Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,535 --> 00:00:44,864
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
2
00:00:44,968 --> 00:00:47,469
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
3
00:00:47,783 --> 00:00:50,597
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
4
00:00:50,911 --> 00:00:53,517
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
5
00:00:54,247 --> 00:00:56,853
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
6
00:00:57,269 --> 00:00:59,773
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
7
00:01:00,294 --> 00:01:02,796
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
8
00:01:02,900 --> 00:01:05,402
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
9
00:01:05,818 --> 00:01:08,426
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
10
00:01:08,531 --> 00:01:11,658
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
11
00:01:14,291 --> 00:01:16,951
�Se est� grabando?
12
00:01:47,122 --> 00:01:50,232
ALTA TENSI�N
13
00:03:24,354 --> 00:03:25,863
�Ay�deme!
14
00:03:39,901 --> 00:03:41,493
�Un cigarrillo?
15
00:03:45,572 --> 00:03:47,098
�Lumbre?
16
00:03:54,763 --> 00:03:57,842
No puedo creer el extra��simo
sue�o que acabo de tener.
17
00:03:57,932 --> 00:04:00,425
Estaba en un bosque,
corriendo descalza.
18
00:04:00,518 --> 00:04:03,434
Estaba herida, y creo
que alguien me persegu�a.
19
00:04:03,521 --> 00:04:05,727
mientras m�s corr�a,
m�s lo sent�a acercarse.
20
00:04:05,815 --> 00:04:06,977
�Qui�n era el tipo que te persegu�a?
21
00:04:07,066 --> 00:04:09,104
No era un tipo.
Creo que era yo misma.
22
00:04:09,193 --> 00:04:10,733
Era yo corriendo tras de m�.
23
00:04:10,819 --> 00:04:13,024
�No puedes tener sue�os normales
como todo el mundo?
24
00:04:13,113 --> 00:04:14,654
No.
25
00:04:15,823 --> 00:04:18,906
De todos modos no quiero
ser como todo el mundo.
26
00:04:19,097 --> 00:04:22,236
Estoy exhausta. No debimos
haber salido anoche.
27
00:04:22,892 --> 00:04:24,615
Du�rmete.
Te despertar� cuando lleguemos.
28
00:04:24,706 --> 00:04:27,541
- �S�, qu� graciosa!
- Yo conducir�, si quieres.
29
00:04:27,625 --> 00:04:29,000
�Como la �ltima vez?
30
00:04:29,084 --> 00:04:31,160
No empieces.
Era tarde, y estaba cansada.
31
00:04:31,252 --> 00:04:32,876
�Cansada?
32
00:04:32,963 --> 00:04:34,124
�Borracha como una cuba!
33
00:04:34,214 --> 00:04:36,289
Bueno, �fue tu culpa!
�Si no me hubieras dejado...
34
00:04:36,383 --> 00:04:39,087
y no hubieras desaparecido
por tres horas!
35
00:04:41,262 --> 00:04:42,839
Espero que al menos
haya valido la pena.
36
00:04:42,930 --> 00:04:45,765
�Ni que lo digas!
�Lo vali� y mucho!
37
00:04:45,849 --> 00:04:48,174
- �Perra!
- �Peste!
38
00:04:48,268 --> 00:04:49,382
�Idiota!
39
00:04:49,476 --> 00:04:50,519
- �Engre�da!
- �Sucia!
40
00:04:50,520 --> 00:04:51,635
�Puta!
41
00:04:55,441 --> 00:04:57,812
�Hay lugares agradables
en tu "lugar" perdido?
42
00:04:57,900 --> 00:05:00,273
Aparte del sal�n de fiestas
del ayuntamiento, no creo.
43
00:05:00,362 --> 00:05:03,564
Yo me pegar�a un tiro si tuviera
que vivir todo el a�o en el campo.
44
00:05:03,655 --> 00:05:05,150
Es otro ritmo.
45
00:05:05,241 --> 00:05:06,521
Es diferente.
46
00:05:06,617 --> 00:05:08,905
De todos modos, no vinimos aqu�
para ir de fiesta.
47
00:05:08,994 --> 00:05:11,566
Vinimos para estudiar.
48
00:05:14,082 --> 00:05:17,664
- �Oye, m�s bajo!
- �Tranquil�zate, Marie!
49
00:06:00,705 --> 00:06:02,532
�Vamos, Hendrix!
�Bang! �Bang! �Bang!
50
00:06:02,623 --> 00:06:04,781
�Bang! �Bang!
�Vamos! �Bang!
51
00:06:04,875 --> 00:06:09,750
�Vamos! �Bang! �Bang!
52
00:06:09,838 --> 00:06:12,755
- �Bang! �Bang! �Bang!
- �Tom!
53
00:06:12,840 --> 00:06:14,333
Deja de gritar cinco minutos.
54
00:06:14,425 --> 00:06:15,471
�Me das dolor de cabeza!
55
00:06:15,472 --> 00:06:17,709
�Cu�ndo llega Alex?
56
00:06:17,803 --> 00:06:20,009
Ya no va a tardar.
Ve a ba�arte.
57
00:06:20,097 --> 00:06:24,308
No, quiero que Alex me
vea vestido de vaquero.
58
00:06:24,391 --> 00:06:25,766
Pues te ba�as...
59
00:06:25,852 --> 00:06:28,603
y luego te vistes de nuevo
de vaquero, �y listo!
60
00:06:28,687 --> 00:06:33,394
�Bang! �Bang! �Bang!
�Vamos, Hendrix, bang, bang!
61
00:06:35,026 --> 00:06:36,900
Vamos, muy bien...
M�s... m�s...
62
00:06:45,388 --> 00:06:46,906
M�rame. M�rame.
63
00:07:47,171 --> 00:07:49,164
�Mira al frente!
64
00:07:49,257 --> 00:07:52,174
Todav�a tienes brillantina
alrededor de los ojos.
65
00:08:00,308 --> 00:08:01,421
�Est�s segura que es por aqu�?
66
00:08:01,516 --> 00:08:05,644
Por supuesto que s�. En 50 metros,
gira a la derecha, en el maizal...
67
00:08:05,729 --> 00:08:09,310
de aqu�. Gira a la derecha, y luego
es todo derecho por 4 kil�metros m�s.
68
00:08:09,399 --> 00:08:11,308
Pues hay que conocer, �eh?
69
00:08:11,401 --> 00:08:14,485
Nadie pasa por aqu�,
salvo los tractores.
70
00:08:14,570 --> 00:08:18,021
Cuatro kil�metros as�,
y dile adi�s al coche.
71
00:08:22,410 --> 00:08:24,200
No puedes comportarte de esa forma
cada vez que un tipo intenta hablarte.
72
00:08:24,287 --> 00:08:25,745
No me comporto as�
con todo el mundo.
73
00:08:25,746 --> 00:08:27,203
�Ya basta, Marie!
74
00:08:27,289 --> 00:08:30,408
Es siempre la misma historia.
75
00:08:31,751 --> 00:08:33,743
- �Detente!
- �Qu� sucede?
76
00:08:33,837 --> 00:08:36,160
�Vi a alguien!
77
00:08:36,485 --> 00:08:38,078
�Basta, eso no es gracioso!
78
00:08:38,173 --> 00:08:41,340
No, lo prometo, no bromeo.
Vi a alguien en el maizal.
79
00:08:41,426 --> 00:08:44,711
�No juegues!
�Basta, no es gracioso!
80
00:08:48,641 --> 00:08:51,385
Alex, �vuelve aqu�, por favor!
81
00:08:53,374 --> 00:08:54,517
�Alex!
82
00:09:03,862 --> 00:09:05,570
�Mierda!
83
00:09:07,324 --> 00:09:09,280
�Alex!
84
00:09:11,786 --> 00:09:13,114
�Alex!
85
00:09:13,204 --> 00:09:16,016
�Te juro que si es una broma,
te vas a arrepentir!
86
00:09:17,039 --> 00:09:19,301
Alex, �d�nde est�s?
87
00:09:23,378 --> 00:09:25,206
�Alex?
88
00:09:27,466 --> 00:09:29,375
�D�nde est�s?
89
00:09:33,471 --> 00:09:35,528
�Ya ver�s cuando te atrape!
90
00:09:44,856 --> 00:09:47,889
�Francamente esto no es nada gracioso!
91
00:09:49,442 --> 00:09:51,916
�Alex!
92
00:09:55,073 --> 00:09:56,771
�Alex?
93
00:09:57,805 --> 00:09:58,863
�Alex!
94
00:10:06,958 --> 00:10:09,875
�Perra sucia! �Regresa!
95
00:10:09,960 --> 00:10:12,368
�Regresa!
96
00:10:12,588 --> 00:10:15,672
�No es nada gracioso tu jueguito!
97
00:10:15,756 --> 00:10:17,549
�Ya es suficiente!
98
00:10:17,634 --> 00:10:19,211
�Mierda!
99
00:10:19,301 --> 00:10:21,508
�Y si te abandonara aqu�?
100
00:10:21,596 --> 00:10:24,003
�S�, r�ete!
101
00:10:24,098 --> 00:10:26,767
�Me diste un susto del demonio!
102
00:10:26,850 --> 00:10:28,890
�Adelante, mu�rete de risa!
103
00:10:28,977 --> 00:10:30,020
�Muy gracioso!
104
00:10:30,021 --> 00:10:32,161
�D�nde est� tu sentido
del humor, Marie?
105
00:10:43,156 --> 00:10:45,231
Llegamos.
106
00:10:50,204 --> 00:10:53,785
Bien, ahora s� por qu� aprobaste
tu licenciatura al primer intento.
107
00:10:53,874 --> 00:10:55,596
�Pasando tus fines
de semanas aqu�,
108
00:10:55,597 --> 00:10:57,614
aparte de estudiar no
s� que m�s podr�as hacer!
109
00:10:57,615 --> 00:10:59,770
Correcto. Es un sitio muy tranquilo.
110
00:10:59,771 --> 00:11:01,264
No hay nada m�s que el tren.
111
00:11:09,512 --> 00:11:11,758
Calma, Hendrix. Calma.
112
00:11:13,056 --> 00:11:15,297
- �C�mo est�s?
- �Buenas noches, pap�!
113
00:11:15,392 --> 00:11:16,886
No te preocupes. No muerde.
114
00:11:16,976 --> 00:11:18,636
�Hablas de m� o del perro?
115
00:11:18,727 --> 00:11:21,017
Marie, te presento a mi padre.
Pap�, Marie.
116
00:11:21,105 --> 00:11:22,153
Se�or.
117
00:11:22,190 --> 00:11:24,762
Ya hace mucho que nos habla de
ti y solo te ve�amos en foto.
118
00:11:24,858 --> 00:11:26,767
- �Foto?
- Ya sabes, la foto en Espa�a.
119
00:11:26,860 --> 00:11:27,960
La pusimos sobre la chimenea.
120
00:11:27,967 --> 00:11:29,319
Ya eres parte de la casa.
121
00:11:29,404 --> 00:11:32,440
Y �l es Tom. Hola, vaquero.
122
00:11:32,532 --> 00:11:35,630
- �No est�s contento de verme?
- Claro que est� contento.
123
00:11:39,704 --> 00:11:42,075
�Sabes? Te ha esperado toda la tarde.
124
00:11:42,165 --> 00:11:44,287
Y tu mam�, ha estado preocupada
todo el d�a.
125
00:11:44,375 --> 00:11:46,913
Siempre se preocupa
por cualquier cosa.
126
00:11:47,003 --> 00:11:49,078
Creo que les ha dejado
algo en el horno.
127
00:11:49,170 --> 00:11:51,165
�Pero si le dije que
nos las arreglar�amos!
128
00:11:51,173 --> 00:11:53,414
Ella no sab�a si tendr�an tiempo
de comer durante el camino.
129
00:11:53,508 --> 00:11:55,049
�Ay, mamita querida!
130
00:11:55,135 --> 00:11:57,921
Llevar� a Tom a la cama
y le ense�ar� a Marie su cuarto.
131
00:11:58,012 --> 00:11:59,921
Bien. Las dejo entonces.
132
00:12:00,013 --> 00:12:01,341
Tengo algo de trabajo que terminar.
133
00:12:01,432 --> 00:12:03,258
- Buenas noches, chicas.
- Hasta ma�ana, pap�.
134
00:12:03,349 --> 00:12:06,054
- Buenas noches, se�or.
- Que duerman bien.
135
00:12:07,603 --> 00:12:09,679
�Qu� era esto, una granja?
136
00:12:09,772 --> 00:12:12,262
S�, mi pap� fue quien
hizo los cambios.
137
00:12:12,358 --> 00:12:15,310
Hay muchas otras en la regi�n.
Y la mayor�a est� en ruinas.
138
00:12:15,402 --> 00:12:16,860
Es una pena.
139
00:12:16,944 --> 00:12:18,605
Ya hace cinco a�os que viven aqu�.
140
00:12:18,695 --> 00:12:20,604
�No han tenido problemas
con la gente de por aqu�?
141
00:12:20,698 --> 00:12:22,358
�Con los lugare�os?
142
00:12:22,450 --> 00:12:24,738
Bueno, al principio, creyeron que
mis padres eran un par de hippies...
143
00:12:24,827 --> 00:12:26,784
que vinieron a hacer queso de cabra,
pero ahora est� todo bien.
144
00:12:26,869 --> 00:12:29,360
Bueno, �se es mi cuarto. All�.
145
00:12:29,456 --> 00:12:31,329
Y por aqu�, te voy a mostrar.
146
00:12:32,708 --> 00:12:35,223
El cuarto de mis padres
est� aqu� a la derecha.
147
00:12:35,836 --> 00:12:37,247
El cuarto de Tom est� ah�.
148
00:12:37,337 --> 00:12:40,374
Y t� arriba en el cuarto de visitas.
Espera dos segundos a que lo acueste.
149
00:12:52,517 --> 00:12:55,862
Listo. Ya est�s arropado.
150
00:12:56,792 --> 00:12:58,059
�Mami?
151
00:13:00,858 --> 00:13:03,526
Alexis, �eres t�?
152
00:13:05,236 --> 00:13:06,777
Esa es mi madre.
153
00:13:06,863 --> 00:13:09,531
Sube, ahora te alcanzo.
154
00:13:11,909 --> 00:13:12,954
Hola, mam�.
155
00:13:12,957 --> 00:13:15,193
�Tu amiga ya est� en su cuarto?
156
00:13:15,287 --> 00:13:16,994
Mu�strale d�nde est�n las frazadas.
157
00:13:17,080 --> 00:13:19,202
Si necesita m�s toallas, hay unas
limpias abajo en el ropero.
158
00:13:19,290 --> 00:13:21,199
No te preocupes.
Tiene todo lo que necesita.
159
00:13:21,291 --> 00:13:22,490
Buenas noches, cielo.
160
00:13:22,584 --> 00:13:24,623
Buenas noches, mam�.
161
00:14:21,552 --> 00:14:24,043
Hasta tienes un ba�o para ti sola.
162
00:14:24,138 --> 00:14:26,343
Hay calefacci�n el�ctrica.
�Quieres que la encienda?
163
00:14:26,431 --> 00:14:28,910
No, est� bien.
Lo har� m�s tarde.
164
00:14:30,725 --> 00:14:31,970
Bueno, �qu� te parece?
165
00:14:32,061 --> 00:14:35,179
Parece un cuarto de mu�ecas.
166
00:14:45,322 --> 00:14:46,863
Y al mismo tiempo tiene una novia...
167
00:14:46,949 --> 00:14:49,237
a la que no parece querer dejar.
168
00:14:49,326 --> 00:14:50,903
�Por qu� te obsesiona tanto entonces?
169
00:14:50,994 --> 00:14:53,282
Un hombre que tiene pareja
no puede ser tan malo.
170
00:14:53,371 --> 00:14:55,893
Siempre desconf�o de los hombres
que est�n sin pareja.
171
00:14:55,976 --> 00:14:57,119
Toma.
172
00:14:57,208 --> 00:14:58,999
- �Ya terminaste?
- S�.
173
00:14:59,084 --> 00:15:01,953
Creo que los que coquetean
teniendo novia s�lo juegan.
174
00:15:02,002 --> 00:15:03,995
Bueno, entonces me
estoy imaginando cosas.
175
00:15:08,884 --> 00:15:11,126
Puede que en el fondo
ni siquiera le guste.
176
00:15:11,219 --> 00:15:13,970
- �Y c�mo es su novia?
- Es una brasile�a.
177
00:15:14,055 --> 00:15:15,633
Llevan tres meses juntos.
178
00:15:15,722 --> 00:15:17,134
�Qu� hace con una brasile�a?
179
00:15:17,224 --> 00:15:19,216
Exotismo barato.
180
00:15:19,310 --> 00:15:21,550
De cualquier modo,
necesito broncearme...
181
00:15:21,645 --> 00:15:23,472
y reafirmar un poco mi trasero!
182
00:15:23,563 --> 00:15:25,307
�Tienes que ver el cuerpo
que tiene esa puta!
183
00:15:25,397 --> 00:15:27,474
Si te inscribes en clases
de salsa, te acompa�o.
184
00:15:27,567 --> 00:15:31,276
No los alteres porque pasar�n
toda la noche parloteando.
185
00:15:31,821 --> 00:15:33,231
Bueno, �y t� Marie?
186
00:15:33,322 --> 00:15:35,479
�Cu�ndo te decidir�s
a dar el gran salto?
187
00:15:35,574 --> 00:15:36,736
No me molestes con eso.
188
00:15:36,745 --> 00:15:38,069
Acabar�s siendo una solterona, Marie.
189
00:15:38,075 --> 00:15:39,450
�No soy tan "abierta" como t�!
190
00:15:39,536 --> 00:15:42,287
�Lo que pasa es que tienes miedo!
191
00:15:43,414 --> 00:15:45,014
Bueno, voy a fumar afuera.
�Vienes conmigo?
192
00:15:45,227 --> 00:15:47,533
No, estoy molida.
Voy a acostarme.
193
00:15:47,626 --> 00:15:49,369
No tardes mucho.
194
00:15:49,461 --> 00:15:50,980
Ma�ana nos despertamos
a las nueve.
195
00:15:51,066 --> 00:15:52,119
�Cu�l es el plan de ataque?
196
00:15:52,213 --> 00:15:53,411
"Derecho internacional" y "Cortes"
para el Mi�rcoles.
197
00:15:53,714 --> 00:15:54,786
Est� bien.
198
00:15:54,882 --> 00:15:56,375
- Buenas noches, Alex.
- Buenas noches.
199
00:15:56,467 --> 00:15:58,625
Alex...
200
00:15:58,718 --> 00:16:01,753
Me da gusto conocer a tu familia.
201
00:16:25,845 --> 00:16:26,985
Vamos, Hendrix.
202
00:16:27,076 --> 00:16:28,320
Vamos, vamos, vamos, Hendrix.
203
00:16:28,411 --> 00:16:29,656
Eso es, vamos.
204
00:18:20,653 --> 00:18:22,296
Buenas noches, Hendrix.
205
00:23:10,465 --> 00:23:12,191
�Bueno, ya voy!
206
00:23:14,092 --> 00:23:16,481
�Qui�n es?
Silencio, Hendrix.
207
00:23:17,532 --> 00:23:19,212
�Qu� pasa?
208
00:23:22,849 --> 00:23:25,008
�Qu� quiere?
209
00:25:15,030 --> 00:25:16,939
�Qu� sucede, mami?
210
00:25:17,031 --> 00:25:20,031
Nada, cielo.
Vuelve a tu cuarto, querido.
211
00:25:20,118 --> 00:25:21,279
�Pero qu� fue ese ruido?
212
00:25:21,369 --> 00:25:22,571
Tom, haz lo que te dije.
213
00:25:22,661 --> 00:25:25,122
�Vuelve a tu cuarto ya mismo!
214
00:25:33,170 --> 00:25:35,126
�Daniel?
215
00:25:36,715 --> 00:25:41,210
�Daniel? �Daniel?
216
00:32:37,619 --> 00:32:40,653
�Mierda, es la toma de la TV!
217
00:32:40,746 --> 00:32:42,204
�No puede ser!
218
00:32:42,289 --> 00:32:44,845
�No puede...!
219
00:36:48,492 --> 00:36:52,351
Pero, �por...? �Por qu�?
220
00:37:17,684 --> 00:37:18,935
�Puta madre!
221
00:37:57,352 --> 00:37:59,391
�Alex?
222
00:37:59,729 --> 00:38:01,306
�Alex?
223
00:38:05,400 --> 00:38:07,558
�Alex?
224
00:38:20,288 --> 00:38:21,912
�Aguarda!
225
00:38:22,915 --> 00:38:24,373
�No puedo sacarlas!
226
00:38:24,458 --> 00:38:26,635
�Espera!
227
00:38:30,922 --> 00:38:32,310
�Espera!
228
00:38:33,424 --> 00:38:35,251
�Mami!
229
00:38:35,926 --> 00:38:37,585
�Mami!
230
00:38:39,262 --> 00:38:41,338
�Mami!
231
00:38:45,016 --> 00:38:49,180
�Mami! �Mami!
232
00:38:50,856 --> 00:38:53,809
�Mami! �Mami!
233
00:38:54,901 --> 00:38:57,688
�Mami!
234
00:39:36,395 --> 00:39:37,770
Esc�chame, Alex. Escucha.
235
00:39:37,855 --> 00:39:41,638
Si �l quisiera matarte,
ya lo hubiera hecho, �sabes?
236
00:39:41,733 --> 00:39:44,852
Ahora esc�chame, Alex. Escucha.
Esc�chame.
237
00:39:44,944 --> 00:39:47,101
�Esc�chame, Alex,
por todos los cielos!
238
00:39:47,196 --> 00:39:49,946
�Hay alg�n tel�fono que
funcione en esta casa?
239
00:39:50,032 --> 00:39:51,606
�En la cocina?
240
00:39:52,116 --> 00:39:53,361
�En la cocina?
241
00:39:53,451 --> 00:39:54,696
�Cont�stame, Alex!
242
00:39:54,785 --> 00:39:58,447
�Necesito tu ayuda!
�No puedo hacer esto sola!
243
00:39:58,539 --> 00:40:02,536
Regresar�. Regresar�, Alex.
Regresar�.
244
00:40:02,625 --> 00:40:05,898
No tiene que saber que hay
alguien m�s en la casa.
245
00:40:31,025 --> 00:40:32,412
�No puede ser!
246
00:43:58,078 --> 00:43:59,571
�El tel�fono est� cortado!
247
00:43:59,663 --> 00:44:01,536
�Te sacar� de aqu�!
248
00:44:01,623 --> 00:44:03,911
Ya ver�s... ya ver�s...
249
00:46:05,354 --> 00:46:08,473
�No tan alto! �Nos oir�!
250
00:46:17,364 --> 00:46:20,235
�Eres idiota?
Nos vas a delatar.
251
00:46:22,932 --> 00:46:24,429
Alex...
252
00:46:36,047 --> 00:46:37,874
Saldremos de esto.
Te lo prometo.
253
00:46:37,964 --> 00:46:42,009
�Aunque debamos pelear,
lo lograremos!
254
00:46:51,561 --> 00:46:56,934
�Las otras estaban solas!
�Nosotras somos dos!
255
00:48:03,914 --> 00:48:06,867
S�lo un poco m�s...
256
00:48:06,959 --> 00:48:08,765
Alex, �lo logr�!
257
00:48:44,365 --> 00:48:46,299
Estamos en una gasolinera.
258
00:49:00,004 --> 00:49:02,272
Esta puede ser
nuestra �nica oportunidad.
259
00:49:02,464 --> 00:49:03,902
El cuchillo...
260
00:49:05,655 --> 00:49:06,734
Esto es por si no regreso.
261
00:50:21,949 --> 00:50:24,779
- Se�orita...
- �Por favor, llame a la polic�a!
262
00:50:25,389 --> 00:50:26,595
�Qu�?
263
00:50:30,624 --> 00:50:31,870
�Se�orita!
264
00:50:42,259 --> 00:50:44,002
Hola, Jimmy...
265
00:50:45,927 --> 00:50:48,799
- �C�mo est�s?
- Bien.
266
00:50:51,058 --> 00:50:52,276
�Est�s solo esta noche?
267
00:50:55,937 --> 00:50:58,729
S�, solo. Los fines de semana
no hay mucha gente en la ruta.
268
00:50:59,857 --> 00:51:02,562
�Entonces te confiaron
las llaves del mini mercado?
269
00:51:02,650 --> 00:51:04,277
S�, algo as�.
270
00:51:10,116 --> 00:51:14,861
Este lugar no est� mal para
traerse una chica a la noche, �no?
271
00:51:14,953 --> 00:51:16,891
No me digas que nunca lo hiciste.
272
00:51:17,914 --> 00:51:19,617
El jefe me despedir�a enseguida...
273
00:51:19,706 --> 00:51:20,805
si lo hiciera.
274
00:51:30,549 --> 00:51:33,302
Por estos lugares hay muchas
mujeres hermosas...
275
00:51:33,386 --> 00:51:37,174
�No ir�s a decirme que los
encargados de gasolineras...
276
00:51:37,175 --> 00:51:39,049
no las excitan?
277
00:51:40,392 --> 00:51:41,657
�No es verdad, Jimmy?
278
00:51:43,227 --> 00:51:45,409
Bueno, s�, puede ser.
279
00:51:53,591 --> 00:51:56,251
�Qu� te parece, Jimmy?
�Te gustan?
280
00:51:59,325 --> 00:52:01,315
S�, te van muy bien.
281
00:52:03,495 --> 00:52:06,068
- �Protegen bien?
- �De qu�?
282
00:52:06,164 --> 00:52:08,406
Del sol, Jimmy... del sol.
283
00:52:08,498 --> 00:52:11,868
S�, son anteojos de sol.
284
00:52:11,960 --> 00:52:13,996
Protegen bien, s�.
285
00:52:20,050 --> 00:52:21,756
�Cu�nto te debo?
286
00:52:23,386 --> 00:52:26,471
- Son 28. �Te llevas los anteojos?
- No.
287
00:52:26,473 --> 00:52:29,719
No me convencen, sin embargo
debo llevar algo de alcohol,
288
00:52:30,018 --> 00:52:32,853
as� que, agrega
una botella de JB.
289
00:53:02,421 --> 00:53:04,019
Mejor dame una botella de Campbell's.
290
00:53:08,968 --> 00:53:12,633
Sabes, no puedo vender
alcohol a esta hora.
291
00:53:12,721 --> 00:53:14,096
�Prometes no contarle a mi jefe?
292
00:53:14,181 --> 00:53:16,256
Lo prometo.
293
00:53:57,815 --> 00:53:58,858
CERRADO
294
00:55:13,784 --> 00:55:15,964
�Qu� mirabas, Jimmy?
295
00:55:17,829 --> 00:55:19,907
�Qu� mirabas?
296
00:59:07,401 --> 00:59:09,603
�Respondan, puta madre!
�Mierda!
297
00:59:12,697 --> 00:59:13,753
�Respondan!
298
00:59:13,781 --> 00:59:14,943
Polic�a Estatal, diga.
299
00:59:15,033 --> 00:59:17,968
�Hola? �Hola, se�or?
�Se lo ruego, ay�deme!
300
00:59:18,369 --> 00:59:20,906
Bien, c�lmese. �Qu� sucede?
301
00:59:20,995 --> 00:59:22,987
La familia Sorals, tienen una granja
cerca de Puyanne.
302
00:59:23,081 --> 00:59:25,157
Yo soy una amiga
de la hija de ellos, Alexis.
303
00:59:25,249 --> 00:59:26,364
Un tipo entr� a la casa
durante la noche.
304
00:59:26,459 --> 00:59:28,368
�Entr� y asesin� a todos!
305
00:59:28,370 --> 00:59:31,122
Se llev� a mi amiga en una camioneta,
y no s� qu� le ir� a hacer.
306
00:59:31,227 --> 00:59:33,124
Reci�n mat� al chico
de la gasolinera.
307
00:59:33,214 --> 00:59:34,502
- �Chico de la gasolinera?
- S�.
308
00:59:34,503 --> 00:59:36,339
- �Ud. est� en una gasolinera?
- S�.
309
00:59:36,425 --> 00:59:37,693
�Qu� gasolinera?
310
00:59:44,308 --> 00:59:46,111
Espere. Estoy buscando.
311
00:59:50,897 --> 00:59:53,304
No s� qu� gasolinera es.
Yo estaba en su camioneta.
312
00:59:53,398 --> 00:59:55,605
S�lo s� que es una vieja camioneta,
marr�n, toda oxidada.
313
00:59:55,691 --> 00:59:57,750
�Pudo ver el n�mero de matr�cula
del veh�culo?
314
00:59:57,760 --> 01:00:00,275
�C�mo podr�a verlo? �Ya le dije!
�Estaba adentro!
315
01:00:00,363 --> 01:00:02,236
�Tiene idea de cu�ntas camionetas
hay en la carretera?
316
01:00:02,365 --> 01:00:04,108
Sin un n�mero de matr�cula...
317
01:00:04,200 --> 01:00:06,276
�Cielos! Una vieja camioneta que va por
una carretera de campo a esta hora...
318
01:00:06,368 --> 01:00:08,076
no deber�a ser dif�cil
de hallar, ��no?!
319
01:00:08,160 --> 01:00:09,507
Por favor, c�lmese, se�ora...
320
01:00:09,600 --> 01:00:11,365
y d�game d�nde est�.
321
01:00:11,873 --> 01:00:14,280
Escuche, este hijo de perra
acaba de largarse con ella.
322
01:00:14,374 --> 01:00:15,869
�Si no env�a a alguien r�pido,
323
01:00:15,960 --> 01:00:17,013
ella no podr� salvarse!
324
01:00:17,014 --> 01:00:18,627
Entiendo, pero no podemos ayudarla...
325
01:00:18,628 --> 01:00:19,914
si no sabemos d�nde est�.
326
01:00:19,966 --> 01:00:22,372
��Y le parece que si prendo fuego
a esta gasolinera...
327
01:00:22,464 --> 01:00:24,065
quiz� puedan localizarla, idiota?!
328
01:00:34,768 --> 01:00:36,805
Las llaves, las llaves...
329
01:03:36,214 --> 01:03:38,227
�D�nde vives desgraciado de mierda?
330
01:05:49,350 --> 01:05:50,578
�Mierda!
331
01:05:54,209 --> 01:05:56,100
�Ad�nde se fue?
332
01:13:59,834 --> 01:14:02,144
�Por qu� te interesa tanto Alex?
333
01:14:03,587 --> 01:14:04,975
�Ella te excita?
334
01:14:05,589 --> 01:14:07,662
A m� tambi�n me excita.
335
01:14:08,175 --> 01:14:10,377
A m� tambi�n.
336
01:16:58,112 --> 01:16:59,690
Las luces est�n apagadas.
337
01:16:59,699 --> 01:17:01,488
Parece ya estar cerrada.
338
01:17:01,490 --> 01:17:03,363
Ser� mejor echar un vistazo.
339
01:17:11,541 --> 01:17:13,121
Ve por detr�s, Fernand.
340
01:17:13,939 --> 01:17:16,079
- Y ten cuidado.
- Bien, Capit�n.
341
01:17:32,934 --> 01:17:36,534
Capit�n, la puerta de atr�s
est� con llave. Debemos...
342
01:17:36,687 --> 01:17:38,618
Llama al destacamento.
343
01:17:43,568 --> 01:17:45,690
Aqu� la patrulla 214 llamando.
344
01:17:45,778 --> 01:17:48,292
Tenemos una v�ctima de asesinato.
345
01:17:52,659 --> 01:17:54,699
Aqu� la patrulla 214,
destacamento.
346
01:17:54,786 --> 01:17:57,034
Tenemos una v�ctima de asesinato.
347
01:18:02,960 --> 01:18:04,231
�Dios m�o!
348
01:18:28,315 --> 01:18:29,829
Soy yo, Alex. Soy yo.
349
01:18:43,161 --> 01:18:44,719
Todo termin�.
350
01:19:02,303 --> 01:19:03,715
Est� bien.
351
01:19:17,461 --> 01:19:18,898
Ya... ya.
352
01:19:31,494 --> 01:19:33,902
�No me toques!
353
01:19:33,995 --> 01:19:36,534
�Te dije que no me toques!
354
01:19:36,624 --> 01:19:39,621
Todo termin�. Est� muerto, Alex.
Est� muerto. Todo termin�.
355
01:19:39,710 --> 01:19:41,501
�Qu� est�s diciendo?
356
01:19:41,586 --> 01:19:43,791
- Est� muerto.
- �Lo que dices no tiene sentido!
357
01:19:43,880 --> 01:19:46,733
- �Al�jate!
- Todo termin�.
358
01:19:47,132 --> 01:19:49,565
- Alex, todo termin�.
- �Al�jate!
359
01:19:52,971 --> 01:19:55,296
Todo termin�, Alex. Lo mat�.
Est� muerto.
360
01:19:57,829 --> 01:19:59,634
�Alex!
361
01:19:59,934 --> 01:20:02,011
- C�lmate por favor. �l est�...
- �Al�jate de m�!
362
01:20:02,104 --> 01:20:03,183
�No te me acerques!
363
01:20:03,480 --> 01:20:05,188
Vamos, Alex, ven.
Ya todo termin�.
364
01:20:05,273 --> 01:20:08,393
�l ya no podr� hacerte nada.
Ven...
365
01:20:08,483 --> 01:20:10,109
�Perra demente!
366
01:20:10,193 --> 01:20:13,111
- �Te cortar� la cabeza!
- Soy yo...
367
01:20:13,196 --> 01:20:14,525
Soy yo, Marie, tu amiga.
368
01:20:14,615 --> 01:20:16,358
�Estoy de tu lado!
369
01:20:16,448 --> 01:20:19,569
Lo mat�, Alex.
Todo termin�. Est� muerto.
370
01:20:19,660 --> 01:20:22,411
�Asesinaste a toda mi familia!
�Asesinaste a toda mi familia!
371
01:20:22,496 --> 01:20:23,574
�De qu� est�s hablando, Alex?
372
01:20:23,664 --> 01:20:25,703
No hab�a nada que yo pudiera
hacer para salvarlos.
373
01:20:25,790 --> 01:20:27,699
T� lo sabes.
S�lo t�.
374
01:20:27,793 --> 01:20:31,160
Alex, todo ser� mejor
a partir de ahora.
375
01:20:31,254 --> 01:20:33,958
Por favor, debes confiar en m�, Alex.
376
01:21:13,332 --> 01:21:18,040
�Pagar�s por esto desgraciada!
377
01:21:28,845 --> 01:21:31,095
�Me encargar� de ti, Alex!
378
01:21:38,979 --> 01:21:41,117
�Me encargar� de ti, Alex!
379
01:22:05,876 --> 01:22:10,337
�Ay�deme... ay�deme... ay�deme!
380
01:22:13,091 --> 01:22:14,751
�Vamos! �Arranque! �Deprisa!
381
01:22:14,843 --> 01:22:19,385
- �Qu� sucede?
- �Apres�rese! �Arranque!
382
01:22:19,472 --> 01:22:22,556
�Arranque! �Arranque!
383
01:22:29,126 --> 01:22:31,560
�R�pido, r�pido, r�pido!
384
01:22:39,864 --> 01:22:41,737
Vamos.
385
01:23:30,116 --> 01:23:33,151
�Te arrancar� la cabeza!
386
01:25:11,681 --> 01:25:14,488
�Quieres volverme loco,
no es verdad, puta?
387
01:25:21,566 --> 01:25:23,020
�Me amas?
388
01:25:24,463 --> 01:25:26,465
�No me amas?
389
01:25:28,551 --> 01:25:30,112
�No me amas?
390
01:25:39,498 --> 01:25:41,265
�No me amas?
391
01:25:43,209 --> 01:25:45,600
- �S�, s�, s�, s�, s� te amo!
- �No me amas?
392
01:25:45,601 --> 01:25:48,205
�S�! �S�! �S�!
393
01:25:49,486 --> 01:25:54,877
�S� te amo! �Te amo!
394
01:26:44,887 --> 01:26:47,342
Nadie volver� a interponerse
entre nosotras, Alex.
395
01:26:48,995 --> 01:26:50,244
Nunca m�s.
396
01:26:52,372 --> 01:26:55,035
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
397
01:26:55,136 --> 01:26:57,437
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
398
01:26:57,542 --> 01:27:00,664
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
399
01:27:00,817 --> 01:27:03,688
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
400
01:27:03,789 --> 01:27:06,868
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
401
01:27:07,440 --> 01:27:09,943
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
402
01:27:10,569 --> 01:27:13,071
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
403
01:27:13,172 --> 01:27:15,469
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
404
01:27:16,094 --> 01:27:18,701
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
405
01:27:18,802 --> 01:27:21,307
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
406
01:27:22,037 --> 01:27:24,748
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
407
01:27:25,582 --> 01:27:28,291
Nadie se interpondr�
entre nosotras nunca m�s...
408
01:27:36,660 --> 01:27:38,639
�Est� seguro de que no puede verme?
30630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.