All language subtitles for Haute tension 2003 Remux1080p FRA Blu-ray AVC DTS-HD MA 7 1-vietnam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:37,750 Sẽ không có ai chia lìa chúng ta nữa... 2 00:00:38,570 --> 00:00:40,820 Đang ghi hình à? 3 00:01:10,680 --> 00:01:14,735 Haute Tension >>>>Biên dịch: liemvn2212<<<< 4 00:02:47,830 --> 00:02:49,750 Cứu tôi với! 5 00:03:03,180 --> 00:03:05,180 Có thuốc lá không? 6 00:03:08,850 --> 00:03:10,690 Bật lửa nữa. 7 00:03:18,570 --> 00:03:21,450 Tớ vừa có một cơn ác mộng kỳ lạ. 8 00:03:21,530 --> 00:03:23,620 Tớ đang chạy chân trần trong một khu rừng. 9 00:03:23,700 --> 00:03:26,620 Tớ bị thương, và đang bị ai đó đuổi theo, và... 10 00:03:26,700 --> 00:03:28,910 tớ càng chạy thì cảm thấy hắn càng tới gần. 11 00:03:29,000 --> 00:03:30,170 Gã nào đang rượt đuổi cậu thế? 12 00:03:30,250 --> 00:03:32,290 Không phải gã nào. Mà là tớ. Đó là phần kỳ lạ nhất. 13 00:03:32,380 --> 00:03:33,920 Tớ tự rượt đuổi chính mình. 14 00:03:34,000 --> 00:03:36,210 Cậu không có giấc mơ nào bình thường như mọi người sao? 15 00:03:36,300 --> 00:03:37,840 Không. 16 00:03:39,220 --> 00:03:42,300 Đụng hàng vậy thì chán chết! 17 00:03:42,390 --> 00:03:44,390 Tối qua ta nên ở nhà chứ không nên ra ngoài. 18 00:03:44,470 --> 00:03:46,310 Tớ kiệt sức rồi. 19 00:03:46,390 --> 00:03:47,810 Nghỉ chút đi. Khi nào tới thì tớ kêu cậu. 20 00:03:47,890 --> 00:03:50,730 - Vui đấy! - Tớ sẽ lái nếu cậu muốn. 21 00:03:50,810 --> 00:03:52,190 Để tớ lái. 22 00:03:52,270 --> 00:03:54,360 Thôi nào. Trễ rồi, tớ thấy mệt mỏi quá. 23 00:03:54,440 --> 00:03:56,070 Mệt mỏi hả? 24 00:03:56,150 --> 00:03:57,320 Cậu say bí tỉ luôn! 25 00:03:57,400 --> 00:03:59,490 Đó là lỗi của cậu, bỏ tớ đi đâu ba tiếng đồng hồ 26 00:03:59,570 --> 00:04:02,280 chỉ có Chúa mới biết cậu biến đi đâu! 27 00:04:04,450 --> 00:04:06,030 Ít ra tớ hy vọng là anh ta xứng đáng. 28 00:04:06,120 --> 00:04:08,950 Tớ sẽ nói cho! Không thể tin được! 29 00:04:09,040 --> 00:04:11,370 - Quỷ cái! - Đáng ghét! 30 00:04:11,460 --> 00:04:12,580 Gái hư! 31 00:04:12,670 --> 00:04:13,630 - Đồ xấu xa! - Ai đó thì phải! 32 00:04:13,710 --> 00:04:15,880 Thứ gái rẻ tiền! 33 00:04:18,630 --> 00:04:21,010 Vùng này có chỗ nào mát mẻ không? 34 00:04:21,090 --> 00:04:23,470 À đằng kia có một tòa thị chính, nhưng chỉ có chỗ đó thôi. 35 00:04:23,550 --> 00:04:26,760 Tớ mà phải sống ở đó cả đời thì đi chết cho rồi. 36 00:04:26,850 --> 00:04:28,350 Nơi đó có đôi chút khác biệt. 37 00:04:28,430 --> 00:04:29,730 Nó khác. 38 00:04:29,810 --> 00:04:32,100 Hơn nữa, ta không tới đây để tiệc tùng. 39 00:04:32,190 --> 00:04:34,770 Mình tới đây để học. Nhớ không? 40 00:04:37,270 --> 00:04:40,860 - Này, mình không có điếc! - Thư giãn đi, Marie! 41 00:05:23,900 --> 00:05:25,740 Nào Hendrix, chạy đi! 42 00:05:25,820 --> 00:05:27,990 Nhanh lên Hendrix, nhanh lên! Đừng có lười thế. 43 00:05:28,080 --> 00:05:32,960 Nào... phải thế chứ. 44 00:05:33,040 --> 00:05:35,960 - Nào, nhanh lên! Nhanh nữa, Hendrix! - Tom à... 45 00:05:36,040 --> 00:05:37,540 đừng có la hét nữa. 46 00:05:37,630 --> 00:05:38,590 Con làm mẹ nhức đầu quá! 47 00:05:38,670 --> 00:05:40,920 Chúng ta phải chờ chị Alex bao lâu nữa ạ? 48 00:05:41,000 --> 00:05:43,220 Chị ấy sẽ tới sau khi con tắm rửa sạch sẽ. 49 00:05:43,300 --> 00:05:47,510 Thôi, chị Alex sẽ không thấy bộ đồ cao bồi của con. 50 00:05:47,590 --> 00:05:48,970 Tom à, con đi tắm đi, 51 00:05:49,050 --> 00:05:51,810 rồi mặc đồ cao bồi lại. Được không? 52 00:05:51,890 --> 00:05:54,520 Nào, Hendrix... 53 00:05:58,230 --> 00:06:00,110 Cứ như thế. 54 00:06:00,190 --> 00:06:04,700 Tiếp đi. Tiếp tục đi. 55 00:06:04,780 --> 00:06:07,570 Nhanh lên nào. Đừng dừng lại! 56 00:06:09,530 --> 00:06:10,530 Nữa đi! 57 00:06:10,620 --> 00:06:13,500 Nhìn anh này! Nhìn anh này! 58 00:07:10,390 --> 00:07:12,390 Marie à, nhìn đường kìa! 59 00:07:12,470 --> 00:07:15,390 Cậu vẫn trang điểm thế à. 60 00:07:23,520 --> 00:07:24,650 Chắc là đường này không? 61 00:07:24,730 --> 00:07:28,860 Chắc mà. Đi 50 m rồi rẽ phải ngay cánh đồng bắp. 62 00:07:28,950 --> 00:07:32,530 Kia rồi. Rẽ phải rồi đi tiếp bốn km nữa. 63 00:07:32,620 --> 00:07:34,530 Cậu phải biết đường đi chứ. 64 00:07:34,620 --> 00:07:37,700 Chẳng có ai đi đường này ngoại trừ mấy cái xe kéo. 65 00:07:37,790 --> 00:07:41,250 Bốn cây số nữa rồi tạm biệt xe hơi thôi. 66 00:07:44,800 --> 00:07:45,550 Không, tụi mình xài cách đó rồi. 67 00:07:45,630 --> 00:07:47,420 Cậu không thể làm như vậy khi có tên nào cố bắt chuyện với cậu. 68 00:07:47,510 --> 00:07:50,430 - Tớ chưa làm như thế với ai cả. - Thôi đi, Marie. 69 00:07:50,510 --> 00:07:53,640 Lúc nào chuyện đó cũng vậy, cậu biết mà. 70 00:07:54,970 --> 00:07:56,970 - Ngừng lại! - Chuyện gì vậy? 71 00:07:57,060 --> 00:07:59,390 Tớ thấy ai đó! 72 00:08:00,020 --> 00:08:01,310 Không vui đâu, Alex! 73 00:08:01,400 --> 00:08:04,560 Tớ không có giỡn. Tớ thấy có người. Tớ thề đấy. 74 00:08:04,650 --> 00:08:07,940 Đừng có phí thời giờ vào những việc vớ vẩn thế! 75 00:08:12,070 --> 00:08:15,030 Quay lại đi Alex! 76 00:08:16,910 --> 00:08:18,790 Alex! 77 00:08:27,090 --> 00:08:28,800 Chết tiệt! 78 00:08:30,550 --> 00:08:32,510 Alex! 79 00:08:35,010 --> 00:08:36,350 Alex à! 80 00:08:36,430 --> 00:08:39,770 Nếu đây là trò đùa, tớ sẽ khiến cậu hối tiếc đấy! 81 00:08:40,270 --> 00:08:42,850 Alex, cậu đâu rồi? 82 00:08:46,610 --> 00:08:48,440 Alex ơi, 83 00:08:50,690 --> 00:08:52,610 cậu ở đâu? 84 00:08:56,700 --> 00:08:59,200 Tớ sẽ tìm ra cậu, chết tiệt! 85 00:09:08,090 --> 00:09:11,550 Nếu cậu nghĩ đây là trò cười thì cậu sắp gặp vấn đề rồi đấy! 86 00:09:12,670 --> 00:09:15,890 Thôi nào Alex. 87 00:09:18,310 --> 00:09:20,640 Alex! 88 00:09:21,350 --> 00:09:23,560 Alex! 89 00:09:30,190 --> 00:09:33,110 Quay lại đây, đồ quỷ! 90 00:09:33,200 --> 00:09:35,610 Quay lại đây! 91 00:09:35,820 --> 00:09:38,910 Thôi nào! Tớ chán trò đùa này rồi! 92 00:09:38,990 --> 00:09:40,790 Đủ rồi đấy! 93 00:09:40,870 --> 00:09:42,450 Trời đánh cậu! 94 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 Nếu tớ bỏ cậu ngoài đó thì sao nhỉ? 95 00:09:44,830 --> 00:09:47,250 Vui lắm đó! 96 00:09:47,330 --> 00:09:50,000 Cậu làm tớ sợ hết hồn! 97 00:09:50,090 --> 00:09:52,130 Đi nào, mắc cười cậu quá! 98 00:09:52,210 --> 00:09:56,130 - Vui quá ha! - Khiếu hài hước của cậu đâu rồi, Marie? 99 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 Ta tới rồi. 100 00:10:13,440 --> 00:10:17,030 Giờ tớ biết sao cậu dễ dàng thi đậu rồi. 101 00:10:17,110 --> 00:10:18,200 Nếu cậu dành cả cuối tuần ở đây, 102 00:10:18,280 --> 00:10:20,870 thì có gì làm ngoài việc học đâu! 103 00:10:21,540 --> 00:10:25,250 Cậu không thể học yên được đâu. Cứ nghe tàu hỏa chạy suốt. 104 00:10:32,750 --> 00:10:35,220 Từ từ nào Hendrix, 105 00:10:36,300 --> 00:10:38,550 - Con khỏe không? - Chào bố. 106 00:10:38,640 --> 00:10:40,140 Đừng lo. Nó không cắn đâu. 107 00:10:40,220 --> 00:10:41,890 Con nói bố hay con chó vậy? 108 00:10:41,970 --> 00:10:44,270 Marie, đây là bố tớ. Bố, còn đây là Marie. 109 00:10:44,350 --> 00:10:45,350 Rất vui khi gặp chú. 110 00:10:45,430 --> 00:10:48,020 Cuối cùng chú cũng gặp con chứ không phải thấy trong ảnh. 111 00:10:48,100 --> 00:10:50,020 - Hình gì thế? - Tấm chụp ở Tây Ban Nha đó. 112 00:10:50,110 --> 00:10:51,110 Phải, treo trên lò sưởi ấy. 113 00:10:51,190 --> 00:10:52,570 Có cậu trong tấm ảnh. 114 00:10:52,650 --> 00:10:55,690 Còn đây là Tom. Chào chàng cao bồi. 115 00:10:55,780 --> 00:11:00,030 - Gặp em chị có vui không? - Nó cứ trông tụi con mãi. 116 00:11:02,950 --> 00:11:05,330 Nó cứ khăng khăng đòi thức đợi con. 117 00:11:05,410 --> 00:11:07,540 Mẹ con thì cứ lo lắng cả ngày. 118 00:11:07,620 --> 00:11:10,170 Mẹ cứ lo chuyện gì đâu không. 119 00:11:10,250 --> 00:11:12,340 Hình như mẹ có để cho con chút thức ăn trong bếp ấy. 120 00:11:12,420 --> 00:11:14,340 Nhưng con đã nói mẹ là tụi con tự lo được mà, đừng có lo lắng thế. 121 00:11:14,420 --> 00:11:16,670 Mẹ không biết là tụi con đã ăn uống gì chưa. 122 00:11:16,760 --> 00:11:18,300 Ôi, mẹ thật là! 123 00:11:18,380 --> 00:11:21,180 Con sẽ đưa Tom đi ngủ và chỉ phòng cho Marie. 124 00:11:21,260 --> 00:11:23,180 Ừ. Tùy con. 125 00:11:23,260 --> 00:11:24,600 Bố còn việc phải làm. 126 00:11:24,680 --> 00:11:26,520 - Chúc ngủ ngon. - Mai gặp bố nhé. 127 00:11:26,600 --> 00:11:29,310 - Chúc chú ngủ ngon. - Chúc những giấc mơ đẹp. 128 00:11:30,850 --> 00:11:32,940 Bố cậu xây căn nhà này à? 129 00:11:33,020 --> 00:11:35,530 Không hẳn. Nó là một trang trại cũ rồi bố tớ sửa chữa lại. 130 00:11:35,610 --> 00:11:38,570 Vùng này nhiều trang trại lắm. Nhưng hầu hết đã đổ nát rồi. 131 00:11:38,650 --> 00:11:40,110 Thật đáng tiếc. 132 00:11:40,200 --> 00:11:41,870 Bố mẹ tớ sống ở đây được năm năm. 133 00:11:41,950 --> 00:11:43,870 Họ gặp vấn đề với hàng xóm à? 134 00:11:43,950 --> 00:11:45,620 Với người địa phương ấy hả? 135 00:11:45,700 --> 00:11:48,000 À, họ cho rằng gia đình tớ lập dị 136 00:11:48,080 --> 00:11:50,040 khi đến đây làm phó-mát dê, nhưng giờ thì ổn rồi. 137 00:11:50,120 --> 00:11:52,630 À, kia là phòng tớ. 138 00:11:52,710 --> 00:11:54,590 Lối này. 139 00:11:55,960 --> 00:11:59,010 Bên phải là phòng bố mẹ tớ. 140 00:11:59,090 --> 00:12:00,510 Phòng Tom ở đây. 141 00:12:00,590 --> 00:12:04,390 Để tớ đặt nó lên giường đã. 142 00:12:16,400 --> 00:12:20,280 Đây. Nhét vào nào. 143 00:12:20,360 --> 00:12:22,570 Mẹ hả? 144 00:12:24,120 --> 00:12:26,790 Alex, là con à? 145 00:12:28,500 --> 00:12:30,040 Là mẹ tớ. 146 00:12:30,120 --> 00:12:32,790 Đi đi. Tớ quay lại ngay. 147 00:12:35,170 --> 00:12:36,130 Chào mẹ. 148 00:12:36,210 --> 00:12:38,460 Bạn con vào phòng chưa? 149 00:12:38,550 --> 00:12:40,260 Chỉ nó chỗ lấy mền nhé. 150 00:12:40,340 --> 00:12:42,470 Nếu nó cần khăn tắm thì có một cái khăn sạch trong nhà tắm đó. 151 00:12:42,550 --> 00:12:44,470 Mẹ đừng lo. Bạn ấy mang đủ đồ mà. 152 00:12:44,550 --> 00:12:45,760 Ngủ ngon, con yêu. 153 00:12:45,850 --> 00:12:47,890 Chúc mẹ ngủ ngon. 154 00:13:44,820 --> 00:13:47,320 Có phòng tắm riêng rồi. Thích không? 155 00:13:47,410 --> 00:13:49,620 Lò sưởi dùng điện nhé. Tớ mở nha? 156 00:13:49,700 --> 00:13:52,700 Thôi, khi nào lạnh thì tớ mở. 157 00:13:54,000 --> 00:13:55,250 Cậu nghĩ sao? 158 00:13:55,330 --> 00:13:58,460 Cứ như một ngôi nhà búp bê... rất xinh. 159 00:14:08,600 --> 00:14:10,140 Vấn đề là anh ta có bạn gái rồi, 160 00:14:10,220 --> 00:14:12,520 anh ấy hình như không muốn chia tay. 161 00:14:12,600 --> 00:14:14,180 Sao cậu còn quan tâm tới hắn vậy? 162 00:14:14,270 --> 00:14:16,560 Chẳng lẽ ai có bạn trai rồi cũng phải bội bạc hết sao. 163 00:14:16,650 --> 00:14:19,480 Mình luôn nghi ngờ mấy gã không bị điều gì ràng buộc. 164 00:14:19,560 --> 00:14:20,400 Của cậu này. 165 00:14:20,480 --> 00:14:22,280 - Muốn nữa không? - Không, cảm ơn. 166 00:14:22,360 --> 00:14:23,570 Mình nghĩ quá dễ để hắn lăng nhăng 167 00:14:23,650 --> 00:14:25,200 khi cậu đã bị hắn "chiếm đoạt" rồi. 168 00:14:25,280 --> 00:14:27,280 Có thể cậu đúng. Tớ không biết nữa. 169 00:14:27,360 --> 00:14:30,830 Có lẽ là tớ tự an ủi mình thôi. 170 00:14:32,160 --> 00:14:34,410 Có khi anh ta không thích tớ nữa. 171 00:14:34,500 --> 00:14:37,250 - Bạn gái hắn ra sao? - Cô ta là người Brazil. 172 00:14:37,330 --> 00:14:38,920 Họ quen nhau được ba tháng rồi. 173 00:14:39,000 --> 00:14:40,420 Hắn tính làm gì với một cô gái Brazil nhỉ? 174 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 Chắc hắn muốn thử hàng lạ hay gì đó. 175 00:14:42,590 --> 00:14:44,840 Sao cũng được, mà tớ rám nắng nhanh quá, 176 00:14:44,920 --> 00:14:46,760 mông tớ cũng rám chút! 177 00:14:46,840 --> 00:14:48,590 Cậu phải xem thân hình của cô ta. 178 00:14:48,680 --> 00:14:50,760 Nếu cậu làm nước xốt thì cho tớ làm với. 179 00:14:50,850 --> 00:14:54,980 Đừng có làm tụi nó phấn khích quá nếu không nó kêu cả đêm cho xem. 180 00:14:55,100 --> 00:14:56,520 Thế còn cậu thì sao? 181 00:14:56,600 --> 00:14:58,770 Khi nào cậu mới thử vận may cuối cùng đây? 182 00:14:58,850 --> 00:15:00,020 Đừng có bắt đầu thế chứ. 183 00:15:00,110 --> 00:15:01,270 Cậu sẽ trở thành gái già mất, Marie. 184 00:15:01,360 --> 00:15:02,730 Tớ không có hấp dẫn như cậu. 185 00:15:02,820 --> 00:15:05,570 Không, cậu sợ à. 186 00:15:06,900 --> 00:15:07,990 Tớ ra ngoài hút thuốc đây. 187 00:15:08,070 --> 00:15:08,740 Cậu đi không? 188 00:15:08,820 --> 00:15:10,820 Thôi, tớ đi ngủ. Tớ mệt quá. 189 00:15:10,910 --> 00:15:12,660 Đừng có thức khuya quá. 190 00:15:12,740 --> 00:15:14,370 Tớ gọi cậu lúc chín giờ nhé? 191 00:15:14,450 --> 00:15:15,410 Vậy kế hoạch thi cử thế nào? 192 00:15:15,500 --> 00:15:16,710 Chúng ta sẽ bắt đầu với môn luật quốc tế. 193 00:15:16,790 --> 00:15:18,080 - Được không? - Rồi. 194 00:15:18,170 --> 00:15:19,670 - Ngủ ngon Alex. - Ngủ ngon. 195 00:15:19,750 --> 00:15:21,920 Này Alex... 196 00:15:22,000 --> 00:15:25,460 Tớ rất vui vì cuối cùng đã gặp gia đình cậu. 197 00:15:48,610 --> 00:15:50,280 Nào Hendrix. 198 00:15:50,360 --> 00:15:51,620 Đi nào Hendrix. 199 00:15:51,700 --> 00:15:54,410 Đúng rồi, đi nào. 200 00:17:44,270 --> 00:17:46,230 Ngủ ngon nhé Hendrix. 201 00:22:34,020 --> 00:22:36,060 Rồi, tôi ra ngay. 202 00:22:37,440 --> 00:22:40,570 Ai thế nhỉ? Im nào Hendrix. 203 00:22:41,190 --> 00:22:43,190 Ai thế? 204 00:22:46,200 --> 00:22:48,370 Anh muốn gì? 205 00:24:38,390 --> 00:24:40,310 Có chuyện gì vậy mẹ? 206 00:24:40,390 --> 00:24:43,400 Không có gì đâu. Quay lại phòng đi con. 207 00:24:43,480 --> 00:24:44,650 Nhưng có tiếng ồn gì vậy? 208 00:24:44,730 --> 00:24:46,150 Tom, làm theo lời mẹ đi. 209 00:24:46,230 --> 00:24:48,900 Đi nào, quay lại phòng đi con. 210 00:24:56,540 --> 00:24:58,500 Daniel? 211 00:25:00,080 --> 00:25:04,580 Daniel? ...Daniel à? 212 00:32:01,040 --> 00:32:04,090 Chết rồi, là ổ cắm TV! 213 00:32:04,170 --> 00:32:05,630 Mình phải làm gì? 214 00:32:05,710 --> 00:32:09,010 Mình phải làm gì đây? 215 00:36:14,590 --> 00:36:20,050 Tại sao? Tại sao? Tại sao vậy? 216 00:37:20,820 --> 00:37:22,860 Alex... 217 00:37:23,200 --> 00:37:24,780 Alex... 218 00:37:28,870 --> 00:37:31,040 Alex... 219 00:37:43,760 --> 00:37:45,390 Chờ chút! 220 00:37:46,390 --> 00:37:47,850 Không mở được! 221 00:37:47,930 --> 00:37:51,890 Khoan! 222 00:37:54,400 --> 00:37:56,320 Khoan đã! 223 00:37:56,900 --> 00:37:58,730 Mẹ ơi! 224 00:37:59,400 --> 00:38:01,070 Mẹ! 225 00:38:02,740 --> 00:38:04,820 Mẹ ơi! 226 00:38:08,490 --> 00:38:12,660 Mẹ! Mẹ! 227 00:38:14,330 --> 00:38:17,290 Mẹ ơi! Mẹ! 228 00:38:18,380 --> 00:38:21,170 Mẹ ơi! 229 00:38:59,880 --> 00:39:01,260 Bình tĩnh đi Alex. 230 00:39:01,340 --> 00:39:05,130 Nếu hắn muốn giết cậu thì hắn đã giết rồi. Phải không? 231 00:39:05,220 --> 00:39:08,350 Nghe tớ này Alex. Nghe tớ nói. 232 00:39:08,430 --> 00:39:10,600 Nghe này Alex, vì Chúa! 233 00:39:10,680 --> 00:39:13,430 Nói tớ nghe điện thoại để đâu! 234 00:39:13,520 --> 00:39:15,520 Trong bếp hả? 235 00:39:15,600 --> 00:39:16,850 Trong bếp phải không? 236 00:39:16,940 --> 00:39:18,190 Trả lời tớ đi! 237 00:39:18,270 --> 00:39:20,270 Tớ không làm mọi chuyện một mình được! 238 00:39:20,360 --> 00:39:21,940 Tớ cần cậu! 239 00:39:22,030 --> 00:39:26,030 Tớ sẽ trở lại, Alex. Tớ quay lại ngay. 240 00:39:26,110 --> 00:39:30,330 Để tớ xem hắn có trong nhà không. 241 00:39:54,930 --> 00:39:57,270 Không thể tin được! 242 00:43:21,600 --> 00:43:23,100 Điện thoại bị cắt rồi. 243 00:43:23,180 --> 00:43:25,060 Tớ sẽ đưa cậu ra khỏi đây! 244 00:43:25,140 --> 00:43:27,440 Chờ tớ... 245 00:45:28,890 --> 00:45:32,020 Đừng làm ồn! Hắn nghe thấy mất! 246 00:45:40,900 --> 00:45:43,780 Đừng phá hỏng cơ may duy nhất của ta chứ. Thôi nào. 247 00:45:46,580 --> 00:45:48,700 Alex... 248 00:45:59,590 --> 00:46:01,430 Ta sẽ thoát khỏi đây mà. Tớ hứa đấy. 249 00:46:01,510 --> 00:46:05,550 Kể cả việc phải chiến đấu, ta sẽ làm được mà! 250 00:46:15,110 --> 00:46:20,490 Những người khác chỉ có một mình! Ta có tới hai người mà! 251 00:47:09,870 --> 00:47:12,450 Chắc cái này sẽ mở được! Cố lên nào! 252 00:47:27,470 --> 00:47:30,430 Chỉ một chút nữa thôi... 253 00:47:30,510 --> 00:47:33,480 Tớ mở được rồi Alex! 254 00:48:08,140 --> 00:48:10,600 Mình đang ở trạm xăng. 255 00:48:23,780 --> 00:48:26,150 Đây là cơ hội cuối cùng của ta. 256 00:48:26,240 --> 00:48:27,780 Con dao... 257 00:48:29,740 --> 00:48:31,870 Phòng khi tớ không quay lại. 258 00:49:45,520 --> 00:49:49,190 - Cô ơi, có chuyện gì vậy? - Gọi cảnh sát ngay! Khẩn cấp! 259 00:49:49,280 --> 00:49:51,320 Cái gì? 260 00:49:54,200 --> 00:49:56,490 Khoan đã, cô ơi! 261 00:50:05,840 --> 00:50:07,590 Jimmy này... 262 00:50:09,510 --> 00:50:12,380 - Khỏe không? - Khỏe. 263 00:50:14,850 --> 00:50:17,430 Tối nay ở một mình hả? 264 00:50:19,520 --> 00:50:21,060 Cuối tuần quanh đây buồn tẻ quá. 265 00:50:21,140 --> 00:50:23,440 Có một mình tôi à. 266 00:50:23,850 --> 00:50:26,570 Khách vào rồi đi chỉ còn anh với cửa hàng. 267 00:50:26,650 --> 00:50:29,320 Ừ, lúc nào chẳng thế. 268 00:50:33,700 --> 00:50:38,450 Chỗ này không tệ để mang một em về qua đêm nhỉ, Jimmy? 269 00:50:38,540 --> 00:50:41,620 Đừng có nói là anh chưa từng làm thế. 270 00:50:41,710 --> 00:50:43,210 Ông chủ không cho tôi rảnh quá hai phút 271 00:50:43,290 --> 00:50:46,170 nếu tôi mang em nào về đây. 272 00:50:54,130 --> 00:50:56,890 Tôi cá là anh được ngắm đủ loại gái đẹp tới đây 273 00:50:56,970 --> 00:51:01,810 và tôi cũng cá là mấy em sẽ hỏi anh một tí "dịch vụ" phải không. 274 00:51:01,890 --> 00:51:04,100 Chắc anh làm mấy em hứng lắm. 275 00:51:04,190 --> 00:51:06,730 Phải vậy không, Jimmy? 276 00:51:06,810 --> 00:51:09,940 À, phải, chắc vậy. 277 00:51:17,490 --> 00:51:21,040 Anh nghĩ sao, Jimmy? Anh thích không? 278 00:51:23,120 --> 00:51:27,000 À, anh đeo kính trông đẹp lắm. 279 00:51:27,080 --> 00:51:29,670 - Kính sẽ bảo vệ anh? - Bảo vệ cái gì? 280 00:51:29,750 --> 00:51:32,010 Khỏi ánh nắng, Jimmy... khỏi mặt trời. 281 00:51:32,090 --> 00:51:35,470 Đó là kính râm mà 282 00:51:35,550 --> 00:51:38,430 nó sẽ bảo vệ mắt anh. 283 00:51:43,640 --> 00:51:45,770 Tôi có nợ anh gì không? 284 00:51:47,400 --> 00:51:49,560 Là tiền xăng, 28 euros. 285 00:51:49,650 --> 00:51:51,110 - Anh lấy kính luôn hả? - Không. 286 00:51:51,190 --> 00:51:53,530 Tôi không chắc nhưng tôi sẽ mua vài chai rượu, 287 00:51:53,610 --> 00:51:56,450 lấy cho tôi vài chai J&B được không? 288 00:52:26,640 --> 00:52:30,940 - Tôi muốn chai hiệu Campbell ấy. - Được. 289 00:52:32,570 --> 00:52:36,240 Thật ra là tôi không được bán rượu vào giờ này. 290 00:52:36,320 --> 00:52:37,700 Anh hứa là không nói cho ông chủ nghe nhé? 291 00:52:37,780 --> 00:52:39,870 Tôi hứa mà. 292 00:54:37,400 --> 00:54:40,530 Anh đã thấy gì vậy, Jimmy? 293 00:54:41,450 --> 00:54:44,160 Anh đã nhìn thấy ai? 294 00:58:31,050 --> 00:58:34,090 Vì Chúa, làm ơn nhấc máy đi! 295 00:58:36,350 --> 00:58:37,350 Nhấc máy đi! 296 00:58:37,430 --> 00:58:38,600 Sở Cảnh Sát đây. 297 00:58:38,680 --> 00:58:41,940 Xin chào? Cảnh sát phải không? Xin anh hãy giúp tôi. 298 00:58:42,020 --> 00:58:44,560 Rồi, bình tĩnh nói cho tôi biết có chuyện gì. 299 00:58:44,650 --> 00:58:46,650 Nhà Sorals, họ có một trang trại gần Puyanne. 300 00:58:46,730 --> 00:58:48,820 Tôi là bạn con gái họ, Alex. 301 00:58:48,900 --> 00:58:50,030 Có một tên đột nhập trong đêm. 302 00:58:50,110 --> 00:58:52,030 Hắn đã giết hết cả nhà rồi! 303 00:58:52,110 --> 00:58:53,610 Hắn nhốt bạn tôi trong một chiếc xe tải nhỏ, 304 00:58:53,700 --> 00:58:55,280 tôi rất lo cho cô ấy. 305 00:58:55,370 --> 00:58:56,780 Hắn giết luôn nhân viên trạm xăng rồi. 306 00:58:56,870 --> 00:58:57,950 - Trạm xăng à? - Vâng. 307 00:58:58,040 --> 00:59:00,000 - Cô đang ở trong trạm xăng hả? - Phải. 308 00:59:00,080 --> 00:59:02,290 Trạm xăng nào? 309 00:59:07,960 --> 00:59:10,300 Chờ chút. Để tôi tìm xem. 310 00:59:14,550 --> 00:59:16,970 Tôi không biết là trạm gì. Tôi đã ở trong xe tải của hắn. 311 00:59:17,050 --> 00:59:19,260 Những gì tôi biết là một chiếc xe tải cũ, màu nâu và gỉ sét. 312 00:59:19,350 --> 00:59:21,730 Cô nhớ biển số xe không? 313 00:59:21,810 --> 00:59:23,940 Làm sao tôi thấy được? Tôi đã nói là tôi ở trong xe mà! 314 00:59:24,020 --> 00:59:25,900 Cô biết có bao nhiêu xe tải chạy ngoài đường không hả? 315 00:59:26,020 --> 00:59:27,770 Không có biển số... 316 00:59:27,860 --> 00:59:29,940 Chúa ơi, một chiếc xe tải cũ chạy trên đường quê vào ban đêm 317 00:59:30,030 --> 00:59:31,740 thì khó tìm lắm hả?! 318 00:59:31,820 --> 00:59:33,900 Bình tĩnh đi cô ơi, 319 00:59:33,990 --> 00:59:35,450 cho tôi biết cô đang ở đâu. 320 00:59:35,530 --> 00:59:37,950 Nghe này, tên khốn đó đã chạy mất cùng với bạn tôi rồi. 321 00:59:38,030 --> 00:59:39,530 Nếu anh không cử người tới đây ngay, 322 00:59:39,620 --> 00:59:40,490 cô ấy sẽ chết mất! 323 00:59:40,580 --> 00:59:42,200 Tôi hiểu nhưng không thể giúp cô được 324 00:59:42,290 --> 00:59:43,790 nếu không biết cô ở đâu. 325 00:59:43,870 --> 00:59:46,040 Nếu tôi đốt cái trạm xăng quái quỷ này, 326 00:59:46,120 --> 00:59:48,670 thì anh mới xác định được nó phải không? 327 00:59:56,760 --> 01:00:02,140 Chìa khóa... chìa khóa... 328 01:02:59,900 --> 01:03:03,280 Tên sát nhân khốn kiếp này sống ở đâu nhỉ? 329 01:05:13,580 --> 01:05:15,540 Chết tiệt! 330 01:05:17,910 --> 01:05:20,540 Chết rồi. Hắn đâu rồi? 331 01:13:23,610 --> 01:13:27,280 Sao mày lo lắng cho Alex nhiều vậy? 332 01:13:27,360 --> 01:13:29,280 Cô ấy kích thích mày à? 333 01:13:29,360 --> 01:13:31,870 Cô ấy cũng làm thế với tao. 334 01:13:31,950 --> 01:13:35,000 Cô ta cũng kích thích tao. 335 01:16:21,910 --> 01:16:23,500 Không có đèn đóm gì cả. 336 01:16:23,580 --> 01:16:25,210 Chắc tối nên tắt hết rồi. 337 01:16:25,290 --> 01:16:27,170 Tốt hơn ta nên xem qua. 338 01:16:35,760 --> 01:16:37,970 Vòng ra sau đi, Fred. 339 01:16:38,050 --> 01:16:40,930 - Cẩn thận nhé? - Vâng thưa sếp. 340 01:16:56,740 --> 01:16:59,570 Sếp à, cửa sau khóa rồi. 341 01:16:59,660 --> 01:17:00,410 Chúng ta sẽ... 342 01:17:00,490 --> 01:17:03,370 Cậu nên gọi cho Sở chỉ huy. 343 01:17:07,370 --> 01:17:09,500 Xe tuần tra 2-14 đang gọi. 344 01:17:09,580 --> 01:17:12,630 Chúng ta có một vụ án mạng tại đây. 345 01:17:16,470 --> 01:17:18,510 Đội tuần tra 2-14 đây, Sở chỉ huy. 346 01:17:18,590 --> 01:17:22,100 Chúng ta có một vụ án mạng. 347 01:17:26,770 --> 01:17:29,610 Ôi Chúa ơi! 348 01:17:52,130 --> 01:17:55,010 Mình đây, Alex. Là mình đây. 349 01:18:06,980 --> 01:18:09,270 Kết thúc rồi. 350 01:18:26,120 --> 01:18:28,580 Xong rồi. 351 01:18:38,670 --> 01:18:42,720 Đây... đây. 352 01:18:55,320 --> 01:18:57,730 Đừng chạm vào tôi, cô nghe không? 353 01:18:57,820 --> 01:19:00,360 Tôi nói đừng có đụng vào tôi! 354 01:19:00,450 --> 01:19:03,870 Kết thúc rồi. Hắn chết rồi, Alex. Hắn tiêu rồi. Xong rồi. 355 01:19:03,950 --> 01:19:05,330 Cô đang nói cái gì vậy? 356 01:19:05,410 --> 01:19:07,620 - Hắn chết rồi. - Cô mất ý thức rồi sao! 357 01:19:07,700 --> 01:19:10,870 - Cút đi! - Xong rồi mà, 358 01:19:10,960 --> 01:19:13,920 - Alex, kết thúc rồi. - Cút ngay! 359 01:19:17,000 --> 01:19:20,380 Hết rồi, Alex. Tớ giết hắn rồi. Cậu không biết à. 360 01:19:21,760 --> 01:19:23,680 Alex... 361 01:19:23,760 --> 01:19:25,850 ...bình tĩnh nào. Hắn... - Tránh xa tôi ra! 362 01:19:25,930 --> 01:19:27,010 Đừng lại gần tôi! 363 01:19:27,310 --> 01:19:29,020 Thôi nào Alex. Mọi chuyện kết thúc rồi. 364 01:19:29,100 --> 01:19:32,230 Hắn không hại cậu được nữa đâu. Đến đây... 365 01:19:32,310 --> 01:19:33,940 Cô điên rồi! 366 01:19:34,020 --> 01:19:36,940 - Tôi sẽ cắt đầu cô thành từng mảnh! - Là tớ đây. 367 01:19:37,020 --> 01:19:38,360 Là tớ, Marie đây, bạn cậu đây. 368 01:19:38,440 --> 01:19:40,190 Ta cùng phe mà! 369 01:19:40,280 --> 01:19:43,410 Tớ đã giết hắn rồi, Alex. Xong rồi. Hắn chết rồi. 370 01:19:43,490 --> 01:19:46,240 Cô đã sát hại cả gia đình tôi! Cô đã giết cả gia đình tôi rồi! 371 01:19:46,330 --> 01:19:47,410 Cậu có biết cậu đang nói gì không. 372 01:19:47,490 --> 01:19:49,540 Tớ không thể cứu họ được. 373 01:19:49,620 --> 01:19:51,540 Chỉ có cậu... 374 01:19:51,620 --> 01:19:55,000 Alex, từ giờ mọi chuyện đã ổn rồi. 375 01:19:55,080 --> 01:19:57,790 Cậu phải tin tớ, Alex. 376 01:19:57,880 --> 01:20:01,760 Bình tĩnh... 377 01:20:37,170 --> 01:20:41,880 Mày sẽ trả giá cho việc này, con điếm, mày nghe không?!! 378 01:20:52,680 --> 01:20:55,770 Tôi sẽ chăm sóc cô mà, Alex! 379 01:21:02,820 --> 01:21:06,110 Tớ sẽ chăm sóc cho cậu mà, Alex! 380 01:21:29,720 --> 01:21:34,180 Cứu tôi... cứu tôi... cứu tôi với! 381 01:21:36,940 --> 01:21:38,600 Đi đi! Nhanh lên! 382 01:21:38,690 --> 01:21:43,230 - Chuyện gì vậy? - Nhanh lên! Chạy đi! 383 01:21:43,320 --> 01:21:46,400 Chạy đi! Chạy đi! 384 01:21:49,200 --> 01:21:52,160 - Nhanh lên! Nhanh lên! - Cái quái gì... 385 01:21:53,290 --> 01:21:55,410 Nhanh, nhanh, nhanh lên! 386 01:22:03,710 --> 01:22:05,590 Nào. 387 01:22:53,970 --> 01:22:57,020 Tao sẽ cưa đứt đầu mày ra! 388 01:24:35,030 --> 01:24:37,120 Tao đã làm gì... Mày muốn làm tao phát điên à, 389 01:24:37,200 --> 01:24:40,740 con điếm kia? 390 01:24:42,080 --> 01:24:44,330 Mày có yêu tao không? 391 01:24:45,960 --> 01:24:48,250 Mày có yêu tao không? 392 01:24:48,340 --> 01:24:51,170 Không yêu, phải không? 393 01:24:52,420 --> 01:24:55,340 Mày không yêu tao? 394 01:25:02,640 --> 01:25:06,400 Mày không yêu tao? 395 01:25:06,560 --> 01:25:13,280 - Không yêu à? - Có, có, có, có, có tôi yêu cô! 396 01:25:13,360 --> 01:25:20,530 Tôi yêu cô! Tôi yêu cô mà! 397 01:26:09,080 --> 01:26:13,000 Sẽ không có ai chia lìa ta nữa, Alex! 398 01:26:13,090 --> 01:26:16,010 Không bao giờ. 399 01:26:16,670 --> 01:26:51,290 Tớ sẽ không để ai chia cắt ta nữa... 400 01:27:00,550 --> 01:27:03,890 Anh có chắc là cô ta không nhìn thấy tôi không? 401 01:27:14,000 --> 01:27:24,000 >Biên dịch: liemvn2212 31501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.