All language subtitles for How.i.met.your.mother.S09E07.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,787 --> 00:00:03,875 NARRATOR: Kids, as you know, Lily and Marshall had decided 2 00:00:03,876 --> 00:00:06,360 to move to Rome after Barney and Robin's wedding. 3 00:00:06,362 --> 00:00:07,545 We're going to Italy. 4 00:00:07,547 --> 00:00:09,029 Sì. 5 00:00:09,031 --> 00:00:10,381 But without telling Lily, 6 00:00:10,383 --> 00:00:12,866 Marshall had then accepted a judgeship in New York. 7 00:00:12,868 --> 00:00:15,319 Good luck with that... Your Honor. 8 00:00:15,321 --> 00:00:17,721 Until his always-helpful road trip companion 9 00:00:17,723 --> 00:00:20,591 Daphne had selflessly (phone ringing) come to his aid. 10 00:00:20,593 --> 00:00:22,676 You texted Lily that I took the job? 11 00:00:22,678 --> 00:00:23,877 You're welcome. 12 00:00:23,879 --> 00:00:24,929 You were torturing yourself 13 00:00:24,931 --> 00:00:26,230 figuring out how to tell her, 14 00:00:26,232 --> 00:00:27,648 I just broke the ice for you. 15 00:00:27,650 --> 00:00:29,316 I was standing on that ice. 16 00:00:29,318 --> 00:00:31,068 Now I'm gonna be bobbing, 17 00:00:31,070 --> 00:00:33,404 facedown on a frigid creek. 18 00:00:33,406 --> 00:00:36,157 I do not need to know the nasty way you apologize to your wife. 19 00:00:36,159 --> 00:00:39,944 And frigid? Maybe you're just doing it wrong. 20 00:00:42,247 --> 00:00:43,664 Hi, baby. 21 00:00:43,666 --> 00:00:45,583 I can't believe you did this behind my back. 22 00:00:45,585 --> 00:00:47,501 I know, I should have talked to you. 23 00:00:47,503 --> 00:00:48,953 Thanks to you, we are stuck 24 00:00:48,955 --> 00:00:52,173 all weekend in the room with a ghost in it. 25 00:00:52,175 --> 00:00:54,258 Room with a...? 26 00:00:54,260 --> 00:00:56,510 We got 13? 27 00:00:56,512 --> 00:00:59,079 The room that's haunted by the ghost of Captain Dearduff? 28 00:00:59,081 --> 00:01:01,201 Who got the who with the what now? 29 00:01:01,202 --> 00:01:05,202 ♪ How I Met Your Mother 9x07 ♪ No Questions Asked Original Air Date on October 28, 2013 30 00:01:05,227 --> 00:01:10,227 == sync, corrected by elderman == @elder_man 31 00:01:14,062 --> 00:01:15,996 NARRATOR: Marshall had recently discovered 32 00:01:15,998 --> 00:01:17,931 that the Farhampton Inn was featured 33 00:01:17,933 --> 00:01:20,701 in an episode of The Ghost Network's original series, 34 00:01:20,703 --> 00:01:23,487 True & Real Ghost Stories of the Supernatural. 35 00:01:23,489 --> 00:01:25,039 Ooh, there, see? 36 00:01:25,041 --> 00:01:26,407 The Farhampton Inn. 37 00:01:26,409 --> 00:01:27,774 I told you it sounded familiar. 38 00:01:27,776 --> 00:01:29,610 TV NARRATOR: In 1843, 39 00:01:29,612 --> 00:01:32,546 the streets of Farhampton, Long Island 40 00:01:32,548 --> 00:01:34,281 were stalked by a vicious killer 41 00:01:34,283 --> 00:01:37,084 named Captain Blazeby Dearduff. 42 00:01:37,086 --> 00:01:40,638 Dubbed "Dearduff the Hooker," he murdered dozens 43 00:01:40,640 --> 00:01:43,807 of unwary travelers with his sharpened hook. 44 00:01:43,809 --> 00:01:46,143 Ironically that hook 45 00:01:46,145 --> 00:01:48,062 would prove Dearduff's own undoing 46 00:01:48,064 --> 00:01:50,964 (laughing maniacally) one wintry night in room 13 47 00:01:50,966 --> 00:01:53,434 of the Farhampton Inn. 48 00:01:53,436 --> 00:01:55,686 (fly buzzing) (grunting) 49 00:01:57,072 --> 00:01:59,273 (yells) 50 00:01:59,275 --> 00:02:01,408 Uh-oh. 51 00:02:01,410 --> 00:02:04,111 He was found the next morning, frozen to death. 52 00:02:04,113 --> 00:02:06,497 MAN: Boom! 53 00:02:06,499 --> 00:02:10,367 Some say you can still hear Captain Dearduff's cries coming 54 00:02:10,369 --> 00:02:11,818 from room 13. 55 00:02:11,820 --> 00:02:13,003 Cold. 56 00:02:13,005 --> 00:02:15,756 So cold. 57 00:02:15,758 --> 00:02:19,460 Help me... help me... 58 00:02:20,462 --> 00:02:23,247 MAN: We can see you, Ron. 59 00:02:23,249 --> 00:02:25,999 Some say you can still hear the thump of his peg 60 00:02:26,001 --> 00:02:28,835 and the scrape of his hook. 61 00:02:28,837 --> 00:02:30,638 Others say Dearduff the Hooker was just 62 00:02:30,640 --> 00:02:33,507 a popular male prostitute who murdered no one 63 00:02:33,509 --> 00:02:37,011 and died of syphilis in 1848. 64 00:02:37,013 --> 00:02:38,479 Let's hear from some people who have 65 00:02:38,481 --> 00:02:40,948 actually survived a night in room 13. 66 00:02:40,950 --> 00:02:42,116 (thunder crashing) 67 00:02:42,118 --> 00:02:43,684 Did I see a ghost? 68 00:02:43,686 --> 00:02:45,402 Of course... WOMAN: Yes. 69 00:02:45,404 --> 00:02:46,520 There's... Are. 70 00:02:46,522 --> 00:02:48,289 ...such thing as ghosts. 71 00:02:48,291 --> 00:02:50,491 (Dearduff laughing maniacally) 72 00:02:52,360 --> 00:02:54,745 So, have you seen the ghost? 73 00:02:54,747 --> 00:02:56,997 Not yet, but that might just be 74 00:02:56,999 --> 00:02:59,917 because ghosts don't exist, Marshall! 75 00:02:59,919 --> 00:03:01,752 So explain the night shirt 76 00:03:01,754 --> 00:03:04,672 we saw flying around our cabin in the Poconos. 77 00:03:04,674 --> 00:03:06,974 An owl got stuck in it. 78 00:03:06,976 --> 00:03:09,710 We saw it fly out the neck hole. 79 00:03:09,712 --> 00:03:12,212 Yeah, the ghost of an owl that died in that cabin. 80 00:03:12,214 --> 00:03:15,882 Plus it's a crappy room, but when I tried to complain... 81 00:03:15,884 --> 00:03:18,652 The thermostat in my room is broken. 82 00:03:18,654 --> 00:03:20,254 The AC won't turn off. 83 00:03:20,256 --> 00:03:22,523 Ooh! 84 00:03:22,525 --> 00:03:24,608 Sounds like the work of Captain Dearduff. 85 00:03:24,610 --> 00:03:27,411 He brings with him the icy chill of death. 86 00:03:27,413 --> 00:03:31,165 So... bad luck there. 87 00:03:31,733 --> 00:03:33,233 Night-night. 88 00:03:33,235 --> 00:03:35,919 It sounds like you're using Captain Dearduff 89 00:03:35,921 --> 00:03:38,672 as an excuse for a crappy room. 90 00:03:38,674 --> 00:03:39,757 I beg your pardon. 91 00:03:39,759 --> 00:03:41,959 I did not get to be a 40-year-old night clerk 92 00:03:41,961 --> 00:03:43,711 by making excuses. 93 00:03:43,713 --> 00:03:45,346 Now, if there is anything wrong with your room 94 00:03:45,348 --> 00:03:46,463 that isn't ghost-related, 95 00:03:46,465 --> 00:03:48,048 I'm more than happy to address it. 96 00:03:48,050 --> 00:03:51,301 Okay, the Wi-Fi doesn't work. 97 00:03:51,303 --> 00:03:52,886 Ghosts interfere with electronic devices. 98 00:03:52,888 --> 00:03:54,054 The shower's leaking. 99 00:03:54,056 --> 00:03:55,639 Dearduff likes the sound of dripping. 100 00:03:55,641 --> 00:03:58,475 Reminds him of his bleeding victims. 101 00:03:58,477 --> 00:03:59,977 And the door won't lock. 102 00:03:59,979 --> 00:04:01,612 Captain Dearduff doesn't want to... 103 00:04:01,614 --> 00:04:03,280 you know, be locked out of his room. 104 00:04:03,282 --> 00:04:05,149 Why would a locked door keep a ghost out? 105 00:04:05,151 --> 00:04:07,601 Can't he just walk through walls? 106 00:04:07,603 --> 00:04:08,952 Maybe he's afraid of rats. 107 00:04:08,954 --> 00:04:11,071 There are rats in the walls? 108 00:04:13,074 --> 00:04:15,492 No. 109 00:04:15,494 --> 00:04:17,661 And the inn's booked up because of the wedding, 110 00:04:17,663 --> 00:04:19,380 so we can't change rooms. 111 00:04:19,382 --> 00:04:22,616 Oh, that sucks. 112 00:04:22,618 --> 00:04:24,251 I'm sorry, baby. 113 00:04:24,253 --> 00:04:25,419 Hey... 114 00:04:25,421 --> 00:04:26,637 but if Dearduff does manifest, 115 00:04:26,639 --> 00:04:28,055 you know the proper way to harvest ectoplasm, right? 116 00:04:28,057 --> 00:04:30,257 (phone beeps) 117 00:04:30,259 --> 00:04:32,142 Hey, good news-- we're all set for the dove release. 118 00:04:32,144 --> 00:04:33,960 The what? When we leave the church, 119 00:04:33,962 --> 00:04:35,629 they're gonna release a hundred doves. 120 00:04:35,631 --> 00:04:38,065 It's gonna be avi-wait-for-it-ary. 121 00:04:38,067 --> 00:04:39,349 Aviary! 122 00:04:39,351 --> 00:04:40,467 Oh. 123 00:04:40,469 --> 00:04:42,486 That might be a problem. Why? 124 00:04:42,488 --> 00:04:43,937 Because when we leave the church, 125 00:04:43,939 --> 00:04:46,139 a few of the gun enthusiasts in my family 126 00:04:46,141 --> 00:04:48,442 are gonna fire a 21-gun salute. 127 00:04:48,444 --> 00:04:50,778 (bells tolling, doves cooing) Hey, man. 128 00:04:50,780 --> 00:04:52,979 (gunfire) 129 00:04:56,701 --> 00:04:59,086 (dove cooing) Oh, look-- one got away. 130 00:04:59,088 --> 00:05:00,821 (gunshot) 131 00:05:00,823 --> 00:05:02,656 Can't you guys just fire blanks? 132 00:05:02,658 --> 00:05:04,875 At a wedding? (laughing) 133 00:05:04,877 --> 00:05:07,127 Yeah, that's romantic. 134 00:05:08,146 --> 00:05:10,514 (thunder rumbling) 135 00:05:12,600 --> 00:05:15,269 (thunder crashing) 136 00:05:21,726 --> 00:05:23,193 (thunder crashes) 137 00:05:24,429 --> 00:05:26,647 (screams) 138 00:05:27,732 --> 00:05:29,233 (grunts, groans) 139 00:05:30,518 --> 00:05:32,018 Ted! 140 00:05:32,020 --> 00:05:34,321 What the hell are you doing in my room?! 141 00:05:34,323 --> 00:05:35,372 Uh... 142 00:05:35,374 --> 00:05:36,957 NARRATOR: There was an explanation. 143 00:05:36,959 --> 00:05:39,877 You see, after Marshall got off the phone with Lily, 144 00:05:39,879 --> 00:05:41,411 he'd called me. 145 00:05:41,413 --> 00:05:43,080 (phone rings) 146 00:05:43,082 --> 00:05:44,498 Hey, buddy. What's up? 147 00:05:44,500 --> 00:05:46,750 Ted, listen, I need you to sneak into Lily's room, 148 00:05:46,752 --> 00:05:49,169 find her phone, and delete the last text she got. 149 00:05:49,171 --> 00:05:49,887 Why? What's... 150 00:05:49,889 --> 00:05:51,638 Ted, I need you to do this 151 00:05:51,640 --> 00:05:52,890 no questions asked. 152 00:05:52,892 --> 00:05:56,727 And as we both know, you owe me a "No Questions Asked." 153 00:05:57,612 --> 00:05:59,179 (phone rings) Hey. 154 00:05:59,181 --> 00:06:01,515 TED: Hey. Listen, I need you to do something for me 155 00:06:01,517 --> 00:06:03,684 no questions asked, okay? What is it? 156 00:06:03,686 --> 00:06:06,052 Meet me at the corner of 53rd and 8th. 157 00:06:06,054 --> 00:06:08,856 Bring your drill. (click) 158 00:06:12,560 --> 00:06:14,444 TED: Marshall. 159 00:06:15,446 --> 00:06:17,614 What the hell? 160 00:06:17,616 --> 00:06:19,166 How did you... 161 00:06:19,168 --> 00:06:20,601 No... 162 00:06:20,603 --> 00:06:23,137 questions... asked. 163 00:06:23,139 --> 00:06:25,672 I broke federal law drilling you out of that mailbox. 164 00:06:25,674 --> 00:06:27,508 Hey, I was a man in need. 165 00:06:27,510 --> 00:06:30,344 I know. You were a "Priority Male." 166 00:06:30,346 --> 00:06:31,345 You said you'd 167 00:06:31,347 --> 00:06:33,380 stop doing that joke after the editor 168 00:06:33,382 --> 00:06:35,516 of Bazooka Joe comics rejected it. 169 00:06:35,518 --> 00:06:37,134 That man is a comedy snob. 170 00:06:37,136 --> 00:06:38,468 The point is, 171 00:06:38,470 --> 00:06:39,970 you owe me a "No Questions Asked." 172 00:06:39,972 --> 00:06:41,889 Okay, okay! I'll delete the text. 173 00:06:41,891 --> 00:06:43,106 Thank you. 174 00:06:43,108 --> 00:06:44,608 I just have to figure out 175 00:06:44,610 --> 00:06:46,143 how to get into Lily's room. 176 00:06:46,145 --> 00:06:48,645 Easy. The lock on her door is busted, so... 177 00:06:48,647 --> 00:06:50,096 The drainpipe! What? 178 00:06:50,098 --> 00:06:51,982 There's a drainpipe that runs up near her window, 179 00:06:51,984 --> 00:06:54,034 and, no big deal, I can totally climb it. 180 00:06:54,036 --> 00:06:55,202 I'll call you when it's done. 181 00:06:55,204 --> 00:06:56,320 Her door is unlock... 182 00:06:56,322 --> 00:06:58,071 (click) 183 00:06:58,073 --> 00:06:59,406 Uh... 184 00:06:59,408 --> 00:07:01,625 Marshall wanted me to check on you. 185 00:07:01,627 --> 00:07:03,627 He was worried that you might be scared 186 00:07:03,629 --> 00:07:05,379 all alone in the ghost room. 187 00:07:05,381 --> 00:07:07,130 Remind me to call you next time 188 00:07:07,132 --> 00:07:09,416 Marvin has a nightmare-- you can calm him 189 00:07:09,418 --> 00:07:13,303 by bursting into his room with a chain saw and a hockey mask! 190 00:07:13,305 --> 00:07:15,589 Sorry, I didn't want to knock in case you were already asleep, 191 00:07:15,591 --> 00:07:17,791 so I just climbed the drainpipe up to your window. 192 00:07:17,793 --> 00:07:19,560 No big deal. Mm, opened the latch 193 00:07:19,562 --> 00:07:21,595 with this here coat hanger. 194 00:07:21,597 --> 00:07:23,847 I would have called, but, uh... 195 00:07:23,849 --> 00:07:26,850 well, I didn't know if you'd have your phone handy. 196 00:07:26,852 --> 00:07:28,986 Say, where is that old phone of yours? 197 00:07:28,988 --> 00:07:30,604 Ted, I am not scared, 198 00:07:30,606 --> 00:07:32,806 so why don't you head back to your room... 199 00:07:32,808 --> 00:07:33,941 (thunder crashes) (screams): Oh... 200 00:07:33,943 --> 00:07:35,692 kay... 201 00:07:35,694 --> 00:07:38,862 Why, I guess you can stay until I fall asleep, 202 00:07:38,864 --> 00:07:40,914 if it'll make you feel better? 203 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 (thunder crashes) A-And... 204 00:07:43,252 --> 00:07:45,285 maybe if it'll make you feel even better, 205 00:07:45,287 --> 00:07:48,589 you can sing me a version of Marvin's lullaby? 206 00:07:48,591 --> 00:07:50,040 Okay. 207 00:07:50,042 --> 00:07:52,042 Okay. 208 00:07:52,044 --> 00:07:55,012 ♪ Night-night, little Lily 209 00:07:55,014 --> 00:07:58,215 ♪ No ifs, ands or buts 210 00:07:59,467 --> 00:08:02,519 ♪ No peg-legged ghost is waiting ♪ 211 00:08:02,521 --> 00:08:05,355 ♪ To hook out your guts. 212 00:08:05,357 --> 00:08:06,890 Ted! 213 00:08:06,892 --> 00:08:08,108 Sorry. Sorry. 214 00:08:08,110 --> 00:08:09,977 Nighty-night. 215 00:08:11,229 --> 00:08:13,563 (Ted humming lullaby) 216 00:08:15,683 --> 00:08:17,868 (continues humming lullaby) 217 00:08:18,786 --> 00:08:20,487 (continues humming) 218 00:08:20,489 --> 00:08:23,573 ETHEREAL VOICE (softly): Cold... 219 00:08:23,575 --> 00:08:26,076 So cold. 220 00:08:27,462 --> 00:08:29,630 Help me. 221 00:08:31,215 --> 00:08:33,383 Help me... 222 00:08:34,218 --> 00:08:36,420 Oh, God, the Hooker's here! Ted, 223 00:08:36,422 --> 00:08:39,039 I am not gonna cheat on Robin. 224 00:08:39,041 --> 00:08:42,125 But you're a hell of a best man for getting me one, buddy. 225 00:08:42,127 --> 00:08:43,543 Where is she? 226 00:08:43,545 --> 00:08:44,895 All right, I'll take a lap dance. 227 00:08:44,897 --> 00:08:47,097 Can I borrow some sweatpants? 228 00:08:51,697 --> 00:08:53,149 (whispers): Barney, what are you doing in there? 229 00:08:53,150 --> 00:08:54,250 Marshall asked me 230 00:08:54,252 --> 00:08:56,702 to do something for him, no questions asked. 231 00:08:56,704 --> 00:08:58,654 Sidebar-- I forgot to get my cousin David 232 00:08:58,656 --> 00:09:00,356 something for his bar mitzvah last week. 233 00:09:00,358 --> 00:09:02,374 Could you send the hooker to his room? 234 00:09:02,376 --> 00:09:04,510 Wait, Marshall called you, too? 235 00:09:04,512 --> 00:09:07,263 NARRATOR: Turns out I wasn't Marshall's first call. 236 00:09:07,265 --> 00:09:08,897 Can't you guys just fire blanks? 237 00:09:08,899 --> 00:09:11,033 At a wedding? (laughing) 238 00:09:11,035 --> 00:09:12,685 Yeah, that's romantic. 239 00:09:12,687 --> 00:09:13,819 I just wish I would've 240 00:09:13,821 --> 00:09:15,154 known about the guns. Well, 241 00:09:15,156 --> 00:09:16,555 I wish I'd known about the doves. 242 00:09:16,557 --> 00:09:18,190 That's the problem with us-- we don't think 243 00:09:18,192 --> 00:09:21,026 about checking in with the other person before doing something. 244 00:09:21,028 --> 00:09:22,278 Honestly, I think 245 00:09:22,280 --> 00:09:24,229 that's what broke us up the first time. 246 00:09:24,231 --> 00:09:26,198 We're both... lone wolves-- 247 00:09:26,200 --> 00:09:28,534 always off in our own worlds. 248 00:09:28,536 --> 00:09:31,203 That's not gonna work. 249 00:09:31,205 --> 00:09:33,188 Not in a marriage, no. 250 00:09:33,190 --> 00:09:35,324 What? Sorry, I was thinking about getting the doves 251 00:09:35,326 --> 00:09:37,293 little Kevlar tuxedos, but that's not gonna work-- 252 00:09:37,295 --> 00:09:39,211 there's no time for a fitting. 253 00:09:39,213 --> 00:09:40,629 (phone rings) Hey. 254 00:09:40,631 --> 00:09:42,498 Listen, I need you to get to Lily's phone 255 00:09:42,500 --> 00:09:44,667 without her seeing, and delete the last text she got. 256 00:09:44,669 --> 00:09:45,751 Why? What did you... 257 00:09:45,753 --> 00:09:47,035 And I need you to do it 258 00:09:47,037 --> 00:09:48,420 no questions asked. 259 00:09:48,422 --> 00:09:52,558 As you'll recall, you owe me a "No Questions Asked." 260 00:09:53,677 --> 00:09:56,228 (phone rings) Hello? 261 00:09:56,230 --> 00:09:58,714 Marshall, I need you to rush to the Macy's in Herald Square, 262 00:09:58,716 --> 00:10:00,549 find the utility closet on the third floor, 263 00:10:00,551 --> 00:10:01,984 and bring me the following things: 264 00:10:01,986 --> 00:10:04,436 a clean pair of underwear, a clean pair of pants, 265 00:10:04,438 --> 00:10:06,939 a box of moist towelettes, hand sanitizer, 266 00:10:06,941 --> 00:10:10,526 and a garbage bag, no questions asked. 267 00:10:10,528 --> 00:10:11,860 You deuced your pants. 268 00:10:13,930 --> 00:10:16,365 Never mind. 269 00:10:16,367 --> 00:10:19,752 Ha. You didn't wind up helping me, so it doesn't count. 270 00:10:19,754 --> 00:10:21,069 Yes, I'm the one Face! 271 00:10:21,071 --> 00:10:22,788 who should be embarrassed by that story. 272 00:10:22,790 --> 00:10:24,540 But that wasn't the time I meant. 273 00:10:24,542 --> 00:10:26,074 This was last fall. 274 00:10:26,076 --> 00:10:28,293 Hey, I got here as fast as I could. 275 00:10:28,295 --> 00:10:29,678 Are you okay? Yeah, fine. 276 00:10:29,680 --> 00:10:31,513 Th-These quacks said I was... (scoffs) 277 00:10:31,515 --> 00:10:34,383 unfit to leave on my own. Blah, blah, blah. 278 00:10:34,385 --> 00:10:36,418 "Danger to myself." Blah, blah, blah. 279 00:10:36,420 --> 00:10:38,754 "Whoever signs me out is legally responsible for my actions." 280 00:10:38,756 --> 00:10:40,255 I just need you to sign me out. 281 00:10:40,257 --> 00:10:41,273 What the hell happened? 282 00:10:41,275 --> 00:10:42,558 Uh-uh! 283 00:10:42,560 --> 00:10:44,476 I said no questions asked. 284 00:10:44,478 --> 00:10:46,278 W... 285 00:10:46,280 --> 00:10:50,032 Star, clover, horseshoe. 286 00:10:50,034 --> 00:10:52,067 Barney, did you swallow real versions 287 00:10:52,069 --> 00:10:53,786 of all the Lucky Charms items? 288 00:10:54,621 --> 00:10:57,706 No... questions... asked. 289 00:10:57,708 --> 00:10:59,291 Now come on. Let's hit the bar. I'm buying. 290 00:10:59,293 --> 00:11:01,710 I just won 50 bucks from a little Irish guy on a dare. 291 00:11:03,496 --> 00:11:04,880 Fine, I'll delete the text. 292 00:11:04,882 --> 00:11:06,498 But how am I supposed to get into Lily's room? 293 00:11:06,500 --> 00:11:08,801 Easy. The lock on her door is busted... 294 00:11:08,803 --> 00:11:10,552 Air ducts! What? 295 00:11:10,554 --> 00:11:12,721 I'll use the system of air ducts to get in her room, 296 00:11:12,723 --> 00:11:14,956 just like the bad guy in Die Hard. 297 00:11:14,958 --> 00:11:17,309 Barney, Bruce Willis is not the bad guy in Die H... 298 00:11:17,311 --> 00:11:20,396 Not important. The point is, the door is not lock... 299 00:11:20,398 --> 00:11:22,130 I'll call you when it's done. 300 00:11:22,132 --> 00:11:23,932 ROBIN: Anyway, I was saying, 301 00:11:23,934 --> 00:11:26,018 I think we need to be better about talking to each other 302 00:11:26,020 --> 00:11:27,236 before doing stuff. 303 00:11:27,238 --> 00:11:28,404 Can't talk. Doing stuff. 304 00:11:30,190 --> 00:11:31,990 (grunting) (grate clatters) 305 00:11:31,992 --> 00:11:33,992 What is going on? 306 00:11:33,994 --> 00:11:36,445 (groans) 307 00:11:36,447 --> 00:11:38,330 Barney, what are you doing in there? 308 00:11:38,332 --> 00:11:42,534 Uh, well, there is a story there. 309 00:11:42,536 --> 00:11:45,821 It involves a trained Guatemalan kinkajou, 310 00:11:45,823 --> 00:11:47,840 a Bolshoi Ballet prima ballerina 311 00:11:47,842 --> 00:11:50,459 and Olympic gold medalist Duke Kahanamoku's surfboard. 312 00:11:50,461 --> 00:11:52,628 Tell her, Ted. 313 00:11:53,379 --> 00:11:55,130 Uh... 314 00:11:55,132 --> 00:11:57,015 uh... 315 00:11:57,017 --> 00:11:58,517 uh... The kinkajou... 316 00:11:58,519 --> 00:12:01,136 the kinkajou... (knocking) 317 00:12:01,138 --> 00:12:04,640 Oh, God, what is it now? 318 00:12:04,642 --> 00:12:06,508 Good evening, Ms. Aldrin. 319 00:12:06,510 --> 00:12:08,811 I didn't order room service. 320 00:12:08,813 --> 00:12:10,679 It says right here, room 13. 321 00:12:10,681 --> 00:12:12,815 Lobster, caviar, champagne. 322 00:12:12,817 --> 00:12:14,650 $400?! 323 00:12:14,652 --> 00:12:16,702 I didn't order any of this. 324 00:12:16,704 --> 00:12:19,020 Maybe Dearduff the Hooker ordered it. 325 00:12:19,022 --> 00:12:22,040 Well, I'm not paying for room service the Hooker ordered! 326 00:12:22,042 --> 00:12:24,960 I've been there. LILY: Okay, 327 00:12:24,962 --> 00:12:28,163 you know what? I need to talk to the manager. 328 00:12:29,132 --> 00:12:32,301 All right, where's that damn phone? 329 00:12:32,303 --> 00:12:34,470 You, too?! 330 00:12:34,472 --> 00:12:35,754 (groans) 331 00:12:35,756 --> 00:12:37,973 (phone rings) 332 00:12:38,675 --> 00:12:39,842 Hey. MARSHALL: Robin, 333 00:12:39,844 --> 00:12:41,510 I need you to delete the last text 334 00:12:41,512 --> 00:12:43,011 that Lily got before she sees it. 335 00:12:43,013 --> 00:12:45,097 Bro, it's my wedding weekend. 336 00:12:45,099 --> 00:12:46,431 Just because you didn't know better 337 00:12:46,433 --> 00:12:47,883 than to take a naked selfie 338 00:12:47,885 --> 00:12:49,735 while you were in the coldest part of the country... 339 00:12:49,737 --> 00:12:51,270 First, I'm an Eriksen. 340 00:12:51,272 --> 00:12:53,555 Cold has a plumping effect. 341 00:12:53,557 --> 00:12:56,775 Second, you owe me a "No Questions Asked." 342 00:12:56,777 --> 00:13:00,028 All right, I'm-I'm at the alley near 22nd and 2nd. Now what? 343 00:13:00,030 --> 00:13:01,947 ROBIN: No questions asked. Tell me about that giant trout 344 00:13:01,949 --> 00:13:04,500 you and your dad caught ice-fishing that one time. 345 00:13:04,502 --> 00:13:07,119 Well, it was more beast than trout. 346 00:13:07,121 --> 00:13:09,705 Fought us for three hours and nearly dragged us both 347 00:13:09,707 --> 00:13:11,406 into Lake Winnibigoshish. 348 00:13:11,408 --> 00:13:13,091 It was this big, and... 349 00:13:13,093 --> 00:13:14,793 (grunts) Hey. 350 00:13:14,795 --> 00:13:16,712 Run! 351 00:13:22,602 --> 00:13:24,636 I never asked you who those weirdos were, 352 00:13:24,638 --> 00:13:26,421 why they kept calling you Night Falcon 353 00:13:26,423 --> 00:13:28,941 or even what was in those darts that they were blowing at us. 354 00:13:28,943 --> 00:13:30,592 Your vision came back, didn't it? 355 00:13:30,594 --> 00:13:32,594 (sighs) Wuss. 356 00:13:32,596 --> 00:13:34,196 Fine, I'll take care of it. 357 00:13:34,198 --> 00:13:36,698 Just have to figure out how to get into Lily's room. 358 00:13:36,700 --> 00:13:38,200 Her door doesn't lock. You can just... 359 00:13:38,202 --> 00:13:39,902 Room service! 360 00:13:39,904 --> 00:13:41,119 Night Falcon, you're a genius. 361 00:13:41,121 --> 00:13:43,322 I'll call you when it's done. 362 00:13:44,774 --> 00:13:46,158 Why would he call 363 00:13:46,160 --> 00:13:48,243 you guys before me? Well, dude, 364 00:13:48,245 --> 00:13:49,545 you're not great in a crisis. 365 00:13:49,547 --> 00:13:51,663 What was that story you were prattling on about? 366 00:13:51,665 --> 00:13:53,048 What the hell is a kinkajou? 367 00:13:53,050 --> 00:13:54,466 Okay, let's just find it before she gets back. 368 00:13:54,468 --> 00:13:55,584 NIGHT CLERK: I'm sorry, ma'am. 369 00:13:55,586 --> 00:13:57,586 You ordered it, so you have to pay for it. 370 00:13:57,588 --> 00:13:59,955 Not to mention the room damage you're responsible for. 371 00:13:59,957 --> 00:14:01,406 I've got a report here: 372 00:14:01,408 --> 00:14:03,308 broken lock, faulty Wi-Fi, 373 00:14:03,310 --> 00:14:05,727 you've taken several items from the minibar... 374 00:14:05,729 --> 00:14:07,379 There is no minibar. 375 00:14:07,381 --> 00:14:08,814 Stolen minibar. 376 00:14:09,766 --> 00:14:10,649 It's not here. 377 00:14:10,651 --> 00:14:12,517 Well, where else would it be? 378 00:14:12,519 --> 00:14:13,652 Okay. 379 00:14:13,654 --> 00:14:16,822 I think it's time I call my lawyer. 380 00:14:16,824 --> 00:14:18,273 Uh-oh. 381 00:14:20,850 --> 00:14:23,662 Okay, we need to get to Lily's phone before she sees that text. 382 00:14:23,663 --> 00:14:25,112 I'm on it. Night Falcon is on it. 383 00:14:25,114 --> 00:14:26,914 Good thing I packed my unitard. 384 00:14:26,916 --> 00:14:27,915 (groans) 385 00:14:30,785 --> 00:14:32,786 (panting) 386 00:14:32,788 --> 00:14:34,764 This is exactly what we always do, isn't it? 387 00:14:34,789 --> 00:14:35,357 Yeah. 388 00:14:35,358 --> 00:14:37,624 We were both gonna bolt off and lone wolf it 389 00:14:37,626 --> 00:14:40,127 without telling the other person a thing. 390 00:14:40,129 --> 00:14:43,180 Why do we do that? I don't know. 391 00:14:43,182 --> 00:14:46,567 Maybe we're just incapable of working as a unit. 392 00:14:47,269 --> 00:14:48,569 (sighs) 393 00:14:49,437 --> 00:14:51,906 You know... 394 00:14:51,908 --> 00:14:55,442 I bet even lone wolves can learn to work together. 395 00:14:56,328 --> 00:14:58,028 I'd like to think so. 396 00:14:58,030 --> 00:15:02,149 They could build their little woodland den together. 397 00:15:02,151 --> 00:15:04,335 Roam together. 398 00:15:04,337 --> 00:15:05,753 Hunt together. 399 00:15:05,755 --> 00:15:08,155 Lure prey into a tight corner and... 400 00:15:08,157 --> 00:15:10,507 BOTH: Snap its limbs with our powerful jaws 401 00:15:10,509 --> 00:15:13,043 and watch the life drain from its eyes. 402 00:15:13,045 --> 00:15:15,129 BOTH: Aw... 403 00:15:15,131 --> 00:15:18,498 Point is, we're gonna make a great team. 404 00:15:18,500 --> 00:15:20,684 We'll just need some practice. 405 00:15:20,686 --> 00:15:24,305 Yeah. Yeah, let's prove that we believe in marriage 406 00:15:24,307 --> 00:15:25,672 by working together 407 00:15:25,674 --> 00:15:28,442 to help Marshall hide something from his wife. 408 00:15:31,913 --> 00:15:35,282 ROBIN: First, we take position in the lobby. 409 00:15:37,819 --> 00:15:40,237 BARNEY: Then you cause a distraction. 410 00:15:40,239 --> 00:15:42,022 (silenced gunshot) (vase shatters) 411 00:15:42,024 --> 00:15:45,826 ROBIN: Then you send in a trained dove to grab Lily's phone. 412 00:15:45,828 --> 00:15:47,828 BARNEY: The dove drops the phone into your hand. 413 00:15:47,830 --> 00:15:49,363 You delete the text 414 00:15:49,365 --> 00:15:51,498 and toss it back on the counter. 415 00:15:51,500 --> 00:15:54,218 ♪ 416 00:15:55,020 --> 00:15:56,703 Wait. (sighs) 417 00:15:56,705 --> 00:15:58,672 It's absolutely insane... 418 00:15:59,707 --> 00:16:01,842 ...how foolproof this plan is! 419 00:16:01,844 --> 00:16:03,894 Sometimes it's best to just go simple. 420 00:16:03,896 --> 00:16:05,813 Yep. 421 00:16:07,215 --> 00:16:08,349 (coughing) 422 00:16:08,351 --> 00:16:09,817 Wh-Why do you have a gun? 423 00:16:09,819 --> 00:16:11,435 Why do you always have a gun? 424 00:16:11,437 --> 00:16:12,519 (quietly): Where's Lily? 425 00:16:12,521 --> 00:16:13,904 She went up 20 minutes ago. 426 00:16:13,906 --> 00:16:15,356 You're kidding. 427 00:16:15,358 --> 00:16:17,491 Courtney Dove, no! 428 00:16:17,493 --> 00:16:19,109 I already lost Kurt Coo-bain! 429 00:16:19,111 --> 00:16:21,228 I can't lose you as well. 430 00:16:21,230 --> 00:16:23,414 Great. How are we gonna get Lily's phone back now? 431 00:16:23,416 --> 00:16:24,948 Oh, I already took care of that. 432 00:16:24,950 --> 00:16:26,400 And now I'm rewarding myself 433 00:16:26,402 --> 00:16:28,369 with some of the inn's finest brandy. 434 00:16:28,371 --> 00:16:29,286 Bottoms up. 435 00:16:29,288 --> 00:16:30,287 Well, thank you. 436 00:16:30,289 --> 00:16:31,338 No, no, that's a warning. 437 00:16:31,340 --> 00:16:32,373 The dove's about to... 438 00:16:32,375 --> 00:16:34,541 (cooing) 439 00:16:34,543 --> 00:16:35,709 What happened? 440 00:16:35,711 --> 00:16:37,378 Well... 441 00:16:37,380 --> 00:16:40,631 I think it's time I call my lawyer. 442 00:16:40,633 --> 00:16:42,633 (phone ringing) 443 00:16:46,054 --> 00:16:47,921 Hi, baby. 444 00:16:47,923 --> 00:16:50,441 You are never gonna believe this, but... (phone chimes) 445 00:16:50,443 --> 00:16:53,143 Uh, someone sent me a text. 446 00:16:53,145 --> 00:16:55,946 TED: Lily, stop! 447 00:16:56,481 --> 00:16:57,448 Why? 448 00:16:57,450 --> 00:16:59,116 Because... 449 00:16:59,118 --> 00:17:01,435 because... 450 00:17:01,437 --> 00:17:02,820 NARRATOR: And that's when I realized 451 00:17:02,822 --> 00:17:05,605 that the answer had been there all along. 452 00:17:05,607 --> 00:17:07,991 Throw your phone on the ground and smash it with your foot. 453 00:17:07,993 --> 00:17:09,159 What? No. I need you 454 00:17:09,161 --> 00:17:11,128 to do this no questions asked. 455 00:17:11,130 --> 00:17:14,248 You owe me a "No Questions Asked." 456 00:17:15,133 --> 00:17:16,633 Hey, Lil. What's... Ted, I need you 457 00:17:16,635 --> 00:17:18,385 to come to my classroom right now 458 00:17:18,387 --> 00:17:20,003 with two dozen cupcakes and a box cutter. 459 00:17:20,005 --> 00:17:21,772 No questions asked. 460 00:17:21,774 --> 00:17:23,790 Lily, I brought the... 461 00:17:23,792 --> 00:17:25,342 Oh-oh, my God. 462 00:17:25,344 --> 00:17:26,593 Ted, 463 00:17:26,595 --> 00:17:28,795 put the cupcakes at the feet of their leader, 464 00:17:28,797 --> 00:17:30,130 then cut me loose. 465 00:17:30,132 --> 00:17:31,815 Don't make eye contact! 466 00:17:31,817 --> 00:17:34,101 (children chanting) 467 00:17:34,103 --> 00:17:35,319 Ted... 468 00:17:35,321 --> 00:17:39,773 No... questions... asked. 469 00:17:43,478 --> 00:17:45,446 (Lily stomping) 470 00:17:45,448 --> 00:17:48,782 Well, interesting that I was the one who fixed everything 471 00:17:48,784 --> 00:17:51,251 even though Marshall called me... 472 00:17:51,253 --> 00:17:53,120 third. NARRATOR: Ninth, 473 00:17:53,122 --> 00:17:55,706 as I found out later, but I won't go into it. 474 00:17:55,708 --> 00:17:57,291 The important thing is what happened 475 00:17:57,293 --> 00:18:00,377 right after the untimely death of Lily's phone. 476 00:18:00,379 --> 00:18:02,463 So you're saying you didn't order room service 477 00:18:02,465 --> 00:18:05,132 and you didn't order Prison Sluts Nine? 478 00:18:05,134 --> 00:18:09,520 I am saying I did not order room service. 479 00:18:10,138 --> 00:18:11,939 It is done. By me. 480 00:18:11,941 --> 00:18:14,691 Your third call. 481 00:18:14,693 --> 00:18:16,343 Actually, you were... 482 00:18:16,345 --> 00:18:18,562 Thank you. H-How did you do it? 483 00:18:18,564 --> 00:18:20,564 I called in a "No Questions Asked" with Lily. 484 00:18:20,566 --> 00:18:21,848 But, wait, why didn't you do that? 485 00:18:21,850 --> 00:18:23,283 You must have, like, a million of those. 486 00:18:23,285 --> 00:18:25,202 And Marshall thought back. 487 00:18:25,204 --> 00:18:26,520 Hello? 488 00:18:26,522 --> 00:18:27,571 Hey, baby, it's me. 489 00:18:27,573 --> 00:18:29,456 Um, can you come bail me out of jail? 490 00:18:29,458 --> 00:18:31,858 I thought I saw Bigfoot in Central Park 491 00:18:31,860 --> 00:18:33,193 and so I tackled him, 492 00:18:33,195 --> 00:18:36,547 but it turned out to be Russell Brand. 493 00:18:36,549 --> 00:18:38,549 Hey... 494 00:18:38,551 --> 00:18:41,919 Oh, do you mind looking up our vaccination records? 495 00:18:41,921 --> 00:18:45,556 I tried to hug a raccoon. 496 00:18:45,558 --> 00:18:47,724 Hey, babe, um, 497 00:18:47,726 --> 00:18:49,042 could you dig up our warranty? 498 00:18:49,044 --> 00:18:51,711 I took the TV apart, and I made 499 00:18:51,713 --> 00:18:53,981 a robot out of it. 500 00:18:53,983 --> 00:18:55,182 (phone rings) Hello? 501 00:18:55,184 --> 00:18:56,433 Hey. 502 00:18:56,435 --> 00:18:58,735 I tackled Russell Brand again. 503 00:18:58,737 --> 00:19:01,655 I've never asked Lily to do anything no questions asked 504 00:19:01,657 --> 00:19:03,490 because... 505 00:19:03,492 --> 00:19:05,993 I've never wanted to. 506 00:19:05,995 --> 00:19:07,727 She's the love of my life. 507 00:19:07,729 --> 00:19:11,532 I never keep anything from her. 508 00:19:11,534 --> 00:19:14,585 (sighs) Ted, put Lily on the phone. 509 00:19:15,403 --> 00:19:18,071 Hey. It's Marshall. 510 00:19:19,707 --> 00:19:22,593 Want to tell me what's going on? 511 00:19:22,595 --> 00:19:24,411 Yes. 512 00:19:24,413 --> 00:19:27,264 I was offered a judgeship in New York. 513 00:19:27,266 --> 00:19:28,966 And I took it. 514 00:19:28,968 --> 00:19:32,886 Even though we already agreed to move to Rome. 515 00:19:32,888 --> 00:19:35,055 I'm gonna be a judge. 516 00:19:37,141 --> 00:19:39,109 Lily? 517 00:19:40,195 --> 00:19:43,447 You know, Marshall, I don't believe in ghosts, 518 00:19:43,449 --> 00:19:47,150 and I'm not sure anyone died in our room, 519 00:19:47,152 --> 00:19:49,536 but someone's going to. 520 00:19:49,538 --> 00:19:51,738 (thunder rumbles) (Dearduff laughing manically) 521 00:20:00,281 --> 00:20:02,860 "And I see in your eyes the emerald reefs 522 00:20:02,861 --> 00:20:05,228 "of the primordial seas afroth 523 00:20:05,230 --> 00:20:06,947 "with the first stirrings of life, 524 00:20:06,949 --> 00:20:09,650 "infinite in mystery and miracle. 525 00:20:09,652 --> 00:20:11,034 "Forever yours, 526 00:20:11,036 --> 00:20:13,520 "the guy you met at the drugstore an hour ago. 527 00:20:13,522 --> 00:20:15,539 "I heard you give your address to the pharmacist 528 00:20:15,541 --> 00:20:18,191 while I was buying foot powder." 529 00:20:18,193 --> 00:20:20,377 Yeah. 530 00:20:25,199 --> 00:20:27,050 Mailed it. 531 00:20:30,772 --> 00:20:33,423 (grunting) No! No! No, no! 532 00:20:33,425 --> 00:20:36,560 (grunts) 533 00:20:51,159 --> 00:20:56,159 == sync, corrected by elderman == @elder_man 38130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.