All language subtitles for Haute Tension 2003.BDRip.23,976.lat.1-30-45003.BDRip.23,976.lat.1-30-45 spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,535 --> 00:00:44,864 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 2 00:00:44,968 --> 00:00:47,469 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 3 00:00:47,783 --> 00:00:50,597 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 4 00:00:50,911 --> 00:00:53,517 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 5 00:00:54,247 --> 00:00:56,853 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 6 00:00:57,269 --> 00:00:59,773 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 7 00:01:00,294 --> 00:01:02,796 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 8 00:01:02,900 --> 00:01:05,402 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 9 00:01:05,818 --> 00:01:08,426 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 10 00:01:08,531 --> 00:01:11,658 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 11 00:01:14,291 --> 00:01:16,951 �Se est� grabando? 12 00:01:47,122 --> 00:01:50,232 ALTA TENSI�N 13 00:03:24,354 --> 00:03:25,863 �Ay�deme! 14 00:03:39,901 --> 00:03:41,493 �Un cigarrillo? 15 00:03:45,572 --> 00:03:47,098 �Lumbre? 16 00:03:54,763 --> 00:03:57,842 No puedo creer el extra��simo sue�o que acabo de tener. 17 00:03:57,932 --> 00:04:00,425 Estaba en un bosque, corriendo descalza. 18 00:04:00,518 --> 00:04:03,434 Estaba herida, y creo que alguien me persegu�a. 19 00:04:03,521 --> 00:04:05,727 mientras m�s corr�a, m�s lo sent�a acercarse. 20 00:04:05,815 --> 00:04:06,977 �Qui�n era el tipo que te persegu�a? 21 00:04:07,066 --> 00:04:09,104 No era un tipo. Creo que era yo misma. 22 00:04:09,193 --> 00:04:10,733 Era yo corriendo tras de m�. 23 00:04:10,819 --> 00:04:13,024 �No puedes tener sue�os normales como todo el mundo? 24 00:04:13,113 --> 00:04:14,654 No. 25 00:04:15,823 --> 00:04:18,906 De todos modos no quiero ser como todo el mundo. 26 00:04:19,097 --> 00:04:22,236 Estoy exhausta. No debimos haber salido anoche. 27 00:04:22,892 --> 00:04:24,615 Du�rmete. Te despertar� cuando lleguemos. 28 00:04:24,706 --> 00:04:27,541 - �S�, qu� graciosa! - Yo conducir�, si quieres. 29 00:04:27,625 --> 00:04:29,000 �Como la �ltima vez? 30 00:04:29,084 --> 00:04:31,160 No empieces. Era tarde, y estaba cansada. 31 00:04:31,252 --> 00:04:32,876 �Cansada? 32 00:04:32,963 --> 00:04:34,124 �Borracha como una cuba! 33 00:04:34,214 --> 00:04:36,289 Bueno, �fue tu culpa! �Si no me hubieras dejado... 34 00:04:36,383 --> 00:04:39,087 y no hubieras desaparecido por tres horas! 35 00:04:41,262 --> 00:04:42,839 Espero que al menos haya valido la pena. 36 00:04:42,930 --> 00:04:45,765 �Ni que lo digas! �Lo vali� y mucho! 37 00:04:45,849 --> 00:04:48,174 - �Perra! - �Peste! 38 00:04:48,268 --> 00:04:49,382 �Idiota! 39 00:04:49,476 --> 00:04:50,519 - �Engre�da! - �Sucia! 40 00:04:50,520 --> 00:04:51,635 �Puta! 41 00:04:55,441 --> 00:04:57,812 �Hay lugares agradables en tu "lugar" perdido? 42 00:04:57,900 --> 00:05:00,273 Aparte del sal�n de fiestas del ayuntamiento, no creo. 43 00:05:00,362 --> 00:05:03,564 Yo me pegar�a un tiro si tuviera que vivir todo el a�o en el campo. 44 00:05:03,655 --> 00:05:05,150 Es otro ritmo. 45 00:05:05,241 --> 00:05:06,521 Es diferente. 46 00:05:06,617 --> 00:05:08,905 De todos modos, no vinimos aqu� para ir de fiesta. 47 00:05:08,994 --> 00:05:11,566 Vinimos para estudiar. 48 00:05:14,082 --> 00:05:17,664 - �Oye, m�s bajo! - �Tranquil�zate, Marie! 49 00:06:00,705 --> 00:06:02,532 �Vamos, Hendrix! �Bang! �Bang! �Bang! 50 00:06:02,623 --> 00:06:04,781 �Bang! �Bang! �Vamos! �Bang! 51 00:06:04,875 --> 00:06:09,750 �Vamos! �Bang! �Bang! 52 00:06:09,838 --> 00:06:12,755 - �Bang! �Bang! �Bang! - �Tom! 53 00:06:12,840 --> 00:06:14,333 Deja de gritar cinco minutos. 54 00:06:14,425 --> 00:06:15,471 �Me das dolor de cabeza! 55 00:06:15,472 --> 00:06:17,709 �Cu�ndo llega Alex? 56 00:06:17,803 --> 00:06:20,009 Ya no va a tardar. Ve a ba�arte. 57 00:06:20,097 --> 00:06:24,308 No, quiero que Alex me vea vestido de vaquero. 58 00:06:24,391 --> 00:06:25,766 Pues te ba�as... 59 00:06:25,852 --> 00:06:28,603 y luego te vistes de nuevo de vaquero, �y listo! 60 00:06:28,687 --> 00:06:33,394 �Bang! �Bang! �Bang! �Vamos, Hendrix, bang, bang! 61 00:06:35,026 --> 00:06:36,900 Vamos, muy bien... M�s... m�s... 62 00:06:45,388 --> 00:06:46,906 M�rame. M�rame. 63 00:07:47,171 --> 00:07:49,164 �Mira al frente! 64 00:07:49,257 --> 00:07:52,174 Todav�a tienes brillantina alrededor de los ojos. 65 00:08:00,308 --> 00:08:01,421 �Est�s segura que es por aqu�? 66 00:08:01,516 --> 00:08:05,644 Por supuesto que s�. En 50 metros, gira a la derecha, en el maizal... 67 00:08:05,729 --> 00:08:09,310 de aqu�. Gira a la derecha, y luego es todo derecho por 4 kil�metros m�s. 68 00:08:09,399 --> 00:08:11,308 Pues hay que conocer, �eh? 69 00:08:11,401 --> 00:08:14,485 Nadie pasa por aqu�, salvo los tractores. 70 00:08:14,570 --> 00:08:18,021 Cuatro kil�metros as�, y dile adi�s al coche. 71 00:08:22,410 --> 00:08:24,200 No puedes comportarte de esa forma cada vez que un tipo intenta hablarte. 72 00:08:24,287 --> 00:08:25,745 No me comporto as� con todo el mundo. 73 00:08:25,746 --> 00:08:27,203 �Ya basta, Marie! 74 00:08:27,289 --> 00:08:30,408 Es siempre la misma historia. 75 00:08:31,751 --> 00:08:33,743 - �Detente! - �Qu� sucede? 76 00:08:33,837 --> 00:08:36,160 �Vi a alguien! 77 00:08:36,485 --> 00:08:38,078 �Basta, eso no es gracioso! 78 00:08:38,173 --> 00:08:41,340 No, lo prometo, no bromeo. Vi a alguien en el maizal. 79 00:08:41,426 --> 00:08:44,711 �No juegues! �Basta, no es gracioso! 80 00:08:48,641 --> 00:08:51,385 Alex, �vuelve aqu�, por favor! 81 00:08:53,374 --> 00:08:54,517 �Alex! 82 00:09:03,862 --> 00:09:05,570 �Mierda! 83 00:09:07,324 --> 00:09:09,280 �Alex! 84 00:09:11,786 --> 00:09:13,114 �Alex! 85 00:09:13,204 --> 00:09:16,016 �Te juro que si es una broma, te vas a arrepentir! 86 00:09:17,039 --> 00:09:19,301 Alex, �d�nde est�s? 87 00:09:23,378 --> 00:09:25,206 �Alex? 88 00:09:27,466 --> 00:09:29,375 �D�nde est�s? 89 00:09:33,471 --> 00:09:35,528 �Ya ver�s cuando te atrape! 90 00:09:44,856 --> 00:09:47,889 �Francamente esto no es nada gracioso! 91 00:09:49,442 --> 00:09:51,916 �Alex! 92 00:09:55,073 --> 00:09:56,771 �Alex? 93 00:09:57,805 --> 00:09:58,863 �Alex! 94 00:10:06,958 --> 00:10:09,875 �Perra sucia! �Regresa! 95 00:10:09,960 --> 00:10:12,368 �Regresa! 96 00:10:12,588 --> 00:10:15,672 �No es nada gracioso tu jueguito! 97 00:10:15,756 --> 00:10:17,549 �Ya es suficiente! 98 00:10:17,634 --> 00:10:19,211 �Mierda! 99 00:10:19,301 --> 00:10:21,508 �Y si te abandonara aqu�? 100 00:10:21,596 --> 00:10:24,003 �S�, r�ete! 101 00:10:24,098 --> 00:10:26,767 �Me diste un susto del demonio! 102 00:10:26,850 --> 00:10:28,890 �Adelante, mu�rete de risa! 103 00:10:28,977 --> 00:10:30,020 �Muy gracioso! 104 00:10:30,021 --> 00:10:32,161 �D�nde est� tu sentido del humor, Marie? 105 00:10:43,156 --> 00:10:45,231 Llegamos. 106 00:10:50,204 --> 00:10:53,785 Bien, ahora s� por qu� aprobaste tu licenciatura al primer intento. 107 00:10:53,874 --> 00:10:55,596 �Pasando tus fines de semanas aqu�, 108 00:10:55,597 --> 00:10:57,614 aparte de estudiar no s� que m�s podr�as hacer! 109 00:10:57,615 --> 00:10:59,770 Correcto. Es un sitio muy tranquilo. 110 00:10:59,771 --> 00:11:01,264 No hay nada m�s que el tren. 111 00:11:09,512 --> 00:11:11,758 Calma, Hendrix. Calma. 112 00:11:13,056 --> 00:11:15,297 - �C�mo est�s? - �Buenas noches, pap�! 113 00:11:15,392 --> 00:11:16,886 No te preocupes. No muerde. 114 00:11:16,976 --> 00:11:18,636 �Hablas de m� o del perro? 115 00:11:18,727 --> 00:11:21,017 Marie, te presento a mi padre. Pap�, Marie. 116 00:11:21,105 --> 00:11:22,153 Se�or. 117 00:11:22,190 --> 00:11:24,762 Ya hace mucho que nos habla de ti y solo te ve�amos en foto. 118 00:11:24,858 --> 00:11:26,767 - �Foto? - Ya sabes, la foto en Espa�a. 119 00:11:26,860 --> 00:11:27,960 La pusimos sobre la chimenea. 120 00:11:27,967 --> 00:11:29,319 Ya eres parte de la casa. 121 00:11:29,404 --> 00:11:32,440 Y �l es Tom. Hola, vaquero. 122 00:11:32,532 --> 00:11:35,630 - �No est�s contento de verme? - Claro que est� contento. 123 00:11:39,704 --> 00:11:42,075 �Sabes? Te ha esperado toda la tarde. 124 00:11:42,165 --> 00:11:44,287 Y tu mam�, ha estado preocupada todo el d�a. 125 00:11:44,375 --> 00:11:46,913 Siempre se preocupa por cualquier cosa. 126 00:11:47,003 --> 00:11:49,078 Creo que les ha dejado algo en el horno. 127 00:11:49,170 --> 00:11:51,165 �Pero si le dije que nos las arreglar�amos! 128 00:11:51,173 --> 00:11:53,414 Ella no sab�a si tendr�an tiempo de comer durante el camino. 129 00:11:53,508 --> 00:11:55,049 �Ay, mamita querida! 130 00:11:55,135 --> 00:11:57,921 Llevar� a Tom a la cama y le ense�ar� a Marie su cuarto. 131 00:11:58,012 --> 00:11:59,921 Bien. Las dejo entonces. 132 00:12:00,013 --> 00:12:01,341 Tengo algo de trabajo que terminar. 133 00:12:01,432 --> 00:12:03,258 - Buenas noches, chicas. - Hasta ma�ana, pap�. 134 00:12:03,349 --> 00:12:06,054 - Buenas noches, se�or. - Que duerman bien. 135 00:12:07,603 --> 00:12:09,679 �Qu� era esto, una granja? 136 00:12:09,772 --> 00:12:12,262 S�, mi pap� fue quien hizo los cambios. 137 00:12:12,358 --> 00:12:15,310 Hay muchas otras en la regi�n. Y la mayor�a est� en ruinas. 138 00:12:15,402 --> 00:12:16,860 Es una pena. 139 00:12:16,944 --> 00:12:18,605 Ya hace cinco a�os que viven aqu�. 140 00:12:18,695 --> 00:12:20,604 �No han tenido problemas con la gente de por aqu�? 141 00:12:20,698 --> 00:12:22,358 �Con los lugare�os? 142 00:12:22,450 --> 00:12:24,738 Bueno, al principio, creyeron que mis padres eran un par de hippies... 143 00:12:24,827 --> 00:12:26,784 que vinieron a hacer queso de cabra, pero ahora est� todo bien. 144 00:12:26,869 --> 00:12:29,360 Bueno, �se es mi cuarto. All�. 145 00:12:29,456 --> 00:12:31,329 Y por aqu�, te voy a mostrar. 146 00:12:32,708 --> 00:12:35,223 El cuarto de mis padres est� aqu� a la derecha. 147 00:12:35,836 --> 00:12:37,247 El cuarto de Tom est� ah�. 148 00:12:37,337 --> 00:12:40,374 Y t� arriba en el cuarto de visitas. Espera dos segundos a que lo acueste. 149 00:12:52,517 --> 00:12:55,862 Listo. Ya est�s arropado. 150 00:12:56,792 --> 00:12:58,059 �Mami? 151 00:13:00,858 --> 00:13:03,526 Alexis, �eres t�? 152 00:13:05,236 --> 00:13:06,777 Esa es mi madre. 153 00:13:06,863 --> 00:13:09,531 Sube, ahora te alcanzo. 154 00:13:11,909 --> 00:13:12,954 Hola, mam�. 155 00:13:12,957 --> 00:13:15,193 �Tu amiga ya est� en su cuarto? 156 00:13:15,287 --> 00:13:16,994 Mu�strale d�nde est�n las frazadas. 157 00:13:17,080 --> 00:13:19,202 Si necesita m�s toallas, hay unas limpias abajo en el ropero. 158 00:13:19,290 --> 00:13:21,199 No te preocupes. Tiene todo lo que necesita. 159 00:13:21,291 --> 00:13:22,490 Buenas noches, cielo. 160 00:13:22,584 --> 00:13:24,623 Buenas noches, mam�. 161 00:14:21,552 --> 00:14:24,043 Hasta tienes un ba�o para ti sola. 162 00:14:24,138 --> 00:14:26,343 Hay calefacci�n el�ctrica. �Quieres que la encienda? 163 00:14:26,431 --> 00:14:28,910 No, est� bien. Lo har� m�s tarde. 164 00:14:30,725 --> 00:14:31,970 Bueno, �qu� te parece? 165 00:14:32,061 --> 00:14:35,179 Parece un cuarto de mu�ecas. 166 00:14:45,322 --> 00:14:46,863 Y al mismo tiempo tiene una novia... 167 00:14:46,949 --> 00:14:49,237 a la que no parece querer dejar. 168 00:14:49,326 --> 00:14:50,903 �Por qu� te obsesiona tanto entonces? 169 00:14:50,994 --> 00:14:53,282 Un hombre que tiene pareja no puede ser tan malo. 170 00:14:53,371 --> 00:14:55,893 Siempre desconf�o de los hombres que est�n sin pareja. 171 00:14:55,976 --> 00:14:57,119 Toma. 172 00:14:57,208 --> 00:14:58,999 - �Ya terminaste? - S�. 173 00:14:59,084 --> 00:15:01,953 Creo que los que coquetean teniendo novia s�lo juegan. 174 00:15:02,002 --> 00:15:03,995 Bueno, entonces me estoy imaginando cosas. 175 00:15:08,884 --> 00:15:11,126 Puede que en el fondo ni siquiera le guste. 176 00:15:11,219 --> 00:15:13,970 - �Y c�mo es su novia? - Es una brasile�a. 177 00:15:14,055 --> 00:15:15,633 Llevan tres meses juntos. 178 00:15:15,722 --> 00:15:17,134 �Qu� hace con una brasile�a? 179 00:15:17,224 --> 00:15:19,216 Exotismo barato. 180 00:15:19,310 --> 00:15:21,550 De cualquier modo, necesito broncearme... 181 00:15:21,645 --> 00:15:23,472 y reafirmar un poco mi trasero! 182 00:15:23,563 --> 00:15:25,307 �Tienes que ver el cuerpo que tiene esa puta! 183 00:15:25,397 --> 00:15:27,474 Si te inscribes en clases de salsa, te acompa�o. 184 00:15:27,567 --> 00:15:31,276 No los alteres porque pasar�n toda la noche parloteando. 185 00:15:31,821 --> 00:15:33,231 Bueno, �y t� Marie? 186 00:15:33,322 --> 00:15:35,479 �Cu�ndo te decidir�s a dar el gran salto? 187 00:15:35,574 --> 00:15:36,736 No me molestes con eso. 188 00:15:36,745 --> 00:15:38,069 Acabar�s siendo una solterona, Marie. 189 00:15:38,075 --> 00:15:39,450 �No soy tan "abierta" como t�! 190 00:15:39,536 --> 00:15:42,287 �Lo que pasa es que tienes miedo! 191 00:15:43,414 --> 00:15:45,014 Bueno, voy a fumar afuera. �Vienes conmigo? 192 00:15:45,227 --> 00:15:47,533 No, estoy molida. Voy a acostarme. 193 00:15:47,626 --> 00:15:49,369 No tardes mucho. 194 00:15:49,461 --> 00:15:50,980 Ma�ana nos despertamos a las nueve. 195 00:15:51,066 --> 00:15:52,119 �Cu�l es el plan de ataque? 196 00:15:52,213 --> 00:15:53,411 "Derecho internacional" y "Cortes" para el Mi�rcoles. 197 00:15:53,714 --> 00:15:54,786 Est� bien. 198 00:15:54,882 --> 00:15:56,375 - Buenas noches, Alex. - Buenas noches. 199 00:15:56,467 --> 00:15:58,625 Alex... 200 00:15:58,718 --> 00:16:01,753 Me da gusto conocer a tu familia. 201 00:16:25,845 --> 00:16:26,985 Vamos, Hendrix. 202 00:16:27,076 --> 00:16:28,320 Vamos, vamos, vamos, Hendrix. 203 00:16:28,411 --> 00:16:29,656 Eso es, vamos. 204 00:18:20,653 --> 00:18:22,296 Buenas noches, Hendrix. 205 00:23:10,465 --> 00:23:12,191 �Bueno, ya voy! 206 00:23:14,092 --> 00:23:16,481 �Qui�n es? Silencio, Hendrix. 207 00:23:17,532 --> 00:23:19,212 �Qu� pasa? 208 00:23:22,849 --> 00:23:25,008 �Qu� quiere? 209 00:25:15,030 --> 00:25:16,939 �Qu� sucede, mami? 210 00:25:17,031 --> 00:25:20,031 Nada, cielo. Vuelve a tu cuarto, querido. 211 00:25:20,118 --> 00:25:21,279 �Pero qu� fue ese ruido? 212 00:25:21,369 --> 00:25:22,571 Tom, haz lo que te dije. 213 00:25:22,661 --> 00:25:25,122 �Vuelve a tu cuarto ya mismo! 214 00:25:33,170 --> 00:25:35,126 �Daniel? 215 00:25:36,715 --> 00:25:41,210 �Daniel? �Daniel? 216 00:32:37,619 --> 00:32:40,653 �Mierda, es la toma de la TV! 217 00:32:40,746 --> 00:32:42,204 �No puede ser! 218 00:32:42,289 --> 00:32:44,845 �No puede...! 219 00:36:48,492 --> 00:36:52,351 Pero, �por...? �Por qu�? 220 00:37:17,684 --> 00:37:18,935 �Puta madre! 221 00:37:57,352 --> 00:37:59,391 �Alex? 222 00:37:59,729 --> 00:38:01,306 �Alex? 223 00:38:05,400 --> 00:38:07,558 �Alex? 224 00:38:20,288 --> 00:38:21,912 �Aguarda! 225 00:38:22,915 --> 00:38:24,373 �No puedo sacarlas! 226 00:38:24,458 --> 00:38:26,635 �Espera! 227 00:38:30,922 --> 00:38:32,310 �Espera! 228 00:38:33,424 --> 00:38:35,251 �Mami! 229 00:38:35,926 --> 00:38:37,585 �Mami! 230 00:38:39,262 --> 00:38:41,338 �Mami! 231 00:38:45,016 --> 00:38:49,180 �Mami! �Mami! 232 00:38:50,856 --> 00:38:53,809 �Mami! �Mami! 233 00:38:54,901 --> 00:38:57,688 �Mami! 234 00:39:36,395 --> 00:39:37,770 Esc�chame, Alex. Escucha. 235 00:39:37,855 --> 00:39:41,638 Si �l quisiera matarte, ya lo hubiera hecho, �sabes? 236 00:39:41,733 --> 00:39:44,852 Ahora esc�chame, Alex. Escucha. Esc�chame. 237 00:39:44,944 --> 00:39:47,101 �Esc�chame, Alex, por todos los cielos! 238 00:39:47,196 --> 00:39:49,946 �Hay alg�n tel�fono que funcione en esta casa? 239 00:39:50,032 --> 00:39:51,606 �En la cocina? 240 00:39:52,116 --> 00:39:53,361 �En la cocina? 241 00:39:53,451 --> 00:39:54,696 �Cont�stame, Alex! 242 00:39:54,785 --> 00:39:58,447 �Necesito tu ayuda! �No puedo hacer esto sola! 243 00:39:58,539 --> 00:40:02,536 Regresar�. Regresar�, Alex. Regresar�. 244 00:40:02,625 --> 00:40:05,898 No tiene que saber que hay alguien m�s en la casa. 245 00:40:31,025 --> 00:40:32,412 �No puede ser! 246 00:43:58,078 --> 00:43:59,571 �El tel�fono est� cortado! 247 00:43:59,663 --> 00:44:01,536 �Te sacar� de aqu�! 248 00:44:01,623 --> 00:44:03,911 Ya ver�s... ya ver�s... 249 00:46:05,354 --> 00:46:08,473 �No tan alto! �Nos oir�! 250 00:46:17,364 --> 00:46:20,235 �Eres idiota? Nos vas a delatar. 251 00:46:22,932 --> 00:46:24,429 Alex... 252 00:46:36,047 --> 00:46:37,874 Saldremos de esto. Te lo prometo. 253 00:46:37,964 --> 00:46:42,009 �Aunque debamos pelear, lo lograremos! 254 00:46:51,561 --> 00:46:56,934 �Las otras estaban solas! �Nosotras somos dos! 255 00:48:03,914 --> 00:48:06,867 S�lo un poco m�s... 256 00:48:06,959 --> 00:48:08,765 Alex, �lo logr�! 257 00:48:44,365 --> 00:48:46,299 Estamos en una gasolinera. 258 00:49:00,004 --> 00:49:02,272 Esta puede ser nuestra �nica oportunidad. 259 00:49:02,464 --> 00:49:03,902 El cuchillo... 260 00:49:05,655 --> 00:49:06,734 Esto es por si no regreso. 261 00:50:21,949 --> 00:50:24,779 - Se�orita... - �Por favor, llame a la polic�a! 262 00:50:25,389 --> 00:50:26,595 �Qu�? 263 00:50:30,624 --> 00:50:31,870 �Se�orita! 264 00:50:42,259 --> 00:50:44,002 Hola, Jimmy... 265 00:50:45,927 --> 00:50:48,799 - �C�mo est�s? - Bien. 266 00:50:51,058 --> 00:50:52,276 �Est�s solo esta noche? 267 00:50:55,937 --> 00:50:58,729 S�, solo. Los fines de semana no hay mucha gente en la ruta. 268 00:50:59,857 --> 00:51:02,562 �Entonces te confiaron las llaves del mini mercado? 269 00:51:02,650 --> 00:51:04,277 S�, algo as�. 270 00:51:10,116 --> 00:51:14,861 Este lugar no est� mal para traerse una chica a la noche, �no? 271 00:51:14,953 --> 00:51:16,891 No me digas que nunca lo hiciste. 272 00:51:17,914 --> 00:51:19,617 El jefe me despedir�a enseguida... 273 00:51:19,706 --> 00:51:20,805 si lo hiciera. 274 00:51:30,549 --> 00:51:33,302 Por estos lugares hay muchas mujeres hermosas... 275 00:51:33,386 --> 00:51:37,174 �No ir�s a decirme que los encargados de gasolineras... 276 00:51:37,175 --> 00:51:39,049 no las excitan? 277 00:51:40,392 --> 00:51:41,657 �No es verdad, Jimmy? 278 00:51:43,227 --> 00:51:45,409 Bueno, s�, puede ser. 279 00:51:53,591 --> 00:51:56,251 �Qu� te parece, Jimmy? �Te gustan? 280 00:51:59,325 --> 00:52:01,315 S�, te van muy bien. 281 00:52:03,495 --> 00:52:06,068 - �Protegen bien? - �De qu�? 282 00:52:06,164 --> 00:52:08,406 Del sol, Jimmy... del sol. 283 00:52:08,498 --> 00:52:11,868 S�, son anteojos de sol. 284 00:52:11,960 --> 00:52:13,996 Protegen bien, s�. 285 00:52:20,050 --> 00:52:21,756 �Cu�nto te debo? 286 00:52:23,386 --> 00:52:26,471 - Son 28. �Te llevas los anteojos? - No. 287 00:52:26,473 --> 00:52:29,719 No me convencen, sin embargo debo llevar algo de alcohol, 288 00:52:30,018 --> 00:52:32,853 as� que, agrega una botella de JB. 289 00:53:02,421 --> 00:53:04,019 Mejor dame una botella de Campbell's. 290 00:53:08,968 --> 00:53:12,633 Sabes, no puedo vender alcohol a esta hora. 291 00:53:12,721 --> 00:53:14,096 �Prometes no contarle a mi jefe? 292 00:53:14,181 --> 00:53:16,256 Lo prometo. 293 00:53:57,815 --> 00:53:58,858 CERRADO 294 00:55:13,784 --> 00:55:15,964 �Qu� mirabas, Jimmy? 295 00:55:17,829 --> 00:55:19,907 �Qu� mirabas? 296 00:59:07,401 --> 00:59:09,603 �Respondan, puta madre! �Mierda! 297 00:59:12,697 --> 00:59:13,753 �Respondan! 298 00:59:13,781 --> 00:59:14,943 Polic�a Estatal, diga. 299 00:59:15,033 --> 00:59:17,968 �Hola? �Hola, se�or? �Se lo ruego, ay�deme! 300 00:59:18,369 --> 00:59:20,906 Bien, c�lmese. �Qu� sucede? 301 00:59:20,995 --> 00:59:22,987 La familia Sorals, tienen una granja cerca de Puyanne. 302 00:59:23,081 --> 00:59:25,157 Yo soy una amiga de la hija de ellos, Alexis. 303 00:59:25,249 --> 00:59:26,364 Un tipo entr� a la casa durante la noche. 304 00:59:26,459 --> 00:59:28,368 �Entr� y asesin� a todos! 305 00:59:28,370 --> 00:59:31,122 Se llev� a mi amiga en una camioneta, y no s� qu� le ir� a hacer. 306 00:59:31,227 --> 00:59:33,124 Reci�n mat� al chico de la gasolinera. 307 00:59:33,214 --> 00:59:34,502 - �Chico de la gasolinera? - S�. 308 00:59:34,503 --> 00:59:36,339 - �Ud. est� en una gasolinera? - S�. 309 00:59:36,425 --> 00:59:37,693 �Qu� gasolinera? 310 00:59:44,308 --> 00:59:46,111 Espere. Estoy buscando. 311 00:59:50,897 --> 00:59:53,304 No s� qu� gasolinera es. Yo estaba en su camioneta. 312 00:59:53,398 --> 00:59:55,605 S�lo s� que es una vieja camioneta, marr�n, toda oxidada. 313 00:59:55,691 --> 00:59:57,750 �Pudo ver el n�mero de matr�cula del veh�culo? 314 00:59:57,760 --> 01:00:00,275 �C�mo podr�a verlo? �Ya le dije! �Estaba adentro! 315 01:00:00,363 --> 01:00:02,236 �Tiene idea de cu�ntas camionetas hay en la carretera? 316 01:00:02,365 --> 01:00:04,108 Sin un n�mero de matr�cula... 317 01:00:04,200 --> 01:00:06,276 �Cielos! Una vieja camioneta que va por una carretera de campo a esta hora... 318 01:00:06,368 --> 01:00:08,076 no deber�a ser dif�cil de hallar, ��no?! 319 01:00:08,160 --> 01:00:09,507 Por favor, c�lmese, se�ora... 320 01:00:09,600 --> 01:00:11,365 y d�game d�nde est�. 321 01:00:11,873 --> 01:00:14,280 Escuche, este hijo de perra acaba de largarse con ella. 322 01:00:14,374 --> 01:00:15,869 �Si no env�a a alguien r�pido, 323 01:00:15,960 --> 01:00:17,013 ella no podr� salvarse! 324 01:00:17,014 --> 01:00:18,627 Entiendo, pero no podemos ayudarla... 325 01:00:18,628 --> 01:00:19,914 si no sabemos d�nde est�. 326 01:00:19,966 --> 01:00:22,372 ��Y le parece que si prendo fuego a esta gasolinera... 327 01:00:22,464 --> 01:00:24,065 quiz� puedan localizarla, idiota?! 328 01:00:34,768 --> 01:00:36,805 Las llaves, las llaves... 329 01:03:36,214 --> 01:03:38,227 �D�nde vives desgraciado de mierda? 330 01:05:49,350 --> 01:05:50,578 �Mierda! 331 01:05:54,209 --> 01:05:56,100 �Ad�nde se fue? 332 01:13:59,834 --> 01:14:02,144 �Por qu� te interesa tanto Alex? 333 01:14:03,587 --> 01:14:04,975 �Ella te excita? 334 01:14:05,589 --> 01:14:07,662 A m� tambi�n me excita. 335 01:14:08,175 --> 01:14:10,377 A m� tambi�n. 336 01:16:58,112 --> 01:16:59,690 Las luces est�n apagadas. 337 01:16:59,699 --> 01:17:01,488 Parece ya estar cerrada. 338 01:17:01,490 --> 01:17:03,363 Ser� mejor echar un vistazo. 339 01:17:11,541 --> 01:17:13,121 Ve por detr�s, Fernand. 340 01:17:13,939 --> 01:17:16,079 - Y ten cuidado. - Bien, Capit�n. 341 01:17:32,934 --> 01:17:36,534 Capit�n, la puerta de atr�s est� con llave. Debemos... 342 01:17:36,687 --> 01:17:38,618 Llama al destacamento. 343 01:17:43,568 --> 01:17:45,690 Aqu� la patrulla 214 llamando. 344 01:17:45,778 --> 01:17:48,292 Tenemos una v�ctima de asesinato. 345 01:17:52,659 --> 01:17:54,699 Aqu� la patrulla 214, destacamento. 346 01:17:54,786 --> 01:17:57,034 Tenemos una v�ctima de asesinato. 347 01:18:02,960 --> 01:18:04,231 �Dios m�o! 348 01:18:28,315 --> 01:18:29,829 Soy yo, Alex. Soy yo. 349 01:18:43,161 --> 01:18:44,719 Todo termin�. 350 01:19:02,303 --> 01:19:03,715 Est� bien. 351 01:19:17,461 --> 01:19:18,898 Ya... ya. 352 01:19:31,494 --> 01:19:33,902 �No me toques! 353 01:19:33,995 --> 01:19:36,534 �Te dije que no me toques! 354 01:19:36,624 --> 01:19:39,621 Todo termin�. Est� muerto, Alex. Est� muerto. Todo termin�. 355 01:19:39,710 --> 01:19:41,501 �Qu� est�s diciendo? 356 01:19:41,586 --> 01:19:43,791 - Est� muerto. - �Lo que dices no tiene sentido! 357 01:19:43,880 --> 01:19:46,733 - �Al�jate! - Todo termin�. 358 01:19:47,132 --> 01:19:49,565 - Alex, todo termin�. - �Al�jate! 359 01:19:52,971 --> 01:19:55,296 Todo termin�, Alex. Lo mat�. Est� muerto. 360 01:19:57,829 --> 01:19:59,634 �Alex! 361 01:19:59,934 --> 01:20:02,011 - C�lmate por favor. �l est�... - �Al�jate de m�! 362 01:20:02,104 --> 01:20:03,183 �No te me acerques! 363 01:20:03,480 --> 01:20:05,188 Vamos, Alex, ven. Ya todo termin�. 364 01:20:05,273 --> 01:20:08,393 �l ya no podr� hacerte nada. Ven... 365 01:20:08,483 --> 01:20:10,109 �Perra demente! 366 01:20:10,193 --> 01:20:13,111 - �Te cortar� la cabeza! - Soy yo... 367 01:20:13,196 --> 01:20:14,525 Soy yo, Marie, tu amiga. 368 01:20:14,615 --> 01:20:16,358 �Estoy de tu lado! 369 01:20:16,448 --> 01:20:19,569 Lo mat�, Alex. Todo termin�. Est� muerto. 370 01:20:19,660 --> 01:20:22,411 �Asesinaste a toda mi familia! �Asesinaste a toda mi familia! 371 01:20:22,496 --> 01:20:23,574 �De qu� est�s hablando, Alex? 372 01:20:23,664 --> 01:20:25,703 No hab�a nada que yo pudiera hacer para salvarlos. 373 01:20:25,790 --> 01:20:27,699 T� lo sabes. S�lo t�. 374 01:20:27,793 --> 01:20:31,160 Alex, todo ser� mejor a partir de ahora. 375 01:20:31,254 --> 01:20:33,958 Por favor, debes confiar en m�, Alex. 376 01:21:13,332 --> 01:21:18,040 �Pagar�s por esto desgraciada! 377 01:21:28,845 --> 01:21:31,095 �Me encargar� de ti, Alex! 378 01:21:38,979 --> 01:21:41,117 �Me encargar� de ti, Alex! 379 01:22:05,876 --> 01:22:10,337 �Ay�deme... ay�deme... ay�deme! 380 01:22:13,091 --> 01:22:14,751 �Vamos! �Arranque! �Deprisa! 381 01:22:14,843 --> 01:22:19,385 - �Qu� sucede? - �Apres�rese! �Arranque! 382 01:22:19,472 --> 01:22:22,556 �Arranque! �Arranque! 383 01:22:29,126 --> 01:22:31,560 �R�pido, r�pido, r�pido! 384 01:22:39,864 --> 01:22:41,737 Vamos. 385 01:23:30,116 --> 01:23:33,151 �Te arrancar� la cabeza! 386 01:25:11,681 --> 01:25:14,488 �Quieres volverme loco, no es verdad, puta? 387 01:25:21,566 --> 01:25:23,020 �Me amas? 388 01:25:24,463 --> 01:25:26,465 �No me amas? 389 01:25:28,551 --> 01:25:30,112 �No me amas? 390 01:25:39,498 --> 01:25:41,265 �No me amas? 391 01:25:43,209 --> 01:25:45,600 - �S�, s�, s�, s�, s� te amo! - �No me amas? 392 01:25:45,601 --> 01:25:48,205 �S�! �S�! �S�! 393 01:25:49,486 --> 01:25:54,877 �S� te amo! �Te amo! 394 01:26:44,887 --> 01:26:47,342 Nadie volver� a interponerse entre nosotras, Alex. 395 01:26:48,995 --> 01:26:50,244 Nunca m�s. 396 01:26:52,372 --> 01:26:55,035 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 397 01:26:55,136 --> 01:26:57,437 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 398 01:26:57,542 --> 01:27:00,664 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 399 01:27:00,817 --> 01:27:03,688 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 400 01:27:03,789 --> 01:27:06,868 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 401 01:27:07,440 --> 01:27:09,943 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 402 01:27:10,569 --> 01:27:13,071 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 403 01:27:13,172 --> 01:27:15,469 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 404 01:27:16,094 --> 01:27:18,701 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 405 01:27:18,802 --> 01:27:21,307 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 406 01:27:22,037 --> 01:27:24,748 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 407 01:27:25,582 --> 01:27:28,291 Nadie se interpondr� entre nosotras nunca m�s... 408 01:27:36,660 --> 01:27:38,639 �Est� seguro de que no puede verme? 30630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.