All language subtitles for Hard Times (1975) Charles Bronson, James Coburn, Jill Ireland

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,465 --> 00:03:47,264 Third refill costs a nickel. 2 00:03:49,803 --> 00:03:52,226 Tip. 3 00:04:32,262 --> 00:04:35,857 Let's go! On the pass. 4 00:04:35,933 --> 00:04:38,903 Gotcha. Fifteen. Let's go. Come on! 5 00:04:38,978 --> 00:04:41,276 And raise 10,000. 6 00:04:41,355 --> 00:04:46,612 Twenty-five! Five! Ten! 7 00:04:46,694 --> 00:04:49,072 Come on. Come on. Fifteen. 8 00:04:49,154 --> 00:04:51,532 Hey, you guys have limits. 9 00:04:53,367 --> 00:04:55,290 High five. 10 00:04:58,497 --> 00:05:01,626 And raise 10,000. 11 00:05:01,709 --> 00:05:05,555 Anybody up? Twenty-five. Gotcha! 12 00:05:05,629 --> 00:05:08,007 One-seven-five, one-seven-five left. 13 00:05:08,090 --> 00:05:11,060 Nobody wants to bet against my hitter here, huh? 14 00:05:11,135 --> 00:05:16,357 Nobody wants to bet? Might as well sell tickets to the place here. 15 00:05:16,432 --> 00:05:19,652 Three on my side! I got three. Right. 16 00:05:19,727 --> 00:05:21,855 Ten. I got ten. Oh, biggies. 17 00:05:21,937 --> 00:05:24,281 - Anybody? - Fifteen! 18 00:05:24,398 --> 00:05:27,823 I got 30. Oh, ho. Real spenders we got here. 19 00:05:27,901 --> 00:05:30,245 Real high rollers. 20 00:05:30,320 --> 00:05:32,322 Ah, you had your chance. 21 00:05:32,406 --> 00:05:34,909 Come on. Let's go. 22 00:05:35,993 --> 00:05:37,745 We're ready over here. 23 00:05:37,828 --> 00:05:40,957 Just remember, anything goes but no hittin' when somebody's down. 24 00:05:41,040 --> 00:05:44,135 - Yeah. - Okay. Let 'em go. 25 00:05:44,251 --> 00:05:47,255 You want it? You want it? Yeah? Go get it. I want it. 26 00:05:58,807 --> 00:06:02,027 Get in there! Get in there! Hey! Okay, Chuck! 27 00:06:20,370 --> 00:06:22,293 Son of a bitch. 28 00:06:26,460 --> 00:06:28,929 All right. Come on, Chuck boy. Get him. 29 00:06:30,297 --> 00:06:31,970 Get in there! 30 00:06:33,383 --> 00:06:35,727 Get in there. Get him. 31 00:06:35,803 --> 00:06:39,057 Get in there! 32 00:06:39,139 --> 00:06:41,562 Ohhh! 33 00:06:41,683 --> 00:06:43,401 Go get him! 34 00:06:43,477 --> 00:06:44,945 Come on! Go get him! 35 00:06:47,147 --> 00:06:50,321 You can get him, Chuck! Come on! Take him now! 36 00:06:53,028 --> 00:06:56,077 Move in on him. Move in! 37 00:07:02,830 --> 00:07:04,252 Yes! Yes! 38 00:07:28,147 --> 00:07:33,904 Come on. Get up. Come on. Come on. Get up. 39 00:07:34,027 --> 00:07:37,156 Come on. Come on Get up! Come on. Get up! 40 00:07:41,451 --> 00:07:44,170 Get up, you chump! 41 00:07:51,420 --> 00:07:54,845 Hey, listen. I think I can do about six more of those. 42 00:07:57,551 --> 00:08:00,225 Yeah. And a couple of lemons there. 43 00:08:24,661 --> 00:08:27,756 You can start anytime, pal. 44 00:08:27,831 --> 00:08:29,925 Chaney. 45 00:08:32,169 --> 00:08:34,263 So what? 46 00:08:34,338 --> 00:08:36,591 We could make some money. 47 00:08:36,673 --> 00:08:40,177 Right. Well, I'm all ears, friend. 48 00:08:40,260 --> 00:08:42,979 That piece of business tonight. You set it up? 49 00:08:43,096 --> 00:08:45,599 Happens all the time. Help yourself. Thanks. 50 00:08:45,682 --> 00:08:49,273 Suppose you been down the long, hard road. 51 00:08:49,299 --> 00:08:50,634 Who hasn't? 52 00:08:51,855 --> 00:08:54,529 Jail? You a policeman? 53 00:08:55,817 --> 00:08:58,240 Just like to know where men come from, that's all. 54 00:09:03,200 --> 00:09:07,080 You look a little past it. Besides, I already got a hitter. 55 00:09:07,204 --> 00:09:08,575 Yeah. Yeah. I saw him. 56 00:09:08,601 --> 00:09:11,405 Aw, son of a bitch laid down on me tonight. 57 00:09:11,458 --> 00:09:14,632 Look, friend. Every town's got a bar, 58 00:09:14,711 --> 00:09:17,760 and the bar's got somebody who thinks he's tough as a nickel steak. 59 00:09:17,839 --> 00:09:20,763 But they all come to Speed for the do-re-mi. 60 00:09:20,842 --> 00:09:23,220 He's a bum, I'm the one that loses. 61 00:09:25,806 --> 00:09:28,355 I don't want your dough. 62 00:09:30,143 --> 00:09:33,943 I got six bucks... and nothin' else. 63 00:09:34,022 --> 00:09:36,992 You bet it. 64 00:09:41,488 --> 00:09:44,412 Well, well, well, my old friend Speeds back... 65 00:09:44,491 --> 00:09:47,040 with another potential winner. 66 00:09:47,119 --> 00:09:49,668 Anybody want to bet this man? Not after last night. 67 00:09:49,746 --> 00:09:51,748 Anybody? 68 00:09:51,832 --> 00:09:54,676 I'll give two to one. 69 00:09:55,669 --> 00:09:57,842 Three to one! 70 00:09:59,256 --> 00:10:03,011 Come on! Odds like that do not come around every day. 71 00:10:05,470 --> 00:10:08,314 Guess you boys aren't as slow as he is. 72 00:10:10,267 --> 00:10:14,397 Gives us 150 in the pot. Gonna hold it? 73 00:10:14,479 --> 00:10:18,029 And I got another 1-5-0 for anybody expects a repeat. What do I hear? 74 00:10:18,150 --> 00:10:20,073 Fifty. Twenty. 75 00:10:20,152 --> 00:10:22,120 Got it. I'll take it all. Anybody else? 76 00:10:22,237 --> 00:10:26,083 - You're crazy! - You got 15 more. You a bettin' man? 77 00:10:26,199 --> 00:10:28,543 Oh, wail a minute. 78 00:10:28,618 --> 00:10:31,997 We got another six. That's all we got. 79 00:10:32,080 --> 00:10:33,957 I'll take all of it. 80 00:10:34,041 --> 00:10:35,964 I did my part, pal. He's all yours. 81 00:10:36,043 --> 00:10:38,262 Hey, Pops, you're a little old for this, ain't ya? 82 00:10:38,337 --> 00:10:42,058 Let's go. Let's go. Get the fight going. Come on. 83 00:11:21,755 --> 00:11:26,306 Like everything else in this world, it takes money to make money. 84 00:11:26,385 --> 00:11:28,308 Here's your 12. 85 00:11:29,638 --> 00:11:32,642 Another ten just to have some fun on. 86 00:11:32,724 --> 00:11:34,852 Work out our official deal later, huh? 87 00:11:34,935 --> 00:11:37,563 Plenty more where that came from. 88 00:11:37,646 --> 00:11:39,648 You don't have to worry about that. 89 00:11:39,731 --> 00:11:44,703 Now. New Orleans- 90 00:11:44,778 --> 00:11:47,327 Speed's comin' home. A little taste? 91 00:11:50,033 --> 00:11:52,252 No? 92 00:12:23,191 --> 00:12:24,864 Hello, sugarplum. 93 00:12:24,943 --> 00:12:26,490 How'd it go, Speedy? 94 00:12:26,570 --> 00:12:28,197 Well, a rough start but a fast finish. 95 00:12:28,280 --> 00:12:29,748 Uh-huh. How much? 96 00:12:29,823 --> 00:12:31,666 Even. Oh, wonderful. 97 00:12:31,741 --> 00:12:34,290 Always be pleasant around strangers, honey. 98 00:12:34,369 --> 00:12:38,249 This is Chaney. Gayleen Schoonover, my permanent fiancée. 99 00:12:38,331 --> 00:12:40,379 I'm pleased to meet you, Mr. Chaney. 100 00:12:40,500 --> 00:12:44,050 There she is. Let's go. I'll just say good-bye right here. 101 00:12:44,129 --> 00:12:46,257 Wait a minute, pal. We got some plans to make. 102 00:12:46,339 --> 00:12:49,343 I wanna feel my way around the city. 103 00:12:49,426 --> 00:12:53,351 - What about our partnership? - I don't like to rush things. 104 00:12:53,430 --> 00:12:55,398 Jesus Christ! What are you talking about? 105 00:12:55,474 --> 00:12:58,444 Always be pleasant around strangers, Speed. 106 00:12:58,518 --> 00:13:00,771 Are we gonna see you again, Mr. Chaney? 107 00:13:02,189 --> 00:13:04,191 I might turn up. 108 00:13:06,109 --> 00:13:08,988 Don't forget now. Number 11 Dauphine Street. 109 00:13:09,070 --> 00:13:11,744 Who was that guy? 110 00:13:11,823 --> 00:13:15,873 I'll tell you who he was. Money on the hoof. 111 00:13:32,385 --> 00:13:34,854 It looks a little rougher than it really is, 112 00:13:34,930 --> 00:13:37,979 but you get a lot of sun through that window. 113 00:13:38,058 --> 00:13:40,402 Fix the place up, could be real nice. 114 00:13:41,895 --> 00:13:44,774 Got some furniture down in the storage room you could use. 115 00:13:44,856 --> 00:13:48,156 - Nah, I like it the way it is. - Buck and a half a week. 116 00:13:50,403 --> 00:13:53,202 In advance. 117 00:15:10,358 --> 00:15:12,531 Mind if I sit down? 118 00:15:20,994 --> 00:15:24,123 Would you like to talk or just sit? 119 00:15:27,042 --> 00:15:29,670 What's your name? 120 00:15:34,174 --> 00:15:36,097 Who you waitin' for? 121 00:15:36,176 --> 00:15:40,932 I'm waitin' for somebody to buy me another cup of coffee. 122 00:15:41,014 --> 00:15:42,982 Have mine. 123 00:15:49,522 --> 00:15:51,490 You live around here? 124 00:15:53,526 --> 00:15:55,620 Didn't take ya long to get around to that one. 125 00:15:55,695 --> 00:15:57,823 Thought maybe I could walk you home. 126 00:15:58,990 --> 00:16:00,958 Not likely. 127 00:16:05,622 --> 00:16:09,126 Girl had two choices in my hometown. 128 00:16:09,209 --> 00:16:13,430 Stay and be bored or move out and take chances. 129 00:16:13,546 --> 00:16:16,345 How's your luck been runnin'? How can you ask that? 130 00:16:16,424 --> 00:16:18,392 Look how good I'm livin'. 131 00:16:18,468 --> 00:16:20,436 Well, I've seen worse. 132 00:16:20,512 --> 00:16:23,061 That depends on what you're looking for. 133 00:16:23,181 --> 00:16:24,086 How 'bout you? 134 00:16:24,112 --> 00:16:27,086 I don't look past the next bend in the road. 135 00:16:27,185 --> 00:16:29,404 Want me to come in? No. 136 00:16:29,479 --> 00:16:33,609 - You sure? - It's not that easy. 137 00:16:33,692 --> 00:16:37,993 I got a husband in jail. No job and no prospects. 138 00:16:38,071 --> 00:16:42,747 - I wasn't plannin' on botherin' ya. - Oh? What was your plan? 139 00:16:45,412 --> 00:16:47,506 Maybe I'll see ya around. 140 00:17:18,403 --> 00:17:20,326 Jesus Christ! 141 00:17:23,616 --> 00:17:25,584 Come on. Get up. 142 00:17:25,660 --> 00:17:27,628 Babe! 143 00:17:32,834 --> 00:17:35,633 H-Hey, good to see you, pal. 144 00:17:35,712 --> 00:17:38,215 I'm mighty glad you found time to stop by. 145 00:17:40,341 --> 00:17:44,767 Come on! Get things started right. Don't mind Sleepin' Beauty here. 146 00:17:44,846 --> 00:17:48,066 She's not one to rush into the day's work, are ya? Goddamn it. 147 00:17:48,141 --> 00:17:52,191 We got an important guest here. How 'bout gettin' up and fixin' breakfast for us? 148 00:17:52,270 --> 00:17:55,865 - Mornin'. - Christ on a crutch. 149 00:17:57,066 --> 00:17:59,569 Hey, so I suppose you want to talk deal, huh? 150 00:18:01,112 --> 00:18:05,208 Well, we go 50-50 on all scratch bets and expenses. 151 00:18:05,283 --> 00:18:08,503 All side bets, I keep 75 percent. That's how it works. 152 00:18:08,578 --> 00:18:12,833 Sixty-forty in my favor on scratch, side bets down the middle. 153 00:18:14,501 --> 00:18:17,846 I'm tellin' ya the goin' rate. What's normal. Ask anybody. 154 00:18:17,921 --> 00:18:21,141 - We'll do things different. - Why should we? 155 00:18:23,218 --> 00:18:26,017 Because right now, my friend, you got a percentage of nothin'. 156 00:18:26,095 --> 00:18:30,976 That makes me even with you. I'm puttin' up all the money. I take all the risks. 157 00:18:35,438 --> 00:18:40,786 All right. All right. All right. We'll do it your way. 158 00:18:40,860 --> 00:18:46,367 Gayleen! What's a man have to do to get some breakfast around here? 159 00:18:51,371 --> 00:18:54,545 I got a good feelin' 'bout this. I think we'll make some real money. 160 00:18:54,624 --> 00:18:59,676 I've got a couple things in mind. Set something up for you next week. 161 00:18:59,754 --> 00:19:03,133 Go in slow, quiet. Four or five hundred dollars. Something like that. 162 00:19:03,216 --> 00:19:06,095 There's something I want you to know. I only come down here to make some money. 163 00:19:06,219 --> 00:19:09,223 Well? And to fill in some in-betweens. 164 00:19:09,347 --> 00:19:11,227 In-betweens? Hell, that's no kind of livin'. 165 00:19:11,253 --> 00:19:12,046 Well, it suits me. 166 00:19:12,100 --> 00:19:15,320 When I get enough change in my pocket, I'm gone. 167 00:19:42,130 --> 00:19:47,682 We just mark this one down to research. Part of your education. 168 00:19:47,760 --> 00:19:51,936 I wanna have a long talk with anybody bettin' against me. 169 00:19:52,015 --> 00:19:54,689 Listen. A hundred dollars against Curly. 170 00:19:56,352 --> 00:20:00,198 - On a marker. - Uh-uh. No markers. 171 00:20:01,608 --> 00:20:04,031 - Chick, boy, wha- - Take it. 172 00:20:08,197 --> 00:20:10,541 Who else? 173 00:20:10,617 --> 00:20:13,336 Who's the smoothy over there? 174 00:20:14,996 --> 00:20:19,547 That's Chick Gandil. One of the big money belts in town. 175 00:20:19,626 --> 00:20:23,221 Son of a bitch has broken me out three times. 176 00:20:24,797 --> 00:20:27,550 He's the one we're gonna shake. 177 00:20:36,184 --> 00:20:38,903 Anybody? Last call! 178 00:20:38,978 --> 00:20:41,572 Stay away from him. Move fast. Jab him. 179 00:20:57,330 --> 00:20:58,456 Ohhh! 180 00:21:48,756 --> 00:21:52,306 Somebody help this kid up. 181 00:22:21,289 --> 00:22:24,919 That's why he's the best. 182 00:22:25,001 --> 00:22:28,676 Nobody ever beats him. Not many want to try. 183 00:22:42,602 --> 00:22:49,110 ♪ There's a bright side ♪ 184 00:22:49,192 --> 00:22:52,992 ♪ Somewhere ♪ 185 00:22:54,447 --> 00:23:00,796 ♪ There's a bright side ♪ 186 00:23:00,870 --> 00:23:06,172 ♪ Somewhere ♪ 187 00:23:06,250 --> 00:23:11,973 ♪ Don't you stop Don't you stop ♪ 188 00:23:12,048 --> 00:23:16,053 ♪ Until you found it ♪ 189 00:23:16,135 --> 00:23:18,479 ♪ Oh, no ♪ 190 00:23:18,554 --> 00:23:24,687 ♪ There's a bright side I know ♪ 191 00:23:24,769 --> 00:23:27,272 ♪ Somewhere ♪ 192 00:23:27,355 --> 00:23:30,404 ♪ Ohh, and when ♪ 193 00:23:30,483 --> 00:23:36,866 ♪ When your way seems dark and drear ♪ 194 00:23:36,948 --> 00:23:42,671 ♪ You don't have to worry 'cause God is near ♪ 195 00:23:42,745 --> 00:23:48,752 ♪ If in your heart there is no song ♪ 196 00:23:48,835 --> 00:23:54,888 ♪ Just keep your faith and keep holding on ♪ 197 00:23:54,966 --> 00:24:00,564 ♪ Fall on your knees Fast and pray ♪ 198 00:24:00,638 --> 00:24:05,394 ♪ Jesus will always make a way ♪ 199 00:24:05,476 --> 00:24:11,529 ♪ There's a bright side I know ♪ 200 00:24:11,607 --> 00:24:15,908 ♪ Somewhere ♪♪ 201 00:24:15,987 --> 00:24:18,115 What the hell you doin' back there? 202 00:24:18,197 --> 00:24:21,997 I've always been a student of comparative religion. 203 00:24:22,076 --> 00:24:25,546 The Pentecostals present a number of points of interest. 204 00:24:25,621 --> 00:24:28,170 How much dopin' are you doin'? 205 00:24:28,249 --> 00:24:32,971 This month my financial condition has prevented... 206 00:24:33,045 --> 00:24:36,174 certain journeys of the imagination. 207 00:24:36,257 --> 00:24:39,932 Good. We're back in business. 208 00:24:40,011 --> 00:24:42,480 I really got somebody for us this time. 209 00:24:42,555 --> 00:24:45,809 Chaney, I want you to meet my old friend, Poe. 210 00:24:47,185 --> 00:24:52,237 Fix up your cuts, bruises- all sorts of good things. 211 00:24:52,315 --> 00:24:56,411 I have two years of medical school to recommend me. 212 00:24:56,485 --> 00:24:58,328 Two years doesn't make a doctor. 213 00:24:58,404 --> 00:25:03,956 Well, in my third year of studies, a small, black cloud appeared on campus. 214 00:25:04,076 --> 00:25:06,670 I left under it. What he's tryin' to say is that... 215 00:25:06,746 --> 00:25:08,965 he's a dyed-in-the-wool hophead. 216 00:25:09,040 --> 00:25:10,917 I have a weakness for opium. 217 00:25:11,000 --> 00:25:13,344 That's a habit that's hard to quit. 218 00:25:13,419 --> 00:25:17,674 Some are born to fail. Others have it thrust upon them. 219 00:25:17,757 --> 00:25:20,180 Could I see your hands? 220 00:25:22,428 --> 00:25:26,353 Oh. No protruding knuckles. 221 00:25:28,684 --> 00:25:31,153 No calcium deposits. Mm-hmm. 222 00:25:31,229 --> 00:25:34,449 Make a fist. Ooh. 223 00:25:34,523 --> 00:25:39,120 More area to absorb the concussion of a blow without breaking. 224 00:25:39,195 --> 00:25:41,573 Simple matter of engineering stress. 225 00:25:41,656 --> 00:25:45,081 Reasonably thick skin. Oh, he's got good skin. 226 00:25:45,159 --> 00:25:48,709 I'd say there's a good chance you're not... 227 00:25:48,788 --> 00:25:52,338 what Speed, with an unfortunate turn of phrase, refers to as "a bleeder." 228 00:25:52,458 --> 00:25:55,712 Like I told you, he's good. How much? 229 00:25:55,795 --> 00:25:59,425 Ten percent of what we win, expenses. Standard. 230 00:26:16,816 --> 00:26:19,660 Uh, hi. Mr. Le Beau here? 231 00:26:39,839 --> 00:26:42,968 I need a, uh, short-termer for a thousand. 232 00:26:43,050 --> 00:26:45,052 Huh. That's a heavy taste. 233 00:26:45,177 --> 00:26:47,521 How short? Oh, a day, maybe two. 234 00:26:47,596 --> 00:26:49,724 I've done business with you before. 235 00:26:49,849 --> 00:26:53,945 Yeah. 'Bout a year ago. Mm-hmm. 236 00:26:54,020 --> 00:26:59,823 - Got your money back. - Yeah. You paid back my $300 all right. 237 00:26:59,900 --> 00:27:02,323 But you had to borrow it from Abboar to do it. 238 00:27:02,403 --> 00:27:05,327 That one you didn't cover so well. 239 00:27:05,406 --> 00:27:08,785 - Three weeks over. Big deal. - It was closer to three months. 240 00:27:08,868 --> 00:27:11,291 Well, he got paid. What's the difference? 241 00:27:13,581 --> 00:27:16,630 Well, there's a big difference between me and Abboar. 242 00:27:17,960 --> 00:27:20,884 Well, I'll, uh, take your word for that. 243 00:27:24,258 --> 00:27:26,260 Okay, Speed. 244 00:27:28,637 --> 00:27:31,481 - That's 950. - I said a thousand. 245 00:27:31,557 --> 00:27:34,652 That's 50 for the loan. 246 00:27:34,727 --> 00:27:37,025 And 50 for every day until it comes back. 247 00:27:38,731 --> 00:27:42,702 Whew. Boy, you really puttin' the Jesse James to me. 248 00:28:02,838 --> 00:28:05,182 Now, you wait here, huh? 249 00:28:12,932 --> 00:28:14,855 Well, how long you gonna be? 250 00:28:14,934 --> 00:28:16,857 'Cause I don't feel like sittin' out here all day. 251 00:28:16,936 --> 00:28:19,314 Listen. Don't start complaining now. 252 00:28:19,397 --> 00:28:21,866 Don't you get caught up in any kind of game in there, Speed. 253 00:28:21,941 --> 00:28:24,740 Business. It's business. 254 00:28:27,154 --> 00:28:29,282 Give me one. 255 00:28:32,284 --> 00:28:34,252 Well, hello, Speed. Good seein' you, Chick. 256 00:28:34,328 --> 00:28:36,330 How's my personal pigeon? 257 00:28:36,414 --> 00:28:38,337 Just stopped by to pay off my marker. 258 00:28:38,457 --> 00:28:42,712 Well, that's all right now. We all make mistakes. 259 00:28:42,795 --> 00:28:45,674 - Guess you heard about my new hitter? - I'll see that. 260 00:28:45,798 --> 00:28:48,221 Uh, yeah. Word gets around. Oh, he's good. 261 00:28:48,300 --> 00:28:48,985 Yeah? 262 00:28:49,011 --> 00:28:51,750 Yeah. Might even work him up to ape man over there. 263 00:28:51,804 --> 00:28:54,398 Well, now, there's- there's no mystery about it. 264 00:28:54,473 --> 00:28:57,397 It's my standard deal. But, uh, you see, 265 00:28:57,476 --> 00:28:59,399 you do have to have a thousand dollars up front. 266 00:28:59,478 --> 00:29:02,072 You makin' an offer? 267 00:29:02,148 --> 00:29:04,367 Well, my man's just startin' out. 268 00:29:04,442 --> 00:29:06,945 He's good, but I have to get long odds if I'm gonna face skinhead. 269 00:29:07,027 --> 00:29:12,284 Assuming that you did have the money, what kind of odds you talkin' about? 270 00:29:13,325 --> 00:29:16,920 - Five to one. - Three to one. 271 00:29:19,165 --> 00:29:23,591 Deal Somebody die and leave it to ya? 272 00:29:23,669 --> 00:29:25,763 Three to one, Chickie. Money's on the table. What do ya say? 273 00:29:25,838 --> 00:29:28,136 You know, I don't like being hustled by a hope-and-a-prayer artist. 274 00:29:28,215 --> 00:29:30,343 You're not gettin' in that cheap. 275 00:29:30,426 --> 00:29:33,305 The pot bet just now went up to three thousand. 276 00:29:33,387 --> 00:29:37,017 Now, you come on back, when you get that rich. 277 00:29:37,099 --> 00:29:41,605 - You mean to tell me we don't have a deal? - Not for a thousand. 278 00:29:46,192 --> 00:29:48,741 I'll see you soon, Dempsey. 279 00:29:59,205 --> 00:30:02,129 I'm feelin' quite fine, Mr. Pettibon. Quite fine. 280 00:30:02,208 --> 00:30:06,008 Well, listen, we got a boy down here I think could make an interesting contest for you. 281 00:30:08,130 --> 00:30:11,555 Well, now, that's, uh, quite a bit of money. 282 00:30:13,177 --> 00:30:16,727 I don't know whether our boy's up to it or not. He's just startin' out. 283 00:30:16,805 --> 00:30:18,853 He's, uh, real game. He's awful green though. 284 00:30:20,684 --> 00:30:22,982 Nobody takes advantage of you bayou people. 285 00:30:24,355 --> 00:30:28,576 We'll be there, Mr. Pettibon. Good talkin' with ya. 286 00:30:31,070 --> 00:30:32,993 Told you it'd be a fat one. 287 00:30:33,072 --> 00:30:35,074 Barber- How high? 288 00:30:36,742 --> 00:30:39,791 Two thousand George Washingtons. Is that "high” enough for ya? 289 00:30:39,912 --> 00:30:42,335 Gonna pay some bills. The dun at the door, 290 00:30:42,414 --> 00:30:44,712 the wolf at the gate shall be held in abeyance. 291 00:30:44,833 --> 00:30:47,677 Mm-hmm. You're that sure of Mr. Chaney. 292 00:30:47,753 --> 00:30:50,927 Su- Does a goose go barefoot? 293 00:30:52,341 --> 00:30:54,514 I'm goin' to get some cigars. 294 00:31:58,157 --> 00:32:00,125 Oh, Mr. Pettibon. 295 00:32:00,200 --> 00:32:02,919 Good to see you again, Mr. Weed. 296 00:32:02,995 --> 00:32:05,043 Ah, look what we did for your little visit. 297 00:32:05,164 --> 00:32:07,758 Well, this is mighty fine, mighty fine. I knew you'd like it. 298 00:32:07,833 --> 00:32:11,713 Ah, this is my fiancée, Miss Gayleen Schoonover. 299 00:32:11,837 --> 00:32:14,090 Well, how do, ma'am? Pleasure, Mr. Pettibon. 300 00:32:14,173 --> 00:32:16,221 And, you remember Mr. Poe here. 301 00:32:16,300 --> 00:32:20,055 O-Oh, sure, Mr. Poe. Nice to see you again, sir. 302 00:32:20,137 --> 00:32:22,231 And that's Chaney. 303 00:32:22,348 --> 00:32:26,728 - He don't say much. - They's got a plan. 304 00:32:26,810 --> 00:32:29,689 He ain't gonna say much at all later. 305 00:32:31,523 --> 00:32:34,777 That's your plan, Mr. Pettibon, not ours. 306 00:32:34,860 --> 00:32:37,283 Oh, now, now, you said he was green. 307 00:32:37,363 --> 00:32:40,287 What? Third time out. 308 00:32:41,533 --> 00:32:45,583 Well, he don't look unpicked to me. 309 00:32:46,872 --> 00:32:51,628 I guess I'll let my man be the judge of that. That's him right over there. 310 00:32:54,463 --> 00:32:58,388 He looks like he's up to the mark. 311 00:32:58,467 --> 00:33:02,062 He'd better be. 312 00:34:24,011 --> 00:34:25,388 Goddamn! 313 00:34:29,141 --> 00:34:31,269 Aw, hell! 314 00:34:33,562 --> 00:34:36,190 Very pretty. Very nice. You better get the money. 315 00:34:36,273 --> 00:34:39,152 Oh, listen. Nobody ever has to tell me to do that. 316 00:34:43,822 --> 00:34:46,416 Well, that's how it's done, Mr. Pettibon. 317 00:34:46,492 --> 00:34:48,995 I guess it just wasn't your day, was it? 318 00:34:49,119 --> 00:34:52,544 Damn small question about that. 319 00:34:56,960 --> 00:34:58,633 What the hell you doin'? 320 00:34:58,712 --> 00:35:03,969 Well, now, this has been a big setback for us. 321 00:35:04,051 --> 00:35:07,772 I didn't think anybody could go through my man that way. 322 00:35:07,846 --> 00:35:10,520 It's obviously an error in judgment on your part then, wasn't it? 323 00:35:10,599 --> 00:35:13,478 It was too damned easy. 324 00:35:13,560 --> 00:35:18,282 There ain't no rules about that, except who wins. Now, that money's ours. 325 00:35:18,357 --> 00:35:20,451 Somethin' wrong, Speed? 326 00:35:20,526 --> 00:35:24,747 Yeah. We got us a problem. You're a ringer, Mr. Chaney. 327 00:35:24,863 --> 00:35:26,661 You give us our goddamn money! 328 00:35:26,740 --> 00:35:31,291 You want that money? Take it. 329 00:35:31,370 --> 00:35:34,749 Somebody always shows up with a gun. 330 00:35:34,832 --> 00:35:37,506 Goddamn sack of country shit. 331 00:35:37,584 --> 00:35:40,963 Steady on, Speed. These boys are not refined. 332 00:35:41,046 --> 00:35:46,473 I think you folks better get in your car and just drive right on home. 333 00:35:46,593 --> 00:35:50,268 I think that's pretty good advice. There's a man makes some sense. 334 00:35:50,347 --> 00:35:53,100 - He ain't gonna pay. - Just okay? 335 00:35:53,183 --> 00:35:57,188 Listen, goddamn it! Next time I come back to this coon-ass place, 336 00:35:57,312 --> 00:35:59,406 I'm gonna bring a gun. Well, you do that. 337 00:35:59,481 --> 00:36:01,609 Make sure it's a great big one. 338 00:36:01,733 --> 00:36:04,077 Now, get on out! 339 00:36:05,070 --> 00:36:10,668 That's how it's done. 340 00:36:25,507 --> 00:36:30,058 Sorry spectacle. 341 00:36:30,137 --> 00:36:34,233 Very poor example of Southern sportsmanship. 342 00:36:35,851 --> 00:36:40,903 All this drivin' for nothin'. My God, it breaks your heart. 343 00:36:40,981 --> 00:36:43,279 Breaks my butt, that's what it breaks. 344 00:36:46,403 --> 00:36:49,577 Why don't we take it easy and drive around the backcountry roads... 345 00:36:49,656 --> 00:36:52,830 and see the sights for a while? 346 00:36:52,910 --> 00:36:55,129 What the hell are you talkin' about? 347 00:36:56,455 --> 00:36:58,378 Business. 348 00:37:21,146 --> 00:37:26,152 Well, anyway, he went through L.J. just like that. Nothin' to it. 349 00:37:34,034 --> 00:37:35,456 Anybody see that? 350 00:37:35,535 --> 00:37:36,912 - My goodness! - Jesus Christ. 351 00:37:43,168 --> 00:37:46,263 - Now I got the gun. - I guess you do. 352 00:38:00,102 --> 00:38:02,025 Anybody else? 353 00:38:03,355 --> 00:38:05,107 What about you? 354 00:38:19,746 --> 00:38:22,670 I don't think you want to use it. 355 00:38:29,756 --> 00:38:32,509 That's one way. You want to see another? 356 00:38:46,732 --> 00:38:48,700 Gayleen! 357 00:38:48,817 --> 00:38:52,162 This your place, Pettibon? 358 00:39:12,340 --> 00:39:14,684 He's tearing the place up. 359 00:39:15,761 --> 00:39:18,014 Whee. 360 00:39:27,689 --> 00:39:30,442 Ooh. 361 00:39:38,617 --> 00:39:42,372 Come on back here! Where y'all goin'? Come here! Come here! 362 00:40:13,276 --> 00:40:15,495 Is this where you live? 363 00:40:16,571 --> 00:40:18,744 I'll see ya in a couple of days. 364 00:40:18,824 --> 00:40:23,796 - You know who we're goin' after next? - Yeah. 365 00:40:23,870 --> 00:40:27,591 If this isn't your place, who's the lucky lady? Hey. 366 00:40:27,666 --> 00:40:30,840 Y'all have a real big time now, you hear? 367 00:40:56,862 --> 00:41:00,537 Who is it? Chaney. 368 00:41:03,910 --> 00:41:06,208 What do you want? 369 00:41:06,288 --> 00:41:09,462 Thought maybe you'd like to come out. 370 00:41:09,541 --> 00:41:12,545 You'd treat me to a champagne breakfast or somethin'? 371 00:41:14,546 --> 00:41:16,719 Whatever you feel like. 372 00:41:17,799 --> 00:41:21,303 You know, it's 5:00 a.m. 373 00:41:21,386 --> 00:41:23,354 Christ, I barely know you. 374 00:41:25,265 --> 00:41:27,393 Yeah, but would you like to? 375 00:41:30,187 --> 00:41:32,531 I guess I can make you some coffee. 376 00:41:47,245 --> 00:41:50,795 You haven't gotten around to tellin' me what you do. 377 00:41:53,001 --> 00:41:55,095 Well, it's somethin' people generally ask. 378 00:41:56,630 --> 00:41:59,509 You worried I can't pay the check? No. 379 00:41:59,591 --> 00:42:02,185 I'm worried because you never answer any questions. 380 00:42:02,260 --> 00:42:05,514 Now, tell me. How do you make money? 381 00:42:08,099 --> 00:42:10,227 I knock people down. 382 00:42:13,939 --> 00:42:16,533 You mean like a prizefighter? 383 00:42:16,608 --> 00:42:21,660 No. They're pickup fights. The money's made on bets. 384 00:42:21,738 --> 00:42:24,787 And it's something I'm doin' just for a while. 385 00:42:26,076 --> 00:42:28,545 Funny way to make a livin'. 386 00:42:30,997 --> 00:42:34,627 It's better than workin' at the bus station changin' tires for two bucks a day. 387 00:42:36,628 --> 00:42:39,973 What does it feel like to knock somebody down? 388 00:42:42,175 --> 00:42:45,475 It makes me feel a hell of a lot better than it does him. 389 00:42:46,554 --> 00:42:48,898 That's a reason? 390 00:42:50,809 --> 00:42:56,487 Hey, there's no reasons about it. Just money. 391 00:43:22,173 --> 00:43:24,096 Hello, Chick! 392 00:43:24,217 --> 00:43:26,891 Good to see you. How's tricks? This is a private gatherin'. 393 00:43:27,012 --> 00:43:30,482 I don't believe you gentlemen were invited. No. You remember Mr. Poe here. 394 00:43:30,598 --> 00:43:33,852 Mr. Poe. Mr. Gandil. This is gonna take one minute. 395 00:43:33,935 --> 00:43:38,657 Now, you remember those special numbers you quoted me on, that three to one? 396 00:43:38,732 --> 00:43:40,985 I'm gonna take you up on that bet. 397 00:43:41,067 --> 00:43:45,538 First you got to have 3,000 real whole dollars. 398 00:43:45,613 --> 00:43:48,787 Otherwise, it's just an academic question. 399 00:43:55,206 --> 00:43:57,334 You wanna count it? 400 00:43:59,627 --> 00:44:01,345 Okay. You're on. 401 00:44:23,443 --> 00:44:26,322 Howdy, Doty. 402 00:44:26,404 --> 00:44:28,406 Speed. 403 00:44:33,536 --> 00:44:36,255 You know, we haven't been seeing you around town. 404 00:44:36,331 --> 00:44:38,379 Yeah. Well, I been busy. 405 00:44:38,458 --> 00:44:41,553 You don't have anything in the eighth. 406 00:44:41,628 --> 00:44:45,678 Man who can afford a shoeshine sure ought to be able to pay his debts. 407 00:44:45,757 --> 00:44:49,637 Well, I got to keep up appearances, huh? 408 00:44:54,974 --> 00:44:58,854 Way we figure it, you're overdue. 409 00:44:58,937 --> 00:45:00,860 Overdue for what? 410 00:45:00,939 --> 00:45:04,785 You pushin' me, Doty? You'll get your money. 411 00:45:04,859 --> 00:45:07,408 Sure we will. 412 00:45:09,280 --> 00:45:12,580 I got $200 I'll lay on you right now. How's that? 413 00:45:12,659 --> 00:45:15,003 Hmm? 414 00:45:17,622 --> 00:45:19,875 Steal it. 415 00:45:19,958 --> 00:45:21,460 Sell your sister. 416 00:45:22,085 --> 00:45:24,258 Borrow it. 417 00:45:25,755 --> 00:45:27,757 But get it all. Yeah, well- 418 00:45:27,882 --> 00:45:31,477 Now! Well, I need some time. 419 00:45:31,553 --> 00:45:34,227 Couple of days. 420 00:45:34,305 --> 00:45:37,058 No. Two days. Couple of days. I got- I got everythin' workin'. 421 00:45:37,142 --> 00:45:39,395 Come on. Two days. 422 00:45:41,938 --> 00:45:45,943 Better be a promise. You can bank on that. 423 00:48:15,633 --> 00:48:20,389 Has been a few unfortunate fighters busted their knuckles on that hard head of his. 424 00:48:26,811 --> 00:48:30,406 Bets in. Time! All bets in! 425 00:48:33,568 --> 00:48:36,742 Hey, old man. I'm gonna end it for ya. 426 00:48:36,821 --> 00:48:39,620 Just keep smilin', Big Jim, while you still got some lips. 427 00:48:39,699 --> 00:48:43,078 When I get done with him, I'm comin' after you, big shot. 428 00:48:43,161 --> 00:48:45,835 The only thing you gonna be comin' after is a doctor. 429 00:48:47,582 --> 00:48:51,303 Jesus, I just saw it over there. $9,000 in a man's hand. 430 00:48:51,377 --> 00:48:54,301 Whew- Enough to take your breath away. 431 00:48:54,380 --> 00:48:56,474 Start 'em. Get 'em goin'. 432 00:48:56,549 --> 00:48:59,598 - You okay? - We're ready over here! 433 00:49:52,605 --> 00:49:54,357 Whoo-o-o. 434 00:50:44,449 --> 00:50:47,248 Come on, Chaney. Goddamn it. 435 00:50:54,333 --> 00:50:56,882 Oh. 436 00:50:56,961 --> 00:50:58,383 Yeah! 437 00:51:04,051 --> 00:51:05,143 Go get him! 438 00:51:07,764 --> 00:51:10,142 Hey, you're pretty good. 439 00:51:55,603 --> 00:51:56,650 Yeah! 440 00:52:11,577 --> 00:52:13,375 That's it! 441 00:52:43,067 --> 00:52:44,034 Yes! 442 00:53:04,755 --> 00:53:08,385 Whoo-o-o- Goddamn! 443 00:53:22,481 --> 00:53:26,327 My, my, my, my, my! Look at that lying there like a dead man. 444 00:53:26,402 --> 00:53:28,575 Hardly know whether to call for an ambulance or a hearse. 445 00:53:28,654 --> 00:53:31,203 On second thought, let's get a wheelbarrow in here... 446 00:53:31,282 --> 00:53:34,126 and haul Mr. Gandil's hitter out. 447 00:53:39,165 --> 00:53:43,045 You've always had an unfortunate way of puttin' things, Speed. 448 00:53:43,127 --> 00:53:45,471 Nothin' personal, Chick. 449 00:53:54,805 --> 00:53:57,979 Look at that. 450 00:54:04,482 --> 00:54:07,156 All right. All right. Stand- Come on. 451 00:54:07,234 --> 00:54:10,829 Let him through. Let him through. Goddamn. Come on now. 452 00:54:34,845 --> 00:54:36,768 Hey, Chaney! 453 00:54:38,849 --> 00:54:41,602 Hey, listen. I got a message from our old friend, Chick Gandil. 454 00:54:41,686 --> 00:54:43,780 He wants us to come up and have a drink with him. 455 00:54:43,854 --> 00:54:46,607 You handle it. I'm not interested. 456 00:54:46,691 --> 00:54:48,693 Oh, now, he said "us.” 457 00:54:49,777 --> 00:54:51,950 Never hurt anybody to be polite. 458 00:55:06,502 --> 00:55:08,470 Yeah! 459 00:55:08,546 --> 00:55:12,892 Oh, I saw you out there. Smooth, real smooth. 460 00:55:12,967 --> 00:55:15,891 Thank you. Thank you. It's all in the partner that you have. 461 00:55:16,012 --> 00:55:17,889 A-Ah, yes. Thank you. 462 00:55:19,015 --> 00:55:21,143 I would like to propose a toast. 463 00:55:24,562 --> 00:55:28,317 I propose a toast to the... best man I know. 464 00:55:28,399 --> 00:55:31,699 To the Napoleon of Southern sports. 465 00:55:31,819 --> 00:55:35,574 Me. Speed. Speed. 466 00:55:37,742 --> 00:55:40,336 Come on, Gayleen. Let's get with those galloping dominoes. 467 00:55:40,411 --> 00:55:42,789 We'll see you all later. Have a good time now. Okay, Poe? 468 00:55:42,913 --> 00:55:46,258 Come on, honey. 469 00:55:49,545 --> 00:55:55,643 I assume you realize that the blood of the fabled Edgar Allan courses through my veins. 470 00:55:55,760 --> 00:55:59,111 No. But it sure sounds like I'm gonna hear about it. 471 00:55:59,137 --> 00:56:00,211 Yes. 472 00:56:03,851 --> 00:56:06,024 "Hear the sledges with the bells. 473 00:56:06,103 --> 00:56:08,026 "Silver bells. 474 00:56:08,105 --> 00:56:12,781 "How they tinkle, tinkle, tinkle in the icy air of night. 475 00:56:12,860 --> 00:56:15,830 "While the stars, that over-sprinkle- 476 00:56:15,905 --> 00:56:18,283 "All the heavens, seem to twinkle... 477 00:56:18,365 --> 00:56:20,413 with a crystalline delight.” 478 00:56:28,459 --> 00:56:30,302 Hey, come on here. All right. 479 00:56:30,377 --> 00:56:32,425 Get the whole 400 for the line. 480 00:56:32,505 --> 00:56:34,553 Get 'em over here. 481 00:56:34,632 --> 00:56:37,602 Don't give me a short count now, okay? 482 00:56:37,676 --> 00:56:40,099 - Come on, dice! - Snake eyes! 483 00:56:40,179 --> 00:56:41,726 Son of a bitch! 484 00:56:43,182 --> 00:56:46,812 All right, pass the dice. He's through. Not yet, pal. 485 00:56:46,894 --> 00:56:49,989 Shoot it all. Okay. 486 00:56:50,064 --> 00:56:52,988 Bet it all. 487 00:56:53,067 --> 00:56:55,240 Come on, nine! 488 00:56:55,319 --> 00:56:57,572 Point six. 489 00:56:57,655 --> 00:57:01,250 Everything in there? Come on! 490 00:57:01,325 --> 00:57:03,077 All right! 491 00:57:03,160 --> 00:57:05,254 Six is the point. 492 00:57:05,329 --> 00:57:07,582 Come on. Make that six. 493 00:57:07,665 --> 00:57:10,168 All right. I'm lookin' for a big pair of threes. Come on! 494 00:57:12,002 --> 00:57:15,927 Lose. Next lucky roller. 495 00:57:18,050 --> 00:57:20,894 Get your goddamn hat and coat. You lost all of it. 496 00:57:21,011 --> 00:57:25,767 Shut up. What? Excuse me, Mr. High Roller. 497 00:57:25,850 --> 00:57:27,852 I should have known. 498 00:57:30,312 --> 00:57:32,815 Sure has been a lot of fun, pal. 499 00:57:43,534 --> 00:57:45,628 How long an arm has he got? 500 00:57:45,703 --> 00:57:47,671 Gandil's a businessman. 501 00:57:47,746 --> 00:57:52,502 Worried about his reputation. He's not gonna try any muscle play. 502 00:57:52,585 --> 00:57:58,137 There is one thing we are gonna have to live with though. 503 00:57:58,215 --> 00:58:01,685 Since you beat old Jim Henry like that, 504 00:58:01,760 --> 00:58:04,388 fights are gonna be harder to find, 505 00:58:04,471 --> 00:58:08,567 and we are gonna have to give odds, which can be very expensive. 506 00:58:59,318 --> 00:59:04,700 Would you tell Gandil that Mr. Chaney and Mr. Weed are here to see him, please? 507 00:59:04,823 --> 00:59:09,249 Just go right on in. Thank you, ma'am. 508 00:59:09,328 --> 00:59:13,674 How's your jaw, glass man, hmm? 509 00:59:17,419 --> 00:59:20,047 Well, I'm glad you could drop by, Speed. 510 00:59:20,130 --> 00:59:24,636 Always a pleasure. You remember Mr. Chaney here. 511 00:59:26,679 --> 00:59:31,230 Well, sit down. Get comfortable. Thank you. 512 00:59:31,308 --> 00:59:33,902 You, uh, care for a drink? No, no, no. 513 00:59:33,978 --> 00:59:35,901 Too early for me. Thank you. 514 00:59:35,980 --> 00:59:40,952 All business, huh? That's right. Well, let's have it. 515 00:59:41,026 --> 00:59:43,620 You got a direct way of speakin'. 516 00:59:43,696 --> 00:59:45,619 Don't let it upset ya, Chick. 517 00:59:45,698 --> 00:59:47,917 I like a man that's direct. 518 00:59:47,992 --> 00:59:52,418 Makes everything easy to understand, like the old days. 519 00:59:52,496 --> 00:59:56,421 Chick, we didn't come down here for no history lesson. 520 00:59:56,500 --> 00:59:58,502 Let's get down to cases. 521 00:59:58,585 --> 01:00:02,010 Maybe we should at that. 522 01:00:02,089 --> 01:00:05,935 There's $5,000 in that envelope. 523 01:00:07,803 --> 01:00:09,305 It's yours. 524 01:00:11,348 --> 01:00:13,692 I don't believe I'm followin' the drift. 525 01:00:13,767 --> 01:00:16,862 I'm buyin' half of Chaney. 526 01:00:18,397 --> 01:00:21,617 You talk to me, not him. 527 01:00:31,535 --> 01:00:35,711 I used to have the best street fighter in this city. Now I don't. 528 01:00:35,789 --> 01:00:37,883 I don't like that at all. 529 01:00:45,716 --> 01:00:48,060 We can get along without you. 530 01:00:55,893 --> 01:00:58,316 I'm sorry to hear that, Mr. Chaney. 531 01:00:58,395 --> 01:01:00,818 I hope you come around to my way of thinkin'. 532 01:01:19,833 --> 01:01:22,928 Well, hell! Look who's here. 533 01:01:23,003 --> 01:01:27,804 Speed, you come to your Mama Lois's to have a really good time. 534 01:01:27,883 --> 01:01:29,885 Oh, I sure did, Mama. 535 01:01:30,010 --> 01:01:34,561 I got myself some lovely new girls. Let's go have a look. 536 01:01:34,640 --> 01:01:38,190 Girls, girls! 537 01:01:38,268 --> 01:01:42,899 Now, Speed, each one has been especially trained to suit your fancy. 538 01:01:42,981 --> 01:01:47,202 I don't need no sales pitch. I just come to get my hat blocked. 539 01:01:53,784 --> 01:01:59,291 Well, how about havin' a drink, mister? Sure. Bourbon. 540 01:02:07,631 --> 01:02:11,056 What'd you say your name was? Carol. 541 01:02:13,470 --> 01:02:15,438 Carol. 542 01:02:19,184 --> 01:02:21,733 What'd you think about that, Carol? 543 01:02:24,815 --> 01:02:29,491 Hey, it was terrific. You were really great. 544 01:02:32,698 --> 01:02:35,292 You know something? 545 01:02:36,493 --> 01:02:40,794 That's just exactly what I thought you'd say. 546 01:03:02,269 --> 01:03:05,113 What the hell are you doin'? Hey, Doty! 547 01:03:05,189 --> 01:03:07,487 Come on! Hey! Ow! 548 01:03:08,692 --> 01:03:12,742 No! Don't. Don't, please- 549 01:03:12,863 --> 01:03:16,367 Is that okay, Doty? Talk to him. 550 01:03:18,702 --> 01:03:21,626 Mr. Le Beau says he's got some business with you. 551 01:03:21,705 --> 01:03:25,630 He don't want no trouble, just you pay your debts. 552 01:03:26,877 --> 01:03:29,050 Uh-huh. 553 01:03:30,714 --> 01:03:33,217 Okay, mister. 554 01:04:22,057 --> 01:04:25,527 Well, good seein' you gentlemen. Likewise, Speed. 555 01:04:25,602 --> 01:04:29,106 We got a few things to talk about, 556 01:04:29,189 --> 01:04:31,283 a couple of problems. 557 01:04:34,611 --> 01:04:37,615 Well, I gotta get somethin' goin' in a hurry now. 558 01:04:37,698 --> 01:04:40,827 Been thinkin' about Gandil. 559 01:04:40,909 --> 01:04:44,709 Maybe we should reconsider that offer he made us. 560 01:04:44,788 --> 01:04:47,166 Why the change of mind? 561 01:04:47,249 --> 01:04:51,254 I'm flat-ass broke. I need some money fast. 562 01:04:51,336 --> 01:04:54,260 I don't like Gandil. 563 01:04:54,339 --> 01:04:56,717 That's no reason. 564 01:04:56,800 --> 01:04:59,849 That's enough reason for me. 565 01:04:59,928 --> 01:05:04,024 Well, that's fine for you, but it doesn't do much for my case, does it? 566 01:05:04,099 --> 01:05:09,026 I mean, if we don't go with Gandil, it means I have to borrow. 567 01:05:09,104 --> 01:05:12,074 My credit's not worth a damn all over town. 568 01:05:12,149 --> 01:05:15,073 Can you loan me $2,000? That's what I need. 569 01:05:15,152 --> 01:05:20,158 Speed, you made as much as me, dollar for dollar. 570 01:05:23,035 --> 01:05:25,163 Well, the way I look at it, you owe me. 571 01:05:26,830 --> 01:05:29,379 We used my bankroll to begin with, 572 01:05:29,458 --> 01:05:31,426 my money, my contacts! 573 01:05:31,501 --> 01:05:35,426 You were a bum when I met you, and you're nothin' without me. 574 01:05:35,505 --> 01:05:37,758 Yeah, I figure you owe me. 575 01:05:45,682 --> 01:05:47,650 Dumb. 576 01:05:47,726 --> 01:05:50,605 You sayin' no to me? 577 01:05:53,148 --> 01:05:55,196 Aw, Speed! Chaney! 578 01:06:06,244 --> 01:06:10,215 Aw, hell, Speed, now we're both finished. 579 01:07:10,642 --> 01:07:13,737 Welcome to New Orleans, Street. 580 01:07:18,608 --> 01:07:20,610 I don't do that. 581 01:07:35,500 --> 01:07:38,094 You ever get scared when you do your work? 582 01:07:38,170 --> 01:07:40,889 I don't think about it. 583 01:07:40,964 --> 01:07:45,390 The only thing you care about is the money. 584 01:07:45,469 --> 01:07:48,973 Isn't that right? Just so the money's good. 585 01:07:50,766 --> 01:07:53,144 You got any more questions? 586 01:07:54,936 --> 01:07:59,658 Try this one. Are you gonna stay the night? 587 01:08:01,234 --> 01:08:03,328 Not this time. 588 01:08:15,081 --> 01:08:17,880 All right. Let's get it out. 589 01:08:17,959 --> 01:08:20,838 What's botherin' ya? 590 01:08:25,592 --> 01:08:29,347 Hell, yes, somethings wrong, a lot of things. 591 01:08:29,429 --> 01:08:32,308 The rent, price of groceries, 592 01:08:32,390 --> 01:08:37,112 clothes I can't buy, a few items like that. 593 01:08:37,187 --> 01:08:39,281 How much do you want? 594 01:08:39,356 --> 01:08:43,611 I want my own. I don't wanna depend on you. 595 01:08:43,693 --> 01:08:46,116 You're not reliable. 596 01:08:46,196 --> 01:08:49,871 You come when you want. You go when you want. 597 01:08:49,950 --> 01:08:53,830 And you never mention what comes in the middle. 598 01:08:56,122 --> 01:08:58,716 Suit yourself. 599 01:09:26,570 --> 01:09:29,073 Can I buy ya one? 600 01:09:32,033 --> 01:09:33,956 How you been? 601 01:09:36,913 --> 01:09:41,384 You, uh- You wanna talk about the sportin' life? 602 01:09:41,501 --> 01:09:45,756 I'm out of it. That's too bad. 603 01:09:45,839 --> 01:09:50,185 I had to give up on you. Went out and bought myself another hitter. 604 01:09:50,260 --> 01:09:52,183 The best. 605 01:09:55,432 --> 01:09:58,436 Must make you very happy now that you got what you wanted. 606 01:09:58,518 --> 01:10:00,941 I'll tell you what I want. 607 01:10:01,021 --> 01:10:05,822 You must have quite a stash saved away by now. How about 5,000? 608 01:10:05,942 --> 01:10:10,413 Him against you. Don't need any more money. 609 01:10:12,115 --> 01:10:14,493 There's no point in avoiding this thing, you know. 610 01:10:14,576 --> 01:10:18,001 It's gonna happen. He's right. 611 01:10:18,121 --> 01:10:20,795 You want it that much? I'm getting paid. 612 01:10:23,460 --> 01:10:26,259 I can always reach over and start things right now. 613 01:10:26,338 --> 01:10:29,091 Yeah, but you won't. 614 01:10:29,174 --> 01:10:30,972 You don't think so? 615 01:10:35,013 --> 01:10:37,812 You're not gonna do it for free. 616 01:11:03,249 --> 01:11:07,095 Who the hell are you? 617 01:11:07,170 --> 01:11:09,093 Hey! Hey! 618 01:11:12,676 --> 01:11:18,149 Ouch! Son of a bitch! Help! 619 01:11:22,102 --> 01:11:26,778 Hey. This is your lucky night. 620 01:11:26,856 --> 01:11:29,325 That depends on how you look at it. 621 01:11:29,401 --> 01:11:32,450 Well, I'll tell you how to look at it. 622 01:11:32,529 --> 01:11:36,579 Right about now, I'd be deciding whether to bust your legs or your back. 623 01:11:36,658 --> 01:11:41,334 But, urn, somebody just paid the interest on your debt. 624 01:11:41,413 --> 01:11:43,507 Just for one week. 625 01:11:45,375 --> 01:11:49,175 Your man fights Mr. Street here, and I'll handle your home mortgage. 626 01:11:49,254 --> 01:11:53,851 My man? He won't even speak to me, Chick. 627 01:11:53,925 --> 01:11:56,428 We're gonna put you on ice for a while... 628 01:11:56,511 --> 01:12:00,061 and, uh, see if maybe he'll speak to me. 629 01:12:35,842 --> 01:12:39,392 I don't wanna interrupt anything. 630 01:12:40,597 --> 01:12:45,319 Gandil come to see me. We have got a problem. 631 01:12:45,435 --> 01:12:48,780 You and me ain't got no trouble, Poe. I'm afraid we do. 632 01:12:48,855 --> 01:12:50,983 It's about our old friend Speed. 633 01:12:51,107 --> 01:12:53,530 He send you? Don't even know I'm here. 634 01:12:53,610 --> 01:12:57,615 Me and Speed ain't related anymore. 635 01:12:57,697 --> 01:13:01,918 Things don't work that easy. He's in a lot of trouble. 636 01:13:01,993 --> 01:13:03,210 I ain't interested. 637 01:13:04,412 --> 01:13:07,507 Speed owes a ton to one of our local riffraff. 638 01:13:07,582 --> 01:13:09,584 They're puttin' the arm on him. 639 01:13:09,667 --> 01:13:13,547 Gandil's gonna pay the loan off if you take on his man. 640 01:13:13,630 --> 01:13:16,133 No crowd, just business. 641 01:13:16,216 --> 01:13:19,265 You want me to bet my $5,000. That's all the money I got. 642 01:13:19,344 --> 01:13:21,722 I don't owe that goddamn Speed nothin'. 643 01:13:21,805 --> 01:13:25,651 That's not the point. It's real simple. 644 01:13:25,725 --> 01:13:30,401 He's in the ringer. You're the only one that can get him out. 645 01:13:30,480 --> 01:13:33,324 Money's hard to come by, Poe. 646 01:13:36,653 --> 01:13:39,281 Somebody got a cigarette? 647 01:13:39,364 --> 01:13:42,459 I don't use any. 648 01:13:42,534 --> 01:13:45,287 Of course, I'd be happy to go down and get some. 649 01:13:45,370 --> 01:13:47,793 You're not goin' anywhere. 650 01:13:47,914 --> 01:13:51,919 Listen, things don't work out tomorrow night, which one of you gets to do the job? 651 01:13:52,001 --> 01:13:54,845 We both do. 652 01:13:54,921 --> 01:13:59,347 Mm-mmm, not this time. I'll take him. 653 01:14:02,679 --> 01:14:05,683 That's right. You haven't won one in a while, have you, Jim? 654 01:14:07,851 --> 01:14:13,199 Three cards. He really cleaned your plow, didn't he? 655 01:14:13,273 --> 01:14:16,322 Why don't you shut up and play cards? 656 01:14:29,497 --> 01:14:33,593 - Think he's gonna show up? - Sure hope not. 657 01:14:43,553 --> 01:14:45,396 I've got a visitor. 658 01:14:46,723 --> 01:14:51,229 Some other time. Uh, no, wait. 659 01:14:51,311 --> 01:14:53,860 I'll walk you down. 660 01:15:15,752 --> 01:15:17,971 Well, how you been? 661 01:15:18,087 --> 01:15:22,137 How do I look? I got no complaints. 662 01:15:22,217 --> 01:15:25,892 There's somethin' I gotta tell you. 663 01:15:25,970 --> 01:15:29,065 I don't think you should drop by anymore. 664 01:15:31,267 --> 01:15:33,395 Things have changed. 665 01:15:34,854 --> 01:15:37,653 I think I'm movin'. 666 01:15:37,732 --> 01:15:40,906 I'm gonna get a better place. 667 01:15:42,278 --> 01:15:44,747 I got a better offer. 668 01:15:45,990 --> 01:15:48,539 Someone that spends the night. 669 01:15:49,953 --> 01:15:52,752 He's even got a steady job. 670 01:15:55,458 --> 01:15:59,383 Looks like you got things all figured out. 671 01:15:59,462 --> 01:16:02,466 Is that all you've got to say? 672 01:16:45,842 --> 01:16:47,810 Gentlemen. 673 01:16:47,885 --> 01:16:53,608 Evenin'. Your man gonna show up? 674 01:16:53,683 --> 01:16:57,187 We just have to wait and find out. 675 01:19:34,552 --> 01:19:36,520 Let's get started. 676 01:19:36,596 --> 01:19:39,600 Why not? 677 01:19:40,933 --> 01:19:45,609 Where are they? Upstairs. Uh, go up and get 'em- 678 01:19:45,688 --> 01:19:47,907 I'll do it! 679 01:20:15,760 --> 01:20:18,388 We're not gonna wait here all night! 680 01:20:48,292 --> 01:20:50,044 Thanks, pal. 681 01:20:51,629 --> 01:20:55,509 Just like old times, huh? We did add a couple of new wrinkles. 682 01:20:55,591 --> 01:20:57,389 Ever see him fight? 683 01:20:58,636 --> 01:21:00,855 No, I can't say I've had the pleasure. 684 01:21:00,930 --> 01:21:03,854 But they didn't bring him down all the way from Chicago to lose. 685 01:21:03,933 --> 01:21:05,856 Let's do it. 686 01:21:05,935 --> 01:21:09,360 All right, you pissant big shots, we're ready over here. 687 01:21:09,438 --> 01:21:11,532 All right, anybody else got anything to say? 688 01:21:11,607 --> 01:21:13,450 Glad you could make it. 689 01:21:15,152 --> 01:21:17,029 Things have a way of comin' around. 690 01:21:23,452 --> 01:21:25,546 You know, Mr. Chaney, I envy you. 691 01:21:25,621 --> 01:21:29,967 Must be excitin' to bet more money than you can afford to lose. 692 01:21:33,546 --> 01:21:35,594 What? 693 01:21:35,673 --> 01:21:37,425 Who's gonna hold it? 694 01:21:39,969 --> 01:21:41,391 He is. 695 01:21:45,683 --> 01:21:51,065 It doesn't matter what you do. You're always gonna smell like fish. 696 01:23:05,346 --> 01:23:08,190 That got him. 697 01:23:33,374 --> 01:23:35,376 Yeah, yeah, yeah, yeah! 698 01:25:04,215 --> 01:25:06,513 Come on. 699 01:26:05,901 --> 01:26:08,029 Use 'em. 700 01:26:08,112 --> 01:26:11,161 - Foul! Get those palmers out of here. - Use 'em! 701 01:26:11,240 --> 01:26:13,993 - Goddamn it! Use 'em! - Forfeit! Forfeit! 702 01:26:14,076 --> 01:26:16,875 By God! 703 01:27:22,186 --> 01:27:23,984 You owe me money. 704 01:27:28,067 --> 01:27:30,490 You know, you cost me a great deal. 705 01:27:32,029 --> 01:27:34,077 You'll live with it. 706 01:27:36,992 --> 01:27:42,749 Mr. Chaney, it's been a pleasure watchin' you work. 707 01:27:44,833 --> 01:27:49,179 Well, you know, Chick, like old mama said, 708 01:27:49,254 --> 01:27:52,098 "Next best thing to playin' and winnin'- 709 01:27:52,174 --> 01:27:55,144 Is playin' and losin'." 710 01:27:55,260 --> 01:27:58,855 I'll see you around. Adios. 711 01:28:43,892 --> 01:28:46,486 Sure this is far as you wanna go? 712 01:28:46,562 --> 01:28:49,190 Yeah, I'm sure. 713 01:28:50,733 --> 01:28:53,407 Hey, Poe. 714 01:28:53,485 --> 01:28:57,581 I got a cat back at my place. 715 01:28:58,907 --> 01:29:01,160 I want you to take care of it for me. 716 01:29:02,661 --> 01:29:04,914 That's a lot of money. 717 01:29:06,665 --> 01:29:08,338 You take care of Poe. 718 01:29:11,462 --> 01:29:14,466 For a man who came to town to make some money, 719 01:29:14,548 --> 01:29:16,596 you're sure givin' a lot of it away. 720 01:29:16,675 --> 01:29:20,100 You're forgetting about the in-betweens. 721 01:29:22,931 --> 01:29:25,184 Yeah, I guess you filled them out all right. 722 01:29:29,938 --> 01:29:33,488 Uh, well, where are you off to? 723 01:29:36,862 --> 01:29:38,705 North. 724 01:29:38,781 --> 01:29:41,284 Well, Chaney? 725 01:29:47,122 --> 01:29:48,965 We ought to say somethin'. 726 01:30:11,980 --> 01:30:14,199 Maybe we ought to head on down to Miami. 727 01:30:16,026 --> 01:30:19,530 Get into some of that action down there, huh? 728 01:30:20,906 --> 01:30:23,375 It's a hell of a town, you know. 729 01:30:30,332 --> 01:30:33,336 Right on that warm oceanfront. 730 01:30:34,795 --> 01:30:38,971 Fine salt sea air. 731 01:30:39,049 --> 01:30:41,268 Be good for our health. 732 01:30:41,343 --> 01:30:43,266 Uh-huh. 733 01:30:44,763 --> 01:30:47,186 Oh, he sure was somethin'. 734 01:30:49,685 --> 01:30:51,858 Let's go get the cat. 735 01:30:53,522 --> 01:30:56,366 Yeah. 1 00:01:55,000 --> 00:02:00,000 {\an8}TopTeo.com 2 00:20:00,000 --> 00:20:05,000 {\an8}TopTeo.com 3 00:45:00,000 --> 00:45:05,000 {\an8}TopTeo.com 4 01:15:00,000 --> 01:15:05,000 {\an8}TopTeo.com 5 01:35:00,000 --> 01:35:05,000 {\an8}TopTeo.com 6 02:00:00,000 --> 02:00:05,000 {\an8}TopTeo.com56764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.