All language subtitles for Fire.country.S02E09.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,781 --> 00:00:07,398 Previously on Fire Country... 2 00:00:09,537 --> 00:00:11,140 - I'm telling Sharon. - Don't. 3 00:00:11,165 --> 00:00:13,218 I can't keep this secret anymore. 4 00:00:13,243 --> 00:00:14,331 You still love her. 5 00:00:14,356 --> 00:00:16,468 All I want for Gabriela is happiness. 6 00:00:16,493 --> 00:00:19,433 Even if that means keeping my distance, and my mouth shut. 7 00:00:19,458 --> 00:00:22,125 Tell 'em. You're the reason that Three Rock's getting shut down. 8 00:00:22,150 --> 00:00:23,848 - Why Three Rock? - Because it's a mess. 9 00:00:23,873 --> 00:00:26,742 You wrecked it. Take responsibility for your actions. 10 00:00:27,315 --> 00:00:28,882 Dad! 11 00:00:28,907 --> 00:00:31,649 What happened? You-you look a little, like... 12 00:00:31,979 --> 00:00:33,328 I think I ate something bad. 13 00:00:33,353 --> 00:00:35,921 I almost fell asleep. I'm really sorry. 14 00:00:36,258 --> 00:00:37,694 Oh. 15 00:00:37,719 --> 00:00:40,810 The Lazarus fire is a complex campaign fire. 16 00:00:40,835 --> 00:00:42,315 So say good-bye to camp for a little while. 17 00:00:42,340 --> 00:00:43,472 What are we coming back to, Eve? 18 00:00:43,497 --> 00:00:45,015 It's unknown, Bode. 19 00:00:47,554 --> 00:00:51,414 _ 20 00:01:16,863 --> 00:01:20,776 Nice job! Keep fighting! 21 00:01:22,626 --> 00:01:26,064 Hey, Chief, I didn't talk to you since the gala. 22 00:01:26,324 --> 00:01:27,957 What are your symptoms? 23 00:01:27,982 --> 00:01:30,680 No symptoms. 24 00:01:30,705 --> 00:01:32,446 Just a normal EKG, 25 00:01:32,788 --> 00:01:36,418 and clean bill of health from my doctor after a follow-up. 26 00:01:36,443 --> 00:01:37,705 Everything worked out, right? 27 00:01:38,185 --> 00:01:41,318 You kept your mouth shut, I got better. 28 00:01:41,449 --> 00:01:44,104 And the department didn't even know anything about it. 29 00:01:44,129 --> 00:01:46,088 Wins all around. 30 00:01:46,113 --> 00:01:48,779 And the doctor said that arrhythmias are unpredictable? 31 00:01:48,804 --> 00:01:49,892 They can come back? 32 00:01:49,917 --> 00:01:51,608 Doctor cleared me to go on this fire. 33 00:01:51,633 --> 00:01:55,332 - So you told Sharon and Bode? - Not yet. 34 00:01:55,357 --> 00:01:58,203 That fire line out there, it takes every bit 35 00:01:58,228 --> 00:02:00,535 of concentration and focus that one can have, 36 00:02:00,560 --> 00:02:02,977 and I don't need Sharon worrying about something 37 00:02:03,002 --> 00:02:05,299 that's not in front of her face. Okay? That's not happening. 38 00:02:05,324 --> 00:02:07,624 Play it safe, okay? You're chief, 39 00:02:07,649 --> 00:02:09,093 so command from the sidelines. 40 00:02:09,118 --> 00:02:11,531 Oh. You giving the orders now? 41 00:02:13,077 --> 00:02:15,471 - Sharon? Sharon! - Hey, hey, hey. No, d... 42 00:02:15,961 --> 00:02:18,399 Okay. Fine. 43 00:02:18,440 --> 00:02:19,750 Deal. 44 00:02:19,775 --> 00:02:21,957 You all good to hang out here and wait for my mom 45 00:02:21,982 --> 00:02:23,592 before she comes and gets you? 46 00:02:23,617 --> 00:02:24,945 - Yeah. - Oh, Gen, 47 00:02:24,970 --> 00:02:26,450 you're gonna love Lilly. 48 00:02:26,581 --> 00:02:28,539 And if you tell her that her shoes are great, 49 00:02:28,670 --> 00:02:30,541 she'll spoil you rotten. 50 00:02:33,178 --> 00:02:35,716 Hey, Jake, are you gonna be back for my birthday? 51 00:02:35,807 --> 00:02:37,567 Well, I should be. 52 00:02:37,592 --> 00:02:39,606 It just depends on how fast it takes for us 53 00:02:39,631 --> 00:02:40,961 to kick this fire's butt. 54 00:02:40,986 --> 00:02:42,809 Okay? I will try. 55 00:02:42,834 --> 00:02:45,325 But campaign fires can be long. 56 00:02:47,116 --> 00:02:48,726 Hey, hey. 57 00:02:51,083 --> 00:02:52,302 Gen, what's up? 58 00:02:52,433 --> 00:02:54,826 Can you promise me one thing? 59 00:02:54,957 --> 00:02:56,350 Sure. 60 00:02:58,099 --> 00:03:00,536 Promise me you won't die. 61 00:03:05,141 --> 00:03:06,577 I promise. 62 00:03:06,708 --> 00:03:08,579 Of course I won't. 63 00:03:09,989 --> 00:03:12,078 Come here. 64 00:03:16,604 --> 00:03:18,954 Pack this up. Could be a long one. 65 00:03:18,979 --> 00:03:21,005 Are you even allowed to be on this fire? 66 00:03:21,030 --> 00:03:23,032 With the disciplinary board investigating you 67 00:03:23,057 --> 00:03:25,059 for hitting a division chief and all? 68 00:03:25,457 --> 00:03:27,156 Until someone tells me otherwise, 69 00:03:27,181 --> 00:03:29,749 I'd rather be out there fighting a fire. 70 00:03:29,774 --> 00:03:31,838 Especially if it could be my last one. 71 00:03:31,863 --> 00:03:34,257 Do you even think you've done anything wrong? 72 00:03:52,657 --> 00:03:55,653 Three Rock, head to base! Backup's on its way. 73 00:03:55,678 --> 00:03:57,115 Retreat! 74 00:03:57,140 --> 00:03:59,316 Let's go, let's go! 75 00:05:12,299 --> 00:05:15,420 You been here, what, 48 hours, and you already look worn down? 76 00:05:15,445 --> 00:05:18,227 Well, you know, we've been cutting line all morning, 77 00:05:18,252 --> 00:05:20,977 probably for, like, a mile long, only for the fire 78 00:05:21,002 --> 00:05:23,178 to jump it like it's playing double Dutch. 79 00:05:23,203 --> 00:05:24,944 Come on, help me out. 80 00:05:26,790 --> 00:05:28,314 Hey, Mom. 81 00:05:28,339 --> 00:05:30,130 Hey, how are you two doing? 82 00:05:30,155 --> 00:05:31,505 Fine. 83 00:05:31,530 --> 00:05:33,133 Just wish we knew that there'd be a Three Rock 84 00:05:33,158 --> 00:05:35,159 - to come back to. - Mm. 85 00:05:37,116 --> 00:05:39,749 Honestly, I dig it. 86 00:05:39,774 --> 00:05:42,037 It's just... I don't know... things are a little looser here, 87 00:05:42,167 --> 00:05:44,474 and I get to sleep outside, instead of the barracks. 88 00:05:44,605 --> 00:05:47,129 It's almost like we're just firefighters. 89 00:05:47,259 --> 00:05:49,610 That's why I love a campaign fire! 90 00:05:50,575 --> 00:05:52,012 It's like being in a bubble. 91 00:05:52,037 --> 00:05:54,088 I mean, when you put your camp next to Armageddon, 92 00:05:54,113 --> 00:05:57,070 all the BS and reality just floats away, 93 00:05:57,095 --> 00:05:58,898 and it gets real simple. We have... we have one goal. 94 00:05:58,923 --> 00:06:00,795 Stop that fire. 95 00:06:03,450 --> 00:06:05,408 Your dad's keeping a secret. 96 00:06:05,539 --> 00:06:08,063 Um, something's going on with him. 97 00:06:08,193 --> 00:06:10,587 He won't tell me what it is. 98 00:06:11,294 --> 00:06:12,860 Maybe he'll talk to me. 99 00:06:13,242 --> 00:06:16,637 1591 is here at last. 100 00:06:17,533 --> 00:06:19,181 These are my virgins from Edgewater? 101 00:06:19,206 --> 00:06:20,369 Oh, well, Jake is. 102 00:06:20,394 --> 00:06:22,431 I was wondering why I didn't miss you. Now I remember. 103 00:06:22,456 --> 00:06:23,979 Vince Leone, Station 42. 104 00:06:24,004 --> 00:06:25,736 Reese, division supervisor. 105 00:06:25,761 --> 00:06:27,285 - Pleasure to meet you, sir. - Welcome. 106 00:06:27,310 --> 00:06:30,008 Leone, yours will be Lazarus Task Force 42. 107 00:06:30,033 --> 00:06:32,253 I'm attaching Captain Edwards and Three Rock to you. 108 00:06:32,278 --> 00:06:34,924 Unload and come get briefed. You'll be heading out early. 109 00:06:34,949 --> 00:06:36,939 Welcome to the Lazarus Fire. 110 00:06:46,838 --> 00:06:50,838 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 111 00:07:00,527 --> 00:07:02,355 The fire is six miles away. 112 00:07:02,380 --> 00:07:04,382 It's churning and burning everything. 113 00:07:04,407 --> 00:07:06,235 But so far, it hasn't hit the Four Horsemen. 114 00:07:06,260 --> 00:07:08,349 - Four Horsemen? - Yeah. These four 115 00:07:08,374 --> 00:07:10,492 large hills here. If it gets to the base... 116 00:07:10,517 --> 00:07:11,953 Then it'll burn uphill 117 00:07:11,978 --> 00:07:13,625 so fast, we won't be able to stop it. 118 00:07:13,650 --> 00:07:15,435 Then the wind will take the fire 119 00:07:15,460 --> 00:07:18,095 into the town of Welles, population 55,000. 120 00:07:18,120 --> 00:07:20,035 I need you backing up Diablo Point. 121 00:07:20,060 --> 00:07:22,112 There's a finger of fire extending too close 122 00:07:22,137 --> 00:07:24,299 to the base of one of the Horsemen as we speak. 123 00:07:24,324 --> 00:07:25,942 Get your engines up there first light. 124 00:07:25,967 --> 00:07:27,969 Mm. Yes, sir. 125 00:07:36,426 --> 00:07:37,862 Oh. 126 00:07:39,850 --> 00:07:41,199 I, um... 127 00:07:41,224 --> 00:07:43,226 wasn't looking where I was going. 128 00:07:43,251 --> 00:07:44,482 Leone? 129 00:07:44,507 --> 00:07:45,682 Move it. 130 00:07:45,813 --> 00:07:47,336 See you out there. 131 00:07:47,467 --> 00:07:49,077 Yeah. 132 00:07:53,595 --> 00:07:56,156 Get initial assessments on all the patients. 133 00:07:56,181 --> 00:07:58,915 Serious burns go straight to the Davis Burn Center. 134 00:07:58,940 --> 00:08:00,942 Treat minor injuries here. 135 00:08:02,960 --> 00:08:04,745 - Where'd they just come from? - That's the team 136 00:08:04,770 --> 00:08:06,025 that you are going to back up. 137 00:08:06,050 --> 00:08:08,288 So it's up to 42 to hold that line alone. 138 00:08:08,313 --> 00:08:10,707 Good luck. 139 00:08:13,277 --> 00:08:15,743 All right, 42, let's mount up. Let's do what we do! 140 00:08:15,768 --> 00:08:18,211 Get some, be safe! And I mean be safe. 141 00:08:18,236 --> 00:08:19,629 This thing's a beast. 142 00:08:21,391 --> 00:08:23,976 Yeah, whoever named this place "Diablo Point" sure knew 143 00:08:24,001 --> 00:08:25,505 what the hell they were talking about. 144 00:08:25,530 --> 00:08:26,900 Uh, this flank is brutal. 145 00:08:26,925 --> 00:08:29,275 I mean, the fire keeps jumping every line we cut. 146 00:08:29,300 --> 00:08:31,693 Crews are scraping all the vegetation behind us. 147 00:08:31,718 --> 00:08:34,503 We just got to slow this thing down to get 'em more time. 148 00:08:34,528 --> 00:08:36,267 Keep it up, watch those embers. 149 00:08:36,292 --> 00:08:38,536 Hey, you heard from the board yet? 150 00:08:38,561 --> 00:08:40,476 Still here, ain't I? 151 00:08:40,501 --> 00:08:42,773 Well, don't convict yourself before they do, man. 152 00:08:42,798 --> 00:08:44,741 I'm not. I stand by what I did. 153 00:08:44,766 --> 00:08:48,111 Really? You stand by starting a fire at 42, man? 154 00:08:48,136 --> 00:08:49,572 Do you hear yourself? 155 00:08:49,703 --> 00:08:51,269 Look, I regret the fire, 156 00:08:51,294 --> 00:08:53,470 and I regret that it may cost me my job, 157 00:08:53,495 --> 00:08:55,323 but I don't regret punching Luke. 158 00:08:55,348 --> 00:08:57,220 He deserved it. And besides, what I did 159 00:08:57,245 --> 00:08:59,540 got Three Rock here, so get off my back. 160 00:09:00,720 --> 00:09:02,461 And you really believe that? 161 00:09:02,599 --> 00:09:04,471 I don't need a lecture, Eve. 162 00:09:05,109 --> 00:09:06,850 You're not my captain. 163 00:09:08,666 --> 00:09:12,366 Okay. I'm not his captain. 164 00:09:12,391 --> 00:09:14,785 - Hoses are ready. - Okay. 165 00:09:14,810 --> 00:09:16,150 Oh, hey. 166 00:09:16,175 --> 00:09:18,235 "The family that fights fire together"? 167 00:09:18,340 --> 00:09:19,602 You want to jump on with us? 168 00:09:19,733 --> 00:09:21,256 Still a lot of fire to knock down. 169 00:09:21,386 --> 00:09:23,737 Just... get water on it. 170 00:09:31,989 --> 00:09:33,722 Hey, Chief, what is it? 171 00:09:33,747 --> 00:09:35,212 Are you dizzy? You feel lightheaded? 172 00:09:35,237 --> 00:09:37,704 It's slippery. I slipped, okay? I'm fine. 173 00:09:43,448 --> 00:09:46,190 Hi. What was that about? 174 00:09:46,673 --> 00:09:48,805 That was me doing my job. 175 00:09:58,554 --> 00:09:59,554 _ 176 00:09:59,599 --> 00:10:01,439 _ 177 00:10:02,402 --> 00:10:05,796 Go back to sleep. It... It's not even 5:00. 178 00:10:06,280 --> 00:10:09,283 I'm safe, I promise. 179 00:10:09,308 --> 00:10:11,571 Okay. I'll call you soon. Bye. 180 00:10:11,596 --> 00:10:12,666 Sorry, Chief. 181 00:10:12,691 --> 00:10:15,571 Hey, I thought our shift didn't start for a few hours. 182 00:10:15,596 --> 00:10:17,685 Well, Chief Reese called us in early. 183 00:10:17,710 --> 00:10:19,408 No rest for the wicked. 184 00:10:19,433 --> 00:10:21,218 How's Gen? 185 00:10:21,243 --> 00:10:26,049 Oh, you know, hoping I get back home for her birthday. 186 00:10:28,620 --> 00:10:31,187 - That's not likely. - Yeah, I know. 187 00:10:31,212 --> 00:10:33,997 And she also made me promise 188 00:10:34,022 --> 00:10:36,154 that I wouldn't end up getting killed. 189 00:10:36,505 --> 00:10:37,941 - Dark. - Mm. 190 00:10:37,966 --> 00:10:40,316 But how do you say no to that promise? 191 00:10:40,341 --> 00:10:42,704 You don't. There's no sense in getting her worried 192 00:10:42,729 --> 00:10:45,514 about something that hasn't happened yet. And... 193 00:10:45,539 --> 00:10:47,105 so far, you're batting a thousand. 194 00:10:47,130 --> 00:10:49,045 Yeah, well... 195 00:10:49,191 --> 00:10:50,366 maybe don't jinx it? 196 00:10:50,391 --> 00:10:51,664 We have a problem. 197 00:10:52,956 --> 00:10:56,133 The area at the base of the Four Horsemen is filled 198 00:10:56,158 --> 00:10:57,899 with too many hazardous trees to be cut down. 199 00:10:58,135 --> 00:11:00,408 It's a lot of fuel if the fire makes it there. 200 00:11:00,432 --> 00:11:03,328 Maybe you could clear it with a blast team if they use explosives? 201 00:11:03,353 --> 00:11:05,355 I did. Explosives are the problem. 202 00:11:05,380 --> 00:11:07,207 We think that their explosives malfunctioned, 203 00:11:07,232 --> 00:11:09,211 and they had an accidental detonation. 204 00:11:09,236 --> 00:11:10,759 We need a team out there ASAP. 205 00:11:10,784 --> 00:11:12,672 All right, Jake, take your crew. 206 00:11:12,697 --> 00:11:13,996 All right, copy, Chief. 207 00:11:14,021 --> 00:11:15,892 Hey, Sharon, you're with me. 208 00:11:16,023 --> 00:11:18,286 Yeah. 209 00:11:21,681 --> 00:11:23,595 All right, the blast must've started the fire. 210 00:11:23,620 --> 00:11:26,231 - Over here. - Over here! 211 00:11:26,256 --> 00:11:27,953 All right, we got one patient pinned under. 212 00:11:27,978 --> 00:11:29,761 Manny, give me a 360 of the area. 213 00:11:29,786 --> 00:11:31,570 On it, Cap. 214 00:11:31,865 --> 00:11:34,128 Help me! Help me get him out! 215 00:11:34,153 --> 00:11:35,851 Ow! 216 00:11:35,876 --> 00:11:37,530 I got a severe head laceration. 217 00:11:37,555 --> 00:11:39,344 Sit back, sit back. 218 00:11:39,369 --> 00:11:41,023 Possible concussive injuries. 219 00:11:41,048 --> 00:11:42,742 Okay, get her back to the engine for medical treatment. 220 00:11:42,767 --> 00:11:44,548 We'll work on extricating this patient. 221 00:11:44,573 --> 00:11:45,662 - One, two... - You need help? 222 00:11:45,687 --> 00:11:46,820 Up. Slowly. 223 00:11:46,845 --> 00:11:48,542 Slowly. 224 00:11:48,567 --> 00:11:49,771 What do you think, Cap? 225 00:11:49,796 --> 00:11:51,058 Can we get him out? 226 00:11:54,603 --> 00:11:56,562 Damn it. 227 00:11:57,020 --> 00:11:58,718 Hey, Cap! 228 00:12:00,371 --> 00:12:02,312 They got another tree rigged to go. 229 00:12:05,680 --> 00:12:07,377 Cap! 230 00:12:07,402 --> 00:12:09,616 All right, everybody, hey, get back! 231 00:12:09,641 --> 00:12:11,211 Get back! Back to the rig! 232 00:12:11,236 --> 00:12:13,673 Hoses! Let me get water on that tree right now! 233 00:12:13,698 --> 00:12:16,720 Uh, Cap, there's no time. I'm taking down these explosives. 234 00:12:16,745 --> 00:12:17,828 No, no, no, Manny, Manny, what are you doing?! 235 00:12:17,852 --> 00:12:18,959 Manny! 236 00:12:18,984 --> 00:12:20,740 Manny, no! Listen, 237 00:12:20,765 --> 00:12:22,343 as your captain, you need to stand down! 238 00:12:22,368 --> 00:12:23,680 Manny, run! 239 00:12:23,705 --> 00:12:25,937 - Get the hell back here! - Manny! 240 00:12:25,962 --> 00:12:27,964 Manny, no! Manny! 241 00:12:27,989 --> 00:12:29,643 Run! 242 00:12:29,668 --> 00:12:31,421 All right, hey, get back! Get back! 243 00:12:31,446 --> 00:12:32,839 Get down! 244 00:12:43,205 --> 00:12:44,887 Really? You had to be the guy 245 00:12:44,912 --> 00:12:46,871 that dives on the explosives? 246 00:12:46,896 --> 00:12:48,289 Hey. 247 00:12:48,419 --> 00:12:50,857 You know I should punt your ass back to Edgewater for that. 248 00:12:50,882 --> 00:12:52,188 What, what the hell's the matter with you? 249 00:12:52,213 --> 00:12:55,793 That was reckless and stupid. What were you thinking? 250 00:12:55,818 --> 00:12:57,539 I wasn't thinking. That's the point. 251 00:12:57,564 --> 00:12:59,653 - I acted. - And what's that supposed to mean? 252 00:12:59,678 --> 00:13:01,509 What do you mean? Nothing. People were gonna 253 00:13:01,534 --> 00:13:03,266 get killed. It was a reflex. 254 00:13:04,527 --> 00:13:06,727 Chief, I did the same thing you would've done, man. 255 00:13:06,752 --> 00:13:09,111 How are your reflexes working out for you, huh? 256 00:13:09,136 --> 00:13:11,023 When you almost got killed and now you're gonna 257 00:13:11,048 --> 00:13:12,658 get fired from Cal Fire? 258 00:13:13,140 --> 00:13:14,619 Chief, are we done? 259 00:13:14,644 --> 00:13:16,733 - Yeah, I guess so. - Thank you. 260 00:13:18,623 --> 00:13:20,669 You need to keep an eye on your dad. 261 00:13:20,800 --> 00:13:22,845 Oh, is that a joke? 262 00:13:22,870 --> 00:13:25,170 When I'm already taking care of a stubborn firefighter 263 00:13:25,195 --> 00:13:27,382 who keeps rolling the dice on his life. 264 00:13:32,040 --> 00:13:33,781 Mom's worrying about you. 265 00:13:33,806 --> 00:13:36,094 Well, wouldn't be Mom if she didn't. 266 00:13:36,119 --> 00:13:37,338 Are you good? 267 00:13:37,363 --> 00:13:38,718 Yeah, why? 268 00:13:38,743 --> 00:13:41,491 We're out here as a family, fighting a fire together, 269 00:13:41,516 --> 00:13:43,735 thought you'd be a little happier. 270 00:13:43,866 --> 00:13:45,607 But something's bothering you. 271 00:13:47,087 --> 00:13:49,959 Well, if anything's bothering me, it's that... 272 00:13:50,090 --> 00:13:52,570 we should have been doing this for years now. 273 00:13:52,701 --> 00:13:54,921 I lost a lot of time with you. 274 00:13:55,051 --> 00:13:57,924 Now's our chance to get some back. 275 00:13:58,621 --> 00:14:00,100 Then what? 276 00:14:00,125 --> 00:14:02,164 We get done knocking down this fire, 277 00:14:02,189 --> 00:14:04,713 they close Three Rock... 278 00:14:04,844 --> 00:14:06,541 send you away. 279 00:14:06,671 --> 00:14:08,151 It's only a year, Dad. 280 00:14:08,282 --> 00:14:10,501 Who knows where I'll be in a year? 281 00:14:10,639 --> 00:14:13,337 What? Wha-What does that mean? 282 00:14:14,388 --> 00:14:16,439 It means there's no guaranteed tomorrow. 283 00:14:16,464 --> 00:14:19,050 For anybody. Especially on this job. 284 00:14:19,075 --> 00:14:20,308 How much further to base? 285 00:14:20,333 --> 00:14:21,683 Five more miles. 286 00:14:21,708 --> 00:14:23,527 All right, everybody, find a spot. 287 00:14:23,552 --> 00:14:25,598 We sleep here tonight. 288 00:14:35,875 --> 00:14:37,964 Is something going on with my dad? 289 00:14:38,094 --> 00:14:40,270 What do you mean? 290 00:14:40,401 --> 00:14:43,056 He just... 291 00:14:43,186 --> 00:14:45,362 he seems like he's tense about something. 292 00:14:45,493 --> 00:14:48,539 I'm too worried about my own dad. 293 00:14:48,670 --> 00:14:50,759 When I was little and he would get like this, 294 00:14:50,784 --> 00:14:52,786 it was like I was just caught 295 00:14:52,811 --> 00:14:55,434 in between his fire and my mom's. 296 00:14:55,459 --> 00:14:57,026 It was just chaos. 297 00:14:57,051 --> 00:14:59,923 I hated it then, and I don't want it back now. 298 00:14:59,948 --> 00:15:03,094 "Fire" is a pretty good word for your mom. 299 00:15:03,119 --> 00:15:04,555 - Now that I met her. - Hmm. 300 00:15:04,580 --> 00:15:08,081 You talked to her way more than I did at the gala. 301 00:15:09,741 --> 00:15:11,700 She cornered me. 302 00:15:11,725 --> 00:15:13,509 I mean, I'm-I'm guessing that your dad is 303 00:15:13,534 --> 00:15:15,759 feeling a little cornered, too. 304 00:15:15,784 --> 00:15:19,191 Whatever Cal Fire decides, it can't be worse than waiting. 305 00:15:19,216 --> 00:15:20,435 I'm sure once he... 306 00:15:20,660 --> 00:15:23,228 he knows something, he'll-he'll... 307 00:15:23,253 --> 00:15:24,994 he'll settle again. 308 00:15:30,581 --> 00:15:31,974 Thank you. 309 00:15:34,368 --> 00:15:36,109 Get some sleep. 310 00:15:40,746 --> 00:15:43,057 _ 311 00:15:46,318 --> 00:15:47,910 ♪ Tomorrow... ♪ 312 00:15:47,935 --> 00:15:50,185 Then your guy Mullie and one of our guys was like... 313 00:15:50,210 --> 00:15:52,081 they flushed out a whole family of deer. 314 00:15:52,106 --> 00:15:53,977 It was like, "Run, Bambi, run." 315 00:15:56,420 --> 00:15:59,597 ♪ It's no different than it used to be ♪ 316 00:16:01,525 --> 00:16:05,399 ♪ No one settled any scores ♪ 317 00:16:05,529 --> 00:16:08,402 ♪ Won any wars ♪ 318 00:16:08,532 --> 00:16:11,753 ♪ Leave things how they ought to be ♪ 319 00:16:13,711 --> 00:16:16,584 ♪ I think we're done ♪ 320 00:16:16,714 --> 00:16:19,804 ♪ Rewriting history ♪ 321 00:16:25,071 --> 00:16:28,074 ♪ I heard of a place... ♪ 322 00:16:28,204 --> 00:16:30,902 I got three burritos and four bakers ready. 323 00:16:30,927 --> 00:16:32,363 Who's eating? I'll take one. 324 00:16:32,388 --> 00:16:33,911 - Trust me. - Okay. 325 00:16:33,936 --> 00:16:36,808 "Eddie Special" is way better than the cook tent. 326 00:16:42,219 --> 00:16:45,352 ♪ No one left alive... ♪ 327 00:16:45,874 --> 00:16:49,704 Some guy from LNU heard there's contraband beer floating around. 328 00:16:49,729 --> 00:16:51,253 Well, we could always get one. 329 00:16:51,278 --> 00:16:52,714 Mm-hmm. 330 00:16:52,739 --> 00:16:54,698 What, just pass one beer around like... 331 00:16:54,723 --> 00:16:57,117 Stacy Jensen's sweet 16 party. 332 00:16:57,142 --> 00:16:59,623 No. 333 00:16:59,648 --> 00:17:02,387 Yo, that was the night... 334 00:17:02,896 --> 00:17:04,811 I found my people. 335 00:17:05,633 --> 00:17:07,548 Aw. Aw, that was beautiful. 336 00:17:07,573 --> 00:17:09,519 Okay, I'm trying to be serious. 337 00:17:13,205 --> 00:17:16,948 Listen, Riley and you guys, I just, I don't know. 338 00:17:17,079 --> 00:17:18,515 Y'all liked me for me. 339 00:17:18,646 --> 00:17:19,864 Yeah, and we still do. 340 00:17:19,889 --> 00:17:21,500 Mm, mostly. 341 00:17:25,044 --> 00:17:26,262 Even funnier? 342 00:17:26,393 --> 00:17:29,483 Now that I finally found my footing at Three Rock? 343 00:17:29,613 --> 00:17:31,920 Just in time for them to close it. 344 00:17:32,051 --> 00:17:33,356 We got right now. 345 00:17:33,487 --> 00:17:35,054 That's it. 346 00:17:35,184 --> 00:17:37,360 To the bubble. 347 00:17:40,798 --> 00:17:42,713 I hate the bubble. 348 00:17:42,844 --> 00:17:45,238 When we got to the blasting crew, 349 00:17:45,368 --> 00:17:48,110 I mean, when I saw the explosives... 350 00:17:50,112 --> 00:17:52,158 I should've done what Manny did. 351 00:17:52,288 --> 00:17:54,943 Jump in, get it done, but... 352 00:17:55,074 --> 00:17:58,480 I just kept thinking of someone telling Gen that I was gone. 353 00:17:58,505 --> 00:18:01,589 No, you did the right thing for Gen. 354 00:18:02,864 --> 00:18:04,170 Oh, man. 355 00:18:05,388 --> 00:18:08,105 Manny is in some kind of place right now. 356 00:18:08,130 --> 00:18:10,219 Hmm. 357 00:18:10,350 --> 00:18:12,482 Hey, watch my burrito. 358 00:18:12,507 --> 00:18:13,542 Hey. 359 00:18:13,567 --> 00:18:16,135 Yo, Manny! 360 00:18:16,160 --> 00:18:17,901 Look, man, what I... 361 00:18:20,664 --> 00:18:23,058 what I told you 362 00:18:23,083 --> 00:18:27,323 about you needing to look at yourself, it... 363 00:18:27,454 --> 00:18:29,717 it was only meant to make sure you're okay. 364 00:18:29,847 --> 00:18:31,806 I'm more okay out here than ever. 365 00:18:31,936 --> 00:18:33,677 This right here, this is... 366 00:18:35,112 --> 00:18:37,324 this is what I dreamed that freedom was like. 367 00:18:39,074 --> 00:18:40,945 It's like... 368 00:18:41,076 --> 00:18:43,122 friends, family, fighting fires. 369 00:18:44,766 --> 00:18:47,433 It's like a taste of-of reality with guardrails. 370 00:18:49,824 --> 00:18:51,217 So I love the bubble. 371 00:18:51,347 --> 00:18:53,436 Now I'm gonna go enjoy it. 372 00:19:05,535 --> 00:19:06,971 Listen. 373 00:19:06,996 --> 00:19:10,714 I may or may not be your captain, but I'm gonna talk... 374 00:19:10,845 --> 00:19:13,369 When's the last time you hit the shower trailer? 375 00:19:14,762 --> 00:19:17,097 I worked with 16 all day. Just leave me alone. 376 00:19:17,122 --> 00:19:19,785 I know, you were working while everyone else was off. 377 00:19:19,810 --> 00:19:21,595 That's what guilty people do. 378 00:19:22,429 --> 00:19:24,668 You know, you're putting up this front, 379 00:19:24,693 --> 00:19:26,129 like justice was served. 380 00:19:26,513 --> 00:19:27,942 But you know you're in the wrong. 381 00:19:27,967 --> 00:19:31,213 And you're ashamed. Because Three Rock, 382 00:19:31,238 --> 00:19:33,457 they don't just look up to you, Manny. 383 00:19:35,726 --> 00:19:37,989 You are the blueprint. 384 00:19:38,014 --> 00:19:39,885 Not just on how to be a firefighter. 385 00:19:39,910 --> 00:19:42,011 But how to turn your life around. 386 00:19:42,036 --> 00:19:44,081 Become a good person. 387 00:19:44,106 --> 00:19:46,499 What you're showing them right now... 388 00:19:49,449 --> 00:19:51,146 is that if you ever make a mistake, 389 00:19:51,171 --> 00:19:53,042 just go ahead and hang that up. 390 00:19:53,067 --> 00:19:54,894 Is that what you want to show them? 391 00:19:55,237 --> 00:19:57,152 Hmm? 392 00:19:57,283 --> 00:19:58,762 Is that what you want to show Bode? 393 00:19:58,893 --> 00:20:00,590 Or your daughter or me? 394 00:20:03,898 --> 00:20:05,552 Take a shower, Manny. 395 00:20:12,036 --> 00:20:14,300 Ah! All right. 396 00:20:14,430 --> 00:20:16,780 Chief, what else can you play besides this, uh, 397 00:20:16,805 --> 00:20:18,371 twang-twang music? 398 00:20:19,988 --> 00:20:21,891 Oh, I think I know your favorite song. 399 00:20:21,916 --> 00:20:23,309 Goes like this. 400 00:20:29,730 --> 00:20:31,969 Hey, guys, Chief Reese. 401 00:20:34,656 --> 00:20:36,166 Hey, sorry, Chief. 402 00:20:36,191 --> 00:20:37,410 Being too loud? 403 00:20:37,435 --> 00:20:38,741 No, no, it's... 404 00:20:38,766 --> 00:20:40,812 I'm glad you're, uh... 405 00:20:42,738 --> 00:20:44,634 I've got some difficult news. 406 00:20:44,765 --> 00:20:47,115 Two firefighters were caught when the fire shifted. 407 00:20:47,246 --> 00:20:49,422 And were burned over. 408 00:20:49,552 --> 00:20:51,641 We lost them. 409 00:21:02,261 --> 00:21:03,479 Get some rest. 410 00:21:03,610 --> 00:21:05,046 Be safe. 411 00:21:15,709 --> 00:21:17,188 You didn't come to the campfire. 412 00:21:17,319 --> 00:21:19,190 How come? 413 00:21:19,321 --> 00:21:21,715 I'm sure you had fun without me. 414 00:21:23,729 --> 00:21:25,209 You know, after the Pine Fire, 415 00:21:25,234 --> 00:21:27,410 I said I wished I had been there with you. 416 00:21:27,982 --> 00:21:30,933 Yeah. And so, here we are now. 417 00:21:30,958 --> 00:21:33,267 Well, I'm here. And you're here, 418 00:21:33,292 --> 00:21:36,160 fighting fire with anyone but me. 419 00:21:36,185 --> 00:21:37,863 And you're still closed off to Bode. 420 00:21:37,888 --> 00:21:41,710 You can barely... make eye contact with me. 421 00:21:41,735 --> 00:21:43,363 Is there something you want to tell me? 422 00:21:43,388 --> 00:21:44,998 Or that you don't want to tell me? 423 00:21:51,144 --> 00:21:53,461 I'm just trying to keep my crew alive 424 00:21:53,486 --> 00:21:56,532 while we fight this unwinnable fire and... 425 00:21:58,229 --> 00:22:01,582 Hey, can we just be here now? 426 00:22:01,607 --> 00:22:04,339 If I'm gonna feel this alone, I might as well be alone. 427 00:22:04,364 --> 00:22:05,975 I'm sleeping outside. 428 00:22:17,074 --> 00:22:18,641 - Sorry. - No, you're good. 429 00:22:18,666 --> 00:22:21,843 I'm just trying to reach Diego, but there's no signal. 430 00:22:24,343 --> 00:22:25,692 Sit. Come on. 431 00:22:34,440 --> 00:22:35,963 Your mom was right. 432 00:22:36,093 --> 00:22:38,052 It's a bubble out here, 433 00:22:38,182 --> 00:22:40,359 being in the now, where we are. 434 00:22:40,489 --> 00:22:41,795 I like that. 435 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 No future, no consequences. 436 00:22:56,985 --> 00:22:58,943 I have to tell you something. 437 00:22:59,465 --> 00:23:02,990 I know what's wrong with Vince. 438 00:23:06,341 --> 00:23:07,429 What? 439 00:23:07,560 --> 00:23:09,997 He has a heart condition, an arrythmia. 440 00:23:11,941 --> 00:23:15,002 What-what do you mean? What do you mean? Since when? 441 00:23:15,132 --> 00:23:16,743 Since the hospital. 442 00:23:16,873 --> 00:23:18,527 After his electrification. 443 00:23:18,552 --> 00:23:20,205 Wait, since the hospital? 444 00:23:20,230 --> 00:23:21,853 He didn't want anyone to know. 445 00:23:21,878 --> 00:23:22,966 You serious? 446 00:23:22,991 --> 00:23:26,448 He's asymptomatic now and I've been watching him like a hawk. 447 00:23:26,473 --> 00:23:28,562 If he got worse, I could... 448 00:23:28,587 --> 00:23:29,992 I can't lie to you. 449 00:23:30,017 --> 00:23:31,497 You just did. 450 00:23:32,274 --> 00:23:33,841 I asked you about him. 451 00:23:33,866 --> 00:23:36,811 No, Vince lied. Vince lied to you. 452 00:23:36,836 --> 00:23:38,957 I just stumbled upon knowing 453 00:23:38,982 --> 00:23:41,811 and he asked me not to say anything, so I just focused on 454 00:23:41,836 --> 00:23:43,925 keeping him alive. If-if you want to be pissed, 455 00:23:43,950 --> 00:23:45,399 be angry at him. 456 00:23:45,424 --> 00:23:47,469 I got enough anger to go around. 457 00:23:55,930 --> 00:23:57,802 You've been lying to us. 458 00:23:57,827 --> 00:23:59,829 Are you okay to even be out here? 459 00:24:03,093 --> 00:24:04,660 Sit down. 460 00:24:05,792 --> 00:24:07,576 Please sit down, all right? 461 00:24:12,146 --> 00:24:14,670 I wanted to be out here. 462 00:24:14,801 --> 00:24:17,456 With you and-and your mom. 463 00:24:17,586 --> 00:24:19,414 Fighting fires together. 464 00:24:19,545 --> 00:24:22,939 If I told your mom, there'd be reviews 465 00:24:23,070 --> 00:24:25,289 and forced medical leave. 466 00:24:25,420 --> 00:24:28,292 They could... they could take me out of here right now. 467 00:24:29,424 --> 00:24:31,295 I wouldn't get this time with you. 468 00:24:31,426 --> 00:24:33,210 I'm fine. 469 00:24:33,341 --> 00:24:35,865 Look, the doctor cleared me. 470 00:24:35,996 --> 00:24:39,173 And I'm, I'm not gonna endanger my crew, you know that. 471 00:24:39,303 --> 00:24:40,696 You got to tell Mom. 472 00:24:40,827 --> 00:24:42,568 Yeah, of course I will. 473 00:24:44,178 --> 00:24:46,093 Soon as... 474 00:24:46,223 --> 00:24:48,399 we're all home and safe. 475 00:24:53,908 --> 00:24:55,562 What about 9120 Charlie? 476 00:24:55,587 --> 00:24:57,514 They were up at White Oak Ridge. 477 00:24:57,539 --> 00:25:00,194 And had to fall back, overwhelmed. 478 00:25:00,219 --> 00:25:01,830 Now the fire's in the foothills. 479 00:25:01,855 --> 00:25:03,553 At the base of the Four Horsemen. 480 00:25:03,578 --> 00:25:06,546 And tomorrow it's over our heads and into the town. 481 00:25:06,571 --> 00:25:08,220 The homes, the schools. 482 00:25:08,245 --> 00:25:10,465 We're losing. 483 00:25:10,596 --> 00:25:13,381 Lazarus was the guy who rose from the dead, right? 484 00:25:13,512 --> 00:25:14,774 What's your point? 485 00:25:14,799 --> 00:25:17,106 Never count yourself out, I guess. 486 00:25:19,353 --> 00:25:21,485 Well, in that spirit, 487 00:25:21,510 --> 00:25:24,410 I'm gonna need a small team to recon in Division Alpha. 488 00:25:24,435 --> 00:25:25,959 The woods are dense. 489 00:25:25,984 --> 00:25:27,159 You're gonna have to go in on foot. 490 00:25:27,184 --> 00:25:28,414 Copy that. 491 00:25:36,099 --> 00:25:37,231 What are you doing up? 492 00:25:39,059 --> 00:25:42,236 Uh... couldn't sleep. 493 00:25:44,015 --> 00:25:47,725 Gen's birthday, it's tomorrow. 494 00:25:51,053 --> 00:25:52,490 You should go home, then. 495 00:25:54,117 --> 00:25:56,772 I know a, uh, relief captain I can swap you out with. 496 00:25:56,797 --> 00:25:58,929 I'm sure you can get a ride into town tonight, 497 00:25:58,954 --> 00:26:01,012 grab a train. I'll square it with Reese. 498 00:26:01,037 --> 00:26:03,170 No. No, no, I can't leave. 499 00:26:03,195 --> 00:26:04,929 That poor girl's been through enough. 500 00:26:04,954 --> 00:26:06,652 She needs you there. 501 00:26:07,872 --> 00:26:09,569 Hey, where you headed off to? 502 00:26:09,594 --> 00:26:12,597 Mostly recon, spot fires. 503 00:26:12,622 --> 00:26:14,504 Um, I'll join you. 504 00:26:14,529 --> 00:26:17,619 Help you out, do some good before I leave tomorrow morning. 505 00:26:18,751 --> 00:26:20,449 Your call, Cap. 506 00:26:33,504 --> 00:26:35,550 I shouldn't have hit him. 507 00:26:35,681 --> 00:26:37,334 Even if he deserved it. 508 00:26:37,465 --> 00:26:39,598 It cost me too much. 509 00:26:39,728 --> 00:26:41,382 Respect of the Three Rock crew. 510 00:26:42,949 --> 00:26:44,733 You're more important. 511 00:26:47,301 --> 00:26:49,172 You... 512 00:26:54,349 --> 00:26:57,744 You're allowed to slip. You're human. 513 00:26:58,094 --> 00:26:59,487 But you face it. 514 00:26:59,618 --> 00:27:01,663 And you don't shut me out. 515 00:27:01,794 --> 00:27:03,012 Never again, mija. 516 00:27:03,143 --> 00:27:04,840 Come here. 517 00:27:12,543 --> 00:27:14,850 Oh, you saw the email. 518 00:27:15,996 --> 00:27:17,476 What email? 519 00:27:17,501 --> 00:27:20,721 Well, Luke just sent an email about the disciplinary hearing. 520 00:27:21,240 --> 00:27:22,968 - Oh, no. - Um... 521 00:27:22,993 --> 00:27:25,374 the disciplinary committee's not moving forward with any action 522 00:27:25,399 --> 00:27:26,922 against you. Your job is safe. 523 00:27:26,947 --> 00:27:28,622 - What? What? - Yes. You're good. 524 00:27:28,647 --> 00:27:29,952 - Shh. People are sleeping. - Shh. 525 00:27:30,083 --> 00:27:33,260 What? What? 526 00:27:33,390 --> 00:27:35,349 Yes. 527 00:27:38,004 --> 00:27:40,484 All right, 42, let's knock this down. 528 00:27:40,615 --> 00:27:42,835 Eddie, one on your six. 529 00:27:42,965 --> 00:27:44,227 I got it, Chief. 530 00:27:50,799 --> 00:27:53,323 Chief, wind is kicking up. 531 00:27:53,454 --> 00:27:55,282 Yeah, I see it. 532 00:27:55,307 --> 00:27:57,041 Fall back to the safety zone. 533 00:27:57,066 --> 00:27:58,154 Let's go. 534 00:27:58,285 --> 00:28:00,026 Go. Go, go, go. 535 00:28:03,483 --> 00:28:05,727 Eddie! 536 00:28:09,165 --> 00:28:10,741 Jake! 537 00:28:18,019 --> 00:28:19,978 Eddie's unconscious. 538 00:28:20,003 --> 00:28:21,544 We're cut off, I can't reach you. 539 00:28:21,569 --> 00:28:22,632 There's too much fire. 540 00:28:22,657 --> 00:28:23,963 We're trapped. 541 00:28:23,988 --> 00:28:25,337 Just get the crew to safety. 542 00:28:25,362 --> 00:28:27,712 Hey, buddy, stick with me. Stick with me. 543 00:28:27,737 --> 00:28:29,835 We're good, we're good, we're good. 544 00:28:29,860 --> 00:28:31,905 Bode. Bode. 545 00:28:32,493 --> 00:28:34,713 Bode, I need you. 546 00:28:34,843 --> 00:28:36,540 What? 547 00:28:36,565 --> 00:28:38,430 I'm sorry about what I said. 548 00:28:38,455 --> 00:28:40,849 No, Bode. It's your dad. 549 00:28:43,922 --> 00:28:47,546 Eddie, hey, I'm gonna get you out of here, all right? 550 00:28:49,989 --> 00:28:52,643 Oh, come on, man. Not now, not now. 551 00:28:56,647 --> 00:28:57,779 Here we go. 552 00:28:57,910 --> 00:28:59,259 We're getting out here, pal. 553 00:28:59,389 --> 00:29:01,000 Come on. 554 00:29:07,615 --> 00:29:08,877 Okay. 555 00:29:20,336 --> 00:29:23,867 Lazarus Task Force 42, Division Alpha, repeat status. 556 00:29:23,892 --> 00:29:27,156 Division Alpha. Task Force 42. 557 00:29:27,181 --> 00:29:28,356 We have... 558 00:29:28,381 --> 00:29:31,701 no hoses, no access to water. 559 00:29:31,726 --> 00:29:33,728 And we are boxed in. 560 00:29:35,295 --> 00:29:37,253 Tanker 38, Division Alpha. 561 00:29:37,278 --> 00:29:39,603 Priority traffic. We have a firefighter entrapment. 562 00:29:39,628 --> 00:29:40,816 Requesting air support. 563 00:29:40,841 --> 00:29:42,625 Hey, what the hell's happening? 564 00:29:42,650 --> 00:29:44,173 - Hey. - Bode there? Dad. 565 00:29:44,198 --> 00:29:47,070 Just hold on. We'll find a way to get to you, okay? 566 00:29:47,095 --> 00:29:48,966 - Dad. - Bode... 567 00:29:48,991 --> 00:29:50,166 Listen. 568 00:29:50,191 --> 00:29:52,542 I know you're gonna do everything you can 569 00:29:52,567 --> 00:29:54,656 to get me out of here... 570 00:29:55,315 --> 00:29:57,404 but, uh... 571 00:29:57,534 --> 00:29:59,014 just in case... 572 00:30:01,625 --> 00:30:02,626 I love you. 573 00:30:02,757 --> 00:30:04,715 Tell your mom I love her. 574 00:30:04,740 --> 00:30:07,272 He's giving up. Dad's giving up. 575 00:30:07,297 --> 00:30:09,733 Okay, where is he? H-How do we get to him? 576 00:30:09,758 --> 00:30:11,542 Hey, Vince? It's Perez. 577 00:30:11,567 --> 00:30:13,047 Is it your heart? 578 00:30:13,072 --> 00:30:14,595 What do you mean, his heart? 579 00:30:14,620 --> 00:30:16,485 What are you talking about?! 580 00:30:31,509 --> 00:30:34,022 - So he has a heart condition? - An arrythmia. 581 00:30:34,047 --> 00:30:35,554 And how long have you known about this? 582 00:30:35,579 --> 00:30:36,885 Mom, we-we got to go get him. 583 00:30:36,910 --> 00:30:39,129 Water drop can't get to him for 30 minutes. 584 00:30:39,154 --> 00:30:41,939 And these woods are impassible. 585 00:30:41,964 --> 00:30:44,179 That's why we sent Vince in there after the spot fires. 586 00:30:44,204 --> 00:30:45,718 It's too dense to get engines in there. 587 00:30:45,743 --> 00:30:47,908 Okay, maybe so, but can we get an engine close enough 588 00:30:47,933 --> 00:30:49,412 that we could pull a hose to them? 589 00:30:49,437 --> 00:30:50,830 If you can get in there in time. 590 00:30:51,034 --> 00:30:53,080 - Three Rock can. - Yeah, we can. 591 00:30:54,200 --> 00:30:55,577 Permission to try? 592 00:30:56,944 --> 00:30:58,073 Good luck. 593 00:30:59,156 --> 00:31:00,270 I'm coming with you. 594 00:31:00,295 --> 00:31:02,254 Perez. We need you on triage. 595 00:31:02,599 --> 00:31:03,600 Bode. 596 00:31:04,558 --> 00:31:05,994 Bring him back safe. 597 00:31:21,673 --> 00:31:23,552 Vince, talk to me. Come on, Chief. 598 00:31:23,577 --> 00:31:25,361 Chief! Do you copy? 599 00:31:25,492 --> 00:31:26,623 Vince! 600 00:31:26,754 --> 00:31:28,016 Where are those hoses? 601 00:31:29,931 --> 00:31:32,673 Chief! Come on, man. Vince! 602 00:31:38,048 --> 00:31:39,571 Three Rock! 603 00:31:39,596 --> 00:31:42,569 Keep cutting! Keep going! 604 00:31:47,949 --> 00:31:51,272 Hey, Cap, hoses are here. 605 00:31:52,317 --> 00:31:53,797 Come on, come on, let's get water on this now. 606 00:31:53,912 --> 00:31:55,304 Come on! 607 00:31:55,329 --> 00:31:57,070 Here, I'll take that hose. 608 00:32:02,616 --> 00:32:03,617 Good job. 609 00:32:03,642 --> 00:32:04,992 Watch that tree line. 610 00:32:05,017 --> 00:32:06,595 Good work with those saws, Three Rock. 611 00:32:06,620 --> 00:32:08,230 We can run another hose! 612 00:32:08,255 --> 00:32:09,598 There's no time! 613 00:32:09,623 --> 00:32:12,017 Oh, the water isn't even making a dent. 614 00:32:12,042 --> 00:32:13,907 - The fire is too deep. - This isn't going to be enough. 615 00:32:13,932 --> 00:32:15,672 Knock it down! Knock it down! 616 00:32:15,697 --> 00:32:18,482 Hey, I can see a hole. 617 00:32:18,719 --> 00:32:20,939 I can run a route. 618 00:32:20,964 --> 00:32:22,368 I need someone to come with me! 619 00:32:22,393 --> 00:32:24,221 Me, me. 620 00:32:24,246 --> 00:32:25,726 - I got it. - I'm with you. 621 00:32:25,856 --> 00:32:27,989 42, cover us! 622 00:32:28,120 --> 00:32:30,165 We got it, Manny. We got them. 623 00:32:31,210 --> 00:32:32,515 I'm with you. 624 00:32:32,646 --> 00:32:34,517 All right. Let's go. 625 00:32:34,648 --> 00:32:36,389 Ready? One, two. 626 00:32:36,519 --> 00:32:38,478 Come on! Be safe! 627 00:33:02,494 --> 00:33:04,235 - Dad! - Eddie! 628 00:33:08,584 --> 00:33:10,398 He's breathing. 629 00:33:10,423 --> 00:33:12,601 My dad's breathing. 630 00:33:12,626 --> 00:33:14,976 Water's not knocking the fire back anymore. 631 00:33:16,028 --> 00:33:17,452 We just lost our exit. 632 00:33:18,518 --> 00:33:20,737 - You ready to do this? - We have to. 633 00:33:20,868 --> 00:33:23,349 Here, help me get 'em up. 634 00:33:23,479 --> 00:33:25,873 - You remember how to do this? - Yup. 635 00:33:26,004 --> 00:33:28,223 One, two, three. 636 00:33:34,273 --> 00:33:35,709 Go. 637 00:33:47,078 --> 00:33:48,765 I see 'em, I see 'em! They're coming! 638 00:33:48,790 --> 00:33:50,009 They're coming! 639 00:33:51,420 --> 00:33:54,293 Please come on! 640 00:33:54,318 --> 00:33:55,493 Come on. 641 00:33:55,518 --> 00:33:57,445 - Come on. - We got 'em. We got 'em. 642 00:33:57,470 --> 00:33:58,732 Easy, easy. 643 00:33:58,757 --> 00:34:00,828 We got you, Eddie. 644 00:34:02,807 --> 00:34:04,896 Vince. 645 00:34:04,921 --> 00:34:06,618 Come on, come on. 646 00:34:06,643 --> 00:34:07,818 Dad. 647 00:34:07,843 --> 00:34:10,148 Come on, Vince. 648 00:34:12,614 --> 00:34:13,920 There he is. 649 00:34:15,144 --> 00:34:17,247 You did it. You did it, Bode. 650 00:34:17,272 --> 00:34:19,100 Thank you. 651 00:34:20,101 --> 00:34:22,147 Oh. 652 00:34:25,759 --> 00:34:27,108 Yes, good job, son. 653 00:34:38,870 --> 00:34:41,749 So this is why you couldn't look me in the eye. 654 00:34:43,175 --> 00:34:45,740 Well, you know, I suck at keeping secrets from you. 655 00:34:45,765 --> 00:34:47,346 I couldn't 656 00:34:47,476 --> 00:34:50,784 stomach the thought of being the problem. 657 00:34:53,482 --> 00:34:55,440 And I got scared. 658 00:34:57,921 --> 00:35:00,010 I can't have this job taken away from me. 659 00:35:01,664 --> 00:35:03,797 So... 660 00:35:03,927 --> 00:35:05,712 I convinced myself 661 00:35:05,737 --> 00:35:09,169 that I'd be protecting everybody by being here, 662 00:35:09,194 --> 00:35:11,065 but I ended up putting my own son in harm's way. 663 00:35:13,415 --> 00:35:14,808 I'm fine. It's okay. 664 00:35:14,833 --> 00:35:16,437 It's not okay. 665 00:35:16,462 --> 00:35:18,203 I'm gonna go to the hospital. 666 00:35:19,465 --> 00:35:21,293 And then I'll go home. 667 00:35:21,318 --> 00:35:23,581 And then I'm gonna recommend 668 00:35:23,606 --> 00:35:25,228 you run 42. 669 00:35:25,253 --> 00:35:27,473 You know, I don't trust anybody... 670 00:35:27,603 --> 00:35:29,127 more than I trust you. 671 00:35:31,738 --> 00:35:35,133 You just want me somewhere where I can't yell at you. 672 00:35:35,263 --> 00:35:36,830 Yeah, that, too. 673 00:35:36,960 --> 00:35:38,223 Hey, hang on. 674 00:35:40,050 --> 00:35:42,140 Come on, give me some love so I can get out of here. 675 00:35:49,538 --> 00:35:52,150 I'll see you at home. 676 00:35:54,413 --> 00:35:56,371 Oh. 677 00:35:56,502 --> 00:35:59,026 Hmm. 678 00:36:05,685 --> 00:36:07,426 He could've died. 679 00:36:09,515 --> 00:36:11,386 I know. 680 00:36:11,517 --> 00:36:13,606 How could you not tell me? 681 00:36:14,911 --> 00:36:16,783 Oh, I'm sorry. 682 00:36:16,808 --> 00:36:20,421 Did I make a tough decision without consulting you? 683 00:36:20,446 --> 00:36:22,971 A decision that changed your life? 684 00:36:26,009 --> 00:36:27,968 Gabriela. 685 00:36:27,993 --> 00:36:29,517 Gab. 686 00:36:29,752 --> 00:36:31,798 - Leave it! - No. 687 00:36:32,828 --> 00:36:35,222 What decision did I make that changed your life? 688 00:36:35,247 --> 00:36:38,107 You going back to prison, Bode. 689 00:36:38,132 --> 00:36:39,429 And-and worse. 690 00:36:39,454 --> 00:36:42,131 Telling me to forget about you, to push me away? 691 00:36:42,156 --> 00:36:43,171 You abandoned me. 692 00:36:43,196 --> 00:36:44,937 I was poison. I was protecting you. 693 00:36:44,962 --> 00:36:47,658 Oh, okay. Big, brave Bode. 694 00:36:47,683 --> 00:36:49,381 That's BS. 695 00:36:49,406 --> 00:36:51,096 I needed you! 696 00:36:51,121 --> 00:36:52,819 You... and you didn't even try. 697 00:36:52,844 --> 00:36:54,926 You just ran and hid like a coward! 698 00:36:54,951 --> 00:36:57,127 I would give anything 699 00:36:57,258 --> 00:36:59,260 to go back and-and to change it, but I can't. 700 00:37:23,545 --> 00:37:25,982 Another bad decision. 701 00:37:28,967 --> 00:37:30,795 I really disagree. 702 00:37:34,034 --> 00:37:36,732 Bode, this is chaos. 703 00:37:36,757 --> 00:37:40,282 This is what I said that I wanted to leave in my past. 704 00:37:44,305 --> 00:37:46,133 I'll see you out there. 705 00:37:55,011 --> 00:37:58,367 The pain, the anguish, the sacrifice. 706 00:37:58,392 --> 00:38:01,863 Our brave firefighters contained this massive blaze long enough 707 00:38:01,888 --> 00:38:04,070 for the winds to shift and drive this fire back. 708 00:38:04,095 --> 00:38:07,825 So I want to extend again my deep, deep gratitude 709 00:38:07,850 --> 00:38:11,245 to the men and women of Cal Fire for their heroic work 710 00:38:11,270 --> 00:38:13,837 in protecting our people and property. 711 00:38:20,610 --> 00:38:22,046 - With me. - Hmm? 712 00:38:22,071 --> 00:38:23,290 - Please. - What? Why? 713 00:38:23,315 --> 00:38:25,147 A while ago, I had the privilege 714 00:38:25,172 --> 00:38:27,821 to meet some of the men of Three Rock Conservation Camp 715 00:38:27,846 --> 00:38:30,370 and their captain Eve Edwards. 716 00:38:30,395 --> 00:38:32,440 This crew of inmate firefighters 717 00:38:32,465 --> 00:38:34,853 faced financial jeopardy earlier this year, 718 00:38:34,878 --> 00:38:37,159 and I am happy to announce 719 00:38:37,184 --> 00:38:38,925 Three Rock will remain open. 720 00:38:41,213 --> 00:38:43,252 And continue to serve California's northland 721 00:38:43,277 --> 00:38:44,796 in the hot seasons to come. 722 00:38:44,821 --> 00:38:46,777 Yeah! All right! 723 00:38:48,804 --> 00:38:51,154 Oh! 724 00:38:51,285 --> 00:38:53,243 One, two, three! Two, three! 725 00:39:01,842 --> 00:39:03,943 Hey, Vince, you hear the news? 726 00:39:03,968 --> 00:39:05,230 Listen. 727 00:39:05,255 --> 00:39:07,693 I got to make this quick, and there's no easy way 728 00:39:07,718 --> 00:39:09,416 to say this. Um, 729 00:39:09,441 --> 00:39:11,802 there's a warrant out for your arrest. 730 00:39:11,827 --> 00:39:13,089 What? 731 00:39:13,114 --> 00:39:15,980 Sheriff's office is saying aggravated battery, 732 00:39:16,005 --> 00:39:18,138 reckless endangerment. It's, um... 733 00:39:18,268 --> 00:39:19,922 it's not good. 734 00:39:20,053 --> 00:39:21,489 Okay. 735 00:39:21,514 --> 00:39:23,654 Look, I-I'm talking to Sharon's sister. 736 00:39:23,679 --> 00:39:26,451 We will call in every favor that we can. 737 00:39:26,476 --> 00:39:28,297 All right? We got you on this. 738 00:39:28,322 --> 00:39:30,368 Just get home safe, all right? 739 00:39:32,631 --> 00:39:34,937 One, two, three. 740 00:39:42,554 --> 00:39:44,207 Welcome home! 741 00:39:44,232 --> 00:39:46,101 Welcome home. 742 00:39:48,211 --> 00:39:50,823 All right. Let's restock supplies, 743 00:39:50,953 --> 00:39:52,259 head back to Three Rock, 744 00:39:52,390 --> 00:39:54,653 and grab three or four months of sleep. 745 00:39:54,783 --> 00:39:57,395 Back to Three Rock. I like the way that sounds. 746 00:39:57,525 --> 00:39:59,440 Let's go get you a big, big dinner. 747 00:39:59,571 --> 00:40:01,616 Jake. 748 00:40:05,794 --> 00:40:08,318 Oh. 749 00:40:11,278 --> 00:40:12,627 You kept your promise. 750 00:40:12,652 --> 00:40:14,523 Of course I did. 751 00:40:15,978 --> 00:40:17,458 Jake? 752 00:40:17,589 --> 00:40:20,150 Uh, wasn't my dad driving your engine? 753 00:40:20,175 --> 00:40:21,655 Uh, no. 754 00:40:21,680 --> 00:40:23,856 No. He said he was riding with you. 755 00:40:51,400 --> 00:40:54,382 - What's the matter? Is it your heart? - No. 756 00:40:55,627 --> 00:40:57,672 Come here. 757 00:40:58,804 --> 00:41:00,153 Bode. 758 00:41:01,763 --> 00:41:03,890 I just 759 00:41:03,915 --> 00:41:08,835 got the most surreal phone call from CDCR. 760 00:41:08,988 --> 00:41:12,295 Reese. You remember the division chief up at Lazarus? 761 00:41:12,426 --> 00:41:14,646 Apparently, he was so impressed 762 00:41:14,671 --> 00:41:16,107 with you fishing me out of that fire 763 00:41:16,132 --> 00:41:18,482 that he submitted you for... 764 00:41:18,824 --> 00:41:21,348 an Extraordinary Conduct Credit. 765 00:41:21,373 --> 00:41:23,984 Wait. Does he qualify? 766 00:41:24,009 --> 00:41:25,837 When-when do I find out? 767 00:41:26,179 --> 00:41:28,137 That's what I just found out. 768 00:41:28,162 --> 00:41:29,903 You got the credit. 769 00:41:30,873 --> 00:41:33,406 And they're taking 12 months off your sentence. 770 00:41:33,431 --> 00:41:35,337 But he only had 11 months left. 771 00:41:35,362 --> 00:41:37,059 What does it mean? 772 00:41:37,084 --> 00:41:38,664 That means there's some paperwork and stuff, 773 00:41:38,689 --> 00:41:41,474 but, um, you're free. 774 00:41:41,499 --> 00:41:43,022 - Oh, my God! - You're coming home. 775 00:41:43,047 --> 00:41:45,093 It's over! 776 00:41:45,118 --> 00:41:47,001 Oh, my God. It's over. 777 00:42:12,617 --> 00:42:16,617 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 53698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.