459 --> 01:09:38,836
Get a grip.
664
01:09:39,962 --> 01:09:42,714
We will avenge him. Okay.
665
01:09:49,220 --> 01:09:51,098
Bloody...
666
01:09:51,974 --> 01:09:53,392
Listen.
667
01:09:53,475 --> 01:09:56,478
No more of your stunts. Got it?
668
01:09:57,229 --> 01:09:58,479
No more nonsense.
669
01:09:58,856 --> 01:09:59,857
Where is it?
670
01:10:00,357 --> 01:10:03,234
Where is this maternal love
coming from?
671
01:10:03,734 --> 01:10:06,238
Why don't you put me
back in a cradle?
672
01:10:06,738 --> 01:10:09,116
You'll get everyone killed.
673
01:10:09,616 --> 01:10:13,370
We've had differences
for the first time in 30 years.
674
01:10:13,495 --> 01:10:16,248
You've pissed on all my principles.
675
01:10:21,628 --> 01:10:23,755
Foster a dog or a cat,
676
01:10:24,381 --> 01:10:26,383
but don't foster misconceptions, Dad.
677
01:10:27,259 --> 01:10:28,886
You are not a Spider-man or Batman.
678
01:10:28,969 --> 01:10:31,889
"With great power comes
great responsibility."
679
01:10:31,972 --> 01:10:34,975
We are bandits. We are thieves.
680
01:10:35,517 --> 01:10:37,227
Our entire extended family.
681
01:10:39,897 --> 01:10:42,274
Sacrifice and principles, my ass.
682
01:11:09,426 --> 01:11:12,679
Have you seen a young girl here?
Around 15-16 years old?
683
01:11:22,439 --> 01:11:24,024
You're here. Where is Sohail?
684
01:11:25,192 --> 01:11:26,318
Sohail's safe.
685
01:11:26,401 --> 01:11:27,653
He's in A3 ahead.
686
01:11:28,570 --> 01:11:29,821
Viresh is with him.
687
01:11:32,574 --> 01:11:33,825
Don't worry.
688
01:11:39,456 --> 01:11:41,333
I'm looking for a 15-16 years old girl.
689
01:11:41,625 --> 01:11:43,335
Have any of you seen her?
690
01:11:43,460 --> 01:11:44,461
Yes.
691
01:11:44,962 --> 01:11:46,088
There was one.
692
01:11:46,588 --> 01:11:48,882
But the bandits took her
693
01:11:48,966 --> 01:11:51,718
along with a few others to another coach.
694
01:11:58,350 --> 01:12:00,102
Get out of this coach. Hurry.
695
01:12:00,352 --> 01:12:02,104
Clear out. Come on, get up.
696
01:12:03,981 --> 01:12:05,983
-Move ahead.
-Let's go.
697
01:12:14,241 --> 01:12:15,993
Careful... hurry!
698
01:12:18,495 --> 01:12:19,746
Leave the bag!
699
01:12:20,622 --> 01:12:21,623
Sit down!
700
01:12:23,375 --> 01:12:24,376
Didn't you hear me?
701
01:12:24,501 --> 01:12:25,878
Where are you going?
702
01:12:54,406 --> 01:12:56,408
We also want to come with you.
703
01:13:02,664 --> 01:13:04,166
It's too risky.
704
01:13:04,666 --> 01:13:05,918
They're capable of anything.
705
01:13:06,043 --> 01:13:09,296
It may even get beyond me.
Please understand.
706
01:13:09,421 --> 01:13:10,672
It's okay.
707
01:13:10,923 --> 01:13:13,926
We didn't do anything
thinking it wasn't our fight.
708
01:13:14,426 --> 01:13:17,804
If we'd all helped you from the start
then perhaps Arif--
709
01:13:18,305 --> 01:13:19,681
I'll come too.
710
01:13:24,102 --> 01:13:25,354
Don't go by my physique.
711
01:13:25,938 --> 01:13:27,564
I can be very helpful.
712
01:13:46,083 --> 01:13:49,211
Fire!
713
01:13:50,087 --> 01:13:51,588
Sir, the train is on fire.
714
01:13:55,592 --> 01:13:57,344
Who the hell!
715
01:14:00,931 --> 01:14:01,932
Hello?
716
01:14:04,017 --> 01:14:06,019
Fire? On this train?
717
01:14:11,233 --> 01:14:12,985
Who put the lock here?
718
01:14:20,117 --> 01:14:21,785
Seems like the fire was here.
719
01:14:28,000 --> 01:14:30,252
What a bummer!
No one saw the fire.
720
01:14:33,755 --> 01:14:35,716
The police are here!
721
01:14:36,425 --> 01:14:38,051
Thank God!
722
01:14:45,017 --> 01:14:47,019
Those assholes locked it and ran away.
723
01:14:55,652 --> 01:14:57,529
We're arriving at a station, Uncle.
724
01:15:01,033 --> 01:15:03,911
Siddhi, check the coach.
725
01:15:04,036 --> 01:15:05,913
Get all our things
726
01:15:06,413 --> 01:15:08,790
and make sure
you gather all of our people.
727
01:15:12,044 --> 01:15:15,923
Fani, check the other coach.
728
01:15:16,298 --> 01:15:18,675
If you find Baldeo Singh Thakur,
finish him off.
729
01:15:18,759 --> 01:15:20,385
-Thakur--
-No arguments!
730
01:15:21,678 --> 01:15:24,681
Pull the emergency brakes. Do it!
731
01:15:34,191 --> 01:15:36,568
Shut the doors.
732
01:15:44,701 --> 01:15:46,203
Get off.
733
01:15:48,330 --> 01:15:49,831
Worried about me, are you?
734
01:15:50,916 --> 01:15:53,335
Your fatherly love
has finally blossomed today.
735
01:15:53,418 --> 01:15:54,670
Hey!
736
01:16:01,844 --> 01:16:03,095
Run! Run!
737
01:16:09,226 --> 01:16:11,603
That guy in the light shirt.
738
01:16:11,728 --> 01:16:12,855
He's their leader!
739
01:16:16,984 --> 01:16:17,985
Police!
740
01:16:25,492 --> 01:16:26,869
The police are here.
741
01:16:43,135 --> 01:16:44,887
The train has picked up speed.
742
01:16:45,679 --> 01:16:48,140
The police must've informed
at the next station.
743
01:16:49,016 --> 01:16:50,893
Why are we getting involved
with the police?
744
01:16:51,143 --> 01:16:52,144
We won't.
745
01:16:55,647 --> 01:16:56,773
Get here!
746
01:17:02,154 --> 01:17:04,281
These guys will face the cops.
747
01:17:28,263 --> 01:17:30,015
No! Natthu!
748
01:17:43,529 --> 01:17:45,197
It'll come in handy.
749
01:17:48,367 --> 01:17:49,910
Let's throw these two out.
750
01:19:33,764 --> 01:19:35,140
Why?
751
01:19:36,016 --> 01:19:37,726
Why did you kill my dad?
752
01:19:38,894 --> 01:19:40,896
Why did you kill my dad?
753
01:20:17,683 --> 01:20:19,101
Why?
754
01:20:19,184 --> 01:20:21,436
Why did you kill my son?
755
01:20:21,520 --> 01:20:23,480
Why? Why?
756
01:20:32,531 --> 01:20:34,783
Why did you kill my child?
757
01:20:37,536 --> 01:20:38,912
Arif!
758
01:20:46,920 --> 01:20:48,922
What's taking Siddhi so long?
759
01:20:49,173 --> 01:20:50,549
I'll check.
760
01:20:52,176 --> 01:20:53,927
Wait a minute.
761
01:20:54,553 --> 01:20:56,180
Don't open the shutter yet.
762
01:20:57,973 --> 01:20:59,349
Uncle!
763
01:21:00,434 --> 01:21:02,311
Uncle! Uncle.
764
01:21:04,938 --> 01:21:08,192
-Uncle... My brother... Siddhi...
-What happened?
765
01:21:09,193 --> 01:21:10,944
-Siddhi...
-What happened to him?
766
01:21:18,076 --> 01:21:20,370
Come with me. Hold her here.
767
01:21:20,662 --> 01:21:22,164
Hold her.
768
01:21:55,864 --> 01:21:57,157
Uncle...
769
01:22:05,123 --> 01:22:06,375
Move!
770
01:22:17,511 --> 01:22:19,263
Take the passengers and move forward.
771
01:22:19,346 --> 01:22:20,389
We fucked up.
772
01:22:21,890 --> 01:22:23,767
We should've gotten off with Fani.
773
01:22:27,896 --> 01:22:29,648
You ensured he's safe.
774
01:22:29,815 --> 01:22:33,277
Uncle, let's get off.
775
01:22:38,448 --> 01:22:39,867
I agree.
776
01:22:43,453 --> 01:22:44,872
Even I think so.
777
01:22:45,664 --> 01:22:46,790
Please listen to us.
778
01:22:47,291 --> 01:22:48,917
Let's get off.
779
01:22:55,924 --> 01:22:58,177
Uncle, we should get off.
780
01:22:58,677 --> 01:23:00,179
Uncle!
781
01:23:05,434 --> 01:23:06,685
Come! Walk ahead.
782
01:23:07,060 --> 01:23:08,187
Move!
783
01:23:09,354 --> 01:23:12,065
-All of you. Move!
-Keep walking!
784
01:23:26,330 --> 01:23:27,706
Walk ahead.
785
01:23:28,457 --> 01:23:29,958
Come out!
786
01:23:30,209 --> 01:23:33,086
Or else we'll kill
every last one of them.
787
01:23:37,966 --> 01:23:39,510
Come out now.
788
01:23:47,893 --> 01:23:49,353
Stay right there.
789
01:23:49,853 --> 01:23:51,104
Not a step!
790
01:23:51,355 --> 01:23:54,358
Or I'll carve him like a turkey.
791
01:24:14,002 --> 01:24:16,004
-Dad!
-Ahaana!
792
01:24:19,758 --> 01:24:21,134
Bring him here.
793
01:24:22,135 --> 01:24:23,470
Easy.
794
01:24:23,887 --> 01:24:25,430
Sit!
795
01:24:27,391 --> 01:24:29,393
You need to lie down.
Don't get up, please.
796
01:24:29,518 --> 01:24:31,395
-You've lost a lot of blood.
-Amrit...
797
01:24:31,645 --> 01:24:33,397
-Please lie down.
-The police are here.
798
01:24:33,480 --> 01:24:35,899
The police are with us.
Please don't get up.
799
01:24:37,651 --> 01:24:38,819
I'm back!
800
01:24:38,902 --> 01:24:40,779
Drop your weapons!
801
01:24:50,706 --> 01:24:52,291
Stand back.
802
01:24:52,916 --> 01:24:57,296
What a dumb fuck! Asked me to drop
my weapon. And it dropped on his skull!
803
01:24:57,379 --> 01:24:59,006
How tragic.
804
01:25:01,425 --> 01:25:04,803
Look! Happy days are here again.
805
01:25:07,306 --> 01:25:10,434
Dad's other li'l princess, isn't it?
806
01:25:11,435 --> 01:25:13,437
Kill one and another appears.
807
01:25:13,562 --> 01:25:15,564
-Baldeo, you are a magician!
-Killed?
808
01:25:18,317 --> 01:25:19,318
Dad?
809
01:25:22,196 --> 01:25:23,322
Tuli?
810
01:25:25,574 --> 01:25:27,826
No, no, no, no. Dad!
811
01:25:28,076 --> 01:25:29,953
Yes, yes, yes, yes!
812
01:25:46,345 --> 01:25:47,346
Run!
813
01:25:47,471 --> 01:25:48,847
Uncle!
814
01:25:51,475 --> 01:25:52,893
Come here.
815
01:25:53,519 --> 01:25:54,895
Uncle!
816
01:25:54,978 --> 01:25:56,563
I'm okay.
817
01:25:57,606 --> 01:25:59,483
Stop!
818
01:26:04,363 --> 01:26:05,864
Where did the prick go?
819
01:26:26,134 --> 01:26:27,553
Show yourself!
820
01:26:28,345 --> 01:26:29,847
Come out!
821
01:26:53,287 --> 01:26:57,165
Soldier sir! Please save me!
822
01:27:09,052 --> 01:27:10,304
Ravi!
823
01:27:10,804 --> 01:27:11,805
Uncle.
824
01:27:14,808 --> 01:27:17,060
Stop. Hold it!
825
01:27:18,187 --> 01:27:21,565
Uncle, gunshots were fired
in the next coach.
826
01:27:22,191 --> 01:27:23,317
It must be the police.
827
01:27:24,193 --> 01:27:25,569
Let's not kill him.
828
01:27:25,944 --> 01:27:27,696
We can use him as bait.
829
01:27:34,953 --> 01:27:36,580
Move back.
830
01:27:42,085 --> 01:27:47,216
Little soldier boy.
A broken soldier toy! Soldier!
831
01:28:08,362 --> 01:28:09,863
Don't let them escape.
832
01:29:14,928 --> 01:29:16,054
Fucking hell!
833
01:29:16,180 --> 01:29:17,181
Come on, walk!
834
01:29:17,264 --> 01:29:20,809
We're arriving at a station. Hurry up!
835
01:29:20,934 --> 01:29:21,935
Come on!
836
01:29:22,311 --> 01:29:25,814
Hold him tight!
You don't know him well.
837
01:29:26,315 --> 01:29:30,694
He was trying very hard to be a Rambo.
838
01:29:32,112 --> 01:29:34,364
I sat him in my lap
and bled him to death.
839
01:29:35,949 --> 01:29:37,659
It was beautiful!
840
01:29:38,118 --> 01:29:41,163
Didn't ask his name,
tell me yours before you die.
841
01:29:42,456 --> 01:29:45,459
Soldier? Hear me, soldier?
842
01:29:45,918 --> 01:29:47,336
Fani!
843
01:29:48,212 --> 01:29:49,838
You haven't killed him?
844
01:29:50,631 --> 01:29:52,257
Nope, I didn't.
845
01:29:52,341 --> 01:29:54,092
What's your name?
846
01:29:55,969 --> 01:29:59,723
-What's the problem?
-Didn't I tell you to kill him?
847
01:29:59,806 --> 01:30:02,100
Let go of me!
We can't keep him alive!
848
01:30:02,226 --> 01:30:03,894
Sometimes you're stubborn like a child.
849
01:30:03,977 --> 01:30:04,978
We can't keep him alive!
850
01:30:05,062 --> 01:30:06,730
Or we won't survive.
851
01:30:06,980 --> 01:30:08,732
-What do you need...
-What kind of father are you?
852
01:30:08,815 --> 01:30:10,984
-You're making things worse.
-You never agree with me.
853
01:30:11,068 --> 01:30:12,611
Baldeo will make our life hell.
854
01:30:32,756 --> 01:30:34,383
Soldier, no!
855
01:30:40,889 --> 01:30:42,432
Uncle!
856
01:30:42,766 --> 01:30:44,768
Don't let them go!
857
01:30:46,144 --> 01:30:48,647
Uncle!
858
01:30:51,900 --> 01:30:53,902
Dad!
859
01:30:54,027 --> 01:30:57,406
Dad!
860
01:30:57,781 --> 01:31:01,285
Get water!
861
01:31:02,160 --> 01:31:03,871
Dad! Dad!
862
01:31:09,793 --> 01:31:11,253
Dad!
863
01:31:11,795 --> 01:31:13,046
How badly he's burnt!
864
01:31:13,672 --> 01:31:14,798
Look at his face...
865
01:31:27,686 --> 01:31:29,062
Bloody hell!
866
01:31:58,342 --> 01:32:00,093
Get up. Let's go!
867
01:32:08,310 --> 01:32:09,478
Okay, go!
868
01:32:51,186 --> 01:32:53,188
Who kills like this?
869
01:32:55,524 --> 01:32:58,068
I killed four of your people.
870
01:32:59,653 --> 01:33:02,406
You finished off 40 of my family!
871
01:33:04,908 --> 01:33:06,869
You're not a protector.
872
01:33:09,413 --> 01:33:11,540
You're a monster.
A fucking monster!
873
01:33:25,345 --> 01:33:28,807
Commando! Are you still a trainee?
874
01:33:30,350 --> 01:33:32,853
You can barely keep up with me.
875
01:33:32,936 --> 01:33:35,564
How will you protect the nation?
876
01:33:53,332 --> 01:33:54,666
No!
877
01:34:09,097 --> 01:34:10,724
Soldier boy!
878
01:34:13,852 --> 01:34:18,607
This is exactly how
I killed your li'l miss sunshine.
879
01:34:23,362 --> 01:34:26,240
She thought she could defy me.
880
01:34:31,245 --> 01:34:33,872
Now you will meet the same fate as her.
881
01:34:34,498 --> 01:34:36,124
Tulika's hero--
882
01:39:00,305 --> 01:39:03,392
Do I need to die to be with you?
883
01:39:07,396 --> 01:39:10,023
I want to live my life with you,
Captain Rathod.
55956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.