All language subtitles for Forbidden Dreams

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:11,880 The Death of the Beautiful Roebucks 2 00:00:12,440 --> 00:00:17,400 Based on the book by Ota Pavel Screenplay by artist of merit 3 00:00:17,520 --> 00:00:20,640 Dramaturge 4 00:00:44,760 --> 00:00:47,200 Aren't they beautiful? 5 00:00:47,800 --> 00:00:50,040 Look how graceful! 6 00:00:51,080 --> 00:00:54,080 More than a match for Josephine Baker! 7 00:00:54,160 --> 00:00:56,280 See those eyes? 8 00:00:56,480 --> 00:00:58,920 As if they were human. 9 00:01:00,320 --> 00:01:03,120 More beautiful than human eyes. 10 00:01:13,600 --> 00:01:15,640 Look at that! 11 00:01:18,560 --> 00:01:20,880 Surely that's Holan. 12 00:01:22,760 --> 00:01:26,200 Holan! Leave off! 13 00:01:41,480 --> 00:01:43,320 Let's go! 14 00:01:46,560 --> 00:01:48,600 Where's Holan? 15 00:01:49,000 --> 00:01:52,320 - Here somewhere. - I saw him attack a deer! 16 00:01:53,120 --> 00:01:55,880 - He's a murderer! - You're nuts. 17 00:01:58,040 --> 00:02:00,480 You saw no dead deer, I bet. 18 00:02:00,560 --> 00:02:03,720 Holman's not the only wolf-hound around. 19 00:02:03,880 --> 00:02:06,560 What did you see? Speak up! 20 00:02:06,920 --> 00:02:10,520 The deer were grazing then Dad started shouting. 21 00:02:10,760 --> 00:02:13,960 - Who knows what you saw. - What did you catch? 22 00:02:14,040 --> 00:02:16,840 We saw some lovely pike but there's no catching them. 23 00:02:16,920 --> 00:02:18,400 What a lovely day. 24 00:02:18,480 --> 00:02:21,120 Let's go get them, Uncle! 25 00:02:21,920 --> 00:02:24,680 - They're gorged. - Tomorrow they'll be hungry. 26 00:02:24,760 --> 00:02:27,760 But you're starting your job in Prague! 27 00:02:27,840 --> 00:02:31,720 - There's nothing to eat. - Exactly, there'll be the pike! 28 00:02:32,400 --> 00:02:37,400 Uncle says when the pike are overstuffed they'll only go for small perch. 29 00:02:38,720 --> 00:02:40,680 - I caught some! - So did I! 30 00:02:40,760 --> 00:02:44,040 Destroying competition while it's small. 31 00:02:44,160 --> 00:02:46,080 Why did you never tell me, Karel? 32 00:02:46,200 --> 00:02:48,080 It works! 33 00:02:49,280 --> 00:02:54,240 Two vagabonds looked at the stars out of work, played their guitars... 34 00:03:01,200 --> 00:03:03,400 - None there today. - Who? 35 00:03:03,480 --> 00:03:05,520 The grebes! 36 00:03:06,080 --> 00:03:09,200 The most wonderful river in the world. 37 00:03:09,520 --> 00:03:11,400 A paradise! 38 00:03:12,240 --> 00:03:15,680 If there is a heaven, it must hold this river. 39 00:03:16,000 --> 00:03:18,800 This fishing champion included. 40 00:03:20,400 --> 00:03:24,880 - The Forestry Authorities hereby announce During deer-mating time... 41 00:03:25,680 --> 00:03:28,280 We hear this every year. 42 00:03:29,600 --> 00:03:30,520 Well, Karel? 43 00:03:30,600 --> 00:03:35,120 ...the fine for poaching is 200,- 44 00:03:35,360 --> 00:03:38,320 or imprisonment for up to 5 weeks. 45 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Gimme a crown! 46 00:03:41,080 --> 00:03:43,320 - Lend me a crown! - I'm broke! 47 00:03:43,400 --> 00:03:47,040 - I gave you one for a wafer. - That was last week! 48 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 - Here. - Here. 49 00:04:09,240 --> 00:04:11,680 Get up, you've got to start work. 50 00:04:11,760 --> 00:04:14,480 Tomorrow, no the day after. 51 00:04:15,320 --> 00:04:18,280 Director Koralek said end of the week. 52 00:04:18,360 --> 00:04:20,400 Do we go out grazing? There's no money. 53 00:04:20,480 --> 00:04:23,520 I'll catch some parmas. 54 00:04:23,800 --> 00:04:25,680 And if you don't? 55 00:04:25,800 --> 00:04:28,440 - I will. - And if you don't? 56 00:04:28,520 --> 00:04:31,360 So we'll eat brad with onions. 57 00:04:33,360 --> 00:04:38,280 Eat up, it's tasty and healthy. 58 00:04:38,640 --> 00:04:41,640 Enough, how about some pot-roast? 59 00:04:43,040 --> 00:04:45,120 I should say! 60 00:04:46,800 --> 00:04:48,720 Where did that come from? 61 00:04:48,800 --> 00:04:51,400 The butcher, on credit. 62 00:04:51,880 --> 00:04:53,040 Now I owe them all. 63 00:04:53,160 --> 00:04:57,080 The grocer, at the inn, Karel here - everyone. 64 00:05:00,480 --> 00:05:02,600 - Enjoy. - Enjoy. 65 00:05:04,440 --> 00:05:07,480 I'm not eating this, it's venison. 66 00:05:08,440 --> 00:05:12,760 Venison's the best meat, gives strength to last you till spring. 67 00:05:12,880 --> 00:05:15,440 Kill it - for the meat?! 68 00:05:15,560 --> 00:05:17,680 The animal's health is in it. 69 00:05:17,760 --> 00:05:22,120 Lives in the fresh air, on fragrant herbs. 70 00:05:22,200 --> 00:05:25,760 Killing a dear with eyes sadder than a human's, 71 00:05:25,880 --> 00:05:28,440 that' what I call murder! 72 00:05:29,280 --> 00:05:31,600 You kill fish too. 73 00:05:31,760 --> 00:05:33,720 Fish and deer are different! 74 00:05:33,800 --> 00:05:36,800 That's it. We're leaving for Prague! 75 00:05:40,120 --> 00:05:43,360 Good morning, Madam, pray let me present 76 00:05:43,600 --> 00:05:45,720 an Electrolux vacuum cleaner of refrigerator - 77 00:05:45,840 --> 00:05:47,960 Made in Sweden! 78 00:05:48,640 --> 00:05:49,880 Very good. 79 00:05:49,960 --> 00:05:51,800 Where's the jazz band, dammit? 80 00:05:51,880 --> 00:05:53,200 I'll see to it right now. 81 00:05:53,280 --> 00:05:55,320 - Even right now's too late! - Hello. 82 00:05:55,440 --> 00:05:56,800 - The new man? - Yes, sir. 83 00:05:56,880 --> 00:05:57,640 Where were you before? 84 00:05:57,720 --> 00:05:59,040 Tutenkhamon and Co. 85 00:05:59,120 --> 00:06:02,240 The fire extinguishers that caused the whole Ejpovice works to burn down. 86 00:06:02,360 --> 00:06:05,120 Exactly, I still have a bonus coming to me, 87 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 for selling the largest number. 88 00:06:07,320 --> 00:06:09,600 - We'll take you for a month on trial. - Yes, sir. 89 00:06:09,680 --> 00:06:13,560 - Madame is waiting in the drawing-room, she'd like to have it over with, 90 00:06:13,640 --> 00:06:15,920 she has an appointment with Rehacek the jockey. 91 00:06:16,080 --> 00:06:18,760 Let's get going, gentlemen! 92 00:06:19,160 --> 00:06:20,360 Come along! 93 00:06:20,440 --> 00:06:21,960 No, the boss doesn't like me, is prejudiced against me. 94 00:06:22,040 --> 00:06:23,800 He's prejudiced against everyone. 95 00:06:23,920 --> 00:06:27,280 Come and get a free meal! 96 00:06:41,160 --> 00:06:45,760 Our best salesman of the year - Mr. Joseph Vejvoda! 97 00:06:48,240 --> 00:06:51,680 He sold 212 vacuum cleaners, 98 00:06:53,320 --> 00:06:57,000 In addition to the bonus he will receive s Swiss watch, 99 00:06:57,120 --> 00:07:00,160 handed over by Mr. Johansson from Stockholm! 100 00:07:00,240 --> 00:07:02,200 Thank you. 101 00:07:03,160 --> 00:07:08,120 Yours is the laurel wreath! 102 00:07:21,360 --> 00:07:25,520 - Thank you, you were magnificent. - Thank you. 103 00:07:25,800 --> 00:07:30,760 Give her a kiss! 104 00:07:35,760 --> 00:07:38,760 - Does this happen every year? - Yeah. 105 00:07:38,920 --> 00:07:41,240 My turn next year. 106 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 This, the French stuff! 107 00:07:44,520 --> 00:07:46,640 You have some! 108 00:07:47,280 --> 00:07:51,040 They took you on and even paid you?! 109 00:07:51,800 --> 00:07:55,360 It's an advance. I work on the commission system. 110 00:07:55,440 --> 00:07:57,720 Don't spend so much, then. 111 00:07:57,800 --> 00:08:01,320 Think of a rainy day - I need flour, rice, sugar. 112 00:08:01,680 --> 00:08:03,920 Don't you worry! 113 00:08:05,520 --> 00:08:07,760 I'm wild to start! 114 00:08:09,160 --> 00:08:12,840 A decent product at last, it'll do its won selling. 115 00:08:29,280 --> 00:08:31,320 Permit me to introduce myself. 116 00:08:31,400 --> 00:08:35,200 I represent Electrolux vaccum cleaners Made in Sweden. 117 00:08:35,400 --> 00:08:38,960 One of the best world products - 118 00:08:39,200 --> 00:08:43,400 research has placed it at the very top. 119 00:08:43,640 --> 00:08:47,320 An appliance of genius. 120 00:08:47,640 --> 00:08:51,160 Permit me to show you what it can do. 121 00:08:51,520 --> 00:08:55,120 It removes dust and dirt impeccably. 122 00:08:55,360 --> 00:08:59,200 No more drudgery, with this plug in a socket. 123 00:08:59,280 --> 00:09:03,120 - The maid does the sweeping. - Put her on another job! 124 00:09:03,760 --> 00:09:06,240 - The milling, feeding... - She does that anyway. 125 00:09:06,320 --> 00:09:10,920 - I'd like to show you the advantages - in the bedroom. 126 00:09:11,000 --> 00:09:13,160 - No - my husband's got a terrible temper! 127 00:09:13,240 --> 00:09:15,080 Another new-fangled invention?! 128 00:09:15,160 --> 00:09:18,520 - A first-class appliance, a vacuum-cleaner. 129 00:09:18,760 --> 00:09:23,440 - All set to trick us out of our money?! - Oh no, I want to help you! 130 00:09:23,600 --> 00:09:25,720 I'd like to help you! 131 00:09:25,800 --> 00:09:28,640 Give yourself a chance... 132 00:09:28,720 --> 00:09:32,080 And you go and muck out some dung! 133 00:09:34,840 --> 00:09:38,680 ...a modest but efficient helpmate. 134 00:09:39,200 --> 00:09:42,800 Try it out, see its advantages. 135 00:09:44,880 --> 00:09:48,480 I'm sorry... I'm sorry, Father. 136 00:09:48,560 --> 00:09:52,600 Show the gentleman out! Quickly! 137 00:09:52,680 --> 00:09:56,800 Maybe I could try... Sorry. 138 00:09:57,320 --> 00:10:01,400 Pray let me show you how efficient this top world product is. 139 00:10:01,560 --> 00:10:03,960 A shitty life, this! 140 00:10:15,960 --> 00:10:20,640 The vacuum cleaner leaves not a speck of dust, 141 00:10:20,880 --> 00:10:25,800 the floor is as clean as God's word... 142 00:10:26,840 --> 00:10:28,880 Get off, you! 143 00:10:39,280 --> 00:10:41,760 I've shut shop, come in. 144 00:10:42,080 --> 00:10:45,920 - Two rolls? Nothing else? - That's right. 145 00:10:48,760 --> 00:10:50,400 D'you know what? 146 00:10:50,520 --> 00:10:52,320 Come in. 147 00:10:56,400 --> 00:11:00,160 I'm interested in your vacuum cleaner. 148 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 - What did you call it? - Lux. I'll show you. 149 00:11:02,640 --> 00:11:05,440 No, take a seat. There, that's nice. 150 00:11:05,520 --> 00:11:08,080 Let's have a drink first. 151 00:11:08,520 --> 00:11:10,880 Cheers! Bottoms up! 152 00:11:13,080 --> 00:11:16,680 Home-made currant wine, gets you hot! 153 00:11:22,840 --> 00:11:24,480 Well, let's get going. 154 00:11:24,600 --> 00:11:26,520 No. Wait! 155 00:11:26,760 --> 00:11:29,480 I've got to show it to you. 156 00:11:30,480 --> 00:11:33,320 There's no hurry... They play beautifully. 157 00:11:33,400 --> 00:11:36,800 When you see its advantages 158 00:11:37,600 --> 00:11:40,160 you'll be sure to want it! 159 00:11:40,840 --> 00:11:42,600 Show me, then. 160 00:11:42,680 --> 00:11:45,720 Don't slave away! You need a robot! 161 00:11:45,800 --> 00:11:48,040 - A what? - A robot! 162 00:11:49,280 --> 00:11:51,960 It will do your work for you! 163 00:11:59,880 --> 00:12:03,000 You will feel his exceptional ability. 164 00:12:07,200 --> 00:12:10,000 He finds all the hidden places, 165 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 the secret spots. 166 00:12:16,880 --> 00:12:19,400 He'll become your intimate friend 167 00:12:19,480 --> 00:12:22,120 with whom you'll never part. 168 00:12:31,040 --> 00:12:32,760 Your coffee's in the oven. 169 00:12:32,880 --> 00:12:35,280 Go out through the back. 170 00:12:35,360 --> 00:12:39,320 I'd buy the cleaner, but on credit... 171 00:12:42,200 --> 00:12:44,880 Drop in when you're passing! 172 00:12:46,920 --> 00:12:49,480 We had lots of currants this year. 173 00:12:49,600 --> 00:12:51,280 Look! 174 00:13:03,480 --> 00:13:05,360 Excuse me. 175 00:13:09,040 --> 00:13:12,000 We've got to buy 2 vacuum cleaners. 176 00:13:12,320 --> 00:13:14,680 You're crazy, what about food? 177 00:13:14,760 --> 00:13:18,240 - Or I got sack. - Where would I get the money? 178 00:13:18,400 --> 00:13:21,600 How about that necklace of your Gran's? 179 00:13:22,320 --> 00:13:26,120 - Over my dead body. - Only pawn it! I'll buy it back! 180 00:13:27,280 --> 00:13:29,240 I need time. 181 00:13:30,040 --> 00:13:32,160 I'll make a break-through. 182 00:13:32,240 --> 00:13:34,080 Herma... 183 00:13:37,960 --> 00:13:40,800 Is it possible? He's saved his skin. 184 00:13:40,880 --> 00:13:43,240 Fancy him succeeding 185 00:13:43,880 --> 00:13:47,960 where such cunning devils came a cropper. 186 00:13:49,000 --> 00:13:52,360 Just villages and villages... 187 00:13:52,880 --> 00:13:55,920 That was a death-spam of an effort. 188 00:13:56,160 --> 00:13:59,080 He'll drown, just wait and see... 189 00:14:42,040 --> 00:14:43,680 Help! 190 00:14:44,640 --> 00:14:46,960 Jesus Christ - help! 191 00:14:48,120 --> 00:14:50,880 Please jump in, I can't swim! 192 00:14:50,960 --> 00:14:53,880 - Neither can I! - Throw something in, then! 193 00:14:53,960 --> 00:14:58,280 - Pepan! Pepan! - Help! 194 00:14:59,280 --> 00:15:01,040 Here! 195 00:15:02,000 --> 00:15:04,120 Look a branch! 196 00:15:06,240 --> 00:15:08,120 Catch hold! 197 00:15:12,120 --> 00:15:14,400 Just a bit further! 198 00:15:15,080 --> 00:15:17,120 Look, a cord! 199 00:15:18,840 --> 00:15:20,760 Come along! 200 00:15:29,240 --> 00:15:31,160 Eat it all! 201 00:15:31,240 --> 00:15:33,960 D'you want a cartload of ham? A ton of sausages? 202 00:15:34,040 --> 00:15:37,720 I don't eat the stuff, but it's first-class quality. 203 00:15:38,800 --> 00:15:42,520 - Why won't you take the reward money? - No, not money. 204 00:15:42,880 --> 00:15:45,080 - But you do want something? - Yes, I do. 205 00:15:45,160 --> 00:15:47,800 - Out with it! - I need to sell 206 00:15:47,880 --> 00:15:50,840 some vacuum cleaners or refrigerators. 207 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 Is that all? 208 00:15:53,000 --> 00:15:55,240 This vacuum cleaner sucked me out of death's arms! 209 00:15:55,320 --> 00:15:57,320 I'll keep it in a glass case! 210 00:15:57,400 --> 00:16:00,880 And another to do the cleaning, and a spare refrigerator. 211 00:16:01,040 --> 00:16:02,720 Annie! 212 00:16:02,920 --> 00:16:06,520 And when I recommend somebody to my business partners... 213 00:16:06,600 --> 00:16:10,160 ...that stands for something! 214 00:16:11,160 --> 00:16:13,040 - And Annie! - Yes? 215 00:16:13,120 --> 00:16:16,320 - Your party's tomorrow, isn't it? - Yes. 216 00:16:16,640 --> 00:16:18,760 You must be dressed to kill. 217 00:16:18,840 --> 00:16:21,040 I'll see to that. 218 00:16:22,920 --> 00:16:27,600 Electrolux! 219 00:16:27,680 --> 00:16:31,960 The star amongst vacuum cleaners! 220 00:16:32,480 --> 00:16:37,280 Just as you hoover with a Hoover, you lux with an Electrolux! 221 00:16:37,360 --> 00:16:39,760 The best of the best! 222 00:16:40,560 --> 00:16:45,080 Lux in Latin means light. 223 00:16:45,520 --> 00:16:50,480 The light of progress, that lights the way ahead! 224 00:16:54,440 --> 00:16:56,840 Progress personified - 225 00:16:57,080 --> 00:16:59,000 and who doesn't use it - 226 00:16:59,080 --> 00:17:02,840 ladies excuse me - is out of the ark! 227 00:17:03,280 --> 00:17:08,200 Now permit me to show you how much a star amongst cleaners works! 228 00:17:09,000 --> 00:17:10,840 What's this? 229 00:17:10,920 --> 00:17:13,800 Mud and sand brought in from the street?! 230 00:17:13,880 --> 00:17:16,800 Never mind - Electrolux isn't lax! 231 00:17:18,000 --> 00:17:18,880 Gone! 232 00:17:18,960 --> 00:17:21,240 And here - and gone! 233 00:17:21,320 --> 00:17:26,280 Gone overboard - for you! 234 00:17:29,400 --> 00:17:31,960 Thank you kindly, ladies. 235 00:17:32,040 --> 00:17:35,040 Let me just say this: Who's without, 236 00:17:35,640 --> 00:17:37,480 is out... dated. 237 00:17:37,560 --> 00:17:39,840 The order-forms are ready, ladies. 238 00:17:39,920 --> 00:17:41,680 Your name and address. 239 00:17:41,760 --> 00:17:43,360 Goodbye, ladies! 240 00:17:43,440 --> 00:17:44,520 'Bye! 241 00:17:44,640 --> 00:17:47,200 Explain yourself, girl! 242 00:17:47,400 --> 00:17:49,640 I swear I swept up, twice over, 243 00:17:49,720 --> 00:17:52,880 there wasn't a speck of dust! 244 00:17:52,960 --> 00:17:55,320 Excuse me, that dirt was mine. 245 00:17:55,400 --> 00:17:59,000 I apologize to you both, but business is business. 246 00:17:59,840 --> 00:18:01,880 Permit me to demonstrate. 247 00:18:01,960 --> 00:18:05,000 Here the container, called Dirty Boy, 248 00:18:05,640 --> 00:18:09,640 the pipe... and watch... 249 00:18:10,160 --> 00:18:13,040 ...Dirty Boy going dirty on us. 250 00:18:16,400 --> 00:18:18,640 All my own product. 251 00:18:19,080 --> 00:18:21,200 That's great! 252 00:18:22,320 --> 00:18:25,960 Send more order-forms. 253 00:18:26,520 --> 00:18:28,560 All used up. 254 00:18:29,640 --> 00:18:31,920 Popper's gone nuts! 255 00:18:33,000 --> 00:18:36,600 Or the Muses kissed him and he's out to get 'me! 256 00:18:36,680 --> 00:18:38,960 Don't believe it! 257 00:18:40,200 --> 00:18:42,680 Herma, clear the table! 258 00:18:47,040 --> 00:18:49,840 Here's Grandma's necklace back. 259 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 - Leo dear! - Wait! 260 00:18:57,480 --> 00:19:00,200 - Dad's robbed a bank! - Leos dear! 261 00:19:00,600 --> 00:19:01,680 Wow! 262 00:19:01,760 --> 00:19:03,720 Hugo, pop down to the shops... 263 00:19:03,800 --> 00:19:06,880 No, don't! Open up your pantry, dear! 264 00:19:17,440 --> 00:19:19,200 Leos dear! 265 00:19:21,160 --> 00:19:23,200 For me affluence means 266 00:19:23,280 --> 00:19:25,320 a Hungarian salami hanging up in the pantry 267 00:19:25,440 --> 00:19:28,000 and everyone carving away. 268 00:19:28,520 --> 00:19:30,800 How much do we owe? 269 00:19:31,200 --> 00:19:36,120 Prosek, the innkeeper... and so on. 270 00:19:38,040 --> 00:19:39,840 And the boys'll learn boxing 271 00:19:39,920 --> 00:19:43,200 from the former champion Johnny Hejtmanek! 272 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 - Boxing is brutal! - But necessary. 273 00:19:48,120 --> 00:19:51,480 So you can sock in the jaw give and insolent boaster 274 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 a good sock in the jaw. 275 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 Like I can! 276 00:19:55,600 --> 00:19:57,880 You dare hit Daddy! 277 00:19:59,480 --> 00:20:01,600 Hejtmanek's fee. 278 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 Wait... 279 00:20:04,720 --> 00:20:06,760 Where're you gazing? I can see a pond. - 280 00:20:06,840 --> 00:20:09,280 Alders, willows, calm waters. 281 00:20:09,360 --> 00:20:11,680 A pond full of carp. 282 00:20:12,040 --> 00:20:13,880 Our pond. 283 00:20:14,960 --> 00:20:17,080 - Where is it? - Gone! 284 00:20:17,200 --> 00:20:21,920 Look here, I'll have a pond 285 00:20:23,920 --> 00:20:26,160 if I spend it all! 286 00:20:28,200 --> 00:20:32,640 Help! No! 287 00:20:34,160 --> 00:20:36,160 Scram, you! 288 00:20:43,600 --> 00:20:44,680 Stop! 289 00:20:44,760 --> 00:20:46,040 That chin! 290 00:20:46,120 --> 00:20:47,640 D'you carry it for show? 291 00:20:48,720 --> 00:20:51,040 Here, pads for you. 292 00:20:52,720 --> 00:20:54,280 Box! 293 00:20:56,720 --> 00:20:58,320 You need a feather-bed. 294 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 The sack. 295 00:21:00,360 --> 00:21:01,880 Over there! 296 00:21:01,960 --> 00:21:05,560 Left! Don't push! Right contre! A bit more! 297 00:21:07,240 --> 00:21:09,200 See? Cover! 298 00:21:10,120 --> 00:21:12,400 Hit with your body! 299 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 Is that a blow? 300 00:21:15,520 --> 00:21:18,240 Blows are short and dry like a rubber stamp. 301 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 Toddle off! 302 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 Get lost! 303 00:21:23,840 --> 00:21:25,600 Enough of that! 304 00:21:25,720 --> 00:21:28,040 Fight by fair means. 305 00:21:28,520 --> 00:21:30,640 As I always do. 306 00:21:30,880 --> 00:21:34,520 Whenever I can. Let's see that! 307 00:21:35,480 --> 00:21:40,040 My favourite, world champion Max Rosenkranz! 308 00:21:40,480 --> 00:21:42,720 Another has-been. 309 00:21:42,800 --> 00:21:45,480 Pity he couldn't fight Max Schmelling, 310 00:21:45,560 --> 00:21:49,640 he'd have battered up Hitler's darling. 311 00:21:49,800 --> 00:21:52,360 But he's black and a Jew. 312 00:21:52,440 --> 00:21:56,000 - But Max was middle and Schmelling heavy-weight. 313 00:21:56,120 --> 00:22:00,080 Meaning he couldn't have got him down? 314 00:22:00,320 --> 00:22:03,480 A good middle shoots down any heavy. 315 00:22:05,520 --> 00:22:09,200 That's what we'll do to the gent with the whiskers. 316 00:22:09,280 --> 00:22:12,240 But he wouldn't dare take us on 'cause he'd be the heavy 317 00:22:12,320 --> 00:22:14,160 shot down by a good middle. 318 00:22:14,800 --> 00:22:17,280 What do you think of it? 319 00:22:19,680 --> 00:22:21,800 I know your boss, Director Koralek. 320 00:22:21,880 --> 00:22:25,760 He said I've got an angler wants to buy a pond. 321 00:22:25,880 --> 00:22:30,000 I have to sell as I'm going abroad. 322 00:22:32,440 --> 00:22:34,640 Now for the carp. 323 00:22:39,040 --> 00:22:41,760 Heavens - he must have 5 kilos! 324 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 Six. 325 00:22:44,200 --> 00:22:46,040 For you - ten thousand. 326 00:22:46,120 --> 00:22:47,960 I'll show you how much I paid for the young carp. 327 00:22:48,040 --> 00:22:50,440 Don't bother, I believe you. 328 00:22:50,800 --> 00:22:55,400 ...five, six, seven, eight, nine... 329 00:22:56,160 --> 00:22:57,480 Is that all? 330 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 The change I'll put on your account. 331 00:22:59,800 --> 00:23:02,240 How about an advance? 332 00:23:03,000 --> 00:23:04,880 - A little one could... - Two thousand. 333 00:23:04,960 --> 00:23:08,800 For draft from the brewery - that's what carp like best. 334 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 You're getting lax, Mr. Popper. 335 00:23:10,840 --> 00:23:11,880 But I'm still in the load! 336 00:23:12,000 --> 00:23:16,320 I'm financing an operation to bring in honour, glory and thousands! 337 00:23:16,840 --> 00:23:18,560 I'll have cards printed - 338 00:23:18,640 --> 00:23:22,560 Electrolux representative, and fish delivered on request! 339 00:23:22,680 --> 00:23:25,560 Come to my pond party, friends! 340 00:23:26,520 --> 00:23:30,160 Ever the wheel 341 00:23:30,360 --> 00:23:34,200 our aim lies far ahead 342 00:23:34,600 --> 00:23:38,640 strong nerves, cool smiles 343 00:23:38,800 --> 00:23:42,160 to overcome the miles... 344 00:23:55,800 --> 00:23:58,360 Good day. Madame... 345 00:24:02,040 --> 00:24:03,880 This way. 346 00:24:06,160 --> 00:24:08,160 Mr. Stehlik! 347 00:24:15,680 --> 00:24:18,320 - Can you see a fish? - I can't see a single fish. 348 00:24:18,440 --> 00:24:21,200 I don't think there are any. 349 00:24:31,720 --> 00:24:33,440 Are there no more? 350 00:24:33,520 --> 00:24:36,160 The only one, Mr. Popper. 351 00:24:36,480 --> 00:24:39,720 - Out of the way! - Was there really only one? 352 00:24:39,800 --> 00:24:44,160 - All this fuss for one carp! A single-carp pond! 353 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 Let's go! 354 00:24:45,440 --> 00:24:48,560 - At least let's have a sausage. - No sausages! 355 00:24:48,640 --> 00:24:50,360 I'm sorry, sir. 356 00:24:50,560 --> 00:24:53,600 These fish'll be the death of you! 357 00:24:55,560 --> 00:24:58,200 The most expensive carp in Europe. 358 00:24:58,280 --> 00:25:02,240 I'll get some fry and fatten 'em up! 359 00:25:02,800 --> 00:25:05,120 I'll make a packet! 360 00:25:15,040 --> 00:25:18,720 - "Where's your lawyer"?" - He and madam went to Italy. 361 00:25:19,280 --> 00:25:21,360 On my money! 362 00:25:25,160 --> 00:25:27,760 Is the boss really selling his big car? 363 00:25:27,840 --> 00:25:29,120 Yes, he's buying a new one. 364 00:25:29,200 --> 00:25:31,960 You can't go in, he's expecting a buyer! 365 00:25:32,040 --> 00:25:33,760 That's why I must go in. 366 00:25:33,800 --> 00:25:37,000 - Hello! Elektrolux. - But you're broke! 367 00:25:37,440 --> 00:25:38,800 How'll you pay for it? 368 00:25:38,880 --> 00:25:42,080 - With the advance you'll give me. - Could I have heard right? 369 00:25:42,160 --> 00:25:45,280 You'll get more than from other buyers. 370 00:25:45,360 --> 00:25:47,440 - I'd have to take leave of my senses! - Oh no! 371 00:25:47,560 --> 00:25:51,160 Ever at the wheel 372 00:25:51,520 --> 00:25:55,200 our aim lies far ahead 373 00:25:55,680 --> 00:25:59,360 strong nerves, cool smiles 374 00:25:59,760 --> 00:26:03,200 to overcome the miles. 375 00:26:03,720 --> 00:26:07,560 Step on the gas 376 00:26:07,640 --> 00:26:10,840 break records fast 377 00:26:11,840 --> 00:26:15,520 a common goal have you and I 378 00:26:15,720 --> 00:26:19,160 faster will the miles roll by. 379 00:26:33,240 --> 00:26:36,200 The richest is Mr. Abraham - brickworks. 380 00:26:36,280 --> 00:26:39,960 He has no refrigerator, a broken-down vacuum cleaner. 381 00:26:40,720 --> 00:26:43,000 Next comes Zemek, the lawyer. 382 00:26:43,160 --> 00:26:45,680 - So you've made the list? - Yes. 383 00:26:45,760 --> 00:26:48,240 How about our ladies? 384 00:26:48,920 --> 00:26:52,960 Major Fiala's wife and her friend, Captain Holecek's wife, 385 00:26:53,040 --> 00:26:55,160 both about 35 years old... 386 00:26:55,240 --> 00:26:56,560 We'll keep them last. 387 00:26:56,840 --> 00:26:59,120 This machine of genius in addition 388 00:26:59,200 --> 00:27:02,720 to keeping modern household clean 389 00:27:03,080 --> 00:27:06,120 also cares for what is most important - 390 00:27:06,200 --> 00:27:08,520 the blessed state of happy marriage! 391 00:27:08,640 --> 00:27:10,440 The air currents 392 00:27:10,560 --> 00:27:14,160 make the innermost folds of body and soul vibrate! 393 00:27:14,560 --> 00:27:16,400 Me too! 394 00:27:16,680 --> 00:27:18,360 I need help! 395 00:27:18,440 --> 00:27:21,200 They rouse new, magic feelings 396 00:27:21,680 --> 00:27:24,360 the subconscious opens gateways to gardens 397 00:27:24,440 --> 00:27:27,280 where all fruits may be picked! 398 00:27:30,440 --> 00:27:34,560 Let's start on some spring cleaning! 399 00:27:36,160 --> 00:27:40,360 What hills and vales! 400 00:27:43,480 --> 00:27:45,440 I give in! 401 00:27:46,080 --> 00:27:48,640 Over - to my assistant. 402 00:27:49,320 --> 00:27:52,760 Madame, your signature. 403 00:27:53,920 --> 00:27:55,600 Here. 404 00:27:56,520 --> 00:27:59,280 The money these officers spend when on maneuvres...! 405 00:27:59,400 --> 00:28:03,960 The Captain just bought a star amongst vacuum cleaners! 406 00:28:05,000 --> 00:28:07,400 What do we drink to? 407 00:28:08,040 --> 00:28:10,920 Those air currents, of course! 408 00:28:32,000 --> 00:28:34,240 - My husband! - What? 409 00:28:36,360 --> 00:28:40,160 - Quickly, please! - You only had a hen-party, so what. 410 00:28:40,400 --> 00:28:41,840 Keep going! 411 00:28:41,920 --> 00:28:44,360 I'm coming, darling! 412 00:28:49,720 --> 00:28:51,840 - Damn! - Come on! 413 00:28:55,240 --> 00:28:57,440 I'll show you...! 414 00:29:01,240 --> 00:29:04,200 - God, it's ice-cold! Dammit! - Come on! 415 00:29:05,960 --> 00:29:08,120 It's terrible! 416 00:29:11,200 --> 00:29:13,320 God in heaven! 417 00:29:37,480 --> 00:29:39,760 Eels need patience. 418 00:29:40,360 --> 00:29:45,320 The art lies in guessing its mood, in giving it just the bait 419 00:29:46,080 --> 00:29:48,560 it can't resist. Come on! 420 00:30:20,280 --> 00:30:22,520 - Nothing? - Nothing. 421 00:30:23,080 --> 00:30:25,120 So we wait. 422 00:30:34,160 --> 00:30:36,760 I'll wait till kingdom come. 423 00:30:36,840 --> 00:30:40,760 In that case kingdom has come, you've caught something. 424 00:30:44,600 --> 00:30:46,440 An eel! 425 00:30:54,880 --> 00:30:59,480 Whilst we were serving our country he invaded our private lives 426 00:30:59,800 --> 00:31:03,240 and misused the trusting nature of my defenceless wife. 427 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 That was more like the other way round. 428 00:31:05,000 --> 00:31:09,960 - I'm too embarrassed to read on. - What a funereal atmosphere! 429 00:31:11,520 --> 00:31:14,720 - Such a successful salesman - and now this?! 430 00:31:14,800 --> 00:31:18,520 I'll cross my fingers, you must win our competition. 431 00:31:19,000 --> 00:31:23,520 - I'll shut my eyes to this - but the last time! 432 00:31:24,160 --> 00:31:26,440 Leave the army alone - and the fish. 433 00:31:26,520 --> 00:31:29,560 - I haven't been fishing for ages. - You'd better go. 434 00:31:29,640 --> 00:31:32,840 My respects. Sir... Excuse me. 435 00:31:33,000 --> 00:31:37,320 Christ, a snake! Enormous! 436 00:31:37,560 --> 00:31:39,560 Excuse me. 437 00:31:40,200 --> 00:31:43,000 - The royal python. - It's an eel! 438 00:31:43,640 --> 00:31:44,840 You're the python! 439 00:31:45,280 --> 00:31:47,720 - Hocus pocus! - A beauty! 440 00:31:47,880 --> 00:31:50,560 - So long and slim! - Like a sea serpent! 441 00:31:50,640 --> 00:31:53,440 Prepare it with Hollandaise sauce! 442 00:31:53,520 --> 00:31:55,200 Pity it's dead. 443 00:31:55,280 --> 00:31:57,840 - So Herma dear... - Where's it from? 444 00:31:57,920 --> 00:31:59,800 A gift from my business associate. 445 00:31:59,880 --> 00:32:02,240 Since when is Karel that? 446 00:32:02,360 --> 00:32:05,120 - Did Uncle catch it? - Were you at his place? 447 00:32:05,200 --> 00:32:07,880 - How's Holan? - I caught that eel. 448 00:32:08,680 --> 00:32:11,480 Wasn't the pond fiasco enough? 449 00:32:12,120 --> 00:32:15,800 Your boss said fish would be your end! He was right. 450 00:32:16,040 --> 00:32:18,480 How can you think of saying that?! 451 00:32:18,560 --> 00:32:21,320 I'm no machine for selling vacuum cleaners and making money! 452 00:32:21,400 --> 00:32:24,640 I need an elixir to life - for me that's fish! 453 00:32:24,720 --> 00:32:28,040 - Elixir... - Did he also happen to tell you 454 00:32:28,520 --> 00:32:31,080 that I'll win this year's best salesman prize? 455 00:32:31,160 --> 00:32:33,280 Yes, but why? 456 00:32:33,360 --> 00:32:34,920 Why what? 457 00:32:35,000 --> 00:32:39,280 - Because of the dolled-up madam who doles out kisses as a reward! 458 00:32:39,360 --> 00:32:41,440 Remember you've got three boys. 459 00:32:41,560 --> 00:32:43,640 Never mind me. 460 00:32:47,120 --> 00:32:50,160 And aiming high makes for a big fall. 461 00:32:51,160 --> 00:32:56,000 You are a first-class spa - but we'll make you into a world spa! 462 00:32:56,360 --> 00:32:58,640 We must brain-wash them to believe that. 463 00:32:58,720 --> 00:33:02,160 Come and eat, boys! 464 00:33:02,800 --> 00:33:06,840 Some tasty nosh for you! 465 00:33:08,800 --> 00:33:11,080 - Hear 'em smack their lips? - But that's you. 466 00:33:11,160 --> 00:33:16,120 They'll soon whisk the water so clean the pond'll shine like a tarn lake. 467 00:33:17,120 --> 00:33:20,000 They'll gobble up the last crumb. 468 00:33:24,440 --> 00:33:28,200 I can see them, my beauties - 469 00:33:28,360 --> 00:33:30,760 eating their heads off - 470 00:33:30,840 --> 00:33:33,320 growing nice and chubby! 471 00:33:33,480 --> 00:33:35,800 Did you see that one?! 472 00:33:35,880 --> 00:33:38,280 Come on, Karlovy Vary can't wait! 473 00:33:38,360 --> 00:33:40,240 And there! 474 00:33:41,000 --> 00:33:43,440 Go and join him, then! 475 00:33:44,400 --> 00:33:45,920 Don't be stupid! 476 00:33:46,040 --> 00:33:47,440 You ass! 477 00:33:47,520 --> 00:33:49,480 Come here, you jackass! 478 00:34:00,000 --> 00:34:03,280 - Refrigerators in the rooms?! - Not in all the rooms. 479 00:34:03,360 --> 00:34:06,280 In your VIP suites - and you have 15. 480 00:34:06,360 --> 00:34:10,240 Not to mention the royal, imperial and presidents' suite. 481 00:34:10,440 --> 00:34:13,800 The top world hotels have made it their novelty. 482 00:34:13,880 --> 00:34:18,840 The Crystal Palace in Cortina d'Ampezzo, the Esplanade in Davos, the Riviera... 483 00:34:21,680 --> 00:34:23,000 I would cost a lot. 484 00:34:23,080 --> 00:34:26,560 - It would, but your hotel would enter the Extra-Luxury Class. 485 00:34:26,640 --> 00:34:27,880 You can raise the prices. 486 00:34:28,000 --> 00:34:31,680 But such an investment 487 00:34:31,760 --> 00:34:34,880 would need to be put before the board. 488 00:34:35,280 --> 00:34:36,160 When does the board meet? 489 00:34:36,480 --> 00:34:38,040 At the end of June. 490 00:34:38,120 --> 00:34:40,720 I'll be in touch... 491 00:34:40,800 --> 00:34:41,840 Johnny, at which hotel were you 492 00:34:41,920 --> 00:34:45,200 when you gave the K.O. To the Black Pearl of Mozambique? 493 00:34:45,280 --> 00:34:47,000 - At the Imperial. - I'll send my regards. 494 00:34:47,080 --> 00:34:49,600 Wait - are you that Mr. Hejtmanek?! 495 00:34:49,680 --> 00:34:53,200 What a pleasure... let us talk. 496 00:34:54,120 --> 00:34:56,800 Cinzano, Dubbonet, Campari? 497 00:35:01,160 --> 00:35:04,800 Pardon! Pretty doggie! 498 00:35:04,880 --> 00:35:08,000 - Come off that pear-tree! We haven't finished. 499 00:35:08,120 --> 00:35:13,080 - I think we've done more than enough! - The others want to be world tops too! 500 00:35:14,040 --> 00:35:18,560 And the other spas... All those women... 501 00:35:18,680 --> 00:35:20,160 Regiments of 'em! 502 00:35:26,400 --> 00:35:31,320 Yours is the laurel wreath! 503 00:35:44,720 --> 00:35:46,480 Congratulations! 504 00:35:46,920 --> 00:35:48,680 A kiss! 505 00:36:00,720 --> 00:36:03,160 A shark, out to get all the business! 506 00:36:03,240 --> 00:36:05,200 He must be good - and his ideas! 507 00:36:05,280 --> 00:36:07,720 - Nevada's envious! - Sheer impertinence. 508 00:36:07,800 --> 00:36:10,320 Kicked out through the door, he climbs in through the window. 509 00:36:10,400 --> 00:36:13,280 Mr. Popper! How do you do it? 510 00:36:13,360 --> 00:36:15,120 You sold refrigerators to so many ministers, 511 00:36:15,200 --> 00:36:20,040 to the premier, that renown miser and two to the President! 512 00:36:20,240 --> 00:36:22,120 It just comes to me naturally. 513 00:36:22,240 --> 00:36:26,720 But my biggest feat was selling a vacuum cleaner to my former headmaster 514 00:36:26,800 --> 00:36:29,840 at whom I threw an inkpot at school. 515 00:36:30,440 --> 00:36:34,720 I've decided to put you in charge of our stand at the Trade Fair. 516 00:36:36,040 --> 00:36:40,880 - I hope that's before June 16th?! - Yes, but why... 517 00:36:41,120 --> 00:36:44,640 I bet the fishing season begins then! 518 00:36:47,200 --> 00:36:49,920 - With your permission, sir... - Yes. 519 00:36:50,320 --> 00:36:52,840 - May I have the pleasure? - Yes. 520 00:36:53,640 --> 00:36:57,000 It was all for you - for the prize from you. 521 00:36:57,560 --> 00:36:59,120 What does your wife say to that? 522 00:36:59,200 --> 00:37:02,840 A kiss from the Director's wife means distinction for the whole family. 523 00:37:02,920 --> 00:37:05,520 Kindly note there is more to come. 524 00:37:05,600 --> 00:37:07,520 You don't say. 525 00:37:07,600 --> 00:37:10,640 I have decided to conquer your fort. 526 00:37:11,360 --> 00:37:13,120 No way! 527 00:37:13,560 --> 00:37:15,760 - May I? - Yes. 528 00:37:25,080 --> 00:37:28,520 Now permit me to demonstrate 529 00:37:28,680 --> 00:37:31,400 how we eat chicken back home. 530 00:37:31,840 --> 00:37:33,880 Popper really is quite a guy. 531 00:37:39,280 --> 00:37:41,120 Excuse me, madam! Are you alright? 532 00:37:41,200 --> 00:37:43,760 - Do forgive me! - Go away! 533 00:37:48,440 --> 00:37:52,720 A capable man, but such a country bumpkin. 534 00:38:26,200 --> 00:38:28,600 Ladies, you have a go! 535 00:38:29,080 --> 00:38:32,400 Clean, cleaner, cleanest! 536 00:38:36,680 --> 00:38:39,240 And it's fun all the way! 537 00:38:41,280 --> 00:38:45,240 And now the Maxime Model - number one... 538 00:38:46,880 --> 00:38:49,080 ...number two... 539 00:38:49,320 --> 00:38:51,520 ...number three! 540 00:38:53,560 --> 00:38:55,320 Excuse me! 541 00:38:58,400 --> 00:39:00,280 Yes, sir? 542 00:39:01,400 --> 00:39:03,280 Come here! 543 00:39:03,600 --> 00:39:05,440 Let's see your head in profile! 544 00:39:05,520 --> 00:39:08,560 - And you'll bash me - I know that one. 545 00:39:11,080 --> 00:39:13,720 I'm interested in a couple of those whosies. 546 00:39:13,800 --> 00:39:16,440 - But the ladies aren't... - The refrigerators! 547 00:39:16,560 --> 00:39:19,440 That's different, you have taste. Allow me to... 548 00:39:19,560 --> 00:39:21,200 No gabbing! 549 00:39:21,280 --> 00:39:25,800 Come and see me at the Academy. My name is Nejezchleb. 550 00:39:30,840 --> 00:39:32,760 Is there someone called Nejezchleb? 551 00:39:32,840 --> 00:39:36,040 - That's the Professor! The first-floor studio. 552 00:39:36,160 --> 00:39:39,880 You can't just go in! The Professor's excitable. 553 00:39:40,000 --> 00:39:42,880 He kicks out bankers and senators! 554 00:39:43,160 --> 00:39:47,080 Their drivers catch them as they crash down! 555 00:39:51,160 --> 00:39:52,800 Up yours, you ass! 556 00:39:52,880 --> 00:39:54,920 Ah, it's you? 557 00:39:55,000 --> 00:39:57,320 Elsa, Sam - quiet! It's a friend! 558 00:39:57,400 --> 00:39:59,440 Come right in! 559 00:40:01,400 --> 00:40:03,800 I'll just finish this. 560 00:40:04,960 --> 00:40:08,720 - Up yours, you ass! - Silence, Odysseus! 561 00:40:16,720 --> 00:40:18,520 You ass! 562 00:40:24,520 --> 00:40:28,160 - Do you like it? - I like it a lot. 563 00:40:28,240 --> 00:40:30,880 "- Everyone say that; but why?" 564 00:40:31,880 --> 00:40:34,080 I bet you don't know why you like it. 565 00:40:34,160 --> 00:40:37,120 - Especially the eyes, professor. - Eyes, eyes... 566 00:40:37,200 --> 00:40:40,000 Eyes show people's nature best. 567 00:40:40,720 --> 00:40:44,000 I didn't know one could paint human nature. 568 00:40:44,720 --> 00:40:47,280 So - what is their nature? 569 00:40:47,440 --> 00:40:50,640 I'd never manage to sell him a refrigerator. 570 00:40:50,720 --> 00:40:54,000 He's a real meanie, this guy. 571 00:40:54,760 --> 00:40:57,960 This gentleman'd buy what I have to sell. 572 00:40:58,120 --> 00:41:01,040 He has a big heart and a generous palm. 573 00:41:01,120 --> 00:41:04,160 This men I'd have to convince he's doing it for his country. 574 00:41:04,240 --> 00:41:06,680 You're a dab-hand at it! 575 00:41:07,200 --> 00:41:09,480 The banker, Mr. Preiss. 576 00:41:09,560 --> 00:41:12,280 Kvasnicka the editor, a lovely man. 577 00:41:12,360 --> 00:41:14,480 But ever broke. 578 00:41:15,280 --> 00:41:17,680 This gentleman has emigrated. 579 00:41:17,800 --> 00:41:19,560 He is afraid of Hitler. 580 00:41:19,680 --> 00:41:22,200 I'd give Mr. Hitler what for! 581 00:41:22,280 --> 00:41:26,000 A good middle-weight can knock down any heavy-weight. 582 00:41:27,800 --> 00:41:30,400 I'll buy two refrigerators. 583 00:41:30,480 --> 00:41:33,080 One here and one for the flat. 584 00:41:33,160 --> 00:41:34,640 Come and see me again! 585 00:41:35,640 --> 00:41:37,800 I hear Nejezchleb the painter was here. 586 00:41:37,880 --> 00:41:40,840 I sold him two refrigerators, he's my friend. 587 00:41:40,920 --> 00:41:44,880 - Are you serious - the great portrait-painter is your friend? 588 00:41:44,960 --> 00:41:47,600 Sure, just the other day at his studio 589 00:41:47,680 --> 00:41:50,800 we talked about what human eyes give away. 590 00:41:50,880 --> 00:41:52,960 What can they give away? 591 00:41:53,040 --> 00:41:57,120 - That only artists understand. - Come with me! 592 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 I'd like the maestro to paint my wife. 593 00:42:01,800 --> 00:42:03,960 Did you hear me? 594 00:42:04,280 --> 00:42:06,240 Yes, but... 595 00:42:07,040 --> 00:42:08,200 ...that won't be simple. 596 00:42:08,280 --> 00:42:12,520 I know, he told Bata he didn't paint cobblers, 597 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 he got 300,000 from the President. 598 00:42:14,720 --> 00:42:19,160 I wouldn't care if I paid half a million. 599 00:42:20,160 --> 00:42:22,640 Girls! 600 00:42:23,760 --> 00:42:24,720 Half a million? 601 00:42:24,800 --> 00:42:26,600 Isn't that enough, either? 602 00:42:26,680 --> 00:42:31,640 - It isn't money he's after, it's - beauty and character. 603 00:42:32,240 --> 00:42:34,680 Everyone's after money. 604 00:42:35,920 --> 00:42:38,840 - I'll have to ask the Professor. - Fine. 605 00:42:41,640 --> 00:42:44,680 Excuse me, but don't you paint women? 606 00:42:45,600 --> 00:42:48,080 I don't like the hussies. 607 00:42:49,080 --> 00:42:51,200 They get on my nerves. 608 00:42:51,280 --> 00:42:53,680 When I paint they keep talking. 609 00:42:53,760 --> 00:42:56,800 The silent ones are no good either. 610 00:42:57,000 --> 00:42:59,920 The only woman I love is Lucretia. 611 00:43:00,840 --> 00:43:02,720 Lucretia? 612 00:43:03,800 --> 00:43:06,240 D'you want to see her? 613 00:43:07,640 --> 00:43:10,240 D'you know why I love her? 614 00:43:10,640 --> 00:43:14,280 'Cause she's been dead for centuries, doesn't gab, 615 00:43:14,360 --> 00:43:15,800 and she had a heart. 616 00:43:15,920 --> 00:43:18,240 She killed herself. 617 00:43:19,520 --> 00:43:22,600 She's beautiful because she's so unusual. 618 00:43:22,720 --> 00:43:25,680 That's exactly it. 619 00:43:27,160 --> 00:43:29,600 - I'll give you one. - I couldn't accept it! 620 00:43:29,680 --> 00:43:32,920 - You must - for understanding what I meant. 621 00:43:33,080 --> 00:43:36,400 You are a connoisseur! I give you orders to want her! 622 00:43:38,400 --> 00:43:40,600 I'll tell you what I'd like. 623 00:43:40,680 --> 00:43:43,800 I know of the loveliest woman, worthy of you brush. 624 00:43:43,880 --> 00:43:46,240 I'm not in the mood. 625 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 Maybe later. 626 00:43:49,360 --> 00:43:52,040 When I've finished Lucretia. 627 00:43:52,120 --> 00:43:53,840 Take this before I change my mind! 628 00:43:54,200 --> 00:43:56,160 A very important lawyer is here 629 00:43:56,240 --> 00:43:59,600 who refuses to wait for the boss. 630 00:43:59,880 --> 00:44:02,800 - Asked who's in charge. - What's his name? 631 00:44:02,880 --> 00:44:05,280 - Jakubicek. - That old fraud! 632 00:44:05,360 --> 00:44:07,960 Ask him in, I'll see to it. 633 00:44:10,240 --> 00:44:12,600 Back to your places! 634 00:44:14,960 --> 00:44:17,120 I am your boss's personal friend. 635 00:44:17,200 --> 00:44:18,040 - Hello. - Hello. 636 00:44:18,160 --> 00:44:21,320 How nice to see you! So you're back from Italy? 637 00:44:21,400 --> 00:44:25,200 I hope you had a good time - you certainly look great! 638 00:44:25,560 --> 00:44:30,520 - Please take a seat. - Ah, Mr. Popper. 639 00:44:31,120 --> 00:44:33,120 - And how are you? - Great, thanks! 640 00:44:33,200 --> 00:44:34,880 - And your family? - Even better! 641 00:44:35,000 --> 00:44:38,240 But I hear you have a problem. 642 00:44:38,520 --> 00:44:40,480 Let's hope I can help you. 643 00:44:40,560 --> 00:44:43,640 My better half wants a refrigerator. 644 00:44:45,040 --> 00:44:49,400 - My friend promised... - I know what the boss promised. 645 00:44:49,520 --> 00:44:53,240 The newest model, the G V Platter Munters - a miracle! 646 00:44:53,600 --> 00:44:56,560 Marble top - the price is 10,350. 647 00:44:56,720 --> 00:44:58,040 Isn't that a bit dear? 648 00:44:58,120 --> 00:45:00,160 The model for our highly discerning customers. 649 00:45:00,280 --> 00:45:02,080 Real marble? 650 00:45:02,160 --> 00:45:03,680 Real Swedish marble. 651 00:45:03,760 --> 00:45:05,080 Have some Sliwovitz? 652 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 - Also Swedish? - No, the real Moravian stuff. 653 00:45:08,360 --> 00:45:10,800 Our company carries the best of everything. 654 00:45:10,880 --> 00:45:15,800 Just one detail, sir, the special VIP marble tops 655 00:45:16,280 --> 00:45:18,000 must be paid for in advance. 656 00:45:18,080 --> 00:45:20,640 I'll pop into the bank next door. 657 00:45:20,720 --> 00:45:22,720 Fine - here's one for the other foot! 658 00:45:22,840 --> 00:45:27,240 Within 3 days we'll deliver it, at our own costs. 659 00:45:28,080 --> 00:45:30,680 Your wife will praise you. 660 00:45:31,520 --> 00:45:34,680 Please hand the money to our secretary. 661 00:45:37,200 --> 00:45:39,840 This is the big moment for me. 662 00:45:39,920 --> 00:45:43,520 The storehouse? I need an old refrigerator, a reject. 663 00:45:43,600 --> 00:45:47,560 - Have it repainted, marble-topped - and this is important - 664 00:45:48,120 --> 00:45:51,400 take out the cooling system - yes, gut it! 665 00:45:52,480 --> 00:45:55,200 Don't ask me why, just do it! 666 00:45:55,520 --> 00:45:59,600 I'd love to be at their horse when it arrives! 667 00:46:00,200 --> 00:46:04,120 Only the President's wife has one, and you. 668 00:46:04,800 --> 00:46:06,680 Now connect it for us! 669 00:46:06,760 --> 00:46:09,280 That won't take a jiffy! 670 00:46:10,280 --> 00:46:12,480 What do I connect? 671 00:46:14,040 --> 00:46:17,320 - What? - That's for you to know! 672 00:46:17,400 --> 00:46:20,280 I want nothing to do with this! 673 00:46:25,560 --> 00:46:28,560 Mr. Popper, the refrigerator has no insides! 674 00:46:28,640 --> 00:46:32,520 You sent me an empty cupboard! 675 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 What is that supposed to mean?! 676 00:46:34,120 --> 00:46:38,200 That's what happens when you sell a man a fish pond with a single fish. 677 00:46:39,000 --> 00:46:42,320 It looked great - but had no insides either! 678 00:46:43,520 --> 00:46:46,440 My salutations to your dear wife. 679 00:46:48,360 --> 00:46:51,560 Mr Popper, you won't make a fool of me! 680 00:46:52,880 --> 00:46:56,120 - What if he sues us? - I don't think he will. 681 00:46:56,200 --> 00:47:00,000 I bought the most expensive pond in Europe, 682 00:47:00,160 --> 00:47:02,280 and he the most expensive rabbit-hutch. 683 00:47:02,360 --> 00:47:03,160 So we're quits. 684 00:47:03,240 --> 00:47:05,880 Ah, the pond with one carp. 685 00:47:06,400 --> 00:47:09,440 Rabbit-hutch! You sure are something. 686 00:47:09,640 --> 00:47:13,000 Tricking the most cunning lawyer in Bohemia! 687 00:47:14,120 --> 00:47:16,600 - Is that Nejezchleb? - Yes. 688 00:47:18,240 --> 00:47:20,520 You said he doesn't paint women. 689 00:47:20,600 --> 00:47:22,600 That's only a sketch. 690 00:47:22,680 --> 00:47:26,320 And Lucretia is the only woman he tried it on with. 691 00:47:26,560 --> 00:47:31,520 - Will he do it, do you think? - I think so, but it'll take time. 692 00:47:31,840 --> 00:47:34,080 You have all the time you want, and should you need money... 693 00:47:34,160 --> 00:47:37,960 Oh no, I'd be happy to please your wife, 694 00:47:38,040 --> 00:47:41,000 though she doesn't think much of me. 695 00:47:41,080 --> 00:47:43,080 You don't understand women at all. 696 00:47:43,160 --> 00:47:45,920 Do come and see us some time! 697 00:47:46,160 --> 00:47:48,280 Yes, of course. 698 00:47:50,560 --> 00:47:53,480 Come in. Aha, well met, Sir!... 699 00:47:53,880 --> 00:47:56,680 When? Tomorrow, the day after? 700 00:47:57,080 --> 00:47:59,920 - When I'm alone at home. - Irma! 701 00:48:01,600 --> 00:48:03,680 It depends on the Professor... 702 00:48:03,760 --> 00:48:06,680 I'll do everything in my power! 703 00:48:11,440 --> 00:48:13,200 Bye. Bye. 704 00:48:14,080 --> 00:48:16,520 Now tell me again, Lee! 705 00:48:16,920 --> 00:48:19,680 - He finished Lucretia and said! - What did he say? 706 00:48:20,120 --> 00:48:22,480 I'll look at that loveliest woman, then! 707 00:48:22,560 --> 00:48:24,840 - Did he say loveliest woman? - That's what he said. 708 00:48:24,920 --> 00:48:26,320 Without even seeing you. 709 00:48:26,400 --> 00:48:29,240 When he does, he'll be lost for words - 710 00:48:29,320 --> 00:48:31,240 as I am now. 711 00:48:31,320 --> 00:48:34,080 Dear Leo. When will he see me? 712 00:48:34,200 --> 00:48:38,000 When he's in the right mood, he said. 713 00:48:38,160 --> 00:48:41,520 - That can take ages! - No it won't, I'll see to it! 714 00:48:41,600 --> 00:48:43,760 - How long, then? - About... a week! 715 00:48:43,840 --> 00:48:45,760 Leo dear! 716 00:48:51,440 --> 00:48:53,560 No. Afterwards! 717 00:48:55,800 --> 00:48:57,600 No, Leo. Afterwards! 718 00:49:07,200 --> 00:49:09,120 Come here! 719 00:49:09,760 --> 00:49:14,000 Look - the golden beetle. 720 00:49:14,440 --> 00:49:16,640 - Godhead. - The Prince? 721 00:49:16,720 --> 00:49:21,240 - Yes. - Beautiful - sheer enchantment. 722 00:49:21,720 --> 00:49:23,400 Look! 723 00:49:25,720 --> 00:49:28,680 Parisian blue, a touch of white... 724 00:49:30,800 --> 00:49:32,240 Blue-eyes! 725 00:49:32,320 --> 00:49:36,160 This is a miracle. 726 00:49:36,240 --> 00:49:39,280 Nature is... all chocolate-box art. 727 00:49:39,840 --> 00:49:41,520 But beautiful. 728 00:49:41,600 --> 00:49:44,760 Another corny scene for you, Professor! 729 00:49:49,200 --> 00:49:51,960 Tripe soup - 730 00:49:52,040 --> 00:49:54,760 how long have I not had that! 731 00:49:56,640 --> 00:49:58,240 Roast veal kidney! 732 00:49:58,320 --> 00:50:00,800 How did you know it's my favourite? 733 00:50:00,880 --> 00:50:03,240 I saw it in your eyes. 734 00:50:04,320 --> 00:50:08,000 Buns with wine custard! 735 00:50:08,800 --> 00:50:10,320 You'll be the death of me! 736 00:50:10,400 --> 00:50:12,960 But what a sweet death. 737 00:50:18,440 --> 00:50:20,160 What d'you think? 738 00:50:20,240 --> 00:50:22,520 Will we catch any? 739 00:50:23,520 --> 00:50:25,240 I think you'll be lucky. 740 00:50:30,800 --> 00:50:33,080 Somebody's ringing! 741 00:50:33,160 --> 00:50:37,000 - I can't hear a thing. - I've got hearing like an owl! 742 00:50:37,800 --> 00:50:40,480 You're right. Come on, quick! 743 00:50:41,520 --> 00:50:43,640 Run, Professor! 744 00:50:45,920 --> 00:50:47,800 Pull, sir! 745 00:50:51,560 --> 00:50:53,600 Here he comes. 746 00:50:53,680 --> 00:50:55,440 An eel! 747 00:50:57,760 --> 00:50:59,760 A big one. Magnificent! 748 00:50:59,840 --> 00:51:01,520 But you got the better of him, Professor. 749 00:51:01,600 --> 00:51:04,000 You're right, I won. 750 00:51:06,000 --> 00:51:08,760 So this is the mysterious fish. 751 00:51:10,000 --> 00:51:12,800 Bells like on Corpus Christi day! 752 00:51:12,880 --> 00:51:14,920 I've got him! 753 00:51:17,080 --> 00:51:18,960 The bells! 754 00:51:23,640 --> 00:51:25,960 Your bell's ringing! 755 00:51:27,680 --> 00:51:30,000 Another, look at it! 756 00:51:31,720 --> 00:51:35,240 An eel. A bream! 757 00:51:49,880 --> 00:51:51,720 D'you know what? 758 00:51:51,840 --> 00:51:54,200 I'll see what woman. 759 00:52:13,360 --> 00:52:15,680 No why of improving it! 760 00:52:15,760 --> 00:52:17,760 It's perfect. 761 00:52:31,320 --> 00:52:33,440 It's you, is it? 762 00:52:33,520 --> 00:52:36,560 I keep hearing bells since your fish! 763 00:52:39,000 --> 00:52:41,280 So that's the lady. 764 00:52:43,120 --> 00:52:45,360 - Up yours, you ass. - Quiet! 765 00:52:49,040 --> 00:52:53,280 Turn round! I'll look from the other side. 766 00:52:56,520 --> 00:52:59,880 Me and paint such a madam? 767 00:53:00,680 --> 00:53:02,640 Half a million... 768 00:53:02,720 --> 00:53:05,840 - Not for any money. No! - Professor... 769 00:53:07,640 --> 00:53:09,400 Enough! 770 00:53:09,840 --> 00:53:11,800 Stop crying! 771 00:53:12,680 --> 00:53:14,720 Is it the end of the world? 772 00:53:14,840 --> 00:53:17,240 Yes. I am so unhappy! 773 00:53:18,640 --> 00:53:22,960 - What shall I do? - Don't despair there's hope yet! 774 00:53:23,440 --> 00:53:25,720 - That was the first round. - Really? 775 00:53:25,800 --> 00:53:27,760 Definitely! 776 00:53:31,000 --> 00:53:35,080 - Where are we going? - You can't go home in this state. 777 00:53:35,160 --> 00:53:37,600 We've got to think things over. 778 00:53:43,160 --> 00:53:44,200 What is this? 779 00:53:44,280 --> 00:53:47,080 It's the boxers' training ring. 780 00:53:47,560 --> 00:53:50,840 - Are we going to box? - I hope not! 781 00:53:54,200 --> 00:53:57,080 - That painter really offended me. - I know. 782 00:53:57,160 --> 00:53:59,760 Am I stupid or ugly or what? 783 00:53:59,800 --> 00:54:02,720 You're the most beautiful girl in Prague! 784 00:54:02,800 --> 00:54:05,040 In Central Europe! 785 00:54:05,200 --> 00:54:07,120 Forget it! 786 00:54:07,360 --> 00:54:08,720 He was so mean! 787 00:54:08,800 --> 00:54:11,680 I'll make it work. 788 00:54:11,800 --> 00:54:13,480 Will you? Wait! 789 00:54:13,560 --> 00:54:14,720 What is it? 790 00:54:14,800 --> 00:54:17,240 You're my treasure, Lee! 791 00:54:17,840 --> 00:54:20,480 - Next time I'll wear another dress. - For what? 792 00:54:20,560 --> 00:54:23,920 - And let my hair down. - Stop thinking about it! 793 00:54:24,040 --> 00:54:27,400 Concentrate on me now, of what we are doing! 794 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 I'm concentrating. 795 00:54:30,040 --> 00:54:32,440 What do we tell hubby? 796 00:54:32,560 --> 00:54:34,320 God - tell him? 797 00:54:34,400 --> 00:54:36,600 About Nejezchleb. 798 00:54:36,680 --> 00:54:39,360 That he's sick. Forget it! 799 00:54:42,040 --> 00:54:44,480 What are you looking at? 800 00:54:46,280 --> 00:54:49,480 Look at this hot-shot, to get in the mood! 801 00:54:51,960 --> 00:54:54,240 But he's so black! 802 00:55:05,480 --> 00:55:07,040 No! 803 00:55:35,280 --> 00:55:37,640 ...that this country 804 00:55:38,080 --> 00:55:41,400 is now the Protectorate Bohemia and Moravia. 805 00:55:42,320 --> 00:55:44,680 Shut up! 806 00:55:44,760 --> 00:55:47,600 Here's a crown, you can move on. 807 00:55:55,320 --> 00:55:57,920 What'll happen to you now? 808 00:55:58,520 --> 00:56:01,240 - And your family? - What should happen? 809 00:56:01,320 --> 00:56:04,600 Hitler's at the throats of people like you. 810 00:56:05,200 --> 00:56:08,720 - Jews, I mean. - You always were stupid. 811 00:56:08,800 --> 00:56:11,440 Thanks for telling us, chum. 812 00:56:12,560 --> 00:56:16,840 But next to beware are butchers, like you! 813 00:56:19,000 --> 00:56:21,040 I'm so scared for the boys. 814 00:56:21,120 --> 00:56:22,800 Don't be silly! 815 00:56:22,880 --> 00:56:26,840 I've always looked after the family, and I'll go on looking after you. 816 00:56:26,920 --> 00:56:29,840 D'you know what I feel like for supper? 817 00:56:29,920 --> 00:56:33,200 A couple of pike-perch with bacon stuffing. 818 00:56:33,960 --> 00:56:35,320 It's closed season. 819 00:56:35,400 --> 00:56:40,360 - When thousand-year empires are being founded, 820 00:56:40,720 --> 00:56:43,200 that's the time for poachers. 821 00:56:43,280 --> 00:56:46,560 Guardians of the law have their hands full. 822 00:56:49,120 --> 00:56:53,360 The boss says he'll get you a job with our Rio de Janeiro branch. 823 00:56:55,160 --> 00:56:56,880 No way, only wild piranhas there. 824 00:56:56,960 --> 00:56:59,120 No pike, no eel. 825 00:56:59,800 --> 00:57:01,720 And I can't speak the language! 826 00:57:01,800 --> 00:57:03,880 Where would the boys go to school? 827 00:57:03,960 --> 00:57:06,920 Here I was born, here I'm at home. 828 00:57:08,240 --> 00:57:10,040 So the boss wants to get rid of me. 829 00:57:10,120 --> 00:57:15,080 He hates to do it, but having a Jew here could be used against our company. 830 00:57:16,280 --> 00:57:18,560 So - it's the sack. 831 00:57:19,360 --> 00:57:23,480 Your salary for the rest of the year, and the boss thanks you. 832 00:57:23,600 --> 00:57:27,000 He can stick it up his ass, I'll make my way. 833 00:57:27,080 --> 00:57:30,160 Don't be stupid, you've got a family! 834 00:57:33,920 --> 00:57:36,000 He didn't over the generous act. 835 00:57:36,080 --> 00:57:39,160 Never mind, I'll move to the country. 836 00:57:39,640 --> 00:57:42,200 Make a living by my pond. 837 00:57:43,760 --> 00:57:46,200 And I'll make a packet! 838 00:57:46,600 --> 00:57:49,560 Gentlemen - see you after the war! 839 00:57:49,960 --> 00:57:52,280 - Be seeing you, Mr. Popper! - Goodbye. 840 00:58:05,520 --> 00:58:07,200 Boys! 841 00:58:08,240 --> 00:58:10,600 Come here! 842 00:58:13,360 --> 00:58:15,040 Here. 843 00:58:18,560 --> 00:58:20,480 And what has the Mayer brought me? 844 00:58:20,600 --> 00:58:22,480 Nothing good, Mr. Popper. 845 00:58:22,600 --> 00:58:24,760 The pond is no longer yours. 846 00:58:24,840 --> 00:58:27,360 Some mistake, I didn't sell it. 847 00:58:27,480 --> 00:58:30,960 They've confiscated it. Aryanization, they call it. 848 00:58:36,400 --> 00:58:38,360 D'you know what I call it? 849 00:58:38,440 --> 00:58:40,560 Dirty thievery! 850 00:58:41,160 --> 00:58:43,200 The army commandeered it. 851 00:58:43,280 --> 00:58:46,360 Will they look after them, feed them? 852 00:58:46,960 --> 00:58:49,960 It's themselves they'll be feeding. 853 00:58:50,640 --> 00:58:53,520 Let them choke on my carp-bones! 854 00:58:55,800 --> 00:58:58,720 So you're not mine any more, boys. 855 00:58:59,200 --> 00:59:01,800 Who bought you this small? 856 00:59:01,960 --> 00:59:05,520 Brought you brewery draft sweet as mother's milk? 857 00:59:07,880 --> 00:59:11,160 But the war will be short. 858 00:59:11,840 --> 00:59:14,680 And you'll live to see the end. 859 00:59:31,960 --> 00:59:34,360 What do you want, Jew? 860 00:59:37,760 --> 00:59:40,000 D'you want a carp? 861 00:59:50,760 --> 00:59:52,920 Come and get it. 862 00:59:55,680 --> 00:59:57,560 Get gone! 863 01:00:12,160 --> 01:00:14,960 - What is it? - Be careful! 864 01:00:16,160 --> 01:00:17,920 - He's quite frozen. - He's fine. 865 01:00:18,000 --> 01:00:20,200 Come here, Herma! 866 01:00:23,800 --> 01:00:25,920 Shut your eyes! 867 01:00:28,640 --> 01:00:30,000 Can you see them? 868 01:00:30,080 --> 01:00:35,040 Yellow beaks, white feathers, fat little dumplings! 869 01:00:36,480 --> 01:00:39,520 They took my pond, but I'll show them. 870 01:00:39,600 --> 01:00:41,880 A goose-farm in all its glory. 871 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 I'll make a packet. 872 01:00:44,080 --> 01:00:46,800 As if you lived on the moon... 873 01:00:47,080 --> 01:00:50,040 - Don't you read the papers? - No. 874 01:00:50,800 --> 01:00:52,760 Lee dear, put that hammer down. 875 01:00:52,880 --> 01:00:55,920 - There'll be no goose. - Why not? 876 01:00:56,000 --> 01:00:58,440 A notification came... 877 01:00:58,640 --> 01:01:00,520 About what? 878 01:01:00,720 --> 01:01:03,280 The same as with the carp. 879 01:01:14,080 --> 01:01:16,200 Put your gloves on! 880 01:01:16,280 --> 01:01:18,880 - Dad - you're smoking?! - Jo. 881 01:01:19,760 --> 01:01:22,040 Isn't he beautiful! 882 01:01:22,160 --> 01:01:23,960 Like it? 883 01:01:24,600 --> 01:01:26,200 Grown to a lovely size. 884 01:01:26,280 --> 01:01:28,720 But what'll be under it and for supper? 885 01:01:30,240 --> 01:01:34,240 We're having potato salad! 886 01:01:34,920 --> 01:01:37,000 As delicious as Lappet's in Prague! 887 01:01:42,080 --> 01:01:44,760 Why didn't we wake the boys? 888 01:01:45,200 --> 01:01:47,840 We'd have woken Mummy, too. 889 01:01:48,480 --> 01:01:50,960 We'll manage on our own. 890 01:01:57,760 --> 01:01:59,840 The carp are suffocating. 891 01:01:59,920 --> 01:02:02,800 They didn't cut holes in the ice. 892 01:02:03,520 --> 01:02:05,720 We'll do it here. 893 01:02:22,600 --> 01:02:24,560 Mum! Mum! 894 01:02:32,880 --> 01:02:36,760 We must wait for them to come. 895 01:02:56,360 --> 01:03:00,480 My lovely carp! 896 01:03:01,320 --> 01:03:03,240 Come along! 897 01:03:03,520 --> 01:03:06,880 You lovely boy! 898 01:03:07,720 --> 01:03:10,240 You're the handsome one. 899 01:03:10,720 --> 01:03:14,440 You're all my golden boys! 900 01:03:19,480 --> 01:03:22,440 I have no choice, let's get going. 901 01:03:26,160 --> 01:03:28,040 Come along. 902 01:03:29,440 --> 01:03:30,840 Put it down! 903 01:03:30,920 --> 01:03:32,640 Lower! 904 01:03:36,360 --> 01:03:39,080 Come away, Daddy, I'm scared. 905 01:03:39,160 --> 01:03:43,440 - If they catch us they'll kill us. - Hold it properly and be quiet! 906 01:03:44,680 --> 01:03:46,640 Put it down! 907 01:03:47,680 --> 01:03:49,320 And stop crying! 908 01:03:49,400 --> 01:03:51,320 Are you mad?! 909 01:03:51,400 --> 01:03:54,200 You've gone crazy! 910 01:03:54,640 --> 01:03:56,840 Me? They, surely. 911 01:03:57,800 --> 01:04:01,240 Stop that and go away! 912 01:04:02,840 --> 01:04:06,560 - The carp are ours! - Want them to hang us all?! 913 01:04:07,520 --> 01:04:09,880 Get out of here! Scram! 914 01:04:11,440 --> 01:04:13,000 You're scared shitless like all the others! 915 01:04:13,120 --> 01:04:16,200 - Mummy! Mum! - Lee dear, please come home! 916 01:04:16,280 --> 01:04:18,160 Come here! 917 01:04:18,720 --> 01:04:20,760 Don't push your head into the noose! 918 01:04:20,880 --> 01:04:24,360 Daddy! 919 01:04:24,480 --> 01:04:28,360 Don't cry, it'll be all right! 920 01:04:30,120 --> 01:04:32,680 Run and fetch the sledge! 921 01:04:35,880 --> 01:04:38,240 Take this load home. 922 01:04:40,600 --> 01:04:43,600 Wait, you'll take the other sledge. 923 01:04:48,440 --> 01:04:51,480 Sorry boys, what has to be has to be. 924 01:05:04,880 --> 01:05:07,600 Look, we're in carp paradise! 925 01:05:11,840 --> 01:05:14,160 Where did they spring from? 926 01:05:14,240 --> 01:05:19,200 I caught them, with Daddy! 927 01:05:20,560 --> 01:05:23,160 - We've stolen our own carp! - What the...? 928 01:05:24,400 --> 01:05:25,720 Why didn't you wake us? 929 01:05:25,880 --> 01:05:28,520 You're on the morning shift. 930 01:05:28,600 --> 01:05:32,360 By the time you leave for the factory I want them all gone to the last fin. 931 01:05:32,440 --> 01:05:36,960 You go to the Burgers, and the mill, you to the baker's and the Blahas. 932 01:05:37,880 --> 01:05:41,120 - And me? - You? 933 01:05:41,680 --> 01:05:46,080 You are going straight to bed! 934 01:05:53,840 --> 01:05:57,960 - Have you taken them all? - There are three left in the tub. 935 01:06:00,480 --> 01:06:02,960 Open up, we know you're home! 936 01:06:03,040 --> 01:06:05,640 Take the carp away, quick! 937 01:06:05,760 --> 01:06:07,920 Yes, I'm coming! 938 01:06:09,680 --> 01:06:12,880 They'll be the Jewish Community people I owe them some money. 939 01:06:14,880 --> 01:06:16,520 Yes? 940 01:06:16,720 --> 01:06:20,800 - What's that shovel for? - Look at the miracle - a Jew working! 941 01:06:20,920 --> 01:06:23,920 To make up for your lounging around. 942 01:06:24,120 --> 01:06:25,760 Who do you think we are? 943 01:06:25,920 --> 01:06:29,360 You look like the Jewish Community personified! 944 01:06:30,720 --> 01:06:32,800 Secret Police. 945 01:06:33,360 --> 01:06:34,720 The old Kaiser help me now. 946 01:06:34,800 --> 01:06:37,680 - You don't seem to be a shit-eater so show us where you've hidden 947 01:06:37,760 --> 01:06:39,960 the machine-guns. 948 01:06:44,000 --> 01:06:46,200 Do you know this? 949 01:06:46,680 --> 01:06:48,680 No. I don't. 950 01:06:50,120 --> 01:06:54,600 Interesting, none of them do. 951 01:06:56,160 --> 01:06:58,680 Look, you look sensible. 952 01:06:59,000 --> 01:07:01,760 How about coming out with it? 953 01:07:02,960 --> 01:07:06,000 I'll make it a point in your favour. 954 01:07:07,000 --> 01:07:10,440 Anything you want to say? 955 01:07:10,760 --> 01:07:13,520 Have you got a search warrant? 956 01:07:17,320 --> 01:07:20,840 Remember: We are the warrant, court and penalty! 957 01:07:21,080 --> 01:07:22,480 You swine! 958 01:07:23,760 --> 01:07:25,760 What's this? 959 01:07:25,920 --> 01:07:28,120 The President, huh? 960 01:07:28,200 --> 01:07:31,160 Catch! And out! 961 01:07:32,440 --> 01:07:35,080 D'you want a push? This way! 962 01:07:38,440 --> 01:07:41,000 Into dust! 963 01:07:41,200 --> 01:07:43,360 And stamp on it! 964 01:07:45,360 --> 01:07:47,520 So now you know! 965 01:07:47,640 --> 01:07:50,600 When you find a leaflet, report it! 966 01:07:51,160 --> 01:07:52,880 Or... 967 01:07:55,080 --> 01:07:57,680 What's this supposed to be? 968 01:07:58,800 --> 01:08:01,400 Committing suicide, is she? 969 01:08:02,560 --> 01:08:05,000 Let's give her a hand. 970 01:08:38,560 --> 01:08:41,080 You have to sign for it. 971 01:08:44,560 --> 01:08:47,320 That's not the right envelope. 972 01:08:56,000 --> 01:08:57,760 What is it? 973 01:08:57,840 --> 01:09:00,760 George sad Hugo to be transported. 974 01:09:01,080 --> 01:09:02,320 You were to have gone together. 975 01:09:02,400 --> 01:09:05,120 I heard it would be this way. It's because of school, you see? 976 01:09:05,680 --> 01:09:09,560 They're going to boarding school, my turn'll come later. 977 01:09:09,920 --> 01:09:10,880 And the little one? 978 01:09:10,960 --> 01:09:13,720 Don't worry, he's too little. 979 01:09:15,200 --> 01:09:18,080 The boys are brave, 980 01:09:18,160 --> 01:09:20,880 they'll do better without me. 981 01:09:22,720 --> 01:09:25,360 But the food there is pour. 982 01:09:26,280 --> 01:09:28,600 We need to feed them up before they go. 983 01:09:29,960 --> 01:09:32,160 Leo - old friend! 984 01:09:32,440 --> 01:09:35,080 Nice mess we're in, what? 985 01:09:36,240 --> 01:09:38,800 Take a seat. How're things? 986 01:09:38,880 --> 01:09:40,720 How? Bad. 987 01:09:41,160 --> 01:09:44,320 I need to sell the Nejezchleb painting. 988 01:09:44,920 --> 01:09:46,280 Would the boss buy it? 989 01:09:46,360 --> 01:09:49,080 After that fiasco with his wife? 990 01:09:49,200 --> 01:09:51,320 But she might, she had a soft spot for you. 991 01:09:51,400 --> 01:09:54,160 That's all gone with the wind. 992 01:09:54,640 --> 01:09:57,000 Damn it all to hell! 993 01:09:59,360 --> 01:10:03,600 I'll try somewhere else. 994 01:10:07,520 --> 01:10:09,280 Madame! 995 01:10:10,200 --> 01:10:13,120 Lee, is it you? 996 01:10:14,800 --> 01:10:17,440 You should have taken my advice and gone to Brazil. 997 01:10:17,520 --> 01:10:20,000 But your husband sent me there. 998 01:10:20,080 --> 01:10:22,440 You men are so dense. 999 01:10:22,560 --> 01:10:24,960 So it was your doing? 1000 01:10:26,480 --> 01:10:27,920 I should have known... 1001 01:10:28,000 --> 01:10:29,640 Meaning you'd have obeyed me? 1002 01:10:29,720 --> 01:10:32,880 No, but it would have warmed the heart. 1003 01:10:33,920 --> 01:10:36,520 You haven't changed a bit! 1004 01:10:37,400 --> 01:10:39,040 And what's that? 1005 01:10:39,120 --> 01:10:42,280 - A painting. - Show me! You must! 1006 01:10:43,480 --> 01:10:45,800 I think you know it. 1007 01:10:46,960 --> 01:10:48,880 Nejezchleb. 1008 01:10:49,600 --> 01:10:52,600 I could have been painted like this! 1009 01:10:52,800 --> 01:10:55,120 How long ago was it? 1010 01:10:56,280 --> 01:10:57,600 Who stabbed her? 1011 01:10:57,680 --> 01:11:00,080 That was an accident. 1012 01:11:00,240 --> 01:11:02,160 No problem to repair. 1013 01:11:02,240 --> 01:11:05,360 So you came to Prague to have it fixed. 1014 01:11:06,200 --> 01:11:10,400 No, I brought it for you as a gift. 1015 01:11:10,800 --> 01:11:12,320 Impossible. 1016 01:11:12,400 --> 01:11:15,720 You'd do me a great pleasure and an honour. 1017 01:11:16,480 --> 01:11:19,760 That's... wonderful! 1018 01:11:23,560 --> 01:11:25,400 Forgive me, I have to go. 1019 01:11:25,480 --> 01:11:29,320 Wait! Mr. Dvorak, drive Mr. Popper! 1020 01:11:29,920 --> 01:11:33,040 - Not all the way to Monte Carlo, I hope? - No! 1021 01:11:33,120 --> 01:11:36,160 - Then fetch me from the hairdresser's. - Yes, Madam. 1022 01:11:42,840 --> 01:11:45,560 I could only give it to her. 1023 01:11:46,240 --> 01:11:49,360 Doesn't she know how badly off we are? 1024 01:11:51,440 --> 01:11:54,080 She lives in another world. 1025 01:11:54,640 --> 01:11:57,480 Money won't buy anything anyway. 1026 01:11:58,920 --> 01:12:01,720 Don't worry, I'll do something. 1027 01:12:02,720 --> 01:12:05,600 I'm on the way to working it out. 1028 01:12:06,800 --> 01:12:09,280 Why are your so silent? 1029 01:12:23,600 --> 01:12:25,600 I've got it! 1030 01:12:25,840 --> 01:12:29,240 Tell me what to pack for them to make it 20 kg. 1031 01:12:29,360 --> 01:12:32,640 They need to eat, for strength and stamina. 1032 01:12:34,520 --> 01:12:36,880 I'll catch some fish in the river. 1033 01:12:37,000 --> 01:12:39,480 Who'll take your shift? 1034 01:12:39,640 --> 01:12:41,640 How come you're home so early? 1035 01:12:41,720 --> 01:12:44,880 I'm ill. The Doctor's a good friend. 1036 01:12:45,280 --> 01:12:47,640 Here's a doctor's note. 1037 01:12:47,720 --> 01:12:51,920 The boy's be leaving in two weeks, I'll manage it all by then. 1038 01:12:52,880 --> 01:12:56,120 They won't give you a permit to travel. 1039 01:12:56,560 --> 01:12:58,960 I'm not going to ask. 1040 01:13:00,800 --> 01:13:02,720 And I'm off right now! 1041 01:13:02,800 --> 01:13:05,120 I shan't let you go! 1042 01:13:07,400 --> 01:13:09,480 Don't be silly! 1043 01:13:09,560 --> 01:13:12,360 I've got to do it for the boys. 1044 01:13:14,280 --> 01:13:15,720 You understand... 1045 01:13:28,600 --> 01:13:30,520 The ferry! 1046 01:13:52,920 --> 01:13:55,640 Leo, what are you doing here? 1047 01:13:55,920 --> 01:13:57,640 Karel! 1048 01:14:00,360 --> 01:14:02,360 I just came, why not?! 1049 01:14:02,440 --> 01:14:05,160 - Didn't they stop you on route? - No, why? 1050 01:14:05,240 --> 01:14:08,480 You don't know? Assassination. Heydrich. 1051 01:14:09,240 --> 01:14:10,440 They did Heydrich in? 1052 01:14:10,520 --> 01:14:12,440 Jo. Come along! 1053 01:14:12,680 --> 01:14:15,280 In that case I can't stay with you. 1054 01:14:15,360 --> 01:14:18,240 You can't go back now, they'd cop you. 1055 01:14:18,920 --> 01:14:20,320 Why did you come?! 1056 01:14:20,400 --> 01:14:23,240 To catch some fish to feed up my boys. 1057 01:14:23,320 --> 01:14:26,600 The two big ones are being take to a camp. 1058 01:14:27,880 --> 01:14:30,600 We can't stand here, come on! 1059 01:14:36,200 --> 01:14:37,480 What is it? 1060 01:14:37,560 --> 01:14:40,120 No, I'm off to the island. 1061 01:14:40,640 --> 01:14:42,560 You haven't even seen me. 1062 01:14:42,640 --> 01:14:44,520 Let's hope the weather improves. 1063 01:14:44,600 --> 01:14:46,600 It's a lovely day for fishing. 1064 01:14:46,680 --> 01:14:49,240 I'll take a little straw. 1065 01:14:50,800 --> 01:14:54,160 Excuse me, Brindles, I return what I borrow. 1066 01:15:13,000 --> 01:15:13,760 Anything there? 1067 01:15:13,840 --> 01:15:16,560 Don't get up. In this weather...? 1068 01:15:16,920 --> 01:15:18,800 I don't get it. 1069 01:15:18,880 --> 01:15:21,040 Nature's being mean to me. 1070 01:15:21,120 --> 01:15:24,240 I'll catch some beetles, dig up worms... 1071 01:15:26,240 --> 01:15:28,280 ...tons of worms! 1072 01:15:29,200 --> 01:15:31,840 I'll set up lines for eels. 1073 01:15:31,920 --> 01:15:35,840 - Two lines, three... - Come here! 1074 01:15:37,520 --> 01:15:39,000 Take this! 1075 01:15:39,040 --> 01:15:42,080 Surely they'll come up for that?! 1076 01:15:45,520 --> 01:15:47,200 Come on! 1077 01:16:41,000 --> 01:16:45,080 We're closed. No drinking allowed! 1078 01:16:45,200 --> 01:16:47,000 I know. 1079 01:16:47,160 --> 01:16:50,080 Move your hermit off that island. 1080 01:16:50,440 --> 01:16:51,640 What hermit? 1081 01:16:51,720 --> 01:16:53,840 It's life or death, no joking! 1082 01:16:53,920 --> 01:16:56,040 You've got children, so have I. 1083 01:16:56,160 --> 01:16:57,720 You see too much. 1084 01:16:57,800 --> 01:16:59,640 I'm an intelligence officer, don't forget. 1085 01:16:59,720 --> 01:17:02,800 His peepers throw beams far and wide. 1086 01:17:03,280 --> 01:17:06,160 Tell him to pack up and go home. 1087 01:17:06,600 --> 01:17:09,720 He'll go when he's done what he has to. 1088 01:17:11,280 --> 01:17:12,760 Well? 1089 01:17:12,880 --> 01:17:14,960 Not a toddler. 1090 01:17:15,080 --> 01:17:17,360 The bastards ignore it. 1091 01:17:17,440 --> 01:17:22,360 The shitty, slimy snakes they are! 1092 01:17:23,640 --> 01:17:26,440 - Maybe there aren't any! - Yes there are. 1093 01:17:26,520 --> 01:17:28,960 They're doing it on purpose 1094 01:17:29,040 --> 01:17:33,000 because I killed so many and gorged on 'em! 1095 01:17:35,160 --> 01:17:37,760 If I jumped in and drowned 1096 01:17:37,840 --> 01:17:41,040 they'd eat up my innards, 1097 01:17:41,440 --> 01:17:43,360 brain and heart. 1098 01:17:43,440 --> 01:17:46,400 Oh shut up, the weather'll change. 1099 01:17:47,520 --> 01:17:50,840 Do you think so? 1100 01:17:52,360 --> 01:17:54,360 You should know. 1101 01:17:54,440 --> 01:17:56,840 I don't know. 1102 01:17:57,280 --> 01:17:58,760 Could be. 1103 01:18:08,400 --> 01:18:12,240 Lidice. The whole village! 1104 01:18:12,640 --> 01:18:16,640 They shot all the men, sent the women to concentration camps 1105 01:18:17,120 --> 01:18:20,160 and the children to be "re-educated". 1106 01:18:29,720 --> 01:18:31,880 What are you up to? 1107 01:18:32,000 --> 01:18:33,920 Stop it! 1108 01:18:36,040 --> 01:18:39,240 - Don't be stupid! - My sick-leave ends tomorrow! 1109 01:18:39,320 --> 01:18:41,160 Things could always be worse. 1110 01:18:41,240 --> 01:18:43,920 No. I need meat for my boys. 1111 01:18:45,520 --> 01:18:48,880 If they don't make it, it'll be my fault too. 1112 01:18:50,280 --> 01:18:52,720 I haven't got any meat. 1113 01:18:52,840 --> 01:18:55,640 Unless I killed my cow for you. 1114 01:18:55,760 --> 01:18:58,800 I'll kill the cow today if you like. 1115 01:19:06,040 --> 01:19:10,360 Karel, bring me a deer. 1116 01:19:11,600 --> 01:19:15,240 You always said game had strength 1117 01:19:15,320 --> 01:19:17,760 that stays in the body. 1118 01:19:18,160 --> 01:19:20,720 And you said that to kill such an animal 1119 01:19:20,800 --> 01:19:22,720 is nearly like killing a human. 1120 01:19:24,280 --> 01:19:26,040 I know. 1121 01:19:27,040 --> 01:19:32,000 - I haven't seen any around. - I see some every day! 1122 01:19:32,120 --> 01:19:33,680 Maybe they're there now. 1123 01:19:33,760 --> 01:19:37,080 You may think me chicken but I haven't been at 'em 1124 01:19:37,160 --> 01:19:38,720 since the Hun's here. 1125 01:19:38,800 --> 01:19:40,960 It's the death penalty for the whole family. 1126 01:19:41,040 --> 01:19:42,520 And I have six children... 1127 01:19:42,600 --> 01:19:43,680 Lend me Holan, then! 1128 01:19:43,760 --> 01:19:46,960 - He wouldn't go with you. - He will! 1129 01:19:47,080 --> 01:19:49,040 He's never gone with anyone! 1130 01:19:49,160 --> 01:19:51,440 He'll come with me! 1131 01:19:51,920 --> 01:19:53,800 If he goes, you can have him. 1132 01:19:53,880 --> 01:19:56,840 I'll get him when the moment comes. 1133 01:20:47,120 --> 01:20:48,800 Karel! 1134 01:20:49,120 --> 01:20:50,800 Karel! 1135 01:20:51,120 --> 01:20:54,000 - What? - Where's Holan? 1136 01:20:54,160 --> 01:20:58,800 - What were you up to? - There's a big 'un, a deer like a calf. 1137 01:20:59,480 --> 01:21:00,720 Don't do it, Leo. 1138 01:21:00,800 --> 01:21:04,560 Some Fritzes passed with machine-guns. 1139 01:21:05,080 --> 01:21:08,840 - Where to? - Up to the forester's. 1140 01:21:08,960 --> 01:21:11,280 That's the other way. 1141 01:21:11,360 --> 01:21:14,200 You promised to lend me the dog. 1142 01:21:17,080 --> 01:21:18,800 Holan! 1143 01:21:21,120 --> 01:21:23,880 Go with him and do as he says! 1144 01:21:24,280 --> 01:21:27,280 Take his head in your palms and say! Holan, go! 1145 01:21:27,360 --> 01:21:29,720 Then leave it to him. 1146 01:21:34,600 --> 01:21:39,280 Stay, you've got a new master! Him. 1147 01:21:47,760 --> 01:21:49,960 Holan, come here! 1148 01:21:50,480 --> 01:21:51,960 Come! 1149 01:21:52,040 --> 01:21:56,320 Come here, Holan! 1150 01:21:59,200 --> 01:22:01,360 I need you, see? 1151 01:22:01,560 --> 01:22:04,440 I brought you sausages, remember? 1152 01:22:04,560 --> 01:22:06,720 Come along, chum! 1153 01:22:08,240 --> 01:22:13,040 Holan... come here! 1154 01:22:13,800 --> 01:22:15,600 I need you to come with me! 1155 01:22:15,680 --> 01:22:18,280 Please, Holan, come along! 1156 01:22:20,160 --> 01:22:22,360 Come on, damn you! 1157 01:22:25,480 --> 01:22:30,000 I'm a Jew now, 1158 01:22:30,600 --> 01:22:33,600 I've got no sausages. I could do with some myself. 1159 01:22:33,680 --> 01:22:37,280 I'm a mangy Jew and I need meat for my lovely boys! 1160 01:22:37,360 --> 01:22:39,960 And you must get it for me! 1161 01:22:42,480 --> 01:22:44,840 So you're not coming? 1162 01:22:45,560 --> 01:22:47,880 I'll go alone, then. 1163 01:22:54,360 --> 01:22:57,360 Nobody here will ever see me again. 1164 01:22:58,960 --> 01:23:01,000 You can all go to the devil. 1165 01:23:01,080 --> 01:23:04,200 You, Holan, and you, Karel! 1166 01:23:13,080 --> 01:23:16,960 They stared at each other for a long time 1167 01:23:17,840 --> 01:23:20,240 nobody knows what their eyes told each other. 1168 01:23:20,320 --> 01:23:22,880 Because they are both dead 1169 01:23:22,920 --> 01:23:27,240 and they didn't really know themselves. 1170 01:23:28,200 --> 01:23:32,040 Maybe they called it a dog's life, or a Jew's life... 1171 01:23:34,080 --> 01:23:36,360 ...that's as maybe. 1172 01:23:49,800 --> 01:23:51,520 Holan! 1173 01:23:53,120 --> 01:23:54,920 Let's go! 1174 01:24:40,160 --> 01:24:43,080 Holan, go! 1175 01:24:50,760 --> 01:24:53,080 Get him! 1176 01:24:53,720 --> 01:24:55,960 Go for his gullet! 1177 01:25:00,640 --> 01:25:02,160 No! 1178 01:25:02,800 --> 01:25:04,360 No! 1179 01:25:24,240 --> 01:25:29,000 Holan... you've done it! 1180 01:25:41,720 --> 01:25:45,600 They'll take him from us 1181 01:25:46,800 --> 01:25:48,640 and we can't even go for them. 1182 01:25:49,160 --> 01:25:52,280 They're gutting him... 1183 01:25:52,560 --> 01:25:54,680 And in a hurry? 1184 01:25:55,040 --> 01:25:56,680 Can't be the Germans, then. 1185 01:25:56,760 --> 01:25:59,600 Head forester, sir, it was here... here! 1186 01:25:59,680 --> 01:26:01,960 Could be hereabouts! 1187 01:26:02,480 --> 01:26:05,160 Come, closer to the river! 1188 01:26:08,240 --> 01:26:10,440 They're poachers. 1189 01:26:13,640 --> 01:26:15,680 Thanks, boys. 1190 01:26:17,280 --> 01:26:19,080 Don't stand there! 1191 01:26:19,160 --> 01:26:22,320 Gimme that rucksack! Move! 1192 01:27:07,520 --> 01:27:09,800 Hey, mister, stop! 1193 01:27:11,480 --> 01:27:14,080 There's blood all over you. 1194 01:27:21,160 --> 01:27:25,560 Maroushka, this too, please. 1195 01:27:26,360 --> 01:27:29,000 Go and wipe the bike, dear. 1196 01:27:29,760 --> 01:27:32,080 I'll do that myself. 1197 01:27:32,360 --> 01:27:35,040 Get some strength into you. 1198 01:27:35,120 --> 01:27:37,640 You have a long trip ahead. 1199 01:27:37,720 --> 01:27:39,600 Thank you. 1200 01:27:45,760 --> 01:27:48,960 - Open up! - What's happened? 1201 01:27:49,040 --> 01:27:50,880 Open up! 1202 01:27:50,960 --> 01:27:53,240 - What happ... - Don't ask, open up! 1203 01:27:53,320 --> 01:27:55,040 Come on! 1204 01:28:21,960 --> 01:28:24,240 - Hello boys! - Hello Dad! 1205 01:28:24,320 --> 01:28:26,440 Come here, you...! 1206 01:28:30,600 --> 01:28:32,440 Come here! 1207 01:28:47,920 --> 01:28:50,160 Can you see them? 1208 01:28:52,640 --> 01:28:55,320 I can still see them! 1209 01:28:55,600 --> 01:28:57,280 Look! 1210 01:29:36,280 --> 01:29:37,760 Starring 1211 01:30:10,200 --> 01:30:15,160 and others 1212 01:30:17,400 --> 01:30:20,880 Assistant Directors Continuity 1213 01:30:21,000 --> 01:30:24,440 Assistants to Production Manager 1214 01:30:24,520 --> 01:30:26,400 Cameraman Cameraman's Assistant 1215 01:30:26,520 --> 01:30:27,960 Light Effects 1216 01:30:28,040 --> 01:30:33,000 Film Staff 1217 01:30:37,400 --> 01:30:39,800 Costume Designer Wardrobe 1218 01:30:39,880 --> 01:30:42,560 Properties Assistant Set Designer 1219 01:30:42,640 --> 01:30:46,160 Make-up Make-up assistant 1220 01:30:46,240 --> 01:30:47,720 Music by played by 1221 01:30:47,840 --> 01:30:49,800 conducted by Musical direction 1222 01:30:49,880 --> 01:30:53,360 Consultants Choreography 1223 01:30:53,440 --> 01:30:55,760 Film Editor 1224 01:30:55,840 --> 01:30:57,800 Sound Engineer 1225 01:30:57,880 --> 01:30:59,720 Set Designer 1226 01:30:59,880 --> 01:31:01,600 Production Manager 1227 01:31:01,680 --> 01:31:04,320 Director of Photography 1228 01:31:04,400 --> 01:31:07,120 Directed by 1229 01:31:07,200 --> 01:31:10,760 - Produced at the Barrandov Film Studios - 1st Dramaturge-Production Team - 1230 01:31:10,840 --> 01:31:12,720 Processed at the Barrandov Film Laboratories, Prague 1231 01:31:14,440 --> 01:31:17,600 THE END 80817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.