All language subtitles for Gump We Are Duo 2024 1080p NF WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,875 --> 00:02:26,541 This is Gump. Do you still remember me? 2 00:02:26,541 --> 00:02:29,125 It's been many days since you last heard from me, I know. 3 00:02:29,125 --> 00:02:31,791 But I've been happy. 4 00:02:32,500 --> 00:02:34,791 With Freddie. 5 00:02:35,458 --> 00:02:39,083 And as long as a dog is happy, he doesn't need anything else. 6 00:02:39,083 --> 00:02:41,041 Just like a person. 7 00:02:41,041 --> 00:02:45,458 We've been through so much lately that if I were to tell you everything, 8 00:02:45,458 --> 00:02:50,166 you wouldn't even enjoy it anymore. We live for each other, and we travel 9 00:02:50,166 --> 00:02:55,541 in that big tin box with squeaking wheels to all sorts of places. 10 00:02:56,375 --> 00:03:01,458 Yeah, this is the land of my childhood. I was born here. 11 00:03:01,875 --> 00:03:05,416 This is where I first kissed a girl. 12 00:03:06,083 --> 00:03:09,083 I'm probably an old fool, aren't I? 13 00:03:09,083 --> 00:03:14,500 I haven't invited any woman to these parts ever since. 14 00:03:14,833 --> 00:03:18,041 And now I'm coming here with you. 15 00:03:35,708 --> 00:03:38,875 Well, this is my home. 16 00:03:39,166 --> 00:03:43,458 I was born in this house. And my mother 17 00:03:44,041 --> 00:03:46,708 used to move me around in a cart like this. 18 00:03:47,625 --> 00:03:50,875 But you had a similar cart as well, didn't you? 19 00:03:51,041 --> 00:03:54,541 When you were a puppy, remember? 20 00:03:54,750 --> 00:03:59,166 I do remember, of course. It was my home back then. 21 00:03:59,166 --> 00:04:04,291 That rusty cart full of Freddie's stuff was my whole world. 22 00:04:05,916 --> 00:04:08,541 And over there on that hill, 23 00:04:08,958 --> 00:04:11,750 that's where I first kissed a girl. 24 00:04:12,458 --> 00:04:13,916 I'm serious. 25 00:04:14,458 --> 00:04:17,583 Come on, let's climb up there, alright? 26 00:04:17,833 --> 00:04:19,458 Come on, let's go. 27 00:04:23,666 --> 00:04:26,958 Well, I haven't been here for fifty years or so, 28 00:04:26,958 --> 00:04:29,416 which is several dog's lives. 29 00:04:29,583 --> 00:04:32,541 When one finds out that you're actually 30 00:04:32,541 --> 00:04:37,375 the best beings one's ever known, you must leave. 31 00:04:39,916 --> 00:04:41,541 And that's not fair. 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,791 Gumpy. Gump! 33 00:04:45,500 --> 00:04:47,666 Come here. Come here! 34 00:04:47,916 --> 00:04:49,541 That's so unfair to you. 35 00:04:51,208 --> 00:04:52,916 Do you understand me? 36 00:04:53,250 --> 00:04:57,250 But on the other hand, if you were really long-lived, 37 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 well, you would be just too perfect, wouldn't you? 38 00:05:00,125 --> 00:05:02,041 Come on, let's go. 39 00:05:16,875 --> 00:05:18,125 Yeah! 40 00:05:19,000 --> 00:05:20,458 Come here. 41 00:05:22,875 --> 00:05:25,333 Well, I don't know. 42 00:05:27,750 --> 00:05:30,791 All that climbing might have a bit too much for us, huh? 43 00:05:31,000 --> 00:05:32,750 Right, my boy? 44 00:05:33,333 --> 00:05:38,333 But it was worth it. Look how beautiful it is here. 45 00:05:38,958 --> 00:05:41,958 For the sake of the first kiss, come on! 46 00:05:57,000 --> 00:06:00,125 Every time Freddie had problems getting out of bed, 47 00:06:00,125 --> 00:06:03,666 I started thinking about how I could help him. 48 00:06:05,708 --> 00:06:08,708 Could I possibly pull him out using my lead, 49 00:06:08,708 --> 00:06:11,166 just like I did on that hill? 50 00:06:27,250 --> 00:06:29,708 I'll be alright soon, dear boy. 51 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 Don't worry. 52 00:06:33,208 --> 00:06:35,708 But I was worried. 53 00:06:38,791 --> 00:06:40,333 Go. 54 00:06:40,541 --> 00:06:42,083 Go. 55 00:06:51,791 --> 00:06:53,375 Good morning. 56 00:06:53,375 --> 00:06:55,875 Hello, Father. 57 00:06:56,041 --> 00:07:00,083 Freddie, I haven't seen you for a long time. 58 00:07:00,083 --> 00:07:03,791 Neither outside nor at church. Are you alright? 59 00:07:04,541 --> 00:07:06,708 - How are you? - Well... 60 00:07:07,291 --> 00:07:09,625 I'm worried about you. 61 00:07:10,333 --> 00:07:12,458 Come on in. 62 00:07:13,166 --> 00:07:16,000 The landlord from the church visited us the other day. 63 00:07:16,000 --> 00:07:19,708 I called him Cross because he was wearing a big one around his neck. 64 00:07:19,708 --> 00:07:23,000 It was not a tight collar but a loose one 65 00:07:23,000 --> 00:07:25,666 from which he could free himself anytime he wished to. 66 00:07:28,333 --> 00:07:30,666 - Are you running a fever? - No. 67 00:07:30,916 --> 00:07:32,958 Have you seen a doctor recently? 68 00:07:33,708 --> 00:07:37,333 - You have to go to hospital. - Don't talk like that in front of the boy. 69 00:07:37,333 --> 00:07:41,583 He's worried sick about me. Come on in. 70 00:07:42,333 --> 00:07:43,916 After you. 71 00:07:45,916 --> 00:07:47,958 You stay here. 72 00:07:49,625 --> 00:07:51,416 Stay. 73 00:07:54,500 --> 00:07:56,541 I'm not going to hospital. 74 00:07:56,875 --> 00:07:59,041 You have to, they'll help you there. 75 00:07:59,041 --> 00:08:04,458 Every time I see a doctor, I just suffer, you see? 76 00:08:04,666 --> 00:08:08,166 I'll get over it, believe me. I trust you, so you trust me. 77 00:08:08,166 --> 00:08:11,125 You should trust doctors. And our Lord, too. 78 00:08:13,458 --> 00:08:15,958 - Goodbye. - Goodbye, Father. 79 00:08:15,958 --> 00:08:18,208 - Bye, Freddie. - Goodbye. 80 00:08:18,208 --> 00:08:22,208 - You know what to do. - Come on, boy, come on in. 81 00:08:29,166 --> 00:08:33,625 There you have it, I have to go to hospital. 82 00:08:35,083 --> 00:08:38,875 I'm like an old car 83 00:08:41,375 --> 00:08:44,958 that needs to be oiled every now and then, 84 00:08:46,791 --> 00:08:49,125 and a few parts need to be replaced, you see? 85 00:08:49,125 --> 00:08:51,708 It'll only be for a little while. 86 00:08:52,916 --> 00:08:55,333 You can count on that. 87 00:08:55,666 --> 00:08:57,333 I promise. 88 00:09:00,416 --> 00:09:03,875 We still have a lot of work to do. 89 00:09:05,416 --> 00:09:08,541 I was looking into Freddie's wet eyes 90 00:09:08,541 --> 00:09:10,833 and believed every single word he said. 91 00:09:10,833 --> 00:09:14,250 I'll wait here for Freddie and all his replaced parts. 92 00:09:14,375 --> 00:09:17,458 I don't even mind waiting forever. 93 00:09:38,833 --> 00:09:42,875 Don't worry about anything, you'll be fine. 94 00:09:55,500 --> 00:09:57,458 I recognized him from a distance, 95 00:09:57,458 --> 00:10:01,375 that hairy face of his with eyes behind small windows. 96 00:10:02,250 --> 00:10:05,208 - It was Nut. - Hey! Hello! 97 00:10:06,041 --> 00:10:07,625 Hello there! 98 00:10:08,958 --> 00:10:09,916 Hello! 99 00:10:09,916 --> 00:10:13,166 So you found me here, at the very end of the world! 100 00:10:13,166 --> 00:10:15,291 Welcome, hello. 101 00:10:16,208 --> 00:10:18,000 - Coffee? - Yeah, thank you. 102 00:10:18,000 --> 00:10:20,041 Alright. 103 00:10:26,916 --> 00:10:29,708 You've got a nice place here. Beautiful. 104 00:10:29,708 --> 00:10:31,041 Right? 105 00:10:37,041 --> 00:10:39,625 People find it strange that I live here alone like this, 106 00:10:39,625 --> 00:10:42,666 but I have a feeling it's actually them who are alone, 107 00:10:42,666 --> 00:10:45,000 back in the city. 108 00:10:45,958 --> 00:10:47,458 There's something to it. 109 00:10:47,458 --> 00:10:51,458 Look, I've brought a few important things. 110 00:10:52,750 --> 00:10:55,000 - This is his food. - Aha. 111 00:10:55,000 --> 00:10:58,416 - And his favourite shoe. - I see. 112 00:10:59,500 --> 00:11:01,583 And this T-shirt. 113 00:11:02,208 --> 00:11:04,708 - That's my old shirt, you see? - But what about it? 114 00:11:04,708 --> 00:11:07,875 - Well, just put it in his bed. - Okay. 115 00:11:07,875 --> 00:11:11,125 So that he feels I'm still here with him. 116 00:11:11,291 --> 00:11:12,333 Alright. 117 00:11:12,333 --> 00:11:15,500 And then I realized that the two of them had made some arrangements beforehand. 118 00:11:15,500 --> 00:11:21,791 They agreed that I'd be staying with Nut while Freddie was being fixed. 119 00:11:22,708 --> 00:11:26,291 I'm leaving you with the most precious thing I have. 120 00:11:29,541 --> 00:11:33,708 I wanted to run after him, but I knew I wasn't allowed to do it. 121 00:11:33,708 --> 00:11:38,750 I could see his little head swaying amongst the trees 122 00:11:38,750 --> 00:11:42,541 until he was completely out of my sight. 123 00:11:46,750 --> 00:11:50,208 So we're back together again, aren't we? 124 00:11:51,083 --> 00:11:53,750 Is this your job? Gump! 125 00:11:55,250 --> 00:11:58,250 Well, I have a lot to look forward to, then. 126 00:11:59,458 --> 00:12:01,041 Alright. 127 00:12:05,125 --> 00:12:08,083 But we'll have more fun here. 128 00:12:09,083 --> 00:12:10,750 I promise. 129 00:12:11,791 --> 00:12:14,541 I'll give you something to eat now. 130 00:12:14,541 --> 00:12:17,166 Here, have something... 131 00:12:18,500 --> 00:12:20,208 from this can. 132 00:12:20,500 --> 00:12:24,583 I promised him you'd be a strong fellow when he got back. 133 00:12:27,500 --> 00:12:29,958 Don't worry, he'll be back. 134 00:12:31,208 --> 00:12:32,916 Of course he will. 135 00:12:33,083 --> 00:12:35,541 Nut was full of jokes, but one could see 136 00:12:35,541 --> 00:12:39,166 he really wanted to make sure I liked it at his place. 137 00:12:41,208 --> 00:12:42,875 Don't be sad. 138 00:12:45,375 --> 00:12:48,791 I can't let you go, you would run away. 139 00:12:49,833 --> 00:12:53,416 I promised to look after you. Just for a while. 140 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 Well, I hope so, just for a little while. 141 00:12:59,875 --> 00:13:02,166 I have a surprise for you. 142 00:13:02,791 --> 00:13:07,625 Tomorrow morning we're going for a run and I'll introduce you to someone. 143 00:13:08,958 --> 00:13:11,250 You'll be surprised. 144 00:13:17,375 --> 00:13:19,416 Okay, okay, okay. 145 00:13:19,416 --> 00:13:22,958 When it was dark, Nut wanted me to sleep next to him. 146 00:13:22,958 --> 00:13:27,500 But I needed something special to remind me of Freddie. 147 00:13:27,500 --> 00:13:30,625 - Here. - And you surely know what it was. 148 00:13:30,625 --> 00:13:32,416 - Hop! - Yes, that piece of cloth. 149 00:13:32,416 --> 00:13:36,166 Freddie's old T-shirt that he loved so much. 150 00:13:40,083 --> 00:13:41,875 You should sleep now. 151 00:13:43,041 --> 00:13:45,375 So I stuck my nose in Freddie's T-shirt 152 00:13:45,375 --> 00:13:48,791 and suddenly felt as if he was there with me. 153 00:13:48,791 --> 00:13:52,541 The sense of smell is my smartest partner. 154 00:13:52,708 --> 00:13:56,875 Except for the teeth, a dog's greatest strength is in the muzzle. 155 00:13:56,875 --> 00:13:59,208 Our sense of smell is always with us. 156 00:13:59,208 --> 00:14:02,125 Old dogs usually lose hearing and sight, 157 00:14:02,125 --> 00:14:07,375 but the sense of smell stays with us until our last breath. 158 00:14:13,000 --> 00:14:14,583 Let's go. 159 00:14:16,416 --> 00:14:17,708 Come on! 160 00:14:18,000 --> 00:14:20,875 We don't have all day. Move it! 161 00:14:22,000 --> 00:14:23,541 Keep running! 162 00:14:23,541 --> 00:14:29,250 Oh, come on! Everyone knows that dogs have to poop first thing in the morning. 163 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 I couldn't even look for that magical place of mine, 164 00:14:31,833 --> 00:14:37,583 because Nut kept bouncing impatiently like my rubber toy ball. 165 00:14:42,666 --> 00:14:44,250 Well? 166 00:14:44,791 --> 00:14:46,041 Come on, let's go! 167 00:14:46,208 --> 00:14:50,291 Try a little harder, I'm fit already! Come on! 168 00:14:50,541 --> 00:14:54,208 That fool must have really thought he could outrun me. 169 00:14:54,208 --> 00:14:57,375 - Don't overdo it, though! - But I didn't want to discourage him, 170 00:14:57,375 --> 00:15:00,541 so I was just gently trotting along. 171 00:15:00,541 --> 00:15:05,458 It's easy for you when you have four legs! 172 00:15:06,333 --> 00:15:10,333 Let me tell you something, buddy. I'm letting you win, you see? 173 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 I don't want to exhaust you on your first day, do I? 174 00:15:17,375 --> 00:15:20,208 You'll soon see what a partner I have! 175 00:15:20,208 --> 00:15:21,625 Julian! 176 00:15:21,625 --> 00:15:24,375 It was a little tassel-headed lunatic 177 00:15:24,375 --> 00:15:27,166 who didn't want to talk to me much at first. 178 00:15:27,291 --> 00:15:29,875 But then he told me his story. 179 00:15:29,875 --> 00:15:32,958 He went with his people on a trip the other day, 180 00:15:32,958 --> 00:15:35,833 and their car ended up in a ravine by the side of the road. 181 00:15:35,833 --> 00:15:38,708 The first one to come out of it was Julian. 182 00:15:38,708 --> 00:15:41,791 - But he could only feel his front legs. - Come on! 183 00:15:41,791 --> 00:15:45,916 All the strength in the back legs had been left behind in the ditch. 184 00:15:45,916 --> 00:15:51,291 He crawled back to the road and saved his people's lives. 185 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Okay. 186 00:15:52,500 --> 00:15:55,291 It took him a while before he learned how to use his cart. 187 00:15:55,291 --> 00:15:59,833 But after that he didn't miss his back legs at all anymore. 188 00:15:59,958 --> 00:16:03,250 But his master kept feeling sorry for him saying: 189 00:16:03,250 --> 00:16:07,208 "Julian, my hero, my poor boy!" 190 00:16:07,500 --> 00:16:11,208 But Julian didn't feel like a poor cripple. 191 00:16:11,541 --> 00:16:13,541 That's what only you people do. 192 00:16:13,541 --> 00:16:16,791 When a dog has a leg or any other part of the body missing, 193 00:16:16,791 --> 00:16:19,208 we're such poor things to you all of a sudden. 194 00:16:24,041 --> 00:16:25,375 Okay. 195 00:16:28,791 --> 00:16:30,500 Come on, turn around. 196 00:16:33,000 --> 00:16:34,041 No watching! 197 00:16:34,041 --> 00:16:37,166 He was probably ashamed to be naked in front of me. 198 00:16:37,166 --> 00:16:38,583 When he came out of the water, 199 00:16:38,583 --> 00:16:41,250 he hid behind a tree so I wouldn't see him. 200 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 But the tree didn't cover him completely. 201 00:16:43,750 --> 00:16:47,166 So I did see a piece of his butt. 202 00:16:50,291 --> 00:16:52,750 HOSPITAL 203 00:16:52,750 --> 00:16:54,875 Jesus! I'm coming. 204 00:16:55,458 --> 00:16:57,541 You're rushing me! 205 00:16:59,583 --> 00:17:01,791 Go, go, go... 206 00:17:01,791 --> 00:17:04,958 What's the meaning of this, lady? You can't bring that dog in here! 207 00:17:04,958 --> 00:17:08,041 Are you out of your mind? This is not a shelter! Go! 208 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 - Hello. - Hello. Where are you going, Father? 209 00:17:10,375 --> 00:17:13,625 - To see a friend. - Well, okay. 210 00:17:20,041 --> 00:17:21,541 Hello. 211 00:17:21,708 --> 00:17:24,541 Ferdinand, Ferdinand... 212 00:17:24,833 --> 00:17:28,208 Don't say anything, I know everything already. 213 00:17:31,500 --> 00:17:35,583 But can I do anything else for you? 214 00:17:35,583 --> 00:17:38,541 Well, I've seen it all. 215 00:17:39,041 --> 00:17:45,291 But I'd be really happy if I could see my boy just one last time. 216 00:17:46,666 --> 00:17:49,791 I made him a promise, you see? 217 00:17:53,000 --> 00:17:54,666 Okay, courage. 218 00:18:02,416 --> 00:18:03,958 Father, 219 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 try to bring my boy here. 220 00:18:19,958 --> 00:18:21,500 What is it again? 221 00:18:21,500 --> 00:18:23,083 Gump! 222 00:18:36,333 --> 00:18:39,625 Gumpy! You rascal, come here! 223 00:18:39,625 --> 00:18:41,416 Good morning! 224 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 - The wind's so strong today. - Good morning. 225 00:18:47,208 --> 00:18:51,083 - Good morning. - What brings you here, Father? 226 00:18:53,291 --> 00:18:55,000 Is it that bad? 227 00:18:56,416 --> 00:18:59,041 You know what? Take a seat, I'll get the coffee. 228 00:18:59,041 --> 00:19:01,250 Gump! Come home! 229 00:19:02,875 --> 00:19:04,333 Get in. 230 00:19:04,875 --> 00:19:06,666 I'll be right back. 231 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Here it is. 232 00:19:14,000 --> 00:19:16,208 Thank you. Thank you very much. 233 00:19:18,750 --> 00:19:20,291 Go ahead. 234 00:19:20,291 --> 00:19:24,791 I visit Freddie almost every day. 235 00:19:25,125 --> 00:19:26,291 I see. 236 00:19:26,583 --> 00:19:30,000 And that body of his no longer 237 00:19:30,541 --> 00:19:32,083 has the strength to keep on fighting. 238 00:19:32,083 --> 00:19:37,333 The only thing that's keeping him alive are the thoughts of Gump. 239 00:19:38,375 --> 00:19:41,458 And the last time I was there 240 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 I promised him 241 00:19:45,416 --> 00:19:48,166 I'd take Gump to see him. 242 00:19:48,583 --> 00:19:50,708 - Then we'll go together. - Well... 243 00:19:50,708 --> 00:19:54,625 There's a problem. There's a really nasty woman 244 00:19:54,625 --> 00:20:00,416 working at the gatehouse. Not even a mouse would sneak through. 245 00:20:03,000 --> 00:20:04,833 We'll figure something out. 246 00:20:07,791 --> 00:20:09,791 Alright, buddy. 247 00:20:15,833 --> 00:20:17,458 Move your head. 248 00:20:19,041 --> 00:20:20,500 Fine. 249 00:20:24,708 --> 00:20:28,291 Good. What do you think? 250 00:20:29,458 --> 00:20:31,791 And I'll cover you like this. 251 00:20:32,000 --> 00:20:36,166 You have to try a bit harder. Give me a hug or something. 252 00:20:36,166 --> 00:20:39,833 Get in there and hide. 253 00:20:40,416 --> 00:20:42,416 Is that all you can do? 254 00:20:42,708 --> 00:20:45,208 Let me cover you. 255 00:20:46,541 --> 00:20:49,541 We can easily march in there like this. 256 00:20:50,000 --> 00:20:53,750 But you need to hide your head. 257 00:20:54,000 --> 00:20:57,833 I think we'll be fine. What do you think? 258 00:21:01,541 --> 00:21:06,125 Nut kept whistling all along as if everything was totally fine. 259 00:21:06,125 --> 00:21:10,458 But he wasn't a very good actor. I knew that underneath that song 260 00:21:10,458 --> 00:21:15,041 he had the same fear on his tongue like I did. 261 00:21:33,583 --> 00:21:38,208 And now hide your head. I don't want to see you, understand? 262 00:21:39,333 --> 00:21:40,791 Good. 263 00:21:43,333 --> 00:21:45,000 Stop fidgeting about! 264 00:21:49,666 --> 00:21:51,500 - Shall I raise the bar gate? - No, I'm good. 265 00:21:51,500 --> 00:21:53,000 Okay. 266 00:21:58,041 --> 00:21:59,833 Bloody hell! 267 00:22:01,291 --> 00:22:03,791 Where are you going with that dog? 268 00:22:04,500 --> 00:22:05,708 Stop! 269 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 He can't go in there! 270 00:22:10,125 --> 00:22:12,166 Come back! 271 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 Stop! 272 00:22:28,541 --> 00:22:29,916 Wait! 273 00:22:29,916 --> 00:22:33,875 - Well... - The priest said it was room 22. 274 00:22:34,083 --> 00:22:37,166 Run, boy! Run! Yes! 275 00:22:54,958 --> 00:22:56,708 So you have come, 276 00:22:57,958 --> 00:23:00,625 my darling boy. 277 00:23:02,500 --> 00:23:04,291 Wait! 278 00:23:08,958 --> 00:23:10,375 Fire! 279 00:23:10,625 --> 00:23:14,875 Fire! Call the fire department! 280 00:23:15,416 --> 00:23:18,375 I felt incredibly happy. 281 00:23:18,375 --> 00:23:21,833 We were sitting on his bed in that fake rain 282 00:23:21,833 --> 00:23:24,208 holding each other. 283 00:23:24,500 --> 00:23:29,166 I'm not going to say anything more about it. 284 00:23:30,000 --> 00:23:31,625 It was just between me and Freddie. 285 00:24:19,041 --> 00:24:22,458 We have met here 286 00:24:23,875 --> 00:24:26,666 to say goodbye 287 00:24:27,500 --> 00:24:30,958 to a decent, good fellow, 288 00:24:31,958 --> 00:24:35,125 a musician in body and soul, 289 00:24:35,750 --> 00:24:38,875 but most of all, our dear friend, 290 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Freddie. 291 00:24:42,166 --> 00:24:45,166 Last time I saw him, 292 00:24:45,708 --> 00:24:48,791 his heart was filled with love. 293 00:24:50,041 --> 00:24:53,875 He loved the world, he loved freedom. 294 00:24:54,708 --> 00:24:56,541 He loved nature. 295 00:24:57,125 --> 00:25:01,916 He would often fall asleep under the stars... 296 00:25:03,541 --> 00:25:07,750 But above all, he loved his Gump. 297 00:25:08,750 --> 00:25:12,208 The kind of love he couldn't find in people, 298 00:25:14,125 --> 00:25:16,958 he found in his "boy," 299 00:25:17,458 --> 00:25:20,958 as he used to call him. 300 00:25:22,541 --> 00:25:24,250 Freddie, 301 00:25:24,875 --> 00:25:27,708 rest in eternal peace. 302 00:25:28,583 --> 00:25:33,875 And may you be well up there. 303 00:25:35,125 --> 00:25:37,833 - Amen. - Amen. 304 00:25:59,125 --> 00:26:02,250 Only one person didn't come to me. 305 00:26:02,250 --> 00:26:04,000 It was her. 306 00:26:04,708 --> 00:26:08,166 The woman who hurt both me and Freddie the most. 307 00:26:26,208 --> 00:26:29,541 The first thing I felt when I met her was fear. 308 00:26:29,541 --> 00:26:32,291 And then, immediately, great anger. 309 00:26:32,541 --> 00:26:36,375 But later, all of a sudden, all the anger within me started to disappear. 310 00:26:36,375 --> 00:26:42,125 When I saw her closer, she wasn't the Dasha I remembered. 311 00:26:42,125 --> 00:26:46,125 This Dasha barely made it to the brown box 312 00:26:46,416 --> 00:26:49,041 and her eyes were as red as a traffic light. 313 00:26:49,250 --> 00:26:54,958 All the fear and anger had completely vanished from my head. 314 00:26:55,291 --> 00:26:57,291 I forgave her. 315 00:26:57,500 --> 00:27:00,750 Freddie would have wanted it that way. Wouldn't he? 316 00:27:01,375 --> 00:27:02,833 Well, in fact, 317 00:27:03,208 --> 00:27:05,125 it was me who wanted it that way. 318 00:27:16,500 --> 00:27:19,208 The stars were very low that night. 319 00:27:19,416 --> 00:27:23,958 I had a feeling that if I jumped up with all my might, 320 00:27:23,958 --> 00:27:25,791 I could probably reach them. 321 00:27:26,666 --> 00:27:29,958 I was looking into that black light 322 00:27:29,958 --> 00:27:33,875 when one of the stars suddenly flashed at me. 323 00:27:33,875 --> 00:27:37,875 And I knew at once what the sky told me that night. 324 00:27:43,416 --> 00:27:46,041 There's a few of Freddie's things left here. 325 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 - Aha. - Come and have a look. 326 00:27:47,875 --> 00:27:51,375 Maybe you'll find something you want. 327 00:27:57,541 --> 00:28:01,583 Well, I'll leave you here for a moment. 328 00:28:02,833 --> 00:28:04,708 Thank you. 329 00:28:05,583 --> 00:28:09,416 I started inhaling all those memories. 330 00:28:09,416 --> 00:28:12,625 All those moments that I experienced here with Freddie. 331 00:28:12,625 --> 00:28:15,958 And all those things that reminded me of those moments. 332 00:28:15,958 --> 00:28:19,166 The rickety bed we slept in, 333 00:28:19,291 --> 00:28:24,416 and his armchair that he liked sitting in with me looking at him the whole time. 334 00:28:24,875 --> 00:28:26,625 I wanted to be there, 335 00:28:27,041 --> 00:28:31,750 be there with those memories in the place where I felt so good. 336 00:28:34,875 --> 00:28:36,500 Wait. 337 00:28:38,708 --> 00:28:40,250 What? 338 00:28:42,291 --> 00:28:44,916 Are you speaking? 339 00:28:50,125 --> 00:28:51,500 Wait. 340 00:28:52,958 --> 00:28:56,000 At that moment when he looked me in the eye, 341 00:28:56,000 --> 00:29:00,916 our eyes said something that had never been said before. 342 00:29:02,916 --> 00:29:06,125 Want to tell me about it? 343 00:29:10,416 --> 00:29:12,500 That's insane. 344 00:29:13,458 --> 00:29:17,208 I told him how Freddie saved me from the bin, 345 00:29:17,208 --> 00:29:20,583 about my sister, about the housing estate with cars without wheels 346 00:29:20,583 --> 00:29:23,125 and about the people who lived there. 347 00:29:23,125 --> 00:29:24,875 Hang on. 348 00:29:35,166 --> 00:29:36,625 Alright. 349 00:29:40,541 --> 00:29:41,916 Good. 350 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 Wait! 351 00:29:54,625 --> 00:29:56,500 A bit slower. 352 00:30:00,416 --> 00:30:02,416 I can't believe this. 353 00:30:08,791 --> 00:30:12,750 AND THEN ONE DAY... 354 00:30:25,750 --> 00:30:27,958 That was something, yesterday. 355 00:30:29,291 --> 00:30:31,833 Yeah. It felt like I was 356 00:30:33,166 --> 00:30:36,750 experiencing it all with you. 357 00:30:37,666 --> 00:30:40,916 You'll tell me more stories tonight, yeah? 358 00:30:41,583 --> 00:30:43,833 I'm probably the only person 359 00:30:44,375 --> 00:30:48,041 who understands animal speech. Aren't I? 360 00:30:48,375 --> 00:30:52,875 Well, Nut was showing off a bit. But he was just confused. 361 00:30:52,875 --> 00:30:56,541 Animals can be understood by anyone who wants to understand them. 362 00:30:56,541 --> 00:31:00,000 Anyone who opens their heart to them. 363 00:31:03,458 --> 00:31:07,250 That's all for you. Is that okay? 364 00:31:07,250 --> 00:31:11,541 I think so. So carry on. Tell me. 365 00:31:11,958 --> 00:31:15,666 That fool probably thought that the more he rolls his eyes at me, 366 00:31:15,666 --> 00:31:18,208 the better I'll be able to tell my story. 367 00:31:18,208 --> 00:31:22,708 It was so lovely yesterday. I want to know how it turned out. 368 00:31:25,208 --> 00:31:26,625 Gump. 369 00:31:27,583 --> 00:31:29,291 I know. Wait. 370 00:31:29,791 --> 00:31:32,333 You need to breathe in the atmosphere, don't you? 371 00:31:32,333 --> 00:31:33,791 Have a sniff. 372 00:31:34,291 --> 00:31:36,083 Yeah. Just sniff. 373 00:31:36,708 --> 00:31:39,541 Good. Okay. Let's go. 374 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 But you can't just get memories out of your head on someone's command. 375 00:31:43,000 --> 00:31:46,875 So I was just sitting there and Nut didn't understand me at all. 376 00:31:46,875 --> 00:31:48,625 Hang on. 377 00:31:50,166 --> 00:31:54,541 It's linked with the place where you lived with Freddie, isn't it? 378 00:31:55,041 --> 00:31:56,666 Fine. 379 00:31:57,708 --> 00:31:58,750 Okay. 380 00:31:58,750 --> 00:32:03,208 So let's leave that for today, and we'll continue tomorrow. 381 00:32:03,333 --> 00:32:04,916 Yeah. 382 00:32:06,666 --> 00:32:08,791 I can't wait! 383 00:32:12,666 --> 00:32:14,583 Come here! 384 00:32:31,416 --> 00:32:32,500 Hello, Father. 385 00:32:32,500 --> 00:32:34,916 - Hello. - Hello. 386 00:32:35,083 --> 00:32:38,375 - Going to work? - Well, God will not wait. 387 00:32:38,958 --> 00:32:40,916 And what are you doing here? 388 00:32:42,041 --> 00:32:44,583 We have come to ask you for something. 389 00:32:44,583 --> 00:32:46,916 The last time we were here with Gump, 390 00:32:46,916 --> 00:32:49,541 we had a great night's sleep here at the vicarage. 391 00:32:49,541 --> 00:32:54,125 So we thought that maybe we could repeat it. 392 00:32:54,541 --> 00:32:58,083 Of course! Here, I'll give you the keys. 393 00:32:58,083 --> 00:33:01,666 Here. Sorry, that one's for the church. 394 00:33:01,916 --> 00:33:04,500 You wouldn't get into the vicarage with that one. 395 00:33:04,791 --> 00:33:07,416 - Here's the key to the vicarage. - Great. 396 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 That must have been so beautiful when you counted the stars. 397 00:33:26,875 --> 00:33:28,416 Wait. 398 00:33:28,416 --> 00:33:32,541 You mean the old bag at the funeral? That was Freddie's girlfriend? 399 00:33:33,166 --> 00:33:37,375 And you've had the scarf since then, yeah? I see. 400 00:33:47,958 --> 00:33:51,125 So now we're getting to know each other. 401 00:33:52,041 --> 00:33:57,500 It was difficult with me, wasn't it? And you taught me a lot, too. 402 00:33:57,750 --> 00:34:02,708 And if it wasn't for you, I'd still be in that glass cage to this day. Really. 403 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Well, now I felt a bit important. 404 00:34:05,583 --> 00:34:08,916 And for a moment, instead of those eyes that were writing, 405 00:34:08,916 --> 00:34:10,375 I made the proverbial "dog ones." 406 00:34:10,375 --> 00:34:12,875 You probably know what kind of eyes I mean. 407 00:34:26,833 --> 00:34:30,666 Hello. What's going on in here? 408 00:34:32,166 --> 00:34:35,208 I'm sorry about the mess here. 409 00:34:35,208 --> 00:34:38,750 I suppose I should confess something. 410 00:34:38,958 --> 00:34:42,541 I didn't want to tell you yesterday, 411 00:34:43,291 --> 00:34:48,541 because I was afraid you'd think that I'm crazy, but... 412 00:34:49,541 --> 00:34:54,416 You know, the first time I spent the night with Gump here, 413 00:34:54,666 --> 00:34:58,333 something peculiar happened between us. 414 00:34:58,583 --> 00:35:01,916 He just started telling me 415 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 his whole life story. 416 00:35:06,250 --> 00:35:11,375 Since when he was a puppy and how he met Freddie, 417 00:35:11,375 --> 00:35:14,541 and what Freddie meant to him. 418 00:35:14,666 --> 00:35:19,833 And he talked and talked... And all of it on this armchair here. 419 00:35:21,083 --> 00:35:26,583 It didn't work anywhere else. That's why I came back yesterday, 420 00:35:27,041 --> 00:35:31,541 so that I could listen to the whole story and write it down. 421 00:35:32,208 --> 00:35:36,000 And could I read a bit of that story? 422 00:35:36,000 --> 00:35:43,166 - No, no, I'd be embarrassed. - No, it'll stay between us. 423 00:35:43,375 --> 00:35:45,125 Like at confession. 424 00:35:46,166 --> 00:35:47,750 But... 425 00:35:47,875 --> 00:35:51,666 - Don't be angry. - And what's more, it's Gump's story. 426 00:35:51,791 --> 00:35:54,458 And Gump, as I know him, 427 00:35:55,166 --> 00:35:58,083 he'd definitely let me read it. 428 00:35:58,083 --> 00:36:00,625 - Well... - Yes! 429 00:36:00,750 --> 00:36:04,458 - I'll be embarrassed. - No, don't be embarrassed. 430 00:36:04,916 --> 00:36:09,750 - It starts on page one. - I'll have to reorganize it a bit. 431 00:36:09,750 --> 00:36:12,000 Okay, Gump, come on. 432 00:36:17,750 --> 00:36:20,916 I'm so nervous about it. 433 00:36:21,625 --> 00:36:25,458 Actually, I've no idea why I'm so nervous now. 434 00:36:25,666 --> 00:36:27,625 But it doesn't matter. 435 00:36:33,375 --> 00:36:36,625 How long do you think it'll take him? 436 00:36:36,625 --> 00:36:39,291 I could hear his heart from where I was. 437 00:36:39,291 --> 00:36:43,416 - Okay. - It was beating like crazy. 438 00:36:45,208 --> 00:36:48,333 Never mind. I wrote it with my heart, didn't I? 439 00:36:50,750 --> 00:36:53,375 According to what you dictated to me. 440 00:36:53,625 --> 00:36:55,708 I can't wait anymore. 441 00:36:55,875 --> 00:36:58,041 Come on! Let's go. 442 00:36:58,416 --> 00:37:00,291 I can't bear it anymore. 443 00:37:01,625 --> 00:37:03,541 Gump, where are you going? 444 00:37:04,041 --> 00:37:07,791 Come back, don't leave it all up to me! 445 00:37:07,791 --> 00:37:10,333 Well, thank you very much! 446 00:37:13,083 --> 00:37:16,041 I need some moral support, come along. 447 00:37:20,250 --> 00:37:21,708 So? 448 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 So? 449 00:37:24,166 --> 00:37:27,125 You shouldn't have done that to me. 450 00:37:28,250 --> 00:37:32,333 I see. I told you shouldn't read it. Give it back to me. 451 00:37:32,333 --> 00:37:35,708 No, no, no. Sit down. Sit down. 452 00:37:36,166 --> 00:37:39,708 - It's so moving. - Seriously? 453 00:37:40,041 --> 00:37:45,375 From page 26 onwards I just cried and cried. 454 00:37:45,625 --> 00:37:47,083 Really? 455 00:37:47,375 --> 00:37:52,500 I think that this story can't just stay on these sheets of paper. 456 00:37:52,708 --> 00:37:55,833 - Aha. - You have to make it into a book. 457 00:37:56,250 --> 00:37:57,625 But... 458 00:37:57,750 --> 00:38:03,500 If you allow me, I've got a friend who publishes books. 459 00:38:03,833 --> 00:38:07,000 I can phone him tomorrow. 460 00:38:07,458 --> 00:38:09,083 Do you think so? 461 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 This is an absolute treat. 462 00:38:36,000 --> 00:38:38,083 Have some. 463 00:38:38,375 --> 00:38:42,708 Yeah, and tomorrow I have to go and buy a jacket. 464 00:38:43,166 --> 00:38:45,208 I don't have a single jackets. 465 00:38:45,208 --> 00:38:50,000 They might think I'm some kind of backwoodsman at that publisher's. 466 00:38:50,000 --> 00:38:51,916 Alright. 467 00:38:53,041 --> 00:38:55,625 I'll tell you something, my friend. 468 00:38:56,541 --> 00:39:00,291 After this I've got a really great... 469 00:39:02,166 --> 00:39:04,291 You'll see for yourself. 470 00:39:05,291 --> 00:39:07,375 Okay. Have a sniff. 471 00:39:08,333 --> 00:39:10,458 Delicious, isn't it? 472 00:39:11,541 --> 00:39:17,041 But for a hungry stomach, a load like this, well... 473 00:39:17,541 --> 00:39:21,125 When I got into bed and Nut fell asleep, 474 00:39:21,125 --> 00:39:23,500 my belly spoke to me. 475 00:39:23,500 --> 00:39:28,333 First it only whispered and went out the rear end very quietly too. 476 00:39:29,125 --> 00:39:31,791 But then it started talking much more loudly. 477 00:39:31,791 --> 00:39:34,458 I could barely keep those words inside me. 478 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 I knew that things would be bad soon. 479 00:39:36,458 --> 00:39:40,625 And the worst thing was that the door was closed. 480 00:39:40,833 --> 00:39:45,333 I wanted to go to Nut, but every step was dicing with danger. 481 00:39:45,333 --> 00:39:47,875 I couldn't lick his ears in my current state, 482 00:39:47,875 --> 00:39:52,541 so I only whined a bit, but Nut didn't move an inch. 483 00:39:53,833 --> 00:39:59,375 I closed my eyes and let the belly say everything it wanted to. 484 00:40:08,583 --> 00:40:10,666 Gump, you must be joking! 485 00:40:11,708 --> 00:40:16,125 Why didn't you wake me up? You're not a dog, you're a pig! 486 00:40:16,666 --> 00:40:20,708 But you'll clean that up yourself. I'm not going to do that. 487 00:40:21,125 --> 00:40:22,500 Oh, come on, come on! 488 00:40:22,500 --> 00:40:27,041 But with us dogs, it's like when something leaves us, 489 00:40:27,208 --> 00:40:31,208 it's as if it had never belonged to us. 490 00:40:32,791 --> 00:40:34,166 Well, nothing. 491 00:40:35,125 --> 00:40:37,666 He's neither texting nor calling. 492 00:40:38,791 --> 00:40:40,833 I don't know. 493 00:40:41,333 --> 00:40:44,000 Maybe they threw our story back at him. 494 00:40:45,416 --> 00:40:49,541 Never mind, I'm not going to carry that phone about with me all day. 495 00:40:49,541 --> 00:40:53,500 If you carry it in your pocket, it apparently kills sperm, you see? 496 00:40:53,833 --> 00:40:55,708 Really? Huh. 497 00:40:58,833 --> 00:41:00,875 Wait! Wait! 498 00:41:01,250 --> 00:41:02,708 Wait! 499 00:41:03,875 --> 00:41:05,416 Yes? 500 00:41:07,208 --> 00:41:08,416 No. 501 00:41:09,416 --> 00:41:12,083 No, we don't need a new energy tariff. 502 00:41:12,083 --> 00:41:15,583 No, we really don't need one! Thank you, goodbye. 503 00:41:19,083 --> 00:41:21,291 Didn't you hear me? 504 00:41:22,000 --> 00:41:24,166 Oh, it's you, Father. Hello. 505 00:41:24,791 --> 00:41:26,791 Yeah. How are you? 506 00:41:27,250 --> 00:41:32,125 Yeah, we're fine. We're enjoying ourselves here, myself and Gump... 507 00:41:32,791 --> 00:41:37,666 Oh, you're calling because of the book. We'd forgotten all about it. Yeah. 508 00:41:39,708 --> 00:41:41,250 What? 509 00:41:42,375 --> 00:41:44,125 Are you serious? 510 00:41:46,041 --> 00:41:48,875 Oh, Father, you're the best! 511 00:41:49,666 --> 00:41:51,791 You'll go to heaven one day. 512 00:41:51,791 --> 00:41:57,125 No, that's not what I meant, Jesus! Not even "Jesus." Never mind. 513 00:41:57,125 --> 00:42:00,916 Have a nice day and thank you. 514 00:42:01,583 --> 00:42:03,208 Goodbye! 515 00:42:07,416 --> 00:42:09,000 Gump! 516 00:43:00,458 --> 00:43:01,916 Gump, 517 00:43:02,916 --> 00:43:04,583 should I really go? 518 00:43:08,458 --> 00:43:10,416 Paws crossed. 519 00:43:24,291 --> 00:43:27,833 - Gump's a true original? - Gumpy, come on. 520 00:43:27,833 --> 00:43:31,125 We've never done as much for people as we have for this dog. 521 00:43:31,125 --> 00:43:33,458 He's such a character, isn't he? 522 00:43:33,458 --> 00:43:36,500 Naty! Gump's on television! 523 00:43:37,458 --> 00:43:40,625 Did you trim his claws today? No? 524 00:43:40,833 --> 00:43:42,458 - Naty, come here! - What? 525 00:43:42,458 --> 00:43:45,333 - Gump's on TV! - Gump? 526 00:43:48,125 --> 00:43:50,875 During the first 20 minutes he always looks good. 527 00:43:51,041 --> 00:43:55,083 - The first 20 minutes, I see. - He's like a professional actor. 528 00:43:55,083 --> 00:43:59,583 - He keeps it up for the first half hour. - Well, I suppose we could make it. 529 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Alright, everybody, Adam Brabec and Gump! 530 00:44:06,333 --> 00:44:07,875 Hello. 531 00:44:08,458 --> 00:44:10,500 And shall we have one for Gump? 532 00:44:11,291 --> 00:44:15,625 THURSDAY 9/26 FROM 5 P.M. LAUNCH PARTY IN PANKRÁC SHOPPING CENTER 533 00:44:22,416 --> 00:44:27,750 For a few days and weeks afterwards there was a really big fuss around our story. 534 00:44:28,000 --> 00:44:31,041 We went back to that big city quite often 535 00:44:31,041 --> 00:44:33,000 as well as to other places 536 00:44:33,000 --> 00:44:35,708 where there were lots of people waiting for us. 537 00:44:35,708 --> 00:44:38,000 Everyone always came up to me, 538 00:44:38,000 --> 00:44:41,375 and the strange thing was that everyone knew me by name. 539 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 Say hello, everybody! 540 00:44:43,000 --> 00:44:46,291 We would simply go everywhere where we'd make people happy. 541 00:44:46,291 --> 00:44:50,250 To schools, hospitals, and to places similar to hospitals, 542 00:44:50,250 --> 00:44:53,041 but from which one wouldn't go back home. 543 00:44:53,041 --> 00:44:55,750 I met a lady who loved dogs there, 544 00:44:55,750 --> 00:44:58,083 and had had a lot of them during her life. 545 00:44:58,083 --> 00:45:01,250 Myself and Nut heard her whole life story. 546 00:45:01,416 --> 00:45:05,250 When she was younger, she healed people. She was a doctor. 547 00:45:05,416 --> 00:45:10,458 And now she was lying in bed without being able to get up on her own. 548 00:45:11,083 --> 00:45:13,125 For a long time, she didn't tell anyone anything. 549 00:45:13,125 --> 00:45:15,750 And for a really long time, nobody, apart from the nurses, 550 00:45:15,750 --> 00:45:19,000 was interested in her life. 551 00:45:19,000 --> 00:45:24,208 When we went back there after a while she wasn't there anymore. 552 00:45:24,208 --> 00:45:27,958 Maybe she needed to tell someone about her life for one last time 553 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 before she departed it. 554 00:45:33,500 --> 00:45:36,708 But one of the most important human stories 555 00:45:36,708 --> 00:45:39,208 still awaited me. 556 00:45:40,208 --> 00:45:43,208 - Hello. - Hello. 557 00:45:43,791 --> 00:45:46,583 Alright, here we are. Come on! 558 00:45:48,000 --> 00:45:49,541 - Hello. - Iva. 559 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 It's good of you to come, the children are looking forward to seeing you. 560 00:45:52,625 --> 00:45:55,166 - Come on in. - Alright. 561 00:45:55,500 --> 00:45:57,666 - You have to take your shoes off here. - I see. 562 00:45:57,666 --> 00:46:01,125 But what's a dog supposed to take off when he doesn't have shoes? 563 00:46:01,458 --> 00:46:06,250 That's another of our advantages, dog feet are also our shoes. 564 00:46:06,666 --> 00:46:10,000 - My daughter Susie exercises here. - I see. 565 00:46:10,291 --> 00:46:12,750 But she hasn't been doing very well lately. 566 00:46:12,750 --> 00:46:14,166 How come? 567 00:46:14,166 --> 00:46:18,583 She's angry at her legs. Here it is. 568 00:46:21,000 --> 00:46:22,708 Come on in. 569 00:46:24,958 --> 00:46:29,208 - Oh, Gump! - She really likes Gump, too. 570 00:46:29,333 --> 00:46:32,166 We often talk about how brave he is. 571 00:46:32,166 --> 00:46:34,125 It was Susie. 572 00:46:34,125 --> 00:46:36,875 Her legs and feet hadn't listened to her since she was a baby. 573 00:46:36,875 --> 00:46:40,250 She didn't feel any strength in them and couldn't stand on them. 574 00:46:40,416 --> 00:46:44,875 The feet she put a different sock on every time. 575 00:46:55,791 --> 00:46:57,791 She promised me that one day she'd 576 00:46:57,791 --> 00:47:00,083 bring me cup of a coffee for breakfast herself. 577 00:47:00,375 --> 00:47:02,500 That's nice of her. 578 00:47:04,291 --> 00:47:07,625 And what if we, Gump and I, helped you here 579 00:47:08,250 --> 00:47:11,041 with Susie a bit? 580 00:47:11,208 --> 00:47:12,958 What do you think? 581 00:47:14,500 --> 00:47:17,291 - Yeah, okay. - Yeah, okay. Okay. 582 00:47:17,583 --> 00:47:21,166 I've played this role of a worm on a hook with him before. 583 00:47:21,166 --> 00:47:23,750 And like back then, I didn't mind it here either. 584 00:47:23,750 --> 00:47:25,750 We're looking forward to seeing you again. 585 00:47:25,750 --> 00:47:28,000 Thank you very much. 586 00:47:28,833 --> 00:47:31,166 We said goodbye to Susie's mother 587 00:47:31,166 --> 00:47:34,541 and once again I noticed Nut's startled eyes. 588 00:47:34,541 --> 00:47:39,250 It happens when he likes someone but doesn't know it yet. 589 00:47:39,583 --> 00:47:42,500 - Bye! - But everyone around him already does. 590 00:47:44,916 --> 00:47:49,666 And believe me Behind the door there's a wild river 591 00:47:51,041 --> 00:47:56,750 That reflects the whole of heaven Calling you into the distance 592 00:47:57,250 --> 00:48:02,500 And when you burn up in it Like a supernova 593 00:48:03,333 --> 00:48:05,666 Don't forget 594 00:48:06,500 --> 00:48:09,625 That 595 00:48:09,875 --> 00:48:12,583 Life is beautiful Even at the end of the world 596 00:48:12,750 --> 00:48:15,375 The most beautiful sentence In the anthology 597 00:48:15,375 --> 00:48:18,750 You have wings, so fly... 598 00:48:19,708 --> 00:48:24,166 When Nut's in love, he should be banned from driving. 599 00:48:24,666 --> 00:48:28,250 Once, we nearly crashed into the car in front of us. 600 00:48:28,250 --> 00:48:31,916 I was so scared that I nearly peed myself. 601 00:48:38,375 --> 00:48:39,625 Fantastic. 602 00:48:50,958 --> 00:48:53,750 - I've got a surprise for you. - What? 603 00:48:53,750 --> 00:48:57,166 - We're going on a visit. - Superb! 604 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Jesus... 605 00:49:26,875 --> 00:49:29,500 I liked the bone she brought me. 606 00:49:29,500 --> 00:49:32,791 So I started calling her the Bone Lady. 607 00:49:52,666 --> 00:49:56,791 And now maybe you're thinking I really have gone crazy. 608 00:49:56,791 --> 00:50:00,000 Once there was a pig running about in the hospital corridor. 609 00:50:00,000 --> 00:50:03,416 I started wagging my tail so it could see that I was alright. 610 00:50:03,416 --> 00:50:06,875 But its tail just bobbed around at its backside. 611 00:50:06,875 --> 00:50:08,875 Hmm, probably a different language. 612 00:50:09,375 --> 00:50:13,458 But when it looked at me with its eyes, I understood it. 613 00:50:13,458 --> 00:50:16,458 Because all animals speak the same language with their eyes. 614 00:50:16,458 --> 00:50:20,583 His name was Prince and he came here to help people. 615 00:50:21,208 --> 00:50:24,208 But being born as a pig isn't a win in life. 616 00:50:24,208 --> 00:50:28,875 For most people, they're only a walking, oinking lunch for their plate. 617 00:50:28,875 --> 00:50:31,708 Prince should have been black pudding long ago. 618 00:50:31,708 --> 00:50:35,416 They fattened him up in the yard and, when he was fat enough, 619 00:50:35,416 --> 00:50:38,458 they loaded him onto a cart and were taking him to a place 620 00:50:38,458 --> 00:50:40,541 where they'd make lunch out of him. 621 00:50:40,541 --> 00:50:43,083 Schnitzels, schnitzels... 622 00:50:53,291 --> 00:50:56,791 But when the car stopped on a country road, 623 00:50:57,000 --> 00:51:00,625 Prince was somehow able to get out of the cart 624 00:51:00,833 --> 00:51:02,916 and escape to the forest. 625 00:51:08,458 --> 00:51:10,625 He wandered about for a few days 626 00:51:10,625 --> 00:51:14,208 until he was found by someone who gave him love. 627 00:51:14,416 --> 00:51:17,500 So now Prince, because of the one good person, 628 00:51:17,500 --> 00:51:20,458 is giving it back to all the people here. 629 00:51:44,083 --> 00:51:46,250 Oh, come on, Gump! 630 00:51:46,500 --> 00:51:48,958 I was a bit taken aback, because it looked 631 00:51:48,958 --> 00:51:51,500 as if it was my standing by the chain. 632 00:51:51,625 --> 00:51:55,000 Well, look at that! She looks like you, doesn't she? 633 00:51:55,291 --> 00:51:58,916 There's something really odd about that dog. 634 00:51:59,333 --> 00:52:01,750 She's the spitting image of you. 635 00:52:03,208 --> 00:52:05,083 So I'll ring the bell, okay? 636 00:52:08,625 --> 00:52:10,875 - Hello! - What's up? 637 00:52:11,541 --> 00:52:14,958 What do you think's up?! And don't shout at me here! 638 00:52:14,958 --> 00:52:16,666 - What's up, boss? - Hello. 639 00:52:16,666 --> 00:52:20,750 I'm not buying or selling anything, And I'm not a Jehovah's Witness, either. 640 00:52:20,875 --> 00:52:23,458 I wanted to ask about that dog of yours. 641 00:52:23,458 --> 00:52:25,791 Because it's really similar to mine. 642 00:52:25,791 --> 00:52:28,625 So we were wondering if maybe they're siblings. 643 00:52:28,625 --> 00:52:32,041 How would I know? I wasn't there, so I didn't see, you see? 644 00:52:32,041 --> 00:52:35,250 - Okay. So have a nice day. - You too. 645 00:52:35,250 --> 00:52:38,333 Hang on! They're really quite similar, aren't they? 646 00:52:38,333 --> 00:52:42,125 - That's what I was saying. - Božena! Boža! 647 00:52:43,333 --> 00:52:45,041 Come on, Božka! 648 00:52:45,041 --> 00:52:48,416 - Yeah, what's up? - Tell me, where did you... 649 00:52:48,416 --> 00:52:51,125 Where did you find that mutt? 650 00:52:51,125 --> 00:52:55,791 At a marketplace or something... From an old man. I told you. 651 00:52:55,791 --> 00:52:59,250 She told me it was at a marketplace. 652 00:52:59,541 --> 00:53:04,666 Hear that? Could it really be your sister? Like in my book. 653 00:53:05,250 --> 00:53:08,958 Could we borrow her for a moment? 654 00:53:08,958 --> 00:53:14,000 We'll take her for a walk and... Then we'll come back, I promise. 655 00:53:14,458 --> 00:53:16,875 - What's her name? - We don't call her by her name. 656 00:53:16,875 --> 00:53:19,250 But the guys in the pub call her Ciggie. 657 00:53:19,250 --> 00:53:23,166 Like a cigarette. Long, white body and a yellow filter at the top. 658 00:53:23,166 --> 00:53:25,916 - Yeah. Just like you. - Oh, great. 659 00:53:25,916 --> 00:53:28,833 You can borrow her. But give her something to eat, okay? 660 00:53:28,958 --> 00:53:30,166 Fine. 661 00:53:30,166 --> 00:53:32,583 And careful with her teats, they're sensitive. 662 00:53:32,583 --> 00:53:35,625 Come on, Boža, untie her, I'm too dirty. Alright. 663 00:53:35,750 --> 00:53:39,000 It was my sister. We recognized each other. 664 00:53:39,000 --> 00:53:42,875 I hadn't seen such a happy dog for ages as soon as he opened the gate. 665 00:53:42,875 --> 00:53:46,500 She jumped like she was on a trampoline and smiled with her eyes. 666 00:53:46,500 --> 00:53:50,125 This girl had a very strange doggy illness. 667 00:53:50,125 --> 00:53:52,333 It's called "unsniffedness." 668 00:53:52,333 --> 00:53:56,416 And almost every dog that's tied to a chain gets it. 669 00:53:56,625 --> 00:53:59,875 He's already got all the scents around his area mapped out. 670 00:53:59,875 --> 00:54:03,833 And when he gets out, he's like he's lost all his senses. 671 00:54:04,166 --> 00:54:07,083 Luckily, this illness can be treated. 672 00:54:07,083 --> 00:54:09,791 You have to take the dog for walks really often 673 00:54:09,791 --> 00:54:11,958 and fill up his empty snout 674 00:54:11,958 --> 00:54:15,500 with those new scents until he can't take anymore. 675 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 I'm going with you! Gump, wait! 676 00:54:19,791 --> 00:54:23,083 Every piece of grass, every little stone and flower 677 00:54:23,083 --> 00:54:26,000 were extremely valuable to her at that moment, 678 00:54:26,208 --> 00:54:29,375 so I started to call her Little Flower. 679 00:54:32,333 --> 00:54:35,708 Hey, don't be annoyed. A promise is a promise. 680 00:54:35,708 --> 00:54:40,416 But I also promise you that we'll drop by for her sometime again. Really. 681 00:54:40,416 --> 00:54:41,875 Don't make faces. 682 00:54:42,375 --> 00:54:44,250 Come on. 683 00:54:44,750 --> 00:54:47,750 Come on. Let's go, Gump. 684 00:54:48,708 --> 00:54:50,083 Come on! 685 00:54:50,833 --> 00:54:52,875 Don't be naughty! We're going! 686 00:54:54,833 --> 00:54:58,041 See how good Ciggie is. Come on! 687 00:55:00,250 --> 00:55:02,541 Fine, so... 688 00:55:03,500 --> 00:55:05,083 Okay, I'll try it. 689 00:55:05,541 --> 00:55:08,875 But I can't guarantee the result. Come on! 690 00:55:10,333 --> 00:55:13,708 - We're here! - Oh, great. 691 00:55:13,708 --> 00:55:17,250 - Come on, you. - We only didn't manage the food. 692 00:55:18,000 --> 00:55:22,708 But it occurred to me that I could leave you a hundred here and you could... 693 00:55:23,291 --> 00:55:26,500 Better. Hope you do well. Bye. 694 00:55:27,916 --> 00:55:30,500 And we also thought... 695 00:55:31,750 --> 00:55:35,125 I'm looking for a companion for Gump here. 696 00:55:35,958 --> 00:55:39,458 - You wouldn't sell her, would you? - No way. She's not for sale. 697 00:55:39,458 --> 00:55:42,166 Me and my wife like her, she's got the whole space for herself. 698 00:55:42,166 --> 00:55:44,375 Out of the question. 699 00:55:45,250 --> 00:55:48,041 - And how much would you pay for her? - How much? 700 00:55:49,666 --> 00:55:52,333 - Two? - Keep it. 701 00:55:52,333 --> 00:55:53,916 Three thousand. 702 00:55:54,291 --> 00:55:55,583 Five? 703 00:55:58,208 --> 00:56:00,375 - Ten. - Ha! I heard fifteen. 704 00:56:00,375 --> 00:56:02,833 - Božka, he did say fifteen! - Fine, but we'll take her right now. 705 00:56:02,833 --> 00:56:06,291 Not until after the weekend. Thank you very much. Bye. 706 00:56:07,250 --> 00:56:10,708 - And the lead. - The lead after the weekend. 707 00:56:20,458 --> 00:56:22,833 - Hello. - Hello. 708 00:56:22,833 --> 00:56:24,375 How was your day? 709 00:56:24,375 --> 00:56:26,541 Well, we'll have to tell you all about it. 710 00:56:26,541 --> 00:56:28,375 - We're looking forward to it. - Hi, Susie. 711 00:56:28,375 --> 00:56:29,541 Hi. 712 00:56:30,000 --> 00:56:33,041 - It's really nice here. - Thank you. 713 00:56:38,000 --> 00:56:40,916 But I fought for his sister like a lion. 714 00:56:40,916 --> 00:56:44,166 And the fella felt so small, didn't he? This small! 715 00:56:44,458 --> 00:56:47,416 And I offered him fifteen thousand straight away. 716 00:56:49,166 --> 00:56:51,375 You're such a hero. 717 00:56:51,708 --> 00:56:54,041 - No, I'm not. - Yes, you are. 718 00:56:55,041 --> 00:56:58,875 Just think of what awaits you tomorrow. All those doggies. 719 00:56:59,916 --> 00:57:01,416 Well, that... 720 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 That's for Freddie. 721 00:57:07,083 --> 00:57:11,500 Nut told that story about my sister several times that day. 722 00:57:11,500 --> 00:57:15,375 He probably wants to stay here as long as he can. 723 00:57:41,083 --> 00:57:43,625 That multicoloured bird outside was constantly squawking, 724 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 as if somebody wanted to kill it. 725 00:57:46,166 --> 00:57:49,000 It even woke Nut up. 726 00:57:49,416 --> 00:57:50,916 What? 727 00:57:52,291 --> 00:57:53,541 What's... 728 00:57:54,416 --> 00:57:56,333 What's the time? 729 00:57:56,875 --> 00:57:58,083 Bloody hell! 730 00:57:58,375 --> 00:58:00,833 Gump! We've overslept! 731 00:58:01,375 --> 00:58:04,125 Come on! Let's go, fast! 732 00:58:07,541 --> 00:58:09,041 We're sorry. 733 00:58:09,250 --> 00:58:11,666 So, Gump, chop chop. Alright. 734 00:58:13,833 --> 00:58:15,750 Good morning. 735 00:58:16,791 --> 00:58:18,500 Yeah. 736 00:58:28,375 --> 00:58:31,208 I knew the place we'd come to. 737 00:58:31,208 --> 00:58:34,791 It was that big hill where Freddie was born. 738 00:58:35,166 --> 00:58:38,333 And in his memory, Nut invited a few friends 739 00:58:38,333 --> 00:58:40,375 who also have dogs here today. 740 00:58:40,375 --> 00:58:43,083 Hopefully someone'll come. 741 00:58:44,750 --> 00:58:48,291 Suddenly my snout was tickled by a well-known smell. 742 00:58:48,833 --> 00:58:51,291 The smell of wild strawberries! 743 00:58:52,333 --> 00:58:54,333 My Naty! 744 00:58:54,458 --> 00:58:57,125 Naty Strawberry from the dog shelter by the river. 745 00:58:57,333 --> 00:59:01,000 The prettiest girl with tousled hair in the world. 746 00:59:02,291 --> 00:59:05,083 It felt as if my paws weren't touching the ground at all, 747 00:59:05,083 --> 00:59:08,000 it was more like one big jump. 748 00:59:08,208 --> 00:59:10,541 I almost can't remember anything for a few minutes. 749 00:59:10,541 --> 00:59:12,291 Probably only that, 750 00:59:12,291 --> 00:59:16,416 instead of my head, it was my heart controlling everything inside me. 751 00:59:17,333 --> 00:59:22,166 I'd visited my heart so many times before to have look at this girl! 752 00:59:34,125 --> 00:59:37,666 That day, quite a lot of friends arrived. 753 00:59:37,666 --> 00:59:42,458 So many people knew our story. Freddie would have been happy. 754 01:00:04,708 --> 01:00:07,041 RADIO BLANÍK - WE PLAY NICELY AND CZECH 755 01:00:37,416 --> 01:00:40,500 So we took a picture as well. Sir... 756 01:00:42,541 --> 01:00:43,541 Thank you. 757 01:00:43,541 --> 01:00:46,291 - What a coincidence. - We're here too. 758 01:00:46,291 --> 01:00:48,708 - Do you want my autograph? - Of course. 759 01:00:48,708 --> 01:00:51,625 - Well, we wrote this with Gump. - Yeah, I know. 760 01:00:51,625 --> 01:00:54,666 We looked up your dog on the internet, 761 01:00:54,666 --> 01:00:58,000 and I must say that Ciggie comes from a good family. 762 01:00:58,000 --> 01:00:59,291 We're so proud. 763 01:00:59,291 --> 01:01:02,458 - I hope you'll like it. - We like it already. 764 01:01:02,458 --> 01:01:06,166 Sorry. It's like a golden gate. Sorry. 765 01:01:07,416 --> 01:01:10,583 That's the guy who owns Gump's sister. 766 01:01:10,583 --> 01:01:12,791 - What? - Hmm. 767 01:01:15,583 --> 01:01:19,000 Did you see Gump's sister? Yeah? 768 01:01:20,083 --> 01:01:22,000 I only saw my sister for a brief moment. 769 01:01:22,000 --> 01:01:26,458 But I lost her immediately amongstall those people's legs. 770 01:01:27,333 --> 01:01:30,416 And over there... Look. That's his sister over there. 771 01:01:30,416 --> 01:01:32,416 So if you want, go and get a photo with her, too. 772 01:01:32,416 --> 01:01:35,000 - Can I have your autograph? - Sure, you can. 773 01:01:35,000 --> 01:01:37,166 Like this? Yes, like this. 774 01:01:37,166 --> 01:01:38,958 - You're welcome. - Thank you. 775 01:01:38,958 --> 01:01:42,708 But I need some money. Even a dog wouldn't do things for free. 776 01:01:43,541 --> 01:01:44,833 Money. 777 01:01:45,125 --> 01:01:47,750 - Hello. - Your autograph, please. 778 01:01:47,750 --> 01:01:50,083 - Of course. - Isn't it for free? 779 01:01:50,375 --> 01:01:53,333 No. Money here, please. There we go. 780 01:01:53,333 --> 01:01:55,250 Alright. Come on. 781 01:01:56,291 --> 01:01:58,666 Where? Over here? 782 01:01:58,916 --> 01:02:03,083 Cash, please. Great. Thanks. First the dough and then I sign it, okay. 783 01:02:03,375 --> 01:02:05,750 - Thank you very much. - You're welcome. 784 01:02:05,750 --> 01:02:10,291 Look at that, he's selling Gump's sister. He's collecting money. 785 01:02:11,041 --> 01:02:14,208 - He can't be serious. - Yes, he can! 786 01:02:14,875 --> 01:02:17,250 Photo! But give me a hundred. 787 01:02:17,458 --> 01:02:18,666 Good. 788 01:02:19,333 --> 01:02:21,250 Money here. 789 01:02:21,833 --> 01:02:23,291 Ha! Got it! 790 01:02:23,458 --> 01:02:26,041 - Oh, my goodness! - Yeah. 791 01:02:29,083 --> 01:02:30,791 - Wait here. - Yeah. 792 01:02:30,916 --> 01:02:33,916 Whoever's got cash, get in line. Who's got cash? 793 01:02:33,916 --> 01:02:36,000 What are you doing here? 794 01:02:36,125 --> 01:02:38,208 Having pictures taken for money? Did you accept money? 795 01:02:38,208 --> 01:02:39,916 - Yes. - So? 796 01:02:39,916 --> 01:02:43,041 I'll take her today, not tomorrow, as we'd agreed. 797 01:02:43,041 --> 01:02:45,250 - We didn't make any agreement. - Yes, we did! 798 01:02:45,250 --> 01:02:47,708 - Don't shout at me! Give her to me! - Where are you going? 799 01:02:47,708 --> 01:02:50,250 - He's attacking our child, come on. - Hang on! 800 01:02:50,250 --> 01:02:51,541 Don't give her to him! 801 01:02:51,541 --> 01:02:53,708 - Wait, where are you going? - No-one will shout at me here! 802 01:02:53,708 --> 01:02:54,833 Leave my dog alone! 803 01:02:54,833 --> 01:02:57,125 - Watch out! - Excuse me, madam... 804 01:02:57,125 --> 01:02:59,916 Watch out, I have a child, he's got diarrhoea. 805 01:02:59,916 --> 01:03:02,333 Excuse me, madam... 806 01:03:02,916 --> 01:03:05,958 At that moment I stood there like I'd been burned. 807 01:03:05,958 --> 01:03:08,916 That beautiful day full of sun and memories 808 01:03:08,916 --> 01:03:12,333 suddenly looked like a storm closing in. 809 01:03:13,125 --> 01:03:14,708 Hop! 810 01:03:14,958 --> 01:03:16,875 Jump! Hop! Hop! 811 01:03:17,916 --> 01:03:20,583 Hop! Hop! Hop! Hop! 812 01:03:20,750 --> 01:03:24,666 Look, he's training her like some kind of monkey. 813 01:03:24,666 --> 01:03:26,958 Jump! Hop! Hop! 814 01:03:27,125 --> 01:03:30,916 Hop! Hop! Here's a ball. Ball. Hop! 815 01:03:31,041 --> 01:03:33,541 - And the way he's shouting at her. - Hop! Hop! 816 01:03:34,541 --> 01:03:38,416 I don't even want to think about what else he'll do with her. 817 01:03:40,000 --> 01:03:41,666 And now this. 818 01:03:42,541 --> 01:03:44,500 Good. 819 01:03:45,333 --> 01:03:47,916 Off you go, run around a bit. 820 01:03:48,375 --> 01:03:51,125 On you go! It looks nice on you. 821 01:03:51,458 --> 01:03:55,583 It was clear that we'd still have to fight a lot for Little Flower. 822 01:03:55,833 --> 01:03:57,291 Where are they going? 823 01:04:05,500 --> 01:04:07,458 Bloody hell. 824 01:04:11,958 --> 01:04:14,291 I've got a surprise for you, children! 825 01:04:14,291 --> 01:04:18,541 Children, I've got a doggy! A real, live doggy! Have a look! 826 01:04:19,041 --> 01:04:22,208 Come and play. Go to them! Come and play, don't be scared. 827 01:04:22,208 --> 01:04:24,750 It's a girl, tickle her a bit. 828 01:04:26,166 --> 01:04:28,833 - So how much did you say? - Six grand. 829 01:04:28,833 --> 01:04:31,625 With the hat, that's six grand. That's how it is. 830 01:04:31,625 --> 01:04:33,208 Okay. 831 01:04:41,750 --> 01:04:44,291 In the morning that multicoloured bird started squawking again. 832 01:04:44,291 --> 01:04:46,125 But this time it didn't annoy me. 833 01:04:46,125 --> 01:04:48,125 Thanks to him we didn't oversleep last time. 834 01:04:48,125 --> 01:04:49,916 So I wanted to thank him. 835 01:04:49,916 --> 01:04:52,875 But the closer I got, the bigger fuss he made. 836 01:04:53,125 --> 01:04:55,458 His eyes started burning like embers. 837 01:04:55,583 --> 01:04:58,416 What are you doing? I only want to thank you. 838 01:04:58,833 --> 01:05:00,791 I hope I don't have to fight him. 839 01:05:01,125 --> 01:05:03,666 If I bit once, it'd be curtains for him. 840 01:05:03,666 --> 01:05:05,916 So, for maybe the first time in my life, 841 01:05:05,916 --> 01:05:08,958 I put my tail between my legs and ran away. 842 01:05:10,916 --> 01:05:13,166 I'm still quite ashamed about that. 843 01:05:13,166 --> 01:05:16,541 Just don't tell anyone about it, ever. 844 01:05:21,875 --> 01:05:26,166 Over breakfast in the morning, we all held a council of war. 845 01:05:26,416 --> 01:05:29,083 Nut wanted to report the man to the police. 846 01:05:29,083 --> 01:05:30,458 Why not? 847 01:05:30,666 --> 01:05:35,625 My idea was to get over the fence somehow and free Little Flower from the chain. 848 01:05:35,625 --> 01:05:39,791 - And I'll do... - No, that's out of the question. No. 849 01:05:40,625 --> 01:05:44,875 - So... - And how about strangling him? 850 01:05:44,875 --> 01:05:46,458 No, no, no. 851 01:05:47,958 --> 01:05:49,541 - Mommy! - Come on! 852 01:06:00,458 --> 01:06:04,958 So the next day we were at the place with Little Flower again. 853 01:06:05,166 --> 01:06:07,750 I felt like a detective. 854 01:06:07,750 --> 01:06:11,833 Like a police dog investigating a crime. 855 01:06:12,250 --> 01:06:15,541 It was a stake-out like in a film. 856 01:07:11,500 --> 01:07:14,416 Alright, let's go. On you go. Throw! 857 01:07:14,416 --> 01:07:18,708 You missed. But doesn't matter. Again! Oh, you hit me. Be careful. 858 01:07:18,833 --> 01:07:23,000 Try again. Go! Doesn't matter. And one hundred's gone! 859 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Doesn't matter, once more. There's still a chance. No worries. 860 01:07:28,791 --> 01:07:30,333 Don't skimp on that. 861 01:07:30,833 --> 01:07:35,416 - I've got it! - Look what he's doing to your sister! 862 01:07:35,416 --> 01:07:38,333 Throw again! I've got it! Again! 863 01:07:39,000 --> 01:07:41,708 Alright. Doesn't matter. Throw! And again. 864 01:07:42,375 --> 01:07:43,875 See it? 865 01:07:45,791 --> 01:07:47,458 I can't stand this anymore! 866 01:07:48,750 --> 01:07:50,500 Let's go! 867 01:07:50,666 --> 01:07:53,708 - Alright, that's enough! - It's not enough! 868 01:07:54,458 --> 01:07:56,000 - What are you doing? - Out of the way! 869 01:07:56,000 --> 01:07:59,416 {\an8}- Go away! - Out of the way! Wait! 870 01:07:59,416 --> 01:08:02,666 {\an8}Doesn't matter, see you next time. Bye! 871 01:08:02,791 --> 01:08:04,500 Wait! 872 01:08:05,000 --> 01:08:09,916 I couldn't leave Nut in the lurch during that fight. 873 01:08:12,208 --> 01:08:14,791 We went back to our metal hut 874 01:08:14,791 --> 01:08:18,375 and the whole of the world around was passing through my nose. 875 01:08:19,000 --> 01:08:23,416 Suddenly, out of all those scents, I noticed something strange. 876 01:08:23,541 --> 01:08:26,708 As if a red bulb had lit up there. 877 01:08:26,875 --> 01:08:28,833 I know that stench! 878 01:08:29,625 --> 01:08:32,833 That's what Little Flower's man smells like. 879 01:08:33,125 --> 01:08:35,666 He must be somewhere nearby. 880 01:08:45,000 --> 01:08:49,833 So I ran after the line of his smell. 881 01:08:50,208 --> 01:08:55,958 I ran like the wind looking for the place where I'd bite him on the backside. 882 01:09:07,333 --> 01:09:08,833 Gump! 883 01:09:10,791 --> 01:09:12,125 Gump! 884 01:09:14,958 --> 01:09:16,666 Where are you? 885 01:09:18,791 --> 01:09:20,500 Gump! 886 01:09:21,375 --> 01:09:23,041 Gump, come on! 887 01:09:24,458 --> 01:09:26,000 Gump, come home! 888 01:09:26,291 --> 01:09:30,541 I ran after him for a long time, through several forests and villages. 889 01:09:30,541 --> 01:09:34,583 - Where have you been, you rascal? - But the coward got away in the end. 890 01:09:35,250 --> 01:09:38,583 Just to be on the safe side, I kept constant watch. 891 01:09:38,583 --> 01:09:42,083 It was a difficult day. And to make matters worse, 892 01:09:42,083 --> 01:09:44,666 Nut lost his phone in the grass when he was looking for me. 893 01:09:44,875 --> 01:09:49,708 So I preferred not to say anything about where I had been. 894 01:09:52,250 --> 01:09:54,041 Oh, dear. 895 01:09:58,500 --> 01:10:00,166 Well, never mind... 896 01:10:00,833 --> 01:10:03,000 So I'll buy a new one. 897 01:10:03,708 --> 01:10:06,208 The one with the buttons this time. 898 01:10:09,541 --> 01:10:11,166 Here... 899 01:10:14,041 --> 01:10:16,708 Oh! I think we have a visitor. 900 01:10:18,041 --> 01:10:20,416 Look who's coming! 901 01:10:26,375 --> 01:10:28,875 I'd completely lost hope. Hello there! 902 01:10:29,166 --> 01:10:34,000 Me too. I couldn't sleep for several days, so I went there after work yesterday. 903 01:10:34,000 --> 01:10:39,125 There was only that lady in the garden. But all she was interested in was money. 904 01:10:40,541 --> 01:10:43,750 I was ready to leave all my savings there. 905 01:10:43,750 --> 01:10:48,791 Our Bone Lady said that it was the best deal of her life. 906 01:10:59,750 --> 01:11:03,041 One doesn't have to save the whole world; 907 01:11:03,041 --> 01:11:05,375 it's enough to rescue one animal. 908 01:11:05,375 --> 01:11:10,833 Because by doing so, the whole world of that animal is saved forever. 909 01:11:18,291 --> 01:11:21,500 Wait for me here, I'll go into town and sort out the phone situation. 910 01:11:21,500 --> 01:11:24,416 And I'll be back in no time, okay? 911 01:11:25,000 --> 01:11:26,791 Alright. 912 01:11:32,958 --> 01:11:37,750 With my snout pressed against the glass, I kept watch for Nut coming back. 913 01:11:37,750 --> 01:11:40,416 But after a moment, the glass was completely steamed up, 914 01:11:40,416 --> 01:11:43,875 and I couldn't see anything. 915 01:12:26,041 --> 01:12:30,958 I wanted to bark, but the rope didn't let any air into my neck. 916 01:12:30,958 --> 01:12:35,875 I started to choke and my eyes stopped telling me what I was seeing. 917 01:12:36,791 --> 01:12:38,625 Only my snout was still working. 918 01:12:38,625 --> 01:12:42,000 My companion until the very last breath. 919 01:12:42,000 --> 01:12:46,791 When I started losing even that, I suddenly felt a wind on it. 920 01:12:46,916 --> 01:12:49,416 And my head got the last piece of information. 921 01:12:49,416 --> 01:12:51,416 The door was open! 922 01:12:51,583 --> 01:12:55,333 I jumped out of the car, but now I needed my legs. 923 01:12:55,333 --> 01:12:57,791 Fast! And all four of them. 924 01:12:57,791 --> 01:13:01,875 I know how to run for my life, so I didn't panic. 925 01:13:16,333 --> 01:13:21,250 I got to the edge of the forest and looked around to see where to go next. 926 01:13:21,666 --> 01:13:24,208 It hit me like a bolt of lightning. 927 01:13:24,208 --> 01:13:28,041 I saw a rainbow in the sky between the trees. 928 01:13:29,375 --> 01:13:32,458 That'll be the rainbow bridge for sure! 929 01:13:32,791 --> 01:13:37,125 That's the end of my journey. I have to go to Freddie. 930 01:13:38,208 --> 01:13:41,708 Everything was supposed to happen just because of this moment. 931 01:13:41,708 --> 01:13:44,625 I started running to the place where the bridge began 932 01:13:44,625 --> 01:13:46,500 without even looking at my paws. 933 01:13:46,500 --> 01:13:49,250 I flew through another forest and another field, 934 01:13:49,250 --> 01:13:52,166 but the bridge was still really far away. 935 01:13:52,166 --> 01:13:56,625 There it is! Outside the village! By the road where the cars go. 936 01:14:24,083 --> 01:14:26,833 And then everything was white for a long time. 937 01:14:27,208 --> 01:14:29,458 But don't worry, I felt no pain. 938 01:14:29,458 --> 01:14:34,041 I kept on running, but there was no mud or road 939 01:14:34,041 --> 01:14:37,666 under my paws, only the rainbow bridge. 940 01:14:39,291 --> 01:14:42,416 And from the rainbow bridge, more dogs suddenly ran up. 941 01:14:42,416 --> 01:14:45,125 But there were people there, too. 942 01:14:45,333 --> 01:14:47,416 Everyone greeted each other in that meadow 943 01:14:47,416 --> 01:14:49,458 as if they hadn't seen each other for ages. 944 01:14:49,458 --> 01:14:52,541 As if they hadn't seen each other for a lifetime. 945 01:14:52,541 --> 01:14:56,583 I ran amongst them and saw their stories in their eyes. 946 01:14:57,458 --> 01:15:02,500 But I needed to find my human, the only one I wanted to see. 947 01:15:03,375 --> 01:15:08,791 It was as if my snout stopped working. I couldn't smell anything. 948 01:15:08,958 --> 01:15:10,916 Nothing at all. 949 01:15:10,916 --> 01:15:13,333 Only my heart was still working, 950 01:15:13,333 --> 01:15:17,750 looking for a path to keep running along. 951 01:15:18,458 --> 01:15:20,750 And then I saw him. 952 01:15:21,916 --> 01:15:24,458 I knew that it was him. 953 01:15:25,041 --> 01:15:27,083 Gump, my boy! 954 01:15:27,250 --> 01:15:29,875 My beloved Freddie. My life! 955 01:15:30,083 --> 01:15:31,583 My boy! 956 01:15:31,708 --> 01:15:34,916 We'll be together again. And this time forever! 957 01:15:59,083 --> 01:16:01,000 Look at you! 958 01:16:04,958 --> 01:16:06,958 Welcome back. 959 01:16:10,250 --> 01:16:13,833 You've run quite a long way, haven't you? 960 01:16:17,500 --> 01:16:19,458 Alright. 961 01:16:26,291 --> 01:16:29,250 After a few days I went back to Nut. 962 01:16:29,250 --> 01:16:33,500 The poor man was really thin and pale, because he'd been so scared for me. 963 01:16:33,500 --> 01:16:38,166 The first time he saw me at the vet's, he started shaking all over. 964 01:16:38,791 --> 01:16:41,625 We were staying with the horses now, but it wasn't me anymore, 965 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 I wasn't very happy. 966 01:16:44,375 --> 01:16:48,375 Why couldn't I stay with Freddie for at least a moment? 967 01:16:48,375 --> 01:16:51,416 Maybe, up there, I was supposed to understand something. 968 01:16:51,666 --> 01:16:55,166 Someone had chosen me to make sure I'd tell you all 969 01:16:55,166 --> 01:16:58,416 not to be sad when your dog isn't in your life anymore. 970 01:16:58,583 --> 01:17:02,458 Because he's waiting for you beyond the rainbow bridge. 971 01:17:03,583 --> 01:17:09,000 But everything around me wasn't sad. There was a tiny one amongst the horses. 972 01:17:09,000 --> 01:17:13,208 His eyes were full of life and you could see how happy he was. 973 01:17:13,208 --> 01:17:15,958 It was the horse from the fair. 974 01:17:15,958 --> 01:17:19,666 Nut went back for him when I was in hospital. 975 01:17:19,666 --> 01:17:23,250 He probably wanted the best deal of his life as well. 976 01:17:23,250 --> 01:17:24,875 Very good. 977 01:17:27,000 --> 01:17:30,750 And Susie the Sock managed to bring her first coffee. 978 01:17:30,750 --> 01:17:33,583 Thank you! Come here! 979 01:17:37,916 --> 01:17:40,166 Our metal home wasn't there any more, 980 01:17:40,166 --> 01:17:43,166 it was just a patch of burned grass in the valley. 981 01:17:43,166 --> 01:17:46,375 Little Flower's old master was punished for what he did. 982 01:17:46,375 --> 01:17:50,791 So he won't be able to harm us for some time to come. 983 01:17:50,791 --> 01:17:56,208 Everything started going back to normal. But one thing was different. 984 01:17:56,625 --> 01:17:59,666 Our Bone Lady. Her scent had changed. 985 01:17:59,791 --> 01:18:01,125 Gump? 986 01:18:02,166 --> 01:18:03,958 You can see it, can't you? 987 01:18:04,583 --> 01:18:05,625 Yeah. 988 01:18:06,458 --> 01:18:07,708 Yeah, 989 01:18:08,708 --> 01:18:10,583 we're expecting a baby. 990 01:18:11,333 --> 01:18:13,250 But please... 991 01:18:14,750 --> 01:18:17,000 I've got some news for you. 992 01:18:19,000 --> 01:18:22,916 In a few months' time, there'll be one more of us 993 01:18:24,458 --> 01:18:26,791 on the farm here. 994 01:18:27,916 --> 01:18:30,666 Yeah. Will it be a horse, or a dog? 995 01:18:32,458 --> 01:18:34,166 You'll be a daddy. 996 01:18:39,250 --> 01:18:40,583 So... 997 01:18:40,583 --> 01:18:45,416 A boy or a girl? I haven't got a single book about that! 998 01:18:46,333 --> 01:18:50,833 - And you'll push the pram! - Gump, bring the slivovitz! 999 01:18:53,125 --> 01:18:57,208 Now I'll skip through our time together really quickly. 1000 01:18:57,208 --> 01:19:02,625 Bone Lady's belly grew and Nut constantly stroked and hugged her. 1001 01:19:03,958 --> 01:19:06,625 Do you know where my coat is? 1002 01:19:07,416 --> 01:19:10,000 Children, behave yourselves, okay? 1003 01:19:10,000 --> 01:19:11,958 Susie, you're not going to school today, 1004 01:19:11,958 --> 01:19:13,875 you're keeping an eye on the doggies instead. 1005 01:19:13,875 --> 01:19:16,666 And you keep an eye on her. And don't set the house on fire! 1006 01:19:16,666 --> 01:19:19,750 And we'll bring you another companion. 1007 01:19:19,750 --> 01:19:22,125 Keys! Do you know where my keys are? 1008 01:19:24,041 --> 01:19:25,875 Come on. 1009 01:19:27,500 --> 01:19:29,291 Okay? 1010 01:19:51,041 --> 01:19:55,791 A few days later, I saw that little person, too. 1011 01:19:56,500 --> 01:20:00,458 And I suddenly felt huge responsibility. 1012 01:20:00,583 --> 01:20:05,000 As if the love of this family connected in a big circle, 1013 01:20:05,291 --> 01:20:08,541 one that I belonged to as well. 1014 01:20:09,416 --> 01:20:13,875 I wanted to be there with them. I really wanted it a lot. 1015 01:20:14,875 --> 01:20:18,041 And at that moment, I understood. 1016 01:20:19,791 --> 01:20:23,125 Now I know what it was that drew me back. 1017 01:20:24,666 --> 01:20:27,250 I still have to teach someone 1018 01:20:27,875 --> 01:20:30,250 how to live. 1019 01:20:37,458 --> 01:20:40,041 THE END 1020 01:20:50,791 --> 01:20:52,625 Gump is a five-year-old dog boy. 1021 01:20:52,625 --> 01:20:55,416 As a puppy, he was rescued from very bad conditions. 1022 01:20:55,416 --> 01:20:59,541 While in the first film three other dogs shared his role, 1023 01:20:59,541 --> 01:21:01,791 in this one he managed it all on his own. 1024 01:21:01,791 --> 01:21:04,916 What seemed to be a big risk at the beginning, 1025 01:21:05,041 --> 01:21:08,041 when in fact Gump is not a professional canine actor, 1026 01:21:08,041 --> 01:21:10,583 eventually turned out to be the biggest plus. 1027 01:21:10,583 --> 01:21:13,708 Gump acts as freely as he lives his life. 1028 01:21:14,375 --> 01:21:16,166 Jenny, named Little Flower in the film, 1029 01:21:16,166 --> 01:21:18,333 is a dog girl rescued from a Romany settlement in Rožňava. 1030 01:21:18,333 --> 01:21:21,250 Saved by the Dog Life organization, which had the following headline 1031 01:21:21,250 --> 01:21:22,500 in the adoption advert: 1032 01:21:22,500 --> 01:21:25,625 This piece of information reached Filip and a few days later, 1033 01:21:25,625 --> 01:21:29,458 Jenny was making Filip's mother, Hana Rožková, happy. 1034 01:21:29,458 --> 01:21:31,458 And she does so to this day. 1035 01:21:57,666 --> 01:22:00,958 Rufus, named Julian in the film, lived with his family in Tenerife. 1036 01:22:00,958 --> 01:22:03,416 Their car ended up in a ravine after an accident. 1037 01:22:03,416 --> 01:22:07,416 With his broken spine, Rufus managed to crawl onto a road and stop the traffic. 1038 01:22:07,416 --> 01:22:09,583 That is how the crashed car was discovered 1039 01:22:09,583 --> 01:22:11,833 because it could not be seen from the road. 1040 01:22:11,833 --> 01:22:15,333 The family was saved, but they did not want to keep injured Rufus anymore. 1041 01:22:15,333 --> 01:22:17,750 The Podenco-In-Distress organization saved him, 1042 01:22:17,750 --> 01:22:20,333 and that is where he is now waiting for a new home. 1043 01:22:21,500 --> 01:22:24,875 Prince is a four-year-old Göttingen pig. His owner could not keep him at home, 1044 01:22:25,000 --> 01:22:27,583 so he ended up in a garden shed where his master would visit him 1045 01:22:27,583 --> 01:22:28,500 at weekends. 1046 01:22:28,500 --> 01:22:31,166 However, one of the neighbors felt so hungry one day, 1047 01:22:31,166 --> 01:22:33,166 he decided to steal and eat Prince. 1048 01:22:33,166 --> 01:22:35,250 But Prince fought for his life 1049 01:22:35,250 --> 01:22:38,583 and he was rescued by dog trainer Radka Formanová, his current owner. 1050 01:22:38,583 --> 01:22:41,375 They go to retirement homes together from time to time 1051 01:22:41,375 --> 01:22:43,458 where Prince works as a piggy therapist. 1052 01:23:29,750 --> 01:23:32,416 This little stallion called Tomorrow was 23 years old at the time of filming. 1053 01:23:32,416 --> 01:23:34,916 For a considerable part of his life, he was a circus star 1054 01:23:34,916 --> 01:23:37,041 carrying small children on his back after the show. 1055 01:23:37,041 --> 01:23:38,291 As a useless, sore animal, 1056 01:23:38,291 --> 01:23:40,708 he was later offered for sale, but nobody wanted him. 1057 01:23:40,708 --> 01:23:43,833 Only a few hours before the slaughter, he was saved by Mili Malinová 1058 01:23:43,833 --> 01:23:46,250 from the organization Ponyterapy, Joy for Everyone 1059 01:23:46,250 --> 01:23:48,083 and the Enjoying the World with a Dog organization. 1060 01:23:48,083 --> 01:23:50,291 Unfortunately, Tomorrow enjoyed his new home 1061 01:23:50,291 --> 01:23:51,208 only for a few months. 1062 01:23:51,208 --> 01:23:53,916 Now he gallops in the meadows behind the rainbow bridge. 80508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.