Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,079 --> 00:00:07,689
Previously on Fire Country...
2
00:00:09,614 --> 00:00:11,442
I have bleeding inside my brain.
3
00:00:11,467 --> 00:00:13,771
Genevieve's... She's gonna need you.
4
00:00:13,796 --> 00:00:15,437
- Promise me.
- I promise.
5
00:00:15,462 --> 00:00:17,508
Since Cara passed,
I'm a little worried about Jake.
6
00:00:17,533 --> 00:00:19,296
He's dealing with his grief.
7
00:00:19,321 --> 00:00:20,626
Ever since she came into my life,
8
00:00:20,651 --> 00:00:22,044
she's the only thing I can think about.
9
00:00:22,076 --> 00:00:23,116
What did the judge call you?
10
00:00:23,141 --> 00:00:24,976
We're your custodial guardians.
11
00:00:25,001 --> 00:00:26,873
The sheriff was shot to death
12
00:00:26,898 --> 00:00:28,523
and you're claiming
these men are non-violent?
13
00:00:28,548 --> 00:00:30,614
By order of the department
of corrections,
14
00:00:30,639 --> 00:00:33,101
this facility is on full lockdown.
15
00:00:33,126 --> 00:00:35,093
It looks like these
DOC guards are sticking around.
16
00:00:35,118 --> 00:00:37,046
And there's a petition
to shut down Three Rock.
17
00:00:37,071 --> 00:00:38,333
We got to flip the narrative,
18
00:00:38,358 --> 00:00:39,969
make 'em proud to be associated
with people
19
00:00:39,994 --> 00:00:41,523
who are fighting
to turn their lives around.
20
00:00:41,548 --> 00:00:43,594
No matter what happens
between you and Bode,
21
00:00:43,617 --> 00:00:45,270
I'm always gonna be Uncle Jake.
22
00:00:45,295 --> 00:00:47,166
The paternity results just came in.
23
00:00:47,191 --> 00:00:48,975
Gen's not Bode's kid.
24
00:00:49,000 --> 00:00:51,859
I want her to have a family,
even if we aren't her family.
25
00:00:58,153 --> 00:01:00,865
The inmate firefighters of
Three Rock Conservation Camp
26
00:01:00,890 --> 00:01:03,898
are learning skills that will
help them in the workforce
27
00:01:03,923 --> 00:01:06,136
but more importantly, they gain a sense
28
00:01:06,161 --> 00:01:09,120
of community inclusion and service.
29
00:01:09,251 --> 00:01:12,596
But despite that, community
support for the camp has waned
30
00:01:12,621 --> 00:01:14,728
since the recent escape of an inmate
31
00:01:14,753 --> 00:01:16,287
and the murder of the county sheriff.
32
00:01:16,312 --> 00:01:19,559
Nope. Whoa. Sorry, um, n...
Uh, you can't connect those.
33
00:01:19,584 --> 00:01:21,630
The murder had nothing to do
with that inmate.
34
00:01:21,655 --> 00:01:23,128
In fact, it was a sheriff's deputy
35
00:01:23,153 --> 00:01:24,433
- that was responsible...
- Well, Mr. Leone,
36
00:01:24,458 --> 00:01:26,025
you'll have a turn.
37
00:01:26,050 --> 00:01:29,619
Okay, well, for the record.
38
00:01:29,750 --> 00:01:31,969
There's even a petition
to close the camp.
39
00:01:32,100 --> 00:01:33,188
Is that right?
40
00:01:33,213 --> 00:01:34,599
We...
41
00:01:34,624 --> 00:01:36,184
are working to establish protocols
42
00:01:36,209 --> 00:01:39,038
that make us one safe community again.
43
00:01:39,063 --> 00:01:40,630
What are the men working on today?
44
00:01:40,761 --> 00:01:42,197
They're building.
45
00:01:42,327 --> 00:01:44,547
What are they building?
46
00:01:44,572 --> 00:01:47,492
Uh, a fence. Around the camp.
47
00:01:48,420 --> 00:01:49,552
Oh.
48
00:01:50,968 --> 00:01:52,709
Can we grab shots of the fence?
49
00:01:52,734 --> 00:01:54,165
Yeah, I can show you around.
50
00:01:54,190 --> 00:01:56,067
- No problem.
- Back in 15
51
00:01:56,092 --> 00:01:57,336
- for your next thing. Okay.
- Fif-Fiteen. Gotcha.
52
00:02:00,084 --> 00:02:01,390
Okay.
53
00:02:02,757 --> 00:02:04,237
Cap, you got a sec?
54
00:02:05,369 --> 00:02:06,631
I put in a request
55
00:02:06,656 --> 00:02:08,136
for excused leave two weeks ago
so I can be there
56
00:02:08,161 --> 00:02:10,026
for Gen's guardianship signing.
57
00:02:10,051 --> 00:02:12,357
Yeah, well, a lot changed in two weeks.
58
00:02:12,382 --> 00:02:14,745
And we're on a lockdown, Bode,
so that means no leave,
59
00:02:14,770 --> 00:02:16,859
- no visitation...
- Can I just
60
00:02:16,884 --> 00:02:18,705
- use the phone so I can call her?
- No. No.
61
00:02:18,730 --> 00:02:20,732
There's no phone privileges
until it gets lifted,
62
00:02:20,757 --> 00:02:22,933
I don't think you get how bad this is.
63
00:02:22,958 --> 00:02:26,132
I mean, w-we're closer than ever
to getting shut down.
64
00:02:31,115 --> 00:02:32,726
We're just signing paperwork.
65
00:02:32,856 --> 00:02:34,728
You're not nervous about this, huh?
66
00:02:34,858 --> 00:02:36,817
No.
67
00:02:36,947 --> 00:02:38,775
Because it's the plan.
68
00:02:38,906 --> 00:02:40,603
It's always been the plan.
69
00:02:40,734 --> 00:02:42,474
Even since we found out about Gen.
70
00:02:42,605 --> 00:02:45,260
Right? And...
71
00:02:45,390 --> 00:02:47,082
Yeah, Bode's not the biological father,
72
00:02:47,107 --> 00:02:50,240
but he... he wants to do this, Shar.
73
00:02:50,265 --> 00:02:52,963
Yeah. Yeah, since the moment
that he heard about her.
74
00:02:53,094 --> 00:02:56,298
But what... you're having
second thoughts now?
75
00:02:56,323 --> 00:02:57,933
No. No.
76
00:02:58,665 --> 00:03:01,668
Yes. Because, I mean...
77
00:03:01,798 --> 00:03:04,758
I would give anything
to have Riley back, but...
78
00:03:04,783 --> 00:03:07,045
But having a teenage girl
in the house is...
79
00:03:07,070 --> 00:03:09,284
No picnic. I mean,
80
00:03:09,414 --> 00:03:11,808
Bode's just gonna need to get out fast.
81
00:03:12,940 --> 00:03:13,941
Yeah.
82
00:03:16,117 --> 00:03:17,656
But also...
83
00:03:18,685 --> 00:03:20,469
we're a little bit older, now.
84
00:03:20,599 --> 00:03:22,210
Little bit wiser.
85
00:03:22,340 --> 00:03:24,734
There's a chance that...
86
00:03:25,835 --> 00:03:27,955
we could have gotten
better at this, right?
87
00:03:31,045 --> 00:03:32,108
Come on.
88
00:03:32,133 --> 00:03:33,525
Please, God.
89
00:03:35,963 --> 00:03:38,960
My name is Manny Perez.
My name is Manuel Perez.
90
00:03:38,985 --> 00:03:40,290
Hey. Manny.
91
00:03:40,315 --> 00:03:41,490
What are you doing here?
92
00:03:41,620 --> 00:03:44,406
Uh, Eve asked if I would
come by and talk to them.
93
00:03:44,536 --> 00:03:46,186
You know, inmate turns incarcerated
94
00:03:46,210 --> 00:03:48,098
firefighter turns Three Rock captain?
95
00:03:48,123 --> 00:03:50,169
I actually don't think
we're gonna need you.
96
00:03:50,194 --> 00:03:52,060
Day's all filled up
with interviews already.
97
00:03:52,085 --> 00:03:54,130
We're good, but thanks, man.
We appreciate it.
98
00:03:54,428 --> 00:03:56,143
What, you don't want me here or what?
99
00:03:57,898 --> 00:04:00,814
If that reporter takes
a fingernail to your paint,
100
00:04:00,839 --> 00:04:02,616
she'll find out that
you were at the center of
101
00:04:02,641 --> 00:04:04,426
the whole drug thing here last
year. It's not good for you,
102
00:04:04,451 --> 00:04:06,074
- it's bad for Three Rock.
- Come on, man.
103
00:04:06,099 --> 00:04:08,579
- I'm living proof the program works.
- I just...
104
00:04:08,604 --> 00:04:11,956
don't think you understand
the gravity of the situation,
105
00:04:11,981 --> 00:04:14,766
okay? It's not just Three Rock
that's under threat,
106
00:04:14,791 --> 00:04:16,214
it's the whole fire camp system.
107
00:04:16,239 --> 00:04:17,980
And you and I both want the same thing.
108
00:04:18,005 --> 00:04:20,815
We want Three Rock
to stay open, remain strong.
109
00:04:20,840 --> 00:04:22,712
Hell, it's not even Three Rock anymore.
110
00:04:23,227 --> 00:04:24,796
You've taken away all their basic
111
00:04:24,820 --> 00:04:26,535
privileges, bro, and you put up a fence.
112
00:04:26,560 --> 00:04:28,126
These guys feel like prisoners
all over again.
113
00:04:28,151 --> 00:04:30,451
Not gonna argue with you.
I need you to leave right now.
114
00:04:30,476 --> 00:04:32,487
- Okay? Now.
- Really?
115
00:04:33,977 --> 00:04:37,546
Copy, Chief.
116
00:04:39,174 --> 00:04:41,873
Great. Okay, so we're
gonna get some shots
117
00:04:41,898 --> 00:04:43,552
of the barracks before our next segment.
118
00:04:43,682 --> 00:04:44,901
We'll be back in a bit.
119
00:04:47,251 --> 00:04:48,600
Where's Manny?
120
00:04:48,731 --> 00:04:50,646
Um, actually, I don't think
we're gonna need him anymore.
121
00:04:50,777 --> 00:04:52,953
'Cause you're doing great
on your own. A little stiff.
122
00:04:52,978 --> 00:04:55,626
I mean, your sound bites sound
like sound bites, but, you know...
123
00:04:55,651 --> 00:04:57,751
Okay, well, it's not
really my wheelhouse.
124
00:04:57,776 --> 00:04:59,001
And why aren't you doing this?
125
00:04:59,026 --> 00:05:00,065
Oh, no way.
126
00:05:00,090 --> 00:05:03,521
You're captain.
And you're likable. Usually.
127
00:05:03,546 --> 00:05:04,896
I mean, I like you.
128
00:05:04,921 --> 00:05:06,705
- Hmm.
- Why aren't you more likable on camera?
129
00:05:06,730 --> 00:05:08,397
I love this advice.
Can I tell you something?
130
00:05:08,422 --> 00:05:09,945
- Yeah.
- Uh, not helpful.
131
00:05:09,970 --> 00:05:11,576
- Okay. Okay.
- Not helpful.
132
00:05:11,601 --> 00:05:13,037
Noted.
133
00:05:19,198 --> 00:05:20,895
Manny, where you going?
134
00:05:21,895 --> 00:05:24,350
Aren't you supposed to be doing
some TV interview or something?
135
00:05:24,375 --> 00:05:26,247
Got booted.
136
00:05:26,377 --> 00:05:29,250
Apparently I'm more valuable
to Three Rock as a scapegoat.
137
00:05:29,380 --> 00:05:31,818
I think Luke has Eve eating
out of his palm right now.
138
00:05:31,948 --> 00:05:34,951
Otherwise you boys wouldn't be
sitting here building a fence,
139
00:05:34,976 --> 00:05:37,326
trying to "help the community heal."
140
00:05:37,562 --> 00:05:40,081
Meanwhile, it's my son's birthday.
141
00:05:41,784 --> 00:05:43,351
Can't even give him a call.
142
00:05:43,481 --> 00:05:46,093
- Close the camp!
- Close it now!
143
00:05:46,118 --> 00:05:47,783
- What the hell is this?
- Close this camp!
144
00:05:47,808 --> 00:05:49,462
Close it now!
145
00:05:49,487 --> 00:05:50,917
Close the camp!
146
00:05:50,942 --> 00:05:53,832
Great. The community's here.
147
00:05:53,857 --> 00:05:55,294
Doesn't look healed.
148
00:05:55,319 --> 00:05:56,751
Close the camp!
149
00:05:56,776 --> 00:05:57,949
Close it now!
150
00:05:57,974 --> 00:06:00,455
This place is going to collapse.
151
00:06:00,585 --> 00:06:03,153
And when it does, it'll be your fault.
152
00:06:03,284 --> 00:06:05,590
And you will have to live with it.
153
00:06:05,721 --> 00:06:07,549
As for me, I'm just gonna laugh.
154
00:06:07,679 --> 00:06:09,414
Shut up.
155
00:06:09,439 --> 00:06:11,354
Let me...
156
00:06:11,379 --> 00:06:12,902
concentrate.
157
00:06:15,818 --> 00:06:17,602
Eh. Way to go with the easy move.
158
00:06:17,733 --> 00:06:18,995
- Mm-hmm.
- All right.
159
00:06:19,126 --> 00:06:20,867
Okay, so, Vince and Sharon
explained to you
160
00:06:20,997 --> 00:06:23,478
everything that's going on today?
Do you feel prepared?
161
00:06:23,608 --> 00:06:25,045
- I think so.
- Okay.
162
00:06:25,175 --> 00:06:27,351
Well, they will be
your temporary legal guardians.
163
00:06:27,482 --> 00:06:30,224
And once Bode is released,
well, he can take over.
164
00:06:30,354 --> 00:06:31,486
Or...
165
00:06:33,140 --> 00:06:35,098
What's up?
166
00:06:35,229 --> 00:06:37,144
I don't really know Bode, is all.
167
00:06:39,102 --> 00:06:40,408
There's time.
168
00:06:40,538 --> 00:06:42,714
Your mom picked Bode.
169
00:06:42,845 --> 00:06:45,804
And he's my best friend
and he's the best...
170
00:06:45,829 --> 00:06:48,496
Oh! Hey. Not cool,
171
00:06:48,521 --> 00:06:50,697
- Gabs.
- I'm s... I'm... I'm sorry. I passed.
172
00:06:50,722 --> 00:06:51,873
Congratulations. Passed what?
173
00:06:51,898 --> 00:06:53,377
I'm a paramedic now!
174
00:06:53,402 --> 00:06:55,793
You passed!
175
00:06:55,818 --> 00:06:58,861
I am officially authorized
by the state of California
176
00:06:58,886 --> 00:07:00,857
to save your frickin' life.
177
00:07:00,882 --> 00:07:04,911
Was there ever any doubt?
First medic shift. Get some.
178
00:07:05,041 --> 00:07:06,651
Okay, honey, 10:00. We got to go.
179
00:07:06,782 --> 00:07:09,350
Oh, and congratulations to you guys.
180
00:07:09,480 --> 00:07:11,308
Yeah, big day, right?
181
00:07:11,439 --> 00:07:12,962
Yeah.
182
00:07:14,572 --> 00:07:18,048
Cons don't belong! Cons don't belong!
183
00:07:18,073 --> 00:07:20,075
Hey, this place has a big-ass perimeter.
184
00:07:20,100 --> 00:07:21,536
Can't you just take this anywhere else?
185
00:07:21,561 --> 00:07:22,954
Cons don't belong!
186
00:07:23,190 --> 00:07:26,976
Hey, we have a right to protest
wherever we want.
187
00:07:27,107 --> 00:07:30,066
You lost that right when you
decided to become a criminal.
188
00:07:30,091 --> 00:07:31,651
I didn't just wake up one morning
189
00:07:31,676 --> 00:07:33,496
- and decide to get arrested, genius.
- Cole.
190
00:07:33,521 --> 00:07:36,377
Hey. Just listen for
a second, all right?
191
00:07:36,402 --> 00:07:38,578
Hey, you don't get
to tell me what to do, pal.
192
00:07:38,603 --> 00:07:40,095
Cons don't belong!
193
00:07:40,120 --> 00:07:41,991
So, the men work hard on the fire line
194
00:07:42,016 --> 00:07:43,899
so that they can
shorten their sentences.
195
00:07:43,924 --> 00:07:47,127
We actually have something called
the extraordinary conduct credit,
196
00:07:47,152 --> 00:07:49,756
where an act of heroism
can knock 12 months
197
00:07:49,781 --> 00:07:51,305
off their sentence.
198
00:07:51,435 --> 00:07:53,089
We like to think that helping people
199
00:07:53,114 --> 00:07:54,737
is something that should be rewarded.
200
00:07:54,762 --> 00:07:57,659
Captain, we got a situation
over at the fence build.
201
00:07:57,684 --> 00:07:59,723
Apologies.
202
00:07:59,748 --> 00:08:01,197
Uh, I'll just be a moment.
203
00:08:01,222 --> 00:08:02,395
What's going on over there?
204
00:08:02,420 --> 00:08:04,467
Uh, just give us five, will you?
205
00:08:04,492 --> 00:08:06,146
Come on.
206
00:08:07,451 --> 00:08:09,845
Let me just tell you
why these men are here
207
00:08:09,870 --> 00:08:11,512
and not in prison, all right?
208
00:08:11,537 --> 00:08:12,910
Get your hands off me!
209
00:08:12,935 --> 00:08:14,322
Look, I'm just trying
to reason with you.
210
00:08:14,347 --> 00:08:16,044
You're telling me
that you're on their side?
211
00:08:16,069 --> 00:08:18,043
You're damn right I'm on their side.
212
00:08:18,068 --> 00:08:19,873
Because I'm one of 'em.
213
00:08:19,898 --> 00:08:22,597
Move, let's move, let's move!
Come on! Move!
214
00:08:22,622 --> 00:08:24,288
Let's go, Three Rock.
Back up, let's go, back up.
215
00:08:24,313 --> 00:08:25,923
Everybody, back up!
216
00:08:25,948 --> 00:08:27,254
Back off. Cole, Bode,
217
00:08:27,279 --> 00:08:29,535
back up now, now.
218
00:08:29,560 --> 00:08:32,295
Hey. No, no. Wait, hold up.
219
00:08:32,498 --> 00:08:36,498
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
220
00:08:43,959 --> 00:08:46,090
Do you have any idea
what this camp is all about?
221
00:08:46,115 --> 00:08:49,254
Yeah, it's about two miles
too close to my house.
222
00:08:49,279 --> 00:08:51,455
And I have every right to protest
223
00:08:51,480 --> 00:08:53,090
for a safe neighborhood.
224
00:08:53,115 --> 00:08:54,258
Hey, I think you got
enough B-roll, yeah?
225
00:08:54,283 --> 00:08:55,545
Let's get back to the interviews.
226
00:08:55,570 --> 00:08:57,436
This isn't B-roll. This is the story.
227
00:08:57,461 --> 00:09:00,421
No, no, no. Th-These men
have literally saved your neighborhood,
228
00:09:00,446 --> 00:09:02,112
and don't you think that
they deserve a place here?
229
00:09:02,137 --> 00:09:03,660
Manny.
230
00:09:03,685 --> 00:09:05,077
Hey, Manny, just let it go.
231
00:09:05,102 --> 00:09:06,373
No, no, no, no, Bode.
232
00:09:06,398 --> 00:09:08,229
This guy needs...
he needs some education here.
233
00:09:08,254 --> 00:09:09,821
- Oh...
- Let's talk.
234
00:09:09,952 --> 00:09:11,301
Can we just talk?
235
00:09:11,432 --> 00:09:12,868
Thugs don't belong!
236
00:09:12,893 --> 00:09:15,331
- Hey, you!
- Hey, back it up, back it up.
237
00:09:15,356 --> 00:09:16,977
Thugs don't belong!
238
00:09:17,002 --> 00:09:20,441
I think this is gonna get worse
before it gets better.
239
00:09:20,466 --> 00:09:22,816
Thugs don't belong! Thugs don't belong!
240
00:09:22,841 --> 00:09:24,538
Thugs don't belong!
241
00:09:24,563 --> 00:09:25,899
- Thugs don't belong!
- I think you're right.
242
00:09:25,924 --> 00:09:27,926
Hey, Three Rock!
243
00:09:27,951 --> 00:09:31,607
Water break, 15 minutes.
Let's go. Move. Move.
244
00:09:31,632 --> 00:09:34,200
You heard her. Let's go.
245
00:09:38,928 --> 00:09:41,887
Yo, dude. What are you doing here?
246
00:09:42,158 --> 00:09:45,117
Getting frisked at the gate.
When the hell did that start?
247
00:09:45,248 --> 00:09:47,337
New world order.
248
00:09:47,468 --> 00:09:48,991
But seriously...
249
00:09:49,121 --> 00:09:51,820
have you seen Gen today?
How... how is she?
250
00:09:51,950 --> 00:09:53,169
Uh...
251
00:09:53,299 --> 00:09:54,953
Nervous, but okay.
252
00:09:55,084 --> 00:09:57,086
- Hey, uh...
- What?
253
00:09:57,216 --> 00:09:58,479
What's going on?
254
00:09:59,958 --> 00:10:01,780
She just mentioned you two
255
00:10:01,805 --> 00:10:04,068
haven't been able
to get to know each other.
256
00:10:04,093 --> 00:10:06,399
And, I mean, now...
257
00:10:06,424 --> 00:10:08,348
the camp is just making it even harder.
258
00:10:08,373 --> 00:10:10,204
I know.
259
00:10:10,229 --> 00:10:12,493
Can you do me a favor?
260
00:10:12,518 --> 00:10:14,912
Can you go to the signing for me?
261
00:10:14,937 --> 00:10:17,647
S... Say that I'm there in spirit
and tell her I'm thinking of her?
262
00:10:17,672 --> 00:10:19,717
It would make me feel
so much better, I...
263
00:10:19,848 --> 00:10:22,241
I think that it would
make her feel better, too.
264
00:10:22,372 --> 00:10:24,156
Yeah. Yeah, whatever you need, man.
265
00:10:24,287 --> 00:10:25,418
Thanks.
266
00:10:25,549 --> 00:10:26,768
Bode.
267
00:10:26,898 --> 00:10:27,943
Come with me.
268
00:10:28,073 --> 00:10:29,640
Jake, goodbye.
269
00:10:31,525 --> 00:10:33,075
All right, thanks, man.
270
00:10:34,036 --> 00:10:35,080
Yeah.
271
00:10:36,691 --> 00:10:38,780
What did I tell you?
272
00:10:38,805 --> 00:10:40,670
The camp could close tomorrow, Bode.
273
00:10:40,695 --> 00:10:43,219
This news report is a Hail Mary.
274
00:10:43,244 --> 00:10:45,083
- I know, okay?
- Well, then, why are you acting like
275
00:10:45,108 --> 00:10:46,240
you have a visitor?
276
00:10:46,265 --> 00:10:47,789
Like you get special treatment?
277
00:10:47,814 --> 00:10:49,990
You're giving me a headache
instead of having my back.
278
00:10:50,015 --> 00:10:52,203
Because it's been weeks
since we've fought a fire,
279
00:10:52,228 --> 00:10:54,709
and there's no plan
to allow us anytime soon.
280
00:10:54,734 --> 00:10:56,816
You know, fires are what
gets us out sooner.
281
00:10:56,841 --> 00:10:59,017
Gets me to Gen sooner.
282
00:10:59,042 --> 00:11:00,994
But really, you know what,
we're-we're stuck in here
283
00:11:01,019 --> 00:11:02,798
like a bunch of prisoners
in a damn labor camp.
284
00:11:02,823 --> 00:11:04,955
- That's not fair.
- What's not fair
285
00:11:04,980 --> 00:11:07,063
is me having your back
and telling all these guys
286
00:11:07,088 --> 00:11:09,220
that you're actually gonna
make this camp better.
287
00:11:09,245 --> 00:11:11,639
But I don't-I don't
believe that you can anymore.
288
00:11:11,769 --> 00:11:14,642
I think that you're-you're hiding behind
a bunch of empty promises.
289
00:11:17,347 --> 00:11:19,951
Uh, you know, let's give them
some privacy, yeah?
290
00:11:19,976 --> 00:11:21,847
We'll shoot more of the fence. Come on.
291
00:11:21,997 --> 00:11:24,477
All right.
292
00:11:24,502 --> 00:11:27,586
If this place is so great,
why did someone try to escape?
293
00:11:27,611 --> 00:11:30,324
Oh, come on, man, that's the
kind of trash that hits headlines.
294
00:11:30,349 --> 00:11:33,200
The reality is these men...
they work for you.
295
00:11:33,225 --> 00:11:34,487
They work for this community.
296
00:11:34,512 --> 00:11:36,253
Why don't you just admit
297
00:11:36,278 --> 00:11:38,989
that you're fighting
the wrong battle, dumbass?
298
00:11:39,014 --> 00:11:40,929
Oh, yeah, because
you're a criminal, too.
299
00:11:41,059 --> 00:11:42,626
You know what? I'm done.
300
00:11:42,651 --> 00:11:43,956
I'm not gonna change your mind
301
00:11:43,981 --> 00:11:45,952
and you're sure as hell
not gonna change mine.
302
00:11:45,977 --> 00:11:47,544
Hey!
303
00:11:47,569 --> 00:11:49,396
Thugs don't belong!
304
00:11:49,421 --> 00:11:51,519
Okay, so you think it's
cool that we need to live
305
00:11:51,544 --> 00:11:54,153
- next to a bunch of degenerate criminals?
- You know what,
306
00:11:54,178 --> 00:11:55,832
you need to stop, homie.
You need to stop right now.
307
00:11:55,857 --> 00:11:57,230
And who knows what kind of freaks
308
00:11:57,255 --> 00:11:58,822
- that we're having to deal with...
- Look out!
309
00:12:01,906 --> 00:12:03,778
Stop! Oh...
310
00:12:12,525 --> 00:12:14,129
This is DC Leone, Cal Fire,
311
00:12:14,154 --> 00:12:16,156
contact Edgewater EMS, roll all units,
312
00:12:16,181 --> 00:12:18,270
code 3 to Three Rock camp.
313
00:12:18,295 --> 00:12:19,644
We got multiple injuries.
314
00:12:19,669 --> 00:12:21,299
Repeat, multiple injuries.
315
00:12:21,324 --> 00:12:22,455
Murphy, let's go!
316
00:12:23,767 --> 00:12:25,029
Man down!
317
00:12:25,054 --> 00:12:27,318
Call 42!
318
00:12:28,920 --> 00:12:30,500
Cole, Cole.
319
00:12:30,525 --> 00:12:32,937
I need you to check this driver.
Watch out for his neck.
320
00:12:32,962 --> 00:12:34,670
Make sure the engine gets shut off.
321
00:12:35,679 --> 00:12:37,115
- Bode!
- Yeah.
322
00:12:37,140 --> 00:12:39,664
I need extra hands on the patient.
323
00:12:39,901 --> 00:12:41,765
He's breathing! Not awake!
324
00:12:41,790 --> 00:12:44,552
All right!
325
00:12:44,577 --> 00:12:45,988
We got to have that stabilized.
326
00:12:46,013 --> 00:12:47,396
He's got a major laceration.
327
00:12:47,421 --> 00:12:50,206
If anyone needs
medical attention, call out.
328
00:12:50,607 --> 00:12:52,261
Hey, man, that was close.
329
00:12:52,286 --> 00:12:53,853
You need to get checked out?
330
00:12:53,878 --> 00:12:55,674
- What can I do to help?
- Stabilize that leg,
331
00:12:55,699 --> 00:12:57,042
make sure nothing else is broken.
332
00:12:57,067 --> 00:12:58,634
Try not to move your head.
333
00:12:58,659 --> 00:12:59,921
- All right, I'm on it.
- Are you good?
334
00:12:59,946 --> 00:13:01,078
Yeah, I think so.
335
00:13:01,313 --> 00:13:02,445
Hey, Luke!
336
00:13:02,470 --> 00:13:04,030
- Hey.
- I notified Greencrest.
337
00:13:04,055 --> 00:13:05,143
42's on the way.
338
00:13:05,168 --> 00:13:06,424
All right, I got EMS rolling out.
339
00:13:06,449 --> 00:13:08,233
All right.
340
00:13:09,626 --> 00:13:11,106
Don't move around, okay?
341
00:13:11,236 --> 00:13:12,629
Keep your head still, don't move around.
342
00:13:12,654 --> 00:13:14,103
Hey, hey, hey, no, no, no. Hey, hey.
343
00:13:14,128 --> 00:13:15,651
Listen, this guy needs help, all right?
344
00:13:15,676 --> 00:13:17,631
Let him do the work. Get back.
345
00:13:21,610 --> 00:13:24,007
Okay, uh, so, today what we're signing
346
00:13:24,032 --> 00:13:26,180
is called an appointment
of short-term guardian
347
00:13:26,205 --> 00:13:28,646
and durable health care
power of attorney.
348
00:13:28,993 --> 00:13:30,647
Should we, uh, wait for your son?
349
00:13:30,778 --> 00:13:32,257
Oh, um, he's in prison.
350
00:13:32,388 --> 00:13:35,211
I thought he had approval
351
00:13:35,236 --> 00:13:36,454
to come to this meeting today.
352
00:13:36,479 --> 00:13:38,307
Yeah, that got revoked.
353
00:13:39,700 --> 00:13:42,354
Maybe he got approved.
354
00:13:42,485 --> 00:13:43,616
Uncle Jake.
355
00:13:43,747 --> 00:13:45,053
I thought you were working.
356
00:13:45,078 --> 00:13:46,538
Hi.
357
00:13:46,563 --> 00:13:48,870
Yeah, hey, uh, I'm here.
358
00:13:48,970 --> 00:13:51,233
Uh, I'm Jake.
359
00:13:51,363 --> 00:13:53,235
I'm her...
360
00:13:53,260 --> 00:13:55,125
Uh, he's my mom's boyfriend.
361
00:13:55,150 --> 00:13:56,717
He was.
362
00:13:57,495 --> 00:13:59,628
Before she passed.
363
00:13:59,653 --> 00:14:01,959
Right, well, Bode...
he asked me to be here.
364
00:14:01,983 --> 00:14:03,593
That's why you came?
365
00:14:03,724 --> 00:14:06,161
Well, I'm here on Bode's behalf
366
00:14:06,186 --> 00:14:08,275
because he's planning to be...
367
00:14:08,300 --> 00:14:10,389
My dad?
368
00:14:10,731 --> 00:14:12,515
I was going to say "involved."
369
00:14:12,645 --> 00:14:15,338
Hey, Gen,
we talked all about this, remember?
370
00:14:15,363 --> 00:14:16,886
Yeah, I'm not an idiot.
371
00:14:16,911 --> 00:14:18,564
- Hey, come on.
- Whoa. It's all right, but...
372
00:14:18,695 --> 00:14:20,653
Munchkin, what's up?
373
00:14:21,698 --> 00:14:22,960
Nothing. Sign it.
374
00:14:23,091 --> 00:14:24,701
It's fine. It's like,
375
00:14:24,832 --> 00:14:26,572
whoever wants to be
my parent can sign it,
376
00:14:26,703 --> 00:14:29,140
because my actual parent is dead,
377
00:14:29,271 --> 00:14:31,708
so... whatever.
378
00:14:34,319 --> 00:14:36,278
- Oh.
- Okay, um,
379
00:14:36,303 --> 00:14:39,045
this, clearly, is a lot
for her right now.
380
00:14:39,070 --> 00:14:41,777
You know, I-I think it's
about time that she got mad.
381
00:14:43,024 --> 00:14:44,590
Yeah.
382
00:14:46,854 --> 00:14:49,987
Single vehicle crash, multiple injuries.
383
00:14:50,118 --> 00:14:51,946
We got to go.
384
00:14:52,076 --> 00:14:54,905
Uh, hey, look, Chief, I-I
know I'm on duty, but
385
00:14:55,036 --> 00:14:57,125
leaving her just seems like
the wrong choice.
386
00:14:57,150 --> 00:14:58,884
Okay, we're gonna postpone this.
387
00:14:58,909 --> 00:15:00,432
You two go. I'll stay with Gen.
388
00:15:00,563 --> 00:15:02,347
Yeah.
389
00:15:05,549 --> 00:15:06,811
Inmates!
390
00:15:06,836 --> 00:15:08,502
Stay behind the perimeter!
391
00:15:08,527 --> 00:15:09,877
Inmates, get back!
392
00:15:12,227 --> 00:15:13,706
Dad.
393
00:15:13,731 --> 00:15:15,559
Are you okay?
394
00:15:15,584 --> 00:15:16,946
I'm okay, mija, I'm okay.
395
00:15:16,971 --> 00:15:18,233
Hey, Gabs.
396
00:15:18,258 --> 00:15:21,958
I got a vehicle collision,
civilian injuries.
397
00:15:21,983 --> 00:15:24,646
I need you on medical
and let me know what you find.
398
00:15:30,245 --> 00:15:31,855
Leone!
399
00:15:31,986 --> 00:15:34,249
Ass behind the line, now!
400
00:15:34,274 --> 00:15:35,748
His ass stays where it is!
401
00:15:35,773 --> 00:15:38,068
He moves his hand
and this patient bleeds out!
402
00:15:41,473 --> 00:15:44,600
Hey. Can you keep pressure on it
until the ambulance gets here?
403
00:15:44,625 --> 00:15:46,279
Yeah, you got it.
404
00:15:46,304 --> 00:15:48,060
Good work.
405
00:16:01,232 --> 00:16:03,626
Gen's never snapped at me like that.
406
00:16:03,756 --> 00:16:06,194
She's grieving.
407
00:16:06,324 --> 00:16:09,632
And she's a preteen.
408
00:16:09,762 --> 00:16:11,950
Trust me, an outburst like that...
409
00:16:11,975 --> 00:16:13,107
pretty normal.
410
00:16:13,132 --> 00:16:14,568
No, Gen's like me.
411
00:16:14,593 --> 00:16:15,943
She bottles it up.
412
00:16:16,073 --> 00:16:17,435
Mm.
413
00:16:18,380 --> 00:16:19,853
Okay. Unbottle, then.
414
00:16:19,878 --> 00:16:21,271
What are you trying to say?
415
00:16:21,296 --> 00:16:24,255
Okay, well, fine, if we're doing it...
416
00:16:24,386 --> 00:16:26,170
All due respect,
417
00:16:26,195 --> 00:16:28,588
maybe you guys and Bode
rushed the decision.
418
00:16:28,825 --> 00:16:31,915
I mean, maybe, just maybe,
you guys rushed Gen.
419
00:16:36,877 --> 00:16:38,313
Well...
420
00:16:38,338 --> 00:16:40,514
Battalion 1508, 1591.
421
00:16:40,539 --> 00:16:41,845
On scene with three patients.
422
00:16:41,870 --> 00:16:43,935
May require emergency transport, Chief.
423
00:16:43,960 --> 00:16:46,136
"May require," Perez?
424
00:16:46,161 --> 00:16:49,125
First day or not, you are
the licensed medic on scene.
425
00:16:49,150 --> 00:16:50,760
Make the call.
426
00:16:50,785 --> 00:16:54,136
Copy, 1508. Requesting three ambulances.
427
00:16:54,372 --> 00:16:56,157
Gen?
428
00:16:59,029 --> 00:17:01,162
I haven't been locked out
of a room since...
429
00:17:02,467 --> 00:17:05,122
Riley was 12 and super pissed at me.
430
00:17:09,213 --> 00:17:12,129
I'm sorry if we've been
asking the wrong questions.
431
00:17:12,260 --> 00:17:16,264
Everybody wants to do this right by you.
432
00:17:16,394 --> 00:17:17,569
Gen.
433
00:17:19,702 --> 00:17:21,008
This is like déjà vu.
434
00:17:22,923 --> 00:17:25,969
All right. We don't
have to talk, but, uh,
435
00:17:26,100 --> 00:17:28,667
you got to give me some sign of life,
436
00:17:28,692 --> 00:17:30,433
otherwise I'm gonna
have to break down the door.
437
00:17:30,458 --> 00:17:32,472
That's just a first responder thing.
438
00:17:32,497 --> 00:17:34,543
Go away!
439
00:17:34,673 --> 00:17:37,111
Okay, that's good.
440
00:17:37,241 --> 00:17:38,503
Thank you.
441
00:17:50,863 --> 00:17:52,865
Hey. Okay.
442
00:17:52,890 --> 00:17:55,284
If you can hear me,
I'm checking your pulse.
443
00:17:55,309 --> 00:17:57,802
Greencrest, this is Three Rock command.
444
00:17:57,827 --> 00:18:00,482
I'm transferring command
to 1508, Chief Leone.
445
00:18:00,507 --> 00:18:02,640
I've been trying to get in
touch with the power company.
446
00:18:02,665 --> 00:18:04,624
No luck. These lines are still live.
447
00:18:04,649 --> 00:18:06,202
I'm gonna keep trying,
I'll keep you posted,
448
00:18:06,227 --> 00:18:07,968
- but be careful.
- All right.
449
00:18:07,993 --> 00:18:10,267
Greencrest, this is Chief Leone
on scene at Three Rock.
450
00:18:10,292 --> 00:18:11,424
Assuming I.C.
451
00:18:11,449 --> 00:18:13,408
Jake, do a 360. I want to know
452
00:18:13,538 --> 00:18:15,758
- the status of these power lines.
- Copy, Chief.
453
00:18:15,888 --> 00:18:17,542
Driver's unresponsive.
454
00:18:17,567 --> 00:18:19,177
Need a C collar
and spine board over here.
455
00:18:19,202 --> 00:18:20,520
Hey, Manny.
456
00:18:20,545 --> 00:18:21,920
Go help Perez out with the driver.
457
00:18:21,945 --> 00:18:23,425
Already on it, Chief.
458
00:18:29,902 --> 00:18:31,687
Yeah. Take it down.
459
00:18:33,645 --> 00:18:35,299
Yo.
460
00:18:35,324 --> 00:18:36,710
How did it go with Gen?
461
00:18:36,735 --> 00:18:38,607
Uh, it didn't. It was interrupted.
462
00:18:39,182 --> 00:18:42,969
Look, Bode, I think we need to slow down
and talk this through.
463
00:18:44,134 --> 00:18:46,390
To... I-I asked you to go
to help me out.
464
00:18:46,415 --> 00:18:47,895
And you know
how important this is to me.
465
00:18:47,920 --> 00:18:49,748
Yeah, I know, okay?
466
00:18:49,879 --> 00:18:51,054
Maybe that's a problem.
467
00:18:51,185 --> 00:18:52,360
What the hell does that mean?
468
00:18:52,490 --> 00:18:54,536
Jake, what do you see?
469
00:18:56,146 --> 00:18:57,495
Hey, Chief.
470
00:18:57,626 --> 00:18:59,758
Yeah, lines are still suspended.
471
00:18:59,783 --> 00:19:02,046
No contact with the vehicle or ground.
472
00:19:05,068 --> 00:19:06,330
He's still unresponsive.
473
00:19:06,461 --> 00:19:09,464
Listen, you strap him up, okay?
474
00:19:09,594 --> 00:19:11,640
I'm gonna go find a medic
with a gurney. You got this?
475
00:19:11,665 --> 00:19:13,371
- You sure?
- I got it.
476
00:19:15,687 --> 00:19:17,559
Two minutes out from extrication, Chief.
477
00:19:17,689 --> 00:19:19,256
Copy that.
478
00:19:20,649 --> 00:19:23,086
Hey, Luke.
479
00:19:23,217 --> 00:19:24,870
What's going on with this fence?
480
00:19:25,001 --> 00:19:26,568
We needed a visual.
481
00:19:26,698 --> 00:19:28,961
Help the people of Edgewater feel safer.
482
00:19:29,092 --> 00:19:30,659
How's that working out for you?
483
00:19:30,684 --> 00:19:32,121
Eve, will you back me up here, please?
484
00:19:32,356 --> 00:19:34,532
Look, I-I know it doesn't look pretty,
485
00:19:34,557 --> 00:19:36,031
but it's gonna sell that we're listening
486
00:19:36,056 --> 00:19:38,362
to the community's concerns.
487
00:19:39,668 --> 00:19:41,235
You really believe that?
488
00:19:44,194 --> 00:19:45,239
Everybody get back!
489
00:19:53,638 --> 00:19:54,900
Back!
490
00:19:55,031 --> 00:19:56,511
Get back, everybody.
491
00:19:59,644 --> 00:20:02,299
Perez? Do not move.
492
00:20:02,430 --> 00:20:05,085
The tires are insulating you
right now, but...
493
00:20:05,110 --> 00:20:07,320
all the ground around
you is electrified.
494
00:20:13,957 --> 00:20:16,273
Uh, yeah,
this is Manuel Perez, Cal Fire.
495
00:20:16,298 --> 00:20:19,030
Listen, D.C. Leone's been trying
to contact you guys
496
00:20:19,055 --> 00:20:20,430
and we're not getting
any movement out here.
497
00:20:20,455 --> 00:20:22,066
We have a downed power line.
498
00:20:22,406 --> 00:20:25,453
No. No, no, no, please don't put me...
499
00:20:25,478 --> 00:20:27,604
Excuse me. I... I just...
500
00:20:27,629 --> 00:20:29,892
I wanted to say thanks for
pulling me out of the way.
501
00:20:29,917 --> 00:20:32,007
Yeah, don't worry about it, man.
Just stay back, all right?
502
00:20:32,032 --> 00:20:33,860
The ground by that truck's electrified.
503
00:20:34,201 --> 00:20:37,682
I mean... I mean, you're welcome.
504
00:20:37,707 --> 00:20:40,670
Easy. Easy. Feet flat
on the ground, Vin.
505
00:20:40,695 --> 00:20:42,706
Just like you trained for.
506
00:20:42,731 --> 00:20:44,907
Take your time.
507
00:20:44,932 --> 00:20:46,685
Okay, then, what the hell's
the guy doing right there?
508
00:20:46,710 --> 00:20:49,104
Is he trying to get fried?
509
00:20:49,129 --> 00:20:51,957
Uh, no, not-not
if he shuffles like that.
510
00:20:51,982 --> 00:20:54,631
You know, he keeps his feet
perfectly flat to the ground,
511
00:20:54,656 --> 00:20:56,805
he keeps from
spanning voltage gradients.
512
00:20:57,789 --> 00:20:59,182
He doesn't get shocked.
513
00:20:59,207 --> 00:21:00,476
He makes it look easy,
514
00:21:00,501 --> 00:21:02,856
but what he's doing
is incredibly dangerous.
515
00:21:05,188 --> 00:21:08,191
Right here. I feel it through my boots.
516
00:21:08,322 --> 00:21:11,412
The current stops here.
517
00:21:11,437 --> 00:21:13,261
All right, I want a
30-foot-radius around the truck.
518
00:21:13,286 --> 00:21:14,844
Nobody moves inside this circle!
519
00:21:16,199 --> 00:21:17,722
Press it tight.
520
00:21:17,853 --> 00:21:19,724
We got you, all right?
521
00:21:19,749 --> 00:21:22,186
I-I don't care if the lines
provide power to other towns.
522
00:21:22,211 --> 00:21:24,196
It could kill two people here. Cut 'em.
523
00:21:24,221 --> 00:21:26,322
It's a temporary shutoff,
all right? 15 minutes.
524
00:21:26,347 --> 00:21:28,392
That's all I'm asking for.
525
00:21:29,604 --> 00:21:31,600
Look, my daughter's trapped
in a damned cage right now.
526
00:21:31,625 --> 00:21:35,063
Can you please,
please just shut off the power?
527
00:21:35,088 --> 00:21:36,984
Back to the barracks
for head count! Let's move!
528
00:21:37,009 --> 00:21:38,892
Hey. Hey, whoa, whoa, whoa, whoa!
529
00:21:38,917 --> 00:21:40,085
Where are you taking them?
530
00:21:40,110 --> 00:21:41,290
I'm locking 'em up.
531
00:21:41,315 --> 00:21:43,201
There's a lot of activity
and a lot of civilians.
532
00:21:43,226 --> 00:21:44,749
Too many opportunities.
533
00:21:44,880 --> 00:21:46,708
This is protocol. Non-negotiable.
534
00:21:46,838 --> 00:21:48,971
Hey, you want to know what's
protocol? Chain of command.
535
00:21:49,101 --> 00:21:51,278
When we're on a call,
these guys are with Cal Fire.
536
00:21:51,408 --> 00:21:53,497
And right now, we're on a call.
537
00:21:53,628 --> 00:21:55,412
So, my firefighters are
gonna stay right here
538
00:21:55,437 --> 00:21:57,874
and they will assist them
as needed. Sound good?
539
00:21:58,110 --> 00:22:01,679
Okay. Everyone, grab your tools
and move back to where you were.
540
00:22:01,810 --> 00:22:03,203
Let's go!
541
00:22:04,689 --> 00:22:07,257
Ooh! Let's go, Cap.
542
00:22:07,598 --> 00:22:10,253
Oh, you like that?
543
00:22:16,303 --> 00:22:18,261
Are you hungry?
544
00:22:18,392 --> 00:22:21,003
I could roast a chicken or order a pizza
545
00:22:21,133 --> 00:22:24,746
or maybe you don't want to be
making decisions right now.
546
00:22:24,876 --> 00:22:27,227
What do you mean?
547
00:22:27,357 --> 00:22:30,360
I'm worried that maybe we're pushing you
548
00:22:30,491 --> 00:22:32,710
to make decisions before you're ready.
549
00:22:32,841 --> 00:22:35,104
It's not that.
550
00:22:46,333 --> 00:22:48,813
I don't mind deciding things.
551
00:22:48,944 --> 00:22:50,989
It's just...
552
00:22:53,427 --> 00:22:55,951
I thought it had already been decided.
553
00:22:56,081 --> 00:22:58,214
What had?
554
00:23:01,261 --> 00:23:03,872
Who my family was gonna be.
555
00:23:04,002 --> 00:23:07,267
Me, Cara and Jake.
556
00:23:08,311 --> 00:23:10,400
Then Cara died.
557
00:23:25,285 --> 00:23:26,938
Electric company's taking
558
00:23:27,069 --> 00:23:28,897
their sweet time shutting off the power.
559
00:23:29,027 --> 00:23:30,290
Just hang in there, mija.
560
00:23:30,420 --> 00:23:31,856
Hurry.
561
00:23:35,599 --> 00:23:38,689
- I'm gonna die.
- Hey, hey, easy now.
562
00:23:38,714 --> 00:23:41,101
You're talking,
so that's a good sign you won't.
563
00:23:41,126 --> 00:23:42,991
Can you tell me your name?
564
00:23:43,016 --> 00:23:44,409
Mitchell.
565
00:23:44,434 --> 00:23:46,349
My brakes failed.
566
00:23:46,374 --> 00:23:48,693
All those people.
Did I hit anyone? Oh, my God!
567
00:23:48,718 --> 00:23:51,329
Hey, hey, hey, it's okay.
It was just an accident.
568
00:23:51,354 --> 00:23:52,616
Mitchell.
569
00:23:59,231 --> 00:24:02,271
I got pulse at the carotid,
but none at the radial.
570
00:24:02,296 --> 00:24:04,603
His BP is crashing.
571
00:24:04,628 --> 00:24:06,500
We need to get him to a hospital now.
572
00:24:06,630 --> 00:24:09,102
Yeah, we copy, Perez. Stand by.
573
00:24:09,790 --> 00:24:11,592
All right, so, what's the plan?
574
00:24:11,691 --> 00:24:14,609
We send two guys in, get the patient,
575
00:24:14,634 --> 00:24:15,947
keeping their feet
flat on the ground, and...
576
00:24:15,971 --> 00:24:17,626
No, no, no. That's twice as many chances
577
00:24:17,651 --> 00:24:19,266
of bridging the voltage differentials.
578
00:24:19,291 --> 00:24:21,001
It should be one person,
and it should be me.
579
00:24:21,026 --> 00:24:22,898
You think you're gonna carry
the patient out by yourself?
580
00:24:22,923 --> 00:24:24,580
Look, I bring in the Sked,
Gabs and I move him,
581
00:24:24,605 --> 00:24:25,997
- plastic to plastic, and nobody gets...
- No.
582
00:24:26,022 --> 00:24:28,148
- Jake, there's a way to do this.
- Yeah, and it's my way.
583
00:24:28,173 --> 00:24:30,437
Chief, I understand that
you have the experience,
584
00:24:30,462 --> 00:24:31,855
but I know what I'm capable of.
585
00:24:31,880 --> 00:24:35,384
Well, there it is. Bottle's open now.
586
00:24:36,225 --> 00:24:37,759
Give me the green light.
587
00:24:40,535 --> 00:24:42,407
Go to it, Captain.
588
00:24:49,107 --> 00:24:50,979
Mitchell's pulse is thready.
589
00:24:52,154 --> 00:24:53,895
Easy, Jake.
590
00:24:54,025 --> 00:24:56,282
You want to keep your soles
glued to the ground.
591
00:24:58,160 --> 00:24:59,379
Keep the strides short.
592
00:24:59,509 --> 00:25:01,250
Do not bridge those voltage rings.
593
00:25:01,275 --> 00:25:03,375
And stay calm. The closer
you get to the lines,
594
00:25:03,400 --> 00:25:05,185
the more dangerous the current.
595
00:25:05,210 --> 00:25:06,560
Okay. Okay, look,
596
00:25:06,690 --> 00:25:09,563
I would really love it if everybody
would just stop talking about it.
597
00:25:12,323 --> 00:25:13,585
Jake, watch out.
598
00:25:17,658 --> 00:25:19,311
Good job. Watch your feet, Crawford.
599
00:25:19,336 --> 00:25:20,915
Chief, someone needs
to go in there and help him.
600
00:25:20,940 --> 00:25:22,020
Yeah.
601
00:25:22,045 --> 00:25:23,786
No, no, no, let it be
me, okay? Let me go.
602
00:25:24,229 --> 00:25:26,580
- Hey, no, Bode!
- Bode!
603
00:25:26,605 --> 00:25:28,513
Bode, no! Come on!
604
00:25:28,538 --> 00:25:29,844
Bode, what are you doing?
605
00:25:29,974 --> 00:25:31,846
B, I got this.
606
00:25:31,871 --> 00:25:33,438
Forget the Sked.
607
00:25:33,463 --> 00:25:35,390
Be faster if we just take him
straight out together.
608
00:25:35,415 --> 00:25:37,504
We don't have a lot of time.
609
00:25:37,634 --> 00:25:40,071
Move easy, Bode.
610
00:25:40,202 --> 00:25:41,856
Don't rush, Bode. Flat feet.
611
00:25:41,986 --> 00:25:44,075
Is that guy really
entering the hot zone?
612
00:25:44,100 --> 00:25:46,842
Yeah. They're inmate firefighters.
613
00:25:47,734 --> 00:25:49,519
This is what they volunteer to do.
614
00:25:51,082 --> 00:25:53,215
All right, listen to me.
615
00:25:53,345 --> 00:25:57,741
Do not touch the patient
and don't touch the truck.
616
00:25:57,872 --> 00:26:00,396
You could get electrocuted
just brushing up against it.
617
00:26:00,421 --> 00:26:02,000
I think he's bleeding internally.
618
00:26:02,025 --> 00:26:05,942
We need to move fast. One, two, three.
619
00:26:05,967 --> 00:26:08,360
Okay, hands on plastic,
620
00:26:08,491 --> 00:26:10,362
just like that.
621
00:26:10,387 --> 00:26:13,172
Watch your heels. Keep 'em down.
622
00:26:13,197 --> 00:26:15,373
- Wait.
- Okay.
623
00:26:18,545 --> 00:26:20,111
Easy.
624
00:26:22,374 --> 00:26:24,420
You kept him alive, Gabs.
625
00:26:24,551 --> 00:26:27,292
Good work. All right.
626
00:26:27,423 --> 00:26:28,859
Good baton pass.
627
00:26:28,884 --> 00:26:30,276
Now get back here to the safe zone.
628
00:26:30,301 --> 00:26:31,794
- Hey, you good?
- Yup, I got him.
629
00:26:31,819 --> 00:26:33,037
Cap, we got him.
630
00:26:33,062 --> 00:26:34,629
Cole, you, and you three,
631
00:26:34,654 --> 00:26:36,494
head around the perimeter
and help them out.
632
00:26:36,519 --> 00:26:38,116
- You got it.
- Move! Let's go.
633
00:26:38,141 --> 00:26:39,926
You got it, Captain.
634
00:26:43,439 --> 00:26:45,310
Bode, ready for hand-off.
635
00:26:45,335 --> 00:26:47,990
- A few more feet.
- We're almost to the safe zone.
636
00:26:48,015 --> 00:26:49,278
- You're almost there.
- Come on.
637
00:26:49,303 --> 00:26:50,726
Come on, come on, come on, come on.
638
00:26:50,751 --> 00:26:52,666
Couple more steps.
639
00:26:52,796 --> 00:26:54,363
You got it, you got it, you're good.
640
00:26:54,494 --> 00:26:56,496
Nice!
641
00:26:56,521 --> 00:26:58,124
Get him into the ambulance.
642
00:27:00,935 --> 00:27:02,719
Nice job.
643
00:27:03,851 --> 00:27:05,592
Great work!
644
00:27:06,934 --> 00:27:09,024
Nice hustle, Three Rock.
645
00:27:19,152 --> 00:27:21,590
Oh, sure. Now they get the power off.
646
00:27:21,825 --> 00:27:22,913
Gabriela!
647
00:27:23,044 --> 00:27:24,480
Mija.
648
00:27:24,611 --> 00:27:26,003
Dad.
649
00:27:26,134 --> 00:27:28,136
Ah.
650
00:27:28,161 --> 00:27:29,765
Good work, baby. Good work.
651
00:27:31,313 --> 00:27:32,662
Let's roll out, baby!
652
00:27:32,793 --> 00:27:33,968
Yeah.
653
00:27:42,629 --> 00:27:44,979
Ironically, we could use
a little light now, huh?
654
00:27:46,284 --> 00:27:48,548
Listen, you know we got to talk, right?
655
00:27:49,853 --> 00:27:51,463
Yeah, we do.
656
00:27:51,594 --> 00:27:52,987
With Sharon.
657
00:27:54,815 --> 00:27:56,556
I'll get some more light from the rig.
658
00:28:12,049 --> 00:28:13,573
- Dad!
- Leone, stand back!
659
00:28:24,037 --> 00:28:26,014
Don't do this to me, Vince. Come on.
660
00:28:26,039 --> 00:28:27,649
You're okay.
661
00:28:37,992 --> 00:28:39,468
We've got him.
662
00:28:39,599 --> 00:28:42,118
We've got him. It's all right.
663
00:28:57,878 --> 00:29:01,185
When I picture the future, I...
664
00:29:01,316 --> 00:29:03,057
picture, like...
665
00:29:04,928 --> 00:29:06,669
graduation.
666
00:29:08,323 --> 00:29:11,761
And I'd look out,
and Cara and Jake are there.
667
00:29:13,807 --> 00:29:15,504
We're all three there.
668
00:29:17,462 --> 00:29:19,813
And then I picture looking out
669
00:29:19,943 --> 00:29:21,510
and seeing just Jake,
670
00:29:21,641 --> 00:29:23,599
and I'm still happy.
671
00:29:25,993 --> 00:29:27,734
What's the matter?
672
00:29:29,083 --> 00:29:30,824
Uh...
673
00:29:32,347 --> 00:29:34,654
there was an accident.
674
00:29:34,784 --> 00:29:36,786
It's Vince.
675
00:29:36,917 --> 00:29:38,788
He's in the hospital.
676
00:29:45,969 --> 00:29:47,841
No news from Sharon yet?
677
00:29:47,971 --> 00:29:49,712
Uh, no, not yet.
678
00:29:51,735 --> 00:29:54,276
My first official day as a paramedic,
679
00:29:54,301 --> 00:29:56,172
and I'm gonna remember it as my worst.
680
00:29:56,197 --> 00:29:59,287
No. Mm-mmm.
681
00:29:59,417 --> 00:30:02,159
Hey. You saved that kid today.
682
00:30:02,290 --> 00:30:03,944
You saved Vince.
683
00:30:04,074 --> 00:30:06,033
He's fine.
684
00:30:06,163 --> 00:30:08,035
Or he... he'll be fine.
685
00:30:08,165 --> 00:30:09,776
Yeah?
686
00:30:20,003 --> 00:30:21,657
Look, Manny, about this afternoon...
687
00:30:21,682 --> 00:30:23,901
- I just want to exp...
- Walk away from me.
688
00:30:24,138 --> 00:30:25,443
Now.
689
00:30:25,574 --> 00:30:27,054
I...
690
00:30:27,184 --> 00:30:29,534
Please.
691
00:30:33,321 --> 00:30:34,888
Yeah.
692
00:30:46,638 --> 00:30:48,205
You got to come back to me.
693
00:30:50,930 --> 00:30:52,453
I need you.
694
00:30:52,819 --> 00:30:54,951
You are not getting out of this.
695
00:30:56,083 --> 00:30:57,780
Come on.
696
00:30:58,781 --> 00:31:00,217
You got to show up.
697
00:31:05,701 --> 00:31:07,659
Oh, please, Vince.
698
00:31:15,929 --> 00:31:18,061
You didn't bring me any food?
699
00:31:23,327 --> 00:31:25,808
Oh, thank God.
700
00:31:30,595 --> 00:31:31,683
Oh, God.
701
00:31:36,471 --> 00:31:39,213
I got a hot cocoa here
with a mountain of marshmallows.
702
00:31:39,343 --> 00:31:41,171
Thanks.
703
00:31:45,610 --> 00:31:47,395
You know...
704
00:31:49,789 --> 00:31:52,487
you can tell everyone what you want.
705
00:31:54,402 --> 00:31:56,186
Everyone wants to hear it.
706
00:32:02,323 --> 00:32:03,672
It's just...
707
00:32:04,771 --> 00:32:06,693
sometimes I know what I want,
708
00:32:06,718 --> 00:32:08,590
but I don't know how to say it.
709
00:32:08,720 --> 00:32:10,897
Hey, that's okay, too.
710
00:32:11,027 --> 00:32:13,247
But I don't want
to hurt anyone's feelings.
711
00:32:17,338 --> 00:32:20,384
Gen, the only feelings that
712
00:32:20,515 --> 00:32:23,083
anyone cares about are yours.
713
00:32:25,781 --> 00:32:27,609
Can I tell you how I feel?
714
00:32:33,397 --> 00:32:34,616
I love your mom.
715
00:32:36,966 --> 00:32:38,228
You know that.
716
00:32:40,802 --> 00:32:43,407
I mean, I, uh, wasn't
just her boyfriend, I...
717
00:32:48,151 --> 00:32:49,979
I was going to ask her to marry me.
718
00:32:53,246 --> 00:32:56,759
But part of that question,
for me, was...
719
00:32:58,804 --> 00:33:02,454
if she would have me
as a father for you.
720
00:33:04,245 --> 00:33:06,987
And, more importantly, is
if you would have me.
721
00:33:07,344 --> 00:33:10,913
I was already going to
ask you this, but...
722
00:33:14,699 --> 00:33:16,005
Okay.
723
00:33:16,136 --> 00:33:18,790
It's okay, I've got you.
724
00:33:18,921 --> 00:33:20,488
I'm right here.
725
00:33:32,195 --> 00:33:34,502
Oh! Vince is okay.
726
00:33:34,632 --> 00:33:37,766
"He's awake. Annoying, actually.
727
00:33:37,897 --> 00:33:40,464
He's waging a loud crusade
to get discharged."
728
00:33:40,595 --> 00:33:42,858
Sounds like Vin.
729
00:33:42,989 --> 00:33:45,252
They're gonna keep him
for a couple more days
730
00:33:45,382 --> 00:33:47,040
for observation.
731
00:34:03,911 --> 00:34:05,564
He's all right.
732
00:34:05,906 --> 00:34:07,995
It was a bad shock but it seems like
733
00:34:08,020 --> 00:34:09,774
your dad's gonna make a full recovery.
734
00:34:09,798 --> 00:34:11,452
He's already making jokes.
735
00:34:13,261 --> 00:34:15,002
I'm sure he is.
736
00:34:16,500 --> 00:34:21,070
Yo, thanks, um, for jumping in earlier.
737
00:34:21,201 --> 00:34:23,899
Yeah, of course.
738
00:34:25,857 --> 00:34:28,077
What happened with
signing the papers today?
739
00:34:29,383 --> 00:34:31,080
Listen, uh,
740
00:34:31,211 --> 00:34:32,952
about that...
741
00:34:33,082 --> 00:34:34,518
If you don't think that I'm...
742
00:34:34,649 --> 00:34:36,390
I'm right for the job,
743
00:34:36,520 --> 00:34:38,131
for-for Gen, just...
744
00:34:38,261 --> 00:34:39,393
just say something.
745
00:34:39,483 --> 00:34:42,008
No. It's not about you, Bode.
746
00:34:42,178 --> 00:34:43,832
Whether or not you're right for the job,
747
00:34:43,857 --> 00:34:45,510
I have the job.
748
00:34:45,747 --> 00:34:47,488
She doesn't know you.
749
00:34:47,618 --> 00:34:50,099
But I know her.
750
00:34:50,230 --> 00:34:52,188
Look, I know that she hates the dentist
751
00:34:52,319 --> 00:34:54,096
and sleeping with her socks on.
752
00:34:54,121 --> 00:34:57,168
That she loves thunderstorms.
753
00:34:57,193 --> 00:34:59,108
That when she says "eggs over easy,"
754
00:34:59,133 --> 00:35:01,091
what she really means is "over medium."
755
00:35:02,851 --> 00:35:04,113
And that she needs to know
756
00:35:04,244 --> 00:35:07,812
what's coming
around the corner, in detail,
757
00:35:07,943 --> 00:35:09,901
or else she gets really anxious.
758
00:35:10,032 --> 00:35:12,469
Okay. Okay, look, I just...
759
00:35:12,494 --> 00:35:14,272
I-I haven't had a chance
to get to know her.
760
00:35:14,297 --> 00:35:16,430
I know. But I've been raising her.
761
00:35:17,692 --> 00:35:19,737
And I want to.
762
00:35:19,868 --> 00:35:22,262
And more importantly, Gen wants me to.
763
00:35:23,959 --> 00:35:25,265
And...
764
00:35:27,310 --> 00:35:28,964
I'm nervous.
765
00:35:29,095 --> 00:35:33,142
And I will need help,
so I'm not trying to push you out, B.
766
00:35:33,273 --> 00:35:35,666
But I think this needs to be me.
767
00:35:36,391 --> 00:35:38,393
And you'll be Uncle Bode.
768
00:35:39,080 --> 00:35:41,299
When you called me, you told
me that she was my daughter.
769
00:35:41,324 --> 00:35:42,499
I know, and I messed up.
770
00:35:42,669 --> 00:35:43,887
It saved my life.
771
00:35:45,807 --> 00:35:48,070
She's the reason I was working so hard.
772
00:35:48,095 --> 00:35:49,966
Look, I know you
might think that, but...
773
00:35:50,203 --> 00:35:52,683
before that, your reason was Gabriela.
774
00:35:52,814 --> 00:35:54,375
Before that, it was your folks.
775
00:35:54,400 --> 00:35:56,793
Man, you went back to prison for Freddy.
776
00:35:56,818 --> 00:36:00,996
I don't-I don't know,
but, Bode, you keep
777
00:36:01,127 --> 00:36:03,781
putting your reason for living
on other people.
778
00:36:03,912 --> 00:36:07,420
And I don't know if it's because
you don't want to look at yourself,
779
00:36:07,445 --> 00:36:09,621
but you have to count on yourself.
780
00:36:11,006 --> 00:36:13,095
That's easy for you to say, out there.
781
00:36:14,257 --> 00:36:17,173
No. It isn't.
782
00:36:17,578 --> 00:36:19,536
'Cause in case you forgot,
783
00:36:19,667 --> 00:36:21,408
I was counting on a future with Cara.
784
00:36:22,931 --> 00:36:24,933
But things change in an instant.
785
00:36:27,457 --> 00:36:28,719
Yeah.
786
00:36:30,112 --> 00:36:31,418
Leone.
787
00:36:31,548 --> 00:36:33,594
Lights out.
788
00:36:35,944 --> 00:36:37,815
Tell my dad I love him.
789
00:36:38,990 --> 00:36:40,949
He knows.
790
00:36:41,080 --> 00:36:42,603
But I will.
791
00:36:43,865 --> 00:36:45,562
Bode...
792
00:36:47,741 --> 00:36:50,412
The impulse to show up, to help
793
00:36:50,437 --> 00:36:54,093
and to protect
is ingrained in these men.
794
00:36:54,223 --> 00:36:58,053
The men of Three Rock Camp
aren't looking to escape...
795
00:36:58,184 --> 00:37:00,664
Better late than never, right?
796
00:37:00,795 --> 00:37:02,405
Happy birthday, kid.
797
00:37:02,536 --> 00:37:05,756
They know that Three Rock
is their escape route:
798
00:37:05,781 --> 00:37:08,131
a way out of prison,
799
00:37:08,156 --> 00:37:10,723
and maybe out of the life
that brought them there.
800
00:37:13,286 --> 00:37:16,854
In the chaos of the accident,
this reporter froze.
801
00:37:16,985 --> 00:37:18,508
But these inmates...
802
00:37:18,639 --> 00:37:21,076
they rushed to help the very people
803
00:37:21,207 --> 00:37:25,036
who protest their presence
in their community.
804
00:37:25,167 --> 00:37:27,256
I want these men to succeed
as much as they do.
805
00:37:29,192 --> 00:37:31,933
Can you believe this?
I've watched it three times.
806
00:37:31,958 --> 00:37:33,194
It's like we wrote it ourselves.
807
00:37:33,219 --> 00:37:34,785
Nah, it's great. It's good.
808
00:37:34,810 --> 00:37:36,855
Oh, also, thank you for reinstating
809
00:37:36,880 --> 00:37:39,578
visitation and phone privileges.
810
00:37:39,921 --> 00:37:41,800
Whoo, baby.
811
00:37:41,825 --> 00:37:43,067
Look, Eve...
812
00:37:44,491 --> 00:37:47,233
I'm sorry.
813
00:37:47,363 --> 00:37:50,105
But that news report
was too little, too late.
814
00:37:52,301 --> 00:37:54,695
CDCR handed down the order.
815
00:37:55,154 --> 00:37:57,112
They're shutting down Three Rock.
816
00:38:00,376 --> 00:38:02,552
I'm sorry.
817
00:38:09,777 --> 00:38:11,996
Hey, Chief.
818
00:38:12,127 --> 00:38:15,174
Took you two days to come see me?
819
00:38:15,304 --> 00:38:16,871
Did I piss you off or something?
820
00:38:17,001 --> 00:38:18,873
No, man.
821
00:38:19,003 --> 00:38:20,483
I had to go hunting.
822
00:38:20,508 --> 00:38:21,677
Mm.
823
00:38:21,702 --> 00:38:23,736
For this guy.
824
00:38:27,055 --> 00:38:29,318
Looks like a mouse bear or something.
825
00:38:29,449 --> 00:38:32,669
I mean, this is very rare, like you.
826
00:38:32,800 --> 00:38:35,846
And he had your whiskers,
so I figured why not?
827
00:38:39,285 --> 00:38:42,288
Yeah, that's about right.
828
00:38:43,637 --> 00:38:46,292
Hey, listen, man, I just want to
get something off my chest.
829
00:38:46,422 --> 00:38:48,163
Mm.
830
00:38:48,294 --> 00:38:49,643
All right.
831
00:38:49,773 --> 00:38:51,427
Lay it on me.
832
00:38:54,952 --> 00:38:58,042
I can't shake the feeling that
all this is my fault.
833
00:38:59,072 --> 00:39:01,910
If I wasn't fighting with that protester
in the middle of the road
834
00:39:01,935 --> 00:39:04,965
and caused that truck to swerve,
you wouldn't be here right now.
835
00:39:08,444 --> 00:39:12,318
If I'm mad at you,
I got to be mad at Luke
836
00:39:12,448 --> 00:39:15,146
for putting up the stupid fence.
837
00:39:16,424 --> 00:39:18,580
And then I got to be mad
at the electric company...
838
00:39:18,605 --> 00:39:21,521
Well, I'm always mad at them, but...
839
00:39:24,417 --> 00:39:26,723
It's dumb luck, bro.
840
00:39:28,957 --> 00:39:31,442
Plain and simple, it's
just dumb luck, right?
841
00:39:31,467 --> 00:39:32,860
And dumb luck
842
00:39:32,990 --> 00:39:36,211
has given me as much as it has taken,
843
00:39:36,342 --> 00:39:37,952
so I...
844
00:39:39,736 --> 00:39:41,564
I'm good.
845
00:39:43,697 --> 00:39:45,394
We're good.
846
00:39:45,525 --> 00:39:46,569
Yeah?
847
00:39:46,700 --> 00:39:48,397
Yeah.
848
00:39:51,357 --> 00:39:52,532
All right.
849
00:39:55,535 --> 00:39:56,927
Get some rest.
850
00:39:57,058 --> 00:39:58,581
Yeah, you go do some hero stuff.
851
00:40:01,192 --> 00:40:02,629
Mouse bear.
852
00:40:25,129 --> 00:40:26,522
Mm.
853
00:40:27,523 --> 00:40:28,698
Hey.
854
00:40:32,136 --> 00:40:33,877
How long has it been like that?
855
00:40:34,878 --> 00:40:36,445
Not one word.
856
00:40:42,091 --> 00:40:46,091
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
60542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.