All language subtitles for How.i.met.your.mother.S09E16.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,591 --> 00:00:08,058 You're my best friend, Barney. 2 00:00:08,060 --> 00:00:09,026 Good. Then, as your best friend, 3 00:00:09,028 --> 00:00:10,961 I suggest we play a game I like to call 4 00:00:10,963 --> 00:00:12,362 Have You Met Ted? 5 00:00:12,364 --> 00:00:13,664 What? Oh, my God. 6 00:00:13,666 --> 00:00:15,232 I'm so stupid. 7 00:00:15,234 --> 00:00:16,300 Stay there. I'm on my way. 8 00:00:16,302 --> 00:00:17,785 ♪ Say, man 9 00:00:17,787 --> 00:00:19,870 ♪ Don't walk ahead of that woman ♪ 10 00:00:19,872 --> 00:00:22,072 ♪ Like she don't belong to you ♪ 11 00:00:22,074 --> 00:00:24,958 ♪ Just 'cause her got them little skinny legs ♪ 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,544 ♪ You know that ain't no way to do ♪ 13 00:00:27,546 --> 00:00:30,280 ♪ You didn't act like that when you had it home ♪ 14 00:00:30,282 --> 00:00:32,749 ♪ Behind closed doors 15 00:00:32,751 --> 00:00:34,885 ♪ All right 16 00:00:34,887 --> 00:00:38,222 ♪ Now you act like you're ashamed at a woman ♪ 17 00:00:38,224 --> 00:00:41,291 ♪ Don't even want nobody to know she's yours ♪ 18 00:00:41,293 --> 00:00:42,559 ♪ But that's all right ♪ 19 00:00:42,561 --> 00:00:49,216 ♪ You just walk on, baby 20 00:00:49,218 --> 00:00:50,884 Excuse me. Pardon me. 21 00:00:50,886 --> 00:00:53,654 ♪ Because there's some man somewhere who'll take you ♪ 22 00:00:53,656 --> 00:00:55,856 ♪ Baby, skinny legs and all 23 00:00:55,858 --> 00:00:57,641 I am so, so sorry. 24 00:00:57,643 --> 00:00:59,643 I went to the one on the West Side. 25 00:00:59,645 --> 00:01:01,629 I was beginning to think that you'd forgotten about me. 26 00:01:01,654 --> 00:01:02,232 (laughs) 27 00:01:02,257 --> 00:01:06,257 ♪ How I Met Your Mother 9x16 ♪ How Your Mother Met Me Original Air Date on January 27, 2014 28 00:01:06,282 --> 00:01:11,282 == sync, corrected by elderman == @elder_man 29 00:01:15,260 --> 00:01:18,212 NARRATOR: Kids, the night your Aunt Lily and Uncle Marshall got engaged, 30 00:01:18,214 --> 00:01:20,797 the night I met Aunt Robin, was the night of your mom's 31 00:01:20,799 --> 00:01:23,100 21st birthday. Happy birthday. 32 00:01:23,102 --> 00:01:25,502 W-Where's Max? He couldn't get a cab. 33 00:01:25,504 --> 00:01:27,688 Which is code for "waited until the last minute 34 00:01:27,690 --> 00:01:29,172 to get me a birthday gift." 35 00:01:29,174 --> 00:01:30,140 Although... 36 00:01:30,142 --> 00:01:31,358 he always nails it. 37 00:01:31,360 --> 00:01:33,443 Two years ago, he got me an exact replica 38 00:01:33,445 --> 00:01:35,028 of the Pee-wee's Big Adventure bike. 39 00:01:35,030 --> 00:01:37,865 And last year, he got me a one-man band suit 40 00:01:37,867 --> 00:01:39,816 including knee cymbals. 41 00:01:39,818 --> 00:01:41,568 And these are things you want? 42 00:01:41,570 --> 00:01:43,370 No, these are things I need. 43 00:01:43,372 --> 00:01:44,538 (phone rings) Oh, that's Max. 44 00:01:44,540 --> 00:01:45,873 Uh... I got to take this. 45 00:01:45,875 --> 00:01:48,041 Okay. 46 00:01:49,794 --> 00:01:51,962 Okay, you're officially super late now... 47 00:01:56,834 --> 00:01:58,752 Yes, this is she. 48 00:01:58,754 --> 00:02:01,038 ♪ 49 00:02:23,361 --> 00:02:25,612 ♪ 50 00:02:37,408 --> 00:02:39,376 WOMAN: Okay, this is ridiculous. 51 00:02:39,378 --> 00:02:41,828 You've been sitting around for two years. 52 00:02:41,830 --> 00:02:43,263 It's time to get back out there. 53 00:02:43,265 --> 00:02:45,966 I have not been sitting around. I have been hard at work. 54 00:02:45,968 --> 00:02:47,784 I think I'm about to enter my 55 00:02:47,786 --> 00:02:50,971 "Robots Doing Track and Field Events" period. 56 00:02:50,973 --> 00:02:52,055 It's a very exciting time. 57 00:02:52,057 --> 00:02:53,056 (door closes) 58 00:02:53,058 --> 00:02:55,075 Sweetie. 59 00:02:55,077 --> 00:02:56,360 I love you. 60 00:02:56,362 --> 00:02:58,145 And I can't imagine what it was like 61 00:02:58,147 --> 00:02:59,696 going through what you went through. 62 00:02:59,698 --> 00:03:01,715 But these are your 20s. 63 00:03:01,717 --> 00:03:03,433 It's St. Patrick's Day. 64 00:03:03,435 --> 00:03:04,768 The holiday of my people. 65 00:03:04,770 --> 00:03:06,937 You're not Irish. Binge drinkers. 66 00:03:06,939 --> 00:03:08,021 Now, let's go. 67 00:03:08,023 --> 00:03:09,773 No, please don't make me go out there. 68 00:03:09,775 --> 00:03:10,791 It's gonna rain. 69 00:03:10,793 --> 00:03:12,826 Bring your umbrella. 70 00:03:13,711 --> 00:03:14,878 (sighs) 71 00:03:14,880 --> 00:03:16,663 (dance music plays) 72 00:03:16,665 --> 00:03:20,000 How is the bathroom line this long and yet the floor 73 00:03:20,002 --> 00:03:21,785 is covered with urine? If there's urine out here, 74 00:03:21,787 --> 00:03:23,754 what in God's name is going on in there? 75 00:03:23,756 --> 00:03:25,889 Screw this, we're holding it. Let's go dance. 76 00:03:25,891 --> 00:03:26,890 No, thanks. 77 00:03:26,892 --> 00:03:29,092 This is what I'm talking about. 78 00:03:29,094 --> 00:03:31,461 The love of your life could be on that dance floor, 79 00:03:31,463 --> 00:03:33,680 waiting for you to bump into him. 80 00:03:33,682 --> 00:03:36,149 If you're not there, he's just gonna bump into someone else. 81 00:03:36,151 --> 00:03:38,435 Somehow I doubt it. 82 00:03:38,437 --> 00:03:40,020 Oh, I'm sorry. 83 00:03:40,022 --> 00:03:41,421 No, that's okay. 84 00:03:41,423 --> 00:03:42,806 I'm going in. 85 00:03:42,808 --> 00:03:44,608 Wait, is that... 86 00:03:44,610 --> 00:03:45,809 Mitch. 87 00:03:45,811 --> 00:03:48,328 No way. Hi. 88 00:03:48,330 --> 00:03:50,080 What are you doing in New York? 89 00:03:50,082 --> 00:03:51,147 I live here. What? 90 00:03:51,149 --> 00:03:52,499 Uh, this is my friend, Kelly. 91 00:03:52,501 --> 00:03:53,667 Hey. Hi. 92 00:03:53,669 --> 00:03:55,585 Mitch was my instructor at orchestra camp. 93 00:03:55,587 --> 00:03:56,670 Mm-hmm. Mm-hmm. KELLY: Orchestra camp. 94 00:03:56,672 --> 00:03:57,788 It's not as lame as it sounds. 95 00:03:57,790 --> 00:03:59,589 We also did physics, so... Right. 96 00:03:59,591 --> 00:04:02,209 So, Mitch, what are you up to these days? 97 00:04:02,211 --> 00:04:03,343 I'm still teaching orchestra. 98 00:04:03,345 --> 00:04:05,212 I'm at this public school up in the Bronx. 99 00:04:05,214 --> 00:04:06,430 It's totally underfunded, 100 00:04:06,432 --> 00:04:07,831 a lot of the kids can't afford instruments, 101 00:04:07,833 --> 00:04:09,599 but I really... Take my cello. 102 00:04:09,601 --> 00:04:10,767 What? Yeah. 103 00:04:10,769 --> 00:04:12,052 Oh, yeah, you gotta take it. 104 00:04:12,054 --> 00:04:13,136 I haven't played it in years. 105 00:04:13,138 --> 00:04:14,170 It's just sitting in my closet. 106 00:04:14,172 --> 00:04:15,171 Give it to one of the kids! 107 00:04:15,173 --> 00:04:16,306 Wow, are you sure? 108 00:04:16,308 --> 00:04:17,474 Do you want to come and get it right now? 109 00:04:17,476 --> 00:04:19,059 Um... okay. 110 00:04:19,061 --> 00:04:21,895 Okay, great. Let's go. (laughing) 111 00:04:21,897 --> 00:04:25,315 Okay, yes, you're doing something nice. 112 00:04:25,317 --> 00:04:26,850 But you're still bailing on me. 113 00:04:26,852 --> 00:04:29,986 So I guess, karmically... it evens out? 114 00:04:29,988 --> 00:04:31,738 I'm just worried about you. 115 00:04:31,740 --> 00:04:32,989 Don't be. 116 00:04:32,991 --> 00:04:33,990 Have fun. 117 00:04:33,992 --> 00:04:35,375 And who knows? 118 00:04:35,377 --> 00:04:37,694 Maybe you'll bump into someone tonight. 119 00:04:37,696 --> 00:04:39,496 Oh... 120 00:04:39,498 --> 00:04:41,748 (exhales) 121 00:04:41,750 --> 00:04:45,469 Girl, I will sham-rock your world. 122 00:04:46,554 --> 00:04:49,222 (laughing): Okay... 123 00:04:49,224 --> 00:04:51,675 I'll... 124 00:04:51,677 --> 00:04:52,759 We'll... 125 00:04:52,761 --> 00:04:54,895 Okay. 126 00:04:54,897 --> 00:04:57,013 THE MOTHER: Okay, here it is. 127 00:04:57,015 --> 00:04:58,899 I haven't played this 128 00:04:58,901 --> 00:05:01,334 since the popular girls locked me inside the case. 129 00:05:01,336 --> 00:05:04,271 Although it was roomier than when I played the violin... 130 00:05:04,273 --> 00:05:05,822 (gasps) What are you doing?! 131 00:05:05,824 --> 00:05:07,190 I don't know. 132 00:05:07,192 --> 00:05:08,224 What am I doing? 133 00:05:08,226 --> 00:05:09,443 I don't know! What are you doing?! 134 00:05:09,445 --> 00:05:10,444 This is my thing... 135 00:05:10,446 --> 00:05:11,895 It most certainly is your thing. 136 00:05:11,897 --> 00:05:12,863 Now, please cover your thing up. 137 00:05:12,865 --> 00:05:14,197 Sorry. 138 00:05:14,199 --> 00:05:15,165 I-I meant... 139 00:05:15,167 --> 00:05:16,900 this move. 140 00:05:16,902 --> 00:05:18,018 It's my thing. 141 00:05:18,669 --> 00:05:19,920 I call it "The Naked Man." 142 00:05:19,922 --> 00:05:20,954 A few weeks ago, 143 00:05:20,956 --> 00:05:22,873 I was on a date, and it worked. 144 00:05:22,875 --> 00:05:24,958 And then I was on another date and it worked again, 145 00:05:24,960 --> 00:05:26,593 so I figured it would work all the time. 146 00:05:26,595 --> 00:05:28,128 Well, now you know it doesn't work all the time. 147 00:05:28,130 --> 00:05:29,913 Yeah. 148 00:05:29,915 --> 00:05:31,998 Although two out of three... 149 00:05:32,000 --> 00:05:34,101 Is this what it's gonna be like? 150 00:05:34,103 --> 00:05:36,753 Being single in New York? 151 00:05:36,755 --> 00:05:39,389 Even the nice guys turn out to be total creeps? 152 00:05:39,391 --> 00:05:43,193 I have gotten pretty creepy since I moved here. 153 00:05:43,195 --> 00:05:46,429 I feel so lost right now. 154 00:05:46,431 --> 00:05:48,431 I don't even know what I'm doing with my life. 155 00:05:48,433 --> 00:05:51,234 Can I tell you an embarrassing story? 156 00:05:51,236 --> 00:05:52,486 Is it this one? 157 00:05:52,488 --> 00:05:53,820 Taking place right now? 158 00:05:53,822 --> 00:05:55,739 I felt lost 159 00:05:55,741 --> 00:05:57,741 for a long time, too. 160 00:05:58,659 --> 00:06:01,394 I was living in my parents' basement. 161 00:06:02,130 --> 00:06:03,964 Playing video games, mastur... 162 00:06:03,966 --> 00:06:05,715 ing those games, 163 00:06:05,717 --> 00:06:06,850 until 164 00:06:06,852 --> 00:06:08,218 I finally woke up 165 00:06:08,220 --> 00:06:11,138 and realized I wanted to follow my dream 166 00:06:11,140 --> 00:06:12,672 of teaching music. 167 00:06:14,458 --> 00:06:16,476 Let me save you a few years. 168 00:06:16,478 --> 00:06:19,229 Even if it sound completely crazy... 169 00:06:19,231 --> 00:06:21,431 what is it you want to do with your life? 170 00:06:21,433 --> 00:06:24,968 I want to end poverty. 171 00:06:24,970 --> 00:06:26,403 Great. 172 00:06:26,405 --> 00:06:28,972 Then every decision you make from here on out 173 00:06:28,974 --> 00:06:31,291 should be in service of that. 174 00:06:32,410 --> 00:06:33,410 Wow. 175 00:06:33,412 --> 00:06:35,162 Thanks. 176 00:06:35,164 --> 00:06:36,580 You know, for a minute there, 177 00:06:36,582 --> 00:06:37,948 I totally forgot you were naked. 178 00:06:37,950 --> 00:06:39,199 (laughs) 179 00:06:39,201 --> 00:06:41,001 In a way... 180 00:06:41,003 --> 00:06:42,752 aren't we all naked? 181 00:06:42,754 --> 00:06:45,038 Yeah, but your balls are on my couch. 182 00:06:46,340 --> 00:06:48,842 Hug? I will take a rain check. 183 00:06:48,844 --> 00:06:50,093 It's raining now. (gasps) 184 00:06:50,095 --> 00:06:52,295 Oh, my umbrella! Oh! Uh... 185 00:06:53,497 --> 00:06:54,548 I will be right back. 186 00:06:54,550 --> 00:06:55,765 Um... long story. 187 00:06:55,767 --> 00:06:57,434 (door closes) 188 00:06:57,436 --> 00:06:59,186 Nothing happened, I swear. 189 00:06:59,188 --> 00:07:00,820 Then why are you naked? 190 00:07:02,172 --> 00:07:04,357 Oh, what the hell? 191 00:07:05,643 --> 00:07:08,061 THE MOTHER: When I got to the club, it had already closed. 192 00:07:08,063 --> 00:07:09,679 By the next day, some super inconsiderate 193 00:07:09,681 --> 00:07:11,565 person had taken my umbrella. 194 00:07:11,567 --> 00:07:14,234 But by that point, I didn't care. 195 00:07:14,236 --> 00:07:16,369 I knew that if I really wanted to end poverty, 196 00:07:16,371 --> 00:07:19,489 I had to get a degree in economics. 197 00:07:19,491 --> 00:07:21,241 So... 198 00:07:21,243 --> 00:07:22,542 to answer your question, 199 00:07:22,544 --> 00:07:24,077 that's how I got here. 200 00:07:24,079 --> 00:07:27,030 I meant, how did you get here from the subway station? 201 00:07:27,032 --> 00:07:27,600 Oh. 202 00:07:27,625 --> 00:07:29,663 But I'm only asking 'cause I just moved to town. 203 00:07:29,968 --> 00:07:32,201 I don't even have a place to live yet. 204 00:07:32,203 --> 00:07:33,803 Yeah, you do. 205 00:07:33,805 --> 00:07:34,888 Come live with me. 206 00:07:34,890 --> 00:07:36,256 My roommate just moved out. 207 00:07:36,258 --> 00:07:37,507 Are you sure? 208 00:07:37,509 --> 00:07:38,475 You just met me. 209 00:07:38,477 --> 00:07:39,976 I could be a serial killer. 210 00:07:39,978 --> 00:07:41,978 I like to believe in people. 211 00:07:41,980 --> 00:07:45,632 Plus, what are the chances that we're both serial killers? 212 00:07:45,634 --> 00:07:46,633 (laughs) 213 00:07:46,635 --> 00:07:48,018 Just promise me there won't be 214 00:07:48,020 --> 00:07:49,402 any naked men in the living room. 215 00:07:49,404 --> 00:07:50,687 Not a problem. 216 00:07:50,689 --> 00:07:54,024 I'm on permanent hiatus in the love department. 217 00:07:54,026 --> 00:07:55,025 Really? 218 00:07:55,027 --> 00:07:56,326 I find that hard to believe. 219 00:07:56,328 --> 00:07:57,727 I guess I'm old-fashioned. 220 00:07:57,729 --> 00:08:00,864 I believe that each of us only gets one. 221 00:08:00,866 --> 00:08:03,617 And I got mine already. 222 00:08:03,619 --> 00:08:04,918 Well, if you ask me, 223 00:08:04,920 --> 00:08:07,037 you know what comes after the one? 224 00:08:07,039 --> 00:08:08,071 The next one. 225 00:08:08,073 --> 00:08:09,422 (laughing): Oh, yeah. 226 00:08:09,424 --> 00:08:11,458 Well, I don't really see that happening 227 00:08:11,460 --> 00:08:13,877 any time soon. 228 00:08:13,879 --> 00:08:15,178 Hi. 229 00:08:15,180 --> 00:08:16,513 Is this room seven? 230 00:08:20,941 --> 00:08:23,919 And so, if you must bring food to this class, 231 00:08:23,920 --> 00:08:25,971 please bring enough for everyone. 232 00:08:25,973 --> 00:08:27,906 I don't want to see someone 233 00:08:27,908 --> 00:08:30,142 eating, say, lobster, in the front row 234 00:08:30,144 --> 00:08:32,461 without sharing with the rest of of us. 235 00:08:32,463 --> 00:08:33,928 Because that... 236 00:08:33,930 --> 00:08:37,032 would be shellfish. 237 00:08:37,034 --> 00:08:39,234 (laughs) 238 00:08:41,287 --> 00:08:43,371 Come on, that was funny. 239 00:08:43,373 --> 00:08:45,323 Anyway... (clears throat) ...this is Architecture 101. 240 00:08:45,325 --> 00:08:46,658 Architecture 101? 241 00:08:46,660 --> 00:08:48,727 Oh, no, I'm in the wrong class! I have to go! 242 00:08:50,563 --> 00:08:52,330 Oh, sorry. 243 00:08:52,332 --> 00:08:53,381 Um... 244 00:08:53,383 --> 00:08:54,783 Oh, God. 245 00:08:54,785 --> 00:08:56,151 Wait, I was in the right class. 246 00:08:56,153 --> 00:08:58,753 First day as a professor, wrong classroom, coming through! 247 00:09:02,225 --> 00:09:04,176 TED: You play bass? 248 00:09:04,178 --> 00:09:05,894 Seriously, ask my friends. 249 00:09:05,896 --> 00:09:06,895 I always say 250 00:09:06,897 --> 00:09:08,180 my ideal woman... 251 00:09:08,881 --> 00:09:10,131 ...does not play bass, 252 00:09:10,133 --> 00:09:12,350 because this is clearly your roommate's. 253 00:09:12,352 --> 00:09:13,518 She's in a band. 254 00:09:13,520 --> 00:09:14,969 Damn, that's cool. 255 00:09:14,971 --> 00:09:16,238 This is unbelievable. 256 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 You just picked out the only three things in here 257 00:09:18,242 --> 00:09:19,491 that are my roommate's. 258 00:09:19,493 --> 00:09:21,526 So does your roommate's band ever play shows or... 259 00:09:21,528 --> 00:09:24,412 Get out. All right. 260 00:09:46,018 --> 00:09:48,002 Okay, this is crazy. 261 00:09:48,004 --> 00:09:49,588 Do you know where this umbrella came from? 262 00:09:49,590 --> 00:09:50,972 Because I could've sworn that I... 263 00:09:51,941 --> 00:09:53,325 What's wrong? 264 00:09:53,327 --> 00:09:54,476 Are you okay? 265 00:09:54,478 --> 00:09:55,861 We broke up. 266 00:09:55,863 --> 00:09:58,480 Oh... well, I never liked him, 267 00:09:58,482 --> 00:10:01,116 and I never thought he deserved you, and... 268 00:10:01,118 --> 00:10:03,184 I am sorry, I didn't know you were dating someone. 269 00:10:03,186 --> 00:10:04,119 Who was this? 270 00:10:04,121 --> 00:10:06,655 He was the architecture professor. 271 00:10:06,657 --> 00:10:09,357 The one who taught Econ 305 by accident. 272 00:10:09,359 --> 00:10:10,858 Oh. 273 00:10:10,860 --> 00:10:12,160 That guy? 274 00:10:12,162 --> 00:10:13,712 Why did you break up? 275 00:10:13,714 --> 00:10:15,247 He's got a thing for you. 276 00:10:15,249 --> 00:10:16,531 What? 277 00:10:16,533 --> 00:10:17,699 Yeah, what? 278 00:10:17,701 --> 00:10:19,033 He's... what? 279 00:10:19,035 --> 00:10:21,419 How... um, how could he have a thing for me? 280 00:10:21,421 --> 00:10:22,721 He's never even met me. 281 00:10:22,723 --> 00:10:24,038 He didn't have to. 282 00:10:24,040 --> 00:10:26,341 Everything he saw of yours, he went crazy for. 283 00:10:26,343 --> 00:10:28,510 You should've brought him to my room. 284 00:10:28,512 --> 00:10:30,312 Okay? He would've run screaming 285 00:10:30,314 --> 00:10:31,930 once he saw my calligraphy set, 286 00:10:31,932 --> 00:10:33,098 my coin collection, 287 00:10:33,100 --> 00:10:36,067 my chain-mail corset from the Renaissance Faire. 288 00:10:36,069 --> 00:10:38,019 Well, that's pretty cool. 289 00:10:38,021 --> 00:10:39,104 Come on. 290 00:10:39,106 --> 00:10:40,822 How could he not be in love with you? 291 00:10:40,824 --> 00:10:42,890 The way you fall asleep on the couch 292 00:10:42,892 --> 00:10:44,025 when you're doing the crossword. 293 00:10:44,027 --> 00:10:45,660 When did he see me fall asleep on... 294 00:10:45,662 --> 00:10:47,061 The way your hair smells. 295 00:10:47,063 --> 00:10:49,798 The way your eyes sparkle. 296 00:10:56,289 --> 00:10:57,739 I might have some stuff to figure out. 297 00:10:57,741 --> 00:11:00,375 You might. I'm so sorry! 298 00:11:00,377 --> 00:11:02,294 No, uh, it's okay. 299 00:11:02,296 --> 00:11:03,745 It was nice. 300 00:11:04,931 --> 00:11:07,048 I haven't been kissed in a really long time. 301 00:11:07,050 --> 00:11:09,968 Not long after that, she met a nice girl 302 00:11:09,970 --> 00:11:11,853 and they fell in love, 303 00:11:11,855 --> 00:11:14,856 so it's a happy ending-- for Cindy anyway. 304 00:11:14,858 --> 00:11:17,359 I, however, am left without a roommate, 305 00:11:17,361 --> 00:11:19,561 so here we are. 306 00:11:19,563 --> 00:11:20,928 (chuckles) 307 00:11:20,930 --> 00:11:22,230 I have a confession. 308 00:11:22,232 --> 00:11:24,532 Uh, I don't need a place to live. 309 00:11:24,534 --> 00:11:26,818 I saw your ad for the roommate, and I just... 310 00:11:26,820 --> 00:11:28,620 I-I really wanted to meet you. 311 00:11:28,622 --> 00:11:32,707 I-I'm a huge fan of your band SuperFreakonomics. 312 00:11:32,709 --> 00:11:34,292 Oh, my gosh, really? 313 00:11:34,294 --> 00:11:36,127 Really, come I to all your shows, 314 00:11:36,129 --> 00:11:38,463 and I'm not just saying this-- I think you guys are 315 00:11:38,465 --> 00:11:41,949 the best economic-themed band in the entire city. 316 00:11:41,951 --> 00:11:44,085 Even better than Radiohedge Fund? 317 00:11:44,087 --> 00:11:45,337 Oh, absolutely. 318 00:11:45,339 --> 00:11:48,773 I wish I had the guts to do what you do. 319 00:11:49,425 --> 00:11:53,478 I love to sing, but... 320 00:11:53,480 --> 00:11:55,263 You know what? 321 00:11:55,265 --> 00:11:58,966 Next time we do a show, you have got to come up onstage with us 322 00:11:58,968 --> 00:11:59,934 and sing a song. 323 00:11:59,936 --> 00:12:01,853 Oh, no, I couldn't. Mm-hmm. 324 00:12:01,855 --> 00:12:04,639 No, I'm, I'm, I'm too shy. 325 00:12:05,775 --> 00:12:08,643 ♪ But maybe just one song! 326 00:12:08,645 --> 00:12:10,478 ♪ Yeah! 327 00:12:10,480 --> 00:12:14,616 I mean, I don't like to think of SuperFreakonomics as my band. 328 00:12:14,618 --> 00:12:16,584 I think of it as my canvas 329 00:12:16,586 --> 00:12:19,487 upon which I paint my masterpieces. 330 00:12:19,489 --> 00:12:20,822 (laughs) 331 00:12:20,824 --> 00:12:23,375 And that right there is why I don't play bass. 332 00:12:23,377 --> 00:12:26,327 (laughter) 333 00:12:27,162 --> 00:12:28,930 Can I help you with that? 334 00:12:28,932 --> 00:12:32,801 Uh, wow, thanks, Superman. 335 00:12:32,803 --> 00:12:34,769 No problem. 336 00:12:34,771 --> 00:12:35,670 It's either help you 337 00:12:35,672 --> 00:12:37,389 or stop a train from going off a cliff, 338 00:12:37,391 --> 00:12:38,773 and you're much cuter. 339 00:12:38,775 --> 00:12:39,974 (chuckles) 340 00:12:39,976 --> 00:12:41,008 Can I buy you a drink? 341 00:12:41,010 --> 00:12:43,495 Oh, no, sorry, I'm 16. 342 00:12:44,363 --> 00:12:47,315 Oh, wow, sorry. 343 00:12:47,317 --> 00:12:48,516 Have a good night. 344 00:12:48,518 --> 00:12:49,951 Wait, you believe that? 345 00:12:50,619 --> 00:12:51,820 I like you. 346 00:12:51,822 --> 00:12:54,322 Uh, sure, you can buy me a drink. 347 00:12:54,324 --> 00:12:55,890 MacLaren's. 348 00:12:55,892 --> 00:12:56,841 The last time I was here, 349 00:12:56,843 --> 00:12:58,676 I thought this place was called Puzzles. 350 00:12:58,678 --> 00:13:00,078 That's an odd name. 351 00:13:00,080 --> 00:13:01,963 Why would you call a bar Puzzles? 352 00:13:01,965 --> 00:13:04,716 Unless that's the puzzle. 353 00:13:04,718 --> 00:13:05,917 Well, um, 354 00:13:05,919 --> 00:13:08,470 thank you for the drink. 355 00:13:08,472 --> 00:13:11,222 Uh, so, do you want to get dinner sometime? 356 00:13:11,224 --> 00:13:13,425 Um... 357 00:13:14,710 --> 00:13:17,729 Louis, you're really nice, but... 358 00:13:17,731 --> 00:13:20,899 I was in love with somebody a long time ago, 359 00:13:20,901 --> 00:13:22,817 and he died. 360 00:13:22,819 --> 00:13:24,269 Oh, I'm sorry. No, I'm sorry. 361 00:13:24,271 --> 00:13:27,739 Uh, it's silly, but... 362 00:13:27,741 --> 00:13:31,893 it's like the first lottery ticket I ever bought was... 363 00:13:31,895 --> 00:13:36,114 kaboom, jackpot, and I'm pretty sure I'm not going to win again, 364 00:13:36,116 --> 00:13:37,449 not like that anyway, 365 00:13:37,451 --> 00:13:41,453 so I don't generally buy lottery tickets anymore. 366 00:13:41,455 --> 00:13:42,620 I understand. 367 00:13:42,622 --> 00:13:44,739 So I should... go. 368 00:13:44,741 --> 00:13:48,009 Well, if you change your mind... 369 00:13:48,928 --> 00:13:50,745 ...give me a call. 370 00:13:50,747 --> 00:13:52,180 Okay. 371 00:14:00,022 --> 00:14:02,440 Okay, now we're even! 372 00:14:02,442 --> 00:14:04,225 What?! What?! 373 00:14:04,227 --> 00:14:06,694 So we got dinner. And? 374 00:14:08,096 --> 00:14:10,031 He's... nice. 375 00:14:10,033 --> 00:14:12,867 Nice? He sounds amazing! 376 00:14:12,869 --> 00:14:14,769 Handsome, good dresser, paid for dinner. 377 00:14:14,771 --> 00:14:16,103 What more do you want? 378 00:14:16,105 --> 00:14:18,105 Do you know how rough it is out there? 379 00:14:18,107 --> 00:14:20,441 I once met a guy claiming to be a genie 380 00:14:20,443 --> 00:14:22,076 whose penis grants wishes. 381 00:14:22,078 --> 00:14:25,163 Oh, my God, who would even fall for that? 382 00:14:25,965 --> 00:14:27,582 The point is, Louis sounds great. 383 00:14:27,584 --> 00:14:30,451 NARRATOR: And that's how your mom started dating Louis. 384 00:14:30,453 --> 00:14:33,120 And for a couple years, it was fun. 385 00:14:33,122 --> 00:14:35,974 THE MOTHER: ♪ One tasty English muffin 386 00:14:35,976 --> 00:14:38,593 ♪ Baby, that is what I am 387 00:14:38,595 --> 00:14:39,644 ♪ Ba-da-da-da-da-da-da 388 00:14:39,646 --> 00:14:42,514 ♪ One tasty English muffin 389 00:14:42,516 --> 00:14:47,268 ♪ With some raspberry jam. 390 00:14:47,270 --> 00:14:49,103 That's funny. (chuckles) 391 00:14:50,022 --> 00:14:52,357 NARRATOR: It just wasn't love. 392 00:14:52,359 --> 00:14:54,809 But then fate intervened. 393 00:14:54,811 --> 00:14:57,028 Anyway, you guys wouldn't, uh, happen to know of any 394 00:14:57,030 --> 00:14:59,581 good wedding bands available at the last minute, would you? 395 00:15:00,833 --> 00:15:04,619 Hi. One ticket to Farhampton, please. 396 00:15:04,621 --> 00:15:07,172 NARRATOR: Now, Louis had a beach house out in Farhampton, 397 00:15:07,174 --> 00:15:08,706 so he let your mother stay there. 398 00:15:08,708 --> 00:15:10,758 The day before the wedding, as she was taking 399 00:15:10,760 --> 00:15:12,927 some cookies out of the oven, she got an e-mail. 400 00:15:12,929 --> 00:15:15,880 (gasps) What the damn hell?! 401 00:15:15,882 --> 00:15:18,666 "Bass player wanted," that is what the ad said. 402 00:15:18,668 --> 00:15:20,518 Can you believe that? 403 00:15:20,520 --> 00:15:24,822 After I'm the one who invited Darren into the band. 404 00:15:24,824 --> 00:15:26,107 What am I gonna do? 405 00:15:26,109 --> 00:15:29,477 You need to steal this douche monkey's van. 406 00:15:30,563 --> 00:15:32,981 Then run my husband over with it. 407 00:15:32,983 --> 00:15:34,983 Well, that's very tempting. 408 00:15:34,985 --> 00:15:37,318 I've never really been the type of person to... 409 00:15:37,320 --> 00:15:39,671 "Must be hotter than the girl we have now, 410 00:15:39,673 --> 00:15:42,407 who, in my opinion, is a six at best"? 411 00:15:46,128 --> 00:15:49,747 Aw, geez, what is this knucklehead doing? 412 00:15:53,035 --> 00:15:55,587 Excuse me! Hey! 413 00:15:55,589 --> 00:15:57,255 You guys need a lift? 414 00:15:57,257 --> 00:15:58,890 DARREN: The best man just punched me 415 00:15:58,892 --> 00:16:00,475 in the face for no reason. 416 00:16:00,477 --> 00:16:01,476 You know what? I quit. 417 00:16:01,478 --> 00:16:03,094 You can have your stupid band back. 418 00:16:06,131 --> 00:16:07,982 Linus, whoever that best man is, 419 00:16:07,984 --> 00:16:11,736 I would like to buy him a double of your finest scotch. 420 00:16:21,747 --> 00:16:23,364 Louis! 421 00:16:28,737 --> 00:16:30,555 Will you marry me? 422 00:16:34,993 --> 00:16:39,939 Can you give me a minute? Um... okay. 423 00:16:39,940 --> 00:16:42,724 There's someone that I need to talk to. 424 00:16:44,010 --> 00:16:46,061 I'll-I'll be right back. 425 00:16:47,764 --> 00:16:49,481 (breathes heavily) 426 00:16:56,639 --> 00:17:00,692 Hi, Max. It's me. 427 00:17:00,694 --> 00:17:02,294 Sorry to interrupt. 428 00:17:02,296 --> 00:17:05,480 I know you're probably up there playing baseball with your dad. 429 00:17:05,482 --> 00:17:10,619 Um, look, I-I've got a situation here. 430 00:17:10,621 --> 00:17:15,207 I think that I have been holding myself back 431 00:17:15,209 --> 00:17:18,510 from falling in love again. 432 00:17:18,512 --> 00:17:23,298 (voice breaks): And I think it's because I can't let you go. 433 00:17:23,300 --> 00:17:26,251 But you're not here anymore... 434 00:17:26,253 --> 00:17:31,056 so I have to ask this: 435 00:17:31,058 --> 00:17:35,727 Would it be okay if I moved on? 436 00:17:37,313 --> 00:17:40,949 I realize that you have no way of answering that, 437 00:17:40,951 --> 00:17:42,284 but, um... 438 00:17:42,286 --> 00:17:44,152 Oh, okay... (laughs) 439 00:17:44,154 --> 00:17:47,772 I will take that as yes. 440 00:17:47,774 --> 00:17:51,910 Um, in that case, I should get back in there. 441 00:17:58,501 --> 00:18:02,620 (voice breaks): I guess this is it. 442 00:18:02,622 --> 00:18:04,506 For real this time. 443 00:18:06,976 --> 00:18:09,177 Bye, Max. (sniffles) 444 00:18:14,067 --> 00:18:16,852 (sighs, sniffles) 445 00:18:24,444 --> 00:18:26,862 So? 446 00:18:34,921 --> 00:18:37,372 My answer is... 447 00:18:37,374 --> 00:18:39,074 no. 448 00:18:46,265 --> 00:18:47,933 (sighs) 449 00:18:50,336 --> 00:18:51,686 (sobs) 450 00:18:53,672 --> 00:18:55,223 DESK CLERK: You're in luck. 451 00:18:55,225 --> 00:18:57,059 Mother of the bride never checked in. 452 00:18:57,860 --> 00:18:58,977 How many keys will you be needing? 453 00:18:58,979 --> 00:18:59,945 Just one. 454 00:18:59,947 --> 00:19:01,346 Yeah. I just... 455 00:19:01,348 --> 00:19:04,032 I broke up with someone. 456 00:19:07,870 --> 00:19:11,773 I think room number six is the room for you. 457 00:19:11,775 --> 00:19:13,191 Thank you. 458 00:19:32,711 --> 00:19:34,262 (plays soft chord) 459 00:19:55,418 --> 00:19:57,836 (plays soft ballad) 460 00:20:10,933 --> 00:20:15,353 ♪ Hold me close and hold me fast ♪ 461 00:20:15,355 --> 00:20:18,223 ♪ This magic spell you cast 462 00:20:18,225 --> 00:20:22,444 ♪ This is la vie en rose 463 00:20:22,446 --> 00:20:26,815 ♪ When you kiss me, Heaven sighs ♪ 464 00:20:26,817 --> 00:20:29,934 ♪ And though I close my eyes 465 00:20:29,936 --> 00:20:34,489 ♪ I see la vie en rose 466 00:20:34,491 --> 00:20:38,660 ♪ When you press me to your heart ♪ 467 00:20:38,662 --> 00:20:40,996 ♪ I'm in a world apart ♪ 468 00:20:40,998 --> 00:20:45,283 ♪ A world where roses bloom 469 00:20:45,285 --> 00:20:50,972 ♪ And when you speak, angels sing from above ♪ 470 00:20:50,974 --> 00:20:53,892 ♪ Everyday words 471 00:20:53,894 --> 00:20:59,514 ♪ Seem to turn into love songs 472 00:21:00,933 --> 00:21:05,020 ♪ Give your heart and soul to me ♪ 473 00:21:05,022 --> 00:21:09,774 ♪ And life will always be 474 00:21:09,776 --> 00:21:14,946 ♪ La vie en rose. 475 00:21:14,948 --> 00:21:17,682 (plays ending chord) 476 00:21:22,538 --> 00:21:24,923 NARRATOR: Kids, I must have heard your mom's rendition 477 00:21:24,925 --> 00:21:27,992 of "La Vie en Rose" a million times over the years. 478 00:21:27,994 --> 00:21:30,262 Every night when she tucked you in, for instance. 479 00:21:30,264 --> 00:21:31,379 But that performance, 480 00:21:31,381 --> 00:21:33,965 that first night I ever heard her sing, 481 00:21:33,967 --> 00:21:36,735 that one will always be my favorite. 482 00:21:40,941 --> 00:21:42,442 Wow. 483 00:21:42,728 --> 00:21:46,647 Barney, I was just out there on the patio... 484 00:21:46,649 --> 00:21:49,016 and there's someone in the room next to us. 485 00:21:49,018 --> 00:21:50,484 I didn't see her, but... 486 00:21:50,486 --> 00:21:52,235 Well, she was playing the ukulele... 487 00:21:58,393 --> 00:21:59,760 Barney? 33806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.