All language subtitles for Geeks.Keisatsusho.no.Henjintachi.S01E03.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,506 --> 00:00:06,108 (大道)ねえ そんな スピード出しちゃ駄目ですよ。 2 00:00:06,108 --> 00:00:09,010 (男性)いや そんな 出してねえでしょ。 だるっ。 3 00:00:09,010 --> 00:00:13,013 (基山)はい。 気を付けてください。 (大道)これで終わりですから。 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,016 よ~し そろそろ切り上げるか。 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,019 何で 違反って なくならないんですかね。 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 <(自転車のベルの音) <(和文)はい どいて どいて…。 7 00:00:21,021 --> 00:00:25,025 ビー ケアフル ビー ケアフル! どいて どいて! 8 00:00:25,025 --> 00:00:28,028 (自転車のブレーキ音) あっ…。 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,000 見つけた! おっ おおお…。 10 00:00:30,000 --> 00:00:30,030 見つけた! おっ おおお…。 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,032 大道さん ここは任せます! 12 00:00:32,032 --> 00:00:35,035 ちょっと! 待ちなさい! (大道)指名手配犯? 13 00:00:35,035 --> 00:00:38,038 (自転車のベルの音) 待ちなさい! 14 00:00:38,038 --> 00:00:41,041 そこの自転車! 止まりなさい! 15 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 (自転車のブレーキ音) 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,046 あっ もう。 17 00:00:46,046 --> 00:00:49,049 ハァ… ハァ… ハァ… ハァ…。 18 00:00:49,049 --> 00:00:53,053 この町で 私から逃げ切れる 犯人なんて いない。 19 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 この道の先はT字路。 右折したら➡ 20 00:00:58,058 --> 00:01:00,000 白バイが取り締まりをしてるのが 見えるから 確実に左折。 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,062 白バイが取り締まりをしてるのが 見えるから 確実に左折。 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,997 入り組んだ路地に入って 何度も曲がって➡ 23 00:01:03,997 --> 00:01:10,003 遠くに逃げた気になって 出てくる先は…➡ 24 00:01:10,003 --> 00:01:12,005 あそこだ。 25 00:01:12,005 --> 00:01:16,009 ここに来るはず。 よし。 26 00:01:16,009 --> 00:01:19,012 このチャンス 絶対に逃せない。 27 00:01:19,012 --> 00:01:21,014 よし。 28 00:01:21,014 --> 00:01:25,018 3 2 1。 29 00:01:25,018 --> 00:01:27,020 確保。 30 00:01:27,020 --> 00:01:29,022 オーマイゴッド! (自転車のブレーキ音) 31 00:01:29,022 --> 00:01:30,000 何で 行き先 分かんだよ。 お前 あれか? 32 00:01:30,000 --> 00:01:31,024 何で 行き先 分かんだよ。 お前 あれか? 33 00:01:31,024 --> 00:01:33,026 俺のストーカーか? 34 00:01:33,026 --> 00:01:35,028 はっ? それが娘ってもんでしょ。 35 00:01:35,028 --> 00:01:37,030 んなわけねえだろうが。 36 00:01:37,030 --> 00:01:39,032 あっ! どこ行くの くそ親父! 37 00:01:39,032 --> 00:01:41,034 ていうか 通帳 返せ! 38 00:01:41,034 --> 00:01:43,036 痛っ。 いった… いった~…。 どうした!? 39 00:01:43,036 --> 00:01:46,039 脚 つった! あ~ 伸ばせ 伸ばせ! 40 00:01:46,039 --> 00:01:48,041 すぐに伸ばせ! しっかり伸ばしとけよ! 41 00:01:48,041 --> 00:01:51,044 ちょっと どこ行くのよ! ねえ! くそ親父! 42 00:01:51,044 --> 00:01:53,046 通帳は!? ねえ! 43 00:01:53,046 --> 00:01:58,051 ハァ…。 もう 次は絶対に逃がさない。 44 00:01:58,051 --> 00:02:00,000 (伊瀬の祈る声) 45 00:02:00,000 --> 00:02:02,055 (伊瀬の祈る声) 46 00:02:02,055 --> 00:02:03,991 (テレビ)幽霊というのは…。 (店員)お待たせいたしました。 47 00:02:03,991 --> 00:02:06,994 (テレビ)この世に未練を残した 存在なんです。➡ 48 00:02:06,994 --> 00:02:13,000 私に伝えたいことが あったんでしょう。 49 00:02:15,002 --> 00:02:19,006 未練のない人間なんて なかなか いないと思うけどね。 50 00:02:19,006 --> 00:02:22,009 みんな 幽霊になっちゃうじゃん。 そもそも 幽霊がいません。 51 00:02:22,009 --> 00:02:25,012 心霊現象は 全て 科学で証明ができます。 52 00:02:25,012 --> 00:02:27,014 でも たたりとか あるじゃないですか。 53 00:02:27,014 --> 00:02:30,000 ありません。 心霊現象も 幽霊も 全て 人間の思い込みなんです。 54 00:02:30,000 --> 00:02:31,018 ありません。 心霊現象も 幽霊も 全て 人間の思い込みなんです。 55 00:02:31,018 --> 00:02:35,022 死後の世界という概念が 存在しない 文化圏では➡ 56 00:02:35,022 --> 00:02:37,024 幽霊の目撃というのは 起こらないそうですよ。 57 00:02:37,024 --> 00:02:39,026 ふ~ん。 じゃあ 吉良さんは どう思います? 58 00:02:39,026 --> 00:02:44,031 う~ん。 心理学的に言うと 人間の目は 見たいものを見る。 59 00:02:44,031 --> 00:02:50,037 だから 幽霊とか UFOとか 信じてる人の方が目撃しやすい。 60 00:02:50,037 --> 00:02:53,040 ハァ。 じゃあ 西条さんの味方ですか? 61 00:02:53,040 --> 00:02:55,042 ううん。 そんなことない。 62 00:02:55,042 --> 00:02:58,045 だって 幽霊いた方が 面白いだろうなとは思うし。 63 00:02:58,045 --> 00:03:00,000 あっ 私の知り合いの霊能者が 言ってたんだけど➡ 64 00:03:00,000 --> 00:03:01,048 あっ 私の知り合いの霊能者が 言ってたんだけど➡ 65 00:03:01,048 --> 00:03:04,985 幽霊は 理解してくれる人の前に 現れるらしい。 66 00:03:04,985 --> 00:03:06,987 いろんな知り合い いますね。 67 00:03:06,987 --> 00:03:08,989 まあね。 68 00:03:08,989 --> 00:03:11,992 西条の前には 絶対に出ないと思うけどね。 69 00:03:11,992 --> 00:03:14,995 いないものは出ませんよ。 当然です。 70 00:03:14,995 --> 00:03:18,999 うん。 幽霊 いるかもしれないぞ。 71 00:03:18,999 --> 00:03:21,001 会話に参加するの やめてください。 72 00:03:21,001 --> 00:03:23,003 (芹沢)ほら たかなし小学校の事件 あっただろう。 73 00:03:23,003 --> 00:03:25,005 続けないでください。 その現場検証で➡ 74 00:03:25,005 --> 00:03:27,007 ある物を発見した。 続けるんだ。 75 00:03:27,007 --> 00:03:30,000 思い出したくもない。 あれも 杉田が 大量の指紋を採ってきて。 76 00:03:30,000 --> 00:03:31,011 思い出したくもない。 あれも 杉田が 大量の指紋を採ってきて。 77 00:03:31,011 --> 00:03:33,013 えっ 何が見つかったんですか? 78 00:03:33,013 --> 00:03:35,015 それは…。 怪文書です。 79 00:03:35,015 --> 00:03:38,018 おい! 言わせろよ。 怪文書? 80 00:03:38,018 --> 00:03:40,020 私たち そもそも その事件のこと 知らないけど。 81 00:03:40,020 --> 00:03:42,022 ああ。 82 00:03:42,022 --> 00:03:44,024 3日前 たかなし小学校の➡ 83 00:03:44,024 --> 00:03:48,028 今は使われてないウサギ小屋から 出火したんです。 84 00:03:50,030 --> 00:03:54,034 (芹沢)火の手が上がっているのを 近隣住民が発見して➡ 85 00:03:54,034 --> 00:03:56,036 消防に通報が入った。 (野村)《今は使われてない➡ 86 00:03:56,036 --> 00:03:58,038 ウサギ小屋のようです》 87 00:03:58,038 --> 00:04:00,000 (芹沢) 火元は たばこの吸い殻なんだが➡ 88 00:04:00,000 --> 00:04:00,040 (芹沢) 火元は たばこの吸い殻なんだが➡ 89 00:04:00,040 --> 00:04:03,043 放火の可能性を疑っている。 90 00:04:03,043 --> 00:04:05,979 ちなみに その吸い殻は燃え尽きていて➡ 91 00:04:05,979 --> 00:04:07,981 唾液などは検出できませんでした。 92 00:04:07,981 --> 00:04:11,985 (芹沢)そして 消火されたウサギ小屋の中で➡ 93 00:04:11,985 --> 00:04:13,987 燃え残った封筒が見つかった。 94 00:04:13,987 --> 00:04:15,989 (携帯電話)(シャッター音) 95 00:04:15,989 --> 00:04:18,992 んっ? これが怪文書? 96 00:04:18,992 --> 00:04:20,994 (芹沢)中身は これです。 97 00:04:22,996 --> 00:04:27,000 「たばこのや」 「てんごくで」 98 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 「おれはじごく」 「さようなら」 んっ? 99 00:04:30,000 --> 00:04:30,003 「おれはじごく」 「さようなら」 んっ? 100 00:04:30,003 --> 00:04:32,005 何ですか? これ。 101 00:04:32,005 --> 00:04:34,007 確かに怪文書ね。 102 00:04:34,007 --> 00:04:37,010 全部 平仮名なのには 何か 意図があるのかも。 103 00:04:37,010 --> 00:04:40,013 この「たばこのや」って何ですか? 謎です。 104 00:04:40,013 --> 00:04:43,016 えっ これを残して 放火したってこと? 105 00:04:43,016 --> 00:04:48,021 (芹沢)その可能性があります。 まあ これ見たら そう思うか。 106 00:04:48,021 --> 00:04:50,023 「たばこ」って書いてあるし。 107 00:04:50,023 --> 00:04:55,028 しかし 問題は 内容よりも そこに付着していた指紋です。➡ 108 00:04:55,028 --> 00:05:00,000 指紋の主は 川尻 省吾 40歳。 109 00:05:00,000 --> 00:05:00,033 指紋の主は 川尻 省吾 40歳。 110 00:05:00,033 --> 00:05:02,035 勤務先の同僚が➡ 111 00:05:02,035 --> 00:05:05,973 川尻が所持していた写真を 保管していました。 112 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 えっ やだ。 イケメン いるんだけど~。 113 00:05:07,975 --> 00:05:10,978 ほら 見て。 (芹沢)それが川尻です。➡ 114 00:05:10,978 --> 00:05:13,981 写真は 以前の職場の物らしいです。 115 00:05:15,983 --> 00:05:19,987 放火するような顔には 見えないけど。 116 00:05:19,987 --> 00:05:21,989 無罪で! 勝手に決めないでくださいよ。 117 00:05:21,989 --> 00:05:23,991 重要な容疑者なんですよ。 118 00:05:23,991 --> 00:05:26,994 (芹沢) それが そうとも言えないんだ。 119 00:05:26,994 --> 00:05:29,997 なぜ? 120 00:05:29,997 --> 00:05:30,000 (芹沢)川尻 省吾は 1年前に病死していた。 121 00:05:30,000 --> 00:05:35,002 (芹沢)川尻 省吾は 1年前に病死していた。 122 00:05:35,002 --> 00:05:37,004 はっ? 123 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 怪文書に残されていたのは➡ 124 00:05:39,006 --> 00:05:43,010 この世に存在するはずがない 指紋だった。 125 00:05:43,010 --> 00:05:47,014 幽霊の指紋… とでも 言いたいんですか? 126 00:05:53,020 --> 00:05:55,022 (店員)お待たせしました。 127 00:05:55,022 --> 00:06:00,000 ♬~ 128 00:06:00,000 --> 00:06:11,972 ♬~ 129 00:06:11,972 --> 00:06:16,977 (芹沢)川尻 省吾さん あなたの元旦那さんですよね? 130 00:06:16,977 --> 00:06:18,979 (美奈子) もう 別れて3年になります。➡ 131 00:06:18,979 --> 00:06:21,982 はっきり言って 関わりたくありません。➡ 132 00:06:21,982 --> 00:06:23,984 失礼します。 (野村)あ~…。 133 00:06:23,984 --> 00:06:25,986 昨年 亡くなられてるのを➡ 134 00:06:25,986 --> 00:06:27,988 ご存じですか? (美奈子)知ってます。 135 00:06:27,988 --> 00:06:30,000 他に身寄りがないっていって 連絡が来ましたけど➡ 136 00:06:30,000 --> 00:06:30,991 他に身寄りがないっていって 連絡が来ましたけど➡ 137 00:06:30,991 --> 00:06:33,994 そのときも 関わるのは断りました。 138 00:06:33,994 --> 00:06:36,997 私たちを捨てて 出てった人なんです! 139 00:06:36,997 --> 00:06:38,999 もう 思い出させるの やめてください。 140 00:06:38,999 --> 00:06:41,001 (ドアの閉まる音) 141 00:06:41,001 --> 00:06:44,004 ハァ…。 これ以上は無理か。 142 00:06:53,013 --> 00:06:55,015 あっ もう 仕事 行くの? (沙織)ううん。 今日は買い物。 143 00:06:55,015 --> 00:06:57,017 えっ 仕事は? 144 00:06:57,017 --> 00:07:00,000 あ~。 うちのネイルサロン つぶれちゃったんだよね。 145 00:07:00,000 --> 00:07:00,020 あ~。 うちのネイルサロン つぶれちゃったんだよね。 146 00:07:00,020 --> 00:07:03,957 えっ 嘘でしょ!? つぶれたの? 何で そんな のんきなの? 147 00:07:03,957 --> 00:07:06,960 逆に 何で そんな焦ってんの? えっ いや 焦るでしょ。 148 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 だって 今 無職ってことでしょ? 149 00:07:08,962 --> 00:07:11,965 別に 何か バイト探すし。 いやいや… バイトって。 150 00:07:11,965 --> 00:07:13,967 せっかく 勉強して ネイリストになったのに。 151 00:07:13,967 --> 00:07:16,970 (沙織)お父さんだって あんな感じで生きてるんだから➡ 152 00:07:16,970 --> 00:07:18,972 気楽にいこうよ。 153 00:07:18,972 --> 00:07:20,974 お父さんなんか 絶対 参考にしちゃ駄目! 154 00:07:20,974 --> 00:07:23,977 カエルの子は カエルじゃん。➡ 155 00:07:23,977 --> 00:07:25,979 よいしょ。 じゃあな。 156 00:07:25,979 --> 00:07:29,983 いや お父さんは カエルにすら なれてないから。 157 00:07:29,983 --> 00:07:30,000 てか ず~っと オタマジャクシ。 158 00:07:30,000 --> 00:07:31,985 てか ず~っと オタマジャクシ。 159 00:07:31,985 --> 00:07:36,990 たかなし小学校って 昔から心霊現象の噂があるの。➡ 160 00:07:36,990 --> 00:07:38,992 ね~。 (芹沢)そうなんですか。 161 00:07:38,992 --> 00:07:40,994 音楽室のベートーベン 動いたとか➡ 162 00:07:40,994 --> 00:07:43,997 火の玉が飛んでたとか。 ねっ。 163 00:07:43,997 --> 00:07:48,001 まあ そういう噂は どの学校に…。 (女性)この間の火事だって➡ 164 00:07:48,001 --> 00:07:50,003 幽霊が やったんでしょ? 165 00:07:50,003 --> 00:07:55,008 あなたたちも 呪われないように気を付けて。➡ 166 00:07:55,008 --> 00:07:57,010 ねっ。 ほら。 (芹沢)ありがとうございます。 167 00:07:57,010 --> 00:08:00,000 ありがとうございました。 168 00:08:00,000 --> 00:08:00,013 ありがとうございました。 169 00:08:00,013 --> 00:08:03,951 ハァ…。 犯人は幽霊なんてこと あるんですかね。 170 00:08:03,951 --> 00:08:07,955 心霊現象の噂 結構 聞きましたけど。 171 00:08:07,955 --> 00:08:09,957 バカ 言うな。➡ 172 00:08:09,957 --> 00:08:12,960 犯罪を起こすのは いつだって 人間だ。 173 00:08:12,960 --> 00:08:17,965 足で捜査し尽くせば 答えは 必ず見つかる。 174 00:08:17,965 --> 00:08:20,968 はい。 175 00:08:20,968 --> 00:08:22,970 よいしょ。 176 00:08:24,972 --> 00:08:27,975 完璧。 177 00:08:27,975 --> 00:08:29,977 あらよっと。 178 00:08:29,977 --> 00:08:30,000 <(安達)うわ~!➡ 179 00:08:30,000 --> 00:08:33,981 <(安達)うわ~!➡ 180 00:08:33,981 --> 00:08:36,984 嫌~! えっ…。 181 00:08:36,984 --> 00:08:38,986 <(安達)嫌~! 182 00:08:40,988 --> 00:08:42,990 痛っ。 183 00:08:42,990 --> 00:08:44,992 えっ…。 184 00:08:44,992 --> 00:08:49,997 (チャイム) 185 00:08:49,997 --> 00:08:51,999 まさか…。 186 00:08:51,999 --> 00:08:56,003 あっ。 (安達・西条)うわ~! 187 00:08:56,003 --> 00:08:58,005 西条さん。 生きてるなら よかったです。 では。 188 00:08:58,005 --> 00:09:00,000 あっ もしかして 声 聞こえちゃってました? 189 00:09:00,000 --> 00:09:02,009 あっ もしかして 声 聞こえちゃってました? 190 00:09:02,009 --> 00:09:03,944 もしかしないレベルで。 はい。 191 00:09:03,944 --> 00:09:05,946 すいません。 ホラー映画 見てて。 (鍵の開く音) 192 00:09:05,946 --> 00:09:07,948 どうぞ お静かに。 193 00:09:07,948 --> 00:09:09,950 待ってください。 194 00:09:09,950 --> 00:09:13,954 よかったら 一緒に見ません? 195 00:09:13,954 --> 00:09:15,956 ちょうど 井戸から 女の人が出てきたところなんです。 196 00:09:15,956 --> 00:09:18,959 見ません。 あっ! 197 00:09:18,959 --> 00:09:20,961 ネタバレ。 198 00:09:20,961 --> 00:09:22,963 井戸から女の人が出てくるって 言っちゃった。 199 00:09:22,963 --> 00:09:24,965 見たこと ないけど それは知ってます。 200 00:09:24,965 --> 00:09:26,967 見たこと ないなら ちょうど よかった。 201 00:09:26,967 --> 00:09:28,969 見ましょう。 別に見たくないから➡ 202 00:09:28,969 --> 00:09:30,000 見たこと ないだけです。 203 00:09:30,000 --> 00:09:30,971 見たこと ないだけです。 204 00:09:30,971 --> 00:09:32,973 西条さんと一緒に 映画 見れないと➡ 205 00:09:32,973 --> 00:09:37,978 この世に未練を残して 成仏できないかもしれない。 206 00:09:37,978 --> 00:09:40,981 もはや 何をおっしゃってるのか 理解ができません。 207 00:09:40,981 --> 00:09:42,983 失礼します。 208 00:09:42,983 --> 00:09:44,985 (ドアの閉まる音) (鍵の掛かる音) 209 00:09:44,985 --> 00:09:46,987 ホラー 嫌いなのかな? 210 00:09:50,991 --> 00:09:54,995 (島根)んっ? あれ? これ どうなってんだ? 211 00:09:56,997 --> 00:10:00,000 おはようございます。 おはようございます。 212 00:10:00,000 --> 00:10:01,001 おはようございます。 おはようございます。 213 00:10:01,001 --> 00:10:05,005 あっ あれ? これは どうなってるんだ~? 214 00:10:07,007 --> 00:10:11,011 西条さん もなか 食べる? 千成屋さんのね➡ 215 00:10:11,011 --> 00:10:14,014 上等なのが あるんだけど。 何か 手伝ってほしいことが➡ 216 00:10:14,014 --> 00:10:16,016 あるなら 素直に言ったら どうですか。 217 00:10:16,016 --> 00:10:19,019 お願いしていい? 何を手伝えば? 218 00:10:19,019 --> 00:10:24,024 転落事故で意識不明になった人の 指紋 身元確認してほしいって。 219 00:10:24,024 --> 00:10:26,026 あっ 小鳥遊総合病院のやつ。 220 00:10:26,026 --> 00:10:30,000 急ぎじゃないんで。 仕事 増やして ごめんね。 221 00:10:30,000 --> 00:10:30,030 急ぎじゃないんで。 仕事 増やして ごめんね。 222 00:10:30,030 --> 00:10:32,032 いただきます。 <(杉田)おはようございま~す! 223 00:10:32,032 --> 00:10:35,035 おう。 (杉田)あっ せんぱ~い! 224 00:10:35,035 --> 00:10:37,037 何 これ。 たかなし小学校の➡ 225 00:10:37,037 --> 00:10:39,039 放火事件のやつです! 何で こんなに? 226 00:10:39,039 --> 00:10:43,043 <(御手洗)西条君! その事件は 小鳥遊署の最重要案件だ! 227 00:10:43,043 --> 00:10:46,046 (島根)あ~らら 署長。 あの もなか いかがですか? 228 00:10:46,046 --> 00:10:48,048 俺 いらない。 (島根)あっ。 229 00:10:48,048 --> 00:10:51,051 幽霊が放火したなんて くだらない噂が➡ 230 00:10:51,051 --> 00:10:53,053 立ってるみたいだね。 (杉田)ヤバいっすよね。 231 00:10:53,053 --> 00:10:55,055 えっ 署長は幽霊いると思います? 232 00:10:55,055 --> 00:10:57,057 杉田君 いったん 静かにね。 (杉田)はい! 233 00:10:57,057 --> 00:10:59,059 もう 事件が発生して1週間だ。 234 00:10:59,059 --> 00:11:00,000 いつまで待てば 事件は解決するのかな? 235 00:11:00,000 --> 00:11:03,063 いつまで待てば 事件は解決するのかな? 236 00:11:03,063 --> 00:11:05,999 (タイピング音) (御手洗)1カ月かな? 1年かな? 237 00:11:05,999 --> 00:11:08,001 (タイピング音) (御手洗)聞いてるのかな!? 238 00:11:08,001 --> 00:11:11,004 いや あの 刑事課一同 全力は尽くしているのですが。 239 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 一刻も早く 解決してほしい! 240 00:11:13,006 --> 00:11:16,009 (島根)かしこまりました。 (御手洗)くれぐれも よろしく! 241 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 (タイピング音) (島根)お疲れさまでした。 242 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 (タイピング音) 243 00:11:21,014 --> 00:11:23,016 署長が来ることなんて あるんですね。 244 00:11:23,016 --> 00:11:25,018 (ドアの閉まる音) (島根)めったに ないよ。 245 00:11:25,018 --> 00:11:27,020 この事件 何か あんのかな。 246 00:11:27,020 --> 00:11:30,000 皆さ~ん こんにちは~。 247 00:11:30,000 --> 00:11:30,023 皆さ~ん こんにちは~。 248 00:11:30,023 --> 00:11:33,026 (児童たち)こんにちは~! 249 00:11:33,026 --> 00:11:37,030 それでは まずは 信号の色を確認していきましょう。 250 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 (児童たち)は~い! 251 00:11:39,032 --> 00:11:44,037 それでは 今 信号は青です。 手を大きくあげていきましょう。 252 00:11:44,037 --> 00:11:48,041 せ~の。 (一同)右 左 右。 253 00:11:48,041 --> 00:11:52,045 手を大きくあげたまま 渡りましょう。 254 00:11:52,045 --> 00:11:55,048 そうです~。 素晴らしい。 <(翔太)俺は車だ!➡ 255 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 ブ~ン ブンブン…。 あっ! 何 やってるんですか? 256 00:11:58,051 --> 00:12:00,000 真面目に やってください。 ふざけていたら➡ 257 00:12:00,000 --> 00:12:00,053 真面目に やってください。 ふざけていたら➡ 258 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 交通事故に遭いますよ。 ふざけちゃ駄目です。 259 00:12:03,056 --> 00:12:06,994 みんな 戻って。 信号だよ。 みんな 戻りなさい! 260 00:12:06,994 --> 00:12:09,997 (児童たちの騒ぐ声) 261 00:12:09,997 --> 00:12:13,000 あれ? あんな所にサボってる子が。 262 00:12:15,002 --> 00:12:17,004 何してるの? 263 00:12:17,004 --> 00:12:21,008 あっ カワイイTシャツだね。 264 00:12:23,010 --> 00:12:28,015 今は交通安全教室の時間だから あっちに戻ろっか。 265 00:12:28,015 --> 00:12:30,000 ねっ。 266 00:12:30,000 --> 00:12:31,018 ねっ。 267 00:12:31,018 --> 00:12:34,021 (悠斗) パパ どこにいるか 知らない? 268 00:12:34,021 --> 00:12:36,023 えっ パパ? 269 00:12:36,023 --> 00:12:39,026 パパ どこかに行っちゃったんだ。 270 00:12:39,026 --> 00:12:41,028 えっ? 271 00:12:41,028 --> 00:12:44,031 パパ いなくなっちゃった。 272 00:12:44,031 --> 00:12:46,033 それは おうちに いないってこと? 273 00:12:46,033 --> 00:12:50,037 (大道)基山。 はい。 あっ。 274 00:12:50,037 --> 00:12:53,040 何してんだ。 ほら 次のあれ やらないと。 275 00:12:53,040 --> 00:12:55,042 はい。 ちょっと 待っててくださいね。 276 00:12:55,042 --> 00:12:58,045 じゃ 取りあえず… えっ? 277 00:12:58,045 --> 00:13:00,000 あれ? 278 00:13:00,000 --> 00:13:01,048 あれ? 279 00:13:01,048 --> 00:13:03,984 何で? 280 00:13:03,984 --> 00:13:06,987 えっ? 基山 行くぞ。 281 00:13:06,987 --> 00:13:08,989 はい。 えっ…。 282 00:13:31,011 --> 00:13:34,014 ウェ~…。 283 00:13:34,014 --> 00:13:36,950 今 コップ 触りましたね? 284 00:13:36,950 --> 00:13:39,953 この指紋が検出できる期間は どのくらいでしょうか? 285 00:13:41,955 --> 00:13:43,957 1年? 違います。 286 00:13:43,957 --> 00:13:47,961 プラスチックやビニールなどに 付着した指紋が 検出できるのは➡ 287 00:13:47,961 --> 00:13:50,964 2~3カ月ほどです。 そんなに短い? 288 00:13:50,964 --> 00:13:53,967 保存状態によっては 数週間で消えてしまいます。 289 00:13:53,967 --> 00:13:56,970 研修で習いましたよね? 290 00:13:56,970 --> 00:13:59,973 あ~… そうだな。 291 00:13:59,973 --> 00:14:00,000 ど忘れしてた。 ハハ。 ど忘れ? 292 00:14:00,000 --> 00:14:01,975 ど忘れしてた。 ハハ。 ど忘れ? 293 00:14:04,978 --> 00:14:08,982 つまり 1年前に死んだ川尻の指紋が➡ 294 00:14:08,982 --> 00:14:10,984 付いているはずがないって 言いたいのか? 295 00:14:10,984 --> 00:14:15,989 いえ。 紙に付いた指紋の場合は 数十年 残る可能性もあります。 296 00:14:15,989 --> 00:14:17,991 ということは…。 しかし➡ 297 00:14:17,991 --> 00:14:19,993 このチェリうさという キャラクターの➡ 298 00:14:19,993 --> 00:14:22,996 便箋が発売されたのは 半年前なんです。 299 00:14:22,996 --> 00:14:27,000 1年前に死んだ人間の指紋が 残ることは あり得ない。 300 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 どこかに 同じ指紋の人間がいるとか…。 301 00:14:30,000 --> 00:14:31,004 どこかに 同じ指紋の人間がいるとか…。 302 00:14:34,007 --> 00:14:36,944 双子だ! 双子でも 指紋は違います。 303 00:14:36,944 --> 00:14:38,946 研修で習いましたよね? 304 00:14:38,946 --> 00:14:42,950 それより この怪文書 謎だな。 うん。 305 00:14:42,950 --> 00:14:45,953 「てんごく」に 「じごく」 どこかを縦読みするとか?➡ 306 00:14:45,953 --> 00:14:47,955 う~ん…。 西条 どう思う…。 307 00:14:47,955 --> 00:14:49,957 そもそもの話をしても いいですか? 308 00:14:49,957 --> 00:14:51,959 何だ? なぜ➡ 309 00:14:51,959 --> 00:14:54,962 私は 月曜から 残業しているんでしょうか? 310 00:14:54,962 --> 00:14:56,964 あしたで いいですよね? 仕方ないだろう。 早く解決しろ➡ 311 00:14:56,964 --> 00:14:59,967 っていう署長命令なんだから。 それは 私も聞いてますよ。 312 00:14:59,967 --> 00:15:00,000 何か 別の凶悪な事件に 関連しているとか? 313 00:15:00,000 --> 00:15:03,971 何か 別の凶悪な事件に 関連しているとか? 314 00:15:05,973 --> 00:15:07,975 どうなんですか? 315 00:15:10,978 --> 00:15:15,983 (芹沢)署長の知り合いの孫が たかなし小学校に通ってんだよ。 316 00:15:15,983 --> 00:15:18,986 はい。 317 00:15:18,986 --> 00:15:22,990 (芹沢)その知り合いっていうのが 地元の有力者で…。 318 00:15:22,990 --> 00:15:25,993 それと これに 何の関係が? 319 00:15:28,996 --> 00:15:30,000 その孫が➡ 320 00:15:30,000 --> 00:15:30,998 その孫が➡ 321 00:15:30,998 --> 00:15:35,002 怖がってるから 早く解決しろって。 322 00:15:36,937 --> 00:15:38,939 はっ!? 323 00:15:38,939 --> 00:15:40,941 いただきまっす。 324 00:15:40,941 --> 00:15:42,943 あれ? 325 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 あれ? 326 00:15:49,950 --> 00:15:53,954 ねえねえ ねえねえねえ ここに入ってた封筒 知らない? 327 00:15:53,954 --> 00:15:55,956 (沙織)封筒? 知らな~い。 328 00:15:55,956 --> 00:15:58,959 えっ。 ねえねえ お父さん 帰ってきた? 329 00:15:58,959 --> 00:16:00,000 (文太)うん。 一瞬。 330 00:16:00,000 --> 00:16:00,961 (文太)うん。 一瞬。 331 00:16:00,961 --> 00:16:04,965 あ~ もう お金か~。 もう そんなとこに置いとくからじゃん。 332 00:16:04,965 --> 00:16:07,968 置いてない。 見つからないように隠してたの。 333 00:16:07,968 --> 00:16:12,973 いいじゃん 別に。 もう 大した金額じゃないでしょ。 334 00:16:12,973 --> 00:16:15,976 文太の参考書代だよ? 金額の問題じゃないから。 335 00:16:15,976 --> 00:16:17,978 参考書なんか いらないって。 えっ? 336 00:16:17,978 --> 00:16:21,982 だって 夏期講習 どうすんの? 何とかなるし。 337 00:16:21,982 --> 00:16:23,984 ハァ…。 (沙織)てかさ➡ 338 00:16:23,984 --> 00:16:26,987 お姉ちゃんって 何で そんな親みたいなこと 言うの? 339 00:16:26,987 --> 00:16:28,989 えっ? そうだよ。 340 00:16:28,989 --> 00:16:30,000 俺のことなんか 放っておいてくれていいから。 341 00:16:30,000 --> 00:16:30,991 俺のことなんか 放っておいてくれていいから。 342 00:16:30,991 --> 00:16:33,994 放っておけるわけないでしょ。 誰のおかげで生活できてると➡ 343 00:16:33,994 --> 00:16:36,930 思ってんの? マジで親みたい。 ウケる。 344 00:16:36,930 --> 00:16:39,933 それな。 はあ? 345 00:16:39,933 --> 00:16:43,937 私だって 親みたいなこと 言いたくないから! もう。 346 00:16:43,937 --> 00:16:46,940 残業 反対。 定時を厳守で 健全労働。 347 00:16:46,940 --> 00:16:48,942 残業 反対。 定時を厳守で 健全労働…。 348 00:16:48,942 --> 00:16:51,945 その念仏 やめろ。 タク送してやってんだろ。 349 00:16:51,945 --> 00:16:57,951 経費で落とすんですよね? 自分の手柄みたいな言い方して。 350 00:16:57,951 --> 00:17:00,000 経費にするのだって 楽じゃないんだぞ。 351 00:17:00,000 --> 00:17:00,954 経費にするのだって 楽じゃないんだぞ。 352 00:17:00,954 --> 00:17:02,956 あっ 運転手さん そこ 曲がってください。 353 00:17:02,956 --> 00:17:04,958 いや まだです。 まだです。 <(運転手)えっ どうしますか? 354 00:17:04,958 --> 00:17:07,961 いやいや 大丈夫です。 いったん そこで止まってください。 355 00:17:07,961 --> 00:17:09,963 なぜ? 356 00:17:14,968 --> 00:17:17,971 ここだよ。 たかなし小学校。 はあ。 357 00:17:17,971 --> 00:17:19,973 (芹沢)現場を見たら➡ 358 00:17:19,973 --> 00:17:21,975 何か 気付くことも あるかもしれないだろ? 359 00:17:21,975 --> 00:17:23,977 仕事の話は残業と見なします。 360 00:17:23,977 --> 00:17:26,980 ホント お前…。 お前って言わないでください。 361 00:17:26,980 --> 00:17:29,983 (運転手)お客さんも あれですか? 幽霊の噂ですか? 362 00:17:29,983 --> 00:17:30,000 あっ…。 (運転手)いや 最近➡ 363 00:17:30,000 --> 00:17:31,985 あっ…。 (運転手)いや 最近➡ 364 00:17:31,985 --> 00:17:35,923 ここを通ると 幽霊の話する人が多いんですよ。➡ 365 00:17:35,923 --> 00:17:37,925 さっき 乗せた人も 言ってましたね~。 366 00:17:37,925 --> 00:17:41,929 幽霊だなんてバカバカしい。 367 00:17:41,929 --> 00:17:43,931 あ~! 368 00:17:43,931 --> 00:17:47,935 何ですか!? 急に! (芹沢)ゆっ ゆっ ゆっ… 幽霊だ。 369 00:17:47,935 --> 00:17:50,938 はっ? (芹沢)ほらほら…。 370 00:17:50,938 --> 00:17:52,940 火の玉? 371 00:17:52,940 --> 00:17:55,943 運転手さん 早く出してください! (運転手)でも…。 372 00:17:55,943 --> 00:17:58,946 呪われるだろ! 早く! (運転手)かっ かしこまりました。 373 00:18:00,948 --> 00:18:02,950 おっと。 フッ。 374 00:18:02,950 --> 00:18:05,953 芹沢さん もしかして 幽霊 怖いですか? 375 00:18:05,953 --> 00:18:07,955 幽霊なんて 誰だって怖いだろ。 376 00:18:12,960 --> 00:18:14,962 (芹沢)火の玉も 実際 見たら➡ 377 00:18:14,962 --> 00:18:17,965 あんなもんかって 感じだったけどな~。 378 00:18:17,965 --> 00:18:21,969 (野村)さっさと 事件の謎 暴いてやりましょうよ。 379 00:18:21,969 --> 00:18:26,974 よし。 じゃあ 小学校への聞き込みは…➡ 380 00:18:26,974 --> 00:18:29,977 うん。 お前に任せた。 381 00:18:29,977 --> 00:18:30,000 (野村)えっ? 芹沢さん 行かないんですか? 382 00:18:30,000 --> 00:18:31,979 (野村)えっ? 芹沢さん 行かないんですか? 383 00:18:31,979 --> 00:18:34,982 俺は… 周辺を当たる。 384 00:18:37,985 --> 00:18:40,988 おい。 早く行けよ。 385 00:18:40,988 --> 00:18:42,990 おい。 (野村)はい。 386 00:18:44,992 --> 00:18:46,994 ハァ…。 387 00:18:54,001 --> 00:18:56,003 フッ。 えっ 違くて。 その…。 388 00:19:02,009 --> 00:19:05,012 (児童たち)こんにちは~! (基山・大道)こんにちは。 389 00:19:05,012 --> 00:19:07,014 (教師) 今日も ありがとうございました。 390 00:19:07,014 --> 00:19:09,950 いえいえ。 みんな 真剣に 聞いてくれて うれしかったです。 391 00:19:09,950 --> 00:19:11,952 (大道)じゃ 失礼します。 失礼いたします。 392 00:19:13,954 --> 00:19:16,957 あっ。 393 00:19:16,957 --> 00:19:19,960 あの子…。 394 00:19:19,960 --> 00:19:21,962 ねえ ちょっと待って。 395 00:19:25,966 --> 00:19:27,968 こんにちは。 396 00:19:27,968 --> 00:19:29,970 パパに会えた? 397 00:19:29,970 --> 00:19:30,000 まだ 見つかってないの? 398 00:19:30,000 --> 00:19:31,972 まだ 見つかってないの? 399 00:19:31,972 --> 00:19:34,975 パパは 僕のことなんか いらないんだ。 400 00:19:34,975 --> 00:19:36,977 えっ? 401 00:19:36,977 --> 00:19:39,980 約束したのに。 402 00:19:39,980 --> 00:19:41,982 約束? 403 00:19:41,982 --> 00:19:44,985 もう もくもくしないって。 404 00:19:44,985 --> 00:19:46,987 もくもく? 405 00:19:46,987 --> 00:19:50,991 会いに来てくれるって言ったのに。 406 00:19:53,994 --> 00:19:56,997 <(野村)うわ! <(転倒する音) 407 00:19:56,997 --> 00:20:00,000 んっ? (野村)いってえ…。 408 00:20:00,000 --> 00:20:02,002 何やってんすか。 409 00:20:02,002 --> 00:20:05,005 (野村)お前… やりやがったな…。 野村さん? 410 00:20:05,005 --> 00:20:07,007 ごめん。 ちょっと お姉さん…。 411 00:20:07,007 --> 00:20:10,944 えっ? えっ…。 412 00:20:10,944 --> 00:20:13,947 (野村)痛ててて… 痛い 痛い。 413 00:20:13,947 --> 00:20:16,950 まさか 何もないとこで つまずいたとか 言わないわよね? 414 00:20:16,950 --> 00:20:20,954 えっ 何で分かったんすか? いった…。 415 00:20:20,954 --> 00:20:22,956 消防の知り合いも あそこの現場検証で➡ 416 00:20:22,956 --> 00:20:25,959 ケガしたって 言ってたのよね。 というと? 417 00:20:28,962 --> 00:20:30,000 幽霊の呪いだったりして。 418 00:20:30,000 --> 00:20:31,965 幽霊の呪いだったりして。 419 00:20:31,965 --> 00:20:33,967 えっ? 420 00:20:35,969 --> 00:20:38,972 これが終われば ぎりぎり 定時だ。 421 00:20:40,974 --> 00:20:43,977 (島根)これ やっぱり ホントに 幽霊のせいなんじゃない? 422 00:20:43,977 --> 00:20:45,979 いやいや 野村が鈍くさいだけですって。 423 00:20:45,979 --> 00:20:48,982 でも 現場に最初に着いた巡査は 骨折したらしいよ。 424 00:20:48,982 --> 00:20:50,984 えっ? そうなんですか? 425 00:20:50,984 --> 00:20:53,987 皆さん 幽霊だ 呪いだって 正気なんですか? 426 00:20:53,987 --> 00:20:56,990 お前だって 火の玉 見ただろう。 427 00:20:56,990 --> 00:20:58,992 今回の出火と 幽霊 切り離して考えられるか? 428 00:20:58,992 --> 00:21:00,000 いいですか? 早く 事件を解決してください。 429 00:21:00,000 --> 00:21:01,995 いいですか? 早く 事件を解決してください。 430 00:21:01,995 --> 00:21:04,998 あれもこれもと仕事を頼まれて 一向に終わりません。 431 00:21:04,998 --> 00:21:08,936 それなんだけど 西条さん 今日➡ 432 00:21:08,936 --> 00:21:10,938 残業 お願いします! 433 00:21:12,940 --> 00:21:15,943 小鳥遊署管内で起きた 過去の放火事件だ。 434 00:21:15,943 --> 00:21:19,947 何か 今回の事件と共通点がないか 調べてみてくれ。 435 00:21:23,951 --> 00:21:27,955 僕のことなんか いらないんだって 子供に言わせる親➡ 436 00:21:27,955 --> 00:21:30,000 どう思いますか!? 仕事が忙しいとかかな。 437 00:21:30,000 --> 00:21:31,959 どう思いますか!? 仕事が忙しいとかかな。 438 00:21:31,959 --> 00:21:34,962 そんなの 言い訳です! うん。 439 00:21:34,962 --> 00:21:37,965 親には 親の責任っていうのが あるじゃないですか! 440 00:21:37,965 --> 00:21:40,968 ちょっと 飲み過ぎかな。 お疲れさまです。 441 00:21:40,968 --> 00:21:42,970 西条 珍しいじゃん。 仕事 断んなかったの? 442 00:21:42,970 --> 00:21:45,973 あれは もはや 監禁と言えます。 ブラックを超えた漆黒でした。 443 00:21:45,973 --> 00:21:48,976 うん。 あっ 幽霊のやつですか? 444 00:21:48,976 --> 00:21:50,978 幽霊だと みんなが 思い込んでるやつですね。 445 00:21:50,978 --> 00:21:52,980 幽霊ですよ! 446 00:21:52,980 --> 00:21:55,983 だって 幽霊じゃないって 証明できてないんですよね? 447 00:21:55,983 --> 00:21:57,985 まだ 証明できていない というだけです。 448 00:21:57,985 --> 00:22:00,000 ほら やっぱり 幽霊だ! 幽霊 確定~! 449 00:22:00,000 --> 00:22:01,989 ほら やっぱり 幽霊だ! 幽霊 確定~! 450 00:22:01,989 --> 00:22:03,991 基山さん どうしたんですか? イェイ! 451 00:22:03,991 --> 00:22:05,993 ちょっと ペース早いの。 あっ! 452 00:22:05,993 --> 00:22:09,930 あれ 見してくださいよ。 怪文書。 453 00:22:09,930 --> 00:22:12,933 えっ? いいですけど。 見してく~ださい! 454 00:22:12,933 --> 00:22:15,936 はい。 はい 見してください。 455 00:22:15,936 --> 00:22:18,939 「たばこのや」 456 00:22:18,939 --> 00:22:21,942 はい 吉良さんです。 「たばこのや」の「や」! 457 00:22:21,942 --> 00:22:23,944 「や」? 「や」…。 「や」から始まる言葉を➡ 458 00:22:23,944 --> 00:22:27,948 考えるんです。 「や」… 「やすうり」 459 00:22:27,948 --> 00:22:30,000 たばこの安売り。 460 00:22:30,000 --> 00:22:30,951 たばこの安売り。 461 00:22:30,951 --> 00:22:32,953 なるほどね~。 462 00:22:32,953 --> 00:22:34,955 いや たばこの安売りは 違法ですね。 463 00:22:34,955 --> 00:22:38,959 あっ そういう話はしてませ~ん! してませ~ん。 464 00:22:38,959 --> 00:22:41,962 はい 西条さんです。 西条さんが 「や」! 465 00:22:41,962 --> 00:22:44,965 えっ? 西条さん 「や」を考えてください。 466 00:22:44,965 --> 00:22:46,967 「やおや」? 八百屋じゃ…。 467 00:22:46,967 --> 00:22:48,969 「やぎざ」? 468 00:22:48,969 --> 00:22:50,971 「やすみ」 休み…。 469 00:22:50,971 --> 00:22:52,973 休み… 休み…。 ハァ~。 470 00:22:52,973 --> 00:22:55,976 もう ちょっと 自分が休みたいだけだ! 471 00:22:55,976 --> 00:22:57,978 駄目なので 飛ばします。 はい 吉良さん 「や」! 472 00:22:57,978 --> 00:22:59,980 西条 あした 休みじゃん。 「や」! 473 00:22:59,980 --> 00:23:00,000 お隣のイケメンと デートの約束とか してないの? 474 00:23:00,000 --> 00:23:01,982 お隣のイケメンと デートの約束とか してないの? 475 00:23:01,982 --> 00:23:03,984 「や」は? してません。 私は あの人と➡ 476 00:23:03,984 --> 00:23:05,986 そういう約束をする関係では ないんです。 477 00:23:05,986 --> 00:23:08,922 ねえ 何で 話 変えるんですか!? シ~。 478 00:23:08,922 --> 00:23:11,925 変えないでくださいよ! 今は デートの約束とか➡ 479 00:23:11,925 --> 00:23:13,927 そういう話をしてる 場合じゃないんです! 480 00:23:13,927 --> 00:23:15,929 うるさい…。 481 00:23:15,929 --> 00:23:17,931 あっ 「やくそく」? 482 00:23:17,931 --> 00:23:22,936 たばこの約束…。 483 00:23:22,936 --> 00:23:25,939 《約束したのに》 484 00:23:27,941 --> 00:23:30,000 《もう もくもくしないって》 485 00:23:30,000 --> 00:23:31,945 《もう もくもくしないって》 486 00:23:31,945 --> 00:23:33,947 もくもく。 もくもく? 487 00:23:33,947 --> 00:23:35,949 あっ? 488 00:23:35,949 --> 00:23:38,952 あっ 分かっちゃいました! 私 分かっちゃいました! 489 00:23:38,952 --> 00:23:40,954 基山さん? 基山さん? 490 00:23:40,954 --> 00:23:42,956 そういうことか。 大丈夫ですか? 491 00:23:42,956 --> 00:23:44,958 分かったんです! 492 00:23:44,958 --> 00:23:48,962 だから この幽霊は あの子と親子で➡ 493 00:23:48,962 --> 00:23:52,966 っていうことはですよ あの幽霊は あの子のお父さんなんですよ! 494 00:23:52,966 --> 00:23:54,968 何を言ってるんですか? 分かった! 495 00:23:54,968 --> 00:23:56,970 いったん 座りましょう。 あの すみません お水 お願い…。 496 00:23:56,970 --> 00:23:59,973 吉良さん 吉良さん… 幽霊って いつ 現れるんですか? 497 00:23:59,973 --> 00:24:00,000 知らないけど 幽霊だから まあ 夜かな? 498 00:24:00,000 --> 00:24:02,976 知らないけど 幽霊だから まあ 夜かな? 499 00:24:02,976 --> 00:24:05,979 あっ! そうだよね そうだよね! 500 00:24:05,979 --> 00:24:07,915 だって 夜に あの子に会えないもんね! 501 00:24:07,915 --> 00:24:10,918 だから 「さようなら」とか 言い残したんだよ! 502 00:24:10,918 --> 00:24:13,921 そういうことか! 分かった! 503 00:24:13,921 --> 00:24:16,924 分かった! よし! 一刻も早く お水を。 504 00:24:16,924 --> 00:24:19,927 いや 今から 幽霊に会いに行きましょう! 505 00:24:19,927 --> 00:24:22,930 今すぐ 行くんです。 今なら 絶対 会えます! 506 00:24:22,930 --> 00:24:25,933 あっ でっ でもさ 幽霊ってさ あのイケメンのこと? 507 00:24:25,933 --> 00:24:28,936 そうです! だから 行きましょう! 508 00:24:28,936 --> 00:24:30,000 ねえねえ 西条 面白そうだし 行ってみようよ。 509 00:24:30,000 --> 00:24:31,939 ねえねえ 西条 面白そうだし 行ってみようよ。 510 00:24:31,939 --> 00:24:33,941 吉良さんまで そういうこと 言うんですか? 511 00:24:33,941 --> 00:24:35,943 だって ほら 幽霊がいないって 証明できるかもしれないし。 512 00:24:35,943 --> 00:24:37,945 やっと会える。 やっと会える。 513 00:24:37,945 --> 00:24:39,947 うれしい! い~…。 514 00:24:39,947 --> 00:24:42,950 会いに行くんだから! ちょっと ちょっと ちょっと➡ 515 00:24:42,950 --> 00:24:45,953 あっ ちょちょ ちょっと待って。 あの 私 払います 払います! 516 00:24:45,953 --> 00:24:48,956 私が払います。 すみませ~ん。 あららららら。 アハハ。 517 00:24:48,956 --> 00:24:51,959 皆さん 申し訳ございません。 申し訳ありません。 518 00:24:51,959 --> 00:24:54,962 ホントに すみませんでした。 すみません。 519 00:24:54,962 --> 00:24:57,965 あ~ イケメン幽霊 楽しみだわ~。 わ~ 着いた~。 520 00:24:57,965 --> 00:25:00,000 来ちゃった… どうせ 無駄足になるのに。 521 00:25:00,000 --> 00:25:00,968 来ちゃった… どうせ 無駄足になるのに。 522 00:25:00,968 --> 00:25:02,970 イケメン幽霊が いるかもしれないんだし。 523 00:25:02,970 --> 00:25:05,973 えっ!? ちょっと 鍵 掛かってる。 524 00:25:05,973 --> 00:25:08,909 (門を揺らす音) 何で 鍵 掛かって… もう 登ろう。 525 00:25:08,909 --> 00:25:11,912 登ります! だって 会いたい…。 やめて やめて やめて。 526 00:25:11,912 --> 00:25:14,915 恥ずかしいから もう。 基山さん 落ち着いて。 527 00:25:14,915 --> 00:25:16,917 あっ! ねえねえ ねえねえねえ。 あれ。 528 00:25:16,917 --> 00:25:19,920 あっ! 火の玉だ! 529 00:25:19,920 --> 00:25:21,922 えっ? あっ 消えた。 530 00:25:27,928 --> 00:25:30,000 (坂口)巡回してましたけど 火の玉なんて どこにも。➡ 531 00:25:30,000 --> 00:25:30,931 (坂口)巡回してましたけど 火の玉なんて どこにも。➡ 532 00:25:30,931 --> 00:25:32,933 だいたい あなたたち 何なんですか? 533 00:25:34,935 --> 00:25:36,937 西条 手帳 出して。 えっ? 534 00:25:36,937 --> 00:25:38,939 いいから早く。 535 00:25:40,941 --> 00:25:43,944 小鳥遊署 刑事課の 西条です。 536 00:25:43,944 --> 00:25:45,946 刑事課? 537 00:25:45,946 --> 00:25:47,948 お願いします。 中を確認させてください。 538 00:25:47,948 --> 00:25:51,952 見たって 何も ないですよ? 私たち 火の玉 見たんです。 539 00:25:51,952 --> 00:25:53,954 だから 火の玉なんか ないですよ。 540 00:25:53,954 --> 00:25:57,958 警備員さん 校内の状況を思い出してください。 541 00:25:57,958 --> 00:26:00,000 はい? 本当に何も目撃していませんか? 542 00:26:00,000 --> 00:26:03,964 はい? 本当に何も目撃していませんか? 543 00:26:03,964 --> 00:26:07,968 そりゃもう 何も。 544 00:26:07,968 --> 00:26:09,970 何 何? 刑事課です。 545 00:26:09,970 --> 00:26:12,973 中 確認させてください。 失礼します。 刑事課 通りま~す。 546 00:26:12,973 --> 00:26:14,975 はい 刑事が通ります。 547 00:26:18,979 --> 00:26:20,981 位置的に この音楽室ですよね。 548 00:26:20,981 --> 00:26:23,984 はい。 あちらです。 あっ…。 549 00:26:28,989 --> 00:26:30,000 (鍵の開く音) 550 00:26:30,000 --> 00:26:30,991 (鍵の開く音) 551 00:26:32,993 --> 00:26:34,995 (スイッチを押す音) 552 00:26:34,995 --> 00:26:37,998 どうぞ。 失礼しま~す。 553 00:26:37,998 --> 00:26:39,933 おっ。 554 00:26:39,933 --> 00:26:41,935 どこ? 555 00:26:45,939 --> 00:26:48,942 ほら 何も ないでしょ。 556 00:26:48,942 --> 00:26:50,944 もう いいですか? 557 00:27:03,957 --> 00:27:05,959 あそこだね。 はい。 558 00:27:05,959 --> 00:27:07,961 えっ? ちょっ 勝手に触らないで! 559 00:27:07,961 --> 00:27:10,964 はいはいはい 刑事課ですよ~。 ちょっと! 560 00:27:10,964 --> 00:27:13,967 あった。 あっ。 561 00:27:13,967 --> 00:27:15,969 あった。 562 00:27:15,969 --> 00:27:19,973 光った! 火の玉の正体は これですね? 563 00:27:19,973 --> 00:27:21,975 何だ それ。 564 00:27:21,975 --> 00:27:23,977 誰か 侵入者が? 565 00:27:23,977 --> 00:27:27,981 ねえ 警備員さん 嘘ついてるよね? 566 00:27:27,981 --> 00:27:29,983 何で? 567 00:27:29,983 --> 00:27:30,000 あなたは あそこに ドローンがあることを 知っていた。 568 00:27:30,000 --> 00:27:31,985 あなたは あそこに ドローンがあることを 知っていた。 569 00:27:31,985 --> 00:27:33,987 隠したい物を 無意識に見ちゃう人って➡ 570 00:27:33,987 --> 00:27:35,989 いるんだよね。 そして➡ 571 00:27:35,989 --> 00:27:41,929 あなたは 嘘をつくとき 鼻を触る。 572 00:27:41,929 --> 00:27:45,933 あなたが やったんですね。 なぜ こんなことを? 573 00:27:45,933 --> 00:27:48,936 知らない。 警備員さん たばこ 吸ってるでしょ。 574 00:27:48,936 --> 00:27:50,938 えっ? 575 00:27:50,938 --> 00:27:54,942 スモーカーズフェースってのが あるんだけどね 特徴が出てる。 576 00:27:54,942 --> 00:27:57,945 それは 今 何の…。 たばこ➡ 577 00:27:57,945 --> 00:27:59,947 ホントに関係ない? 578 00:27:59,947 --> 00:28:00,000 まさか この人が ウサギ小屋を? 579 00:28:00,000 --> 00:28:02,950 まさか この人が ウサギ小屋を? 580 00:28:02,950 --> 00:28:05,953 違う! 俺じゃない。 581 00:28:05,953 --> 00:28:07,955 へ~。 582 00:28:07,955 --> 00:28:10,958 ウサギ小屋の火事の原因が たばこだって➡ 583 00:28:10,958 --> 00:28:13,961 知ってるみたいな反応だね。 それは お前…。 584 00:28:13,961 --> 00:28:15,963 ねえ 西条 それって もう 発表されてんだっけ? 585 00:28:15,963 --> 00:28:19,967 いや 知ってるのは 警察と消防だけですね。 586 00:28:19,967 --> 00:28:23,971 あなたが放火犯なんですね? 587 00:28:30,978 --> 00:28:33,981 すいませんでした! (基山・西条・吉良)え~! 588 00:28:33,981 --> 00:28:37,985 でも 放火じゃないんです。 ただの たばこの不始末なんです。 589 00:28:37,985 --> 00:28:39,920 信じてください! 590 00:28:39,920 --> 00:28:41,922 どっ 土下座? 土下座してる。 初めて見た。 591 00:28:41,922 --> 00:28:43,924 怖い。 592 00:28:43,924 --> 00:28:46,927 それなら 正直に言えば よかっただろう。 593 00:28:46,927 --> 00:28:48,929 すいません。 594 00:28:48,929 --> 00:28:53,934 仕事中に 現場で たばこ吸ってたなんて バレたら➡ 595 00:28:53,934 --> 00:28:57,938 この仕事まで失ったら 俺…。 596 00:28:57,938 --> 00:29:00,000 あの学校 前から 幽霊の噂 あるんで➡ 597 00:29:00,000 --> 00:29:01,942 あの学校 前から 幽霊の噂 あるんで➡ 598 00:29:01,942 --> 00:29:04,945 火事も 心霊現象のせいにしたら ごまかせると思って。 599 00:29:04,945 --> 00:29:09,950 ハァ…。 それで あんな怪文書まで 置いたってわけか。 600 00:29:09,950 --> 00:29:12,953 えっ? 怪文書? 601 00:29:12,953 --> 00:29:16,957 置いただろう ウサギ小屋の中に。 602 00:29:16,957 --> 00:29:18,959 いいえ。 知りません。 603 00:29:18,959 --> 00:29:20,961 (芹沢)えっ? 604 00:29:20,961 --> 00:29:22,963 (坂口)俺じゃないです ホントに。 605 00:29:25,966 --> 00:29:30,000 あの怪文書 何だったんでしょうね。 606 00:29:30,000 --> 00:29:30,971 あの怪文書 何だったんでしょうね。 607 00:29:30,971 --> 00:29:32,973 もう 調べる必要はない。 608 00:29:32,973 --> 00:29:36,977 事件は解決したからな。 (野村)はい。 609 00:29:36,977 --> 00:29:38,979 これで 幽霊なんて いないということが➡ 610 00:29:38,979 --> 00:29:41,915 証明されました。 そんなこと ありません。 手紙は➡ 611 00:29:41,915 --> 00:29:44,918 あの警備員じゃないって言ってるし 幽霊の可能性は まだ 残ってます。 612 00:29:44,918 --> 00:29:47,921 それが解明されるのも 時間の問題ですが。 613 00:29:47,921 --> 00:29:49,923 私 あの子に会って 川尻さんの話 聞いてきます。 614 00:29:49,923 --> 00:29:51,925 ご自由に どうぞ。 もう あんたたち➡ 615 00:29:51,925 --> 00:29:53,927 幽霊のことになると すぐ もめるんだから。 616 00:29:53,927 --> 00:29:55,929 だって どう考えたって 幽霊じゃないですか! 617 00:29:55,929 --> 00:29:57,931 しつこいですね。 いいですか? 618 00:29:57,931 --> 00:29:59,933 今 幽霊が いないと はっきりしたばかりなんです。 619 00:29:59,933 --> 00:30:00,000 それだっていうのに ず~っと 基山さんは。 620 00:30:00,000 --> 00:30:01,935 それだっていうのに ず~っと 基山さんは。 621 00:30:01,935 --> 00:30:03,937 分かったから。 622 00:30:03,937 --> 00:30:06,940 (落下音) (吉良・西条の悲鳴) 623 00:30:06,940 --> 00:30:08,942 (吉良・西条)えっ? 624 00:30:08,942 --> 00:30:12,946 何 何 何? 何… 何… 何よ!? えっ えっ えっ えっ…? 625 00:30:12,946 --> 00:30:14,948 えっ? 上から降ってきましたよね? 626 00:30:14,948 --> 00:30:16,950 あんた よく 持てるわね! 何してんの!? 627 00:30:16,950 --> 00:30:19,953 ほら! やっぱり 幽霊の仕業だ。 628 00:30:19,953 --> 00:30:21,955 西条さんが 幽霊なんか いないって言うから。 629 00:30:21,955 --> 00:30:24,958 違います! 空から 魚が落ちてくるというのは➡ 630 00:30:24,958 --> 00:30:26,960 ファフロツキーズ現象といいます。 631 00:30:26,960 --> 00:30:29,963 この現象は 古来から 世界各地で確認されていますし➡ 632 00:30:29,963 --> 00:30:30,000 確かに 原因は不明ですが➡ 633 00:30:30,000 --> 00:30:31,965 確かに 原因は不明ですが➡ 634 00:30:31,965 --> 00:30:33,967 飛行機から落ちた 竜巻に巻き込まれた➡ 635 00:30:33,967 --> 00:30:35,969 鳥が運んできたなどが 考えられます。 636 00:30:35,969 --> 00:30:39,907 それを 幽霊の仕業と断定するのは いかがなものでしょうか!? 637 00:30:39,907 --> 00:30:43,911 ビビってます? ビビってないです。 638 00:30:43,911 --> 00:30:46,914 ビビってますよね? うん。 どう見ても ビビってるね。 639 00:30:46,914 --> 00:30:49,917 よく ある ファフロツキーズ現象です! 640 00:30:49,917 --> 00:30:51,919 あっ ちょっ…。 ハァ。 641 00:30:51,919 --> 00:30:53,921 よし。 持って帰ろ。 642 00:30:53,921 --> 00:30:56,924 えっ!? 持って帰んの!? 当たり前じゃないですか。 643 00:30:56,924 --> 00:30:58,926 ご飯ですよ ご飯。 やだ。 644 00:31:03,931 --> 00:31:06,934 幽霊なんて いるわけない。 645 00:31:06,934 --> 00:31:08,936 お疲れさまです。 646 00:31:08,936 --> 00:31:11,939 ああ どうも。 こんな時間まで お仕事ですか? 647 00:31:11,939 --> 00:31:13,941 色々 あったんですよ。 648 00:31:13,941 --> 00:31:15,943 ブラックですもんね。 649 00:31:15,943 --> 00:31:18,946 あっ そうだ。 西条さんに 渡したい物が あるんですよ。 650 00:31:18,946 --> 00:31:23,951 幽霊の…。 幽霊なんて 絶対に いません! 651 00:31:23,951 --> 00:31:25,953 ああ…。 652 00:31:31,959 --> 00:31:34,962 幽霊なんか 絶対に いないんだ。 653 00:31:34,962 --> 00:31:36,964 (杉田)戻りました~! 654 00:31:36,964 --> 00:31:40,901 (島根)戻りました。 (杉田)よいしょ。 655 00:31:40,901 --> 00:31:42,903 あれ? それって解決しましたよね? 656 00:31:42,903 --> 00:31:45,906 怪文書の謎は まだ 解けてない。 657 00:31:45,906 --> 00:31:48,909 あっ それ もう 調べなくていいみたいだよ。 658 00:31:48,909 --> 00:31:52,913 ねえ この辺の指紋って採ってないの? 659 00:31:52,913 --> 00:31:54,915 そんな所 関係なくないっすか? 660 00:31:54,915 --> 00:31:56,917 ウサギ小屋は 全部 調べましたよ 屋根の上まで。 661 00:31:56,917 --> 00:31:58,919 (島根)僕の話 聞いて…。 足りないよ! 662 00:31:58,919 --> 00:32:00,000 まだ 見落としてる物がある。 いやいや マジっすか? 663 00:32:00,000 --> 00:32:01,922 まだ 見落としてる物がある。 いやいや マジっすか? 664 00:32:01,922 --> 00:32:04,925 いや 足りないなんて言われたら 俺 黙ってられない…。 665 00:32:04,925 --> 00:32:06,927 すぐ 行ってきます! 私も行く。 666 00:32:06,927 --> 00:32:09,930 (島根)えっ!? いや あの これ 調べなくていい…。 667 00:32:09,930 --> 00:32:12,933 (杉田)先輩自ら 現場に? 行くよ。 668 00:32:12,933 --> 00:32:16,937 見たことない光景が 今 目の前に! 669 00:32:16,937 --> 00:32:19,940 あの もう 調べなくて…。 僕の話 聞いてます? 670 00:32:19,940 --> 00:32:27,948 ♬(音響信号機の音) 671 00:32:27,948 --> 00:32:30,000 あ~…。 ちゃんと覚えてくれてる。 672 00:32:30,000 --> 00:32:30,951 あ~…。 ちゃんと覚えてくれてる。 673 00:32:30,951 --> 00:32:33,954 <(翔太)ブ~ン!➡ 674 00:32:33,954 --> 00:32:35,956 俺は車だ! スト~ップ! 675 00:32:35,956 --> 00:32:38,959 ねえねえねえ ちょっと 話 いい? 何? 676 00:32:38,959 --> 00:32:41,895 あのさ。 (翔太)うん。 677 00:32:41,895 --> 00:32:45,899 いつも ウサギのTシャツ 着てる 男の子 知らない? 678 00:32:45,899 --> 00:32:48,902 (翔太)ウサギ? そう。 友達じゃないかな? 679 00:32:48,902 --> 00:32:51,905 この前ね 交通安全教室で一緒だったから➡ 680 00:32:51,905 --> 00:32:53,907 同じクラスかなと思うんだけど。 681 00:32:53,907 --> 00:32:55,909 (翔太)知ってる? (児童たち)知らな~い。 682 00:32:55,909 --> 00:32:57,911 (翔太)うん。 知らないよ。 683 00:32:57,911 --> 00:33:00,000 ホント? (翔太)うん。 684 00:33:00,000 --> 00:33:00,914 ホント? (翔太)うん。 685 00:33:00,914 --> 00:33:02,916 おかしいな…。 686 00:33:11,925 --> 00:33:15,929 (杉田)西条先輩と現場なんて マジうれしいっす。➡ 687 00:33:15,929 --> 00:33:17,931 でも いいんすか? 勝手に捜査なんて。 688 00:33:23,937 --> 00:33:26,940 (杉田)うわ…。 そっか。➡ 689 00:33:26,940 --> 00:33:28,942 そこまでやんなきゃ駄目なんだ。➡ 690 00:33:28,942 --> 00:33:30,000 先輩 俺 次から もっと頑張ります。 691 00:33:30,000 --> 00:33:31,945 先輩 俺 次から もっと頑張ります。 692 00:33:31,945 --> 00:33:34,948 地球の指紋 全部 採ります! 693 00:33:42,890 --> 00:33:44,892 やっぱり 幽霊じゃない! 694 00:33:44,892 --> 00:33:46,894 どういうことっすか? 695 00:33:46,894 --> 00:33:48,896 ここ フェンスを よじ登るようにして➡ 696 00:33:48,896 --> 00:33:52,900 川尻の指紋が付いてる。 幽霊が フェンスを よじ登る? 697 00:33:52,900 --> 00:33:55,903 幽霊は すり抜けますよ そりゃ。 そうそう。 698 00:33:55,903 --> 00:33:57,905 だから 川尻は 普通の人間。 699 00:33:57,905 --> 00:33:59,907 生きてる! マジっすか? 700 00:33:59,907 --> 00:34:00,000 うん。 どこに いるんすか? 701 00:34:00,000 --> 00:34:01,909 うん。 どこに いるんすか? 702 00:34:01,909 --> 00:34:04,912 それは… 分からない。 703 00:34:06,914 --> 00:34:09,917 かしこまりました。 はい。 704 00:34:09,917 --> 00:34:11,919 (受話器を置く音) 705 00:34:11,919 --> 00:34:13,921 (島根)西条さん。 はい。 706 00:34:13,921 --> 00:34:15,923 (島根)もなか 食べる? 707 00:34:15,923 --> 00:34:17,925 私は 何をしたら いいんですか? 708 00:34:17,925 --> 00:34:21,929 あっ…。 あの 頼んでた あれ 今 催促 来ちゃったんだよね。 709 00:34:21,929 --> 00:34:24,932 あれって? あの 小鳥遊総合病院の。 710 00:34:24,932 --> 00:34:26,934 あっ! 711 00:34:26,934 --> 00:34:28,936 忘れてた…。 712 00:34:28,936 --> 00:34:30,000 先に やってくれたら うれしいかなっていう。➡ 713 00:34:30,000 --> 00:34:30,938 先に やってくれたら うれしいかなっていう。➡ 714 00:34:30,938 --> 00:34:34,942 あの もなか 置いときます。 次は もなか以外も食べたいです。 715 00:34:34,942 --> 00:34:36,944 じゃ どら焼きで。 716 00:34:43,884 --> 00:34:45,886 これは…。 717 00:34:54,895 --> 00:34:57,898 また 指紋 見ただけで 何か 気付いてる! 718 00:34:57,898 --> 00:34:59,900 ヤベえ! 先輩 すげえ! (携帯電話)(呼び出し音) 719 00:34:59,900 --> 00:35:00,000 お~。 (携帯電話)(呼び出し音) 720 00:35:00,000 --> 00:35:01,902 お~。 (携帯電話)(呼び出し音) 721 00:35:01,902 --> 00:35:05,906 芹沢さん すぐに 確認してほしいことがあります。 722 00:35:28,862 --> 00:35:30,000 何回も迷惑なんですけど。 (芹沢)これだけ➡ 723 00:35:30,000 --> 00:35:30,864 何回も迷惑なんですけど。 (芹沢)これだけ➡ 724 00:35:30,864 --> 00:35:32,866 確認させてください。 (美奈子)この間も➡ 725 00:35:32,866 --> 00:35:34,868 確認したじゃないですか。 (芹沢)川尻 省吾さんは➡ 726 00:35:34,868 --> 00:35:36,870 この人物ですか? 727 00:35:36,870 --> 00:35:38,872 えっ? 728 00:35:38,872 --> 00:35:41,875 違います。 省吾は こっちです。 729 00:35:41,875 --> 00:35:43,877 (野村)えっ? 730 00:35:46,880 --> 00:35:49,883 (野村)何か 聞いてますか? いいえ。 731 00:35:49,883 --> 00:35:51,885 おい どういうことだ? 説明してくれ。 732 00:35:51,885 --> 00:35:54,888 幽霊に会いに行くんですよ。 733 00:35:54,888 --> 00:35:57,891 幽霊? 幽霊って あの幽霊ですか? 734 00:35:57,891 --> 00:36:00,000 はい。 えっ? 735 00:36:00,000 --> 00:36:00,894 はい。 えっ? 736 00:36:00,894 --> 00:36:03,897 ここに? 737 00:36:03,897 --> 00:36:05,899 あれ? 738 00:36:08,902 --> 00:36:12,906 どうかしました? この病室の人 知りませんか? 739 00:36:12,906 --> 00:36:15,843 えっ!? 何で!? 意識不明だったはずなのに。 740 00:36:15,843 --> 00:36:17,845 ここには 誰が? 741 00:36:17,845 --> 00:36:19,847 (看護師) 転落事故で運ばれてきた人です。 742 00:36:19,847 --> 00:36:21,849 転落って どういうシチュエーションか 分かりますか? 743 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 確か 非常階段から落ちたって。➡ 744 00:36:24,852 --> 00:36:28,856 はっ…。 すっ すいません。 あっ… あっ…。 745 00:36:28,856 --> 00:36:30,000 《「さようなら」》 746 00:36:30,000 --> 00:36:31,859 《「さようなら」》 747 00:36:31,859 --> 00:36:33,861 《何ですか? これ》 748 00:36:33,861 --> 00:36:35,863 遺書…。 えっ? 749 00:36:35,863 --> 00:36:38,866 まずいかもね 早く捜さないと。 750 00:36:38,866 --> 00:36:42,870 手分けして捜しましょう。 芹沢さん 野村さんは 非常階段を。 751 00:36:42,870 --> 00:36:45,873 お前たちは? 上です! 752 00:36:45,873 --> 00:36:48,876 (芹沢)行くぞ。 (野村)はい。 753 00:36:48,876 --> 00:36:50,878 ねえ 遺書って何なんですか? 754 00:36:50,878 --> 00:36:54,882 あの怪文書です。 あれは遺書かもしれない。 755 00:36:54,882 --> 00:36:57,885 「おれはじごく」 「さようなら」 756 00:36:57,885 --> 00:37:00,000 うん。 あり得るね。 だとしたら まずいです。 757 00:37:00,000 --> 00:37:00,888 うん。 あり得るね。 だとしたら まずいです。 758 00:37:00,888 --> 00:37:02,890 えっ? ハァ…。 759 00:37:07,895 --> 00:37:10,898 <あっ! 760 00:37:10,898 --> 00:37:12,900 待ってください! 761 00:37:15,836 --> 00:37:18,839 ホントだ。 この人。 762 00:37:18,839 --> 00:37:20,841 川尻 省吾さんですよね? 763 00:37:20,841 --> 00:37:22,843 えっ? 764 00:37:22,843 --> 00:37:25,846 あなたに死なれては困ります。 765 00:37:25,846 --> 00:37:28,849 お前に関係ねえだろ! 766 00:37:28,849 --> 00:37:30,000 困るんです 謎が謎のままになってしまうから。 767 00:37:30,000 --> 00:37:32,853 困るんです 謎が謎のままになってしまうから。 768 00:37:32,853 --> 00:37:34,855 えっ? 今 それ 言う? 769 00:37:34,855 --> 00:37:36,857 はっ? 770 00:37:36,857 --> 00:37:40,861 あの あなた 戸籍 売りませんでした? 771 00:37:42,863 --> 00:37:44,865 知らねえ! 何だよ お前! 772 00:37:44,865 --> 00:37:49,870 私は ただ 幽霊がいないと 証明したいだけなんです。 はい。 773 00:37:49,870 --> 00:37:54,875 この男は あなたに成り済まして 生活をし 病死。 774 00:37:54,875 --> 00:37:56,877 無縁仏として処理をされました。 775 00:37:56,877 --> 00:37:59,880 ここには 何が あったんでしょう? 776 00:37:59,880 --> 00:38:00,000 何も ねえよ。 戸籍なんか売ってない! 777 00:38:00,000 --> 00:38:02,883 何も ねえよ。 戸籍なんか売ってない! 778 00:38:02,883 --> 00:38:06,887 このままだと 怖い… あっ きっ 気持ち悪いんですよね。 779 00:38:06,887 --> 00:38:08,889 答えてください。 780 00:38:08,889 --> 00:38:11,892 幽霊って 何の話だよ!? 781 00:38:11,892 --> 00:38:13,827 駄目。 刺激し過ぎ。 782 00:38:13,827 --> 00:38:16,830 私の出番ね。 783 00:38:16,830 --> 00:38:19,833 息子さんに 会いに行こうとしたんですよね? 784 00:38:19,833 --> 00:38:21,835 ウサギのTシャツの。 785 00:38:24,838 --> 00:38:27,841 えっ? 悠斗? 786 00:38:27,841 --> 00:38:30,000 父親として 恥ずかしくないんですか!? 787 00:38:30,000 --> 00:38:30,844 父親として 恥ずかしくないんですか!? 788 00:38:30,844 --> 00:38:32,846 子供に さみしい思いさせて! 789 00:38:32,846 --> 00:38:35,849 ったく 2人 揃って…。 790 00:38:39,853 --> 00:38:42,856 あれ? 様子が変わってきた? 791 00:38:42,856 --> 00:38:46,860 詳しくは分からないですけど きっと 約束したんですよね? 792 00:38:46,860 --> 00:38:49,863 会いに行くって。 793 00:38:49,863 --> 00:38:53,867 だから… 俺は もう こうするしか。 794 00:38:53,867 --> 00:38:57,871 死ぬぐらいなら 死ぬ気で 約束 守ったら どうなんですか!? 795 00:38:57,871 --> 00:39:00,000 子供は 言い訳なんか 聞きたくないんですよ! 796 00:39:00,000 --> 00:39:01,875 子供は 言い訳なんか 聞きたくないんですよ! 797 00:39:01,875 --> 00:39:03,877 何で いつも 大事なときに いないのよ! 798 00:39:03,877 --> 00:39:05,879 くそ親父! 基山ちゃん? 799 00:39:05,879 --> 00:39:07,881 くそ親父? 800 00:39:10,884 --> 00:39:18,825 守れなかったんだ… 悠斗との たばこの約束。 801 00:39:18,825 --> 00:39:20,827 それって…。 802 00:39:20,827 --> 00:39:24,831 悠斗… 病気だったんです。 803 00:39:24,831 --> 00:39:26,834 病気? 804 00:39:26,834 --> 00:39:29,837 俺は 大好きだった たばこを やめる。 805 00:39:29,837 --> 00:39:30,000 そしたら きっと 悠斗の病気も治るからって➡ 806 00:39:30,000 --> 00:39:32,840 そしたら きっと 悠斗の病気も治るからって➡ 807 00:39:32,840 --> 00:39:34,842 約束したんです。 808 00:39:34,842 --> 00:39:40,848 なのに… 俺は… それを守れなくて…。 809 00:39:40,848 --> 00:39:43,851 でも 治ったんだから それで いいじゃないですか。 810 00:39:43,851 --> 00:39:46,854 治ってません。 えっ? 811 00:39:46,854 --> 00:39:49,857 手術は成功したんですけど➡ 812 00:39:49,857 --> 00:39:53,861 再発して…➡ 813 00:39:53,861 --> 00:39:56,864 1年ほど前に➡ 814 00:39:56,864 --> 00:39:59,867 亡くなっていたことを知って…。 815 00:39:59,867 --> 00:40:00,000 亡くなった? 816 00:40:00,000 --> 00:40:01,869 亡くなった? 817 00:40:04,872 --> 00:40:08,876 もう どうしていいか 分からなくなって➡ 818 00:40:08,876 --> 00:40:10,878 謝りたくて➡ 819 00:40:10,878 --> 00:40:15,816 悠斗が大好きだったウサギ小屋に 手紙を置いたら➡ 820 00:40:15,816 --> 00:40:18,819 届くような気がして。 えっ…。 821 00:40:18,819 --> 00:40:24,825 最後の… 別れのつもりで…。 822 00:40:24,825 --> 00:40:29,830 それで 手紙を置いて 飛び降り自殺を図ったわけだ。 823 00:40:31,832 --> 00:40:34,835 あなたが生きてたから よかったですけど➡ 824 00:40:34,835 --> 00:40:36,837 ややこしいことを してくれたおかげで➡ 825 00:40:36,837 --> 00:40:39,840 私は残業して…。 ちょっ ちょっと 待ってください。 826 00:40:39,840 --> 00:40:41,842 私 悠斗君に会いました。 827 00:40:43,844 --> 00:40:45,846 えっ? それ いつの話? 828 00:40:45,846 --> 00:40:47,848 先週です! 829 00:40:47,848 --> 00:40:49,850 1年前に亡くなった子と? 830 00:40:49,850 --> 00:40:51,852 先週? 831 00:40:57,858 --> 00:41:00,000 《じゃ 取りあえず… えっ? えっ?》 832 00:41:00,000 --> 00:41:02,863 《じゃ 取りあえず… えっ? えっ?》 833 00:41:02,863 --> 00:41:05,866 (翔太)《知ってる?》 (児童たち)《知らな~い》 834 00:41:07,868 --> 00:41:11,872 《幽霊は 理解してくれる人の前に 現れるらしい》 835 00:41:11,872 --> 00:41:13,807 《約束したのに》 836 00:41:13,807 --> 00:41:15,809 《約束?》 837 00:41:17,811 --> 00:41:20,814 《もくもく?》 838 00:41:20,814 --> 00:41:22,816 えっ? 839 00:41:30,824 --> 00:41:37,831 悠斗… 俺に会いに 来てくれたんですかね…。 840 00:41:37,831 --> 00:41:39,833 (足音) 841 00:41:39,833 --> 00:41:41,835 (野村)確保~! 842 00:41:41,835 --> 00:41:44,838 警察です。 川尻 省吾さんですね。 843 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 えっ? 844 00:41:46,840 --> 00:41:50,844 え~!? 845 00:41:52,846 --> 00:41:55,849 (吉良・西条・基山の騒ぐ声) 846 00:41:55,849 --> 00:41:59,853 「たばこのやくそく まもれなくて ごめん」 847 00:41:59,853 --> 00:42:00,000 「てんごくで ともだち できたかな?」 848 00:42:00,000 --> 00:42:02,856 「てんごくで ともだち できたかな?」 849 00:42:02,856 --> 00:42:05,859 「おれは じごくに いくから もう あえないね」 850 00:42:05,859 --> 00:42:07,861 「さようなら」 851 00:42:09,863 --> 00:42:12,866 子供の治療費のために 戸籍 売って➡ 852 00:42:12,866 --> 00:42:16,803 それを匿名で寄付するなんて なかなかよね。 853 00:42:16,803 --> 00:42:18,805 カッコイイんだか 悪いんだか。 854 00:42:18,805 --> 00:42:21,808 家族も 捨てられたと 思い込んでいたわけですしね。 855 00:42:21,808 --> 00:42:23,810 カッコ悪いです。 856 00:42:23,810 --> 00:42:25,812 てか カッコの付け方 間違ってます。 857 00:42:25,812 --> 00:42:29,816 基山ちゃん 珍しく熱かったね。 吉良さん びっくりしちゃった。 858 00:42:29,816 --> 00:42:30,000 フッ。 悠斗君の気持ち 考えたら…。 859 00:42:30,000 --> 00:42:33,820 フッ。 悠斗君の気持ち 考えたら…。 860 00:42:33,820 --> 00:42:37,824 ねえ 親って 何で 子供の気持ち 分かってくれないんですか? 861 00:42:37,824 --> 00:42:39,826 う~ん。 862 00:42:39,826 --> 00:42:43,830 親だって 子供の気持ちなんか 分かんないからなあ。 863 00:42:48,836 --> 00:42:52,840 悠斗君 成仏できると いいですね。 864 00:42:52,840 --> 00:42:54,842 できるよ。 865 00:42:54,842 --> 00:42:57,845 思いは伝わったんじゃない? 866 00:42:57,845 --> 00:43:00,000 まあ それにしても 不思議なことって あるもんで。 867 00:43:00,000 --> 00:43:00,848 まあ それにしても 不思議なことって あるもんで。 868 00:43:00,848 --> 00:43:02,850 あっ 幽霊 信じてくれたんですか? 869 00:43:02,850 --> 00:43:04,852 幽霊を信じたというわけでは ないです。 870 00:43:04,852 --> 00:43:06,854 えっ ひどい。 私のこと 信じてくれないんですか? 871 00:43:06,854 --> 00:43:10,858 基山さんを信じるということと 幽霊を信じるということは➡ 872 00:43:10,858 --> 00:43:13,794 別の話です。 まあ ただ…。 ただ? 873 00:43:13,794 --> 00:43:18,799 いないと決め付けてしまうのは やめようかなと思いましたけどね。 874 00:43:18,799 --> 00:43:22,803 へ~! 西条って 人に歩み寄ること できるんだ。 875 00:43:22,803 --> 00:43:24,805 えっ? いや 私は ただ…。 すみません。 876 00:43:24,805 --> 00:43:26,807 これ お代わり お願いします。 (店員)はい かしこまりました。 877 00:43:26,807 --> 00:43:28,809 もっと 素直になればいいのに。 これも。 878 00:43:28,809 --> 00:43:30,000 (店員)熱かんも? はい。 えっ いらないです。 879 00:43:30,000 --> 00:43:30,811 (店員)熱かんも? はい。 えっ いらないです。 880 00:43:30,811 --> 00:43:32,813 いいじゃん。 飲んで 飲んで。 えっ いらないです。 881 00:43:32,813 --> 00:43:35,816 そうですか そうですか。 よかった。 882 00:43:35,816 --> 00:43:37,818 手伝ってくれるんですか? 早っ。 883 00:43:37,818 --> 00:43:39,820 見て見て見て。 ヤバくない? (文太)お~! これ タイでしょ? 884 00:43:39,820 --> 00:43:41,822 ちょっと いったん 写メ 写メ…。 (文太)OK OK OK…。 885 00:43:41,822 --> 00:43:43,824 はいはいはい。 (携帯電話)(シャッター音) 886 00:43:43,824 --> 00:43:45,826 (文太)OK OK…。 俺も撮って…。 (沙織)盛れてんの? 887 00:43:45,826 --> 00:43:48,829 (文太)撮れてる 撮れてる。 (沙織)大丈夫? 食べよ 食べよ…。 888 00:43:48,829 --> 00:43:50,831 何て言おう…。 889 00:43:55,836 --> 00:44:00,000 (携帯電話)(呼び出し音) 890 00:44:00,000 --> 00:44:03,844 (携帯電話)(呼び出し音) 891 00:44:03,844 --> 00:44:05,846 あっ 伊織です。 (携帯電話)(アナウンス)ただいま➡ 892 00:44:05,846 --> 00:44:09,850 電話に出ることができません。 発信音の後に…。 893 00:44:09,850 --> 00:44:13,854 もう。 何なのよ! 894 00:44:13,854 --> 00:44:16,857 ハァ…。 895 00:44:16,857 --> 00:44:19,860 あっ まだ 起きてた? 896 00:44:19,860 --> 00:44:23,864 (携帯電話)(藍)珍しいじゃん ママから電話なんて。➡ 897 00:44:23,864 --> 00:44:27,868 何か 用事? 用事ってかさ➡ 898 00:44:27,868 --> 00:44:30,000 いいじゃん 別に 電話ぐらい。 899 00:44:30,000 --> 00:44:31,872 いいじゃん 別に 電話ぐらい。 900 00:44:31,872 --> 00:44:33,874 母親なんだから。 901 00:44:41,882 --> 00:44:43,884 あさってか…。 902 00:44:45,886 --> 00:44:48,889 本屋さん まだ 間に合うかな。 903 00:44:50,891 --> 00:44:52,893 行こう。 904 00:44:54,895 --> 00:44:57,898 (安達)あっ 西条さん こんばんは。 こんばんは。 905 00:44:57,898 --> 00:45:00,000 あの 渡したい本が あるんです。 はい? 906 00:45:00,000 --> 00:45:00,901 あの 渡したい本が あるんです。 はい? 907 00:45:00,901 --> 00:45:03,904 これなんですけど。 えっ!? 908 00:45:03,904 --> 00:45:05,906 もう 読み終わったやつなんで 好きにしてください。 909 00:45:05,906 --> 00:45:07,908 あっ いや…。 910 00:45:09,910 --> 00:45:11,912 ひ~! 911 00:45:15,849 --> 00:45:17,851 盗聴…? 912 00:45:17,851 --> 00:45:30,000 ♬~ 913 00:45:30,000 --> 00:45:31,865 ♬~ 914 00:45:31,865 --> 00:45:33,867 ない。 915 00:45:33,867 --> 00:45:35,869 あそこか? 916 00:45:42,876 --> 00:45:46,880 何も見つからなかった…。 917 00:45:48,882 --> 00:45:53,286 あの人 いったい… 何? 918 00:46:08,902 --> 00:46:10,904 [『ギークス』の…] 919 00:46:17,845 --> 00:46:19,847 [そして…] 80453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.