All language subtitles for In plain sight 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,240 You're not a boy any more. 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,680 This time, it's going to be prison. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,760 See, when you go, 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,840 I'm still going to be here. 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,120 PETER: "You tell me I'm best at doing my nine years 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,040 and forget Mr Muncie. 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,320 I have to tell you that my mind is made up. 8 00:00:18,480 --> 00:00:22,400 One way or another, Mr Muncie is going to pay." 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,520 (MARY WHIMPERING) 10 00:00:27,280 --> 00:00:28,640 MARY: He had a knife. 11 00:00:28,720 --> 00:00:31,320 He told me if I screamed, he'd cut my throat. 12 00:00:31,400 --> 00:00:33,840 Is there something you want to say to me, son? 13 00:00:33,920 --> 00:00:35,560 You think I did it, don't you? 14 00:00:35,640 --> 00:00:40,120 Peter Manuel is a very real threat to the women of this community. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,640 It's not bloody enough 16 00:00:41,720 --> 00:00:44,480 for you to deprive our Peter of his liberty for nine years 17 00:00:44,560 --> 00:00:45,760 for crimes he did nae do. 18 00:00:45,840 --> 00:00:47,680 Your father said you were in all night. 19 00:00:47,760 --> 00:00:50,360 I'm his son, he's looking out for me. 20 00:00:50,440 --> 00:00:52,960 Too many man-hours on this Manuel thing. 21 00:00:53,040 --> 00:00:56,000 Yeah, I'm not sure Mary McLauchlan would see it that way, sir. 22 00:00:56,080 --> 00:00:57,440 Well, she's not your boss. 23 00:00:57,520 --> 00:01:00,880 Manuel's put in a request to conduct his own defence. 24 00:01:00,960 --> 00:01:04,240 The witness, by her own admission, 25 00:01:04,320 --> 00:01:07,000 spent over three hours, 26 00:01:07,080 --> 00:01:08,680 half the night, with me. 27 00:01:08,760 --> 00:01:09,880 He's lying! 28 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 The law let you down badly today. 29 00:01:12,040 --> 00:01:14,240 But I want you to know that I will not rest 30 00:01:14,320 --> 00:01:16,240 until Peter Manuel's behind bars. 31 00:01:16,320 --> 00:01:17,440 Private Anne Kneilands. 32 00:01:17,520 --> 00:01:19,480 You know what, Private Kneilands? 33 00:01:19,560 --> 00:01:20,600 What? 34 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 I think 1956 is going to be a good year. 35 00:02:08,240 --> 00:02:10,440 (FOOTBALL COMMENTARY ON RADIO) 36 00:02:12,880 --> 00:02:14,240 (KNOCKING) 37 00:02:16,240 --> 00:02:18,240 I'll get it. 38 00:02:20,240 --> 00:02:22,400 Mr Manuel. He's not in. 39 00:02:22,480 --> 00:02:25,000 It's you that I wanted to talk to, sir. 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,200 What? 41 00:02:26,280 --> 00:02:30,160 I hear Peter's going to be on trial in a couple of weeks. 42 00:02:30,240 --> 00:02:32,760 Him and a lad named Joseph Brannan... 43 00:02:32,840 --> 00:02:35,360 for some attempted burglary over in Blantyre. 44 00:02:35,440 --> 00:02:36,560 So? What of it? 45 00:02:36,640 --> 00:02:39,360 It always seemed to me that Peter's at his most... 46 00:02:40,560 --> 00:02:42,240 ..reckless when he's out on bail. 47 00:02:42,320 --> 00:02:45,120 Most prone to doing something that he may regret. 48 00:02:46,240 --> 00:02:48,200 You've got some bloody nerve. 49 00:02:48,280 --> 00:02:49,400 Coming on like you care 50 00:02:49,480 --> 00:02:52,320 when it's you that's trying to put Peter in the frame. Piss off! 51 00:02:52,360 --> 00:02:54,640 Get your hand off my door. 52 00:02:54,720 --> 00:02:57,640 Do you really want another Anne Kneilands on your conscience? 53 00:02:57,720 --> 00:03:00,200 Oh, she's not on my conscience, Muncie, 54 00:03:00,280 --> 00:03:02,480 because Peter was here that night. 55 00:03:02,560 --> 00:03:04,720 Superintendent Leish is satisfied with that, 56 00:03:04,800 --> 00:03:06,640 and he's in charge now, isn't he? 57 00:03:06,720 --> 00:03:09,480 Superintendent Leish had no choice but to be satisfied 58 00:03:09,560 --> 00:03:11,760 because you provided Peter with an alibi. 59 00:03:11,840 --> 00:03:12,960 And Professor Alison, 60 00:03:13,040 --> 00:03:15,640 who was the pathologist on the Anne Kneilands case, 61 00:03:15,720 --> 00:03:17,480 he told me, in all his years, 62 00:03:17,560 --> 00:03:20,480 he'd never seen a body with more brutal injuries. 63 00:03:20,560 --> 00:03:23,680 There was a hole on top of her head that you could put a fist in. 64 00:03:23,760 --> 00:03:25,920 There was blood and brain matter 65 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 found over 15 feet from where she lay. 66 00:03:28,480 --> 00:03:30,040 She was so badly beaten 67 00:03:30,120 --> 00:03:32,560 that her hands and her arms, which she'd held up 68 00:03:32,640 --> 00:03:34,680 to try to defend herself, were broken. 69 00:03:34,760 --> 00:03:36,840 This is harassment. I'm reporting you. 70 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 No, wait, just... 71 00:03:39,120 --> 00:03:40,840 ..imagine that was your daughter. 72 00:03:47,440 --> 00:03:49,440 (SIGHS) 73 00:03:50,160 --> 00:03:51,640 (DOG BARKING IN DISTANCE) 74 00:04:54,280 --> 00:04:56,280 (TELEPHONE RINGING) 75 00:04:58,640 --> 00:05:00,640 Ooh, sir? 76 00:05:00,960 --> 00:05:03,520 From Blantyre, to do with the Manuel burglaries. 77 00:05:06,320 --> 00:05:08,800 While you're up, Iris, make us a cuppa, would you? 78 00:05:08,880 --> 00:05:11,560 I'm a detective, Duncan, not a tea lady. 79 00:05:26,920 --> 00:05:29,560 Can you believe it? Me, the "fifth tee" killer? 80 00:05:31,520 --> 00:05:34,160 Muncie. I tell you, that bastard's had a grudge with me 81 00:05:34,240 --> 00:05:36,720 ever since I gave him that going-over in the alley. 82 00:05:36,800 --> 00:05:38,880 You beat up a copper? Aye. 83 00:05:38,960 --> 00:05:41,880 Knocked seven shades of busy shite out of him. 84 00:05:41,960 --> 00:05:43,400 Did you not get done for that? 85 00:05:43,480 --> 00:05:45,960 Well, I dinnae do it in broad daylight, did I? 86 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 Right. 87 00:05:47,120 --> 00:05:50,160 What's up with you, anyway? You've got a face on you like a crow. 88 00:05:50,240 --> 00:05:51,400 (MUFFLED LAUGHTER) 89 00:05:51,480 --> 00:05:55,080 You know, Pete, it's the thought of the trial, 90 00:05:55,160 --> 00:05:56,280 going to prison. 91 00:05:56,360 --> 00:05:58,400 It's all right for you, you've been inside. 92 00:05:58,480 --> 00:06:00,280 Ah, it'll be over before you know it. 93 00:06:00,360 --> 00:06:02,840 Sheriff will give us 18 months, we'll be out in 12. 94 00:06:02,920 --> 00:06:06,120 I mean, a year, what's that? A lot in the life of my wee 'uns. 95 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 Family man's got the blues, eh? 96 00:06:08,920 --> 00:06:12,080 Well, maybe I have something that'll put a smile back on your face. 97 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 (DOOR OPENS) 98 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Watch the door. 99 00:06:34,240 --> 00:06:35,840 Webley .38. 100 00:06:35,920 --> 00:06:37,400 What you got that for? 101 00:06:37,480 --> 00:06:40,320 (IN AMERICAN ACCENT) Making hay while the sun shines, buddy. 102 00:06:40,400 --> 00:06:42,440 We've got one more month of freedom, right? 103 00:06:42,520 --> 00:06:44,080 Plenty of time for one more job... 104 00:06:45,120 --> 00:06:47,760 ..with added insurance. Like what? 105 00:06:47,840 --> 00:06:51,360 A little dickie bird told me about a rich wop that lives in Burnside. 106 00:06:51,440 --> 00:06:54,160 Owns a bunch of ice-cream parlours. 107 00:06:54,240 --> 00:06:57,840 And he has a safe at home where he keeps the weekend takings. 108 00:06:59,600 --> 00:07:02,520 Well, I don't know, Pete, that gun looks pretty knackered. 109 00:07:03,920 --> 00:07:06,480 What do you know about guns? The gun's fine. 110 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 So, are you in? 111 00:07:09,200 --> 00:07:12,240 Nah, you're all right. What's that supposed to mean? 112 00:07:12,320 --> 00:07:15,520 I just don't think our partnership's been a roaring success, has it? 113 00:07:15,600 --> 00:07:18,560 We've knocked off half a dozen places and only been done once. 114 00:07:18,640 --> 00:07:21,440 Once is enough for me. Your loss, chum. 115 00:07:22,520 --> 00:07:24,520 (BIRDS CHIRPING) 116 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 (TELEPHONE RINGING) 117 00:07:35,360 --> 00:07:36,840 Burnside 3-8-8-5. 118 00:07:38,560 --> 00:07:40,240 Hello, Bill. 119 00:07:40,320 --> 00:07:44,040 Did you... Did you speak with Vivienne about er... 120 00:07:44,120 --> 00:07:45,280 about our quarrel? 121 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 Not with my sister here. 122 00:07:50,320 --> 00:07:53,880 You know, I didn't mean to hurt you, let alone Vivienne. 123 00:07:55,120 --> 00:07:57,120 Now's not the time, Bill. 124 00:07:57,200 --> 00:07:59,320 Could I say goodnight to her? 125 00:08:00,800 --> 00:08:02,800 Vivienne? 126 00:08:04,640 --> 00:08:06,720 Daddy wants a word. 127 00:08:06,800 --> 00:08:08,800 Tell him I'm busy. 128 00:08:10,720 --> 00:08:12,920 She says she's busy. (DOOR CLOSES) 129 00:08:12,960 --> 00:08:15,480 # DORIS DAY - Whatever Will Be, Will Be (Que Sera, Sera) 130 00:08:15,520 --> 00:08:16,720 Teen rebel. 131 00:08:18,600 --> 00:08:22,720 What gives, Daddy's girl? (CHUCKLES) It's nothing. 132 00:08:26,920 --> 00:08:28,200 I'm mad at him. 133 00:08:31,320 --> 00:08:34,040 He forgot to give me my pocket money before he went away. 134 00:08:35,040 --> 00:08:37,600 Vivienne... Honest. 135 00:08:39,080 --> 00:08:42,080 Look on the bright side, you'll get double next week. 136 00:08:44,160 --> 00:08:46,160 Do you want to stay over tonight? 137 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 Do you mind if I don't? 138 00:08:49,600 --> 00:08:51,960 I sort of feel like my own bed tonight, you know? 139 00:08:53,240 --> 00:08:55,640 Sure. That's fine. 140 00:09:48,680 --> 00:09:49,840 (BANGS) 141 00:09:55,160 --> 00:09:56,160 (BANGS) 142 00:09:57,160 --> 00:09:59,160 (BREATHING HEAVILY) 143 00:10:05,960 --> 00:10:07,400 (DOG BARKING IN DISTANCE) 144 00:10:12,480 --> 00:10:14,480 Daddy? 145 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 Sir. 146 00:10:42,480 --> 00:10:43,720 (SIGHS) 147 00:10:44,960 --> 00:10:46,680 (INDISTINCT CHATTER) 148 00:10:48,640 --> 00:10:50,600 (CAR APPROACHING) 149 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 (BREATHING HEAVILY) 150 00:10:53,120 --> 00:10:54,200 (BRAKES SQUEAKING) 151 00:10:55,520 --> 00:10:58,480 (SIGHS) (CAR DOORS OPEN AND CLOSE) 152 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 (DOOR OPENS) (SIGHS) 153 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 William Watt? 154 00:11:12,400 --> 00:11:13,720 Lads. 155 00:11:13,800 --> 00:11:16,600 If you'd like to follow us back to Glasgow, sir. 156 00:11:30,480 --> 00:11:31,600 (EXHALES SHARPLY) 157 00:11:37,120 --> 00:11:39,360 (SOBBING) 158 00:11:39,440 --> 00:11:41,840 Oh, God. Oh, God. 159 00:11:43,800 --> 00:11:46,040 No! Oh, my girls. 160 00:11:48,760 --> 00:11:51,080 Oh, my beautiful girls. 161 00:11:52,280 --> 00:11:54,720 Do you know of anybody... 162 00:11:56,000 --> 00:11:58,160 ..who might harbour feelings of resentment 163 00:11:58,240 --> 00:12:00,200 or animosity towards your family? 164 00:12:03,760 --> 00:12:06,880 Against my wife? My daughter? 165 00:12:06,960 --> 00:12:08,720 No, you couldn't... 166 00:12:08,800 --> 00:12:12,160 you couldn't ask for two sweeter souls. 167 00:12:12,240 --> 00:12:14,360 See, I was thinking more towards yourself. 168 00:12:16,160 --> 00:12:17,800 A business rival, say... 169 00:12:19,080 --> 00:12:22,760 ..who would be prepared to carry out such a terrible crime. 170 00:12:24,040 --> 00:12:26,040 I'm a baker. 171 00:12:27,600 --> 00:12:30,040 That's all I am, I'm just a baker. 172 00:12:30,120 --> 00:12:33,280 You see, Mr Watt, I believe this is no ordinary break-in. 173 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 I believe there's a motive here. 174 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 AGNES: (CLAPPING) Chop-chop, girls! 175 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 Jane, school is not a beauty pageant! 176 00:12:44,120 --> 00:12:45,560 JANE: I'm coming. 177 00:12:55,120 --> 00:12:58,120 You know, it is possible it wasn't Manuel. 178 00:12:58,200 --> 00:13:00,080 Leish and his team did go into his house. 179 00:13:00,120 --> 00:13:02,880 They didn't bring him in for questioning, though, did they? 180 00:13:02,920 --> 00:13:06,480 Yes, but you said yourself there's much that doesn't fit - the gun. 181 00:13:06,560 --> 00:13:08,600 Killing the two older women in their sleep. 182 00:13:08,680 --> 00:13:10,040 No fear for him to gloat on. 183 00:13:10,120 --> 00:13:13,840 Yes, it is possible that it wasn't him. 184 00:13:14,920 --> 00:13:16,920 But is that really good enough? 185 00:13:17,800 --> 00:13:20,720 For his wife, his daughter and his sister-in-law? 186 00:13:22,960 --> 00:13:24,320 I mean, in two days' time... 187 00:13:24,400 --> 00:13:26,200 I can't find my ruler. 188 00:13:26,280 --> 00:13:28,160 It's by your bed, sweetheart. 189 00:13:31,920 --> 00:13:33,600 In two days' time, 190 00:13:33,680 --> 00:13:37,840 him and Brannan are going to stand trial for that caper over in Blantyre 191 00:13:37,920 --> 00:13:40,440 and then they're going to be in prison for a few months, 192 00:13:40,480 --> 00:13:41,720 and you know how that works. 193 00:13:41,760 --> 00:13:45,160 As a suspect, Peter Manuel will cease to exist. 194 00:13:45,240 --> 00:13:46,680 I know, I know. 195 00:13:48,480 --> 00:13:49,800 I'm sorry, Ag... 196 00:13:51,400 --> 00:13:54,040 ..I need to see that house for myself. 197 00:14:11,040 --> 00:14:12,480 (BIRDS CHIRPING) 198 00:14:38,120 --> 00:14:41,840 WILLIAM: They weren't asleep - the mother and her sister. 199 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 They weren't asleep. 200 00:14:45,360 --> 00:14:48,960 Look, lying side-by-side like they're standing to attention. 201 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Nobody sleeps like that. 202 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 They were awake. 203 00:14:56,120 --> 00:14:58,120 They were most likely terrified. 204 00:14:59,680 --> 00:15:03,560 So, Mr Watt confirmed that none of his wife's jewellery was stolen. 205 00:15:03,640 --> 00:15:05,640 All present and correct, sir. 206 00:15:06,760 --> 00:15:09,560 There's no safe. No, sir. 207 00:15:11,360 --> 00:15:13,360 Then why this house? 208 00:15:14,720 --> 00:15:17,640 Burglars act on information, so he knew something. 209 00:15:22,040 --> 00:15:24,840 What's so special about 5 Fennsbank Avenue? 210 00:15:36,200 --> 00:15:39,480 That's number two. No number one. 211 00:15:39,560 --> 00:15:42,240 It was a mess-up on the part of the planners, apparently. 212 00:15:42,320 --> 00:15:44,520 Yeah, but he didn't know that, did he? 213 00:15:45,520 --> 00:15:47,920 What if he never meant to break in at number five? 214 00:15:49,920 --> 00:15:52,680 What if the intended target was number four? 215 00:15:52,760 --> 00:15:54,160 It's dark. 216 00:15:54,240 --> 00:15:56,280 He doesn't know there's no number one, 217 00:15:56,360 --> 00:15:59,160 so he just counts along, saw one, two... 218 00:16:00,880 --> 00:16:02,560 ..three, four. 219 00:16:02,600 --> 00:16:05,320 Except that was number five, not number four. 220 00:16:05,400 --> 00:16:07,400 So, who lives in number four? 221 00:16:07,480 --> 00:16:10,120 Italian family by the name of Valente. 222 00:16:10,200 --> 00:16:13,040 Is that the ice cream Valentes? The same. 223 00:16:16,600 --> 00:16:19,160 Yeah, you see? That's money. 224 00:16:20,440 --> 00:16:23,840 I think this was Manuel. Yes, sir. 225 00:16:25,080 --> 00:16:29,040 Well, you've known him since his old housebreaking days, 226 00:16:29,120 --> 00:16:31,360 so if you've got any thoughts, then... 227 00:16:32,800 --> 00:16:34,800 ..I'd like to hear them. 228 00:16:36,440 --> 00:16:39,880 Well, when it came to housebreaking, he always liked to have a base. 229 00:16:41,080 --> 00:16:45,680 A vacant property where he could lay low, watch and wait. 230 00:16:52,240 --> 00:16:54,240 Who lives in there? 231 00:16:56,080 --> 00:16:58,080 Number 18? 232 00:16:59,600 --> 00:17:01,600 Spinsters, sisters. 233 00:17:02,240 --> 00:17:05,160 Been on holiday in Wester Ross since the 10th. 234 00:17:53,800 --> 00:17:55,360 Hello, Peter Manuel. 235 00:18:29,200 --> 00:18:31,200 (INDISTINCT CHATTER) 236 00:18:41,840 --> 00:18:46,120 Leish is making an announcement. They've made an arrest. 237 00:18:49,400 --> 00:18:51,520 A little after 11 o'clock this morning, 238 00:18:51,600 --> 00:18:55,120 a team of Hamilton CID officers led by myself 239 00:18:55,160 --> 00:18:56,680 arrested a 52-year-old man. 240 00:18:57,880 --> 00:18:59,880 It's William Watt. 241 00:19:01,320 --> 00:19:03,920 Was he not supposed to be 90 miles away in a hotel? 242 00:19:04,000 --> 00:19:06,880 Yeah, he was, but two eyewitnesses have come forward. 243 00:19:06,960 --> 00:19:10,960 They both made statements on the night of the murders they saw Watt in his car 244 00:19:11,040 --> 00:19:13,440 on the road between the hotel and Burnside. 245 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 (APPLAUSE) 246 00:19:17,360 --> 00:19:18,960 Congratulations! 247 00:19:21,520 --> 00:19:23,240 Congratulations! 248 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Well done, sir. 249 00:19:28,800 --> 00:19:31,800 Look, I don't know what the story is with your two eyewitnesses, 250 00:19:31,880 --> 00:19:33,920 but trust me, sir, they're mistaken. 251 00:19:34,000 --> 00:19:36,240 It's Manuel. Oh, Manuel. 252 00:19:37,440 --> 00:19:39,040 What is it with you and Manuel? 253 00:19:40,400 --> 00:19:43,160 His house was one of our first raids, Bill, top to bottom. 254 00:19:43,240 --> 00:19:44,360 We even dug up the garden. 255 00:19:44,400 --> 00:19:47,320 There was no bloodstained clothing, no gun, there was nothing. 256 00:19:47,360 --> 00:19:49,240 And his father provided us with an alibi. 257 00:19:49,280 --> 00:19:52,800 His father always provides him with an alibi. Now, hear me out, sir. 258 00:19:52,880 --> 00:19:55,520 When I arrested Manuel in 1946 for housebreaking, 259 00:19:55,600 --> 00:19:59,480 I saw the exact same thing that I saw at 18 Fennsbank Avenue today. 260 00:20:00,640 --> 00:20:04,000 Homeowners away on holiday, him using their house as a base. 261 00:20:04,080 --> 00:20:05,240 And the same... 262 00:20:06,880 --> 00:20:09,920 ..peculiar, petty act of vandalism - 263 00:20:10,000 --> 00:20:13,720 an old tin of soup with the contents poured on the floor - 264 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 telling us it's him. 265 00:20:16,320 --> 00:20:20,120 You traipse all over my crime scene and that's the bombshell? Soup? 266 00:20:20,200 --> 00:20:22,760 Come on, Bill, please tell me you've got something else. 267 00:20:22,800 --> 00:20:25,280 A fingerprint or something. Who needs fingerprints? 268 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 Well, a motive, then. 269 00:20:30,200 --> 00:20:31,840 He's a psychopath... 270 00:20:34,320 --> 00:20:36,400 ..that's all the motive he needs. 271 00:20:38,000 --> 00:20:40,680 He kills people because he enjoys it. 272 00:20:40,760 --> 00:20:42,960 And for him, that's every bit as compelling 273 00:20:43,040 --> 00:20:45,320 as revenge or passion or greed... 274 00:20:45,400 --> 00:20:47,400 Or marital dissatisfaction? 275 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 I'm sorry. 276 00:20:54,120 --> 00:20:57,200 Listen, Bill, the lassie next door, Deanna Valente, 277 00:20:57,280 --> 00:21:00,160 she said that Vivienne was angry with her father that night. 278 00:21:00,240 --> 00:21:02,840 Vivienne said it was something about pocket money, 279 00:21:02,920 --> 00:21:05,360 but Deanna sensed she was hiding something. 280 00:21:21,480 --> 00:21:23,040 (KNOCKING) 281 00:21:29,760 --> 00:21:32,000 Morning, boy. How you keeping? 282 00:21:32,760 --> 00:21:34,920 I've got that latest James Bond you ordered. 283 00:21:36,440 --> 00:21:37,520 I never ordered... 284 00:21:37,600 --> 00:21:40,440 There's a very gripping passage on page 100. 285 00:21:40,520 --> 00:21:43,040 Mind you, when it comes to fiction, 286 00:21:43,120 --> 00:21:46,440 Superintendent Leish is in a class of his own, eh? 287 00:21:46,520 --> 00:21:50,200 You bumping off your family by making a 180-mile round-trip by car, 288 00:21:50,280 --> 00:21:51,320 at night. 289 00:21:51,400 --> 00:21:54,240 And all done and dusted in time for kippers for breakfast. 290 00:21:54,320 --> 00:21:56,360 No. Leish is an arse. 291 00:21:56,440 --> 00:21:58,680 You can quote me on that - Peter Manuel. 292 00:21:59,920 --> 00:22:02,240 I know you didn't kill them. Page 100. 293 00:22:05,120 --> 00:22:06,360 Chin up, Willy. 294 00:22:08,040 --> 00:22:10,080 Salvation's closer than you think. 295 00:22:15,320 --> 00:22:16,640 (DOOR CLOSES) 296 00:22:31,960 --> 00:22:35,120 Mr Manuel, it says in your note that you know the real killer 297 00:22:35,200 --> 00:22:37,760 but you're not prepared to divulge his name. 298 00:22:37,840 --> 00:22:41,200 Well, it troubles me to see a client's life hanging by a thread. 299 00:22:41,280 --> 00:22:44,880 Look, I won't name names, that's just principle with me. 300 00:22:44,960 --> 00:22:47,480 However, I will give you sufficient for you to prove 301 00:22:47,560 --> 00:22:50,000 that William Watt is an innocent man. 302 00:22:52,720 --> 00:22:55,360 "..to our mutual advantage." 303 00:22:56,560 --> 00:22:59,920 You want money? No. Perish the thought. 304 00:23:01,640 --> 00:23:04,840 All I'm saying is, if you judge what I have to say to be of use, 305 00:23:04,920 --> 00:23:07,800 then who knows? Maybe at some point in the future, 306 00:23:07,880 --> 00:23:12,920 if I find myself in a jam, you'll let me call on your services. 307 00:23:16,080 --> 00:23:17,520 (SIGHS) 308 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 Tell me what you know. 309 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 It was me... 310 00:23:26,920 --> 00:23:28,720 ..who provided the culprit with a gun 311 00:23:28,800 --> 00:23:30,880 which killed those three unfortunate women. 312 00:23:31,920 --> 00:23:34,160 A Webley .38. 313 00:23:34,240 --> 00:23:35,800 And that's not all. 314 00:23:35,880 --> 00:23:38,800 After your man done what he did... 315 00:23:39,840 --> 00:23:43,160 ..he came to see me again with a bad case of the horrors. 316 00:23:43,240 --> 00:23:45,560 He told me everything which happened that night. 317 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 Everything. 318 00:24:01,880 --> 00:24:03,880 (ENGINE STARTS) 319 00:24:08,760 --> 00:24:10,760 (STOPWATCH STARTS TICKING) 320 00:24:14,320 --> 00:24:15,640 (ENGINE REVVING) 321 00:24:59,400 --> 00:25:01,400 (BRAKES SQUEAK) 322 00:25:04,200 --> 00:25:05,800 Hello, Dad. 323 00:25:05,880 --> 00:25:08,240 Do we have a fancy visitor? We do. 324 00:25:08,320 --> 00:25:10,280 Superintendent Leish advised me 325 00:25:10,360 --> 00:25:13,920 that I've been led by the nose by a teller of tall tales. 326 00:25:14,520 --> 00:25:17,320 He voiced the opinion that I must have been talking to you. 327 00:25:17,400 --> 00:25:22,200 (SCOFFS) So here I am...talking to you. 328 00:25:23,920 --> 00:25:25,920 What do you make of what Manuel told me? 329 00:25:26,000 --> 00:25:29,040 I believe every word... give or take. 330 00:25:31,280 --> 00:25:33,280 He murdered your client's family. 331 00:25:35,040 --> 00:25:37,520 Well... Let me show you something. 332 00:25:41,720 --> 00:25:43,720 This is my unofficial file. 333 00:25:47,360 --> 00:25:49,600 This is Anne Kneilands... 334 00:25:51,760 --> 00:25:53,720 ..and this is the Watt family. 335 00:25:56,040 --> 00:25:58,240 Welcome to the world of Peter Manuel. 336 00:26:05,320 --> 00:26:09,280 Mr Muncie, William Watt is almost out of time. 337 00:26:09,360 --> 00:26:11,840 Any day now, the Crown will serve their indictment, 338 00:26:11,920 --> 00:26:14,520 then it's a high-court trial and then, well... 339 00:26:14,600 --> 00:26:16,280 the mind boggles. 340 00:26:16,360 --> 00:26:18,400 I intend to go to the fiscal, 341 00:26:18,480 --> 00:26:21,840 see if I can stop this madness before it's too late. 342 00:26:21,920 --> 00:26:23,000 May I borrow these? 343 00:26:23,080 --> 00:26:26,640 Er...yes, of course, but wouldn't you rather have some help? 344 00:26:26,720 --> 00:26:28,280 I carried out a timed run. 345 00:26:28,360 --> 00:26:31,200 Burnside to the Cairnbaan Hotel and back. 346 00:26:31,280 --> 00:26:33,200 Now, Leish and his men were correct, 347 00:26:33,280 --> 00:26:37,640 it is possible that William Watt could have done the journey in a little bit over two hours. 348 00:26:37,720 --> 00:26:39,880 But he would have had to have been travelling 349 00:26:39,960 --> 00:26:42,600 between 55 and 60 miles an hour the whole way. 350 00:26:42,680 --> 00:26:44,520 Now, this Roderick Morrison, 351 00:26:44,600 --> 00:26:47,040 second of the Crown's two eyewitnesses, 352 00:26:47,120 --> 00:26:50,160 he sounds the most plausible to me. What's your view on him? 353 00:26:50,240 --> 00:26:53,720 Morrison is plausible but his statements aren't corroborated. 354 00:26:53,800 --> 00:26:56,200 So it's basically his word against William Watt's. 355 00:26:56,280 --> 00:26:58,840 That is about the size of it. Except that it's not. 356 00:26:58,920 --> 00:27:01,840 Because when I got to the Cairnbaan Hotel, I spoke to a waitress, 357 00:27:01,880 --> 00:27:04,800 a very sensible young woman by the name of Patricia Carew. 358 00:27:04,880 --> 00:27:08,080 And she told me that when she arrived for work at 8:10 359 00:27:08,160 --> 00:27:10,080 on the morning of the 17th, 360 00:27:11,120 --> 00:27:15,200 she saw William Watt scraping ice from the windscreen of his car. 361 00:27:15,280 --> 00:27:18,800 Which, obviously, he wouldn't have had to do 362 00:27:18,880 --> 00:27:22,360 if his vehicle had just completed a four-hour round trip. 363 00:27:22,440 --> 00:27:26,240 Forgive me, inspector, but you did all this driving and questioning 364 00:27:26,320 --> 00:27:28,680 despite not being part of the investigating team? 365 00:27:31,320 --> 00:27:32,720 Yes, sir, I did. 366 00:27:32,800 --> 00:27:35,960 And thank heavens for William Watt that Bill's done all this. 367 00:27:36,040 --> 00:27:38,760 Robert, we have a wealth of circumstantial evidence here, 368 00:27:38,800 --> 00:27:40,280 which, viewed purely as grounds 369 00:27:40,360 --> 00:27:45,000 for ruling the charge against my client unsafe, is most compelling. 370 00:27:46,840 --> 00:27:48,840 This is a rare state of affairs. 371 00:27:49,480 --> 00:27:52,520 A defence lawyer and a police officer on the same side, 372 00:27:52,600 --> 00:27:55,560 requesting the Lord Advocate himself make a public admission 373 00:27:55,640 --> 00:27:57,320 that the Crown Office got it wrong. 374 00:27:57,400 --> 00:27:58,680 Not for a trifle, Robert... 375 00:27:59,880 --> 00:28:01,600 ..but a man's life. 376 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 (REPORTERS CLAMOURING) 377 00:28:03,160 --> 00:28:05,440 Could we have something from you, Mr Watt? 378 00:28:05,520 --> 00:28:08,240 Mr Watt would like to say a few words. 379 00:28:11,640 --> 00:28:17,280 I know that as long as this terrible crime remains unsolved, 380 00:28:17,320 --> 00:28:21,760 the public will always think of me as the man who murdered his family. 381 00:28:23,200 --> 00:28:26,920 The police could not find him, but I will. 382 00:28:28,280 --> 00:28:31,920 To him, I say, as long I live... 383 00:28:33,040 --> 00:28:36,400 I shall not rest until you, 384 00:28:36,480 --> 00:28:40,920 who took all that was dear to me, get what you so rightly deserve. 385 00:28:42,080 --> 00:28:44,560 What is left of my life... 386 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 ..will be spent hunting a monster. 387 00:29:02,000 --> 00:29:04,600 Three guesses who's behind Willy Watt's release. 388 00:29:09,000 --> 00:29:10,560 Did I say you could sit down? 389 00:29:10,640 --> 00:29:12,600 Come on, Charlie, I'm front-page news. 390 00:29:12,680 --> 00:29:15,320 Don't mention my name, maybe, but I'm there, all right, 391 00:29:15,400 --> 00:29:16,440 between the lines. 392 00:29:18,440 --> 00:29:20,600 Get off my table, will you, you fucking loon? 393 00:29:23,040 --> 00:29:26,360 Now, Tallis, no-one talks to Peter... 394 00:29:28,080 --> 00:29:29,480 (LAUGHTER) 395 00:29:36,120 --> 00:29:37,280 (JEERING) 396 00:29:57,160 --> 00:29:59,160 Enjoy your retirement, sir. 397 00:30:09,720 --> 00:30:11,360 Sorry, sir, I thought you'd left. 398 00:30:11,440 --> 00:30:13,520 I had... I have. 399 00:30:13,600 --> 00:30:15,600 I just came back for this. 400 00:30:16,600 --> 00:30:18,600 I believed I was right, Bill. 401 00:30:19,440 --> 00:30:22,880 But I hope, for all our sakes, you prove me wrong. 402 00:30:55,600 --> 00:30:57,280 (TYPEWRITER CLACKING) 403 00:31:26,000 --> 00:31:29,240 We're hoping you can help us devise a strategy, Bill. 404 00:31:30,560 --> 00:31:32,640 Manuel wants to meet with William. 405 00:31:43,160 --> 00:31:46,600 Provoking his vanity, that'll be the key. 406 00:31:48,320 --> 00:31:51,240 You need to cast doubt on anything that he tells you. 407 00:31:52,040 --> 00:31:53,680 You know, push him. 408 00:31:53,760 --> 00:31:56,160 Push him and he'll reveal more than is good for him. 409 00:31:58,360 --> 00:32:01,480 I want that meeting to be somewhere very public like a restaurant. 410 00:32:01,560 --> 00:32:02,800 And most important of all, 411 00:32:02,880 --> 00:32:05,080 Laurence, I want you to be there, too. 412 00:32:05,160 --> 00:32:08,360 Because that way, if Manuel does say something self-incriminating, 413 00:32:08,440 --> 00:32:11,000 then at least this time we'll have some corroboration. 414 00:32:11,080 --> 00:32:13,080 Of course. 415 00:32:13,120 --> 00:32:15,120 Agreed. 416 00:32:16,320 --> 00:32:17,400 Now, erm... 417 00:32:18,720 --> 00:32:20,040 ..Mr Watt... 418 00:32:21,200 --> 00:32:25,200 ..I hope you realise that Manuel's going to make it his business 419 00:32:25,280 --> 00:32:28,120 to cause you as much distress as possible. 420 00:32:30,080 --> 00:32:33,120 And he's going to talk to you about a subject matter 421 00:32:33,200 --> 00:32:36,000 that's going to be very hard for you to hear. 422 00:32:38,480 --> 00:32:41,120 Because that's his twisted idea of fun. 423 00:32:45,960 --> 00:32:49,040 Manuel murdered my wife and my daughter, Mr Muncie... 424 00:32:50,080 --> 00:32:53,800 ..there's nothing he can say or do that can unsettle me. 425 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 Afternoon, gents. 426 00:33:19,320 --> 00:33:21,600 Laurence. Mr Manuel. 427 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 Willy! 428 00:33:24,320 --> 00:33:28,600 (SIGHS) Peter. Good to see you again. 429 00:33:29,120 --> 00:33:32,800 We're a long way from Barlinnie now. Aren't we just, eh? 430 00:33:43,160 --> 00:33:46,080 Tallis. Charlie Tallis. 431 00:33:47,280 --> 00:33:49,120 That's the man who killed your family. 432 00:33:51,680 --> 00:33:53,680 A gang boss. 433 00:33:54,240 --> 00:33:56,760 Fancies himself as a bit of a hard man. 434 00:33:56,840 --> 00:34:00,600 Funny thing is, he was at Barlinnie the same time we were. 435 00:34:00,720 --> 00:34:03,440 Came in a few weeks after me. Bastard, eh? 436 00:34:04,640 --> 00:34:05,880 (CLATTERS) Oh, Larry! 437 00:34:05,960 --> 00:34:08,600 Jesus. Sorry, lad, your lovely suit! 438 00:34:08,680 --> 00:34:11,560 No, no, I'm sorry! It's perfectly all right. No, no, I shall... 439 00:34:11,640 --> 00:34:13,200 I shall return momentarily. 440 00:34:17,600 --> 00:34:18,840 (DOOR OPENS) 441 00:34:22,640 --> 00:34:24,640 Alone at last, eh? 442 00:34:26,280 --> 00:34:28,280 You know, erm...Willy... 443 00:34:31,640 --> 00:34:35,000 ..were you to gave me a boost, money-wise, well... 444 00:34:35,080 --> 00:34:37,960 it'd be my sincere pleasure to put an end to Charlie Tallis. 445 00:34:43,440 --> 00:34:47,080 Well, that's a... It's an interesting offer. 446 00:34:49,520 --> 00:34:52,200 (SNIFFS) But, you know, Peter, er... 447 00:34:53,280 --> 00:34:57,200 ..I would have to know that Tallis was the one. 448 00:34:58,840 --> 00:35:01,280 You'd need to give me real proof. 449 00:35:03,880 --> 00:35:05,880 Is that right? 450 00:35:07,360 --> 00:35:10,720 Something really incriminating, eh, Willy? 451 00:35:12,720 --> 00:35:14,000 Now that you mention it... 452 00:35:15,360 --> 00:35:19,000 ..there was something that Tallis said about your daughter. 453 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Don't shoot the messenger. 454 00:35:24,240 --> 00:35:28,080 What Charlie said was, by the time he was out of there... 455 00:35:29,120 --> 00:35:31,120 ..your little girl Vivienne... 456 00:35:33,360 --> 00:35:35,360 ..she weren't a virgin no more. 457 00:35:42,920 --> 00:35:44,160 (GRUNTING) 458 00:35:47,960 --> 00:35:50,440 William! William, for God's sake. William! 459 00:35:57,320 --> 00:35:59,120 (CHUCKLES) Whew. 460 00:36:00,480 --> 00:36:02,040 You tell Muncie, Larry... 461 00:36:03,440 --> 00:36:06,400 You tell him he'll need to do a lot better than you two 462 00:36:06,440 --> 00:36:08,800 to get one over on Peter Manuel. (SNIFFS) 463 00:36:41,120 --> 00:36:44,360 (DICE RATTLE) ("HARK! THE HERALD ANGELS SING" PLAYING) 464 00:36:44,920 --> 00:36:46,360 What do you think? 465 00:36:46,440 --> 00:36:47,960 Gorgeous. (LAUGHS) 466 00:36:48,040 --> 00:36:50,200 Oh, c'est tres jolie. Thank you so much, Mum. 467 00:36:50,280 --> 00:36:53,160 There's no question you will be the belle of Bellshill Ball. 468 00:36:53,240 --> 00:36:54,800 (GIGGLES) 469 00:36:54,880 --> 00:36:57,000 Jane, it's your go. 470 00:37:01,200 --> 00:37:03,120 "You find a footprint in the flowerbed". 471 00:37:03,200 --> 00:37:07,320 A man or a woman's shoe? Work it out, you're the detective. Jane! 472 00:37:10,120 --> 00:37:12,120 I'll get it. 473 00:37:15,480 --> 00:37:18,000 Who's Dr Barnardo? 474 00:37:18,080 --> 00:37:19,960 AGNES: It's a charity, sweetie. 475 00:37:20,000 --> 00:37:22,160 Oh. Thank you. 476 00:37:26,160 --> 00:37:28,320 WILLIAM: Anne Kneilands was this time of year. 477 00:37:30,680 --> 00:37:32,680 New Year's Day. 478 00:37:32,760 --> 00:37:34,680 And then there was a woman... 479 00:37:35,720 --> 00:37:38,960 ..that he attacked with a hammer when he was 15. 480 00:37:39,040 --> 00:37:40,920 That was at Christmas. 481 00:37:41,040 --> 00:37:43,080 Maybe the festive season. 482 00:37:43,160 --> 00:37:45,840 Other people's happiness brings out the worst in him. 483 00:37:48,000 --> 00:37:51,400 I don't want Jane going to this dance in Bellshill. 484 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 Nor do I, Bill. 485 00:37:57,280 --> 00:38:01,280 Do you want me to tell her? No, we'll tell her together. OK. 486 00:38:06,600 --> 00:38:08,280 I'm sorry about the wrapping paper, 487 00:38:08,360 --> 00:38:10,440 but it's the thought that counts, right? 488 00:38:10,520 --> 00:38:12,520 Go on, open them. 489 00:38:20,400 --> 00:38:23,880 Oh, son. Well, try 'em on. 490 00:38:26,520 --> 00:38:28,760 Oh, you feel the lining in that. 491 00:38:29,880 --> 00:38:32,400 That's a proper pair of gentleman's gloves, that is. 492 00:38:32,480 --> 00:38:33,880 Thanks a million, son. 493 00:38:35,480 --> 00:38:37,920 Look at her, she's speechless! (LAUGHS) 494 00:38:40,720 --> 00:38:42,720 Mum. 495 00:38:42,880 --> 00:38:44,880 You look beautiful. 496 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 It's lovely. 497 00:38:48,120 --> 00:38:49,320 (SIGHS) 498 00:38:51,400 --> 00:38:54,400 Why don't you say something? About what? 499 00:38:54,480 --> 00:38:56,760 Because you stole these things, Peter. 500 00:38:58,120 --> 00:39:00,120 Yeah, and you know that. 501 00:39:00,880 --> 00:39:03,360 These are other people's Christmas presents. 502 00:39:03,440 --> 00:39:05,080 I can't do anything right, can I? 503 00:39:05,160 --> 00:39:07,360 I cannae do anything right by you three. 504 00:39:07,440 --> 00:39:09,440 Peter, come on, it's Christmas. 505 00:39:14,400 --> 00:39:15,800 (DOOR SHUTS) 506 00:39:31,320 --> 00:39:32,840 ("GOOD KING WENCESLAS" PLAYING) 507 00:40:05,520 --> 00:40:07,520 (TELEPHONE RINGING) 508 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 Muncie. 509 00:40:35,080 --> 00:40:37,080 OK, send a car. 510 00:40:41,840 --> 00:40:43,840 What's happened? 511 00:40:46,320 --> 00:40:48,320 A girl's gone missing. 512 00:40:53,840 --> 00:40:55,840 We went out about 4:00. 513 00:40:56,840 --> 00:40:58,400 Mother and Izzy... 514 00:40:59,960 --> 00:41:02,640 Isabelle... were looking after the boys. 515 00:41:04,720 --> 00:41:07,240 Isabelle gave her youngest Robert his bath. 516 00:41:07,320 --> 00:41:08,720 Then she left about 6:45 517 00:41:08,800 --> 00:41:11,360 to catch the bus over to the dance in Bellshill. 518 00:41:13,200 --> 00:41:14,600 She was wearing her... 519 00:41:15,760 --> 00:41:17,760 ..dark blue dress. 520 00:41:17,840 --> 00:41:19,920 It had a white collar attached. 521 00:41:21,400 --> 00:41:24,520 Er...with a navy cardigan. Matching navy cardigan. 522 00:41:25,680 --> 00:41:27,160 Over that, her blue coat. 523 00:41:27,240 --> 00:41:30,800 And she was carrying her little peppermint vanity case... 524 00:41:32,280 --> 00:41:35,040 ..with her dancing pumps and hairbrush inside. 525 00:41:36,760 --> 00:41:40,720 She told Mother she was taking the shortcut to the bus stop 526 00:41:40,800 --> 00:41:42,400 across the fields. 527 00:41:48,320 --> 00:41:50,320 What is it, sir? 528 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 I know this place. 529 00:42:11,920 --> 00:42:13,920 Think it's hers, sir? 530 00:42:19,640 --> 00:42:22,360 He attacked a woman here 12 years ago... 531 00:42:23,480 --> 00:42:25,680 ..and I think, last night, he came back. 532 00:42:36,840 --> 00:42:39,720 I'm meant to be at work. So, why am I here? 533 00:42:40,760 --> 00:42:41,800 What's happened? 534 00:42:41,880 --> 00:42:43,960 A young woman's gone missing in Mount Vernon 535 00:42:44,040 --> 00:42:47,200 and I think your brother may have something to do with it. 536 00:42:47,280 --> 00:42:49,840 Theresa, do you know where Peter was last night 537 00:42:49,920 --> 00:42:52,000 between the hours of 6:00 and 7:00? 538 00:42:55,200 --> 00:42:58,960 We had a fight on Christmas Day. 539 00:42:59,080 --> 00:43:01,080 He hasn't been home since. 540 00:43:01,760 --> 00:43:04,200 Do you know where he is now? No. 541 00:43:05,280 --> 00:43:08,800 Theresa, I think that you and I both want the same thing - 542 00:43:08,920 --> 00:43:10,920 no more people hurt. 543 00:43:11,320 --> 00:43:13,840 And I know that when Peter was in remand in Barlinnie, 544 00:43:13,880 --> 00:43:15,880 you went to see the prison doctor. 545 00:43:17,280 --> 00:43:21,240 Is that because you have got concerns about his sanity? 546 00:43:26,760 --> 00:43:28,760 I don't have to be here. 547 00:43:30,400 --> 00:43:33,920 I want to leave. Now. I want to leave now. 548 00:43:39,120 --> 00:43:42,560 It's a breadcrumb trail of Isabelle's belongings 549 00:43:42,640 --> 00:43:44,080 from where he took her. 550 00:43:45,600 --> 00:43:48,520 Buttons. Her hairbrush. 551 00:43:50,040 --> 00:43:52,040 Dancing shoes. 552 00:43:54,040 --> 00:43:56,040 He's playing games. 553 00:43:57,800 --> 00:43:59,720 He's missing, same location. 554 00:43:59,800 --> 00:44:03,240 It's just 1946 all over again, only worse. 555 00:44:03,920 --> 00:44:05,760 It's as if he wants to be caught. 556 00:44:05,840 --> 00:44:11,320 Oh, for him, getting arrested would be the biggest thrill of all. 557 00:44:12,040 --> 00:44:15,320 Headlines, face in all the papers... 558 00:44:15,400 --> 00:44:17,320 For being a murderer of innocent women? 559 00:44:17,400 --> 00:44:18,680 That's not how he sees it. 560 00:44:20,000 --> 00:44:23,720 In his head, he's a...criminal mastermind. 561 00:44:23,800 --> 00:44:27,400 Do you think the girl's dead? I don't know how else to read it. 562 00:44:28,080 --> 00:44:30,080 When will you tell the family? 563 00:44:32,400 --> 00:44:34,400 When we find something conclusive. 564 00:44:35,240 --> 00:44:36,280 So... 565 00:44:37,360 --> 00:44:40,200 ..he's missing, she's missing. We need manpower. 566 00:44:41,440 --> 00:44:43,640 I'll call in support from local stations. 567 00:44:43,720 --> 00:44:45,360 (KNOCKING) Yes? 568 00:44:47,280 --> 00:44:49,280 It's Manuel. 569 00:45:05,160 --> 00:45:08,160 Here I am, public enemy number one. 570 00:45:17,640 --> 00:45:19,640 subtitles by Deluxe 56479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.