Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,503 --> 00:01:45,238
No! No!
2
00:02:45,198 --> 00:02:47,234
Bravo, my love.
3
00:02:47,334 --> 00:02:49,671
It was the favorite piece
4
00:02:49,771 --> 00:02:52,073
of her grandfather...
5
00:02:52,172 --> 00:02:53,440
Aldo Falcone.
6
00:02:55,242 --> 00:03:00,048
A friend, or the faithful
partner of many of you.
7
00:03:01,214 --> 00:03:02,517
Franck, don't do it.
8
00:03:02,617 --> 00:03:04,052
We can work something out!
9
00:03:04,152 --> 00:03:05,452
I'll tell Cรฉsar that--
10
00:03:05,553 --> 00:03:06,688
Please, Franck!
11
00:03:06,788 --> 00:03:08,723
Franck! Franck!
12
00:03:08,823 --> 00:03:12,527
He was a man ofinfinite generosity...
13
00:03:12,627 --> 00:03:16,396
who always reached outto the weak and the needy
14
00:03:16,496 --> 00:03:18,599
who crossed his path...
15
00:03:18,700 --> 00:03:21,468
from his very firstgrocery store in Antwerp
16
00:03:21,569 --> 00:03:23,638
to Falcone Import-Export.
17
00:03:24,438 --> 00:03:25,873
The old Falconeleft it all to me.
18
00:03:25,973 --> 00:03:28,208
There's no wayI'll hand it over to his son!
19
00:03:28,308 --> 00:03:29,844
It's my business. You hear?
20
00:03:29,944 --> 00:03:30,912
My business!
21
00:03:32,880 --> 00:03:35,583
His stylewas not to everyone's liking.
22
00:03:35,683 --> 00:03:37,652
I know that.
23
00:03:37,752 --> 00:03:41,122
But the time of familycraftsmanship ends with him...
24
00:03:41,221 --> 00:03:43,256
making way for modern methods.
25
00:03:43,356 --> 00:03:45,560
This is what happens
when you send your son
26
00:03:45,660 --> 00:03:47,662
to American management schools.
27
00:03:52,767 --> 00:03:54,401
I'm , Franck.
28
00:03:54,502 --> 00:03:56,336
I swear it, Franck!
29
00:03:56,436 --> 00:03:58,573
Franck! No!
30
00:03:58,673 --> 00:03:59,841
No! Franck!
31
00:04:04,879 --> 00:04:06,914
Let's drink toAldo Falcone,
32
00:04:07,014 --> 00:04:10,283
and to the modern eraof the Falcone Group.
33
00:04:11,384 --> 00:04:12,587
To my father...
34
00:04:34,441 --> 00:04:36,043
No need to bring him back.
35
00:05:01,769 --> 00:05:03,436
Room 4, please.
36
00:05:08,910 --> 00:05:10,845
Hello! Delivery!
37
00:05:15,082 --> 00:05:16,784
Is someone in there?
38
00:05:21,622 --> 00:05:22,422
-Thanks.
39
00:05:24,559 --> 00:05:26,359
Hey, you're welcome.
40
00:05:28,461 --> 00:05:31,098
Shit! That jerk!
41
00:05:32,166 --> 00:05:33,601
Hey! Hey!
42
00:06:30,191 --> 00:06:34,262
-Do you know how many miles
I traveled to find you, asshole?
43
00:06:34,362 --> 00:06:35,863
Huh?
44
00:07:01,155 --> 00:07:04,292
-Franck... Franck. Stop.
45
00:07:05,693 --> 00:07:08,729
Dammit, Franck, it's me!
46
00:07:08,829 --> 00:07:09,830
You know me!
47
00:07:13,968 --> 00:07:16,337
Franck, don't do this.
For god's sake, it's me!
48
00:07:16,436 --> 00:07:17,838
Stop it!
49
00:07:19,073 --> 00:07:22,043
Stop! Stop it!
50
00:07:40,628 --> 00:07:42,229
-What did you do with the cash?
51
00:07:43,297 --> 00:07:45,232
-Look.
52
00:07:45,333 --> 00:07:46,834
It's Eva.
53
00:07:46,934 --> 00:07:51,205
She's 13 now.
I'm here for her.
54
00:07:51,305 --> 00:07:52,306
I'm all she's got, Franck.
55
00:07:52,406 --> 00:07:53,607
-That's exactly
how you were outed, man.
56
00:07:53,708 --> 00:07:56,310
That one's a damn rat.
57
00:07:56,410 --> 00:07:57,511
Hold on!
58
00:07:57,611 --> 00:07:59,680
Hold on.
Wait! Wait, wait.
59
00:08:01,048 --> 00:08:02,216
Look at this key.
60
00:08:04,719 --> 00:08:08,723
It opens a container
at the boat cemetery.
61
00:08:08,823 --> 00:08:11,025
Where we
used to fish out the dope
62
00:08:11,125 --> 00:08:12,326
when we were teenagers.
63
00:08:12,426 --> 00:08:13,661
That's where I put
Cรฉsar's cash.
64
00:08:13,761 --> 00:08:15,963
There's a boat for Morocco.
Go ahead. Take it all.
65
00:08:16,063 --> 00:08:17,898
I don't give a shit.
66
00:08:17,999 --> 00:08:19,233
Let me go. I beg you, man.
67
00:08:19,333 --> 00:08:22,536
Wait! Wait, wait, wait, wait!
Wait, wait, wait, wait!
68
00:08:23,604 --> 00:08:26,173
You took something
from Cรฉsar too.
69
00:08:28,042 --> 00:08:29,410
I know it.
70
00:08:29,510 --> 00:08:32,013
I know about you two.
71
00:08:32,113 --> 00:08:34,415
But I never said a word.
72
00:08:34,515 --> 00:08:36,617
I would never
do that to you, man.
73
00:08:36,717 --> 00:08:38,786
What's Cรฉsar gonna do
when he finds out about this?
74
00:08:39,854 --> 00:08:41,655
He's clearly driving us all
into a brick wall.
75
00:08:42,857 --> 00:08:46,761
Today, it's me.
Tomorrow, it'll be Anna and you.
76
00:08:48,662 --> 00:08:50,865
Please just let me
pick up my kid.
77
00:09:15,389 --> 00:09:16,791
Just fucking go.
78
00:09:19,660 --> 00:09:21,829
Scram, I said!
79
00:09:59,867 --> 00:10:01,836
-Hey! Where you going?
80
00:10:22,223 --> 00:10:23,157
-Tears...
81
00:10:24,492 --> 00:10:26,794
they taste like the sea.
82
00:10:27,728 --> 00:10:29,630
Salty water from the ocean.
83
00:10:30,731 --> 00:10:34,201
Over there, you will shine
like an angel.
84
00:10:37,071 --> 00:10:39,240
The police
are working with them.
85
00:10:39,340 --> 00:10:41,709
If you try that again,
86
00:10:41,809 --> 00:10:43,777
they'll kill your family.
87
00:10:46,380 --> 00:10:48,282
When you get over there,
88
00:10:48,382 --> 00:10:50,851
just got to fake it
89
00:10:50,951 --> 00:10:53,854
and you'll make it
up the ladder to the top.
90
00:10:53,954 --> 00:10:56,991
Then you put money aside
for yourself.
91
00:10:57,091 --> 00:10:57,992
And then...
92
00:10:59,293 --> 00:11:01,195
you can disappear.
93
00:11:22,883 --> 00:11:25,319
-You looking to
get yourself hurt?
94
00:14:07,047 --> 00:14:09,116
-He left the hotel
before I got here.
95
00:14:11,720 --> 00:14:13,487
-Did someone see him leave?
96
00:14:13,588 --> 00:14:14,589
The night watchman.
97
00:14:14,689 --> 00:14:17,925
I know that he's got contacts
in Berlin and Warsaw.
98
00:14:18,025 --> 00:14:20,127
If you want, I can check.
99
00:14:21,095 --> 00:14:24,865
-No! Come back.
100
00:14:28,435 --> 00:14:29,336
And Franck...
101
00:14:31,105 --> 00:14:32,841
make sure
you keep your phone on.
102
00:15:53,822 --> 00:15:55,824
Hey?
103
00:15:55,924 --> 00:15:57,024
Hey!
104
00:16:02,664 --> 00:16:04,198
You all right?
105
00:16:04,298 --> 00:16:06,935
That mini down there
in the ditch, is that yours?
106
00:16:07,034 --> 00:16:08,570
-It's his.
107
00:16:08,670 --> 00:16:09,737
-What do you mean, his?
108
00:16:11,004 --> 00:16:13,541
-I saw him. Down the road.
109
00:16:14,809 --> 00:16:16,544
Easy, easy.
110
00:16:16,644 --> 00:16:18,847
I don't get what you're saying
- We saw him. We saw him.
111
00:16:18,947 --> 00:16:20,414
Down the road.
112
00:16:21,549 --> 00:16:24,886
Are you with him?
They can't take me.
113
00:16:24,985 --> 00:16:26,253
They can't take me.
114
00:16:26,353 --> 00:16:27,922
-Please, calm down. Please.
-Don't take me back there.
115
00:16:28,021 --> 00:16:28,923
Please.
-I'm telling you. Calm down.
116
00:16:29,022 --> 00:16:29,924
-Calm down. Calm down.
-Please don't.
117
00:16:30,023 --> 00:16:31,458
Please don't.
Please don't.
118
00:16:31,559 --> 00:16:32,727
-Calm down.
-No!
119
00:16:32,827 --> 00:16:35,262
No!
120
00:16:36,831 --> 00:16:37,732
Come back!
121
00:17:12,734 --> 00:17:14,836
-Yes?
122
00:17:14,936 --> 00:17:16,136
You were right.
123
00:17:18,038 --> 00:17:19,674
I couldn't.
124
00:17:20,808 --> 00:17:22,544
But we'll do it today.
125
00:17:24,579 --> 00:17:26,280
-Today?
126
00:17:28,883 --> 00:17:30,818
Where can I find you?
127
00:17:30,919 --> 00:17:33,153
Marseille.
128
00:17:33,253 --> 00:17:35,690
Where the old man
taught us to shoot.
129
00:17:38,225 --> 00:17:40,728
- The Ridge?
- Yeah.
130
00:17:40,828 --> 00:17:43,363
A boat will be waiting for us.
131
00:17:43,463 --> 00:17:46,834
Reserve a room at Marius's.
132
00:17:46,935 --> 00:17:48,603
I'll join you tomorrow night.
133
00:17:51,204 --> 00:17:52,774
-So, this is it?
134
00:17:54,074 --> 00:17:56,376
-Mm-hmm. This is it.
135
00:17:59,747 --> 00:18:01,516
-Franck...
136
00:18:47,061 --> 00:18:48,830
Where are you going?
137
00:18:55,003 --> 00:18:56,871
How's the load?
138
00:18:56,971 --> 00:18:58,138
All clean.
139
00:18:58,238 --> 00:18:59,574
Wrapped up.
140
00:18:59,674 --> 00:19:01,174
Ready to go.
141
00:19:02,209 --> 00:19:04,311
The right line
goes to Barcelona.
142
00:19:04,411 --> 00:19:07,280
The left one, to Brussels.
143
00:19:07,381 --> 00:19:09,383
Fifteen thousand per head.
144
00:19:21,629 --> 00:19:24,197
-You're not needed anymore
tonight.
145
00:19:25,232 --> 00:19:26,400
Come with me.
146
00:19:27,769 --> 00:19:30,938
-The King is inviting
one of his courtesans
147
00:19:31,039 --> 00:19:32,607
to his coronation?
148
00:19:34,207 --> 00:19:36,711
All right. I'll go
and gather my things.
149
00:19:36,811 --> 00:19:38,146
-No.
150
00:19:38,245 --> 00:19:40,682
Stefano will go for them.
You stay here.
151
00:19:40,782 --> 00:19:43,350
- What the fuck
are you doing?
152
00:19:43,450 --> 00:19:45,953
Don't touch me. Understand?
Stupid dickhead!
153
00:19:47,220 --> 00:19:48,890
Stefano...
154
00:19:56,998 --> 00:20:00,668
-What's this?
What's happening?
155
00:20:00,768 --> 00:20:03,403
Why'd that dickface
put his hands on me?
156
00:20:15,149 --> 00:20:17,384
-You threatening me
like that too?
157
00:20:17,484 --> 00:20:19,721
-I am not your father.
158
00:20:28,162 --> 00:20:29,697
-Go on.
159
00:20:31,465 --> 00:20:33,901
Don't make me wait.
160
00:20:34,001 --> 00:20:35,937
-I'm not your wife, either.
161
00:20:37,805 --> 00:20:39,707
At my place in one hour.
162
00:20:53,955 --> 00:20:55,255
For you, is it something
163
00:20:55,355 --> 00:20:56,323
that you just felt?
164
00:20:56,423 --> 00:20:58,059
Or did that come upday after day
165
00:20:58,159 --> 00:20:59,493
in your work as a programmer?
166
00:20:59,594 --> 00:21:02,029
Yes, yes. Therewas definitely that tendency.
167
00:21:13,841 --> 00:21:17,410
Everywhere.The music, dark and--
168
00:21:17,512 --> 00:21:18,946
So, Seb, I could go on forever,
169
00:21:19,046 --> 00:21:21,516
but we have a particularly richprogram scheduled for today.
170
00:21:21,616 --> 00:21:22,784
Yeah, for sure.
171
00:21:22,884 --> 00:21:24,152
You should get finedfor that kind of stuff.
172
00:22:47,635 --> 00:22:49,070
-I'm at the location right now.
173
00:22:49,170 --> 00:22:50,938
I'm checking for
possible suspects.
174
00:22:52,306 --> 00:22:53,875
Couldn't find
anything wrong so far.
175
00:22:53,975 --> 00:22:56,244
I'll keep an eye here
for a few minutes.
176
00:23:26,841 --> 00:23:28,276
Storm warning.
177
00:23:28,376 --> 00:23:30,845
The low-pressure system awaitedfor all of Northern Europe
178
00:23:30,945 --> 00:23:33,614
has arrived, and it's a lot moreintense than.
179
00:23:33,714 --> 00:23:35,950
The radar shows thatthere will be heavy rainfall
180
00:23:36,050 --> 00:23:38,085
throughout the morningand afternoon,
181
00:23:38,185 --> 00:23:41,255
and all-night wind gustsand snow in the Ardennes.
182
00:23:41,355 --> 00:23:44,091
Take serious precautionsif you're planning on driving.
183
00:23:44,191 --> 00:23:46,761
Missing-person alert.It's now been three days
184
00:23:46,861 --> 00:23:49,263
since we've had any newson Laure Mertens.
185
00:23:49,363 --> 00:23:52,099
Police have stopped their searchdue to the intense weather
186
00:23:52,199 --> 00:23:53,768
now affecting the whole country.
187
00:23:53,868 --> 00:23:56,704
The young student was last seennear the university campus,
188
00:23:56,804 --> 00:23:58,773
and since, there has beenno sign of her.
189
00:23:58,873 --> 00:24:00,174
According to...
190
00:25:02,903 --> 00:25:05,506
Sir? Your headlights.
191
00:25:08,042 --> 00:25:09,143
-Huh?
192
00:25:11,012 --> 00:25:12,913
-Umm...
193
00:25:13,014 --> 00:25:15,516
looks like you left
your headlights on.
194
00:25:18,986 --> 00:25:21,122
You know if there's
a bus stop nearby?
195
00:25:24,091 --> 00:25:26,260
What's up with this shit?
196
00:25:32,600 --> 00:25:34,368
Listen,
I don't want to worry you,
197
00:25:34,468 --> 00:25:36,137
but I doubt you'll find
a bus stop here.
198
00:25:36,237 --> 00:25:38,205
-Uh...
199
00:25:38,305 --> 00:25:40,708
the cook told me there was one
not too far from here,
200
00:25:40,808 --> 00:25:43,077
but, I don't know where.
201
00:25:44,445 --> 00:25:46,914
Well...
202
00:25:47,014 --> 00:25:48,916
I'll go back inside
and wait there.
203
00:25:49,016 --> 00:25:50,451
Uhm.
204
00:26:04,131 --> 00:26:07,134
I can drop you off in Bastogne.
After that, you're on your own.
205
00:26:08,436 --> 00:26:10,337
-Sure, Bastogne is great.
Thanks.
206
00:26:13,174 --> 00:26:14,942
My name is Virgil.
207
00:26:16,844 --> 00:26:18,412
Do you have a name?
208
00:26:18,513 --> 00:26:20,047
-Yeah.
209
00:26:24,118 --> 00:26:26,087
-Well, it's nice of you
to give me a ride.
210
00:26:27,054 --> 00:26:29,890
-I owed you one
for the headlights.
211
00:26:30,925 --> 00:26:32,460
-Probably more like
you felt sorry for me.
212
00:26:32,561 --> 00:26:33,528
You know, I'm used to it.
213
00:26:33,627 --> 00:26:34,628
People feel sorry for me
all the time.
214
00:26:34,728 --> 00:26:37,665
-I'll stop you there.
Pity is not my thing.
215
00:26:39,467 --> 00:26:42,203
What were you doing in
such a lost place at that hour?
216
00:26:42,303 --> 00:26:45,706
-Uh, well, I started
engineering school.
217
00:26:45,806 --> 00:26:48,075
As hazing, they picked out
the newbies
218
00:26:48,175 --> 00:26:50,644
and took us into the middle
of the woods, blindfolded.
219
00:26:50,744 --> 00:26:52,746
So, you know,
I was forced to figure it out.
220
00:27:03,491 --> 00:27:04,658
-What's that?
221
00:27:04,758 --> 00:27:08,295
-Uh, it's my notebook.
I am writing notes.
222
00:27:09,497 --> 00:27:10,731
Like this.
223
00:27:10,831 --> 00:27:12,700
-Notes about what?
224
00:27:12,800 --> 00:27:14,702
-Uh, something inspired by you.
225
00:27:16,237 --> 00:27:18,472
It's "Day of Anger."
226
00:27:18,573 --> 00:27:19,807
It goes:
227
00:27:19,907 --> 00:27:22,243
"Dies irae, dies illa
228
00:27:22,343 --> 00:27:23,811
"Quantus tremor est futurus
229
00:27:23,911 --> 00:27:25,547
"Quando judex est venturus
230
00:27:25,646 --> 00:27:27,948
Cuncta stricte discussurus."
231
00:27:28,048 --> 00:27:31,185
It means,
"A day of ire, it'll be,
232
00:27:31,285 --> 00:27:34,589
"Terror shall envelop you when
the judge comes to deliver..."
233
00:27:34,688 --> 00:27:36,857
"His ruthless sentence."
234
00:27:36,957 --> 00:27:38,692
-Oh.
235
00:27:38,792 --> 00:27:41,462
You know Verdi?
236
00:27:41,563 --> 00:27:42,631
-Yeah.
237
00:27:42,730 --> 00:27:45,332
Handed down to me
from my old man.
238
00:27:48,302 --> 00:27:51,839
-Well darn, he must be
a great role model for you.
239
00:27:51,939 --> 00:27:54,175
-I'm starting to get why they
threw you out into the woods.
240
00:27:55,943 --> 00:27:57,945
Our only gods are our fathers,
241
00:27:58,045 --> 00:28:00,615
and the devil is
what we make of them, right?
242
00:28:00,714 --> 00:28:03,117
You don't believe in God, huh?
243
00:28:05,419 --> 00:28:06,787
Yeah, you know, you're right.
244
00:28:06,887 --> 00:28:08,756
And He doesn't
believe in us either.
245
00:28:34,748 --> 00:28:36,150
You want something?
246
00:28:36,250 --> 00:28:37,384
Hey!
247
00:28:39,887 --> 00:28:41,989
-Uh, no thanks. I'm all set.
248
00:28:43,290 --> 00:28:45,826
And actually,
I have this for you.
249
00:28:45,926 --> 00:28:48,295
-What's that for?
-Well, for the gas.
250
00:28:49,763 --> 00:28:51,198
-Keep your money
for your studies.
251
00:28:51,298 --> 00:28:52,766
-No, no. I insist.
252
00:28:56,337 --> 00:28:57,271
And thanks.
253
00:28:58,205 --> 00:28:59,608
It's crazy what you can learn
254
00:28:59,708 --> 00:29:00,941
from being in contact
with people.
255
00:29:29,470 --> 00:29:30,771
Are you worried?
256
00:29:31,673 --> 00:29:32,906
-What?
257
00:29:33,974 --> 00:29:36,043
-It seems like something's
worrying you.
258
00:29:42,383 --> 00:29:44,084
-Don't do it, please.
259
00:29:45,754 --> 00:29:48,188
-I think I saw that girl
earlier on the road.
260
00:29:49,390 --> 00:29:50,725
-The one on the news?
261
00:29:50,824 --> 00:29:52,661
-I don't even know
why I'm talking about her.
262
00:29:52,761 --> 00:29:54,663
I don't fucking care.
263
00:29:54,763 --> 00:29:56,765
-Oh, yeah. You do care.
264
00:29:56,864 --> 00:29:57,766
- What?
- Sounds like
265
00:29:57,865 --> 00:29:59,668
you need to talk
to someone about it,
266
00:29:59,768 --> 00:30:01,835
like to the cop
at the restaurant earlier.
267
00:30:01,935 --> 00:30:03,203
Don't you think, Franck?
268
00:30:06,073 --> 00:30:07,941
-Where did you get my name from?
269
00:30:08,042 --> 00:30:09,577
You wanted to go
see him, talk to him about her,
270
00:30:09,678 --> 00:30:10,745
show him the bracelet,
271
00:30:10,844 --> 00:30:11,945
but you thought
he might break your balls.
272
00:30:12,046 --> 00:30:13,080
And you were right
because I saw him
273
00:30:13,180 --> 00:30:15,316
take down your plate number
when you walked in.
274
00:30:16,984 --> 00:30:18,085
You were right
about the girl too.
275
00:30:18,185 --> 00:30:21,756
It was her, Laure Mertens.
276
00:30:21,855 --> 00:30:24,158
But it's all good.
'Cause she's resting now.
277
00:30:26,260 --> 00:30:28,128
I'm the one who killed her.
278
00:30:29,363 --> 00:30:31,800
I had to try harder than usual.
It was tough in the cold,
279
00:30:31,899 --> 00:30:33,834
with the frozen ground
and everything.
280
00:30:33,934 --> 00:30:37,204
And my bare hands.
What a shitshow!
281
00:30:37,304 --> 00:30:38,606
You ever tried
opening a girl's chest
282
00:30:38,707 --> 00:30:40,040
with your bare hands?
283
00:30:40,140 --> 00:30:41,676
I mean, things were already
getting dicey.
284
00:30:41,776 --> 00:30:43,578
And all of a sudden, she jumped
out of the running car!
285
00:30:43,678 --> 00:30:44,713
The Mini, remember?
286
00:30:44,813 --> 00:30:45,946
And that's why
you found her there.
287
00:30:46,046 --> 00:30:48,516
Hey, she also made you
feel sorry for her,
288
00:30:48,616 --> 00:30:50,317
but you didn't give her a ride.
289
00:30:50,417 --> 00:30:51,418
Hey, I'm wondering,
290
00:30:51,519 --> 00:30:55,523
were you not able to
or didn't want to save her?
291
00:31:01,195 --> 00:31:02,129
What?
292
00:31:04,098 --> 00:31:05,265
Did you lose something?
293
00:31:07,802 --> 00:31:09,103
-Get out.
294
00:31:09,203 --> 00:31:12,039
-But-but-- weren't you gonna
take me to Bastogne?
295
00:31:12,139 --> 00:31:14,208
-Are you leaving or do you want
your brains blown out first?
296
00:31:16,076 --> 00:31:17,846
-But this is a waste.
We have so much to talk about
297
00:31:17,945 --> 00:31:20,414
and do together, don't we?
298
00:31:22,449 --> 00:31:23,551
Okay.
299
00:31:24,719 --> 00:31:27,655
Okay. Okay.
300
00:31:38,132 --> 00:31:39,933
I liked her face,
301
00:31:40,033 --> 00:31:42,771
her pitiful face,
asking for help.
302
00:31:42,871 --> 00:31:44,739
But now I prefer yours.
303
00:31:47,908 --> 00:31:50,277
You and I are gonna have fun.
304
00:32:12,032 --> 00:32:13,668
-Son of a bitch.
305
00:34:52,627 --> 00:34:53,828
Anna?
306
00:35:04,471 --> 00:35:05,907
Hey.
307
00:35:06,007 --> 00:35:07,609
This is truck parking, sir!
308
00:35:07,709 --> 00:35:10,444
Cars are over there.
Go on. Out of here.
309
00:35:13,514 --> 00:35:14,582
Go on!
310
00:35:30,330 --> 00:35:32,834
- Hello?
- Who is this?
311
00:35:32,934 --> 00:35:34,434
It's me.
Where are you?
312
00:35:34,535 --> 00:35:37,337
I'm almost at Marius's.
313
00:35:37,437 --> 00:35:40,041
There's a guy who won't stopcalling me from your phone.
314
00:35:40,140 --> 00:35:41,809
What does he want?
315
00:35:41,909 --> 00:35:43,410
He tells me he's your friend.
316
00:35:43,511 --> 00:35:45,747
Wait, I don't get it.
I got rid of my phone.
317
00:35:45,847 --> 00:35:48,116
H e knowseverything about you.
318
00:35:48,215 --> 00:35:50,250
About Cรฉsar.
319
00:35:50,350 --> 00:35:53,087
Okay.
As soon as you get there,
320
00:35:53,186 --> 00:35:54,856
lock yourself in
and wait for me.
321
00:36:20,280 --> 00:36:22,416
Where the hell
did you get my cell phone?
322
00:36:24,184 --> 00:36:25,620
Sleep well, Franck?
323
00:36:27,287 --> 00:36:28,923
I missed you.
324
00:36:30,457 --> 00:36:32,492
You know what I'm doing?
325
00:36:34,394 --> 00:36:38,533
I'm watching the news.You should do the same.
326
00:36:40,467 --> 00:36:42,269
This should be
of interest to you.
327
00:36:43,470 --> 00:36:45,305
...a macabrediscovery in the Ardennes.
328
00:36:45,405 --> 00:36:47,842
This morning,Belgian police found a body
329
00:36:47,942 --> 00:36:49,443
that had been savagely mutilated
330
00:36:49,544 --> 00:36:52,312
in a forestnear National Route 4.
331
00:36:52,412 --> 00:36:54,247
It has been ID'das Laure Mertens,
332
00:36:54,347 --> 00:36:56,383
a young student from Namur,
333
00:36:56,483 --> 00:36:58,119
whose disappearancehad been reported
334
00:36:58,218 --> 00:37:00,353
approximately one week ago.
335
00:37:00,454 --> 00:37:03,323
About 50 kilometers from here,another mutilated body
336
00:37:03,423 --> 00:37:05,459
bearing very similarcharacteristics
337
00:37:05,560 --> 00:37:07,662
found in a garbage dumpsterof The Glutton,
338
00:37:07,762 --> 00:37:10,798
a well-known roadside restaurantalong the national route.
339
00:37:10,898 --> 00:37:13,634
The second body is likelythat of Freddy Van Mol,
340
00:37:13,735 --> 00:37:16,137
a well-known member ofBelgian organized crime.
341
00:37:16,236 --> 00:37:17,437
In the restaurant's parking lot,
342
00:37:17,538 --> 00:37:19,239
investigatorshave found clothing
343
00:37:19,339 --> 00:37:20,875
likely belongingto Laure Mertens
344
00:37:20,975 --> 00:37:21,909
in an abandoned car.
345
00:37:22,009 --> 00:37:25,012
The car allegedly belongs toVirgil Hilscher,
346
00:37:25,113 --> 00:37:26,514
a student from Namur.
347
00:37:26,614 --> 00:37:28,850
Hilscher appears to bethe main suspect in this case.
348
00:37:28,950 --> 00:37:31,953
The suspect has most likelyalready crossed the border.
349
00:37:32,053 --> 00:37:35,056
French police are coordinatingwith their Belgian counterparts
350
00:37:35,156 --> 00:37:37,725
to launch an internationalmanhunt.
351
00:37:37,825 --> 00:37:39,927
-You and I are gonna
become stars.
352
00:37:41,129 --> 00:37:42,697
Belgium and France
353
00:37:42,797 --> 00:37:45,499
will be especially vulnerableto this severe weather system.
354
00:37:45,600 --> 00:37:48,903
Wind gusts of up to120 kilometers per hour
355
00:37:49,003 --> 00:37:49,937
have been measured.
356
00:37:52,140 --> 00:37:54,175
You gotta geta hold of yourself, Franck.
357
00:37:54,274 --> 00:37:55,243
I don't know what's up with you,
358
00:37:55,342 --> 00:37:58,513
I'm finding you a bit...
sensitive.
359
00:37:58,613 --> 00:38:00,181
I saw you in the forestlast night.
360
00:38:00,280 --> 00:38:01,783
I don't know what came over you.
361
00:38:01,883 --> 00:38:03,416
You know, I must have
passed right after you.
362
00:38:03,518 --> 00:38:05,653
It wasn't easy.
That guy was really heavy.
363
00:38:05,753 --> 00:38:06,788
-Look, you don't know
who you're messing with.
364
00:38:07,789 --> 00:38:10,124
I'm starting to
get to know you...
365
00:38:10,224 --> 00:38:11,859
and Cรฉsar.
366
00:38:11,959 --> 00:38:13,928
You should haveseen his face when I told him
367
00:38:14,028 --> 00:38:15,763
that you took off with Anna.
368
00:38:18,331 --> 00:38:19,700
-What do you want?
369
00:38:21,135 --> 00:38:23,303
-My notebook.
370
00:38:23,403 --> 00:38:24,705
-Your what?
371
00:38:26,941 --> 00:38:28,276
-I want my notebook back.
372
00:38:28,375 --> 00:38:31,245
I put it where you put
Freddy's cruise tickets.
373
00:38:31,344 --> 00:38:33,781
The tickets you snatchedfrom his suitcase?
374
00:38:33,881 --> 00:38:35,716
Where you put the key away.
You got it?
375
00:38:35,817 --> 00:38:36,818
You following?
376
00:38:38,786 --> 00:38:39,821
There...
377
00:38:42,089 --> 00:38:43,858
What does that key open, again?
378
00:38:48,729 --> 00:38:50,598
-What'd you do with my key?
379
00:38:51,766 --> 00:38:54,501
-Oh, don't worry.
It's perfectly safe with me.
380
00:38:54,602 --> 00:38:56,637
I want my notebook back, please.
381
00:38:56,737 --> 00:38:58,973
By the way, you can look
at my drawings if you want.
382
00:39:02,610 --> 00:39:03,911
Page ten, for example.
383
00:39:07,615 --> 00:39:10,483
Hey, those telephonesare real rats, aren't they?
384
00:39:11,986 --> 00:39:13,688
All right, Franck,
you'll have to get back to work.
385
00:39:13,788 --> 00:39:15,590
I can't always do things
in your place.
386
00:39:15,690 --> 00:39:17,892
I've prepared a parcourse
for getting you back in shape.
387
00:39:17,992 --> 00:39:20,127
It should bring back memories.
388
00:39:24,497 --> 00:39:25,700
Where?
389
00:39:27,201 --> 00:39:28,401
-Page 131.
390
00:39:31,539 --> 00:39:33,975
You and I are gonna dogreat things.
391
00:39:39,580 --> 00:39:40,948
Talk soon, Franck.
392
00:43:42,223 --> 00:43:44,091
Malebolge cruise ticket.
393
00:43:45,960 --> 00:43:48,629
Van Mol, Freddy,Marseille, Trieste.
394
00:45:04,738 --> 00:45:06,473
Break down that door!
395
00:45:13,682 --> 00:45:15,015
Do the area!
396
00:45:17,818 --> 00:45:19,720
Got something here!
397
00:45:22,289 --> 00:45:24,124
We need to get inside, now.
398
00:45:36,904 --> 00:45:37,972
Police!
399
00:45:38,072 --> 00:45:39,206
Stop!
400
00:45:39,306 --> 00:45:40,407
Position yourselves.
401
00:45:40,508 --> 00:45:41,710
Stop running!
402
00:45:41,809 --> 00:45:42,810
- Don't move.
- Stop!
403
00:45:42,910 --> 00:45:44,178
Down there! Down there!
404
00:45:44,278 --> 00:45:46,480
Suspect in sight.
Approaching him now.
405
00:45:46,581 --> 00:45:47,881
-Don't move.
406
00:45:47,982 --> 00:45:49,216
Give me your hands.
407
00:45:49,316 --> 00:45:50,585
Where is he?
408
00:45:55,557 --> 00:45:57,391
Police!
409
00:45:57,491 --> 00:45:59,893
Stop now! This is the police!
410
00:45:59,994 --> 00:46:01,996
Stop now! Stop right now!
411
00:46:05,499 --> 00:46:07,768
Man down!
412
00:46:07,868 --> 00:46:09,203
Open fire!
413
00:46:09,303 --> 00:46:10,804
Fire!
414
00:46:19,547 --> 00:46:20,848
-Franck!
Do you have my notebook?
415
00:46:22,550 --> 00:46:24,552
Drive! Drive!
416
00:46:31,760 --> 00:46:33,060
What the hell is this?
417
00:46:33,160 --> 00:46:36,196
-I just felt lonely, so...
I did the same as you.
418
00:46:36,297 --> 00:46:39,433
A nice SUV
and a route companion.
419
00:46:40,501 --> 00:46:42,637
The Prodigue.
Did you recognize the place?
420
00:46:42,737 --> 00:46:43,738
That was your first contract,
Franck.
421
00:46:43,837 --> 00:46:45,172
Must have felt special.
422
00:46:45,272 --> 00:46:48,375
You slit Mouchkine Jr.'s throat
in the service elevator.
423
00:46:48,475 --> 00:46:50,411
Is that what confirmed
your position with Falcone?
424
00:46:50,512 --> 00:46:51,546
-What the fuck do you want?
425
00:46:51,646 --> 00:46:54,181
-Hey! I'm not happy, Franck.
426
00:46:54,281 --> 00:46:55,949
First, it's Freddy,
now it's this cop.
427
00:46:56,050 --> 00:46:57,318
You're getting soft.
428
00:46:57,418 --> 00:46:58,485
Why didn't you shoot him?
429
00:46:58,586 --> 00:47:00,020
I can't be doing all your work
all the time.
430
00:47:00,120 --> 00:47:01,523
You know,
you should be thanking me.
431
00:47:01,623 --> 00:47:03,857
The cop's been tracking you
since the restaurant.
432
00:47:03,957 --> 00:47:05,492
Luckily, he crossed my path.
433
00:47:08,295 --> 00:47:11,533
Just like poor Stefano.
At first, he didn't get it.
434
00:47:11,633 --> 00:47:13,834
But then, well,
it was too late!
435
00:47:19,239 --> 00:47:21,041
Stop this car now.
436
00:47:21,141 --> 00:47:22,843
-What a career, Franck.
437
00:47:22,943 --> 00:47:25,780
Anas the Egyptian,
five bullets into the thorax.
438
00:47:25,879 --> 00:47:27,181
Florent, alias "The Belgian,"
439
00:47:27,281 --> 00:47:29,316
a bottle opener
into his carotid.
440
00:47:29,416 --> 00:47:31,085
Babacar Ouali, drowned
441
00:47:31,185 --> 00:47:32,319
in the Scheldt River.
-Those were contracts.
442
00:47:32,419 --> 00:47:34,154
-Carlos, "The Buffalo,"
his cranium
443
00:47:34,254 --> 00:47:35,489
ground to pieces by a vise.
444
00:47:35,590 --> 00:47:36,558
-Those were contracts.
445
00:47:36,658 --> 00:47:38,760
-Oh, wait. I know.
My favorite...
446
00:47:38,859 --> 00:47:40,562
Arthur Redon.
447
00:47:42,062 --> 00:47:44,298
You massacred himin front of his poor little son.
448
00:47:49,838 --> 00:47:50,938
Remember, Franck?
449
00:48:08,088 --> 00:48:10,090
- They were contracts!
- Yeah, right.
450
00:48:10,190 --> 00:48:11,291
That's what you say
to make yourself feel better.
451
00:48:11,392 --> 00:48:13,394
Stop the fucking car.
- Are you serious?
452
00:48:13,494 --> 00:48:16,531
Is your seatbelt fastened?
He's dead!
453
00:48:16,631 --> 00:48:18,132
Good thing he crossed my path.
454
00:48:18,232 --> 00:48:20,802
I definitely wasn't going to
walk all the way home.
455
00:48:20,901 --> 00:48:22,570
-Stop the fucking car.
456
00:48:27,341 --> 00:48:30,144
Stop the car!
457
00:48:30,244 --> 00:48:32,312
-We're gonna do
great things together.
458
00:48:47,428 --> 00:48:50,297
We're gonna dogreat things together, Franck.
459
00:48:51,533 --> 00:48:53,500
Come on. Wake up, Franck.
460
00:49:17,124 --> 00:49:19,828
-I was told you were...
-What?
461
00:49:19,928 --> 00:49:21,061
Dead?
462
00:49:22,229 --> 00:49:24,465
I'm as dead as Elvis, buddy.
463
00:49:28,268 --> 00:49:30,605
- That means that I'm...
- No!
464
00:49:30,705 --> 00:49:32,139
Not yet.
465
00:49:33,608 --> 00:49:36,376
You still have lots to do,
Franck, buddy.
466
00:49:40,748 --> 00:49:42,617
We're gonna dogreat things, you and I.
467
00:49:44,985 --> 00:49:46,186
I'll see you soon.
468
00:49:46,286 --> 00:49:48,155
The kid
told me to give you this.
469
00:50:36,538 --> 00:50:39,674
You slut!
You're worthless.
470
00:50:39,774 --> 00:50:42,544
Please leave me alone.
471
00:50:44,444 --> 00:50:46,046
No!
472
00:50:47,615 --> 00:50:50,718
No! Please!
473
00:50:52,052 --> 00:50:54,221
Please! Stop! No!
474
00:51:18,046 --> 00:51:19,814
-Hey! Get over here.
475
00:51:21,081 --> 00:51:22,750
Come here. Come here.
476
00:51:34,629 --> 00:51:35,630
-Franck!
477
00:51:40,133 --> 00:51:42,770
-Why are you here?
Why are we here?
478
00:51:42,870 --> 00:51:45,073
-You called me. You called me
and asked me to come here.
479
00:51:45,172 --> 00:51:46,874
Last night.
480
00:51:46,975 --> 00:51:48,810
What?
-I never called you.
481
00:51:48,910 --> 00:51:50,410
-But Franck,
it was your voice!
482
00:51:51,378 --> 00:51:52,647
-Did you do this to me?
483
00:51:52,747 --> 00:51:53,948
-No.
484
00:51:54,048 --> 00:51:55,683
You were like that
when I got here.
485
00:51:55,783 --> 00:51:56,751
You were sleeping.
486
00:51:58,853 --> 00:51:59,721
-We've got to get out of here.
487
00:51:59,821 --> 00:52:01,488
-What? Where are we?
488
00:52:02,924 --> 00:52:03,825
-Where I grew up.
489
00:52:13,768 --> 00:52:15,235
PC, we're in.
490
00:52:30,752 --> 00:52:32,352
It's all clear here.
491
00:52:34,488 --> 00:52:36,356
Checking the location now.
492
00:52:36,456 --> 00:52:38,291
We'll let you know
what we can find.
493
00:52:53,007 --> 00:52:54,809
-Come on out!
494
00:52:54,909 --> 00:52:57,045
Now! Out!
495
00:52:57,145 --> 00:52:59,047
Come on, asshole. Out!
496
00:52:59,147 --> 00:53:00,280
Out!
497
00:53:03,151 --> 00:53:04,686
On your knees!
498
00:53:04,786 --> 00:53:06,319
Get down!
499
00:53:06,420 --> 00:53:07,789
Stop right there, asshole!
500
00:54:22,496 --> 00:54:23,531
What're you doing?
501
00:54:24,999 --> 00:54:26,266
What're you doing?
502
00:54:29,203 --> 00:54:31,172
Who is the guy calling me?
503
00:54:31,271 --> 00:54:33,373
Did he send the cops?
504
00:54:35,810 --> 00:54:36,944
Franck!
505
00:54:37,044 --> 00:54:39,547
-I-- I don't know.
The son of one of my contracts.
506
00:54:41,015 --> 00:54:42,382
-We have no time.
-Talk to me.
507
00:54:42,482 --> 00:54:43,751
Who is this sicko?
508
00:54:43,851 --> 00:54:47,487
Look at this.
Look at what shit we're in!
509
00:54:47,588 --> 00:54:49,289
-Let's go.
-Franck, talk to me.
510
00:54:49,389 --> 00:54:50,323
-Please don't start...
-Talk to me, Franck.
511
00:54:50,423 --> 00:54:51,893
-Don't touch me!
-Franck.
512
00:54:53,326 --> 00:54:55,897
Look at me.
Look at me. Look at me.
513
00:54:55,997 --> 00:54:56,998
Look at me!
514
00:54:57,098 --> 00:55:00,300
Stop. Calm down.
Hey, it's over.
515
00:55:00,400 --> 00:55:02,904
Everything will be all right.
Okay?
516
00:55:03,004 --> 00:55:06,339
We're gonna be free.
We'll be free together.
517
00:55:06,439 --> 00:55:07,675
We'll do this.
518
00:55:08,876 --> 00:55:09,911
Everything's okay.
519
00:57:52,239 --> 00:57:53,240
-Marius?
520
00:58:01,215 --> 00:58:02,516
-Come and see.
521
00:58:08,122 --> 00:58:09,056
Hey.
522
00:58:26,574 --> 00:58:27,641
Welcometo Malebolge Cruises,
523
00:58:27,742 --> 00:58:29,110
little lovebirds.
524
00:58:29,210 --> 00:58:30,578
Franck...
525
00:58:30,678 --> 00:58:31,879
This is getting unacceptable.
526
00:58:31,979 --> 00:58:33,881
Now you have toget Anna to rescue you?
527
00:58:33,981 --> 00:58:35,649
You need meto take care of her too?
528
00:58:35,750 --> 00:58:38,085
Franck? Franck!
529
00:58:38,185 --> 00:58:39,253
- Anna!
- Franck.
530
00:58:40,554 --> 00:58:43,024
Franck, come on.
531
00:58:43,124 --> 00:58:44,025
You'll regret this.
532
00:58:46,494 --> 00:58:47,495
-Let go of her!
533
00:58:47,595 --> 00:58:49,030
Let go!
534
00:58:56,470 --> 00:58:57,938
-Hey, Franck.
535
00:58:59,774 --> 00:59:01,409
How nice to see you.
536
00:59:04,311 --> 00:59:06,013
You thought you could
take everything away from me?
537
00:59:06,113 --> 00:59:07,548
Huh, Frank?
538
00:59:26,033 --> 00:59:27,935
Giuseppe works
with us in Chechnya.
539
00:59:30,237 --> 00:59:32,106
When he saw those pictures
of his brother Stefano
540
00:59:32,206 --> 00:59:34,075
attached to a cop
with barbed wire...
541
00:59:36,077 --> 00:59:38,045
he really insisted
on meeting you.
542
00:59:43,451 --> 00:59:45,052
Who butchered them like that?
543
00:59:46,387 --> 00:59:47,888
Not you.
544
00:59:47,988 --> 00:59:50,224
Nah, you're the efficient type.
545
00:59:51,659 --> 00:59:52,960
Not an artist.
546
01:00:05,840 --> 01:00:07,274
-Is it your friend?
547
01:00:10,678 --> 01:00:12,847
He seemed a little
miffed with you.
548
01:00:12,947 --> 01:00:16,750
He's the one who ratted out.
Hmm?
549
01:00:16,851 --> 01:00:18,719
What's going on
between you and this guy?
550
01:00:23,424 --> 01:00:24,658
-Were you fucking him too?
551
01:00:28,597 --> 01:00:30,565
Huh?
552
01:00:30,664 --> 01:00:32,366
-I don't know that guy.
553
01:00:43,043 --> 01:00:44,311
-And this?
554
01:00:46,581 --> 01:00:47,781
What is this?
555
01:00:48,782 --> 01:00:50,818
Is this where my money is?
556
01:00:50,918 --> 01:00:52,786
-I want to see her first.
557
01:00:54,589 --> 01:00:55,756
-Mala!
558
01:00:56,824 --> 01:00:59,093
Franck! Franck!
559
01:01:06,601 --> 01:01:08,369
-Franck! Franck!
560
01:01:08,469 --> 01:01:10,004
No! No!
561
01:01:12,106 --> 01:01:13,542
Don't.
562
01:01:13,642 --> 01:01:17,546
No! No! No! No!
563
01:01:22,449 --> 01:01:24,553
I always
loved your eyes.
564
01:01:24,653 --> 01:01:25,620
Such a pity.
565
01:01:29,390 --> 01:01:31,660
Wait.
566
01:01:31,792 --> 01:01:34,563
I'll take you there.
I'll take you there.
567
01:01:34,663 --> 01:01:36,197
I'll take you there.
568
01:01:53,013 --> 01:01:55,316
I was almost there.
569
01:01:55,416 --> 01:01:56,850
A respectable life.
570
01:01:58,252 --> 01:02:00,054
Legal businesses.
571
01:02:01,355 --> 01:02:04,758
A prestigious marriage.
A child prodigy for a daughter.
572
01:02:06,093 --> 01:02:08,429
Stuff that the old man
was never able to accomplish.
573
01:02:13,602 --> 01:02:15,236
-So that's why you did it?
574
01:02:17,104 --> 01:02:19,306
To be somebody respectable?
575
01:02:22,243 --> 01:02:24,512
Everyone knows you're the one
who killed the old man.
576
01:02:26,581 --> 01:02:28,182
-I had a good teacher.
577
01:02:32,353 --> 01:02:35,055
-He raised us
like we were his own.
578
01:02:36,090 --> 01:02:38,125
-And take a look
at yourself now.
579
01:02:40,494 --> 01:02:41,495
All this, for what?
580
01:02:42,863 --> 01:02:44,398
For Freddy?
581
01:02:44,498 --> 01:02:46,066
For Anna?
582
01:02:47,001 --> 01:02:50,572
-Freddy was family.
583
01:02:50,672 --> 01:02:53,841
-Freddy chose his own path.
584
01:02:53,941 --> 01:02:57,111
And you did too.
You chose yours.
585
01:02:57,211 --> 01:02:59,780
All this time
you've known it.
586
01:03:00,981 --> 01:03:03,017
This is the life that chose us.
587
01:03:04,552 --> 01:03:06,287
And it's a one-way street.
588
01:04:37,111 --> 01:04:38,245
Watch her.
589
01:04:53,093 --> 01:04:54,495
There's nothing there.
590
01:04:56,765 --> 01:04:58,332
-Go in.
591
01:05:00,934 --> 01:05:02,436
Go on.
592
01:05:48,683 --> 01:05:51,185
Were our moments together
really so horrible?
593
01:05:53,521 --> 01:05:54,988
-That wasn't my life.
594
01:06:05,900 --> 01:06:08,035
Stand up. On your feet!
595
01:06:24,853 --> 01:06:26,453
-You wanted freedom?
596
01:07:13,333 --> 01:07:15,202
Shit!
597
01:07:21,009 --> 01:07:22,109
Stop there!
598
01:07:23,176 --> 01:07:24,044
Come on! Run!
599
01:07:24,144 --> 01:07:25,847
Run! Hide!
600
01:07:25,947 --> 01:07:26,814
Get them.
601
01:07:30,484 --> 01:07:32,052
Cรฉsar...
602
01:07:36,791 --> 01:07:37,892
Cรฉsar...
603
01:07:48,770 --> 01:07:49,637
Where are they?
604
01:07:56,711 --> 01:07:57,645
Giuseppe?
605
01:08:09,924 --> 01:08:10,825
Franck?
606
01:08:22,169 --> 01:08:23,303
Oh, shit!
607
01:08:25,540 --> 01:08:28,375
Damn you, bitch.
Where are you? Come out.
608
01:08:28,475 --> 01:08:29,376
Anna!
609
01:08:30,410 --> 01:08:31,746
Show yourself, Anna!
610
01:08:47,562 --> 01:08:49,764
Anna! Anna.
611
01:08:59,941 --> 01:09:01,141
Where are you, Franck?
612
01:09:05,178 --> 01:09:06,146
Franck?
613
01:11:20,982 --> 01:11:22,415
Anna!
614
01:11:26,353 --> 01:11:27,955
Anna?
615
01:11:43,336 --> 01:11:44,572
Come on.
616
01:12:25,478 --> 01:12:26,881
Whoa!
617
01:12:26,981 --> 01:12:28,182
Huh!
618
01:12:30,751 --> 01:12:32,920
Welcome to
the Malebolge Cruises!
619
01:12:33,020 --> 01:12:33,988
Help!
620
01:12:37,058 --> 01:12:37,959
Help! Help!
621
01:12:58,346 --> 01:13:00,114
Oh, shit.
622
01:13:00,214 --> 01:13:01,381
She must be suffocating.
623
01:13:01,481 --> 01:13:02,717
Help!
624
01:13:02,817 --> 01:13:04,018
Maybe you should save her.
625
01:13:04,118 --> 01:13:05,653
Help!
626
01:13:10,992 --> 01:13:12,326
You see?
627
01:13:12,459 --> 01:13:14,161
That's what your problem is,
Franck.
628
01:13:15,395 --> 01:13:17,598
You're in love!
629
01:13:17,698 --> 01:13:19,000
Help!
630
01:13:29,877 --> 01:13:32,412
-Who are you?
What do you want?
631
01:13:32,513 --> 01:13:33,881
I want to save you, Franck.
632
01:13:33,981 --> 01:13:34,916
-Save me from what?
633
01:13:37,351 --> 01:13:38,619
-From yourself.
634
01:13:40,721 --> 01:13:43,391
A nice wife? A kid?
635
01:13:43,490 --> 01:13:45,927
Do you want to end up
like your father?
636
01:13:46,027 --> 01:13:49,163
You, you're made for killing.
Not for baby bottles.
637
01:13:55,603 --> 01:13:56,604
- Help!
638
01:14:10,151 --> 01:14:13,821
Oh, is that
really all you've got?
639
01:14:25,232 --> 01:14:28,002
You're almost there, Franck.
Go for it.
640
01:14:28,102 --> 01:14:29,236
Come on!
641
01:14:39,347 --> 01:14:40,247
Come on!
642
01:15:12,880 --> 01:15:15,916
Help! Help.
643
01:15:47,848 --> 01:15:48,749
Franck!
644
01:16:27,021 --> 01:16:27,955
-Franck?
645
01:16:31,025 --> 01:16:32,561
Franck.
646
01:18:32,846 --> 01:18:34,315
So, Franck...
647
01:18:53,434 --> 01:18:54,268
Go on.
648
01:18:55,570 --> 01:18:56,503
Go ahead.
649
01:18:58,506 --> 01:18:59,507
Say it.
650
01:19:01,710 --> 01:19:02,843
Say it.
651
01:19:04,878 --> 01:19:08,048
-We're going to do
great things together, Franck.
44775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.