All language subtitles for How.i.met.your.mother.S09E06.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,535 --> 00:00:04,436 Ted: Look at this, 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,438 Your wedding weekend. I know. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,640 This close to finally having sex again. 4 00:00:08,642 --> 00:00:10,209 It's been forever. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,643 Oh, you and robin been abstaining? 6 00:00:11,645 --> 00:00:12,945 Talking about you, ted. 7 00:00:12,947 --> 00:00:14,880 Now here's the deal: Every hookup 8 00:00:14,882 --> 00:00:17,549 At a weekend wedding is decided at Friday night drinks. 9 00:00:17,551 --> 00:00:19,351 Get stuck with the wrong girl 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,553 Tonight, the only action you'll be getting all weekend 11 00:00:21,555 --> 00:00:24,323 Is a self-five, and I don't mean the cool kind. 12 00:00:24,325 --> 00:00:26,992 (chuckles) self-five! That's the cool kind. 13 00:00:26,994 --> 00:00:28,360 Well, that's a big decision. 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,329 The biggest. 15 00:00:30,331 --> 00:00:33,565 It brings to mind that religious text 16 00:00:33,567 --> 00:00:35,667 Which we hold most sacred: 17 00:00:35,669 --> 00:00:39,204 Indiana jones and the last crusade. 18 00:00:39,206 --> 00:00:41,974 Remember? They entered a chamber. 19 00:00:41,976 --> 00:00:44,576 Really? I'm the one working with the nazis? 20 00:00:44,578 --> 00:00:47,980 Ted, just... Just... Okay? 21 00:00:47,982 --> 00:00:50,215 Yeah. They had to choose 22 00:00:50,217 --> 00:00:52,484 Which cup was this special cup. 23 00:00:52,486 --> 00:00:54,086 I forget what it was called, 24 00:00:54,088 --> 00:00:55,988 But it's like the holy grail of cups. 25 00:00:55,990 --> 00:00:58,590 It was the holy grail. Of cups, exactly. 26 00:00:58,592 --> 00:01:01,927 So the nazi confederate chose, and... 27 00:01:01,929 --> 00:01:04,229 (quietly): Please don't make me do that... 28 00:01:04,231 --> 00:01:06,598 Ted, ted, the confederate nazi chose, and...? I... 29 00:01:06,600 --> 00:01:08,267 Okay, okay. 30 00:01:08,269 --> 00:01:10,002 Oh. 31 00:01:14,607 --> 00:01:16,308 And so, now, I'm gonna explode. 32 00:01:17,510 --> 00:01:19,244 He chose... 33 00:01:19,246 --> 00:01:20,679 Poorly. 34 00:01:22,048 --> 00:01:24,750 Then indy picked a cup, and... 35 00:01:28,688 --> 00:01:30,522 You chose... 36 00:01:30,524 --> 00:01:32,024 Wisely. 37 00:01:34,961 --> 00:01:37,029 (playing surf guitar) 38 00:01:38,731 --> 00:01:40,299 So choose wisely, ted. 39 00:01:40,301 --> 00:01:43,402 To help you decide, I spent all day yesterday 40 00:01:43,404 --> 00:01:44,636 Picking your top three prospects. 41 00:01:44,638 --> 00:01:46,038 And I helped. 42 00:01:46,040 --> 00:01:47,539 It was either that or writing our vows. 43 00:01:47,541 --> 00:01:49,041 Uch! Gag. 44 00:01:49,043 --> 00:01:52,311 Sophia was robin's college roommate, 45 00:01:52,313 --> 00:01:55,314 And she's apparently "a bit of a screamer" in the sack. 46 00:01:55,316 --> 00:01:56,748 Yeah, during sex, 47 00:01:56,750 --> 00:01:58,984 She sounds exactly like a car alarm from the '90s. 48 00:01:58,986 --> 00:02:04,089 You know, whoo-whoo-whoo-whoo, ooh-uh, ooh, ah-ah-ah-ah. 49 00:02:04,091 --> 00:02:05,591 Dudes love it. 50 00:02:05,593 --> 00:02:08,660 Cassie is the daughter of my mom's best friend. 51 00:02:08,662 --> 00:02:12,097 Sad story: 12 years ago, her gymnast career 52 00:02:12,099 --> 00:02:16,235 Was tragically cut short when her boobs got too big. 53 00:02:17,303 --> 00:02:18,670 Grace is a new coworker. 54 00:02:18,672 --> 00:02:21,507 She's had six different positions at the firm, 55 00:02:21,509 --> 00:02:23,575 And that was just at the christmas party. 56 00:02:23,577 --> 00:02:25,177 Ooh. 57 00:02:25,179 --> 00:02:26,678 So, grace doesn't arrive till later, mm-hmm. 58 00:02:26,680 --> 00:02:29,348 I recommend (whistles) sophia. 59 00:02:29,350 --> 00:02:34,186 I strongly feel that you should strongly feel her. 60 00:02:34,188 --> 00:02:36,188 I guess it's decided, then. 61 00:02:36,190 --> 00:02:38,023 Ted, right? Yeah. 62 00:02:38,025 --> 00:02:39,591 I'm cassie. 63 00:02:39,593 --> 00:02:41,693 Oh... Something tells me 64 00:02:41,695 --> 00:02:45,264 That we are gonna have a lot of fun this weekend. (chuckles) 65 00:02:47,367 --> 00:02:49,401 (quietly): Cassie. I pick cassie. 66 00:02:52,272 --> 00:02:54,373 You chose... 67 00:02:54,375 --> 00:02:56,408 Poorly. 68 00:03:11,224 --> 00:03:12,558 Hey, there's our minister. 69 00:03:12,560 --> 00:03:14,793 Oh, what a sweet-looking old... 70 00:03:15,662 --> 00:03:17,829 Ah! He looks scary. 71 00:03:17,831 --> 00:03:19,298 Looks can be deceiving, lily. 72 00:03:19,300 --> 00:03:20,566 But not in this case. 73 00:03:20,568 --> 00:03:22,134 He's a mean old tool. 74 00:03:23,636 --> 00:03:26,638 Oh, he can't be that bad. 75 00:03:26,640 --> 00:03:28,807 I'll get him to come around. 76 00:03:30,243 --> 00:03:31,743 Hi, reverend. 77 00:03:31,745 --> 00:03:34,379 I'm lily aldrin, the maid of honor. 78 00:03:34,381 --> 00:03:36,081 Not too much honor. 79 00:03:36,083 --> 00:03:38,317 You're dressed like a whore. 80 00:03:39,752 --> 00:03:41,620 (mouthing) 81 00:03:43,723 --> 00:03:45,757 So what's going on? Why aren't you telling your wife 82 00:03:45,759 --> 00:03:47,326 You got an offer to be a judge? 83 00:03:47,328 --> 00:03:49,661 Lily had her heart set on us moving to rome, 84 00:03:49,663 --> 00:03:51,563 So I have to tell her in person. 85 00:03:51,565 --> 00:03:53,732 That way, I know that I can convince her 86 00:03:53,734 --> 00:03:55,434 That we need to stay. 87 00:03:55,436 --> 00:03:58,737 In the courtroom, they call me the convincer. 88 00:03:58,739 --> 00:04:00,672 They really call you that? 89 00:04:00,674 --> 00:04:03,742 I convinced them to call me that. 90 00:04:03,744 --> 00:04:05,444 But you have to prepare for your court cases. 91 00:04:05,446 --> 00:04:07,746 Did you prepare for talking to lily? 92 00:04:07,748 --> 00:04:09,181 I don't need to prepare, okay? 93 00:04:09,183 --> 00:04:11,683 I can craft a nice... 94 00:04:11,685 --> 00:04:13,352 Thingy. 95 00:04:14,554 --> 00:04:16,421 Oh, wow I'm totally... 96 00:04:16,423 --> 00:04:17,756 The twisty metal thingy? 97 00:04:17,758 --> 00:04:18,690 You're screwed. 98 00:04:18,692 --> 00:04:20,359 I'm screwed! 99 00:04:20,361 --> 00:04:21,793 (both laughing) 100 00:04:21,795 --> 00:04:23,862 I'm sorry, ted, I don't know. 101 00:04:23,864 --> 00:04:26,131 I'm just so tired of this routine: 102 00:04:26,133 --> 00:04:27,866 We flirt, we have a few drinks, 103 00:04:27,868 --> 00:04:30,302 And then we end the night with meaningless sex. 104 00:04:30,304 --> 00:04:32,437 Oh... 105 00:04:32,439 --> 00:04:34,573 Yeah. 106 00:04:34,575 --> 00:04:36,208 Me, too. 107 00:04:36,210 --> 00:04:38,477 Do you want to start the night with meaningless sex 108 00:04:38,479 --> 00:04:39,778 And then flirt later? 109 00:04:39,780 --> 00:04:41,146 You are a visionary. 110 00:04:41,148 --> 00:04:42,581 (laughs) 111 00:04:42,583 --> 00:04:43,582 Come on. 112 00:04:43,584 --> 00:04:44,583 (phone rings) 113 00:04:44,585 --> 00:04:46,818 Oh! Oh! It's work. 114 00:04:46,820 --> 00:04:48,887 Should I get it or ignore it? 115 00:04:48,889 --> 00:04:50,789 Or get it? Oh, or ignore it? 116 00:04:50,791 --> 00:04:52,157 Um... Or get it? 117 00:04:52,159 --> 00:04:53,492 You know? Go ahead, get it. 118 00:04:53,494 --> 00:04:54,826 Okay. (clears throat) 119 00:04:54,828 --> 00:04:56,461 Hello? 120 00:04:57,463 --> 00:04:59,331 You chose... 121 00:04:59,333 --> 00:05:00,599 Poorly. 122 00:05:00,601 --> 00:05:02,801 I'm fired? 123 00:05:02,803 --> 00:05:04,770 But teaching there was my dream job! 124 00:05:04,772 --> 00:05:06,738 And you guys are my only friends. 125 00:05:06,740 --> 00:05:09,808 You all hate me? 126 00:05:09,810 --> 00:05:12,277 Can I at least say good-bye to all my kids? 127 00:05:12,279 --> 00:05:15,681 My kids all hate me?! 128 00:05:15,683 --> 00:05:17,282 (sobbing) 129 00:05:17,284 --> 00:05:18,417 Oh! 130 00:05:18,419 --> 00:05:21,186 Oh... It's okay. 131 00:05:21,188 --> 00:05:25,857 So, what were we about to do? 132 00:05:25,859 --> 00:05:28,293 I think it was "meaningless" something? 133 00:05:28,295 --> 00:05:29,528 Meaningless socks? No. 134 00:05:29,530 --> 00:05:30,662 (sobbing) 135 00:05:30,664 --> 00:05:32,497 No, it wasn't meaningless socks. 136 00:05:32,499 --> 00:05:34,533 Hey, hi, hi, hi. 137 00:05:34,535 --> 00:05:36,435 Um, so, a little problem. 138 00:05:36,437 --> 00:05:40,505 I was trying really hard not to offend your minister... 139 00:05:40,507 --> 00:05:44,376 So how did you and your husband meet? 140 00:05:44,378 --> 00:05:47,379 Oh, it was our first week of college. 141 00:05:47,381 --> 00:05:49,715 I needed help hooking up my stereo, 142 00:05:49,717 --> 00:05:53,385 So I walked down the hall, and I just knew 143 00:05:53,387 --> 00:05:54,786 I should knock on this one door. 144 00:05:54,788 --> 00:05:56,788 Marshall opened it. 145 00:05:56,790 --> 00:05:58,223 It was destiny. 146 00:05:58,225 --> 00:06:00,225 Hi. Hi. 147 00:06:00,227 --> 00:06:02,861 We've been together ever since. 148 00:06:03,730 --> 00:06:05,464 Excuse me! 149 00:06:06,532 --> 00:06:08,367 What did I do wrong? 150 00:06:09,001 --> 00:06:11,536 What did you do wrong? 151 00:06:11,538 --> 00:06:14,339 We really wanted him to marry us. 152 00:06:14,341 --> 00:06:16,575 His church has cute coming out the wazoo, 153 00:06:16,577 --> 00:06:18,677 But when we met with him... 154 00:06:18,679 --> 00:06:20,545 No pets in my church. 155 00:06:20,547 --> 00:06:23,014 No casual attire in my church. 156 00:06:23,016 --> 00:06:26,251 No gum. No sports logos... 157 00:06:26,253 --> 00:06:27,986 Reverend? More like never-end. 158 00:06:27,988 --> 00:06:30,589 Prayer-five. No shouting. No cell phones. 159 00:06:30,591 --> 00:06:31,823 I'll warn you 160 00:06:31,825 --> 00:06:34,926 That I turn down most wedding requests. 161 00:06:34,928 --> 00:06:38,597 Particularly from boozy, promiscuous manhattanites 162 00:06:38,599 --> 00:06:41,266 Who only want me to marry them because 163 00:06:41,268 --> 00:06:45,437 My church has "cute" coming out the wazoo. 164 00:06:45,439 --> 00:06:48,707 That is the total opposite of us. 165 00:06:48,709 --> 00:06:51,276 People are like that? 166 00:06:51,278 --> 00:06:52,844 Well, then, how did you two meet? 167 00:06:52,846 --> 00:06:55,580 Oh, um, um... 168 00:06:55,582 --> 00:06:56,848 Um... 169 00:06:56,850 --> 00:06:59,384 Uh, we've been... Dating since college. 170 00:06:59,386 --> 00:07:01,920 We met the very first week. 171 00:07:01,922 --> 00:07:04,623 I needed help hooking up my stereo, 172 00:07:04,625 --> 00:07:07,859 So I walked down the hall, and I just knew 173 00:07:07,861 --> 00:07:09,895 That I should knock on this one door. 174 00:07:09,897 --> 00:07:11,797 Barney: I opened the door. 175 00:07:11,799 --> 00:07:13,432 And it was destiny. 176 00:07:15,635 --> 00:07:16,902 Hi. 177 00:07:16,904 --> 00:07:18,637 Hi. 178 00:07:18,639 --> 00:07:20,872 Both: We've been together ever since! 179 00:07:20,874 --> 00:07:23,308 You stole our story of how we met?! 180 00:07:23,310 --> 00:07:25,744 We had to! Your story is so sweet! Mm. 181 00:07:25,746 --> 00:07:27,612 You didn't even kiss till the third date. 182 00:07:27,614 --> 00:07:29,481 By our third date, I'd hit more bases 183 00:07:29,483 --> 00:07:32,050 Than bob hope on a uso tour. Topical. 184 00:07:32,052 --> 00:07:34,486 Now reverend lowell knows that we lied to him. 185 00:07:34,488 --> 00:07:36,755 What if he cancels our wedding? 186 00:07:36,757 --> 00:07:38,490 What? That's ridiculous. 187 00:07:38,492 --> 00:07:39,758 Barney, robin, I need to speak 188 00:07:39,760 --> 00:07:41,726 With you in private immediately. 189 00:07:42,995 --> 00:07:44,629 And it's not just losing my job, 190 00:07:44,631 --> 00:07:47,833 My car just got stolen with all my stuff in it. 191 00:07:47,835 --> 00:07:49,801 And now I think I'm getting the flu! 192 00:07:49,803 --> 00:07:51,636 I'm sorry. 193 00:07:51,638 --> 00:07:53,772 I've been talking for, like, a half an hour. 194 00:07:53,774 --> 00:07:55,907 It's fine. 40 minutes. It's fine. 195 00:07:55,909 --> 00:07:58,777 Still, I think I would be able to handle all of this 196 00:07:58,779 --> 00:08:00,512 (voice breaks): If my boyfriend wesley 197 00:08:00,514 --> 00:08:03,782 Hadn't just broken up with me! 198 00:08:03,784 --> 00:08:05,984 (sobs softly) 199 00:08:08,020 --> 00:08:09,754 (inhales deeply) 200 00:08:12,658 --> 00:08:14,793 Why don't you tell me about it? 201 00:08:14,795 --> 00:08:17,696 Okay. I should go back to the beginning. 202 00:08:17,698 --> 00:08:19,464 Oh, no, before the beginning. 203 00:08:19,466 --> 00:08:20,699 Winter, 1998... 204 00:08:20,701 --> 00:08:22,434 Man, this girl is a drag! 205 00:08:22,436 --> 00:08:26,538 If I hurry, I bet I still have a shot with sophia. 206 00:08:26,540 --> 00:08:28,940 Okay, I'll get one more drink with cassie, then bail. 207 00:08:28,942 --> 00:08:30,609 But where, bar or dining room? 208 00:08:30,611 --> 00:08:32,811 Bar or dining room? 209 00:08:32,813 --> 00:08:35,013 For my fourth date with wesley, we went to... 210 00:08:35,015 --> 00:08:38,149 Cassie, let's get one more drink in the dining room. 211 00:08:38,151 --> 00:08:40,051 You chose... 212 00:08:42,021 --> 00:08:43,154 Hi, mom! Hi, dad! 213 00:08:43,156 --> 00:08:45,390 Hey! We just ordered appetizers. 214 00:08:45,392 --> 00:08:46,558 Sit down, you two! 215 00:08:47,560 --> 00:08:49,794 ...Ha-poorly! 216 00:08:54,467 --> 00:08:56,501 Marshall, you're walking into the biggest fight of your life. 217 00:08:56,503 --> 00:08:58,970 You have to be prepared. You have to be tough. 218 00:08:58,972 --> 00:09:00,639 I am tough! No, you're not. 219 00:09:00,641 --> 00:09:01,973 You make some good points. 220 00:09:01,975 --> 00:09:03,842 Now, what exactly are you gonna say to lily 221 00:09:03,844 --> 00:09:04,876 When you walk through that door? 222 00:09:04,878 --> 00:09:06,578 Okay. 223 00:09:06,580 --> 00:09:07,746 Hey, baby. 224 00:09:07,748 --> 00:09:09,414 So, listen, I got this phone call... 225 00:09:09,416 --> 00:09:10,749 Daphne: Whoa, whoa, whoa! 226 00:09:10,751 --> 00:09:12,183 You haven't seen her in a week. 227 00:09:12,185 --> 00:09:14,419 Where's the "I missed you. How about a kiss?" 228 00:09:14,421 --> 00:09:16,087 Nothing about her new hairstyle? 229 00:09:16,089 --> 00:09:17,722 Hairstyle? I can't actually... 230 00:09:17,724 --> 00:09:18,823 Start over! 231 00:09:19,425 --> 00:09:21,092 Lily! Hi. 232 00:09:21,094 --> 00:09:22,527 Mmm. 233 00:09:22,529 --> 00:09:23,595 I missed you. 234 00:09:23,597 --> 00:09:25,897 And your hairstyle so much. 235 00:09:25,899 --> 00:09:27,599 Daphne's voice: I missed you, too. 236 00:09:27,601 --> 00:09:30,602 I can't wait to show you how much in bed tonight. 237 00:09:30,604 --> 00:09:31,870 Okay, that's creepy. 238 00:09:31,872 --> 00:09:32,938 Don't break character. 239 00:09:32,940 --> 00:09:34,606 Okay, um... 240 00:09:34,608 --> 00:09:37,108 So, listen, I got this phone call last week, and I... 241 00:09:37,110 --> 00:09:38,777 Daphne: Whoa, whoa, whoa! 242 00:09:38,779 --> 00:09:40,679 Acknowledge her own views on the matter first. 243 00:09:40,681 --> 00:09:42,013 Start over. 244 00:09:42,782 --> 00:09:44,182 Lily, hi, mwah. 245 00:09:44,184 --> 00:09:45,784 I missed you and your hairstyle so much. 246 00:09:45,786 --> 00:09:47,218 Daphne's voice: I missed you, too. 247 00:09:47,220 --> 00:09:50,055 Okay, so, I know that you're excited for rome. 248 00:09:50,057 --> 00:09:51,990 I'm more excited for bed tonight. 249 00:09:53,125 --> 00:09:56,628 While I was away, uh, I got a phone call. 250 00:09:56,630 --> 00:09:58,196 To be a judge. 251 00:09:58,198 --> 00:09:59,531 What the damn hell?! 252 00:09:59,533 --> 00:10:00,799 Whoa, whoa, whoa! 253 00:10:00,801 --> 00:10:02,801 Lily does not say "what the damn hell." 254 00:10:02,803 --> 00:10:04,235 Well, I've never met her but, yes, she does. 255 00:10:04,237 --> 00:10:05,971 You make some good points. Wow. 256 00:10:05,973 --> 00:10:07,872 You are terrible at this. 257 00:10:08,774 --> 00:10:10,141 (sighs) why did we lie? 258 00:10:10,143 --> 00:10:11,776 We have to come clean. 259 00:10:11,778 --> 00:10:14,479 Frankly, I am appalled. 260 00:10:14,481 --> 00:10:15,814 I know. I... Your friend 261 00:10:15,816 --> 00:10:19,250 Lily just tried to pass off your sweet story 262 00:10:19,252 --> 00:10:21,987 Of how you met as her own. 263 00:10:23,489 --> 00:10:26,057 That lying little tart! I am horrified and relieved! 264 00:10:26,059 --> 00:10:29,995 Does lily have any... Problems that you're aware of? 265 00:10:29,997 --> 00:10:31,262 Drinking. Drugs. 266 00:10:31,264 --> 00:10:34,666 Both: She's been drinking drugs. 267 00:10:34,668 --> 00:10:35,834 Lowell: Well, 268 00:10:35,836 --> 00:10:37,802 I talked to barney and robin, 269 00:10:37,804 --> 00:10:39,838 And, let me say, I'm shocked. 270 00:10:39,840 --> 00:10:41,239 You should be. 271 00:10:41,241 --> 00:10:43,074 Flat-out lying to me like that? 272 00:10:43,076 --> 00:10:45,810 We are not misunderstanding each other. How dare you 273 00:10:45,812 --> 00:10:48,813 Pretend their beautiful story is actually your own. 274 00:10:48,815 --> 00:10:50,582 Come again for lil' fudge? (chuckles) 275 00:10:50,584 --> 00:10:51,850 I understand the temptation. 276 00:10:51,852 --> 00:10:53,818 They're such a sweet couple. 277 00:10:53,820 --> 00:10:55,253 I mean, the way they call each other 278 00:10:55,255 --> 00:10:57,822 Barnmallow and robinpad. 279 00:10:57,824 --> 00:11:00,091 (chuckles) oh. 280 00:11:00,093 --> 00:11:01,760 Lily: Yes. 281 00:11:01,762 --> 00:11:04,162 I do steal their stories. 282 00:11:04,164 --> 00:11:05,864 Mm-hmm. But only because 283 00:11:05,866 --> 00:11:07,132 My husband and I 284 00:11:07,134 --> 00:11:10,268 Are so ashamed of how we met. 285 00:11:10,270 --> 00:11:13,204 See, we only met because his friend ted 286 00:11:13,206 --> 00:11:14,706 Fell in love with me. 287 00:11:14,708 --> 00:11:16,274 And who could blame him? 288 00:11:16,276 --> 00:11:17,642 Hey, marshall. 289 00:11:17,644 --> 00:11:18,777 See that girl? 290 00:11:18,779 --> 00:11:20,111 Oh, yeah. 291 00:11:20,113 --> 00:11:21,980 You just know she likes it dirty. 292 00:11:21,982 --> 00:11:23,214 Go say hi. What? 293 00:11:23,216 --> 00:11:25,550 I can't just go say hi. I-I need a plan. 294 00:11:25,552 --> 00:11:27,218 Hmm. I'm gonna wait until she goes to the bathroom... 295 00:11:27,220 --> 00:11:28,219 Hi. 296 00:11:28,221 --> 00:11:30,622 Have you met ted? 297 00:11:30,624 --> 00:11:31,623 Marshall: I'm sorry, 298 00:11:31,625 --> 00:11:33,658 I can't... 299 00:11:33,660 --> 00:11:35,126 Lily: And now, after years of lying, 300 00:11:35,128 --> 00:11:36,327 Cheating and backsliding, 301 00:11:36,329 --> 00:11:37,729 Here we are, married! 302 00:11:37,731 --> 00:11:39,564 But what can I say? 303 00:11:39,566 --> 00:11:41,032 My husband's a sociopath 304 00:11:41,034 --> 00:11:42,734 Who's slept with over a hundred women, 305 00:11:42,736 --> 00:11:46,004 And I'm a slut who once let my boss feel me up. 306 00:11:46,006 --> 00:11:47,238 Oh, come on! 307 00:11:47,240 --> 00:11:49,007 I felt him up! It is over 250 women! 308 00:11:49,009 --> 00:11:51,242 If you two want to get married in my church, 309 00:11:51,244 --> 00:11:53,311 You'll stop breaking the ninth commandment. 310 00:11:53,313 --> 00:11:55,146 Uh... No fat chicks? 311 00:11:55,148 --> 00:11:56,648 Thou shalt not lie! 312 00:11:56,650 --> 00:11:58,883 With fat chicks? 313 00:11:58,885 --> 00:12:01,219 You're killing me. You're killing me. 314 00:12:01,221 --> 00:12:02,587 Now that... 315 00:12:02,589 --> 00:12:04,022 Was a good dessert. (cassie sighs) 316 00:12:04,024 --> 00:12:06,758 "dessert" sounds like "desert." 317 00:12:06,760 --> 00:12:10,161 The desert has sand... 318 00:12:10,163 --> 00:12:12,197 There's sand at the beach... 319 00:12:12,199 --> 00:12:14,232 And wesley and I 320 00:12:14,234 --> 00:12:16,367 Once drove by a beach. 321 00:12:16,369 --> 00:12:17,368 (sobbing) 322 00:12:17,370 --> 00:12:19,270 Excuse me. 323 00:12:19,272 --> 00:12:21,372 (sobbing) 324 00:12:21,374 --> 00:12:23,174 Ted: Now's my chance to leave. 325 00:12:23,176 --> 00:12:24,776 No, I'll wait five more seconds 326 00:12:24,778 --> 00:12:26,177 So I don't seem too eager. 327 00:12:26,179 --> 00:12:27,178 Four... 328 00:12:27,180 --> 00:12:29,214 Three... Two... 329 00:12:29,216 --> 00:12:31,049 Well, thanks for keeping our daughter company. 330 00:12:31,051 --> 00:12:32,617 Man, she can be a real drag, huh? 331 00:12:32,619 --> 00:12:35,854 We're gonna go have a little fun. See ya! 332 00:12:36,956 --> 00:12:38,256 (laughing) 333 00:12:38,258 --> 00:12:41,126 You're on fire tonight, bro. 334 00:12:42,194 --> 00:12:44,362 But, lily, being a judge is my dream job. 335 00:12:44,364 --> 00:12:45,964 Daphne's voice: So your dream job 336 00:12:45,966 --> 00:12:47,632 Is more important than my dream job? 337 00:12:47,634 --> 00:12:49,634 Exactly. Now you're getting it. 338 00:12:49,636 --> 00:12:50,969 (clicks tongue) nope. 339 00:12:50,971 --> 00:12:51,970 Start over. 340 00:12:51,972 --> 00:12:53,371 So your dream job's 341 00:12:53,373 --> 00:12:55,206 More important than my dream job? 342 00:12:55,208 --> 00:12:57,976 But, baby, you already have the best job in the world: 343 00:12:57,978 --> 00:12:59,377 Mom. Nope. 344 00:12:59,379 --> 00:13:00,812 Start over. 345 00:13:00,814 --> 00:13:01,980 So your dream job's more important 346 00:13:01,982 --> 00:13:03,648 Than my dream job? 347 00:13:03,650 --> 00:13:06,651 Hey, I gave up peeing in the shower for you. 348 00:13:06,653 --> 00:13:07,719 Nope. 349 00:13:07,721 --> 00:13:08,753 Start over. 350 00:13:08,755 --> 00:13:09,988 So your dream job's 351 00:13:09,990 --> 00:13:11,890 More important than my dream job? 352 00:13:11,892 --> 00:13:12,957 Of course not. 353 00:13:12,959 --> 00:13:14,159 But this isn't 354 00:13:14,161 --> 00:13:15,960 Just about our future. 355 00:13:15,962 --> 00:13:17,428 It's about everyone's. 356 00:13:17,430 --> 00:13:18,830 As a lawyer, 357 00:13:18,832 --> 00:13:20,165 I couldn't stop big oil from polluting, 358 00:13:20,167 --> 00:13:21,766 But as a judge... 359 00:13:21,768 --> 00:13:22,967 Well, maybe I can. 360 00:13:22,969 --> 00:13:24,736 And that's why I took the job. 361 00:13:25,671 --> 00:13:26,671 You've just been "convincered." 362 00:13:26,673 --> 00:13:27,972 Wait. 363 00:13:27,974 --> 00:13:29,841 You already took the job? 364 00:13:29,843 --> 00:13:31,676 Without even talking to your wife? 365 00:13:31,678 --> 00:13:33,244 Start over. 366 00:13:33,246 --> 00:13:34,779 Start over... Start over. 367 00:13:34,781 --> 00:13:36,748 What the damn hell?! 368 00:13:38,150 --> 00:13:39,784 Hi, reverend lowell? 369 00:13:39,786 --> 00:13:41,786 Whew! Made it through my half. 370 00:13:41,788 --> 00:13:43,254 You're up. 371 00:13:43,256 --> 00:13:44,355 Oh. Uh... 372 00:13:44,357 --> 00:13:46,791 The-the truth is, we-we have 373 00:13:46,793 --> 00:13:48,459 A complicated, messy history 374 00:13:48,461 --> 00:13:50,161 That-that we're not too proud of. 375 00:13:50,163 --> 00:13:51,296 But... 376 00:13:51,298 --> 00:13:52,864 We're sorry that we lied, 377 00:13:52,866 --> 00:13:56,401 And hope that you can forgive us. 378 00:13:59,338 --> 00:14:01,306 Nope, I can't do it. 379 00:14:01,308 --> 00:14:03,341 You're going to have to find a new officiant. 380 00:14:03,343 --> 00:14:04,709 Okay. 381 00:14:04,711 --> 00:14:05,810 Well, these things happen. 382 00:14:05,812 --> 00:14:06,878 And a new church. 383 00:14:06,880 --> 00:14:08,112 What the damn hell?! 384 00:14:10,282 --> 00:14:13,151 Ted: This evening could not get any worse. 385 00:14:13,153 --> 00:14:15,119 Whenever you're ready. Crap! 386 00:14:17,156 --> 00:14:18,289 Hey, ted. 387 00:14:18,291 --> 00:14:20,058 Thanks for being so great. 388 00:14:20,060 --> 00:14:22,060 I'm lucky to have you around this weekend. 389 00:14:22,062 --> 00:14:24,062 Ooh, yeah... 390 00:14:24,064 --> 00:14:25,463 About that... 391 00:14:25,465 --> 00:14:28,366 I should really go see about the, uh... 392 00:14:28,368 --> 00:14:30,301 So, sex? My room is very close. 393 00:14:30,303 --> 00:14:32,070 (cassie laughs) 394 00:14:32,072 --> 00:14:33,304 Ted: Sophia. Hi. 395 00:14:33,306 --> 00:14:34,739 Oh, god. Wesley. 396 00:14:34,741 --> 00:14:36,975 Wait. Wait, you're wesley? 397 00:14:36,977 --> 00:14:38,476 Hey, cassie. (laughs nervously) 398 00:14:38,478 --> 00:14:40,845 Your parents were just saying you have a new boyfriend. 399 00:14:40,847 --> 00:14:43,047 "boyfriend" is a little premature. 400 00:14:43,049 --> 00:14:44,349 Though I did pay for dinner. 401 00:14:44,351 --> 00:14:46,918 Ted and I are very happy. 402 00:14:46,920 --> 00:14:48,253 Are we? 403 00:14:48,255 --> 00:14:49,354 (crying): Even if... 404 00:14:49,356 --> 00:14:51,422 He'll never replace you. 405 00:14:51,424 --> 00:14:53,992 (sobbing) 406 00:14:55,995 --> 00:14:57,262 So, sophia. Hi. 407 00:14:57,264 --> 00:14:58,229 I'm ted. 408 00:14:58,231 --> 00:15:00,098 Robin's friend. 409 00:15:00,100 --> 00:15:01,866 What do you say we give these two old flames 410 00:15:01,868 --> 00:15:03,868 A chance to... Catch up alone, 411 00:15:03,870 --> 00:15:05,336 And maybe you and I could go get a drink. 412 00:15:05,338 --> 00:15:06,871 Are you hitting on me? Dude! 413 00:15:06,873 --> 00:15:08,172 Ted, let's go! 414 00:15:12,945 --> 00:15:14,412 You tip... 415 00:15:15,414 --> 00:15:17,181 ...Poorly. 416 00:15:22,955 --> 00:15:24,088 Look, I know. I shouldn't have taken the job 417 00:15:24,090 --> 00:15:25,290 Without telling lily. 418 00:15:25,292 --> 00:15:26,958 Why are you so ticked off about it? 419 00:15:26,960 --> 00:15:29,093 Because I know what she's going through. 420 00:15:29,095 --> 00:15:30,361 I always dreamed 421 00:15:30,363 --> 00:15:32,563 Of having a career I could be proud of, 422 00:15:32,565 --> 00:15:34,866 But my husband never supported me. 423 00:15:34,868 --> 00:15:35,967 Eventually, 424 00:15:35,969 --> 00:15:38,803 I had to... Make a choice. 425 00:15:38,805 --> 00:15:39,871 Now, every day, 426 00:15:39,873 --> 00:15:41,272 I'm out there, 427 00:15:41,274 --> 00:15:43,141 I'm fighting for the good guys, and I love it. 428 00:15:43,143 --> 00:15:44,375 Doesn't 429 00:15:44,377 --> 00:15:45,977 Your wife deserve that, too? 430 00:15:45,979 --> 00:15:50,114 Wow. Um, maybe you're right. 431 00:15:50,116 --> 00:15:53,451 I didn't realize how many sacrifices you'd made. 432 00:15:54,453 --> 00:15:56,120 What is it you do, anyway? 433 00:15:56,122 --> 00:15:57,989 I'm a lobbyist for a big oil company. 434 00:15:57,991 --> 00:15:59,490 What the damn hell?! 435 00:16:01,427 --> 00:16:03,127 You know that I'm an environmentalist! 436 00:16:03,129 --> 00:16:04,996 That's why you don't want me to become a judge. 437 00:16:04,998 --> 00:16:06,497 But you're the reason I have to become a judge! 438 00:16:06,499 --> 00:16:08,900 You're the devil incarnate! And outcarnate! 439 00:16:08,902 --> 00:16:11,069 Every kind of carnate! 440 00:16:12,504 --> 00:16:13,838 Please, is-is there 441 00:16:13,840 --> 00:16:15,073 Any way you'd reconsider? 442 00:16:15,075 --> 00:16:16,607 No! No, no! 443 00:16:16,609 --> 00:16:18,943 You two are both terrible people. 444 00:16:18,945 --> 00:16:21,846 Who found each other in this crazy world! 445 00:16:21,848 --> 00:16:23,314 Aw! 446 00:16:23,316 --> 00:16:25,950 And who lie about how they found each other. 447 00:16:25,952 --> 00:16:28,086 So, please leave now. Just... 448 00:16:28,088 --> 00:16:30,188 Ugh! Ugh! 449 00:16:30,190 --> 00:16:32,423 You know what? You're right. 450 00:16:32,425 --> 00:16:34,993 We shouldn't have lied about our story. 451 00:16:35,527 --> 00:16:37,028 I love our story. 452 00:16:37,030 --> 00:16:39,030 Sure, it's messy, but it's the story 453 00:16:39,032 --> 00:16:41,299 That got us here, about to get married. 454 00:16:41,301 --> 00:16:43,534 I love it, too. 455 00:16:43,536 --> 00:16:45,536 Every messy chapter. 456 00:16:45,538 --> 00:16:48,172 I love that you slept with over 250 women 457 00:16:48,174 --> 00:16:50,208 Before deciding that I was your favorite. 458 00:16:50,210 --> 00:16:51,376 This is killing me. 459 00:16:51,378 --> 00:16:53,044 And I love that we just had 460 00:16:53,046 --> 00:16:54,512 To keep having sex with each other, 461 00:16:54,514 --> 00:16:56,180 Even when we were dating other people. 462 00:16:56,182 --> 00:16:57,482 This is really killing me. 463 00:16:57,484 --> 00:16:59,217 And I love that your marriage proposal 464 00:16:59,219 --> 00:17:01,352 Involved a strip club, lying to me, 465 00:17:01,354 --> 00:17:05,223 And pretending to bang the woman I hate for two months. 466 00:17:05,225 --> 00:17:06,557 I love that we keep a running tally 467 00:17:06,559 --> 00:17:08,393 Of all the different rooms we've had sex in. 468 00:17:08,395 --> 00:17:11,529 I love that two weeks ago, we put this room on that list. 469 00:17:11,531 --> 00:17:13,498 Huh? Come on, rev. 470 00:17:13,500 --> 00:17:15,666 That's got to be worth some kind of reaction, right? 471 00:17:15,668 --> 00:17:18,069 I mean, right where your hymnal is, is where we... 472 00:17:18,071 --> 00:17:20,204 We... 473 00:17:22,074 --> 00:17:24,275 (laughs) 474 00:17:34,353 --> 00:17:37,588 Well, that's not what you want. 475 00:17:37,590 --> 00:17:40,691 (crying and kissing) 476 00:17:40,693 --> 00:17:42,927 (crying, sniffling, kissing) 477 00:17:42,929 --> 00:17:44,695 Um, are... Are you okay? 478 00:17:44,697 --> 00:17:48,099 I think... Think maybe seeing your ex was a bit much for you. 479 00:17:48,101 --> 00:17:50,368 No. Not at all. 480 00:17:50,370 --> 00:17:52,370 I want... Only you. 481 00:17:52,372 --> 00:17:54,105 Oh, yeah. 482 00:17:54,107 --> 00:17:57,241 I want to... I want to rock your world. 483 00:17:57,243 --> 00:17:59,510 And you're so hot. (sniffling) 484 00:17:59,512 --> 00:18:03,247 I want to ride you like a bronco. 485 00:18:03,249 --> 00:18:05,516 (sobbing) okay, cassie. Cassie. 486 00:18:05,518 --> 00:18:07,585 Yeah, we... We can't do this. 487 00:18:07,587 --> 00:18:09,020 I mean, you're crying. 488 00:18:09,022 --> 00:18:10,254 (coughing) 489 00:18:10,256 --> 00:18:11,522 And contagious. 490 00:18:11,524 --> 00:18:12,957 You're-you're having 491 00:18:12,959 --> 00:18:14,292 A really, really bad week. 492 00:18:14,294 --> 00:18:16,294 I think... I think you should just 493 00:18:16,296 --> 00:18:18,963 Take it easy. 494 00:18:18,965 --> 00:18:20,064 You're right. 495 00:18:20,066 --> 00:18:22,433 I'm not in a good place. No. 496 00:18:22,435 --> 00:18:23,568 Oh, wow. 497 00:18:23,570 --> 00:18:25,536 I probably would have let you do 498 00:18:25,538 --> 00:18:28,306 All sorts of crazy things to me. 499 00:18:28,308 --> 00:18:30,541 (sighs) 500 00:18:31,643 --> 00:18:33,411 Exactly. 501 00:18:33,413 --> 00:18:35,446 I release you. 502 00:18:35,448 --> 00:18:37,648 Go have fun this weekend. 503 00:18:37,650 --> 00:18:39,417 Meet someone else. 504 00:18:39,419 --> 00:18:41,285 Ted: Yes! Yes! Be cool. Okay. 505 00:18:41,287 --> 00:18:43,221 Narrator: But I couldn't meet someone else. 506 00:18:43,223 --> 00:18:45,223 Hey, ted? Yeah. 507 00:18:45,225 --> 00:18:46,591 Everyone here is saying 508 00:18:46,593 --> 00:18:48,593 You and cassie are the couple of the weekend. 509 00:18:48,595 --> 00:18:50,061 How great is that? 510 00:18:50,063 --> 00:18:51,996 Narrator: Barney was right. 511 00:18:51,998 --> 00:18:54,665 I'd chosen poorly, everyone had seen us together, 512 00:18:54,667 --> 00:18:56,767 And now the whole weekend seemed lost. 513 00:18:56,769 --> 00:18:59,303 Until... 514 00:18:59,305 --> 00:19:01,639 Hi. I just got here. 515 00:19:01,641 --> 00:19:03,574 Did I miss anything? 516 00:19:03,576 --> 00:19:06,511 Not at all. Grace, right? 517 00:19:06,513 --> 00:19:09,680 I'm ted. Let's get you a drink before you talk to anyone else 518 00:19:09,682 --> 00:19:12,083 Or hear anything. 519 00:19:13,318 --> 00:19:15,086 Hey, guys. How's your night going? 520 00:19:15,088 --> 00:19:16,320 Ugh! Ugh! 521 00:19:16,322 --> 00:19:18,189 Our minister just died. 522 00:19:18,191 --> 00:19:20,091 We can still use the church, 523 00:19:20,093 --> 00:19:22,026 But we only have two days to find a new officiant. 524 00:19:22,028 --> 00:19:23,194 Unless... 525 00:19:23,196 --> 00:19:24,495 Barney: Wedding at bernie's! 526 00:19:24,497 --> 00:19:26,497 We're not doing wedding at bernie's! 527 00:19:26,499 --> 00:19:29,367 Wow. Oh, that's terrible. 528 00:19:29,369 --> 00:19:31,369 Should I make a toast in his honor? 529 00:19:31,371 --> 00:19:33,037 (mouthing): No... No, no, no... 530 00:19:33,039 --> 00:19:34,438 Of course I should. 531 00:19:35,374 --> 00:19:36,707 Everyone? 532 00:19:36,709 --> 00:19:38,376 To reverend lowell. 533 00:19:38,378 --> 00:19:40,344 He may have passed away 534 00:19:40,346 --> 00:19:41,712 Tonight, but he will always... 535 00:19:41,714 --> 00:19:43,781 Uncle robert died?! 536 00:19:44,650 --> 00:19:46,284 Oh, no. 537 00:19:46,286 --> 00:19:48,586 (crying) 538 00:19:51,523 --> 00:19:53,491 (high-pitched crying) 539 00:19:53,493 --> 00:19:54,659 (sobbing) 540 00:19:54,661 --> 00:19:56,627 Have a nice weekend. 541 00:19:56,629 --> 00:19:59,497 Narrator: All that night, I did nothing but choose poorly. 542 00:19:59,499 --> 00:20:01,365 But thanks to cassie, 543 00:20:01,367 --> 00:20:03,401 I didn't get together with anyone at that wedding. 544 00:20:03,403 --> 00:20:05,236 And if I had, 545 00:20:05,238 --> 00:20:08,739 Well, then, your mother and I might never have met. 546 00:20:08,741 --> 00:20:12,643 So, maybe, in a way, I chose wisely. 547 00:20:12,645 --> 00:20:14,712 Sophia: Boo-uh! Boo-uh! Eee! 548 00:20:14,714 --> 00:20:16,581 Although, it sure as heck 549 00:20:16,583 --> 00:20:18,316 Didn't feel like it at the time. 550 00:20:18,318 --> 00:20:19,550 Aah! Aah! Aah! 551 00:20:19,552 --> 00:20:21,252 (sighs) 552 00:20:21,254 --> 00:20:23,154 She chose... 553 00:20:23,156 --> 00:20:24,422 Wesley. 554 00:20:24,424 --> 00:20:25,756 (chuckling) 555 00:20:25,758 --> 00:20:28,859 I've been dying to say that one all night. 556 00:20:28,861 --> 00:20:30,261 Sophia: Boo-uh! 557 00:20:30,263 --> 00:20:32,263 Look, I'm sorry I yelled at you. 558 00:20:32,265 --> 00:20:33,764 The truth is, you're right. 559 00:20:33,766 --> 00:20:36,400 It was wrong of me to take that job without telling lily. 560 00:20:36,402 --> 00:20:39,437 I don't need to be tough with her. I need to be fair. 561 00:20:39,439 --> 00:20:41,105 Thanks, marshall. 562 00:20:41,107 --> 00:20:43,274 I should also apologize. 563 00:20:43,276 --> 00:20:45,409 While you were filling the tank, 564 00:20:45,411 --> 00:20:48,112 I may have been so angry, 565 00:20:48,114 --> 00:20:51,282 I texted your wife with the news 566 00:20:51,284 --> 00:20:53,784 That you took that judge offer. 567 00:20:53,786 --> 00:20:55,620 (phone ringing) 568 00:20:55,622 --> 00:20:57,822 Don't forget to compliment her hair. 38326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.