All language subtitles for How.i.met.your.mother.S09E18.EXCELLENCE.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,098 (cork pops) Whoa, sorry, sorry. 2 00:00:02,325 --> 00:00:04,306 Oh, my God! You know that there is gonna be champagne 3 00:00:04,307 --> 00:00:06,257 at this party, right? I know, I know. 4 00:00:06,259 --> 00:00:07,776 But we're gonna get there and it's gonna be 5 00:00:07,778 --> 00:00:10,061 everyone congratulating you on your book, 6 00:00:10,063 --> 00:00:12,163 saying, "This is a revelation! 7 00:00:12,165 --> 00:00:14,232 "You're gonna end poverty in our time. 8 00:00:14,234 --> 00:00:15,650 "This is the greatest book anyone's ever written 9 00:00:15,652 --> 00:00:17,035 in any genre." 10 00:00:17,037 --> 00:00:18,787 You're the only one that says that, sweetie. 11 00:00:18,789 --> 00:00:19,788 Well, it's true. 12 00:00:19,790 --> 00:00:21,322 So before I lose you 13 00:00:21,324 --> 00:00:22,991 to your adoring public, 14 00:00:22,993 --> 00:00:24,959 I just want to take a moment, you and I, 15 00:00:24,961 --> 00:00:28,446 to celebrate the best year of our lives. 16 00:00:29,215 --> 00:00:30,532 Happy New Year. 17 00:00:30,534 --> 00:00:32,083 Happy New Year. 18 00:00:35,421 --> 00:00:36,888 (grunts) 19 00:00:36,890 --> 00:00:39,424 We go big tonight! 20 00:00:39,426 --> 00:00:41,059 Easy there, buddy. 21 00:00:41,061 --> 00:00:42,927 We're old people, remember? 22 00:00:42,929 --> 00:00:44,763 We haven't even gone medium sized in forever. 23 00:00:44,765 --> 00:00:48,233 And I cannot carry you home in this dress. 24 00:00:48,235 --> 00:00:49,317 Sweetie, relax. 25 00:00:49,319 --> 00:00:50,485 I got this. 26 00:00:50,487 --> 00:00:51,986 Yeah, right. 27 00:00:51,988 --> 00:00:54,155 I can see your whole future. 28 00:00:54,157 --> 00:00:57,025 You are gonna be so hungover tomorrow. 29 00:00:57,027 --> 00:00:58,359 I'm gonna be fine. Hmm. 30 00:00:58,361 --> 00:01:00,495 I made a vow, remember? 31 00:01:00,497 --> 00:01:01,479 NARRATOR: Kids... 32 00:01:01,481 --> 00:01:02,597 the story behind that vow 33 00:01:02,599 --> 00:01:03,765 took place the morning 34 00:01:03,767 --> 00:01:05,333 of Barney and Robin's wedding. 35 00:01:05,335 --> 00:01:08,319 You see, after drinking way too much the night before, 36 00:01:08,321 --> 00:01:10,255 this is all your Uncle Barney remembers 37 00:01:10,257 --> 00:01:12,757 from the first two hours of his wedding day. 38 00:01:12,759 --> 00:01:14,976 (gasps) 39 00:01:14,978 --> 00:01:16,211 (roars) 40 00:01:19,298 --> 00:01:20,565 And that's it. 41 00:01:20,567 --> 00:01:21,833 Now here's how the rest of us 42 00:01:21,835 --> 00:01:23,301 remember those two hours. 43 00:01:23,303 --> 00:01:24,519 (tape rewinding) 44 00:01:24,521 --> 00:01:25,653 ROBIN: Found him. 45 00:01:27,723 --> 00:01:30,241 You know, he looks better than I thought he would. 46 00:01:30,243 --> 00:01:33,895 Rise and shine. 47 00:01:33,897 --> 00:01:35,697 Up and at 'em, let's do this. 48 00:01:36,732 --> 00:01:38,233 There's a gas leak! 49 00:01:39,318 --> 00:01:40,685 The building's on fire! 50 00:01:42,404 --> 00:01:43,684 Your shoes don't match your belt! 51 00:01:45,007 --> 00:01:47,208 (moaning) 52 00:01:53,549 --> 00:01:54,916 BOTH: Uh-oh. 53 00:01:54,918 --> 00:01:57,135 (piano playing Wagner's "Bridal Chorus") 54 00:01:58,979 --> 00:02:02,979 ♪ How I Met Your Mother 9x18 ♪ Rally Original Air Date on February 24, 2014 55 00:02:03,004 --> 00:02:08,004 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:02:11,884 --> 00:02:13,184 Okay, I think my fiancé 57 00:02:13,186 --> 00:02:14,585 peed himself a little. 58 00:02:14,587 --> 00:02:16,804 Oh, tomorrow I'm gonna be able to say 59 00:02:16,806 --> 00:02:19,290 my husband peed himself a little. 60 00:02:19,292 --> 00:02:20,641 (moaning) Don't worry. 61 00:02:20,643 --> 00:02:22,026 I accidentally spilled some iced tea on him. 62 00:02:22,028 --> 00:02:23,227 Oh, thank God. 63 00:02:23,229 --> 00:02:24,261 (whispering): I didn't really spill 64 00:02:24,263 --> 00:02:25,480 some iced tea on him. 65 00:02:25,482 --> 00:02:27,148 Oh, God, this is bad. 66 00:02:27,150 --> 00:02:28,733 We're doing family wedding pictures 67 00:02:28,735 --> 00:02:31,035 at the lighthouse in two hours. 68 00:02:31,037 --> 00:02:32,737 My father is paying for the whole thing. 69 00:02:32,739 --> 00:02:34,271 He's gonna kill Barney if he doesn't show up. 70 00:02:34,273 --> 00:02:35,957 Come on, your dad's tough. 71 00:02:35,959 --> 00:02:38,209 But won't he understand a good old fashioned hangover? 72 00:02:38,211 --> 00:02:39,410 My father's recipe 73 00:02:39,412 --> 00:02:40,411 for a Bloody Mary 74 00:02:40,413 --> 00:02:41,612 trades out tomato juice 75 00:02:41,614 --> 00:02:42,797 for wolf's blood. 76 00:02:42,799 --> 00:02:44,332 Ooh. Ooh. 77 00:02:44,334 --> 00:02:45,466 Bloody Mary? 78 00:02:45,468 --> 00:02:48,469 Sounds more like a Bloody Scary. 79 00:02:49,254 --> 00:02:50,254 I'm gonna say it again. 80 00:02:50,256 --> 00:02:51,639 Bloody Mary? Uh, hold on. 81 00:02:51,641 --> 00:02:52,790 You guys are forgetting 82 00:02:52,792 --> 00:02:55,593 Barney Stinson has a super power. 83 00:02:56,645 --> 00:02:58,596 He can't take a bad photo. 84 00:02:59,798 --> 00:03:01,566 (grunts) Okay, here. 85 00:03:01,568 --> 00:03:03,134 Watch. 86 00:03:06,739 --> 00:03:07,855 Guys, Barney may be dead. 87 00:03:07,857 --> 00:03:09,073 MARSHALL: That's it! 88 00:03:09,075 --> 00:03:11,308 You know what? We are all now seriously too old 89 00:03:11,310 --> 00:03:12,643 to keep doing this to ourselves! 90 00:03:12,645 --> 00:03:14,195 I vow here and now 91 00:03:14,197 --> 00:03:17,815 that I shall never again get that drunk in my life! 92 00:03:17,817 --> 00:03:20,368 NARRATOR: Yeah, he'd wind up breaking that vow. 93 00:03:20,370 --> 00:03:22,537 And I will not break that vow 94 00:03:22,539 --> 00:03:25,022 as sure as I will always have a full head of hair! 95 00:03:25,024 --> 00:03:27,508 WOMAN: In other elections today, 96 00:03:27,510 --> 00:03:29,660 in the race for New York State Supreme Court, 97 00:03:29,662 --> 00:03:31,079 Judge Brad Morris... 98 00:03:31,081 --> 00:03:33,114 Mmm, just look at him. 99 00:03:33,116 --> 00:03:34,615 I would love to rub that down. 100 00:03:34,617 --> 00:03:35,917 (clears throat) Sorry. 101 00:03:35,919 --> 00:03:37,752 Has increased his sizable lead 102 00:03:37,754 --> 00:03:39,771 over Judge Marshall Eriksen. 103 00:03:39,773 --> 00:03:41,839 It was supposed to be a victory party. 104 00:03:41,841 --> 00:03:43,808 You ran a great campaign, baby. 105 00:03:43,810 --> 00:03:45,526 Yeah, but it was the most stressful 106 00:03:45,528 --> 00:03:47,228 three weeks of my life! 107 00:03:49,347 --> 00:03:51,299 And in other results, a surprise comeback. 108 00:03:51,301 --> 00:03:54,518 We are now ready to call the New York State Supreme Court race 109 00:03:54,520 --> 00:03:56,404 for Judge Marshall Eriksen. 110 00:03:56,406 --> 00:03:58,122 (all cheering) 111 00:03:58,124 --> 00:04:00,041 We'll go to Judge Eriksen for a live statement 112 00:04:00,043 --> 00:04:01,793 in just a few minutes. 113 00:04:01,795 --> 00:04:03,744 (slurring): Come again for Judge Fudge? 114 00:04:04,830 --> 00:04:06,097 As your next commissioner... 115 00:04:06,099 --> 00:04:08,249 State Supreme Court judge. 116 00:04:08,251 --> 00:04:09,867 ...of Gotham City... 117 00:04:09,869 --> 00:04:12,053 The State of New York. 118 00:04:12,055 --> 00:04:15,206 ...I vow to make Batman work harder. 119 00:04:15,208 --> 00:04:16,424 I say 120 00:04:16,426 --> 00:04:19,376 shine that Bat-Signal even for small stuff. 121 00:04:19,378 --> 00:04:21,896 Like, uh, shoveling snow. 122 00:04:21,898 --> 00:04:25,783 Or, like, uh, if a police horse dumps out in the park. 123 00:04:25,785 --> 00:04:26,734 LILY: Okay, well, that will be 124 00:04:26,736 --> 00:04:28,319 all at this time, thank you. 125 00:04:28,321 --> 00:04:30,037 That's all. Okay. 126 00:04:30,039 --> 00:04:31,105 Mmm, good night. 127 00:04:31,107 --> 00:04:32,607 Never again! 128 00:04:32,609 --> 00:04:34,225 I vow it! 129 00:04:34,227 --> 00:04:35,943 I am more worried about the vows I have to take 130 00:04:35,945 --> 00:04:37,445 with this useless pile of garbage 131 00:04:37,447 --> 00:04:38,462 a few hours from now. 132 00:04:38,464 --> 00:04:39,697 What do we do? 133 00:04:39,699 --> 00:04:40,832 You guys see the irony here. 134 00:04:40,834 --> 00:04:42,200 The only person who could possibly get 135 00:04:42,202 --> 00:04:43,668 Barney back on his feet 136 00:04:43,670 --> 00:04:44,619 is Barney. 137 00:04:44,621 --> 00:04:45,870 NARRATOR: See, over the years, 138 00:04:45,872 --> 00:04:47,038 we'd all come to experience 139 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 something Barney called... 140 00:04:49,042 --> 00:04:51,609 Stinson's Hangover Fixer Elixir! 141 00:04:51,611 --> 00:04:52,660 The most effective 142 00:04:52,662 --> 00:04:54,011 post-bender, head's-too-tender ender 143 00:04:54,013 --> 00:04:55,046 from here to Denver. 144 00:04:55,048 --> 00:04:56,147 What's in it? 145 00:04:56,149 --> 00:04:57,581 Glad you asked. Ah, I take it back. 146 00:04:57,583 --> 00:04:59,433 Columbia University, 1941... I take it back, I take it back. 147 00:04:59,435 --> 00:05:01,352 President Franklin Delano Roosevelt, 148 00:05:01,354 --> 00:05:04,939 whom we all know is most famous for being a world-class drunk, 149 00:05:04,941 --> 00:05:06,390 commissioned a top-secret scientific project-- 150 00:05:06,392 --> 00:05:09,210 develop an elixir to cure the common hangover. 151 00:05:09,212 --> 00:05:11,696 And what brilliant scientific mind did boozy old FDR pick 152 00:05:11,698 --> 00:05:14,532 to head up this historic task? TED: Look. 153 00:05:14,534 --> 00:05:16,534 My head really hurts. Let's just speed this along. 154 00:05:16,536 --> 00:05:17,535 You're clearly ripping off 155 00:05:17,537 --> 00:05:19,436 the story of the Manhattan Project, 156 00:05:19,438 --> 00:05:21,956 which was run by Dr. Robert Oppenheimer. 157 00:05:21,958 --> 00:05:25,626 So I'm gonna guess it was your distant relative... 158 00:05:26,795 --> 00:05:29,146 ...Barnert Stinsonheimer? 159 00:05:29,148 --> 00:05:32,283 Somebody's read their history books. 160 00:05:32,285 --> 00:05:34,285 The Too Many Manhattans Project 161 00:05:34,287 --> 00:05:36,637 hit a few snags at first. 162 00:05:36,639 --> 00:05:37,922 The first batch exploded. 163 00:05:37,924 --> 00:05:39,924 Which sounded kind of like this. 164 00:05:39,926 --> 00:05:41,559 Boom! Oh! 165 00:05:41,561 --> 00:05:42,626 You suck. 166 00:05:42,628 --> 00:05:44,011 Just let me finish. 167 00:05:44,013 --> 00:05:45,796 But the second batch... 168 00:05:45,798 --> 00:05:47,648 sadly also exploded. 169 00:05:47,650 --> 00:05:49,016 Boom! Oh! 170 00:05:49,018 --> 00:05:50,818 Why are you here right now? 171 00:05:50,820 --> 00:05:52,169 Do you want to hear the story or not? 172 00:05:52,171 --> 00:05:53,521 Absolutely not. Please leave. 173 00:05:53,523 --> 00:05:54,872 After some trial and error, 174 00:05:54,874 --> 00:05:57,158 Dr. Stinsonheimer finally found 175 00:05:57,160 --> 00:05:58,993 the magic formula. 176 00:06:01,479 --> 00:06:02,747 TED: Hang on. 177 00:06:02,749 --> 00:06:04,081 Funyuns? 178 00:06:04,083 --> 00:06:05,399 Tantrum Soda? 179 00:06:05,401 --> 00:06:06,334 Sure. 180 00:06:06,336 --> 00:06:07,585 In 1941? 181 00:06:07,587 --> 00:06:08,753 Sure. 182 00:06:08,755 --> 00:06:09,987 They haven't made new Tantrum since then. 183 00:06:09,989 --> 00:06:11,005 That stuff lasts a while. 184 00:06:11,007 --> 00:06:14,141 Anyway, the elixir was such a success, 185 00:06:14,143 --> 00:06:16,627 he was awarded the Bro-bel Prize. 186 00:06:16,629 --> 00:06:18,646 True story. 187 00:06:18,648 --> 00:06:19,764 Boom! 188 00:06:19,766 --> 00:06:21,115 Wh-Wh-Why? 189 00:06:21,117 --> 00:06:22,516 That time I was just messing with you. 190 00:06:22,518 --> 00:06:24,335 Just give me the stupid drink. 191 00:06:25,304 --> 00:06:26,554 (groans) 192 00:06:26,556 --> 00:06:29,840 NARRATOR: And the craziest part was... 193 00:06:33,195 --> 00:06:35,780 I-I feel better. 194 00:06:35,782 --> 00:06:37,648 Over the years, each of us would discover 195 00:06:37,650 --> 00:06:39,533 that Barney's elixir actually worked. 196 00:06:39,535 --> 00:06:41,319 Like, way better. 197 00:06:41,321 --> 00:06:42,403 What's in this thing again? 198 00:06:42,405 --> 00:06:44,188 Stinson family secret. 199 00:06:44,190 --> 00:06:46,374 Oh, come on, you told me most of the ingredients in your story. 200 00:06:46,376 --> 00:06:48,075 Just tell me the secret one. 201 00:06:48,077 --> 00:06:49,493 Ha! I'll never tell you. 202 00:06:49,495 --> 00:06:51,963 I'll take it with me to my grave. 203 00:06:51,965 --> 00:06:52,997 Damn it, Barney! 204 00:06:52,999 --> 00:06:54,332 Why are you always so selfish?! 205 00:06:54,334 --> 00:06:55,716 We are trying to help you! 206 00:06:55,718 --> 00:06:56,784 ROBIN: Okay, we somehow have 207 00:06:56,786 --> 00:06:57,969 to get this leaky barf bag 208 00:06:57,971 --> 00:06:59,587 back on his feet before the wedding pictures. 209 00:06:59,589 --> 00:07:02,423 Well, we know what Barney would want us to do. 210 00:07:04,059 --> 00:07:05,176 WOMAN: Say cheese. 211 00:07:05,178 --> 00:07:06,594 ALL: Cheese! 212 00:07:06,596 --> 00:07:07,845 ROBIN: No! 213 00:07:07,847 --> 00:07:09,680 We are not doing Weekend at Barney's! 214 00:07:09,682 --> 00:07:10,898 But that's the dream! 215 00:07:10,900 --> 00:07:12,633 I can't believe I just said that. 216 00:07:12,635 --> 00:07:14,018 Someone suggest something useful! 217 00:07:14,020 --> 00:07:15,319 Okay, here's the plan. 218 00:07:15,321 --> 00:07:17,071 Marshall, you and Ted go gather 219 00:07:17,073 --> 00:07:18,489 the ingredients we do know. 220 00:07:18,491 --> 00:07:19,323 Robin, 221 00:07:19,325 --> 00:07:20,941 you wake up Barney long enough 222 00:07:20,943 --> 00:07:22,693 to find out the secret ingredient. 223 00:07:22,695 --> 00:07:26,664 And I'll race down to the spa to keep my 8:15 mani and pedi. 224 00:07:26,666 --> 00:07:27,665 Okay, let's do this! 225 00:07:27,667 --> 00:07:28,699 Bitch? 226 00:07:28,701 --> 00:07:29,867 Walk out that door and I tag in 227 00:07:29,869 --> 00:07:31,118 Zabka as my maid of honor. 228 00:07:31,120 --> 00:07:33,921 Okay, let's start simple. 229 00:07:33,923 --> 00:07:35,039 Fresh ocean air. 230 00:07:35,041 --> 00:07:36,040 Come on, baby. 231 00:07:36,042 --> 00:07:37,541 BOTH: Come on, honey. 232 00:07:37,543 --> 00:07:39,210 Come on, love, yeah. Baby, baby. 233 00:07:41,380 --> 00:07:42,847 I'll get the elevator. 234 00:07:42,849 --> 00:07:45,132 Oh, I should get some water. 235 00:07:52,545 --> 00:07:54,329 Okay, so... 236 00:07:54,331 --> 00:07:56,381 accidentally throwing Barney down the stairs 237 00:07:56,383 --> 00:07:58,584 did not wake him up. 238 00:07:58,586 --> 00:08:00,836 Nor did banging his head on each step 239 00:08:00,838 --> 00:08:02,237 as we dragged him back up here. 240 00:08:02,239 --> 00:08:04,973 So, how do we wake him up long enough 241 00:08:04,975 --> 00:08:06,775 to tell us the final ingredient? 242 00:08:06,777 --> 00:08:08,377 You know, when my sister and I 243 00:08:08,379 --> 00:08:10,178 had trouble getting up for school, 244 00:08:10,180 --> 00:08:12,297 my dad a few cute little tricks. 245 00:08:16,152 --> 00:08:18,353 (growling) 246 00:08:18,355 --> 00:08:19,438 I'll do it! 247 00:08:19,440 --> 00:08:21,490 I swear to God I'll do it! 248 00:08:21,492 --> 00:08:23,492 Your dad used to do this to you? 249 00:08:23,494 --> 00:08:25,360 Well, it was with a Cabbage Patch doll and an ax. 250 00:08:25,362 --> 00:08:26,411 But same idea. Trust me. 251 00:08:26,413 --> 00:08:28,647 I was never late for kindergarten again. 252 00:08:28,649 --> 00:08:31,116 What? Come on. 253 00:08:31,118 --> 00:08:33,502 (Barney moaning) 254 00:08:33,504 --> 00:08:35,153 (groans) 255 00:08:35,155 --> 00:08:36,371 I second Marshall's vow. 256 00:08:36,373 --> 00:08:39,508 I will never, ever get that drunk again. 257 00:08:39,510 --> 00:08:41,476 NARRATOR: Yeah. She would. 258 00:08:41,478 --> 00:08:43,595 LILY: My baby boy's 259 00:08:43,597 --> 00:08:44,846 in college. 260 00:08:44,848 --> 00:08:46,064 Did you pack enough undies? 261 00:08:46,066 --> 00:08:47,432 Yes, Mom. (shushes) 262 00:08:47,434 --> 00:08:49,868 Your father did a lot of puking 263 00:08:49,870 --> 00:08:51,887 in these hallowed halls. 264 00:08:51,889 --> 00:08:54,005 From-from binge studying. 265 00:08:54,007 --> 00:08:55,857 (quietly): Saved it. 266 00:08:55,859 --> 00:08:56,858 That reminds me, mister. 267 00:08:56,860 --> 00:08:58,510 No underage drinking. 268 00:08:58,512 --> 00:09:00,312 No good comes from hanging out 269 00:09:00,314 --> 00:09:02,314 in bars and getting drunk. 270 00:09:02,316 --> 00:09:05,016 But every story from your 20s starts in a bar. 271 00:09:05,018 --> 00:09:06,401 Listen to your mother. 272 00:09:06,403 --> 00:09:08,820 Oh, what are we gonna do without you in the house? 273 00:09:08,822 --> 00:09:09,871 (groans) 274 00:09:09,873 --> 00:09:12,240 We got him out of the house! Drink up! 275 00:09:14,026 --> 00:09:15,294 (grunts) 276 00:09:15,296 --> 00:09:16,678 (whoops) 277 00:09:16,680 --> 00:09:19,214 Oh... 278 00:09:21,167 --> 00:09:24,403 You son of a bitch! You son of a me! 279 00:09:24,405 --> 00:09:26,705 All right, we got most of the ingredients on our list. 280 00:09:26,707 --> 00:09:28,674 Ginger, bananas, Funyuns. 281 00:09:28,676 --> 00:09:30,709 I cannot believe that minimart sold Tantrum. 282 00:09:30,711 --> 00:09:32,394 It's been discontinued for years. 283 00:09:32,396 --> 00:09:33,378 Uh, hey. (clears throat) 284 00:09:33,380 --> 00:09:35,764 Will you, uh, toss me that bottle? 285 00:09:35,766 --> 00:09:37,399 Oh. Yeah, we haven't done this forever. 286 00:09:37,401 --> 00:09:38,934 (smacks lips) 287 00:09:38,936 --> 00:09:40,018 Dude! 288 00:09:40,020 --> 00:09:40,986 You're a grown man. 289 00:09:40,988 --> 00:09:42,254 Why you throwing a Tantrum? 290 00:09:42,256 --> 00:09:43,522 Nice! 291 00:09:43,524 --> 00:09:44,606 So awesome! 292 00:09:44,608 --> 00:09:45,657 So awesome! 293 00:09:45,659 --> 00:09:46,692 Okay, there's only 294 00:09:46,694 --> 00:09:48,410 one more item on the list and... 295 00:09:48,412 --> 00:09:50,512 it's an odd one. 296 00:09:50,514 --> 00:09:52,481 Grease? Grease. 297 00:09:52,483 --> 00:09:55,000 At the Farhampton Inn, we don't cook with grease. 298 00:09:55,002 --> 00:09:57,002 Our menu is organic. 299 00:09:57,004 --> 00:09:58,787 Farm to table, locally grown. 300 00:09:58,789 --> 00:10:01,072 No "grease." 301 00:10:01,074 --> 00:10:02,090 Sir, 302 00:10:02,092 --> 00:10:03,792 I am from Minnesota, 303 00:10:03,794 --> 00:10:05,711 where every meal is cooked with grease. 304 00:10:05,713 --> 00:10:08,296 And my father dubbed that food the tastiest eats 305 00:10:08,298 --> 00:10:11,266 in the whole gosh darn world, so... 306 00:10:11,268 --> 00:10:12,634 And how is your father's health? 307 00:10:15,104 --> 00:10:16,605 Point is, it tastes really good. 308 00:10:16,607 --> 00:10:17,856 Also, uh, 309 00:10:17,858 --> 00:10:19,791 we need it to help a friend recover from a hangover. 310 00:10:19,793 --> 00:10:21,693 Wait a second. 311 00:10:21,695 --> 00:10:23,395 There's bacon right here. 312 00:10:23,397 --> 00:10:24,646 And where there's bacon, 313 00:10:24,648 --> 00:10:25,831 there's bacon grease. 314 00:10:25,833 --> 00:10:27,265 Which we throw out. 315 00:10:27,267 --> 00:10:29,484 And we aren't making any more bacon today. 316 00:10:29,486 --> 00:10:32,204 Not unless it all somehow gets eaten in the ten minutes 317 00:10:32,206 --> 00:10:34,406 before breakfast is over. 318 00:10:35,908 --> 00:10:37,275 No, no, no! 319 00:10:37,277 --> 00:10:38,660 Ted, do not give me that look! 320 00:10:38,662 --> 00:10:39,878 A mountain of food. 321 00:10:39,880 --> 00:10:41,163 A ticking clock? Come on! 322 00:10:41,165 --> 00:10:42,414 You live for this stuff! 323 00:10:42,416 --> 00:10:44,549 No, I'm not a wild animal. 324 00:10:44,551 --> 00:10:46,718 I'm a Columbia-educated lawyer, 325 00:10:46,720 --> 00:10:49,705 poised to become a judge before age 35. 326 00:10:49,707 --> 00:10:51,122 And remind me, how did you celebrate 327 00:10:51,124 --> 00:10:52,641 getting accepted into Columbia? 328 00:10:52,643 --> 00:10:55,310 You eat one eight-pound block of fudge 329 00:10:55,312 --> 00:10:57,596 in 12 minutes and you're marked for life. 330 00:10:57,598 --> 00:10:59,564 You're not marked for life... 331 00:10:59,566 --> 00:11:00,632 Big Fudge. 332 00:11:00,634 --> 00:11:01,817 I'm out, okay? 333 00:11:01,819 --> 00:11:02,934 You eat the bacon. 334 00:11:02,936 --> 00:11:04,486 You know I can't. 335 00:11:04,488 --> 00:11:05,654 I'm allergic. Ted. 336 00:11:05,656 --> 00:11:07,272 I've been trying to tell you this for years. 337 00:11:07,274 --> 00:11:09,074 Your bacon allergy is a lie 338 00:11:09,076 --> 00:11:11,326 your mother made up so you'd eat healthy as a kid. 339 00:11:11,328 --> 00:11:13,578 No, I'm just allergic to a lot of stuff. 340 00:11:13,580 --> 00:11:14,979 Bacon, doughnuts, 341 00:11:14,981 --> 00:11:17,249 Halloween candy. 342 00:11:17,251 --> 00:11:19,334 Not saying thank you. 343 00:11:19,336 --> 00:11:21,002 Oh, my God! 344 00:11:21,004 --> 00:11:22,320 That bitch lied to me! 345 00:11:23,122 --> 00:11:25,257 Okay, I'll-I'll do it. 346 00:11:25,259 --> 00:11:27,826 But I... look, I don't, I don't even know if I'll like bacon. 347 00:11:30,596 --> 00:11:31,596 (sniffs) 348 00:11:31,598 --> 00:11:33,632 Mm-hmm. 349 00:11:34,817 --> 00:11:36,768 What do you think? 350 00:11:36,770 --> 00:11:38,837 (choir humming) 351 00:11:38,839 --> 00:11:41,339 I have seen the face of God. 352 00:11:43,726 --> 00:11:47,162 Okay, there is one thing we haven't tried yet. 353 00:11:47,164 --> 00:11:49,064 Making out with each other. 354 00:11:49,066 --> 00:11:50,899 You really think that will wake him up? 355 00:11:50,901 --> 00:11:52,134 Wake up who now? 356 00:11:52,136 --> 00:11:54,352 (Barney moaning) 357 00:11:54,354 --> 00:11:55,370 (groans) 358 00:11:55,372 --> 00:11:57,322 Look at this soggy bag of snot. 359 00:11:57,324 --> 00:11:59,241 That's it, I am joining Marshall's vow. 360 00:11:59,243 --> 00:12:02,377 I am never, ever getting that drunk again. 361 00:12:02,379 --> 00:12:05,313 NARRATOR: Kids, you see where this is going. 362 00:12:08,501 --> 00:12:10,669 Did last night really happen? 363 00:12:10,671 --> 00:12:12,921 I think so. 364 00:12:12,923 --> 00:12:14,873 Look, let's just agree. 365 00:12:14,875 --> 00:12:17,359 Absolute silence for the rest of the day. 366 00:12:17,361 --> 00:12:18,727 (baby crying) 367 00:12:18,729 --> 00:12:20,545 (groans) (laughs) 368 00:12:20,547 --> 00:12:22,264 Every time. 369 00:12:22,266 --> 00:12:23,415 You want me to get her? 370 00:12:23,417 --> 00:12:25,567 No, I got her. 371 00:12:25,569 --> 00:12:28,220 (grunts) 372 00:12:28,222 --> 00:12:30,739 Yeah, I know, I know. 373 00:12:30,741 --> 00:12:32,958 (shushing) 374 00:12:35,611 --> 00:12:37,295 Hey, Barney? 375 00:12:37,297 --> 00:12:38,079 Yeah? 376 00:12:38,081 --> 00:12:39,948 Whose baby is this? 377 00:12:46,339 --> 00:12:48,757 Uh, pardon. 378 00:12:50,209 --> 00:12:51,593 (speaks French) 379 00:12:51,595 --> 00:12:53,445 How could you, Mom?! 380 00:12:53,447 --> 00:12:54,563 You had the map 381 00:12:54,565 --> 00:12:56,748 to heaven and you never showed me the way. 382 00:12:56,750 --> 00:12:58,767 May you rot in the bacon-less hell 383 00:12:58,769 --> 00:13:01,386 that I've lived in my entire life. 384 00:13:01,388 --> 00:13:03,588 Yeah, they-they, uh, crisp it up real nice here. 385 00:13:03,590 --> 00:13:04,639 Don't they? Mm-hmm. 386 00:13:04,641 --> 00:13:05,724 What is that-- applewood smoked? 387 00:13:05,726 --> 00:13:06,775 You know what, Ted, 388 00:13:06,777 --> 00:13:08,226 you've been going at it real hard. 389 00:13:08,228 --> 00:13:09,761 Why don't you take a breather? 390 00:13:09,763 --> 00:13:11,095 And I'll drive us home. 391 00:13:11,097 --> 00:13:12,881 (growls) 392 00:13:13,916 --> 00:13:15,600 Well, congratulations. 393 00:13:15,602 --> 00:13:17,202 Here's your grease. (grunts) 394 00:13:17,204 --> 00:13:18,286 No! 395 00:13:18,288 --> 00:13:20,271 I don't want to lose a finger. (grunts) 396 00:13:20,273 --> 00:13:21,540 Here. Thanks. 397 00:13:21,542 --> 00:13:22,490 All right, Ted, let's go. 398 00:13:22,492 --> 00:13:23,608 No, no! 399 00:13:24,660 --> 00:13:26,778 I finally found the one, Marshall. 400 00:13:26,780 --> 00:13:29,297 Her name is Bacon. 401 00:13:29,299 --> 00:13:32,467 You know, this would go great on one of my mom's LT sandwiches. 402 00:13:32,469 --> 00:13:33,885 Buddy, you got to take it easy. 403 00:13:33,887 --> 00:13:35,003 Never! 404 00:13:35,005 --> 00:13:37,339 I got a lifetime without bacon to make up for. 405 00:13:37,341 --> 00:13:39,057 I will keep eating and eating 406 00:13:39,059 --> 00:13:40,809 and eating... Oh, God, help me. 407 00:13:40,811 --> 00:13:41,843 I'm going down. 408 00:13:41,845 --> 00:13:43,728 NARRATOR: And that's the first 409 00:13:43,730 --> 00:13:50,986 and last time I ever ate bacon. 410 00:13:50,988 --> 00:13:52,320 Not everything. 411 00:13:53,155 --> 00:13:54,856 Lily Aldrin? 412 00:13:54,858 --> 00:13:56,191 Let's make out. 413 00:13:56,193 --> 00:13:57,642 (gasps) 414 00:13:57,644 --> 00:13:59,077 Are you sure?! 415 00:13:59,079 --> 00:14:00,579 Yeah, baby, I'm sure. 416 00:14:00,581 --> 00:14:02,330 Um... 417 00:14:02,332 --> 00:14:04,249 okay, well, you know what? I mean... 418 00:14:04,251 --> 00:14:06,701 it probably won't even work. 419 00:14:06,703 --> 00:14:08,319 And it was stupid. 420 00:14:08,321 --> 00:14:09,704 I'm stupid. 421 00:14:09,706 --> 00:14:11,456 (shushing) 422 00:14:11,458 --> 00:14:12,958 You're beautiful. 423 00:14:17,463 --> 00:14:18,713 (gasps) 424 00:14:18,715 --> 00:14:20,849 More, more, more, more, more, more, more, more. 425 00:14:20,851 --> 00:14:21,850 Whoa, he's awake! 426 00:14:21,852 --> 00:14:23,218 How'd you do it?! 427 00:14:23,220 --> 00:14:24,269 Nothing special. 428 00:14:24,271 --> 00:14:25,186 Hydration, patience. 429 00:14:25,188 --> 00:14:26,504 Quick, before he passes out again. 430 00:14:26,506 --> 00:14:27,839 Barney! (grunts) 431 00:14:27,841 --> 00:14:29,724 What's the secret ingredient 432 00:14:29,726 --> 00:14:32,477 in Stinson's Hangover Fixer Elixir? 433 00:14:32,479 --> 00:14:33,845 Come on, stay with us. 434 00:14:33,847 --> 00:14:36,364 The secret ingredient 435 00:14:36,366 --> 00:14:37,616 is... 436 00:14:37,618 --> 00:14:39,050 nothing. 437 00:14:39,052 --> 00:14:39,918 ALL: Huh? 438 00:14:39,920 --> 00:14:42,287 I ate too much bacon. 439 00:14:42,289 --> 00:14:44,623 Stinson's Hangover Fixer Elixir 440 00:14:44,625 --> 00:14:47,859 is a lie. 441 00:14:47,861 --> 00:14:50,462 That's the secret. 442 00:14:50,464 --> 00:14:52,380 You... 443 00:14:52,382 --> 00:14:54,749 You know, I could use a little lie-down myself. 444 00:14:57,697 --> 00:15:01,294 So, Stinson's Hangover Fixer Elixir is a lie? 445 00:15:01,295 --> 00:15:03,345 Why would you lie about that? 446 00:15:03,347 --> 00:15:04,380 Just to mess with us? 447 00:15:04,382 --> 00:15:05,764 Like that one jerk in every high school 448 00:15:05,766 --> 00:15:07,082 who brings in fake mushrooms 449 00:15:07,084 --> 00:15:08,217 just to see who's gullible enough 450 00:15:08,219 --> 00:15:09,351 to think they're tripping? 451 00:15:09,353 --> 00:15:11,387 Damn you, Ollie Gunderson. 452 00:15:11,389 --> 00:15:13,972 I knew those shrooms tasted like Sea-Monkeys. 453 00:15:13,974 --> 00:15:15,691 How do you know what Sea-Monkeys taste like? 454 00:15:15,693 --> 00:15:17,476 My older brothers are not... 455 00:15:17,478 --> 00:15:19,361 the best people. 456 00:15:19,363 --> 00:15:20,479 Why did you lie? 457 00:15:20,481 --> 00:15:22,481 I... 458 00:15:22,483 --> 00:15:25,868 love you guys. 459 00:15:26,720 --> 00:15:29,121 He loves us? 460 00:15:29,123 --> 00:15:30,656 Let's throw him down the stairs again. 461 00:15:30,658 --> 00:15:31,824 Yeah! Yeah! 462 00:15:31,826 --> 00:15:32,958 Wait, wait, wait, wait, wait! Think about it. 463 00:15:32,960 --> 00:15:34,159 The first time Barney 464 00:15:34,161 --> 00:15:35,160 gave us that drink, 465 00:15:35,162 --> 00:15:36,211 those hangovers all happened 466 00:15:36,213 --> 00:15:38,130 at the worst possible moments. 467 00:15:38,132 --> 00:15:40,299 Remember? Marshall thought he botched day two 468 00:15:40,301 --> 00:15:43,452 of the bar exam, so he freaked out that night and got wasted? 469 00:15:43,454 --> 00:15:45,504 Now I'm gonna miss the last day of the bar? 470 00:15:45,506 --> 00:15:46,755 I'll never be a lawyer! 471 00:15:46,757 --> 00:15:49,174 I should just go back to being a manager at Structure. 472 00:15:49,176 --> 00:15:51,110 That ten percent off all vests sale? 473 00:15:51,112 --> 00:15:52,478 That was my idea! 474 00:15:52,480 --> 00:15:53,679 As was cutting the arms off 475 00:15:53,681 --> 00:15:54,980 all the shirts that weren't selling. 476 00:15:54,982 --> 00:15:56,548 That's where I belong. 477 00:15:56,550 --> 00:15:58,650 No, Marshall. 478 00:15:58,652 --> 00:16:00,269 You're gonna be a lawyer. 479 00:16:00,271 --> 00:16:01,970 (groans) No, I can't do it. 480 00:16:01,972 --> 00:16:04,773 Yes, you can. Your first day back live on the air 481 00:16:04,775 --> 00:16:07,242 is gonna be legend-- wait for it-- 482 00:16:07,244 --> 00:16:08,310 dary! 483 00:16:08,312 --> 00:16:10,045 Your kindergarten field trip 484 00:16:10,047 --> 00:16:12,030 to the jackhammer and siren museum today... 485 00:16:12,032 --> 00:16:12,998 (groans) 486 00:16:13,000 --> 00:16:15,284 ...is gonna be legendary. 487 00:16:15,286 --> 00:16:16,668 No, it's not. 488 00:16:16,670 --> 00:16:18,704 Nothing's ever gonna be legendary again. 489 00:16:18,706 --> 00:16:21,090 I-I'm never gonna recover from this. 490 00:16:21,092 --> 00:16:22,458 It's just a hangover, Ted. 491 00:16:22,460 --> 00:16:23,675 Not that! 492 00:16:23,677 --> 00:16:26,128 I got left at the altar, Barney. 493 00:16:26,130 --> 00:16:29,848 I'm now a guy who got left at the altar. 494 00:16:29,850 --> 00:16:32,217 There's no coming back from that. 495 00:16:32,219 --> 00:16:34,520 Drink this. 496 00:16:34,522 --> 00:16:36,655 You're gonna be okay. 497 00:16:37,840 --> 00:16:40,526 Barney made up the Stinson's Hangover Fixer Elixir 498 00:16:40,528 --> 00:16:42,895 so we would all believe that we could rally. 499 00:16:42,897 --> 00:16:46,148 I mean, even though it's fake, it-it worked. 500 00:16:46,150 --> 00:16:47,649 Like-like Dumbo's feather. 501 00:16:47,651 --> 00:16:49,618 Dum-bro's feather. 502 00:16:49,620 --> 00:16:50,652 A placebo. 503 00:16:50,654 --> 00:16:52,237 Place-bro. 504 00:16:52,239 --> 00:16:53,322 A sugar pill. 505 00:16:53,324 --> 00:16:54,823 (gasps) 506 00:16:54,825 --> 00:16:56,291 I... 507 00:16:56,293 --> 00:16:58,427 He lied so we'd be okay. 508 00:16:58,429 --> 00:16:59,828 Hmm. 509 00:16:59,830 --> 00:17:02,164 Barney does love us. 510 00:17:02,166 --> 00:17:05,417 I wish we could help him out the way he helped us. 511 00:17:05,419 --> 00:17:07,636 But the wedding photos are in 20 minutes. 512 00:17:07,638 --> 00:17:09,505 (groans) My dad's gonna be so pissed. 513 00:17:09,507 --> 00:17:10,923 Yup. 514 00:17:10,925 --> 00:17:13,008 Barney's a dead man. 515 00:17:18,798 --> 00:17:21,867 (camera shutter clicking) 516 00:17:25,905 --> 00:17:27,139 Barney? 517 00:17:27,141 --> 00:17:28,524 You were always a bit... 518 00:17:28,526 --> 00:17:30,993 chatty and blond 519 00:17:30,995 --> 00:17:32,661 for my taste. Like a woman. 520 00:17:32,663 --> 00:17:35,214 But this new side of you-- 521 00:17:35,216 --> 00:17:36,532 quiet, 522 00:17:36,534 --> 00:17:37,916 steady? 523 00:17:37,918 --> 00:17:39,952 I like it! 524 00:17:39,954 --> 00:17:43,205 You've earned my respect today, son. 525 00:17:43,207 --> 00:17:44,506 I request the highest of fives. 526 00:17:44,508 --> 00:17:45,907 Oh, no. Stay cool. 527 00:17:45,909 --> 00:17:49,228 I got this. 528 00:17:54,684 --> 00:17:56,401 BARNEY: I don't believe this. 529 00:17:56,403 --> 00:17:57,936 You did Weekend at Barney's. 530 00:17:57,938 --> 00:17:59,354 And it worked. 531 00:17:59,356 --> 00:18:02,474 God, today's gonna be all downhill from here. 532 00:18:02,476 --> 00:18:04,009 That's what the bride wants to hear. 533 00:18:04,011 --> 00:18:05,310 No, that's not what I meant. 534 00:18:05,312 --> 00:18:07,095 I just mean Weekend at Barney's 535 00:18:07,097 --> 00:18:09,865 is a thousand times more amazing than our wedding could ever be. 536 00:18:09,867 --> 00:18:12,767 I'm gonna get some more coffee. I can't wait to see the photos! 537 00:18:15,288 --> 00:18:17,122 Well, he bought it. 538 00:18:17,124 --> 00:18:18,407 We lied out of love. 539 00:18:18,409 --> 00:18:19,708 Look how happy he is. 540 00:18:19,710 --> 00:18:21,243 I mean, he has no idea we had to cancel 541 00:18:21,245 --> 00:18:22,995 the wedding photos and my dad was so angry, 542 00:18:22,997 --> 00:18:25,280 he came up to our room and kicked Barney in the crotch. 543 00:18:25,282 --> 00:18:28,417 And the best part is your dad has no idea. 544 00:18:28,419 --> 00:18:30,152 He still loves me. 545 00:18:30,154 --> 00:18:33,188 Hey, do anyone else's balls hurt? 546 00:18:33,190 --> 00:18:34,590 MARSHALL: And, look, 547 00:18:34,592 --> 00:18:35,641 some good came out of all this. 548 00:18:35,643 --> 00:18:37,175 Seeing you like that, we all vowed 549 00:18:37,177 --> 00:18:39,294 never to get that drunk again. 550 00:18:39,296 --> 00:18:40,795 Well, actually I didn't. 551 00:18:40,797 --> 00:18:42,064 But I will now. 552 00:18:42,066 --> 00:18:43,098 Never again. 553 00:18:43,100 --> 00:18:44,850 Never again. Never again. Never... Ow! 554 00:18:44,852 --> 00:18:46,518 NARRATOR: Kids, no matter how hard we try, 555 00:18:46,520 --> 00:18:49,071 even the best of us go a little too wild sometimes. 556 00:18:49,073 --> 00:18:52,024 And in those moments, we all need 557 00:18:52,026 --> 00:18:54,409 someone who loves us to help us rally. 558 00:18:54,411 --> 00:18:56,578 (groans) 559 00:18:58,514 --> 00:19:00,616 (whispers): Happy New Year. Okay. 560 00:19:00,618 --> 00:19:02,034 That was, that was way too loud. 561 00:19:02,036 --> 00:19:04,119 You're practically screaming. 562 00:19:04,121 --> 00:19:05,837 What you need 563 00:19:05,839 --> 00:19:08,707 is Stinson's Hangover Fixer Elixir. 564 00:19:08,709 --> 00:19:10,876 Even if that means lying once in a while. 565 00:19:10,878 --> 00:19:12,094 Does it work? 566 00:19:12,096 --> 00:19:13,161 Totally works. 567 00:19:14,830 --> 00:19:16,998 (gags) 568 00:19:17,000 --> 00:19:18,634 It's normal, it's totally normal. 569 00:19:18,636 --> 00:19:21,353 (groans) 570 00:19:22,255 --> 00:19:24,172 (laughs) I love you so much. 571 00:19:24,174 --> 00:19:25,140 I love you, too. 572 00:19:25,142 --> 00:19:27,442 Whoop, whoop. 573 00:19:27,444 --> 00:19:28,694 Better drink it fast. 574 00:19:28,696 --> 00:19:29,478 BOTH: Mommy! 575 00:19:29,480 --> 00:19:30,696 Hey, look who it is! 576 00:19:30,698 --> 00:19:32,064 Get her! 577 00:19:32,066 --> 00:19:34,199 (all clamoring) 578 00:19:37,476 --> 00:19:38,837 I can't believe we kissed today. 579 00:19:39,464 --> 00:19:41,548 Weird. 580 00:19:41,550 --> 00:19:43,166 I-I feel kind of bad 581 00:19:43,168 --> 00:19:45,719 that, um, Ted and Marshall missed it. 582 00:19:45,721 --> 00:19:48,054 Hey, we should kiss one more time 583 00:19:48,056 --> 00:19:51,508 in front of them just to, like, blow their minds. 584 00:19:51,510 --> 00:19:53,226 Right? 585 00:19:53,228 --> 00:19:54,394 Nah, I don't think so. 586 00:19:54,396 --> 00:19:56,212 Exactly, totally. 587 00:19:56,214 --> 00:19:59,566 Ha-ha, guys, you don't get to see this kiss either. 588 00:19:59,568 --> 00:20:01,217 So, where should we go? 589 00:20:01,219 --> 00:20:03,186 Closet, patio? 590 00:20:03,188 --> 00:20:04,388 Ooh, I think the sauna's open. 591 00:20:04,389 --> 00:20:05,655 Well, I... actually... 592 00:20:05,657 --> 00:20:09,359 to be honest, it-it felt kind of weird to me. 593 00:20:09,361 --> 00:20:10,560 Once was enough. 594 00:20:10,562 --> 00:20:11,694 Totally. 595 00:20:11,696 --> 00:20:12,779 We could kiss. 596 00:20:12,781 --> 00:20:13,780 We could not kiss. 597 00:20:13,782 --> 00:20:15,365 We could kiss. 598 00:20:15,367 --> 00:20:16,399 Doesn't matter to me. 599 00:20:16,401 --> 00:20:17,333 It's stupid. 600 00:20:17,335 --> 00:20:18,785 I'm stupid. 601 00:20:22,041 --> 00:20:24,224 So stupid. 602 00:20:24,381 --> 00:20:29,381 == sync, corrected by elderman == @elder_man 40665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.