Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
- RSG -
4
00:00:27,818 --> 00:00:30,112
Dear Oreki Hotaro,
5
00:00:32,532 --> 00:00:36,410
I'm currently in Benares.
6
00:00:38,162 --> 00:00:41,874
Hotaro, this is an amazing city.
7
00:00:42,041 --> 00:00:44,502
A city of funerals.
8
00:00:45,336 --> 00:00:50,007
There are funerals being held
wherever I turn.
9
00:00:50,508 --> 00:00:55,263
It seems that if you die here
it's guaranteed that you'll go to Heaven.
10
00:00:55,471 --> 00:00:58,724
You'll be spared reincarnation.
11
00:01:01,102 --> 00:01:06,691
I know this came a bit late but congratulations
on getting into your high school of choice.
12
00:01:06,857 --> 00:01:09,235
Kamiyama High, I hear.
13
00:01:09,318 --> 00:01:12,196
An uninspired choice.
14
00:01:12,905 --> 00:01:15,616
Now that you're a high school student
15
00:01:15,658 --> 00:01:19,328
I have a piece of advice for you
as your elder sister.
16
00:01:22,456 --> 00:01:25,084
Join the Classics Club.
17
00:01:27,753 --> 00:01:30,172
"Reviving the Classics Club"
18
00:01:34,260 --> 00:01:35,928
- Hi.
- Good morning.
19
00:01:50,401 --> 00:01:53,946
High school life is a rosy life.
20
00:01:54,030 --> 00:01:57,575
A rosy life is a high school life.
21
00:01:58,159 --> 00:02:01,203
That will soon be a famous quote.
22
00:02:02,538 --> 00:02:05,374
And yet, it must be said
23
00:02:05,791 --> 00:02:11,964
it doesn't mean all high schoolers
desire a rosy life.
24
00:02:13,382 --> 00:02:17,219
There are those who have no interest
25
00:02:17,511 --> 00:02:22,350
in study, sports, romance
or any other endeavors.
26
00:02:23,309 --> 00:02:29,190
In other words, some high schoolers
prefer their lives to be grey.
27
00:02:32,735 --> 00:02:33,819
Right?
28
00:02:35,112 --> 00:02:37,073
Don't you think?
29
00:02:37,198 --> 00:02:40,368
I didn't know you were a masochist, Hotaro.
30
00:02:41,160 --> 00:02:42,912
A masochist?
31
00:02:42,995 --> 00:02:46,374
Study, sports, and... what else?
32
00:02:46,624 --> 00:02:49,752
Romance. You shun them all.
33
00:02:49,835 --> 00:02:51,879
A grey-loving high schooler.
34
00:02:51,962 --> 00:02:54,173
That's you, right?
35
00:02:54,548 --> 00:02:56,967
I don't shun them.
36
00:02:57,176 --> 00:02:59,261
They're just too much trouble.
37
00:02:59,345 --> 00:03:02,181
A boring waste of energy.
38
00:03:02,223 --> 00:03:06,185
Sure. You're an energy saver, Hotaro.
39
00:03:06,352 --> 00:03:09,146
Even so, you've got no hobbies,
40
00:03:09,230 --> 00:03:12,566
and despite all the school clubs here,
41
00:03:12,650 --> 00:03:15,236
you haven't joined any.
42
00:03:15,361 --> 00:03:18,239
You can't get any greyer than that.
43
00:03:18,280 --> 00:03:20,908
You want to join too many.
44
00:03:20,950 --> 00:03:22,576
I do?
45
00:03:22,618 --> 00:03:25,830
Handicrafts on Monday, Go on Tuesday
46
00:03:26,038 --> 00:03:30,084
Ink Wash Painting on Thursday,
and Magic on Friday.
47
00:03:32,753 --> 00:03:35,715
I bet you've got nothing to do.
48
00:03:39,635 --> 00:03:41,804
You speak too soon.
49
00:03:44,682 --> 00:03:46,767
No way! Is that...
50
00:03:48,227 --> 00:03:50,354
A club membership application?
51
00:03:51,355 --> 00:03:53,774
You actually joined a club?
52
00:03:53,858 --> 00:03:55,567
"Membership Application, Classics Club"
53
00:03:55,568 --> 00:03:57,569
Classics Club?
54
00:03:57,570 --> 00:03:57,862
"Membership Application, Classics Club"
55
00:04:01,741 --> 00:04:04,201
This came from Benares.
56
00:04:04,285 --> 00:04:06,787
My sister's in India now.
57
00:04:07,538 --> 00:04:10,416
She was in the Classics Club.
58
00:04:10,499 --> 00:04:13,961
The club hasn't managed to
recruit anyone in the last three years.
59
00:04:14,086 --> 00:04:19,133
If it doesn't get any new blood this year it will be
defunct since the only members have graduated.
60
00:04:20,509 --> 00:04:26,015
Hotaro, since your sister asked
I bet you can't say no.
61
00:04:31,061 --> 00:04:35,858
I've no obligation
to protect my sister's club.
62
00:04:36,358 --> 00:04:40,738
But Oreki Tomoe is the one person
63
00:04:41,155 --> 00:04:43,073
I cannot disobey.
64
00:04:43,115 --> 00:04:46,410
She specializes in Aikido and Taiho-jutsu.
65
00:04:46,494 --> 00:04:49,622
Incurring her wrath will be unwise.
66
00:04:53,417 --> 00:04:56,629
To those about to expend copious energy
67
00:04:56,712 --> 00:04:59,089
I salute you.
68
00:04:59,924 --> 00:05:05,763
I'm not of the belief
that low energy consumption is superior.
69
00:05:06,222 --> 00:05:09,600
I don't look down on the energetic.
70
00:05:11,560 --> 00:05:14,605
But I do...
71
00:05:15,189 --> 00:05:19,568
adhere stubbornly to my own beliefs.
72
00:05:20,069 --> 00:05:22,321
In other words,
73
00:05:23,364 --> 00:05:26,784
I don't do what is unnecessary.
74
00:05:26,909 --> 00:05:30,037
That which is necessary...
75
00:05:31,288 --> 00:05:33,916
I get it done quick.
76
00:05:40,089 --> 00:05:41,966
That's far.
77
00:05:45,469 --> 00:05:49,223
Kamiyama High's farthest frontier.
78
00:05:49,348 --> 00:05:52,393
The epitome of wasted energy.
79
00:07:08,928 --> 00:07:11,639
Hello, Oreki.
80
00:07:13,974 --> 00:07:15,517
You are?
81
00:07:16,477 --> 00:07:20,272
Chitanda Eru. Don't you remember me?
82
00:07:21,231 --> 00:07:23,359
Chitanda?
83
00:07:24,735 --> 00:07:26,527
Sorry, I don't.
84
00:07:26,528 --> 00:07:29,615
You're Oreki Hotaro, aren't you?
From Class 18.
85
00:07:30,532 --> 00:07:32,618
I'm in Class 1A.
86
00:07:33,702 --> 00:07:36,538
If we're in different classes, how...
87
00:07:36,705 --> 00:07:41,669
Wait. Class 1A? The elective class?
88
00:07:42,586 --> 00:07:44,505
Do we...
89
00:07:45,089 --> 00:07:47,383
attend the same music class?
90
00:07:47,466 --> 00:07:48,717
Yes!
91
00:07:48,801 --> 00:07:51,469
We've only had one class so far.
92
00:07:51,470 --> 00:07:54,807
That's some memory she's got.
93
00:07:54,974 --> 00:07:57,977
You're in Classics Club too?
94
00:07:58,060 --> 00:08:01,188
What? Too?
95
00:08:01,480 --> 00:08:04,233
Yes! I just joined.
96
00:08:04,274 --> 00:08:06,235
So I came to introduce myself.
97
00:08:06,860 --> 00:08:08,821
Darn it.
98
00:08:09,071 --> 00:08:12,032
If she has joined the club
99
00:08:12,157 --> 00:08:15,744
my sister's command is already fulfilled.
100
00:08:15,911 --> 00:08:20,666
I didn't have to come here at all.
101
00:08:21,875 --> 00:08:24,670
Why would you join this club?
102
00:08:26,296 --> 00:08:29,550
For a personal reason.
103
00:08:30,718 --> 00:08:34,847
Worse still, she dodged my question.
104
00:08:35,180 --> 00:08:37,516
We've been introduced.
105
00:08:37,933 --> 00:08:39,601
I'm going off.
106
00:08:39,852 --> 00:08:41,979
Without doing anything?
107
00:08:42,021 --> 00:08:44,148
Lock up when you go.
108
00:08:44,565 --> 00:08:46,567
Wait a minute!
109
00:08:47,693 --> 00:08:48,694
What?
110
00:08:48,819 --> 00:08:51,947
I don't have the key.
111
00:08:53,949 --> 00:08:55,284
Oh, right.
112
00:08:56,326 --> 00:08:59,580
I went and borrowed it.
113
00:09:04,585 --> 00:09:07,337
Why do you have this key?
114
00:09:08,213 --> 00:09:11,800
How else would I get in?
115
00:09:15,429 --> 00:09:17,598
Come to think of it...
116
00:09:17,639 --> 00:09:20,851
how did you get in?
117
00:09:21,393 --> 00:09:25,064
The door was unlocked when I got here.
118
00:09:27,232 --> 00:09:31,278
But it was locked when I got here.
119
00:09:49,379 --> 00:09:51,882
Which means...
120
00:09:52,549 --> 00:09:55,344
I was locked in this room?
121
00:09:58,013 --> 00:09:59,598
But why?
122
00:09:59,640 --> 00:10:02,768
You must've locked the door behind you.
123
00:10:02,810 --> 00:10:04,018
I didn't.
124
00:10:04,019 --> 00:10:06,146
You forgot or got mixed up.
125
00:10:06,188 --> 00:10:07,648
I didn't. How did this happen?
126
00:10:07,689 --> 00:10:11,860
- I don't know!
- The door can't be locked from the inside.
127
00:10:13,862 --> 00:10:17,449
Satoshi? I thought you went home.
128
00:10:17,574 --> 00:10:20,828
I wanted to make sure you joined the club.
129
00:10:21,578 --> 00:10:23,080
Look at this.
130
00:10:23,497 --> 00:10:27,126
The door can't be locked or unlocked
from the inside.
131
00:10:28,043 --> 00:10:31,130
So students can't get up to mischief.
132
00:10:31,505 --> 00:10:33,173
How do you know?
133
00:10:33,298 --> 00:10:36,468
I was bored last week, so I experimented.
134
00:10:36,510 --> 00:10:40,597
I could sneak in
but couldn't lock anyone out.
135
00:10:41,765 --> 00:10:47,980
Hey. That's the kind of mischief
the school's trying to stop.
136
00:10:49,398 --> 00:10:51,358
- You could be right...
- Whatever.
137
00:10:51,400 --> 00:10:53,944
It was probably nothing. I'm going.
138
00:11:03,036 --> 00:11:05,038
I...
139
00:11:05,164 --> 00:11:06,623
need to know.
140
00:11:13,755 --> 00:11:16,800
Why was I locked in? Please think!
141
00:11:16,884 --> 00:11:18,551
Why should 1?
142
00:11:18,552 --> 00:11:20,971
Yeah! Sounds interesting.
143
00:11:21,388 --> 00:11:25,017
Hotaro is the sedentary, thinking sort.
144
00:11:25,267 --> 00:11:27,227
He'll figure it out.
145
00:11:28,687 --> 00:11:30,355
Please.
146
00:11:55,464 --> 00:11:59,509
And so, I gave it some thought.
147
00:12:18,487 --> 00:12:21,782
When Chitanda got to the room
148
00:12:22,282 --> 00:12:25,285
the door was unlocked.
149
00:12:35,420 --> 00:12:38,507
And when I came to the room
150
00:12:38,840 --> 00:12:42,052
the door was firmly locked.
151
00:12:53,313 --> 00:12:57,025
The door can't be locked from the inside.
152
00:12:57,109 --> 00:12:58,317
However
153
00:12:58,318 --> 00:13:00,988
what if it had been done unconsciously
154
00:13:01,029 --> 00:13:04,116
rather than consciously?
155
00:13:09,788 --> 00:13:11,331
In other words
156
00:13:11,415 --> 00:13:13,875
if the door was partially locked
157
00:13:13,917 --> 00:13:16,253
before Chitanda entered
158
00:13:16,712 --> 00:13:20,007
the spring might have moved back in place
159
00:13:20,090 --> 00:13:23,677
functioning like an auto-lock.
160
00:13:24,428 --> 00:13:26,847
That won't work, Hotaro.
161
00:13:27,264 --> 00:13:31,560
If the door's partially locked,
the key won't budge.
162
00:13:33,979 --> 00:13:36,064
You sure know a lot.
163
00:13:37,816 --> 00:13:41,028
Then perhaps someone else locked it.
164
00:13:44,531 --> 00:13:47,993
Hey. What time did you enter the room?
165
00:13:48,160 --> 00:13:50,954
About three minutes before you.
166
00:13:51,538 --> 00:13:53,665
Not enough time
167
00:13:54,458 --> 00:13:58,295
for someone to borrow the key and return it
168
00:13:58,420 --> 00:14:01,089
before I borrowed it.
169
00:14:04,051 --> 00:14:05,552
What?
170
00:14:06,386 --> 00:14:09,638
- Maybe you locked it.
- Hey...
171
00:14:09,639 --> 00:14:13,185
Can I trust you, Oreki?
172
00:14:13,518 --> 00:14:17,314
Well, that's a question worth pondering.
173
00:14:17,356 --> 00:14:21,443
Hey. Why would I lock a door
that I'd be entering shortly after?
174
00:14:21,526 --> 00:14:25,238
Besides, I have no interest in locking you in.
175
00:14:26,031 --> 00:14:28,200
Scratch all that.
176
00:14:32,287 --> 00:14:34,414
There must be a clue somewhere.
177
00:14:34,664 --> 00:14:36,124
A clue?
178
00:14:36,166 --> 00:14:38,001
Did you notice anything unusual?
179
00:14:40,879 --> 00:14:43,256
Now that you mentioned it...
180
00:14:55,102 --> 00:14:58,480
I've been hearing some thumping
coming from the floor below.
181
00:15:03,485 --> 00:15:06,571
Hotaro, you figured it out?
182
00:15:06,822 --> 00:15:08,615
We'll recreate the scenario.
183
00:15:08,657 --> 00:15:10,617
Right before our eyes.
184
00:15:10,659 --> 00:15:12,202
What do you mean?
185
00:15:12,244 --> 00:15:14,830
The key that was used to lock the door
wasn't the one I'm holding.
186
00:15:14,871 --> 00:15:16,581
It was probably the master key.
187
00:15:16,706 --> 00:15:19,584
A key that students won't have access to.
188
00:15:19,960 --> 00:15:24,005
Why would you hear thumping noises
coming from the floor beneath?
189
00:15:27,801 --> 00:15:31,513
Oh! Someone was fixing something
on the ceiling?
190
00:15:32,389 --> 00:15:36,059
Someone was fixing something
on the ceiling after class.
191
00:15:36,726 --> 00:15:38,562
That someone has to be...
192
00:16:05,464 --> 00:16:09,634
So this was what happened.
193
00:16:19,978 --> 00:16:23,023
The janitor would unlock a classroom
194
00:16:23,315 --> 00:16:26,526
to check the smoke detector...
195
00:16:28,737 --> 00:16:31,406
before moving on to the next room
196
00:16:31,907 --> 00:16:34,034
to do the same.
197
00:16:34,910 --> 00:16:37,954
That's what he did along the whole level.
198
00:16:40,999 --> 00:16:44,628
He wouldn't have noticed
a student wandering
199
00:16:44,794 --> 00:16:47,172
into one of the unlocked rooms.
200
00:16:59,017 --> 00:17:00,936
Once the janitor was done
201
00:17:00,977 --> 00:17:03,772
he'd locked all the classrooms
202
00:17:03,813 --> 00:17:06,399
on the third floor.
203
00:17:25,502 --> 00:17:27,587
Just like that.
204
00:17:29,714 --> 00:17:31,758
That's amazing.
205
00:17:31,967 --> 00:17:34,219
Oreki, you're amazing!
206
00:17:34,261 --> 00:17:39,182
Right? When Hotaro decides to use his brains
he's surprisingly useful.
207
00:17:39,349 --> 00:17:44,854
Well I can't explain why
you didn't hear the door being locked.
208
00:17:46,523 --> 00:17:48,358
I can explain that.
209
00:17:51,945 --> 00:17:53,905
I was looking at that.
210
00:17:55,740 --> 00:18:00,954
I was wondering why that building
is much older than the rest of the buildings.
211
00:18:02,038 --> 00:18:05,417
You're right. It does look much older.
212
00:18:06,042 --> 00:18:08,128
I wonder why.
213
00:18:08,378 --> 00:18:10,422
Is that the gym?
214
00:18:10,964 --> 00:18:14,009
Oh, I should introduce myself.
215
00:18:14,134 --> 00:18:16,136
I'm Fukube Satoshi.
216
00:18:16,261 --> 00:18:19,097
He's full of trivia, and himself.
217
00:18:19,180 --> 00:18:21,099
Call me a walking database.
218
00:18:22,434 --> 00:18:24,018
What's your name?
219
00:18:24,019 --> 00:18:25,770
Chitanda Eru.
220
00:18:27,105 --> 00:18:29,024
C-Chitanda?
221
00:18:29,524 --> 00:18:32,861
Chitanda as in... that Chitanda?
222
00:18:33,903 --> 00:18:35,614
You know her?
223
00:18:37,699 --> 00:18:41,453
Hotaro! Haven't you heard of the Chitandas?
224
00:18:42,662 --> 00:18:48,752
Kamiyama doesn't have many elite families
but the Chitandas are wealthy farmers.
225
00:18:49,044 --> 00:18:53,798
Plus, their daughter's
an A-grade student and a beauty to boot.
226
00:18:54,507 --> 00:18:58,803
She topped
the prefectural junior high mock exams.
227
00:19:00,138 --> 00:19:03,141
That was... just a fluke.
228
00:19:03,308 --> 00:19:06,978
I never thought you'd join the Classics Club.
229
00:19:08,146 --> 00:19:12,025
Why don't you join too, Fukube?
230
00:19:13,026 --> 00:19:16,237
Sounds cool. I'm in.
231
00:19:20,700 --> 00:19:24,204
Fukube, what activities do you have in mind
for the Classics Club?
232
00:19:24,329 --> 00:19:26,623
We can go cycling and I...
233
00:19:26,873 --> 00:19:29,209
Hey, Sister. Are you happy now?
234
00:19:30,377 --> 00:19:34,130
Your beloved club will continue to exist.
235
00:19:35,048 --> 00:19:38,218
Thankfully, I'm no longer needed.
236
00:19:38,259 --> 00:19:41,721
Oh, we have to choose the club president.
237
00:19:42,138 --> 00:19:44,307
Oreki, would you like to be the president?
238
00:19:44,391 --> 00:19:46,101
No way! Not Hotaro.
239
00:19:46,142 --> 00:19:48,687
It has to be you, Chitanda.
240
00:19:49,729 --> 00:19:53,692
All right. I'll be the club president.
241
00:19:54,359 --> 00:19:57,487
Hotaro, where's your application?
242
00:20:25,557 --> 00:20:28,059
I hereby accept your application.
243
00:20:28,143 --> 00:20:32,522
I look forward to seeing you
at the club, Oreki.
244
00:20:35,483 --> 00:20:38,111
I have a bad feeling about this.
245
00:20:43,491 --> 00:20:45,744
"Club Activities"
246
00:20:48,163 --> 00:20:51,040
The club was revived.
247
00:20:52,876 --> 00:20:58,256
However our clubroom was really
the Earth Sciences prep room
248
00:20:58,381 --> 00:21:00,884
and had little we could use.
249
00:21:01,509 --> 00:21:05,054
All we had is a table made of cardboard boxes
250
00:21:05,180 --> 00:21:07,724
with a sheet of plywood on top.
251
00:21:08,850 --> 00:21:11,144
Worst of all...
252
00:21:15,106 --> 00:21:17,567
we had nothing to do.
253
00:21:20,612 --> 00:21:22,405
This is fallow.
254
00:21:23,865 --> 00:21:26,659
As in cultivating a field twice a year?
255
00:21:27,994 --> 00:21:30,288
That's the two-crop system.
256
00:21:32,582 --> 00:21:36,044
Or double cropping with the same crop.
257
00:21:37,462 --> 00:21:39,798
You really know your farming stuff.
258
00:21:41,424 --> 00:21:44,052
There's no need to compliment me.
259
00:21:47,472 --> 00:21:49,974
I meant it in a different context actually.
260
00:21:50,308 --> 00:21:51,726
What do you mean?
261
00:21:51,768 --> 00:21:53,603
We're a club.
262
00:21:53,645 --> 00:21:56,356
We should have some sort of club activity.
263
00:21:57,065 --> 00:21:58,775
Club activity, huh.
264
00:21:58,858 --> 00:22:00,109
Yes.
265
00:22:00,276 --> 00:22:03,488
What does a Classics Club do anyway?
266
00:22:05,198 --> 00:22:07,033
I don't know
267
00:22:07,075 --> 00:22:09,452
and we have no senior members to ask.
268
00:22:09,494 --> 00:22:11,955
What did the club do before?
269
00:22:13,540 --> 00:22:15,458
I like it this way.
270
00:22:15,542 --> 00:22:18,419
I don't do what is unnecessary.
271
00:22:18,545 --> 00:22:20,463
That which is necessary...
272
00:22:21,047 --> 00:22:22,674
I've got it!
273
00:22:22,715 --> 00:22:25,218
Let's come up with a book
for the school festival!
274
00:22:27,679 --> 00:22:29,138
Hi there!
275
00:22:29,180 --> 00:22:31,599
Fukube! Oreki and I were talking earlier.
276
00:22:31,641 --> 00:22:34,519
We decided to publish an anthology
for the school festival.
277
00:22:34,602 --> 00:22:36,020
- The school festival?
- Yes.
278
00:22:36,104 --> 00:22:39,899
Our festival has seen the
best attendance in this area.
279
00:22:39,983 --> 00:22:42,861
The school rules forbid the running of booths
280
00:22:43,027 --> 00:22:45,196
so an anthology might work well.
281
00:22:45,697 --> 00:22:48,533
The Classics Club is over 30 years old.
282
00:22:48,867 --> 00:22:52,370
I bet they had made anthologies before.
283
00:22:53,204 --> 00:22:56,416
Let's start by finding the back numbers.
284
00:22:57,500 --> 00:22:59,085
No, thanks.
285
00:23:14,017 --> 00:23:15,476
This way!
286
00:23:15,518 --> 00:23:18,771
The back numbers...
287
00:23:23,151 --> 00:23:24,944
Oh, Oreki?
288
00:23:26,446 --> 00:23:28,364
Oh, Ibara. It's been a while.
289
00:23:29,073 --> 00:23:30,909
Not long enough for me.
290
00:23:34,370 --> 00:23:36,164
She is?
291
00:23:37,040 --> 00:23:38,458
Ibara Mayaka.
292
00:23:38,499 --> 00:23:41,544
From the same junior high as Satoshi and me.
293
00:23:41,628 --> 00:23:45,632
Her sharp tongue has claimed
countless male victims.
294
00:23:45,798 --> 00:23:47,592
This is a sacred place of learning.
295
00:23:47,675 --> 00:23:49,594
Scram, Oreki.
296
00:23:50,637 --> 00:23:53,389
You really are made for each other.
297
00:23:53,681 --> 00:23:55,558
Kamiyama High's best couple!
298
00:23:55,642 --> 00:23:59,687
Fukube! You're better off
with a slug than this loser.
299
00:24:00,104 --> 00:24:04,233
Fukube, how can you make such jokes
when you know how I feel towards you?
300
00:24:05,652 --> 00:24:09,989
Forgive me, Mayaka. Did I hurt you again?
301
00:24:10,365 --> 00:24:12,200
Can't you be serious for once?
302
00:24:12,283 --> 00:24:15,161
Ibara fell for Satoshi in junior high.
303
00:24:16,788 --> 00:24:21,042
Mayaka, any Classics Club anthologies here?
304
00:24:21,376 --> 00:24:22,377
Anthologies?
305
00:24:22,794 --> 00:24:25,338
We're thinking of making one for the festival.
306
00:24:25,505 --> 00:24:26,839
For the Kan ya Festival?
307
00:24:28,841 --> 00:24:30,134
What festival?
308
00:24:30,218 --> 00:24:33,012
Kan ya Festival. The school festival.
309
00:24:33,096 --> 00:24:34,055
Everybody calls it that.
310
00:24:34,097 --> 00:24:38,017
Oh, I get it. Kamiyama High Festival
311
00:24:38,059 --> 00:24:39,936
gets shortened to Kamiyama Festival...
312
00:24:40,019 --> 00:24:41,562
Kanyama Festival...
313
00:24:41,604 --> 00:24:44,148
and finally Kan ya Festival, right?
314
00:24:44,190 --> 00:24:45,858
Don't ask me.
315
00:24:46,067 --> 00:24:48,653
The anthologies could be here
316
00:24:48,903 --> 00:24:51,906
but Ms ltoigawa, the librarian, is busy.
317
00:24:51,990 --> 00:24:54,659
She should be back in 30 minutes.
318
00:24:54,826 --> 00:24:56,160
Want to wait?
319
00:24:56,285 --> 00:24:58,746
Yeah, may as well.
320
00:24:59,288 --> 00:25:01,207
What a pretty book!
321
00:25:02,125 --> 00:25:02,750
"50 years of Kamiyama High"
322
00:25:02,751 --> 00:25:05,503
There's something weird about this book.
323
00:25:05,920 --> 00:25:07,171
What do you mean?
324
00:25:07,255 --> 00:25:11,509
Since I started working here
it's been taken out every Friday.
325
00:25:11,592 --> 00:25:13,052
For five weeks in a row now.
326
00:25:13,177 --> 00:25:15,805
Wow, so it's popular.
327
00:25:15,972 --> 00:25:18,182
I don't think so.
328
00:25:21,894 --> 00:25:26,482
Yeah, it doesn't look like the kind of book
that gets taken out every week.
329
00:25:27,025 --> 00:25:30,820
Plus, you can borrow books for two weeks.
330
00:25:30,862 --> 00:25:33,156
There's no need to return it weekly.
331
00:25:34,198 --> 00:25:36,409
It's a different person
borrowing the book each week.
332
00:25:36,534 --> 00:25:38,077
And it's always a girl.
333
00:25:38,119 --> 00:25:39,495
That's not all.
334
00:25:39,537 --> 00:25:42,248
It's returned every week on Friday too.
335
00:25:44,542 --> 00:25:47,378
It's taken out and returned on the same day.
336
00:25:47,879 --> 00:25:52,759
Machida Kyoko borrowed this book today
and returned it just now.
337
00:25:54,052 --> 00:25:57,764
So did Suzuki Yoshie and Yamaguchi Ryoko.
338
00:25:58,056 --> 00:26:00,641
Borrowed and returned on Friday.
339
00:26:03,227 --> 00:26:05,605
For five weeks in a row.
340
00:26:06,230 --> 00:26:07,648
What's going on?
341
00:26:07,732 --> 00:26:10,068
They wouldn't have time to finish the book.
342
00:26:15,698 --> 00:26:17,200
I...
343
00:26:18,910 --> 00:26:20,578
need to know.
344
00:26:30,171 --> 00:26:32,882
Why do they do that, Oreki?
345
00:26:33,716 --> 00:26:35,051
What?
346
00:26:35,134 --> 00:26:37,678
Since we're waiting for the librarian anyway
347
00:26:37,887 --> 00:26:39,680
why don't you give it some thought?
348
00:26:39,722 --> 00:26:41,432
Is Oreki that smart?
349
00:26:41,474 --> 00:26:46,229
Not really. He just happens to be brilliant
at unimportant stuff like this.
350
00:26:50,024 --> 00:26:53,736
You certainly don't hold back.
351
00:27:03,746 --> 00:27:06,499
And so, I gave it some thought.
352
00:27:19,887 --> 00:27:23,766
Different people borrowing the book weekly
353
00:27:24,100 --> 00:27:26,769
and returning it on the same day.
354
00:27:27,103 --> 00:27:30,273
For five weeks in a row.
355
00:27:30,731 --> 00:27:33,401
There is a chance
that it's just sheer coincidence.
356
00:27:33,776 --> 00:27:38,823
However, I do not believe in coincidence.
357
00:27:39,365 --> 00:27:43,661
For one, Chitanda won't be
convinced by that explanation.
358
00:27:45,204 --> 00:27:47,874
The truth isn't important.
359
00:27:48,958 --> 00:27:51,544
Convincing Chitanda is.
360
00:27:53,588 --> 00:27:55,423
Let's tackle this from another angle.
361
00:27:55,464 --> 00:28:00,469
Why are different people
borrowing the same book every week?
362
00:28:01,220 --> 00:28:03,514
All the borrowers were female.
363
00:28:03,890 --> 00:28:06,267
That leaves two possibilities.
364
00:28:06,434 --> 00:28:10,396
First being the girls don't know each other.
365
00:28:10,646 --> 00:28:15,651
Borrowing the book on Friday
is just some kind of a fad.
366
00:28:15,693 --> 00:28:17,904
This month's lucky item is...
books on the school's history.
367
00:28:17,987 --> 00:28:22,742
Borrow and return such a book on Fridays
will improve your love life!
368
00:28:23,910 --> 00:28:25,494
That's ridiculous.
369
00:28:25,745 --> 00:28:27,538
The second explanation for it
370
00:28:27,663 --> 00:28:30,791
is that the girls share something in common.
371
00:28:31,167 --> 00:28:34,670
They have a use for this book
372
00:28:35,296 --> 00:28:38,925
and take turns borrowing it.
373
00:28:46,432 --> 00:28:49,518
The one thing they have in common is that
374
00:28:49,602 --> 00:28:52,897
they're all Year Two students.
375
00:28:56,567 --> 00:29:00,488
However, they are in different classes.
376
00:29:12,333 --> 00:29:14,585
I smell something on this book.
377
00:29:16,337 --> 00:29:17,922
What sort of a smell?
378
00:29:17,964 --> 00:29:20,549
It's acrid, like paint thinner.
379
00:29:23,678 --> 00:29:26,097
Oh, Hotaro's got it.
380
00:29:27,473 --> 00:29:28,557
Tell me!
381
00:29:29,225 --> 00:29:31,936
- Even better, I can show you.
- Let's go!
382
00:29:32,061 --> 00:29:34,313
I'm not going, it's too far.
383
00:29:34,397 --> 00:29:36,649
Where is it? Spit it out!
384
00:29:39,819 --> 00:29:42,822
The book wasn't borrowed to be read.
385
00:29:42,989 --> 00:29:44,949
It was to be used.
386
00:29:45,199 --> 00:29:48,703
To be used on Friday afternoons.
387
00:29:49,120 --> 00:29:53,165
Specifically, in period five or six,
388
00:29:53,833 --> 00:29:56,335
or perhaps both.
389
00:29:58,129 --> 00:30:00,047
Oh, it's that smell.
390
00:30:00,339 --> 00:30:03,342
The borrowers were all in Year Two.
391
00:30:03,718 --> 00:30:09,307
The one class that has students
from different classes is...
392
00:30:24,488 --> 00:30:26,032
Art class?
393
00:30:26,115 --> 00:30:27,992
An elective.
394
00:30:28,075 --> 00:30:31,287
So that's what the five girls
borrowed the book for.
395
00:30:31,871 --> 00:30:33,748
Way to go, Hotaro!
396
00:30:33,998 --> 00:30:36,625
They weren't going to read the book
397
00:30:36,792 --> 00:30:39,670
so they returned it on the same day.
398
00:30:39,837 --> 00:30:41,964
How did Oreki guess that?
399
00:30:44,258 --> 00:30:46,927
See? Hotaro can be useful sometimes.
400
00:30:47,845 --> 00:30:50,097
Well, I guess...
401
00:30:53,476 --> 00:30:57,938
Oreki might even be able to...
402
00:31:06,655 --> 00:31:08,699
You're my hew assistant?
403
00:31:11,243 --> 00:31:13,204
"Itoigawa Yoko, librarian"
404
00:31:15,873 --> 00:31:17,416
Nice to meet you.
405
00:31:33,682 --> 00:31:35,267
Excuse me?
406
00:31:38,646 --> 00:31:40,398
Ms ltoigawa?
407
00:31:45,778 --> 00:31:47,071
Ms ltoigawa?
408
00:32:04,713 --> 00:32:05,881
What is it?
409
00:32:06,674 --> 00:32:10,052
I'm Oreki Hotaro, from the Classics Club.
410
00:32:10,177 --> 00:32:14,432
I'm looking for back numbers
of the club anthologies.
411
00:32:14,765 --> 00:32:16,559
The Classics Club?
412
00:32:18,436 --> 00:32:20,729
You're in the Classics Club?
413
00:32:22,731 --> 00:32:24,984
I'm looking for the club anthologies.
414
00:32:27,403 --> 00:32:28,904
Oh.
415
00:32:30,114 --> 00:32:31,866
I'm sorry.
416
00:32:31,949 --> 00:32:34,368
The back numbers aren't kept here.
417
00:32:35,536 --> 00:32:39,123
Not in the library, but maybe the stack room?
418
00:32:39,373 --> 00:32:40,583
No.
419
00:32:41,959 --> 00:32:44,170
Not in the stack room either.
420
00:32:59,393 --> 00:33:02,062
"The Curious Club Successor"
421
00:33:03,939 --> 00:33:05,608
Chitanda wanted to see me.
422
00:33:07,443 --> 00:33:09,528
Outside of school, that is.
423
00:33:22,666 --> 00:33:24,793
Sorry for asking you out.
424
00:33:28,714 --> 00:33:30,216
May I have your order?
425
00:33:32,051 --> 00:33:33,177
Wiener cocoa.
426
00:33:33,219 --> 00:33:34,512
Coming right up.
427
00:33:34,678 --> 00:33:36,263
Would you like a refill, sir?
428
00:33:37,056 --> 00:33:38,474
I'm good.
429
00:33:46,357 --> 00:33:47,650
So?
430
00:33:47,900 --> 00:33:49,360
Sorry?
431
00:33:49,652 --> 00:33:53,072
Why did you ask me to come all this way?
432
00:33:53,989 --> 00:33:57,701
Come all this way? You suggested this place.
433
00:33:57,785 --> 00:34:00,204
- I'm going.
- No, wait!
434
00:34:07,336 --> 00:34:11,840
Sorry, I'm a little nervous.
435
00:34:13,092 --> 00:34:16,679
Why? Are you going to
confess your feelings for me?
436
00:34:27,982 --> 00:34:29,567
Sorry to keep you waiting.
437
00:34:33,696 --> 00:34:35,614
A refill, please.
438
00:34:35,823 --> 00:34:37,283
Yes, sir.
439
00:34:39,076 --> 00:34:43,080
I guess you could call it that.
440
00:34:45,749 --> 00:34:47,835
I...
441
00:34:49,920 --> 00:34:52,673
have a favour to ask of you.
442
00:34:57,344 --> 00:34:59,638
I had an uncle.
443
00:34:59,888 --> 00:35:03,392
My mother's younger brother, Sekiya Jun.
444
00:35:03,767 --> 00:35:07,479
He's been missing for ten years.
445
00:35:09,440 --> 00:35:11,358
He was very knowledgeable
446
00:35:11,442 --> 00:35:14,987
and would answer any questions I had.
447
00:35:15,863 --> 00:35:18,699
I can't remember what I asked him though.
448
00:35:21,410 --> 00:35:23,662
I'm hoping you can
449
00:35:23,912 --> 00:35:27,207
help me remember what he told me.
450
00:35:29,209 --> 00:35:32,838
You want to ask me what he told you?
451
00:35:33,213 --> 00:35:34,923
- Yes.
- That's crazy.
452
00:35:34,965 --> 00:35:37,551
I know it's a strange request,
453
00:35:37,718 --> 00:35:41,388
but there's something I need to remember.
454
00:35:43,891 --> 00:35:46,644
When I was still in kindergarten
455
00:35:46,727 --> 00:35:49,229
somehow I learnt that
456
00:35:49,396 --> 00:35:52,858
my uncle was in the Classics Club once.
457
00:35:53,567 --> 00:35:56,528
The club's name reminded me of
458
00:35:56,570 --> 00:35:59,698
my favourite shack, chewy kelp.
459
00:36:03,285 --> 00:36:06,455
He worked at our home
460
00:36:07,581 --> 00:36:10,709
and often looked after me.
461
00:36:20,469 --> 00:36:26,225
One day, I asked him something
about the Classics Club.
462
00:36:29,853 --> 00:36:33,357
He had always been quick to answer me
463
00:36:33,982 --> 00:36:37,611
but that day, he was evasive.
464
00:36:39,279 --> 00:36:41,949
I kept pestering him
465
00:36:42,116 --> 00:36:45,369
until he eventually answered my question.
466
00:36:52,000 --> 00:36:54,628
What he said made me...
467
00:36:57,172 --> 00:36:59,133
Made you?
468
00:37:03,387 --> 00:37:05,264
It made me cry.
469
00:37:07,558 --> 00:37:10,978
I don't know if I was scared or sad
470
00:37:11,228 --> 00:37:13,689
but I bawled my eyes out.
471
00:37:13,897 --> 00:37:16,442
My mother came running to me...
472
00:37:18,402 --> 00:37:20,821
I have a vague memory of it.
473
00:37:21,780 --> 00:37:23,991
All I could remember is that
474
00:37:24,116 --> 00:37:27,995
my uncle didn't try to comfort me.
475
00:37:28,078 --> 00:37:30,914
Instead, he simply stared.
476
00:37:33,083 --> 00:37:35,919
That's the last thing
477
00:37:36,003 --> 00:37:38,881
I remember about my uncle.
478
00:37:42,509 --> 00:37:48,432
My uncle was always kind to me.
So why did he do nothing then?
479
00:37:52,728 --> 00:37:58,567
That's your personal reason
for joining the Classics Club?
480
00:38:00,569 --> 00:38:05,532
Every time you answered my questions
481
00:38:05,866 --> 00:38:08,994
you reminded me of my uncle.
482
00:38:09,828 --> 00:38:12,164
I know it's an imposition
483
00:38:12,247 --> 00:38:16,877
but I think you can lead me to the truth.
484
00:38:19,713 --> 00:38:22,758
This isn't some guessing game.
485
00:38:23,342 --> 00:38:25,928
At the risk of overstating it
486
00:38:26,011 --> 00:38:29,556
this could affect her whole outlook on life.
487
00:38:30,307 --> 00:38:33,101
I'm an energy conserver
488
00:38:33,227 --> 00:38:36,063
so a tricky request like that...
489
00:38:36,730 --> 00:38:39,566
It's beyond me.
490
00:38:41,276 --> 00:38:45,280
I need to remember before my uncle dies.
491
00:38:46,949 --> 00:38:48,700
What?
492
00:38:49,368 --> 00:38:51,411
His family reported him missing
493
00:38:51,495 --> 00:38:54,039
seven years ago.
494
00:38:55,499 --> 00:38:58,293
Those who are missing for seven years
495
00:38:58,335 --> 00:39:01,505
can be legally declared dead.
496
00:39:02,840 --> 00:39:05,926
His family plans to hold a funeral.
497
00:39:08,345 --> 00:39:13,225
I want to know what he was trying to tell me.
498
00:39:16,144 --> 00:39:19,022
There's no one else I can ask.
499
00:39:20,399 --> 00:39:21,817
Please...
500
00:39:23,151 --> 00:39:25,237
Please do this for me!
501
00:39:48,719 --> 00:39:51,805
I can't be responsible for you.
502
00:39:54,850 --> 00:39:56,518
Even so
503
00:40:00,230 --> 00:40:03,233
I'll think about what you told me.
504
00:40:03,984 --> 00:40:06,278
If anything comes to mind
505
00:40:06,361 --> 00:40:08,906
I'll let you know.
506
00:40:13,201 --> 00:40:16,288
Thank you, Oreki.
507
00:40:19,541 --> 00:40:22,586
I don't do what is unnecessary.
508
00:40:23,003 --> 00:40:25,756
That had always been my motto.
509
00:40:26,590 --> 00:40:29,092
Maybe my energy-conserving stance
510
00:40:29,134 --> 00:40:32,346
isn't as staunch as I thought it to be.
511
00:40:51,281 --> 00:40:53,408
Dear Oreki Hotaro.
512
00:40:54,409 --> 00:40:58,288
I'm currently in Istanbul.
513
00:40:59,373 --> 00:41:03,210
Things didn't go as planned
and I'm stuck in the Japanese consulate
514
00:41:03,251 --> 00:41:05,754
so I haven't seen the city yet.
515
00:41:05,837 --> 00:41:08,340
What on earth did she do?
516
00:41:08,548 --> 00:41:11,927
This trip has been so amazing
517
00:41:12,010 --> 00:41:18,392
I'm sure that even after ten years,
I won't regret a second of it.
518
00:41:19,810 --> 00:41:25,565
Hotaro, make sure you go about
your high school life the same way.
519
00:41:28,110 --> 00:41:29,903
How is the Classics Club?
520
00:41:29,987 --> 00:41:32,030
Are there more members?
521
00:41:32,114 --> 00:41:34,157
A word of advice.
522
00:41:34,324 --> 00:41:37,327
When putting an anthology together
read the back numbers.
523
00:41:37,369 --> 00:41:40,497
What on earth? Is my sister telepathic?
524
00:41:40,539 --> 00:41:42,457
Look in the clubroom.
525
00:41:42,541 --> 00:41:45,002
The back numbers are stored
526
00:41:45,043 --> 00:41:46,920
in an unused medicine safe.
527
00:41:46,962 --> 00:41:50,132
The lock is broken, it will open easily.
528
00:41:52,009 --> 00:41:53,969
Wow, that was fast!
529
00:41:54,011 --> 00:41:55,554
Really?
530
00:41:56,346 --> 00:41:59,306
You have big eyes, Chi.
And that makes it easier to draw.
531
00:41:59,307 --> 00:42:00,559
- Really?
- Like this?
532
00:42:00,600 --> 00:42:02,602
She calls her "Chi" now?
533
00:42:02,728 --> 00:42:08,233
Girls can become friends
in the blink of an eye.
534
00:42:08,608 --> 00:42:12,904
Before I knew it, Manga Club member Ibara
535
00:42:12,988 --> 00:42:15,615
had joined the Classics Club.
536
00:42:19,870 --> 00:42:22,706
- Good morning.
- You start with an outline?
537
00:42:22,748 --> 00:42:24,583
Don't look yet.
538
00:42:26,626 --> 00:42:28,128
Good morning.
539
00:42:28,170 --> 00:42:30,964
- That's so cute.
- Ibara, stop!
540
00:42:31,006 --> 00:42:32,507
Sorry.
541
00:42:33,925 --> 00:42:37,262
The anthologies are somewhere in this room.
542
00:42:42,809 --> 00:42:44,811
They finally noticed me.
543
00:43:29,731 --> 00:43:32,484
We've looked everywhere.
544
00:43:33,985 --> 00:43:38,657
Oreki, are you sure your sister
wasn't just messing with you?
545
00:43:40,117 --> 00:43:43,078
Well, I wouldn't put that past her.
546
00:43:52,838 --> 00:43:56,925
Wait, there's one place we haven't looked.
547
00:44:00,178 --> 00:44:01,596
Oreki!
548
00:44:03,431 --> 00:44:05,559
Chitanda, grab that end.
549
00:44:05,934 --> 00:44:07,394
OK.
550
00:44:14,442 --> 00:44:16,319
Found it.
551
00:44:20,490 --> 00:44:22,242
We looked everywhere else
552
00:44:22,284 --> 00:44:25,662
when it was under our noses the whole time.
553
00:44:29,291 --> 00:44:31,626
Hyouka?
554
00:44:33,295 --> 00:44:35,630
That's an odd choice for a title.
555
00:44:43,221 --> 00:44:46,641
Wow. Look at this cover.
556
00:44:47,267 --> 00:44:48,977
A dog and...
557
00:44:49,060 --> 00:44:50,437
rabbits?
558
00:44:52,647 --> 00:44:54,691
It's kind of creepy.
559
00:44:56,568 --> 00:44:58,445
Oreki...
560
00:44:59,070 --> 00:45:00,947
This is it.
561
00:45:08,997 --> 00:45:09,998
What?
562
00:45:11,625 --> 00:45:13,335
That day...
563
00:45:14,461 --> 00:45:16,922
I found this.
564
00:45:18,840 --> 00:45:21,593
I showed it to my uncle
565
00:45:22,010 --> 00:45:24,763
and asked him what it was.
566
00:45:34,773 --> 00:45:36,691
"Foreword."
567
00:45:37,817 --> 00:45:41,738
"The school festival has come around again."
568
00:45:42,906 --> 00:45:47,577
"A year has gone by since Sekiya went away."
569
00:45:48,828 --> 00:45:50,872
"In that year"
570
00:45:51,039 --> 00:45:54,125
"he went from hero to legend."
571
00:45:56,211 --> 00:45:59,798
"The festival will be as grand as ever."
572
00:46:01,424 --> 00:46:03,593
"I wonder..."
573
00:46:04,344 --> 00:46:06,513
"If he will be remembered"
574
00:46:06,638 --> 00:46:09,474
"ten years from now."
575
00:46:12,060 --> 00:46:14,562
"Conflicts and sacrifices"
576
00:46:14,771 --> 00:46:17,857
"fade with the flow of time."
577
00:46:18,900 --> 00:46:21,361
"And so they should."
578
00:46:22,404 --> 00:46:24,906
"They must not be remembered."
579
00:46:25,782 --> 00:46:27,826
"For his tale..."
580
00:46:28,910 --> 00:46:31,955
"Was far from a heroic one."
581
00:46:35,875 --> 00:46:38,795
"It will cease to be subjective"
582
00:46:39,671 --> 00:46:43,425
"and historical perspective
will turn it into a classic."
583
00:46:44,259 --> 00:46:46,219
"Koriyama Yoko."
584
00:46:48,471 --> 00:46:53,601
The Sekiya mentioned here must be my uncle.
585
00:46:55,937 --> 00:47:01,860
33 years ago, something happened to him.
586
00:47:08,992 --> 00:47:12,162
When I showed him the anthology
587
00:47:13,121 --> 00:47:15,915
he told me about the Classics Club.
588
00:47:18,084 --> 00:47:21,212
What was it he told me?
589
00:47:25,925 --> 00:47:31,723
What happened to him 33 years ago?
590
00:47:34,184 --> 00:47:36,227
We'll look it up.
591
00:47:36,978 --> 00:47:39,522
This is Hyouka's second issue.
592
00:47:39,898 --> 00:47:42,442
The answer will be in the first issue.
593
00:47:42,776 --> 00:47:44,486
Easy.
594
00:47:44,861 --> 00:47:47,822
It says it shouldn't be remembered.
595
00:47:48,239 --> 00:47:51,201
What if digging into this
brings about misfortune?
596
00:47:54,621 --> 00:47:58,333
I think some truths are best forgotten.
597
00:48:14,265 --> 00:48:17,102
You don't mind not remembering it?
598
00:48:24,025 --> 00:48:25,902
Don't you...
599
00:48:27,529 --> 00:48:29,781
want to remember?
600
00:48:40,041 --> 00:48:41,918
I...
601
00:48:43,878 --> 00:48:46,131
need to know.
602
00:48:47,799 --> 00:48:49,634
What on earth?
603
00:48:49,843 --> 00:48:52,345
The first issue's missing.
604
00:48:57,267 --> 00:48:59,436
"The Classics Club's Buried Secrets"
605
00:49:01,062 --> 00:49:05,733
When we realised
the crucial first issue was missing
606
00:49:06,276 --> 00:49:10,780
I thought we had no choice but to give up.
607
00:49:11,072 --> 00:49:13,950
However, it only got Chitanda all fired up.
608
00:49:14,033 --> 00:49:19,497
I need your help to find out what happened
to my uncle 33 years ago.
609
00:49:19,956 --> 00:49:22,709
Please, help me.
610
00:49:22,792 --> 00:49:25,335
I can't believe Sekiya Jun is your uncle.
611
00:49:25,336 --> 00:49:31,593
The mystery of the Classics Club hero
solved by his juniors 33 years later.
612
00:49:32,760 --> 00:49:35,763
I like the sound of that! Let's do it.
613
00:49:35,847 --> 00:49:40,351
Yeah! I want to know the story
behind the cover too.
614
00:49:40,477 --> 00:49:43,897
It could be good material for our anthology.
615
00:49:43,980 --> 00:49:47,442
It's really getting interesting!
616
00:49:50,695 --> 00:49:52,405
And so,
617
00:49:52,822 --> 00:49:59,245
unraveling the history of the Classics Club
became our number one priority.
618
00:50:02,081 --> 00:50:08,546
What happened to Chitanda's uncle
Sekiya Jun, 33 years ago?
619
00:50:11,257 --> 00:50:18,139
And what did he tell young Chitanda
about Hyouka?
620
00:50:20,391 --> 00:50:24,270
We gathered information that might help us.
621
00:50:25,230 --> 00:50:29,067
- Hey, don't procrastinate.
- I am not.
622
00:51:02,308 --> 00:51:04,394
Hotaro!
623
00:51:04,811 --> 00:51:08,773
Sorry! Waited long?
624
00:51:10,733 --> 00:51:12,568
What was that for, Hotaro?
625
00:51:12,569 --> 00:51:15,989
Keep it down. Do you want people to stare?
626
00:51:17,156 --> 00:51:18,491
Wait up!
627
00:51:20,618 --> 00:51:24,539
Our club's general meeting
was held at Chitanda's.
628
00:51:25,832 --> 00:51:31,045
The 33-year-old mystery of
Classics Club president Sekiya Jun
629
00:51:32,005 --> 00:51:35,550
would be investigated by us, his juniors.
630
00:51:36,259 --> 00:51:38,803
We began with a meeting.
631
00:51:42,765 --> 00:51:44,934
I've been expecting you.
632
00:52:04,203 --> 00:52:08,041
This is the annex where my uncle lived.
633
00:52:28,770 --> 00:52:33,524
To Chitanda, Sekiya Jun
was more than just an uncle.
634
00:52:35,401 --> 00:52:42,909
What happened to him 33 years ago?
635
00:53:18,820 --> 00:53:20,613
Let's begin.
636
00:53:21,155 --> 00:53:25,868
Let's unravel the 33-year-old mystery
of Sekiya Jun.
637
00:53:32,709 --> 00:53:35,169
First, what does "Hyouka" mean?
638
00:53:35,211 --> 00:53:37,839
The literal translation would be
"frozen desserts".
639
00:53:37,880 --> 00:53:39,507
In other words, ice cream.
640
00:53:39,590 --> 00:53:42,135
Why name it after a dessert?
641
00:53:46,013 --> 00:53:49,684
"When: 1967"
642
00:53:50,017 --> 00:53:51,853
"Where: Kamiyama High"
643
00:53:51,894 --> 00:53:53,062
"Who: Sekiya Jun"
644
00:53:53,146 --> 00:53:56,649
We've had one week to do our research.
645
00:53:56,774 --> 00:53:58,860
Let's present our findings
646
00:53:58,901 --> 00:54:01,571
and come up with a theory.
647
00:54:02,572 --> 00:54:04,991
Time for the first presentation!
648
00:54:12,415 --> 00:54:15,042
Chi, who's going first?
649
00:54:17,712 --> 00:54:19,213
It doesn't matter.
650
00:54:19,255 --> 00:54:20,923
You go first, Chitanda.
651
00:54:23,468 --> 00:54:24,802
OK.
652
00:54:26,012 --> 00:54:29,182
All right, let's go clockwise
653
00:54:29,265 --> 00:54:31,267
starting with me.
654
00:54:31,350 --> 00:54:33,394
I focused my research
655
00:54:33,603 --> 00:54:36,147
on our starting point, Hyouka.
656
00:54:36,481 --> 00:54:39,692
I've read all the issues we found
657
00:54:39,734 --> 00:54:43,237
but Sekiya Jun was only mentioned
in the foreword of the second issue.
658
00:54:43,321 --> 00:54:45,114
Without the first issue...
659
00:54:45,156 --> 00:54:47,700
this is what I can gather.
660
00:54:49,744 --> 00:54:53,456
"A year has gone by since Sekiya went away."
661
00:54:53,831 --> 00:54:57,710
"In that year,
he went from a hero to a legend."
662
00:54:58,503 --> 00:55:01,839
It says your uncle left school.
663
00:55:01,964 --> 00:55:05,343
My uncle dropped out of Kamiyama High.
664
00:55:05,551 --> 00:55:07,804
He never did finish high school.
665
00:55:08,429 --> 00:55:13,392
The foreword mentioned "he went away".
I think it refers to him dropping out.
666
00:55:14,018 --> 00:55:15,853
He left school...
667
00:55:16,479 --> 00:55:18,731
Sekiya Jun was a hero.
668
00:55:19,106 --> 00:55:20,858
What's more...
669
00:55:21,400 --> 00:55:23,903
there was conflict and sacrifice.
670
00:55:28,032 --> 00:55:32,328
What caught my attention
is the line that says, "A year has gone by".
671
00:55:33,496 --> 00:55:36,582
This means my uncle dropped out
672
00:55:36,916 --> 00:55:39,293
around the time of the school festival.
673
00:55:39,460 --> 00:55:41,087
By the way, guys.
674
00:55:41,128 --> 00:55:44,340
Do you know what happened at
the neighbouring school the year before?
675
00:55:44,423 --> 00:55:48,469
Oh, a bunch of thugs barged in during the school festival
and extorted money from the students running the booths.
676
00:55:48,553 --> 00:55:50,012
That's right.
677
00:55:51,013 --> 00:55:52,974
This is my theory.
678
00:55:54,475 --> 00:55:56,185
Get your popcorn here!
679
00:55:56,227 --> 00:55:58,271
Jumbo size for a limited time!
680
00:55:58,437 --> 00:56:03,442
During the Kan ya Festival 33 years ago
681
00:56:03,734 --> 00:56:07,446
thugs barged into our school demanding money.
682
00:56:12,702 --> 00:56:15,705
None of the students
were strong enough to stop them.
683
00:56:20,126 --> 00:56:22,044
Until...
684
00:56:26,841 --> 00:56:28,968
my uncle appeared.
685
00:56:37,393 --> 00:56:38,978
Go to hell!
686
00:56:42,773 --> 00:56:45,151
My uncle got rid of the thugs.
687
00:56:48,529 --> 00:56:50,823
But because of that
688
00:56:50,865 --> 00:56:53,826
he was expelled from school.
689
00:56:56,370 --> 00:56:58,289
My heroic uncle
690
00:56:58,331 --> 00:57:00,458
protected his fellow students from thugs
691
00:57:00,541 --> 00:57:02,919
and was made to leave school.
692
00:57:03,628 --> 00:57:06,631
That could be the sacrifice mentioned
in the foreword.
693
00:57:11,469 --> 00:57:14,305
Sorry Chitanda, but I don't buy it.
694
00:57:14,388 --> 00:57:16,891
You don't? Tell me why.
695
00:57:17,558 --> 00:57:22,438
When you first suggested we put together
an anthology for this year's festival...
696
00:57:22,521 --> 00:57:25,274
do you remember what Satoshi said?
697
00:57:26,150 --> 00:57:30,696
Our school rules forbid
the running of booths.
698
00:57:30,780 --> 00:57:34,075
Since there won't be any money involved
there's no reason for thugs to show up.
699
00:57:35,701 --> 00:57:37,536
Sorry, Chi!
700
00:57:38,996 --> 00:57:42,291
The evidence I found
doesn't support your theory.
701
00:57:42,500 --> 00:57:44,377
It doesn't?
702
00:57:44,752 --> 00:57:47,171
I want to see your evidence, Ibara.
703
00:57:47,296 --> 00:57:49,799
OK. It's my turn anyway.
704
00:57:50,216 --> 00:57:52,718
Everybody, read this.
705
00:57:53,928 --> 00:57:57,682
This is a school notice from 33 years ago.
706
00:57:57,723 --> 00:57:59,058
Here you go.
707
00:58:05,314 --> 00:58:09,902
"The two Film and Photo club members
who have disgraced our school"
708
00:58:09,944 --> 00:58:13,030
"was suspended last week."
709
00:58:13,906 --> 00:58:20,454
"Classics Club president Sekiya Jun's
repudiation of teachers was justified."
710
00:58:21,163 --> 00:58:24,667
"He refused to yield to their tyranny."
711
00:58:25,042 --> 00:58:29,130
"In his absence
we must follow in his footsteps."
712
00:58:29,171 --> 00:58:31,507
Repudiation of teachers?
713
00:58:31,590 --> 00:58:36,262
Yes. Sekiya Jun wasn't standing up
against thugs at the school festival
714
00:58:37,763 --> 00:58:40,725
but rather the school teachers.
715
00:58:42,768 --> 00:58:45,062
My theory is...
716
00:58:46,022 --> 00:58:47,565
this.
717
00:58:48,691 --> 00:58:54,697
33 years ago, the teachers did something
that incurred the wrath of the students.
718
00:58:55,656 --> 00:58:57,950
The teachers were in the wrong
719
00:58:58,034 --> 00:59:02,079
and Sekiya Jun stood up against them
along with the other students.
720
00:59:04,665 --> 00:59:08,961
As a result of that conflict, he left school.
721
00:59:09,587 --> 00:59:14,133
No... the teachers had him expelled.
722
00:59:21,766 --> 00:59:23,476
Well...
723
00:59:23,893 --> 00:59:27,563
- What?
- It's too vague
724
00:59:27,646 --> 00:59:29,899
and we're no farther along than before.
725
00:59:29,940 --> 00:59:32,359
I know it's kind of flimsy.
726
00:59:32,401 --> 00:59:34,945
But that's all the information there is!
727
00:59:35,029 --> 00:59:37,948
What did the teachers do 33 years ago?
728
00:59:37,990 --> 00:59:39,825
It's bugging me.
729
00:59:40,034 --> 00:59:43,162
You've all overlooked an important fact.
730
00:59:43,662 --> 00:59:45,289
Which is?
731
00:59:45,331 --> 00:59:47,166
The period where it happened.
732
00:59:47,208 --> 00:59:51,378
The school back then
was nothing like what you're thinking.
733
00:59:51,587 --> 00:59:54,215
Tell us your findings then, Fukube.
734
00:59:54,673 --> 00:59:56,926
OK, I'm next.
735
00:59:57,051 --> 00:59:58,969
I found this in the general office.
736
00:59:59,011 --> 01:00:01,347
It mentions Sekiya Jun.
737
01:00:01,722 --> 01:00:06,185
A pamphlet from 1967.
It's called "Solidarity and Salutes".
738
01:00:09,313 --> 01:00:10,898
"We will..."
739
01:00:11,107 --> 01:00:15,236
"We will continue to be autonomously
anti-bureaucratic."
740
01:00:15,361 --> 01:00:18,781
"We will never
bow to reactionary oppression."
741
01:00:18,989 --> 01:00:21,158
"During the June 'straggle'
742
01:00:21,200 --> 01:00:25,538
"Sekiya Jun's heroic leadership"
743
01:00:25,621 --> 01:00:28,124
"bolstered our bold course of action”
744
01:00:28,165 --> 01:00:32,711
"and dealt the powerful a crippling blow
which sent them into disarray."
745
01:00:34,380 --> 01:00:38,217
- What does all that mean?
- Well...
746
01:00:38,259 --> 01:00:42,555
In other words, the students
were oppressed by reactionaries.
747
01:00:43,097 --> 01:00:45,224
There was a 'straggle' in June.
748
01:00:45,307 --> 01:00:48,477
Sekiya Jun from Classics Club was the leader
749
01:00:48,519 --> 01:00:51,564
who led them into action
750
01:00:51,647 --> 01:00:54,275
against the powerful.
751
01:00:54,859 --> 01:00:56,527
What's a "straggle"?
752
01:00:56,652 --> 01:00:59,613
It's supposed to be "struggle".
753
01:01:00,239 --> 01:01:06,579
The sixties was the era of student activism.
754
01:01:07,121 --> 01:01:10,791
There was the Anti-Security Treaty Movement.
755
01:01:10,875 --> 01:01:12,418
The All-Campus Joint Struggle League.
756
01:01:12,459 --> 01:01:16,130
There were demonstrations, class boycotts,
and protestors' barricades.
757
01:01:16,922 --> 01:01:22,011
Activism can be against war, discrimination,
and much more.
758
01:01:22,261 --> 01:01:26,098
This student activism demanded autonomy.
759
01:01:26,390 --> 01:01:32,897
Students wanted schools
to recognise their right to act autonomously.
760
01:01:34,565 --> 01:01:38,611
So, "we" referred to the students,
761
01:01:38,944 --> 01:01:42,239
and "the powerful" was the school?
762
01:01:42,281 --> 01:01:45,826
Sekiya Jun wasn't in conflict with teachers.
763
01:01:46,076 --> 01:01:49,705
The students were in conflict with the school.
764
01:01:50,706 --> 01:01:54,001
And Sekiya Jun was their leader?
765
01:01:54,210 --> 01:01:56,545
That's how it was back then.
766
01:01:56,921 --> 01:02:00,925
But what were they standing up against?
767
01:02:06,055 --> 01:02:08,057
So? What's your theory?
768
01:02:09,892 --> 01:02:11,101
What?
769
01:02:13,771 --> 01:02:14,897
Hey.
770
01:02:15,022 --> 01:02:18,067
Well, I'm just a walking database.
771
01:02:18,192 --> 01:02:20,319
I provide information, not conclusions.
772
01:02:20,611 --> 01:02:21,946
You come up with one, Hotaro.
773
01:02:22,029 --> 01:02:23,656
Yeah. You're up next, Oreki.
774
01:02:23,781 --> 01:02:26,825
Please tell us your theory, Oreki.
775
01:02:54,019 --> 01:02:56,814
"Peace Treaty Movement in 1960"
776
01:03:01,277 --> 01:03:04,321
"Solidarity and Salutes"
777
01:03:04,446 --> 01:03:06,240
"Common folks versus Reactionaries"
778
01:03:06,365 --> 01:03:08,409
"The June Struggle"
779
01:03:08,575 --> 01:03:11,245
"Sekiya Jun led the fight"
780
01:03:11,412 --> 01:03:12,913
"Expulsion from school"
781
01:03:12,955 --> 01:03:14,331
"Hero"
782
01:03:14,415 --> 01:03:16,125
"Conflict and sacrifice"
783
01:03:25,759 --> 01:03:28,971
Sorry, I don't have a theory either.
784
01:03:30,097 --> 01:03:32,016
Oreki!
785
01:03:33,559 --> 01:03:35,811
I did do my part.
786
01:03:36,353 --> 01:03:38,856
I looked for information too.
787
01:03:39,648 --> 01:03:42,651
I was hoping to find a lead here.
788
01:03:45,237 --> 01:03:48,365
But even after reviewing all we have
789
01:03:48,866 --> 01:03:51,910
I can't think of a compelling theory.
790
01:03:56,206 --> 01:03:58,000
Me neither.
791
01:03:58,250 --> 01:04:02,546
I think we're close
but we don't know his motivation.
792
01:04:03,047 --> 01:04:07,217
So we don't know why he was a hero
or what the sacrifice was.
793
01:04:07,384 --> 01:04:11,597
All we have is a loose list of vague facts.
794
01:04:12,264 --> 01:04:14,308
They don't link up.
795
01:04:15,434 --> 01:04:20,230
Maybe solving a 33-year-old school mystery
was impossible from the start.
796
01:04:20,314 --> 01:04:22,524
We've done all we could.
797
01:04:23,233 --> 01:04:27,071
To be honest, I can't see how...
798
01:04:45,381 --> 01:04:46,673
Toilet.
799
01:04:47,508 --> 01:04:49,426
I need to go to the toilet.
800
01:04:56,141 --> 01:04:58,602
The truth isn't important.
801
01:04:58,685 --> 01:05:01,772
What's important is convincing Chitanda.
802
01:05:15,160 --> 01:05:17,663
Think, Hotaro.
803
01:05:28,715 --> 01:05:32,219
And so, I gave it some thought.
804
01:05:34,680 --> 01:05:37,474
The time? 33 years ago.
805
01:05:37,516 --> 01:05:39,768
1967.
806
01:05:39,852 --> 01:05:42,187
The place? Kamiyama High.
807
01:05:42,229 --> 01:05:44,857
The person involved? Sekiya Jun.
808
01:05:45,023 --> 01:05:46,650
A student movement.
809
01:05:46,733 --> 01:05:51,405
Led by Sekiya Jun. A dispute with the school.
810
01:05:51,864 --> 01:05:56,452
Why were Kamiyama High students
in conflict with the school?
811
01:05:56,618 --> 01:06:00,831
Conflict and sacrifice, linked with...
812
01:06:01,874 --> 01:06:04,209
a struggle in June.
813
01:06:05,335 --> 01:06:06,837
June...
814
01:06:39,036 --> 01:06:40,913
Hotaro, you've got it, haven't you?
815
01:06:42,664 --> 01:06:44,708
Here's my theory...
816
01:06:44,750 --> 01:06:48,086
No, my conclusion.
817
01:06:52,424 --> 01:06:53,967
Oreki! That's...
818
01:06:56,803 --> 01:06:58,805
This is my source.
819
01:07:00,265 --> 01:07:02,309
"50 Years of Kamiyama High".
820
01:07:02,351 --> 01:07:05,604
Our school's history!
I can't believe I overlooked it!
821
01:07:05,729 --> 01:07:08,398
It says what happened in June.
822
01:07:14,112 --> 01:07:16,949
"A fire at one of the school buildings"?
823
01:07:18,283 --> 01:07:21,453
That's why it's much older than
the rest of the school compound.
824
01:07:21,787 --> 01:07:23,163
The gym.
825
01:07:24,081 --> 01:07:25,123
The gym?
826
01:07:25,165 --> 01:07:29,670
The building you were looking at the other day.
Our school's oldest building.
827
01:07:29,878 --> 01:07:32,381
The one you can see from our clubroom.
828
01:07:34,550 --> 01:07:38,845
There's another important clue here.
It's about what happened in May.
829
01:07:41,723 --> 01:07:44,518
A meeting to discuss the school festival?
830
01:07:44,601 --> 01:07:48,146
The conflict was caused
by the school festival itself.
831
01:07:48,814 --> 01:07:49,982
The festival?
832
01:07:50,107 --> 01:07:52,234
This is the conclusion...
833
01:07:52,776 --> 01:07:53,986
I came to.
834
01:08:10,877 --> 01:08:14,506
33 years ago. 1967.
835
01:08:15,132 --> 01:08:18,343
Student activism was sweeping the nation.
836
01:08:19,303 --> 01:08:21,346
In May of that year...
837
01:08:21,388 --> 01:08:27,019
Kamiyama High was moving towards
cancelling the school festival.
838
01:08:29,771 --> 01:08:31,690
It was probably
839
01:08:31,857 --> 01:08:38,864
the school's way of displaying resistance
against the growing student movement.
840
01:08:40,115 --> 01:08:44,327
They wanted to remove
the students' venue for expression.
841
01:08:44,328 --> 01:08:47,247
We have decided to cancel the festival.
842
01:08:51,251 --> 01:08:53,712
The students were furious
843
01:08:53,795 --> 01:08:55,922
and the protests began.
844
01:08:56,131 --> 01:09:00,719
Comrades! We're being oppressed!
845
01:09:01,136 --> 01:09:04,556
The protest's key figure was Sekiya Jun.
846
01:09:04,681 --> 01:09:07,851
This is an outrageous abuse of authority!
847
01:09:07,976 --> 01:09:09,810
- Hear, hear!
- Let's make them
848
01:09:09,811 --> 01:09:11,897
- retract the order!
- Hear, hear!
849
01:09:11,938 --> 01:09:14,483
Don't bow to oppression!
- Hear, hear!
850
01:09:14,524 --> 01:09:17,277
Kamiyama High comrades, unite!
851
01:09:17,944 --> 01:09:20,405
It's time for us to make a stand!
852
01:09:20,530 --> 01:09:22,616
Hear, hear!
853
01:09:28,997 --> 01:09:30,749
Retract the order!
854
01:09:30,916 --> 01:09:32,000
Retract it!
855
01:09:32,042 --> 01:09:33,626
Seize student autonomy!
856
01:09:33,627 --> 01:09:38,131
Sekiya Jun led the students
in a protest to keep the festival.
857
01:09:40,926 --> 01:09:44,221
They launched a demonstration.
858
01:09:45,389 --> 01:09:47,557
The June Struggle.
859
01:09:54,690 --> 01:09:59,319
Amidst the uproar
a fire broke out at the gym.
860
01:10:15,502 --> 01:10:19,631
It was damaged during the June Struggle.
861
01:10:20,006 --> 01:10:24,636
That's why it was rebuilt
earlier than the other buildings.
862
01:10:25,429 --> 01:10:28,598
So that's why it's the oldest.
863
01:10:29,891 --> 01:10:35,021
You can still see signs of a fire
along the perimeter of the gym.
864
01:10:58,670 --> 01:11:00,672
Look here.
865
01:11:00,922 --> 01:11:01,715
"Preparation for the festival"
866
01:11:01,716 --> 01:11:04,175
"Preparation for the festival"
The festival wasn't cancelled?
867
01:11:04,176 --> 01:11:04,426
The festival wasn't cancelled?
868
01:11:04,468 --> 01:11:08,013
After the June Struggle
the school retracted its order.
869
01:11:08,180 --> 01:11:12,559
The students were victorious
and won the right to hold the festival.
870
01:11:12,768 --> 01:11:16,354
Thanks to their hero, Sekiya Jun.
871
01:11:29,409 --> 01:11:34,372
"What happened: He saved the festival."
872
01:11:35,540 --> 01:11:40,128
And that was how he saved
Kamiyama High's school festival.
873
01:11:40,629 --> 01:11:44,466
The gym was rebuilt in October.
874
01:11:47,344 --> 01:11:49,054
However...
875
01:11:49,930 --> 01:11:53,934
someone had to
take responsibility for the uproar.
876
01:11:58,021 --> 01:12:00,190
The sacrifice was made by...
877
01:12:00,524 --> 01:12:04,861
the struggle's key figure, Sekiya Jun.
878
01:12:06,071 --> 01:12:09,074
Sekiya Jun was expelled.
879
01:12:09,533 --> 01:12:11,701
From that year on,
880
01:12:11,868 --> 01:12:15,622
students called the Kamiyama High Festival
881
01:12:15,914 --> 01:12:18,667
Kan ya Festival, in tribute
882
01:12:19,125 --> 01:12:21,753
to the name of their departed hero.
883
01:12:27,050 --> 01:12:29,719
"Sekiya"
884
01:12:29,845 --> 01:12:31,555
Kan ya Festival?
885
01:12:33,640 --> 01:12:35,934
It can also be read as Sekiya Festival!
886
01:12:35,976 --> 01:12:38,019
It's wordplay.
887
01:12:38,061 --> 01:12:41,940
A secret dedication to the students' hero.
888
01:12:43,483 --> 01:12:47,863
That was when the school festival
was given its nickname.
889
01:12:48,029 --> 01:12:50,615
"He went from hero to legend."
890
01:12:50,699 --> 01:12:53,577
"The festival will be as grand as ever."
891
01:12:54,119 --> 01:12:57,539
By renaming the festival as Kan ya Festival
they made him a legend!
892
01:12:57,581 --> 01:12:59,833
Way to go, Hotaro!
893
01:12:59,916 --> 01:13:03,253
You figured all this out
from such scant information?
894
01:13:03,295 --> 01:13:06,131
He did it again? Unbelievable!
895
01:13:07,257 --> 01:13:09,676
Yeah, but you helped too.
896
01:13:09,759 --> 01:13:12,095
I know! I worked hard on it.
897
01:13:15,432 --> 01:13:17,225
You're amazing...
898
01:13:18,894 --> 01:13:20,312
Oreki.
899
01:13:24,774 --> 01:13:26,484
It's just a fluke.
900
01:13:34,200 --> 01:13:37,037
Honestly, you blew me away, Hotaro.
901
01:13:37,245 --> 01:13:41,750
The festival we take for granted every year
902
01:13:41,875 --> 01:13:44,252
exists because of someone's sacrifice.
903
01:13:44,419 --> 01:13:47,631
No. That's not what I meant.
904
01:13:48,757 --> 01:13:52,636
Why didn't you turn Chitanda down?
905
01:13:53,178 --> 01:13:57,474
Energy-saving Hotaro doesn't do
what he doesn't have to.
906
01:13:59,267 --> 01:14:01,686
But you're different today.
907
01:14:02,395 --> 01:14:04,689
You could've just given up.
908
01:14:05,148 --> 01:14:10,654
Instead, you holed up in the toilet
and searched for an answer.
909
01:14:13,281 --> 01:14:15,951
I guess I'm tired of being grey.
910
01:14:17,202 --> 01:14:18,828
What's that?
911
01:14:18,995 --> 01:14:21,331
Oh, Hotaro's pet theory.
912
01:14:21,414 --> 01:14:25,961
High school life is a rosy life
but Hotaro prefers a grey life.
913
01:14:26,670 --> 01:14:29,297
Grey for Oreki?
914
01:14:29,589 --> 01:14:31,299
Very apt!
915
01:14:34,260 --> 01:14:38,223
I don't know if my life's rosy...
916
01:14:39,140 --> 01:14:42,352
I love drawing manga
917
01:14:42,811 --> 01:14:45,438
but I am well aware of my limitations.
918
01:14:47,232 --> 01:14:51,403
My manga is totally mediocre.
919
01:14:53,113 --> 01:14:56,700
I'm frustrated with myself
for having no talent.
920
01:15:00,537 --> 01:15:06,459
Even so, I continue to draw them.
921
01:15:07,877 --> 01:15:10,088
Even if it's pointless
922
01:15:10,672 --> 01:15:13,925
drawing makes me feel like life is rosy.
923
01:15:18,096 --> 01:15:20,598
You just haven't realised it yet, Oreki.
924
01:15:20,640 --> 01:15:24,561
Deep down, you long for a rosy life.
925
01:15:27,105 --> 01:15:30,150
Oh my god! He totally does!
926
01:15:41,411 --> 01:15:44,205
Even I like having fun.
927
01:15:44,581 --> 01:15:49,044
Saying dumb stuff. Doing stuff for Chitanda.
928
01:15:49,461 --> 01:15:52,589
They're pretty decent ways to kill time.
929
01:15:54,841 --> 01:15:56,259
But...
930
01:15:56,843 --> 01:15:58,511
if...
931
01:15:59,971 --> 01:16:03,808
I could throw myself into
something more serious
932
01:16:04,434 --> 01:16:08,354
without worrying about wasting time or effort
933
01:16:09,314 --> 01:16:11,357
wouldn't that be
934
01:16:11,733 --> 01:16:14,736
an even more fun way to live?
935
01:16:16,362 --> 01:16:23,495
Even if there is the risk of using energy
inefficiently wouldn't it be worthwhile?
936
01:16:25,622 --> 01:16:29,209
Like how Chitanda did her best
to uncover the past.
937
01:16:30,293 --> 01:16:34,589
Like how Sekiya Jun gave his all
to save the festival.
938
01:16:39,594 --> 01:16:41,429
Will I...
939
01:16:43,264 --> 01:16:45,558
be able to look back
940
01:16:47,644 --> 01:16:50,063
on my high school life
941
01:16:51,481 --> 01:16:53,942
ten years from now
942
01:16:55,276 --> 01:16:58,404
and say I have no regrets?
943
01:17:17,215 --> 01:17:24,556
"Hyouka: Second Issue"
944
01:17:28,810 --> 01:17:30,603
That's not it.
945
01:17:37,819 --> 01:17:39,696
If that were the case...
946
01:17:42,907 --> 01:17:45,618
why would I cry?
947
01:17:48,371 --> 01:17:50,039
That's not it.
948
01:17:51,332 --> 01:17:56,588
I've overlooked something important.
949
01:18:05,597 --> 01:18:08,224
"He went from hero to legend."
950
01:18:08,474 --> 01:18:13,438
"I wonder if he will be remembered
ten years from now."
951
01:18:13,563 --> 01:18:17,025
"Conflicts and sacrifices
fade with the flow of time."
952
01:18:17,066 --> 01:18:18,484
"And so they should."
953
01:18:18,526 --> 01:18:20,528
"They must not be remembered."
954
01:18:20,695 --> 01:18:28,536
"For his tale...
was far from a heroic one."
955
01:18:33,875 --> 01:18:36,127
He wasn't...
956
01:18:37,921 --> 01:18:39,839
a hero?
957
01:18:49,057 --> 01:18:50,141
Hello?
958
01:18:50,225 --> 01:18:52,435
Hey, Hotaro!
959
01:18:53,478 --> 01:18:55,230
So you're alive.
960
01:18:55,355 --> 01:18:59,901
Don't be rude!
You thought I'd been killed by Mossad agents?
961
01:19:00,026 --> 01:19:01,361
Exactly.
962
01:19:01,402 --> 01:19:03,446
So, how's the anthology coming along?
963
01:19:03,488 --> 01:19:08,952
Hyouka. I've been looking up Sekiya Jun.
964
01:19:09,369 --> 01:19:13,331
Sekiya Jun? That's a blast from the past.
965
01:19:13,414 --> 01:19:16,584
Wow, the students still talk about him?
966
01:19:16,668 --> 01:19:20,213
So is Kan ya Festival
still taboo in Classics Club?
967
01:19:23,049 --> 01:19:24,634
What did you say?
968
01:19:24,676 --> 01:19:26,803
That was such a tragedy.
969
01:19:26,886 --> 01:19:29,639
Wait, I'm talking about Sekiya Jun.
970
01:19:29,681 --> 01:19:32,433
I know. The kind hero, right?
971
01:19:32,475 --> 01:19:34,978
Do you really have your facts right?
972
01:19:35,436 --> 01:19:38,314
Hey, tell me. What happened to Sekiya Jun?
973
01:19:38,398 --> 01:19:40,358
No, I'm busy. Bye now!
974
01:19:40,441 --> 01:19:41,776
Hey!
975
01:19:48,032 --> 01:19:49,784
Darn you!
976
01:19:50,785 --> 01:19:53,413
I've overlooked something important.
977
01:19:54,914 --> 01:19:56,624
What is it?
978
01:19:56,791 --> 01:19:58,418
What is it?
979
01:19:59,085 --> 01:20:00,545
What is it?
980
01:20:02,255 --> 01:20:03,881
What is it?
981
01:20:04,465 --> 01:20:06,134
What is it?
982
01:20:07,510 --> 01:20:09,095
What is it?
983
01:20:24,819 --> 01:20:26,988
He wasn't a hero.
984
01:20:30,908 --> 01:20:33,494
He wasn't a hero.
985
01:20:47,467 --> 01:20:49,969
He wasn't a hero.
986
01:20:51,012 --> 01:20:52,930
What does that mean?
987
01:20:55,683 --> 01:20:58,186
"Koriyama Yoko"
988
01:20:59,854 --> 01:21:01,356
Oreki!
989
01:21:04,901 --> 01:21:06,861
There's...
990
01:21:07,862 --> 01:21:10,698
still something bugging me.
991
01:21:12,367 --> 01:21:14,619
Yeah. I know.
992
01:21:15,036 --> 01:21:16,871
I'm sorry.
993
01:21:17,372 --> 01:21:19,665
My theory was wrong.
994
01:21:22,502 --> 01:21:25,463
Let's go and find out the truth.
995
01:21:26,714 --> 01:21:28,466
From the source.
996
01:21:28,674 --> 01:21:30,635
The source?
997
01:21:46,776 --> 01:21:48,403
There she is.
998
01:21:49,737 --> 01:21:52,031
Ms ltoigawa?
999
01:21:53,825 --> 01:21:56,119
Ms ltoigawa Yoko.
1000
01:21:57,662 --> 01:21:59,705
Koriyama Yoko?
1001
01:22:01,290 --> 01:22:02,792
Of course!
1002
01:22:10,341 --> 01:22:12,135
Ms ltoigawa?
1003
01:22:14,512 --> 01:22:18,015
Oh, it's you. From the Classics Club.
1004
01:22:18,391 --> 01:22:20,601
I'm Oreki Hotaro.
1005
01:22:21,811 --> 01:22:23,479
Ms ltoigawa.
1006
01:22:23,938 --> 01:22:26,065
There's something I'd like to ask you.
1007
01:22:32,071 --> 01:22:34,157
"Hyouka: Second Issue"
1008
01:22:37,702 --> 01:22:41,789
Ms ltoigawa, you wrote this, didn't you?
1009
01:22:43,749 --> 01:22:46,627
You found the club anthologies.
1010
01:22:47,962 --> 01:22:51,966
Yes. Koriyama Yoko was my maiden name.
1011
01:22:52,967 --> 01:22:59,599
We came here today to find out
what happened to Sekiya Jun 33 years ago.
1012
01:23:02,935 --> 01:23:05,855
Why would you want to dig up the past?
1013
01:23:06,606 --> 01:23:10,401
Because Sekiya Jun is my uncle.
1014
01:23:13,654 --> 01:23:15,698
He is?
1015
01:23:19,368 --> 01:23:22,330
That name takes me back.
1016
01:23:25,082 --> 01:23:26,584
Is he well?
1017
01:23:28,294 --> 01:23:30,963
He's been missing for ten years.
1018
01:23:35,176 --> 01:23:39,639
It is just a formality, but the family
will be holding a funeral for him soon.
1019
01:23:43,851 --> 01:23:45,770
I had hoped...
1020
01:23:48,314 --> 01:23:51,484
to see him again one day.
1021
01:24:34,318 --> 01:24:38,239
The first issue of Hyouka isn't in the library
or the stack room.
1022
01:24:39,115 --> 01:24:42,076
I keep it locked away in my desk.
1023
01:24:45,121 --> 01:24:46,330
I\
I've...\.
1024
01:24:50,084 --> 01:24:52,461
Kept mum all these years
1025
01:24:53,838 --> 01:24:56,340
but I'll tell you what really happened.
1026
01:25:01,679 --> 01:25:05,224
"Hyouka"
1027
01:25:05,850 --> 01:25:08,894
The year was 1967.
1028
01:25:09,520 --> 01:25:13,399
The school arbitrarily announced
1029
01:25:13,566 --> 01:25:16,569
the cancellation of the school festival.
1030
01:25:17,194 --> 01:25:21,866
The school was in turmoil.
1031
01:25:22,575 --> 01:25:25,453
- Don't bow to oppression!
- Hear, hear!
1032
01:25:25,494 --> 01:25:29,248
The students were furious.
They began to protest.
1033
01:25:29,290 --> 01:25:30,958
Smash school fascism!
1034
01:25:31,000 --> 01:25:32,752
Smash it!
1035
01:25:32,835 --> 01:25:35,171
Retract the order to cancel the festival!
1036
01:25:35,212 --> 01:25:36,964
Retract it!
1037
01:25:37,214 --> 01:25:40,217
Sekiya wasn't the leader.
1038
01:25:41,344 --> 01:25:46,557
Rather he observed
the tension and anger from a distance.
1039
01:25:50,436 --> 01:25:54,565
Sekiya Jun didn't lead the student movement?
1040
01:25:55,858 --> 01:25:58,027
Sekiya...
1041
01:25:59,528 --> 01:26:02,323
wasn't the type.
1042
01:26:03,366 --> 01:26:08,037
He was gentle and a truly kind soul.
1043
01:26:09,789 --> 01:26:12,041
He was incapable of what was done.
1044
01:26:13,084 --> 01:26:15,503
- The protest movement...
- Bring it back!
1045
01:26:15,711 --> 01:26:20,174
It was...
not a peaceful movement.
1046
01:26:20,633 --> 01:26:22,092
Destroy school authority!
1047
01:26:22,093 --> 01:26:25,930
It was more like a riot.
1048
01:26:29,475 --> 01:26:31,352
Time to rally!
1049
01:26:32,728 --> 01:26:36,524
The students abandoned their classes.
1050
01:26:36,899 --> 01:26:41,278
They lit fireworks and fires
within the school grounds.
1051
01:26:42,405 --> 01:26:44,865
Seize autonomy!
1052
01:26:45,074 --> 01:26:46,492
Seize it!
1053
01:27:11,434 --> 01:27:16,522
I don't know who started it
or if it was even intentional
1054
01:27:17,982 --> 01:27:20,818
but a fire broke out in the gym.
1055
01:27:27,450 --> 01:27:29,618
Amidst the commotion
1056
01:27:29,660 --> 01:27:33,080
a female student was injured.
1057
01:27:34,123 --> 01:27:37,042
Fireworks exploded at close range
1058
01:27:37,168 --> 01:27:39,545
and it damaged her eardrums.
1059
01:27:39,628 --> 01:27:41,756
She couldn't move.
1060
01:27:50,139 --> 01:27:52,433
Hey! It's burning!
1061
01:27:57,146 --> 01:28:00,524
- Hurry!
- Bring more buckets!
1062
01:28:00,775 --> 01:28:03,569
- The fire's spreading!
- Hurry!
1063
01:28:16,457 --> 01:28:21,629
Sekiya Jun saved the female student.
1064
01:28:22,171 --> 01:28:27,051
He braved the flames and rescued her.
1065
01:28:27,551 --> 01:28:31,555
Just like a hero would.
1066
01:28:35,893 --> 01:28:38,103
Sekiya was in no way responsible
1067
01:28:38,312 --> 01:28:41,941
for instigating the riot.
1068
01:28:43,442 --> 01:28:47,112
However, within the protest movement
1069
01:28:47,446 --> 01:28:52,660
students came to regard him as its symbol.
1070
01:28:55,037 --> 01:29:01,043
He was called Sekiya Jun, the kind hero.
1071
01:29:03,712 --> 01:29:05,089
And that was...
1072
01:29:07,424 --> 01:29:12,096
the beginning of his tragic fate.
1073
01:29:15,391 --> 01:29:18,185
The gym was rebuilt.
1074
01:29:18,561 --> 01:29:22,314
However, someone had to take responsibility
1075
01:29:22,523 --> 01:29:25,484
for the uproar.
1076
01:29:26,652 --> 01:29:30,739
After all, a student had been injured
on school grounds during the riot.
1077
01:29:31,657 --> 01:29:35,619
And so, fearing police intervention,
1078
01:29:37,746 --> 01:29:40,833
the school needed a scapegoat.
1079
01:29:41,333 --> 01:29:44,753
Class 3A. Sekiya Jun.
1080
01:29:45,880 --> 01:29:48,632
Class 3A. Sekiya Jun.
1081
01:29:49,800 --> 01:29:53,762
Report to the principal's office immediately.
1082
01:30:14,575 --> 01:30:16,911
The sacrificial lamb
1083
01:30:18,287 --> 01:30:23,250
was the kind hero, Sekiya Jun.
1084
01:30:26,378 --> 01:30:31,258
The actual cause of the fire
remained unknown,
1085
01:30:32,384 --> 01:30:38,974
but the perceived leader of
the protest movement, the gentle Sekiya,
1086
01:30:39,642 --> 01:30:42,770
was made to shoulder the blame.
1087
01:31:14,259 --> 01:31:19,181
Sekiya was expelled from school.
1088
01:31:27,272 --> 01:31:31,110
He was innocent
1089
01:31:32,903 --> 01:31:39,493
yet, none of the other students
defended his innocence.
1090
01:31:41,495 --> 01:31:44,665
As he was sacrificed
1091
01:31:45,624 --> 01:31:50,421
they merely watched in silence.
1092
01:32:05,019 --> 01:32:09,732
That's what the illustration
on this cover is about, isn't it?
1093
01:32:10,941 --> 01:32:13,027
The dog represents the school.
1094
01:32:14,153 --> 01:32:16,530
The rabbits are the students
1095
01:32:16,905 --> 01:32:18,782
who stood and watched.
1096
01:32:20,951 --> 01:32:23,370
From then on, Kan ya Festival
1097
01:32:24,079 --> 01:32:27,291
was taboo within the Classics Club.
1098
01:32:27,583 --> 01:32:29,334
Sekiya...
1099
01:32:31,045 --> 01:32:33,589
was a hero
1100
01:32:35,674 --> 01:32:38,469
but he wasn't treated as one.
1101
01:32:43,015 --> 01:32:46,060
Excuse me, Ms ltoigawa.
1102
01:32:47,936 --> 01:32:50,939
The female student that Sekiya saved
1103
01:32:51,565 --> 01:32:53,901
was you, wasn't it?
1104
01:32:54,443 --> 01:32:56,361
You...
1105
01:32:58,697 --> 01:33:00,908
figured that out?
1106
01:33:01,533 --> 01:33:03,744
Ms ltoigawa?
1107
01:33:06,205 --> 01:33:08,123
Ms ltoigawa.
1108
01:33:11,460 --> 01:33:15,547
You're right. That's why...
1109
01:33:17,091 --> 01:33:20,260
I'm deaf in my right ear.
1110
01:33:28,435 --> 01:33:31,522
Sekiya Jun
1111
01:33:32,981 --> 01:33:36,610
found me when I was unable to move.
1112
01:33:42,157 --> 01:33:45,244
He braved the flames to rescue me.
1113
01:33:52,000 --> 01:33:53,877
And yet...
1114
01:34:06,640 --> 01:34:09,226
I couldn't do anything for him.
1115
01:34:14,064 --> 01:34:16,108
I was...
1116
01:34:17,985 --> 01:34:20,487
one of the watching rabbits.
1117
01:34:38,463 --> 01:34:41,008
That's the whole sordid story.
1118
01:34:41,466 --> 01:34:43,886
You've heard it all. Please leave.
1119
01:34:48,807 --> 01:34:51,560
No. Wait a minute.
1120
01:34:53,896 --> 01:34:57,149
You've left out something important.
1121
01:35:06,366 --> 01:35:07,492
What?
1122
01:35:11,455 --> 01:35:14,291
I have one last question for you.
1123
01:35:17,211 --> 01:35:19,338
Did Sekiya Jun...
1124
01:35:19,922 --> 01:35:24,301
choose to sacrifice himself
for all of the other students?
1125
01:35:30,390 --> 01:35:32,809
I don't know.
1126
01:35:34,645 --> 01:35:37,439
He wouldn't tell me.
1127
01:35:40,484 --> 01:35:43,445
He only left me one thing.
1128
01:35:45,239 --> 01:35:47,074
Hyouka.
1129
01:35:47,991 --> 01:35:51,870
The anthology
he put together before he was expelled.
1130
01:35:53,956 --> 01:35:55,707
Hyouka?
1131
01:35:58,335 --> 01:36:00,754
Calling it Hyouka...
1132
01:36:03,215 --> 01:36:06,051
was Sekiya's idea.
1133
01:36:10,764 --> 01:36:13,141
It was his idea?
1134
01:36:24,987 --> 01:36:27,781
""Hyouka""
1135
01:36:43,463 --> 01:36:46,341
He was driven out of school
1136
01:36:48,510 --> 01:36:51,471
over a mere festival.
1137
01:36:57,686 --> 01:37:00,731
His life was thrown into disarray.
1138
01:37:23,962 --> 01:37:26,882
High school life is a rosy life.
1139
01:37:28,633 --> 01:37:32,262
A rosy life is a high school life.
1140
01:37:49,071 --> 01:37:53,658
His rosy high school life
was prematurely and brutally terminated.
1141
01:38:17,099 --> 01:38:20,310
Does such a bountifully rosy life...
1142
01:38:28,985 --> 01:38:33,031
really exist in our world?
1143
01:39:13,405 --> 01:39:16,074
It never did.
1144
01:39:21,204 --> 01:39:24,708
I... scream.
1145
01:39:34,468 --> 01:39:36,511
Hyouka.
1146
01:39:37,471 --> 01:39:39,556
Ice cream.
1147
01:39:41,683 --> 01:39:44,269
I finally get it.
1148
01:39:45,187 --> 01:39:48,773
Hotaro? What do you mean?
1149
01:39:50,901 --> 01:39:54,154
It's wordplay. No...
1150
01:39:54,696 --> 01:39:58,658
It's a code. Try breaking up the syllables.
1151
01:40:00,494 --> 01:40:04,331
Ice... cream...
1152
01:40:06,958 --> 01:40:08,752
I scream?
1153
01:40:08,793 --> 01:40:11,421
Sekiya Jun left this
1154
01:40:12,380 --> 01:40:14,424
for his Classics Club juniors.
1155
01:40:14,466 --> 01:40:18,970
Hyouka represents his innermost voice.
1156
01:40:24,601 --> 01:40:27,437
I need you to listen.
1157
01:40:28,271 --> 01:40:31,316
These are the words your uncle left behind.
1158
01:40:32,651 --> 01:40:34,611
"I scream”.
1159
01:40:36,112 --> 01:40:40,242
The truth is, your uncle...
1160
01:40:41,451 --> 01:40:43,203
wanted to cry out.
1161
01:40:44,913 --> 01:40:47,332
He wanted to cry out
1162
01:40:48,875 --> 01:40:51,127
and rail against the injustice
1163
01:40:51,586 --> 01:40:53,588
of being thrown to the wolves.
1164
01:41:08,895 --> 01:41:10,897
I remember now.
1165
01:41:17,028 --> 01:41:19,406
I asked my uncle...
1166
01:41:21,741 --> 01:41:24,869
what Hyouka meant.
1167
01:41:30,292 --> 01:41:32,502
He said to me...
1168
01:41:36,381 --> 01:41:38,550
Be strong.
1169
01:41:41,970 --> 01:41:45,599
If you're weak,
1170
01:41:47,100 --> 01:41:48,685
a time may come
1171
01:41:49,519 --> 01:41:52,772
when you can no longer cry for help.
1172
01:41:57,027 --> 01:41:59,112
If such a time comes...
1173
01:42:04,451 --> 01:42:07,245
If such a time comes, you'll...
1174
01:42:14,961 --> 01:42:17,464
die on the inside.
1175
01:42:23,094 --> 01:42:25,347
"Like I did."
1176
01:42:31,645 --> 01:42:34,648
I cried because I was scared.
1177
01:42:39,444 --> 01:42:42,656
The idea of dying on the inside scared me.
1178
01:42:49,954 --> 01:42:52,207
I remember now.
1179
01:42:56,503 --> 01:42:58,922
I finally remembered.
1180
01:43:31,830 --> 01:43:36,584
"Welcome to Kamiyama High"
1181
01:43:49,222 --> 01:43:52,976
I'll be attending to my uncle's funeral.
1182
01:43:54,436 --> 01:43:57,272
Thank you, Oreki.
1183
01:43:57,731 --> 01:44:02,777
Now I can finally say goodbye to my uncle.
1184
01:44:03,945 --> 01:44:05,196
I see.
1185
01:44:05,238 --> 01:44:08,742
You'll bind the anthology for us?
1186
01:44:09,200 --> 01:44:10,910
Leave it to me.
1187
01:44:15,123 --> 01:44:17,125
Actually...
1188
01:44:19,544 --> 01:44:22,505
there's one thing that's still nagging at me.
1189
01:44:24,716 --> 01:44:29,763
The day my uncle made me cry...
1190
01:44:33,016 --> 01:44:36,269
that was the day he went missing.
1191
01:44:38,521 --> 01:44:41,024
He said this to me.
1192
01:44:43,193 --> 01:44:45,653
"I don't want to go on living"
1193
01:44:45,820 --> 01:44:48,740
"feeling dead on the inside."
1194
01:44:53,161 --> 01:44:55,538
Maybe my uncle...
1195
01:45:14,516 --> 01:45:16,434
Your uncle...
1196
01:45:19,437 --> 01:45:21,105
is in Benares.
1197
01:45:27,779 --> 01:45:30,073
Benares in India.
1198
01:45:30,824 --> 01:45:33,493
Where you'll be guaranteed to go to Heaven.
1199
01:45:34,911 --> 01:45:37,413
You'll be spared reincarnation.
1200
01:45:40,208 --> 01:45:41,918
That's where...
1201
01:45:45,255 --> 01:45:47,340
he lives.
1202
01:46:16,077 --> 01:46:18,162
Dear Oreki Tomoe.
1203
01:46:20,832 --> 01:46:23,251
"Dear Oreki Tomoe"
1204
01:46:26,296 --> 01:46:29,883
I'm writing this to ask you something.
1205
01:46:31,718 --> 01:46:35,847
I trust that you're still staying
at the same hotel.
1206
01:46:37,932 --> 01:46:40,435
It's been almost 33 years
1207
01:46:40,685 --> 01:46:43,563
since Sekiya Jun left.
1208
01:46:51,988 --> 01:46:56,409
"Hyouka"
1209
01:46:56,659 --> 01:47:01,122
The festival will be held again this year.
1210
01:47:05,835 --> 01:47:08,671
I wonder how much you knew
1211
01:47:09,797 --> 01:47:14,218
and why you made me join the Classics Club.
1212
01:47:15,303 --> 01:47:17,889
The tragedy of Sekiya Jun
1213
01:47:18,097 --> 01:47:24,938
was brought about 33 years ago by
the overzealousness of rosy-minded students.
1214
01:47:25,021 --> 01:47:26,606
"Hyouka, Issue 31. Price: 100 yen"
1215
01:47:26,731 --> 01:47:27,982
"The Tale of A Kind Hero"
1216
01:47:28,024 --> 01:47:32,737
If their excessive energy
is what led to the title "Hyouka"
1217
01:47:33,988 --> 01:47:37,283
then being rosy isn't all that great.
1218
01:47:38,576 --> 01:47:42,497
Actually, since learning of that incident
1219
01:47:43,831 --> 01:47:47,669
the unease I felt at school disappeared.
1220
01:47:49,754 --> 01:47:52,882
I don't consider myself to be superior
1221
01:47:53,549 --> 01:47:55,927
but perhaps being grey...
1222
01:47:57,095 --> 01:47:59,514
isn't so bad after all.
1223
01:48:02,892 --> 01:48:07,397
Did you expect it to work out this way?
1224
01:48:10,274 --> 01:48:13,403
No. You couldn't have.
1225
01:48:14,487 --> 01:48:17,365
That would mean you're telepathic.
1226
01:48:33,089 --> 01:48:37,593
I'm probably as grey as I ever was.
1227
01:48:40,596 --> 01:48:42,974
Maybe that's for the best.
1228
01:48:45,977 --> 01:48:48,062
I'll just be myself.
1229
01:49:02,160 --> 01:49:03,661
Chitanda?
1230
01:49:03,703 --> 01:49:05,413
Chi?
1231
01:49:05,705 --> 01:49:08,833
Didn't you go home already?
1232
01:49:09,208 --> 01:49:10,334
I did.
1233
01:49:10,376 --> 01:49:13,421
But I saw something and it's bugging me.
1234
01:49:22,263 --> 01:49:24,432
This way! It's this way!
1235
01:49:24,640 --> 01:49:26,434
You can still make it. The archery ground!
1236
01:49:26,476 --> 01:49:28,102
What is it?
1237
01:49:28,978 --> 01:49:31,397
It's easier to show you.
1238
01:49:39,447 --> 01:49:41,115
It's no use.
1239
01:49:41,657 --> 01:49:45,536
When Chitanda gets like this
nothing can stop her.
1240
01:49:47,830 --> 01:49:52,293
All right, I'll go with you. Let's go.
1241
01:49:52,835 --> 01:49:55,088
Something's bugging you, right?
1242
01:49:57,465 --> 01:49:59,092
Yes.
1243
01:49:59,217 --> 01:50:01,010
I...
1244
01:50:01,094 --> 01:50:02,428
need to know.
82392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.