All language subtitles for Fire.country.S02E07.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,079 --> 00:00:07,689 Previously on Fire Country... 2 00:00:09,614 --> 00:00:11,442 I have bleeding inside my brain. 3 00:00:11,467 --> 00:00:13,771 Genevieve's... She's gonna need you. 4 00:00:13,796 --> 00:00:15,437 - Promise me. - I promise. 5 00:00:15,462 --> 00:00:17,508 Since Cara passed, I'm a little worried about Jake. 6 00:00:17,533 --> 00:00:19,296 He's dealing with his grief. 7 00:00:19,321 --> 00:00:20,626 Ever since she came into my life, 8 00:00:20,651 --> 00:00:22,044 she's the only thing I can think about. 9 00:00:22,076 --> 00:00:23,116 What did the judge call you? 10 00:00:23,141 --> 00:00:24,976 We're your custodial guardians. 11 00:00:25,001 --> 00:00:26,873 The sheriff was shot to death 12 00:00:26,898 --> 00:00:28,523 and you're claiming these men are non-violent? 13 00:00:28,548 --> 00:00:30,614 By order of the department of corrections, 14 00:00:30,639 --> 00:00:33,101 this facility is on full lockdown. 15 00:00:33,126 --> 00:00:35,093 It looks like these DOC guards are sticking around. 16 00:00:35,118 --> 00:00:37,046 And there's a petition to shut down Three Rock. 17 00:00:37,071 --> 00:00:38,333 We got to flip the narrative, 18 00:00:38,358 --> 00:00:39,969 make 'em proud to be associated with people 19 00:00:39,994 --> 00:00:41,523 who are fighting to turn their lives around. 20 00:00:41,548 --> 00:00:43,594 No matter what happens between you and Bode, 21 00:00:43,617 --> 00:00:45,270 I'm always gonna be Uncle Jake. 22 00:00:45,295 --> 00:00:47,166 The paternity results just came in. 23 00:00:47,191 --> 00:00:48,975 Gen's not Bode's kid. 24 00:00:49,000 --> 00:00:51,859 I want her to have a family, even if we aren't her family. 25 00:00:58,153 --> 00:01:00,865 The inmate firefighters of Three Rock Conservation Camp 26 00:01:00,890 --> 00:01:03,898 are learning skills that will help them in the workforce 27 00:01:03,923 --> 00:01:06,136 but more importantly, they gain a sense 28 00:01:06,161 --> 00:01:09,120 of community inclusion and service. 29 00:01:09,251 --> 00:01:12,596 But despite that, community support for the camp has waned 30 00:01:12,621 --> 00:01:14,728 since the recent escape of an inmate 31 00:01:14,753 --> 00:01:16,287 and the murder of the county sheriff. 32 00:01:16,312 --> 00:01:19,559 Nope. Whoa. Sorry, um, n... Uh, you can't connect those. 33 00:01:19,584 --> 00:01:21,630 The murder had nothing to do with that inmate. 34 00:01:21,655 --> 00:01:23,128 In fact, it was a sheriff's deputy 35 00:01:23,153 --> 00:01:24,433 - that was responsible... - Well, Mr. Leone, 36 00:01:24,458 --> 00:01:26,025 you'll have a turn. 37 00:01:26,050 --> 00:01:29,619 Okay, well, for the record. 38 00:01:29,750 --> 00:01:31,969 There's even a petition to close the camp. 39 00:01:32,100 --> 00:01:33,188 Is that right? 40 00:01:33,213 --> 00:01:34,599 We... 41 00:01:34,624 --> 00:01:36,184 are working to establish protocols 42 00:01:36,209 --> 00:01:39,038 that make us one safe community again. 43 00:01:39,063 --> 00:01:40,630 What are the men working on today? 44 00:01:40,761 --> 00:01:42,197 They're building. 45 00:01:42,327 --> 00:01:44,547 What are they building? 46 00:01:44,572 --> 00:01:47,492 Uh, a fence. Around the camp. 47 00:01:48,420 --> 00:01:49,552 Oh. 48 00:01:50,968 --> 00:01:52,709 Can we grab shots of the fence? 49 00:01:52,734 --> 00:01:54,165 Yeah, I can show you around. 50 00:01:54,190 --> 00:01:56,067 - No problem. - Back in 15 51 00:01:56,092 --> 00:01:57,336 - for your next thing. Okay. - Fif-Fiteen. Gotcha. 52 00:02:00,084 --> 00:02:01,390 Okay. 53 00:02:02,757 --> 00:02:04,237 Cap, you got a sec? 54 00:02:05,369 --> 00:02:06,631 I put in a request 55 00:02:06,656 --> 00:02:08,136 for excused leave two weeks ago so I can be there 56 00:02:08,161 --> 00:02:10,026 for Gen's guardianship signing. 57 00:02:10,051 --> 00:02:12,357 Yeah, well, a lot changed in two weeks. 58 00:02:12,382 --> 00:02:14,745 And we're on a lockdown, Bode, so that means no leave, 59 00:02:14,770 --> 00:02:16,859 - no visitation... - Can I just 60 00:02:16,884 --> 00:02:18,705 - use the phone so I can call her? - No. No. 61 00:02:18,730 --> 00:02:20,732 There's no phone privileges until it gets lifted, 62 00:02:20,757 --> 00:02:22,933 I don't think you get how bad this is. 63 00:02:22,958 --> 00:02:26,132 I mean, w-we're closer than ever to getting shut down. 64 00:02:31,115 --> 00:02:32,726 We're just signing paperwork. 65 00:02:32,856 --> 00:02:34,728 You're not nervous about this, huh? 66 00:02:34,858 --> 00:02:36,817 No. 67 00:02:36,947 --> 00:02:38,775 Because it's the plan. 68 00:02:38,906 --> 00:02:40,603 It's always been the plan. 69 00:02:40,734 --> 00:02:42,474 Even since we found out about Gen. 70 00:02:42,605 --> 00:02:45,260 Right? And... 71 00:02:45,390 --> 00:02:47,082 Yeah, Bode's not the biological father, 72 00:02:47,107 --> 00:02:50,240 but he... he wants to do this, Shar. 73 00:02:50,265 --> 00:02:52,963 Yeah. Yeah, since the moment that he heard about her. 74 00:02:53,094 --> 00:02:56,298 But what... you're having second thoughts now? 75 00:02:56,323 --> 00:02:57,933 No. No. 76 00:02:58,665 --> 00:03:01,668 Yes. Because, I mean... 77 00:03:01,798 --> 00:03:04,758 I would give anything to have Riley back, but... 78 00:03:04,783 --> 00:03:07,045 But having a teenage girl in the house is... 79 00:03:07,070 --> 00:03:09,284 No picnic. I mean, 80 00:03:09,414 --> 00:03:11,808 Bode's just gonna need to get out fast. 81 00:03:12,940 --> 00:03:13,941 Yeah. 82 00:03:16,117 --> 00:03:17,656 But also... 83 00:03:18,685 --> 00:03:20,469 we're a little bit older, now. 84 00:03:20,599 --> 00:03:22,210 Little bit wiser. 85 00:03:22,340 --> 00:03:24,734 There's a chance that... 86 00:03:25,835 --> 00:03:27,955 we could have gotten better at this, right? 87 00:03:31,045 --> 00:03:32,108 Come on. 88 00:03:32,133 --> 00:03:33,525 Please, God. 89 00:03:35,963 --> 00:03:38,960 My name is Manny Perez. My name is Manuel Perez. 90 00:03:38,985 --> 00:03:40,290 Hey. Manny. 91 00:03:40,315 --> 00:03:41,490 What are you doing here? 92 00:03:41,620 --> 00:03:44,406 Uh, Eve asked if I would come by and talk to them. 93 00:03:44,536 --> 00:03:46,186 You know, inmate turns incarcerated 94 00:03:46,210 --> 00:03:48,098 firefighter turns Three Rock captain? 95 00:03:48,123 --> 00:03:50,169 I actually don't think we're gonna need you. 96 00:03:50,194 --> 00:03:52,060 Day's all filled up with interviews already. 97 00:03:52,085 --> 00:03:54,130 We're good, but thanks, man. We appreciate it. 98 00:03:54,428 --> 00:03:56,143 What, you don't want me here or what? 99 00:03:57,898 --> 00:04:00,814 If that reporter takes a fingernail to your paint, 100 00:04:00,839 --> 00:04:02,616 she'll find out that you were at the center of 101 00:04:02,641 --> 00:04:04,426 the whole drug thing here last year. It's not good for you, 102 00:04:04,451 --> 00:04:06,074 - it's bad for Three Rock. - Come on, man. 103 00:04:06,099 --> 00:04:08,579 - I'm living proof the program works. - I just... 104 00:04:08,604 --> 00:04:11,956 don't think you understand the gravity of the situation, 105 00:04:11,981 --> 00:04:14,766 okay? It's not just Three Rock that's under threat, 106 00:04:14,791 --> 00:04:16,214 it's the whole fire camp system. 107 00:04:16,239 --> 00:04:17,980 And you and I both want the same thing. 108 00:04:18,005 --> 00:04:20,815 We want Three Rock to stay open, remain strong. 109 00:04:20,840 --> 00:04:22,712 Hell, it's not even Three Rock anymore. 110 00:04:23,227 --> 00:04:24,796 You've taken away all their basic 111 00:04:24,820 --> 00:04:26,535 privileges, bro, and you put up a fence. 112 00:04:26,560 --> 00:04:28,126 These guys feel like prisoners all over again. 113 00:04:28,151 --> 00:04:30,451 Not gonna argue with you. I need you to leave right now. 114 00:04:30,476 --> 00:04:32,487 - Okay? Now. - Really? 115 00:04:33,977 --> 00:04:37,546 Copy, Chief. 116 00:04:39,174 --> 00:04:41,873 Great. Okay, so we're gonna get some shots 117 00:04:41,898 --> 00:04:43,552 of the barracks before our next segment. 118 00:04:43,682 --> 00:04:44,901 We'll be back in a bit. 119 00:04:47,251 --> 00:04:48,600 Where's Manny? 120 00:04:48,731 --> 00:04:50,646 Um, actually, I don't think we're gonna need him anymore. 121 00:04:50,777 --> 00:04:52,953 'Cause you're doing great on your own. A little stiff. 122 00:04:52,978 --> 00:04:55,626 I mean, your sound bites sound like sound bites, but, you know... 123 00:04:55,651 --> 00:04:57,751 Okay, well, it's not really my wheelhouse. 124 00:04:57,776 --> 00:04:59,001 And why aren't you doing this? 125 00:04:59,026 --> 00:05:00,065 Oh, no way. 126 00:05:00,090 --> 00:05:03,521 You're captain. And you're likable. Usually. 127 00:05:03,546 --> 00:05:04,896 I mean, I like you. 128 00:05:04,921 --> 00:05:06,705 - Hmm. - Why aren't you more likable on camera? 129 00:05:06,730 --> 00:05:08,397 I love this advice. Can I tell you something? 130 00:05:08,422 --> 00:05:09,945 - Yeah. - Uh, not helpful. 131 00:05:09,970 --> 00:05:11,576 - Okay. Okay. - Not helpful. 132 00:05:11,601 --> 00:05:13,037 Noted. 133 00:05:19,198 --> 00:05:20,895 Manny, where you going? 134 00:05:21,895 --> 00:05:24,350 Aren't you supposed to be doing some TV interview or something? 135 00:05:24,375 --> 00:05:26,247 Got booted. 136 00:05:26,377 --> 00:05:29,250 Apparently I'm more valuable to Three Rock as a scapegoat. 137 00:05:29,380 --> 00:05:31,818 I think Luke has Eve eating out of his palm right now. 138 00:05:31,948 --> 00:05:34,951 Otherwise you boys wouldn't be sitting here building a fence, 139 00:05:34,976 --> 00:05:37,326 trying to "help the community heal." 140 00:05:37,562 --> 00:05:40,081 Meanwhile, it's my son's birthday. 141 00:05:41,784 --> 00:05:43,351 Can't even give him a call. 142 00:05:43,481 --> 00:05:46,093 - Close the camp! - Close it now! 143 00:05:46,118 --> 00:05:47,783 - What the hell is this? - Close this camp! 144 00:05:47,808 --> 00:05:49,462 Close it now! 145 00:05:49,487 --> 00:05:50,917 Close the camp! 146 00:05:50,942 --> 00:05:53,832 Great. The community's here. 147 00:05:53,857 --> 00:05:55,294 Doesn't look healed. 148 00:05:55,319 --> 00:05:56,751 Close the camp! 149 00:05:56,776 --> 00:05:57,949 Close it now! 150 00:05:57,974 --> 00:06:00,455 This place is going to collapse. 151 00:06:00,585 --> 00:06:03,153 And when it does, it'll be your fault. 152 00:06:03,284 --> 00:06:05,590 And you will have to live with it. 153 00:06:05,721 --> 00:06:07,549 As for me, I'm just gonna laugh. 154 00:06:07,679 --> 00:06:09,414 Shut up. 155 00:06:09,439 --> 00:06:11,354 Let me... 156 00:06:11,379 --> 00:06:12,902 concentrate. 157 00:06:15,818 --> 00:06:17,602 Eh. Way to go with the easy move. 158 00:06:17,733 --> 00:06:18,995 - Mm-hmm. - All right. 159 00:06:19,126 --> 00:06:20,867 Okay, so, Vince and Sharon explained to you 160 00:06:20,997 --> 00:06:23,478 everything that's going on today? Do you feel prepared? 161 00:06:23,608 --> 00:06:25,045 - I think so. - Okay. 162 00:06:25,175 --> 00:06:27,351 Well, they will be your temporary legal guardians. 163 00:06:27,482 --> 00:06:30,224 And once Bode is released, well, he can take over. 164 00:06:30,354 --> 00:06:31,486 Or... 165 00:06:33,140 --> 00:06:35,098 What's up? 166 00:06:35,229 --> 00:06:37,144 I don't really know Bode, is all. 167 00:06:39,102 --> 00:06:40,408 There's time. 168 00:06:40,538 --> 00:06:42,714 Your mom picked Bode. 169 00:06:42,845 --> 00:06:45,804 And he's my best friend and he's the best... 170 00:06:45,829 --> 00:06:48,496 Oh! Hey. Not cool, 171 00:06:48,521 --> 00:06:50,697 - Gabs. - I'm s... I'm... I'm sorry. I passed. 172 00:06:50,722 --> 00:06:51,873 Congratulations. Passed what? 173 00:06:51,898 --> 00:06:53,377 I'm a paramedic now! 174 00:06:53,402 --> 00:06:55,793 You passed! 175 00:06:55,818 --> 00:06:58,861 I am officially authorized by the state of California 176 00:06:58,886 --> 00:07:00,857 to save your frickin' life. 177 00:07:00,882 --> 00:07:04,911 Was there ever any doubt? First medic shift. Get some. 178 00:07:05,041 --> 00:07:06,651 Okay, honey, 10:00. We got to go. 179 00:07:06,782 --> 00:07:09,350 Oh, and congratulations to you guys. 180 00:07:09,480 --> 00:07:11,308 Yeah, big day, right? 181 00:07:11,439 --> 00:07:12,962 Yeah. 182 00:07:14,572 --> 00:07:18,048 Cons don't belong! Cons don't belong! 183 00:07:18,073 --> 00:07:20,075 Hey, this place has a big-ass perimeter. 184 00:07:20,100 --> 00:07:21,536 Can't you just take this anywhere else? 185 00:07:21,561 --> 00:07:22,954 Cons don't belong! 186 00:07:23,190 --> 00:07:26,976 Hey, we have a right to protest wherever we want. 187 00:07:27,107 --> 00:07:30,066 You lost that right when you decided to become a criminal. 188 00:07:30,091 --> 00:07:31,651 I didn't just wake up one morning 189 00:07:31,676 --> 00:07:33,496 - and decide to get arrested, genius. - Cole. 190 00:07:33,521 --> 00:07:36,377 Hey. Just listen for a second, all right? 191 00:07:36,402 --> 00:07:38,578 Hey, you don't get to tell me what to do, pal. 192 00:07:38,603 --> 00:07:40,095 Cons don't belong! 193 00:07:40,120 --> 00:07:41,991 So, the men work hard on the fire line 194 00:07:42,016 --> 00:07:43,899 so that they can shorten their sentences. 195 00:07:43,924 --> 00:07:47,127 We actually have something called the extraordinary conduct credit, 196 00:07:47,152 --> 00:07:49,756 where an act of heroism can knock 12 months 197 00:07:49,781 --> 00:07:51,305 off their sentence. 198 00:07:51,435 --> 00:07:53,089 We like to think that helping people 199 00:07:53,114 --> 00:07:54,737 is something that should be rewarded. 200 00:07:54,762 --> 00:07:57,659 Captain, we got a situation over at the fence build. 201 00:07:57,684 --> 00:07:59,723 Apologies. 202 00:07:59,748 --> 00:08:01,197 Uh, I'll just be a moment. 203 00:08:01,222 --> 00:08:02,395 What's going on over there? 204 00:08:02,420 --> 00:08:04,467 Uh, just give us five, will you? 205 00:08:04,492 --> 00:08:06,146 Come on. 206 00:08:07,451 --> 00:08:09,845 Let me just tell you why these men are here 207 00:08:09,870 --> 00:08:11,512 and not in prison, all right? 208 00:08:11,537 --> 00:08:12,910 Get your hands off me! 209 00:08:12,935 --> 00:08:14,322 Look, I'm just trying to reason with you. 210 00:08:14,347 --> 00:08:16,044 You're telling me that you're on their side? 211 00:08:16,069 --> 00:08:18,043 You're damn right I'm on their side. 212 00:08:18,068 --> 00:08:19,873 Because I'm one of 'em. 213 00:08:19,898 --> 00:08:22,597 Move, let's move, let's move! Come on! Move! 214 00:08:22,622 --> 00:08:24,288 Let's go, Three Rock. Back up, let's go, back up. 215 00:08:24,313 --> 00:08:25,923 Everybody, back up! 216 00:08:25,948 --> 00:08:27,254 Back off. Cole, Bode, 217 00:08:27,279 --> 00:08:29,535 back up now, now. 218 00:08:29,560 --> 00:08:32,295 Hey. No, no. Wait, hold up. 219 00:08:32,498 --> 00:08:36,498 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 220 00:08:43,959 --> 00:08:46,090 Do you have any idea what this camp is all about? 221 00:08:46,115 --> 00:08:49,254 Yeah, it's about two miles too close to my house. 222 00:08:49,279 --> 00:08:51,455 And I have every right to protest 223 00:08:51,480 --> 00:08:53,090 for a safe neighborhood. 224 00:08:53,115 --> 00:08:54,258 Hey, I think you got enough B-roll, yeah? 225 00:08:54,283 --> 00:08:55,545 Let's get back to the interviews. 226 00:08:55,570 --> 00:08:57,436 This isn't B-roll. This is the story. 227 00:08:57,461 --> 00:09:00,421 No, no, no. Th-These men have literally saved your neighborhood, 228 00:09:00,446 --> 00:09:02,112 and don't you think that they deserve a place here? 229 00:09:02,137 --> 00:09:03,660 Manny. 230 00:09:03,685 --> 00:09:05,077 Hey, Manny, just let it go. 231 00:09:05,102 --> 00:09:06,373 No, no, no, no, Bode. 232 00:09:06,398 --> 00:09:08,229 This guy needs... he needs some education here. 233 00:09:08,254 --> 00:09:09,821 - Oh... - Let's talk. 234 00:09:09,952 --> 00:09:11,301 Can we just talk? 235 00:09:11,432 --> 00:09:12,868 Thugs don't belong! 236 00:09:12,893 --> 00:09:15,331 - Hey, you! - Hey, back it up, back it up. 237 00:09:15,356 --> 00:09:16,977 Thugs don't belong! 238 00:09:17,002 --> 00:09:20,441 I think this is gonna get worse before it gets better. 239 00:09:20,466 --> 00:09:22,816 Thugs don't belong! Thugs don't belong! 240 00:09:22,841 --> 00:09:24,538 Thugs don't belong! 241 00:09:24,563 --> 00:09:25,899 - Thugs don't belong! - I think you're right. 242 00:09:25,924 --> 00:09:27,926 Hey, Three Rock! 243 00:09:27,951 --> 00:09:31,607 Water break, 15 minutes. Let's go. Move. Move. 244 00:09:31,632 --> 00:09:34,200 You heard her. Let's go. 245 00:09:38,928 --> 00:09:41,887 Yo, dude. What are you doing here? 246 00:09:42,158 --> 00:09:45,117 Getting frisked at the gate. When the hell did that start? 247 00:09:45,248 --> 00:09:47,337 New world order. 248 00:09:47,468 --> 00:09:48,991 But seriously... 249 00:09:49,121 --> 00:09:51,820 have you seen Gen today? How... how is she? 250 00:09:51,950 --> 00:09:53,169 Uh... 251 00:09:53,299 --> 00:09:54,953 Nervous, but okay. 252 00:09:55,084 --> 00:09:57,086 - Hey, uh... - What? 253 00:09:57,216 --> 00:09:58,479 What's going on? 254 00:09:59,958 --> 00:10:01,780 She just mentioned you two 255 00:10:01,805 --> 00:10:04,068 haven't been able to get to know each other. 256 00:10:04,093 --> 00:10:06,399 And, I mean, now... 257 00:10:06,424 --> 00:10:08,348 the camp is just making it even harder. 258 00:10:08,373 --> 00:10:10,204 I know. 259 00:10:10,229 --> 00:10:12,493 Can you do me a favor? 260 00:10:12,518 --> 00:10:14,912 Can you go to the signing for me? 261 00:10:14,937 --> 00:10:17,647 S... Say that I'm there in spirit and tell her I'm thinking of her? 262 00:10:17,672 --> 00:10:19,717 It would make me feel so much better, I... 263 00:10:19,848 --> 00:10:22,241 I think that it would make her feel better, too. 264 00:10:22,372 --> 00:10:24,156 Yeah. Yeah, whatever you need, man. 265 00:10:24,287 --> 00:10:25,418 Thanks. 266 00:10:25,549 --> 00:10:26,768 Bode. 267 00:10:26,898 --> 00:10:27,943 Come with me. 268 00:10:28,073 --> 00:10:29,640 Jake, goodbye. 269 00:10:31,525 --> 00:10:33,075 All right, thanks, man. 270 00:10:34,036 --> 00:10:35,080 Yeah. 271 00:10:36,691 --> 00:10:38,780 What did I tell you? 272 00:10:38,805 --> 00:10:40,670 The camp could close tomorrow, Bode. 273 00:10:40,695 --> 00:10:43,219 This news report is a Hail Mary. 274 00:10:43,244 --> 00:10:45,083 - I know, okay? - Well, then, why are you acting like 275 00:10:45,108 --> 00:10:46,240 you have a visitor? 276 00:10:46,265 --> 00:10:47,789 Like you get special treatment? 277 00:10:47,814 --> 00:10:49,990 You're giving me a headache instead of having my back. 278 00:10:50,015 --> 00:10:52,203 Because it's been weeks since we've fought a fire, 279 00:10:52,228 --> 00:10:54,709 and there's no plan to allow us anytime soon. 280 00:10:54,734 --> 00:10:56,816 You know, fires are what gets us out sooner. 281 00:10:56,841 --> 00:10:59,017 Gets me to Gen sooner. 282 00:10:59,042 --> 00:11:00,994 But really, you know what, we're-we're stuck in here 283 00:11:01,019 --> 00:11:02,798 like a bunch of prisoners in a damn labor camp. 284 00:11:02,823 --> 00:11:04,955 - That's not fair. - What's not fair 285 00:11:04,980 --> 00:11:07,063 is me having your back and telling all these guys 286 00:11:07,088 --> 00:11:09,220 that you're actually gonna make this camp better. 287 00:11:09,245 --> 00:11:11,639 But I don't-I don't believe that you can anymore. 288 00:11:11,769 --> 00:11:14,642 I think that you're-you're hiding behind a bunch of empty promises. 289 00:11:17,347 --> 00:11:19,951 Uh, you know, let's give them some privacy, yeah? 290 00:11:19,976 --> 00:11:21,847 We'll shoot more of the fence. Come on. 291 00:11:21,997 --> 00:11:24,477 All right. 292 00:11:24,502 --> 00:11:27,586 If this place is so great, why did someone try to escape? 293 00:11:27,611 --> 00:11:30,324 Oh, come on, man, that's the kind of trash that hits headlines. 294 00:11:30,349 --> 00:11:33,200 The reality is these men... they work for you. 295 00:11:33,225 --> 00:11:34,487 They work for this community. 296 00:11:34,512 --> 00:11:36,253 Why don't you just admit 297 00:11:36,278 --> 00:11:38,989 that you're fighting the wrong battle, dumbass? 298 00:11:39,014 --> 00:11:40,929 Oh, yeah, because you're a criminal, too. 299 00:11:41,059 --> 00:11:42,626 You know what? I'm done. 300 00:11:42,651 --> 00:11:43,956 I'm not gonna change your mind 301 00:11:43,981 --> 00:11:45,952 and you're sure as hell not gonna change mine. 302 00:11:45,977 --> 00:11:47,544 Hey! 303 00:11:47,569 --> 00:11:49,396 Thugs don't belong! 304 00:11:49,421 --> 00:11:51,519 Okay, so you think it's cool that we need to live 305 00:11:51,544 --> 00:11:54,153 - next to a bunch of degenerate criminals? - You know what, 306 00:11:54,178 --> 00:11:55,832 you need to stop, homie. You need to stop right now. 307 00:11:55,857 --> 00:11:57,230 And who knows what kind of freaks 308 00:11:57,255 --> 00:11:58,822 - that we're having to deal with... - Look out! 309 00:12:01,906 --> 00:12:03,778 Stop! Oh... 310 00:12:12,525 --> 00:12:14,129 This is DC Leone, Cal Fire, 311 00:12:14,154 --> 00:12:16,156 contact Edgewater EMS, roll all units, 312 00:12:16,181 --> 00:12:18,270 code 3 to Three Rock camp. 313 00:12:18,295 --> 00:12:19,644 We got multiple injuries. 314 00:12:19,669 --> 00:12:21,299 Repeat, multiple injuries. 315 00:12:21,324 --> 00:12:22,455 Murphy, let's go! 316 00:12:23,767 --> 00:12:25,029 Man down! 317 00:12:25,054 --> 00:12:27,318 Call 42! 318 00:12:28,920 --> 00:12:30,500 Cole, Cole. 319 00:12:30,525 --> 00:12:32,937 I need you to check this driver. Watch out for his neck. 320 00:12:32,962 --> 00:12:34,670 Make sure the engine gets shut off. 321 00:12:35,679 --> 00:12:37,115 - Bode! - Yeah. 322 00:12:37,140 --> 00:12:39,664 I need extra hands on the patient. 323 00:12:39,901 --> 00:12:41,765 He's breathing! Not awake! 324 00:12:41,790 --> 00:12:44,552 All right! 325 00:12:44,577 --> 00:12:45,988 We got to have that stabilized. 326 00:12:46,013 --> 00:12:47,396 He's got a major laceration. 327 00:12:47,421 --> 00:12:50,206 If anyone needs medical attention, call out. 328 00:12:50,607 --> 00:12:52,261 Hey, man, that was close. 329 00:12:52,286 --> 00:12:53,853 You need to get checked out? 330 00:12:53,878 --> 00:12:55,674 - What can I do to help? - Stabilize that leg, 331 00:12:55,699 --> 00:12:57,042 make sure nothing else is broken. 332 00:12:57,067 --> 00:12:58,634 Try not to move your head. 333 00:12:58,659 --> 00:12:59,921 - All right, I'm on it. - Are you good? 334 00:12:59,946 --> 00:13:01,078 Yeah, I think so. 335 00:13:01,313 --> 00:13:02,445 Hey, Luke! 336 00:13:02,470 --> 00:13:04,030 - Hey. - I notified Greencrest. 337 00:13:04,055 --> 00:13:05,143 42's on the way. 338 00:13:05,168 --> 00:13:06,424 All right, I got EMS rolling out. 339 00:13:06,449 --> 00:13:08,233 All right. 340 00:13:09,626 --> 00:13:11,106 Don't move around, okay? 341 00:13:11,236 --> 00:13:12,629 Keep your head still, don't move around. 342 00:13:12,654 --> 00:13:14,103 Hey, hey, hey, no, no, no. Hey, hey. 343 00:13:14,128 --> 00:13:15,651 Listen, this guy needs help, all right? 344 00:13:15,676 --> 00:13:17,631 Let him do the work. Get back. 345 00:13:21,610 --> 00:13:24,007 Okay, uh, so, today what we're signing 346 00:13:24,032 --> 00:13:26,180 is called an appointment of short-term guardian 347 00:13:26,205 --> 00:13:28,646 and durable health care power of attorney. 348 00:13:28,993 --> 00:13:30,647 Should we, uh, wait for your son? 349 00:13:30,778 --> 00:13:32,257 Oh, um, he's in prison. 350 00:13:32,388 --> 00:13:35,211 I thought he had approval 351 00:13:35,236 --> 00:13:36,454 to come to this meeting today. 352 00:13:36,479 --> 00:13:38,307 Yeah, that got revoked. 353 00:13:39,700 --> 00:13:42,354 Maybe he got approved. 354 00:13:42,485 --> 00:13:43,616 Uncle Jake. 355 00:13:43,747 --> 00:13:45,053 I thought you were working. 356 00:13:45,078 --> 00:13:46,538 Hi. 357 00:13:46,563 --> 00:13:48,870 Yeah, hey, uh, I'm here. 358 00:13:48,970 --> 00:13:51,233 Uh, I'm Jake. 359 00:13:51,363 --> 00:13:53,235 I'm her... 360 00:13:53,260 --> 00:13:55,125 Uh, he's my mom's boyfriend. 361 00:13:55,150 --> 00:13:56,717 He was. 362 00:13:57,495 --> 00:13:59,628 Before she passed. 363 00:13:59,653 --> 00:14:01,959 Right, well, Bode... he asked me to be here. 364 00:14:01,983 --> 00:14:03,593 That's why you came? 365 00:14:03,724 --> 00:14:06,161 Well, I'm here on Bode's behalf 366 00:14:06,186 --> 00:14:08,275 because he's planning to be... 367 00:14:08,300 --> 00:14:10,389 My dad? 368 00:14:10,731 --> 00:14:12,515 I was going to say "involved." 369 00:14:12,645 --> 00:14:15,338 Hey, Gen, we talked all about this, remember? 370 00:14:15,363 --> 00:14:16,886 Yeah, I'm not an idiot. 371 00:14:16,911 --> 00:14:18,564 - Hey, come on. - Whoa. It's all right, but... 372 00:14:18,695 --> 00:14:20,653 Munchkin, what's up? 373 00:14:21,698 --> 00:14:22,960 Nothing. Sign it. 374 00:14:23,091 --> 00:14:24,701 It's fine. It's like, 375 00:14:24,832 --> 00:14:26,572 whoever wants to be my parent can sign it, 376 00:14:26,703 --> 00:14:29,140 because my actual parent is dead, 377 00:14:29,271 --> 00:14:31,708 so... whatever. 378 00:14:34,319 --> 00:14:36,278 - Oh. - Okay, um, 379 00:14:36,303 --> 00:14:39,045 this, clearly, is a lot for her right now. 380 00:14:39,070 --> 00:14:41,777 You know, I-I think it's about time that she got mad. 381 00:14:43,024 --> 00:14:44,590 Yeah. 382 00:14:46,854 --> 00:14:49,987 Single vehicle crash, multiple injuries. 383 00:14:50,118 --> 00:14:51,946 We got to go. 384 00:14:52,076 --> 00:14:54,905 Uh, hey, look, Chief, I-I know I'm on duty, but 385 00:14:55,036 --> 00:14:57,125 leaving her just seems like the wrong choice. 386 00:14:57,150 --> 00:14:58,884 Okay, we're gonna postpone this. 387 00:14:58,909 --> 00:15:00,432 You two go. I'll stay with Gen. 388 00:15:00,563 --> 00:15:02,347 Yeah. 389 00:15:05,549 --> 00:15:06,811 Inmates! 390 00:15:06,836 --> 00:15:08,502 Stay behind the perimeter! 391 00:15:08,527 --> 00:15:09,877 Inmates, get back! 392 00:15:12,227 --> 00:15:13,706 Dad. 393 00:15:13,731 --> 00:15:15,559 Are you okay? 394 00:15:15,584 --> 00:15:16,946 I'm okay, mija, I'm okay. 395 00:15:16,971 --> 00:15:18,233 Hey, Gabs. 396 00:15:18,258 --> 00:15:21,958 I got a vehicle collision, civilian injuries. 397 00:15:21,983 --> 00:15:24,646 I need you on medical and let me know what you find. 398 00:15:30,245 --> 00:15:31,855 Leone! 399 00:15:31,986 --> 00:15:34,249 Ass behind the line, now! 400 00:15:34,274 --> 00:15:35,748 His ass stays where it is! 401 00:15:35,773 --> 00:15:38,068 He moves his hand and this patient bleeds out! 402 00:15:41,473 --> 00:15:44,600 Hey. Can you keep pressure on it until the ambulance gets here? 403 00:15:44,625 --> 00:15:46,279 Yeah, you got it. 404 00:15:46,304 --> 00:15:48,060 Good work. 405 00:16:01,232 --> 00:16:03,626 Gen's never snapped at me like that. 406 00:16:03,756 --> 00:16:06,194 She's grieving. 407 00:16:06,324 --> 00:16:09,632 And she's a preteen. 408 00:16:09,762 --> 00:16:11,950 Trust me, an outburst like that... 409 00:16:11,975 --> 00:16:13,107 pretty normal. 410 00:16:13,132 --> 00:16:14,568 No, Gen's like me. 411 00:16:14,593 --> 00:16:15,943 She bottles it up. 412 00:16:16,073 --> 00:16:17,435 Mm. 413 00:16:18,380 --> 00:16:19,853 Okay. Unbottle, then. 414 00:16:19,878 --> 00:16:21,271 What are you trying to say? 415 00:16:21,296 --> 00:16:24,255 Okay, well, fine, if we're doing it... 416 00:16:24,386 --> 00:16:26,170 All due respect, 417 00:16:26,195 --> 00:16:28,588 maybe you guys and Bode rushed the decision. 418 00:16:28,825 --> 00:16:31,915 I mean, maybe, just maybe, you guys rushed Gen. 419 00:16:36,877 --> 00:16:38,313 Well... 420 00:16:38,338 --> 00:16:40,514 Battalion 1508, 1591. 421 00:16:40,539 --> 00:16:41,845 On scene with three patients. 422 00:16:41,870 --> 00:16:43,935 May require emergency transport, Chief. 423 00:16:43,960 --> 00:16:46,136 "May require," Perez? 424 00:16:46,161 --> 00:16:49,125 First day or not, you are the licensed medic on scene. 425 00:16:49,150 --> 00:16:50,760 Make the call. 426 00:16:50,785 --> 00:16:54,136 Copy, 1508. Requesting three ambulances. 427 00:16:54,372 --> 00:16:56,157 Gen? 428 00:16:59,029 --> 00:17:01,162 I haven't been locked out of a room since... 429 00:17:02,467 --> 00:17:05,122 Riley was 12 and super pissed at me. 430 00:17:09,213 --> 00:17:12,129 I'm sorry if we've been asking the wrong questions. 431 00:17:12,260 --> 00:17:16,264 Everybody wants to do this right by you. 432 00:17:16,394 --> 00:17:17,569 Gen. 433 00:17:19,702 --> 00:17:21,008 This is like déjà vu. 434 00:17:22,923 --> 00:17:25,969 All right. We don't have to talk, but, uh, 435 00:17:26,100 --> 00:17:28,667 you got to give me some sign of life, 436 00:17:28,692 --> 00:17:30,433 otherwise I'm gonna have to break down the door. 437 00:17:30,458 --> 00:17:32,472 That's just a first responder thing. 438 00:17:32,497 --> 00:17:34,543 Go away! 439 00:17:34,673 --> 00:17:37,111 Okay, that's good. 440 00:17:37,241 --> 00:17:38,503 Thank you. 441 00:17:50,863 --> 00:17:52,865 Hey. Okay. 442 00:17:52,890 --> 00:17:55,284 If you can hear me, I'm checking your pulse. 443 00:17:55,309 --> 00:17:57,802 Greencrest, this is Three Rock command. 444 00:17:57,827 --> 00:18:00,482 I'm transferring command to 1508, Chief Leone. 445 00:18:00,507 --> 00:18:02,640 I've been trying to get in touch with the power company. 446 00:18:02,665 --> 00:18:04,624 No luck. These lines are still live. 447 00:18:04,649 --> 00:18:06,202 I'm gonna keep trying, I'll keep you posted, 448 00:18:06,227 --> 00:18:07,968 - but be careful. - All right. 449 00:18:07,993 --> 00:18:10,267 Greencrest, this is Chief Leone on scene at Three Rock. 450 00:18:10,292 --> 00:18:11,424 Assuming I.C. 451 00:18:11,449 --> 00:18:13,408 Jake, do a 360. I want to know 452 00:18:13,538 --> 00:18:15,758 - the status of these power lines. - Copy, Chief. 453 00:18:15,888 --> 00:18:17,542 Driver's unresponsive. 454 00:18:17,567 --> 00:18:19,177 Need a C collar and spine board over here. 455 00:18:19,202 --> 00:18:20,520 Hey, Manny. 456 00:18:20,545 --> 00:18:21,920 Go help Perez out with the driver. 457 00:18:21,945 --> 00:18:23,425 Already on it, Chief. 458 00:18:29,902 --> 00:18:31,687 Yeah. Take it down. 459 00:18:33,645 --> 00:18:35,299 Yo. 460 00:18:35,324 --> 00:18:36,710 How did it go with Gen? 461 00:18:36,735 --> 00:18:38,607 Uh, it didn't. It was interrupted. 462 00:18:39,182 --> 00:18:42,969 Look, Bode, I think we need to slow down and talk this through. 463 00:18:44,134 --> 00:18:46,390 To... I-I asked you to go to help me out. 464 00:18:46,415 --> 00:18:47,895 And you know how important this is to me. 465 00:18:47,920 --> 00:18:49,748 Yeah, I know, okay? 466 00:18:49,879 --> 00:18:51,054 Maybe that's a problem. 467 00:18:51,185 --> 00:18:52,360 What the hell does that mean? 468 00:18:52,490 --> 00:18:54,536 Jake, what do you see? 469 00:18:56,146 --> 00:18:57,495 Hey, Chief. 470 00:18:57,626 --> 00:18:59,758 Yeah, lines are still suspended. 471 00:18:59,783 --> 00:19:02,046 No contact with the vehicle or ground. 472 00:19:05,068 --> 00:19:06,330 He's still unresponsive. 473 00:19:06,461 --> 00:19:09,464 Listen, you strap him up, okay? 474 00:19:09,594 --> 00:19:11,640 I'm gonna go find a medic with a gurney. You got this? 475 00:19:11,665 --> 00:19:13,371 - You sure? - I got it. 476 00:19:15,687 --> 00:19:17,559 Two minutes out from extrication, Chief. 477 00:19:17,689 --> 00:19:19,256 Copy that. 478 00:19:20,649 --> 00:19:23,086 Hey, Luke. 479 00:19:23,217 --> 00:19:24,870 What's going on with this fence? 480 00:19:25,001 --> 00:19:26,568 We needed a visual. 481 00:19:26,698 --> 00:19:28,961 Help the people of Edgewater feel safer. 482 00:19:29,092 --> 00:19:30,659 How's that working out for you? 483 00:19:30,684 --> 00:19:32,121 Eve, will you back me up here, please? 484 00:19:32,356 --> 00:19:34,532 Look, I-I know it doesn't look pretty, 485 00:19:34,557 --> 00:19:36,031 but it's gonna sell that we're listening 486 00:19:36,056 --> 00:19:38,362 to the community's concerns. 487 00:19:39,668 --> 00:19:41,235 You really believe that? 488 00:19:44,194 --> 00:19:45,239 Everybody get back! 489 00:19:53,638 --> 00:19:54,900 Back! 490 00:19:55,031 --> 00:19:56,511 Get back, everybody. 491 00:19:59,644 --> 00:20:02,299 Perez? Do not move. 492 00:20:02,430 --> 00:20:05,085 The tires are insulating you right now, but... 493 00:20:05,110 --> 00:20:07,320 all the ground around you is electrified. 494 00:20:13,957 --> 00:20:16,273 Uh, yeah, this is Manuel Perez, Cal Fire. 495 00:20:16,298 --> 00:20:19,030 Listen, D.C. Leone's been trying to contact you guys 496 00:20:19,055 --> 00:20:20,430 and we're not getting any movement out here. 497 00:20:20,455 --> 00:20:22,066 We have a downed power line. 498 00:20:22,406 --> 00:20:25,453 No. No, no, no, please don't put me... 499 00:20:25,478 --> 00:20:27,604 Excuse me. I... I just... 500 00:20:27,629 --> 00:20:29,892 I wanted to say thanks for pulling me out of the way. 501 00:20:29,917 --> 00:20:32,007 Yeah, don't worry about it, man. Just stay back, all right? 502 00:20:32,032 --> 00:20:33,860 The ground by that truck's electrified. 503 00:20:34,201 --> 00:20:37,682 I mean... I mean, you're welcome. 504 00:20:37,707 --> 00:20:40,670 Easy. Easy. Feet flat on the ground, Vin. 505 00:20:40,695 --> 00:20:42,706 Just like you trained for. 506 00:20:42,731 --> 00:20:44,907 Take your time. 507 00:20:44,932 --> 00:20:46,685 Okay, then, what the hell's the guy doing right there? 508 00:20:46,710 --> 00:20:49,104 Is he trying to get fried? 509 00:20:49,129 --> 00:20:51,957 Uh, no, not-not if he shuffles like that. 510 00:20:51,982 --> 00:20:54,631 You know, he keeps his feet perfectly flat to the ground, 511 00:20:54,656 --> 00:20:56,805 he keeps from spanning voltage gradients. 512 00:20:57,789 --> 00:20:59,182 He doesn't get shocked. 513 00:20:59,207 --> 00:21:00,476 He makes it look easy, 514 00:21:00,501 --> 00:21:02,856 but what he's doing is incredibly dangerous. 515 00:21:05,188 --> 00:21:08,191 Right here. I feel it through my boots. 516 00:21:08,322 --> 00:21:11,412 The current stops here. 517 00:21:11,437 --> 00:21:13,261 All right, I want a 30-foot-radius around the truck. 518 00:21:13,286 --> 00:21:14,844 Nobody moves inside this circle! 519 00:21:16,199 --> 00:21:17,722 Press it tight. 520 00:21:17,853 --> 00:21:19,724 We got you, all right? 521 00:21:19,749 --> 00:21:22,186 I-I don't care if the lines provide power to other towns. 522 00:21:22,211 --> 00:21:24,196 It could kill two people here. Cut 'em. 523 00:21:24,221 --> 00:21:26,322 It's a temporary shutoff, all right? 15 minutes. 524 00:21:26,347 --> 00:21:28,392 That's all I'm asking for. 525 00:21:29,604 --> 00:21:31,600 Look, my daughter's trapped in a damned cage right now. 526 00:21:31,625 --> 00:21:35,063 Can you please, please just shut off the power? 527 00:21:35,088 --> 00:21:36,984 Back to the barracks for head count! Let's move! 528 00:21:37,009 --> 00:21:38,892 Hey. Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! 529 00:21:38,917 --> 00:21:40,085 Where are you taking them? 530 00:21:40,110 --> 00:21:41,290 I'm locking 'em up. 531 00:21:41,315 --> 00:21:43,201 There's a lot of activity and a lot of civilians. 532 00:21:43,226 --> 00:21:44,749 Too many opportunities. 533 00:21:44,880 --> 00:21:46,708 This is protocol. Non-negotiable. 534 00:21:46,838 --> 00:21:48,971 Hey, you want to know what's protocol? Chain of command. 535 00:21:49,101 --> 00:21:51,278 When we're on a call, these guys are with Cal Fire. 536 00:21:51,408 --> 00:21:53,497 And right now, we're on a call. 537 00:21:53,628 --> 00:21:55,412 So, my firefighters are gonna stay right here 538 00:21:55,437 --> 00:21:57,874 and they will assist them as needed. Sound good? 539 00:21:58,110 --> 00:22:01,679 Okay. Everyone, grab your tools and move back to where you were. 540 00:22:01,810 --> 00:22:03,203 Let's go! 541 00:22:04,689 --> 00:22:07,257 Ooh! Let's go, Cap. 542 00:22:07,598 --> 00:22:10,253 Oh, you like that? 543 00:22:16,303 --> 00:22:18,261 Are you hungry? 544 00:22:18,392 --> 00:22:21,003 I could roast a chicken or order a pizza 545 00:22:21,133 --> 00:22:24,746 or maybe you don't want to be making decisions right now. 546 00:22:24,876 --> 00:22:27,227 What do you mean? 547 00:22:27,357 --> 00:22:30,360 I'm worried that maybe we're pushing you 548 00:22:30,491 --> 00:22:32,710 to make decisions before you're ready. 549 00:22:32,841 --> 00:22:35,104 It's not that. 550 00:22:46,333 --> 00:22:48,813 I don't mind deciding things. 551 00:22:48,944 --> 00:22:50,989 It's just... 552 00:22:53,427 --> 00:22:55,951 I thought it had already been decided. 553 00:22:56,081 --> 00:22:58,214 What had? 554 00:23:01,261 --> 00:23:03,872 Who my family was gonna be. 555 00:23:04,002 --> 00:23:07,267 Me, Cara and Jake. 556 00:23:08,311 --> 00:23:10,400 Then Cara died. 557 00:23:25,285 --> 00:23:26,938 Electric company's taking 558 00:23:27,069 --> 00:23:28,897 their sweet time shutting off the power. 559 00:23:29,027 --> 00:23:30,290 Just hang in there, mija. 560 00:23:30,420 --> 00:23:31,856 Hurry. 561 00:23:35,599 --> 00:23:38,689 - I'm gonna die. - Hey, hey, easy now. 562 00:23:38,714 --> 00:23:41,101 You're talking, so that's a good sign you won't. 563 00:23:41,126 --> 00:23:42,991 Can you tell me your name? 564 00:23:43,016 --> 00:23:44,409 Mitchell. 565 00:23:44,434 --> 00:23:46,349 My brakes failed. 566 00:23:46,374 --> 00:23:48,693 All those people. Did I hit anyone? Oh, my God! 567 00:23:48,718 --> 00:23:51,329 Hey, hey, hey, it's okay. It was just an accident. 568 00:23:51,354 --> 00:23:52,616 Mitchell. 569 00:23:59,231 --> 00:24:02,271 I got pulse at the carotid, but none at the radial. 570 00:24:02,296 --> 00:24:04,603 His BP is crashing. 571 00:24:04,628 --> 00:24:06,500 We need to get him to a hospital now. 572 00:24:06,630 --> 00:24:09,102 Yeah, we copy, Perez. Stand by. 573 00:24:09,790 --> 00:24:11,592 All right, so, what's the plan? 574 00:24:11,691 --> 00:24:14,609 We send two guys in, get the patient, 575 00:24:14,634 --> 00:24:15,947 keeping their feet flat on the ground, and... 576 00:24:15,971 --> 00:24:17,626 No, no, no. That's twice as many chances 577 00:24:17,651 --> 00:24:19,266 of bridging the voltage differentials. 578 00:24:19,291 --> 00:24:21,001 It should be one person, and it should be me. 579 00:24:21,026 --> 00:24:22,898 You think you're gonna carry the patient out by yourself? 580 00:24:22,923 --> 00:24:24,580 Look, I bring in the Sked, Gabs and I move him, 581 00:24:24,605 --> 00:24:25,997 - plastic to plastic, and nobody gets... - No. 582 00:24:26,022 --> 00:24:28,148 - Jake, there's a way to do this. - Yeah, and it's my way. 583 00:24:28,173 --> 00:24:30,437 Chief, I understand that you have the experience, 584 00:24:30,462 --> 00:24:31,855 but I know what I'm capable of. 585 00:24:31,880 --> 00:24:35,384 Well, there it is. Bottle's open now. 586 00:24:36,225 --> 00:24:37,759 Give me the green light. 587 00:24:40,535 --> 00:24:42,407 Go to it, Captain. 588 00:24:49,107 --> 00:24:50,979 Mitchell's pulse is thready. 589 00:24:52,154 --> 00:24:53,895 Easy, Jake. 590 00:24:54,025 --> 00:24:56,282 You want to keep your soles glued to the ground. 591 00:24:58,160 --> 00:24:59,379 Keep the strides short. 592 00:24:59,509 --> 00:25:01,250 Do not bridge those voltage rings. 593 00:25:01,275 --> 00:25:03,375 And stay calm. The closer you get to the lines, 594 00:25:03,400 --> 00:25:05,185 the more dangerous the current. 595 00:25:05,210 --> 00:25:06,560 Okay. Okay, look, 596 00:25:06,690 --> 00:25:09,563 I would really love it if everybody would just stop talking about it. 597 00:25:12,323 --> 00:25:13,585 Jake, watch out. 598 00:25:17,658 --> 00:25:19,311 Good job. Watch your feet, Crawford. 599 00:25:19,336 --> 00:25:20,915 Chief, someone needs to go in there and help him. 600 00:25:20,940 --> 00:25:22,020 Yeah. 601 00:25:22,045 --> 00:25:23,786 No, no, no, let it be me, okay? Let me go. 602 00:25:24,229 --> 00:25:26,580 - Hey, no, Bode! - Bode! 603 00:25:26,605 --> 00:25:28,513 Bode, no! Come on! 604 00:25:28,538 --> 00:25:29,844 Bode, what are you doing? 605 00:25:29,974 --> 00:25:31,846 B, I got this. 606 00:25:31,871 --> 00:25:33,438 Forget the Sked. 607 00:25:33,463 --> 00:25:35,390 Be faster if we just take him straight out together. 608 00:25:35,415 --> 00:25:37,504 We don't have a lot of time. 609 00:25:37,634 --> 00:25:40,071 Move easy, Bode. 610 00:25:40,202 --> 00:25:41,856 Don't rush, Bode. Flat feet. 611 00:25:41,986 --> 00:25:44,075 Is that guy really entering the hot zone? 612 00:25:44,100 --> 00:25:46,842 Yeah. They're inmate firefighters. 613 00:25:47,734 --> 00:25:49,519 This is what they volunteer to do. 614 00:25:51,082 --> 00:25:53,215 All right, listen to me. 615 00:25:53,345 --> 00:25:57,741 Do not touch the patient and don't touch the truck. 616 00:25:57,872 --> 00:26:00,396 You could get electrocuted just brushing up against it. 617 00:26:00,421 --> 00:26:02,000 I think he's bleeding internally. 618 00:26:02,025 --> 00:26:05,942 We need to move fast. One, two, three. 619 00:26:05,967 --> 00:26:08,360 Okay, hands on plastic, 620 00:26:08,491 --> 00:26:10,362 just like that. 621 00:26:10,387 --> 00:26:13,172 Watch your heels. Keep 'em down. 622 00:26:13,197 --> 00:26:15,373 - Wait. - Okay. 623 00:26:18,545 --> 00:26:20,111 Easy. 624 00:26:22,374 --> 00:26:24,420 You kept him alive, Gabs. 625 00:26:24,551 --> 00:26:27,292 Good work. All right. 626 00:26:27,423 --> 00:26:28,859 Good baton pass. 627 00:26:28,884 --> 00:26:30,276 Now get back here to the safe zone. 628 00:26:30,301 --> 00:26:31,794 - Hey, you good? - Yup, I got him. 629 00:26:31,819 --> 00:26:33,037 Cap, we got him. 630 00:26:33,062 --> 00:26:34,629 Cole, you, and you three, 631 00:26:34,654 --> 00:26:36,494 head around the perimeter and help them out. 632 00:26:36,519 --> 00:26:38,116 - You got it. - Move! Let's go. 633 00:26:38,141 --> 00:26:39,926 You got it, Captain. 634 00:26:43,439 --> 00:26:45,310 Bode, ready for hand-off. 635 00:26:45,335 --> 00:26:47,990 - A few more feet. - We're almost to the safe zone. 636 00:26:48,015 --> 00:26:49,278 - You're almost there. - Come on. 637 00:26:49,303 --> 00:26:50,726 Come on, come on, come on, come on. 638 00:26:50,751 --> 00:26:52,666 Couple more steps. 639 00:26:52,796 --> 00:26:54,363 You got it, you got it, you're good. 640 00:26:54,494 --> 00:26:56,496 Nice! 641 00:26:56,521 --> 00:26:58,124 Get him into the ambulance. 642 00:27:00,935 --> 00:27:02,719 Nice job. 643 00:27:03,851 --> 00:27:05,592 Great work! 644 00:27:06,934 --> 00:27:09,024 Nice hustle, Three Rock. 645 00:27:19,152 --> 00:27:21,590 Oh, sure. Now they get the power off. 646 00:27:21,825 --> 00:27:22,913 Gabriela! 647 00:27:23,044 --> 00:27:24,480 Mija. 648 00:27:24,611 --> 00:27:26,003 Dad. 649 00:27:26,134 --> 00:27:28,136 Ah. 650 00:27:28,161 --> 00:27:29,765 Good work, baby. Good work. 651 00:27:31,313 --> 00:27:32,662 Let's roll out, baby! 652 00:27:32,793 --> 00:27:33,968 Yeah. 653 00:27:42,629 --> 00:27:44,979 Ironically, we could use a little light now, huh? 654 00:27:46,284 --> 00:27:48,548 Listen, you know we got to talk, right? 655 00:27:49,853 --> 00:27:51,463 Yeah, we do. 656 00:27:51,594 --> 00:27:52,987 With Sharon. 657 00:27:54,815 --> 00:27:56,556 I'll get some more light from the rig. 658 00:28:12,049 --> 00:28:13,573 - Dad! - Leone, stand back! 659 00:28:24,037 --> 00:28:26,014 Don't do this to me, Vince. Come on. 660 00:28:26,039 --> 00:28:27,649 You're okay. 661 00:28:37,992 --> 00:28:39,468 We've got him. 662 00:28:39,599 --> 00:28:42,118 We've got him. It's all right. 663 00:28:57,878 --> 00:29:01,185 When I picture the future, I... 664 00:29:01,316 --> 00:29:03,057 picture, like... 665 00:29:04,928 --> 00:29:06,669 graduation. 666 00:29:08,323 --> 00:29:11,761 And I'd look out, and Cara and Jake are there. 667 00:29:13,807 --> 00:29:15,504 We're all three there. 668 00:29:17,462 --> 00:29:19,813 And then I picture looking out 669 00:29:19,943 --> 00:29:21,510 and seeing just Jake, 670 00:29:21,641 --> 00:29:23,599 and I'm still happy. 671 00:29:25,993 --> 00:29:27,734 What's the matter? 672 00:29:29,083 --> 00:29:30,824 Uh... 673 00:29:32,347 --> 00:29:34,654 there was an accident. 674 00:29:34,784 --> 00:29:36,786 It's Vince. 675 00:29:36,917 --> 00:29:38,788 He's in the hospital. 676 00:29:45,969 --> 00:29:47,841 No news from Sharon yet? 677 00:29:47,971 --> 00:29:49,712 Uh, no, not yet. 678 00:29:51,735 --> 00:29:54,276 My first official day as a paramedic, 679 00:29:54,301 --> 00:29:56,172 and I'm gonna remember it as my worst. 680 00:29:56,197 --> 00:29:59,287 No. Mm-mmm. 681 00:29:59,417 --> 00:30:02,159 Hey. You saved that kid today. 682 00:30:02,290 --> 00:30:03,944 You saved Vince. 683 00:30:04,074 --> 00:30:06,033 He's fine. 684 00:30:06,163 --> 00:30:08,035 Or he... he'll be fine. 685 00:30:08,165 --> 00:30:09,776 Yeah? 686 00:30:20,003 --> 00:30:21,657 Look, Manny, about this afternoon... 687 00:30:21,682 --> 00:30:23,901 - I just want to exp... - Walk away from me. 688 00:30:24,138 --> 00:30:25,443 Now. 689 00:30:25,574 --> 00:30:27,054 I... 690 00:30:27,184 --> 00:30:29,534 Please. 691 00:30:33,321 --> 00:30:34,888 Yeah. 692 00:30:46,638 --> 00:30:48,205 You got to come back to me. 693 00:30:50,930 --> 00:30:52,453 I need you. 694 00:30:52,819 --> 00:30:54,951 You are not getting out of this. 695 00:30:56,083 --> 00:30:57,780 Come on. 696 00:30:58,781 --> 00:31:00,217 You got to show up. 697 00:31:05,701 --> 00:31:07,659 Oh, please, Vince. 698 00:31:15,929 --> 00:31:18,061 You didn't bring me any food? 699 00:31:23,327 --> 00:31:25,808 Oh, thank God. 700 00:31:30,595 --> 00:31:31,683 Oh, God. 701 00:31:36,471 --> 00:31:39,213 I got a hot cocoa here with a mountain of marshmallows. 702 00:31:39,343 --> 00:31:41,171 Thanks. 703 00:31:45,610 --> 00:31:47,395 You know... 704 00:31:49,789 --> 00:31:52,487 you can tell everyone what you want. 705 00:31:54,402 --> 00:31:56,186 Everyone wants to hear it. 706 00:32:02,323 --> 00:32:03,672 It's just... 707 00:32:04,771 --> 00:32:06,693 sometimes I know what I want, 708 00:32:06,718 --> 00:32:08,590 but I don't know how to say it. 709 00:32:08,720 --> 00:32:10,897 Hey, that's okay, too. 710 00:32:11,027 --> 00:32:13,247 But I don't want to hurt anyone's feelings. 711 00:32:17,338 --> 00:32:20,384 Gen, the only feelings that 712 00:32:20,515 --> 00:32:23,083 anyone cares about are yours. 713 00:32:25,781 --> 00:32:27,609 Can I tell you how I feel? 714 00:32:33,397 --> 00:32:34,616 I love your mom. 715 00:32:36,966 --> 00:32:38,228 You know that. 716 00:32:40,802 --> 00:32:43,407 I mean, I, uh, wasn't just her boyfriend, I... 717 00:32:48,151 --> 00:32:49,979 I was going to ask her to marry me. 718 00:32:53,246 --> 00:32:56,759 But part of that question, for me, was... 719 00:32:58,804 --> 00:33:02,454 if she would have me as a father for you. 720 00:33:04,245 --> 00:33:06,987 And, more importantly, is if you would have me. 721 00:33:07,344 --> 00:33:10,913 I was already going to ask you this, but... 722 00:33:14,699 --> 00:33:16,005 Okay. 723 00:33:16,136 --> 00:33:18,790 It's okay, I've got you. 724 00:33:18,921 --> 00:33:20,488 I'm right here. 725 00:33:32,195 --> 00:33:34,502 Oh! Vince is okay. 726 00:33:34,632 --> 00:33:37,766 "He's awake. Annoying, actually. 727 00:33:37,897 --> 00:33:40,464 He's waging a loud crusade to get discharged." 728 00:33:40,595 --> 00:33:42,858 Sounds like Vin. 729 00:33:42,989 --> 00:33:45,252 They're gonna keep him for a couple more days 730 00:33:45,382 --> 00:33:47,040 for observation. 731 00:34:03,911 --> 00:34:05,564 He's all right. 732 00:34:05,906 --> 00:34:07,995 It was a bad shock but it seems like 733 00:34:08,020 --> 00:34:09,774 your dad's gonna make a full recovery. 734 00:34:09,798 --> 00:34:11,452 He's already making jokes. 735 00:34:13,261 --> 00:34:15,002 I'm sure he is. 736 00:34:16,500 --> 00:34:21,070 Yo, thanks, um, for jumping in earlier. 737 00:34:21,201 --> 00:34:23,899 Yeah, of course. 738 00:34:25,857 --> 00:34:28,077 What happened with signing the papers today? 739 00:34:29,383 --> 00:34:31,080 Listen, uh, 740 00:34:31,211 --> 00:34:32,952 about that... 741 00:34:33,082 --> 00:34:34,518 If you don't think that I'm... 742 00:34:34,649 --> 00:34:36,390 I'm right for the job, 743 00:34:36,520 --> 00:34:38,131 for-for Gen, just... 744 00:34:38,261 --> 00:34:39,393 just say something. 745 00:34:39,483 --> 00:34:42,008 No. It's not about you, Bode. 746 00:34:42,178 --> 00:34:43,832 Whether or not you're right for the job, 747 00:34:43,857 --> 00:34:45,510 I have the job. 748 00:34:45,747 --> 00:34:47,488 She doesn't know you. 749 00:34:47,618 --> 00:34:50,099 But I know her. 750 00:34:50,230 --> 00:34:52,188 Look, I know that she hates the dentist 751 00:34:52,319 --> 00:34:54,096 and sleeping with her socks on. 752 00:34:54,121 --> 00:34:57,168 That she loves thunderstorms. 753 00:34:57,193 --> 00:34:59,108 That when she says "eggs over easy," 754 00:34:59,133 --> 00:35:01,091 what she really means is "over medium." 755 00:35:02,851 --> 00:35:04,113 And that she needs to know 756 00:35:04,244 --> 00:35:07,812 what's coming around the corner, in detail, 757 00:35:07,943 --> 00:35:09,901 or else she gets really anxious. 758 00:35:10,032 --> 00:35:12,469 Okay. Okay, look, I just... 759 00:35:12,494 --> 00:35:14,272 I-I haven't had a chance to get to know her. 760 00:35:14,297 --> 00:35:16,430 I know. But I've been raising her. 761 00:35:17,692 --> 00:35:19,737 And I want to. 762 00:35:19,868 --> 00:35:22,262 And more importantly, Gen wants me to. 763 00:35:23,959 --> 00:35:25,265 And... 764 00:35:27,310 --> 00:35:28,964 I'm nervous. 765 00:35:29,095 --> 00:35:33,142 And I will need help, so I'm not trying to push you out, B. 766 00:35:33,273 --> 00:35:35,666 But I think this needs to be me. 767 00:35:36,391 --> 00:35:38,393 And you'll be Uncle Bode. 768 00:35:39,080 --> 00:35:41,299 When you called me, you told me that she was my daughter. 769 00:35:41,324 --> 00:35:42,499 I know, and I messed up. 770 00:35:42,669 --> 00:35:43,887 It saved my life. 771 00:35:45,807 --> 00:35:48,070 She's the reason I was working so hard. 772 00:35:48,095 --> 00:35:49,966 Look, I know you might think that, but... 773 00:35:50,203 --> 00:35:52,683 before that, your reason was Gabriela. 774 00:35:52,814 --> 00:35:54,375 Before that, it was your folks. 775 00:35:54,400 --> 00:35:56,793 Man, you went back to prison for Freddy. 776 00:35:56,818 --> 00:36:00,996 I don't-I don't know, but, Bode, you keep 777 00:36:01,127 --> 00:36:03,781 putting your reason for living on other people. 778 00:36:03,912 --> 00:36:07,420 And I don't know if it's because you don't want to look at yourself, 779 00:36:07,445 --> 00:36:09,621 but you have to count on yourself. 780 00:36:11,006 --> 00:36:13,095 That's easy for you to say, out there. 781 00:36:14,257 --> 00:36:17,173 No. It isn't. 782 00:36:17,578 --> 00:36:19,536 'Cause in case you forgot, 783 00:36:19,667 --> 00:36:21,408 I was counting on a future with Cara. 784 00:36:22,931 --> 00:36:24,933 But things change in an instant. 785 00:36:27,457 --> 00:36:28,719 Yeah. 786 00:36:30,112 --> 00:36:31,418 Leone. 787 00:36:31,548 --> 00:36:33,594 Lights out. 788 00:36:35,944 --> 00:36:37,815 Tell my dad I love him. 789 00:36:38,990 --> 00:36:40,949 He knows. 790 00:36:41,080 --> 00:36:42,603 But I will. 791 00:36:43,865 --> 00:36:45,562 Bode... 792 00:36:47,741 --> 00:36:50,412 The impulse to show up, to help 793 00:36:50,437 --> 00:36:54,093 and to protect is ingrained in these men. 794 00:36:54,223 --> 00:36:58,053 The men of Three Rock Camp aren't looking to escape... 795 00:36:58,184 --> 00:37:00,664 Better late than never, right? 796 00:37:00,795 --> 00:37:02,405 Happy birthday, kid. 797 00:37:02,536 --> 00:37:05,756 They know that Three Rock is their escape route: 798 00:37:05,781 --> 00:37:08,131 a way out of prison, 799 00:37:08,156 --> 00:37:10,723 and maybe out of the life that brought them there. 800 00:37:13,286 --> 00:37:16,854 In the chaos of the accident, this reporter froze. 801 00:37:16,985 --> 00:37:18,508 But these inmates... 802 00:37:18,639 --> 00:37:21,076 they rushed to help the very people 803 00:37:21,207 --> 00:37:25,036 who protest their presence in their community. 804 00:37:25,167 --> 00:37:27,256 I want these men to succeed as much as they do. 805 00:37:29,192 --> 00:37:31,933 Can you believe this? I've watched it three times. 806 00:37:31,958 --> 00:37:33,194 It's like we wrote it ourselves. 807 00:37:33,219 --> 00:37:34,785 Nah, it's great. It's good. 808 00:37:34,810 --> 00:37:36,855 Oh, also, thank you for reinstating 809 00:37:36,880 --> 00:37:39,578 visitation and phone privileges. 810 00:37:39,921 --> 00:37:41,800 Whoo, baby. 811 00:37:41,825 --> 00:37:43,067 Look, Eve... 812 00:37:44,491 --> 00:37:47,233 I'm sorry. 813 00:37:47,363 --> 00:37:50,105 But that news report was too little, too late. 814 00:37:52,301 --> 00:37:54,695 CDCR handed down the order. 815 00:37:55,154 --> 00:37:57,112 They're shutting down Three Rock. 816 00:38:00,376 --> 00:38:02,552 I'm sorry. 817 00:38:09,777 --> 00:38:11,996 Hey, Chief. 818 00:38:12,127 --> 00:38:15,174 Took you two days to come see me? 819 00:38:15,304 --> 00:38:16,871 Did I piss you off or something? 820 00:38:17,001 --> 00:38:18,873 No, man. 821 00:38:19,003 --> 00:38:20,483 I had to go hunting. 822 00:38:20,508 --> 00:38:21,677 Mm. 823 00:38:21,702 --> 00:38:23,736 For this guy. 824 00:38:27,055 --> 00:38:29,318 Looks like a mouse bear or something. 825 00:38:29,449 --> 00:38:32,669 I mean, this is very rare, like you. 826 00:38:32,800 --> 00:38:35,846 And he had your whiskers, so I figured why not? 827 00:38:39,285 --> 00:38:42,288 Yeah, that's about right. 828 00:38:43,637 --> 00:38:46,292 Hey, listen, man, I just want to get something off my chest. 829 00:38:46,422 --> 00:38:48,163 Mm. 830 00:38:48,294 --> 00:38:49,643 All right. 831 00:38:49,773 --> 00:38:51,427 Lay it on me. 832 00:38:54,952 --> 00:38:58,042 I can't shake the feeling that all this is my fault. 833 00:38:59,072 --> 00:39:01,910 If I wasn't fighting with that protester in the middle of the road 834 00:39:01,935 --> 00:39:04,965 and caused that truck to swerve, you wouldn't be here right now. 835 00:39:08,444 --> 00:39:12,318 If I'm mad at you, I got to be mad at Luke 836 00:39:12,448 --> 00:39:15,146 for putting up the stupid fence. 837 00:39:16,424 --> 00:39:18,580 And then I got to be mad at the electric company... 838 00:39:18,605 --> 00:39:21,521 Well, I'm always mad at them, but... 839 00:39:24,417 --> 00:39:26,723 It's dumb luck, bro. 840 00:39:28,957 --> 00:39:31,442 Plain and simple, it's just dumb luck, right? 841 00:39:31,467 --> 00:39:32,860 And dumb luck 842 00:39:32,990 --> 00:39:36,211 has given me as much as it has taken, 843 00:39:36,342 --> 00:39:37,952 so I... 844 00:39:39,736 --> 00:39:41,564 I'm good. 845 00:39:43,697 --> 00:39:45,394 We're good. 846 00:39:45,525 --> 00:39:46,569 Yeah? 847 00:39:46,700 --> 00:39:48,397 Yeah. 848 00:39:51,357 --> 00:39:52,532 All right. 849 00:39:55,535 --> 00:39:56,927 Get some rest. 850 00:39:57,058 --> 00:39:58,581 Yeah, you go do some hero stuff. 851 00:40:01,192 --> 00:40:02,629 Mouse bear. 852 00:40:25,129 --> 00:40:26,522 Mm. 853 00:40:27,523 --> 00:40:28,698 Hey. 854 00:40:32,136 --> 00:40:33,877 How long has it been like that? 855 00:40:34,878 --> 00:40:36,445 Not one word. 856 00:40:42,091 --> 00:40:46,091 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 60542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.