Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,732 --> 00:00:07,979
- Previously on Fire Country...
- That's her.
2
00:00:07,990 --> 00:00:11,134
- Hey, Gen, do you remember me?
- You used to live next door.
3
00:00:11,145 --> 00:00:12,346
Guess now you live in jail?
4
00:00:12,357 --> 00:00:13,959
She sees me as a convict next door.
5
00:00:14,114 --> 00:00:15,315
Not exactly dad material.
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,497
She might be your daughter.
7
00:00:17,508 --> 00:00:19,743
I'm not entirely sure
that you're the dad.
8
00:00:19,754 --> 00:00:21,756
Fine, I can take a
paternity test right now.
9
00:00:22,156 --> 00:00:23,391
Manny screwed up Three Rock.
10
00:00:23,580 --> 00:00:25,337
How long you gonna coast on that excuse?
11
00:00:25,348 --> 00:00:26,949
Oh, you think I stole Three Rock?
12
00:00:26,960 --> 00:00:28,662
I think you were waiting
in the wings to replace me.
13
00:00:28,673 --> 00:00:30,442
Doubted my motives, you
question my integrity.
14
00:00:30,786 --> 00:00:32,888
Eve, Eve, Eve, I'm trying
to apologize to you.
15
00:00:33,522 --> 00:00:34,723
I'm engaged!
16
00:00:35,622 --> 00:00:38,038
I proposed and he did, too.
17
00:00:38,228 --> 00:00:40,797
It was spontaneous and so us.
18
00:00:40,808 --> 00:00:42,410
And now that you're
back, we're gonna run
19
00:00:42,510 --> 00:00:45,313
into each other on
calls and this baggage,
20
00:00:45,575 --> 00:00:46,954
it can't come with.
21
00:00:46,965 --> 00:00:49,075
- I'm getting married.
- I know.
22
00:00:49,086 --> 00:00:51,855
Then you have got to stop
looking at me like I'm yours.
23
00:00:52,386 --> 00:00:53,789
Goodbye, Bode.
24
00:01:02,663 --> 00:01:04,565
Lemon peels and chili powder.
25
00:01:04,732 --> 00:01:08,369
Man, homemade skunk repellent is nasty.
26
00:01:08,388 --> 00:01:09,822
Not as nasty as that skunk
27
00:01:09,833 --> 00:01:11,452
getting into the barracks though.
28
00:01:11,852 --> 00:01:14,074
Yeah, are we sure it's not just Ames?
29
00:01:14,264 --> 00:01:16,065
At least you don't have
to share a bunk with him.
30
00:01:26,946 --> 00:01:29,490
Sure beats looking up at the
ceiling of a cell every night.
31
00:01:30,646 --> 00:01:31,992
You into making wishes?
32
00:01:32,861 --> 00:01:34,562
Mm-hmm.
33
00:01:35,489 --> 00:01:38,625
To see my kid play in
his championship game.
34
00:01:39,733 --> 00:01:42,069
Starting point guard.
35
00:01:42,329 --> 00:01:44,331
When's the game?
36
00:01:45,018 --> 00:01:46,554
Yesterday.
37
00:01:52,669 --> 00:01:56,072
I can't imagine how many of
Genevieve's games I've missed.
38
00:01:56,083 --> 00:01:58,619
I just want a chance to get to know her.
39
00:01:59,444 --> 00:02:01,550
You got a wish of your own.
40
00:02:01,561 --> 00:02:04,531
Yeah, but I'm not leaving
anything up to a shooting star.
41
00:02:09,829 --> 00:02:11,864
Also I forgot to tell you that...
42
00:02:14,375 --> 00:02:16,477
the kid behind the skate counter
43
00:02:16,698 --> 00:02:19,162
told me that my mustache
was "kinda fire though."
44
00:02:21,208 --> 00:02:23,577
Maybe I should've left
high school skate night
45
00:02:23,782 --> 00:02:25,484
to the high-schoolers.
46
00:02:26,267 --> 00:02:27,673
It wasn't that bad.
47
00:02:29,217 --> 00:02:31,185
Vincent Leone.
48
00:02:31,560 --> 00:02:33,662
Did you... ?
49
00:02:33,845 --> 00:02:35,289
Did you have fun tonight
50
00:02:35,300 --> 00:02:36,568
at the roller rink?
51
00:02:36,984 --> 00:02:39,882
You mean, aside from
the dimly lit exits,
52
00:02:39,893 --> 00:02:43,030
and code violations, busted sprinklers?
53
00:02:43,041 --> 00:02:44,821
Yeah, besides all that.
54
00:02:44,832 --> 00:02:47,368
Yeah. I kind of had fun.
55
00:02:53,587 --> 00:02:55,122
Ladies and gentlemen.
56
00:02:55,660 --> 00:02:56,877
This skate...
57
00:02:57,097 --> 00:02:59,600
is for couples only.
58
00:03:00,674 --> 00:03:01,742
Salud, mija.
59
00:03:01,859 --> 00:03:04,184
To completing your clinical hours.
60
00:03:04,474 --> 00:03:07,109
And once I pass my national registry,
61
00:03:07,335 --> 00:03:09,912
I'll be 42's newly certified medic.
62
00:03:09,923 --> 00:03:12,660
Well, about that, Captain Inaba asked me
63
00:03:12,671 --> 00:03:15,274
what I thought of you
working at Station 58 instead.
64
00:03:15,605 --> 00:03:17,940
- What?
- Full-time.
65
00:03:17,987 --> 00:03:19,889
Of course I gave a glowing review.
66
00:03:20,434 --> 00:03:22,270
Wh-What are you saying?
67
00:03:22,370 --> 00:03:24,805
Well, there's a job waiting for you
68
00:03:24,943 --> 00:03:26,978
at 58 once you're certified.
69
00:03:27,040 --> 00:03:29,643
- If you want it.
- Of course she wants it.
70
00:03:29,832 --> 00:03:31,240
I mean, 58's a brand-new station.
71
00:03:31,251 --> 00:03:33,080
You got state-of-the-art everything.
72
00:03:33,368 --> 00:03:35,249
That's amazing, mija.
73
00:03:35,260 --> 00:03:36,796
Amazing. I'm proud of you.
74
00:03:36,807 --> 00:03:38,275
Thank you.
75
00:03:38,286 --> 00:03:39,987
This calls for another round.
76
00:03:42,256 --> 00:03:44,691
Great news. That's great news.
77
00:03:45,424 --> 00:03:47,159
Hey. Did I, uh...
78
00:03:47,170 --> 00:03:49,151
overstep with Captain Inaba?
79
00:03:49,251 --> 00:03:51,421
I mean, he asked me
what I thought and...
80
00:03:51,521 --> 00:03:53,990
I thought you would be happy about it.
81
00:03:54,412 --> 00:03:57,505
No. It's an amazing offer.
82
00:03:57,605 --> 00:04:00,173
I j... I just need some
time to think it over.
83
00:04:00,274 --> 00:04:01,475
Okay?
84
00:04:02,765 --> 00:04:04,830
Boo.
85
00:04:05,370 --> 00:04:06,636
How's it going?
86
00:04:06,647 --> 00:04:07,758
Buried in paperwork.
87
00:04:07,769 --> 00:04:10,086
D.O.C.'s got me doing
an audit of the books.
88
00:04:10,097 --> 00:04:11,832
And...
89
00:04:12,992 --> 00:04:15,127
now this.
90
00:04:16,282 --> 00:04:17,758
It's one of my new guys.
91
00:04:17,858 --> 00:04:19,960
- Cole Rodman.
- Bode's old cellmate?
92
00:04:20,149 --> 00:04:21,618
The victim's family is
93
00:04:21,629 --> 00:04:23,297
protesting him being at Three Rock.
94
00:04:23,486 --> 00:04:24,721
Convicted of murder?
95
00:04:25,385 --> 00:04:28,236
I didn't know we let high-level
offenders into the camp.
96
00:04:28,491 --> 00:04:29,826
I mean, it's not the norm,
97
00:04:29,837 --> 00:04:31,505
but it does happen.
98
00:04:31,677 --> 00:04:33,430
If guys can do good time in prison,
99
00:04:33,441 --> 00:04:35,476
drop their classification,
100
00:04:36,031 --> 00:04:39,980
- the warden might give them a shot.
- Well, I just can't believe I missed it.
101
00:04:40,570 --> 00:04:43,751
And did you read every inmate's
record when you ran the camp?
102
00:04:43,777 --> 00:04:45,945
Nah. Most captains don't.
103
00:04:46,424 --> 00:04:47,677
The way I saw it,
104
00:04:47,688 --> 00:04:49,623
it's the C.O.'s job to
treat them as inmates.
105
00:04:49,634 --> 00:04:51,870
My job was to make them firefighters.
106
00:04:52,785 --> 00:04:54,027
You know, I didn't
really look at their file
107
00:04:54,127 --> 00:04:55,663
unless they gave me a reason to.
108
00:04:55,763 --> 00:04:57,631
Well, now I've looked.
109
00:04:58,218 --> 00:04:59,667
I'm not sure I like what I see.
110
00:05:00,409 --> 00:05:02,202
Especially with Sacramento
111
00:05:02,302 --> 00:05:04,037
- putting us on the chopping block.
- Hmm.
112
00:05:04,543 --> 00:05:06,179
What do you think?
113
00:05:07,701 --> 00:05:09,637
I think I'm pretty happy
114
00:05:09,777 --> 00:05:12,279
it's not my choice to make anymore.
115
00:05:18,470 --> 00:05:19,605
Tell me.
116
00:05:19,765 --> 00:05:21,566
Huh? What do you think?
117
00:05:21,869 --> 00:05:23,895
Too salty? Too sweet?
118
00:05:23,906 --> 00:05:25,741
Mmm, it's perfect.
119
00:05:26,426 --> 00:05:28,518
Good, Gen's team needs
120
00:05:28,529 --> 00:05:30,525
this bake sale to go well.
121
00:05:30,621 --> 00:05:32,189
Their uniforms suck.
122
00:05:32,682 --> 00:05:34,980
You want to go to Sonoma this weekend?
123
00:05:35,410 --> 00:05:36,926
Just you and me.
124
00:05:36,937 --> 00:05:38,377
Away from...
125
00:05:38,388 --> 00:05:40,958
bake sales and keeping secrets
126
00:05:40,969 --> 00:05:44,606
about Gen and waiting on paternity tests
127
00:05:44,617 --> 00:05:46,285
and all of it.
128
00:05:46,296 --> 00:05:48,531
It's been...
129
00:05:48,700 --> 00:05:50,336
tough.
130
00:05:50,390 --> 00:05:53,259
But... I don't mind.
131
00:05:54,342 --> 00:05:56,964
Look, everything Gen's been through,
132
00:05:56,975 --> 00:06:00,438
she can have as much space
in our relationship as she needs to.
133
00:06:00,975 --> 00:06:02,268
I know.
134
00:06:03,008 --> 00:06:05,589
But I want time with you.
135
00:06:05,600 --> 00:06:07,828
Well, in that case,
that sounds very, very...
136
00:06:07,839 --> 00:06:09,307
Um, I need help.
137
00:06:10,466 --> 00:06:11,817
Oh.
138
00:06:11,828 --> 00:06:13,662
You still can't beat Rainbow Road?
139
00:06:13,941 --> 00:06:16,510
Uh, not help with Mario Kart.
140
00:06:17,069 --> 00:06:19,357
Uh, I need Uncle Jake.
141
00:06:23,275 --> 00:06:24,683
I'm just gonna...
142
00:06:24,694 --> 00:06:27,697
I'm gonna go break some more records.
143
00:06:29,454 --> 00:06:31,590
All right, munchkin, what's up?
144
00:06:35,353 --> 00:06:37,656
I think I want to visit Bode.
145
00:06:38,032 --> 00:06:40,034
But I don't want to hurt your feelings.
146
00:06:40,444 --> 00:06:41,685
Hey.
147
00:06:42,213 --> 00:06:45,316
No matter what happens
between you and Bode,
148
00:06:45,711 --> 00:06:48,019
I'm always gonna be Uncle Jake.
149
00:06:49,272 --> 00:06:50,457
Okay?
150
00:06:50,467 --> 00:06:51,474
Okay.
151
00:06:51,946 --> 00:06:54,181
This is great news, Gen.
152
00:06:54,192 --> 00:06:56,194
Come on, give me a hug.
153
00:06:59,730 --> 00:07:02,367
You've come a long way from
the guy I met on A-block.
154
00:07:02,607 --> 00:07:05,243
You're all in on being a dad.
155
00:07:05,898 --> 00:07:07,933
When I found out that
I might be Gen's father,
156
00:07:08,332 --> 00:07:10,401
something shifted.
157
00:07:10,561 --> 00:07:13,140
You know, I can be there
for her if she wants me to.
158
00:07:17,037 --> 00:07:18,841
Oh!
159
00:07:18,852 --> 00:07:21,087
- Dang!
- Did he get us?!
160
00:07:21,098 --> 00:07:22,767
Did it get us?
161
00:07:24,448 --> 00:07:26,450
I cannot do another load of laundry.
162
00:07:27,077 --> 00:07:28,779
Leone!
163
00:07:29,621 --> 00:07:31,185
Someone called for you.
164
00:07:31,196 --> 00:07:32,463
Thanks.
165
00:07:35,520 --> 00:07:36,789
What's it say?
166
00:07:38,910 --> 00:07:41,012
It's from Jake.
167
00:07:41,812 --> 00:07:44,315
Genevieve's coming to visit tomorrow.
168
00:07:46,581 --> 00:07:48,250
Look at that.
169
00:07:48,360 --> 00:07:50,428
Shooting star came through after all.
170
00:08:06,066 --> 00:08:07,553
You're gonna pop the question?
171
00:08:07,564 --> 00:08:08,899
Wait, what?
172
00:08:08,910 --> 00:08:10,364
Oh!
173
00:08:10,375 --> 00:08:11,494
Congratulations, man.
174
00:08:11,505 --> 00:08:13,488
- Wait, uh, Sharon, how-how did you... ?
- Oh, come on.
175
00:08:13,499 --> 00:08:16,384
You don't think that your mama
keeps secrets from me, do you?
176
00:08:20,460 --> 00:08:21,874
Well, don't go looking
177
00:08:21,885 --> 00:08:23,854
for wedding invitations just yet.
178
00:08:24,235 --> 00:08:26,704
But Cara and I do have
179
00:08:26,845 --> 00:08:29,214
a romantic weekend in Sonoma coming up.
180
00:08:30,201 --> 00:08:33,472
And it hasn't not been on my mind.
181
00:08:33,946 --> 00:08:35,814
- Yeah, baby!
- We'll see.
182
00:08:35,894 --> 00:08:37,963
- We'll see.
- It's good, it's good.
183
00:08:38,109 --> 00:08:39,300
Hey, Vince?
184
00:08:39,311 --> 00:08:41,714
No, Manny, I can't be your
date to Jake's wedding.
185
00:08:41,767 --> 00:08:43,802
Ah, I'll take a letter though.
186
00:08:46,195 --> 00:08:47,835
Got an email from Sacramento.
187
00:08:47,846 --> 00:08:50,581
And if I want to re-certify
as captain here at 42,
188
00:08:50,592 --> 00:08:52,427
I need a recommendation.
189
00:08:52,570 --> 00:08:54,639
Yeah, of course, just
write something up.
190
00:08:54,650 --> 00:08:56,018
I'll sign it, no problem.
191
00:08:56,149 --> 00:08:58,418
Actually, Chief, no,
I-I kind of want to see
192
00:08:58,577 --> 00:09:00,612
if we can do this one a little
bit more by the book, you know?
193
00:09:00,623 --> 00:09:02,391
After everything that
went down at Three Rock,
194
00:09:02,641 --> 00:09:04,343
I don't really want to cut any corners.
195
00:09:05,530 --> 00:09:07,232
Station 42. Structure fire
196
00:09:07,243 --> 00:09:08,577
at Annadel Chemical.
197
00:09:08,588 --> 00:09:09,589
18 Division Street.
198
00:09:09,600 --> 00:09:11,118
- I got you, Manny.
- Thanks, man.
199
00:09:11,129 --> 00:09:12,645
Chemical plant fire, everybody.
200
00:09:12,656 --> 00:09:13,820
Let's roll.
201
00:09:20,285 --> 00:09:21,446
Pizza?
202
00:09:21,457 --> 00:09:23,692
Nice touch.
203
00:09:25,650 --> 00:09:27,887
Pepperoni.
204
00:09:30,009 --> 00:09:31,627
That her favorite?
205
00:09:32,830 --> 00:09:34,832
I didn't even think to ask.
206
00:09:35,386 --> 00:09:36,755
Don't kids like pepperoni?
207
00:09:36,766 --> 00:09:38,300
Ah, two of mine prefer Hawaiian.
208
00:09:38,311 --> 00:09:40,448
Two of them, gluten-free.
209
00:09:41,940 --> 00:09:43,257
I...
210
00:09:43,268 --> 00:09:45,863
Forget I said anything.
211
00:09:45,874 --> 00:09:47,743
Uh-uh, not again.
212
00:09:52,497 --> 00:09:54,230
Mm-mm, dude.
213
00:09:54,379 --> 00:09:56,281
You are begging to be sprayed.
214
00:09:58,127 --> 00:09:59,729
I don't think it's a skunk.
215
00:10:01,662 --> 00:10:04,822
- Grandpa's gone.
- Whoa. Whoa, hey, uh, you okay?
216
00:10:04,833 --> 00:10:06,602
I was looking for him and I got lost.
217
00:10:06,699 --> 00:10:09,234
Oh. Okay, um...
218
00:10:09,807 --> 00:10:12,113
All right, uh, my name's
Bode and we're gonna
219
00:10:12,123 --> 00:10:14,192
get you all fixed up, we're
gonna find your grandpa, okay?
220
00:10:14,203 --> 00:10:16,105
We'll find him. It's all right.
221
00:10:18,844 --> 00:10:20,378
Cap, we need some help over here!
222
00:10:20,731 --> 00:10:22,667
Hey, Cap, this is Isla.
223
00:10:22,949 --> 00:10:24,824
She came out of the woods
back there behind the barracks
224
00:10:24,835 --> 00:10:26,360
by the tables. She lost her grandpa.
225
00:10:26,371 --> 00:10:27,839
Leone, put her down!
226
00:10:28,296 --> 00:10:29,663
Camp's been breached by a civilian.
227
00:10:29,674 --> 00:10:31,175
Lock it down and count.
228
00:10:31,186 --> 00:10:33,157
Toes on the line, Three Rock!
229
00:10:33,211 --> 00:10:35,480
Leone, Rodman, on the ground!
230
00:10:35,491 --> 00:10:37,144
- What the hell?
- Bode, you know
231
00:10:37,155 --> 00:10:38,822
you are not supposed to
interact with a civilian like this,
232
00:10:38,833 --> 00:10:40,801
- it's against protocols.
- You guys are scar... you're scaring her!
233
00:10:40,926 --> 00:10:42,253
- Bode!
- Isla, come with me.
234
00:10:42,264 --> 00:10:43,498
Come with me, there
you go, there you go.
235
00:10:43,509 --> 00:10:44,645
Eve, you need to bandage her hand.
236
00:10:44,656 --> 00:10:46,257
Isla, I'm gonna make
sure you're all right.
237
00:10:46,404 --> 00:10:50,244
All you men, get on the
line and stay on the line. Now!
238
00:10:50,255 --> 00:10:53,334
- We have an appointment to see inmate Leone.
- There's been an incident.
239
00:10:53,345 --> 00:10:56,558
- Camp's closed to visitors.
- I said, "On the ground," Leone!
240
00:10:59,070 --> 00:11:01,685
That's Bode. What's happening?
241
00:11:01,696 --> 00:11:03,631
I don't know. Come on.
242
00:11:03,642 --> 00:11:05,110
Come on, let's go.
243
00:11:11,930 --> 00:11:13,655
Eyes straight ahead.
244
00:11:27,593 --> 00:11:29,728
Greencrest, Battalion 1508.
245
00:11:29,739 --> 00:11:31,408
Assuming Annadel Chemical I.C.
246
00:11:31,419 --> 00:11:32,735
Copy, Annadel I.C.
247
00:11:32,746 --> 00:11:35,483
Be advised, Hazmat ETA is 15 minutes.
248
00:11:35,673 --> 00:11:37,604
I'm Walker Kemp, the plant supervisor...
249
00:11:37,615 --> 00:11:38,805
Not too close.
250
00:11:38,816 --> 00:11:40,485
I'm contaminated.
251
00:11:40,496 --> 00:11:42,131
Just tell me what happened, Walker.
252
00:11:42,233 --> 00:11:44,302
Our jack operator,
Sonny, clipped a shelf.
253
00:11:44,313 --> 00:11:46,482
It hit another shelf and
another, like dominos.
254
00:11:46,493 --> 00:11:49,830
Potassium permanganate spilled
onto something and ignited it.
255
00:11:49,841 --> 00:11:51,142
Sonny's pinned...
256
00:11:51,153 --> 00:11:53,322
I tried to free him,
but the fire spread.
257
00:11:53,764 --> 00:11:55,632
All right, let's get you taken care of.
258
00:11:55,643 --> 00:11:56,811
Let's get some water on his hands.
259
00:11:57,081 --> 00:11:59,150
Um, let's prep a CCP to receive patients
260
00:11:59,161 --> 00:12:00,762
once Hazmat gets here.
261
00:12:02,160 --> 00:12:04,306
Manganate's what's making
this smoke look like cotton candy?
262
00:12:04,317 --> 00:12:05,718
Yeah, it's an oxidizer.
263
00:12:05,729 --> 00:12:07,798
It'll speed up any fire, and
then make it more intense.
264
00:12:07,940 --> 00:12:09,875
Mm-hmm, and we can't put water on it
265
00:12:09,886 --> 00:12:12,488
until we know it's not reactive
with whatever's burning.
266
00:12:12,556 --> 00:12:13,925
Hey, Manny, just to be ready,
267
00:12:13,936 --> 00:12:15,737
let's pull a couple inch-and-a-halfs.
268
00:12:15,935 --> 00:12:17,290
Jake, you lead the entry team
269
00:12:17,301 --> 00:12:19,083
and recon. Slow and steady. Okay?
270
00:12:19,131 --> 00:12:20,816
- Copy.
- Too many unknowns in there.
271
00:12:20,827 --> 00:12:21,961
Let's go.
272
00:12:23,607 --> 00:12:25,174
Exit's this way.
273
00:12:25,563 --> 00:12:27,732
Let's go. Go, go, go.
274
00:12:30,552 --> 00:12:32,884
All right, everybody, head
on a swivel. Keep it moving.
275
00:12:34,092 --> 00:12:35,393
Help.
276
00:12:35,404 --> 00:12:37,273
You got to help.
277
00:12:38,389 --> 00:12:39,885
I got a body.
278
00:12:43,905 --> 00:12:45,907
Okay, Sonny. I'm Jake.
279
00:12:45,918 --> 00:12:47,653
I'm gonna get you out
of here, all right?
280
00:12:48,818 --> 00:12:50,199
Not me...
281
00:12:50,328 --> 00:12:51,462
Get them out.
282
00:12:51,596 --> 00:12:52,897
What do you mean?
283
00:12:54,841 --> 00:12:56,291
My brother's in there.
284
00:12:56,302 --> 00:12:58,063
Please, help them.
285
00:12:58,074 --> 00:13:00,276
We're gonna have to
work a little faster.
286
00:13:05,298 --> 00:13:10,298
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
287
00:13:12,505 --> 00:13:14,039
Our patient is entrapped by a shelf
288
00:13:14,050 --> 00:13:16,305
- putting pressure on his chest.
- We've also got
289
00:13:16,316 --> 00:13:18,045
people trapped behind a blocked door.
290
00:13:18,056 --> 00:13:20,627
We can't get them out until
Haz moves these chemicals.
291
00:13:20,638 --> 00:13:22,006
Well, good news, then.
292
00:13:22,017 --> 00:13:23,719
Hazmat team's on scene.
293
00:13:25,243 --> 00:13:27,079
Chief Flores, good to see you.
294
00:13:27,090 --> 00:13:30,794
Greencrest, HazMat 1513.
Assuming Annadel Chemical I.C.
295
00:13:31,012 --> 00:13:32,971
Requesting additional Hazmat team.
296
00:13:32,982 --> 00:13:34,601
- Copy, 1513.
- Uh, that's weird.
297
00:13:34,612 --> 00:13:36,771
I don't remember giving you I.C.
298
00:13:36,782 --> 00:13:38,483
Or the handoff report, but there it is.
299
00:13:38,494 --> 00:13:40,430
Operations and logistics
of chem calls are
300
00:13:40,441 --> 00:13:42,910
on a nerd-to-know level, Chief Leone.
301
00:13:43,361 --> 00:13:45,197
We took Applied Chemistry
training together,
302
00:13:45,208 --> 00:13:47,110
I think we both know
this isn't your forte.
303
00:13:48,213 --> 00:13:49,647
You can step back now, Vince.
304
00:13:50,308 --> 00:13:51,864
That's not my forte...
305
00:13:52,011 --> 00:13:53,913
stepping back while my crew's inside.
306
00:13:54,568 --> 00:13:56,791
Crawford, I need a
report on any chemicals
307
00:13:56,802 --> 00:13:58,504
you can ID in the plant.
308
00:13:58,589 --> 00:14:01,859
Yeah, uh, potassium permanganate,
309
00:14:02,442 --> 00:14:03,977
acetone,
310
00:14:04,512 --> 00:14:07,803
methanol, and... huh...
vats of isopropanol.
311
00:14:07,814 --> 00:14:09,437
And glycerol.
312
00:14:09,448 --> 00:14:11,683
The tubs are color-coded.
313
00:14:12,363 --> 00:14:15,733
Yellow, blue... shouldn't mix.
314
00:14:17,134 --> 00:14:18,636
Okay.
315
00:14:22,300 --> 00:14:24,436
I.C., we have glycerol here, too.
316
00:14:24,676 --> 00:14:26,678
That's what ignited the permanganate.
317
00:14:26,689 --> 00:14:29,425
Get absorbent on any
spilled chemicals. Now.
318
00:14:29,436 --> 00:14:30,924
Plant should have plenty inside.
319
00:14:30,935 --> 00:14:33,605
Pour water on the patient
to neutralize the burns.
320
00:14:33,616 --> 00:14:34,935
Then, you'll be clear to work.
321
00:14:34,946 --> 00:14:36,647
Copy.
322
00:14:36,767 --> 00:14:39,437
All right, let's go.
Start moving chemical tubs.
323
00:14:39,857 --> 00:14:41,559
We have a door to unblock.
324
00:14:48,139 --> 00:14:50,841
Chemicals are contained and neutralized.
325
00:14:51,009 --> 00:14:53,745
All right, good. Leone,
grab the combi tool.
326
00:14:53,756 --> 00:14:55,191
On it! Hey, Sonny,
327
00:14:55,459 --> 00:14:57,464
we're gonna cut this
thing off of you, huh?
328
00:14:57,475 --> 00:14:58,598
Please.
329
00:14:58,609 --> 00:15:01,005
Okay, so, we're good
to put water on this thing?
330
00:15:01,016 --> 00:15:02,299
Yeah.
331
00:15:03,938 --> 00:15:05,090
On it, Chief.
332
00:15:05,101 --> 00:15:07,536
And I'm gonna need
whatever hoses you can spare
333
00:15:07,547 --> 00:15:10,017
to keep those isopropanol
vats as cool as possible.
334
00:15:10,428 --> 00:15:14,632
So, you want my crew to
babysit rubbing alcohol?
335
00:15:14,643 --> 00:15:16,445
You want to keep an
eye on your team inside?
336
00:15:16,607 --> 00:15:20,164
Get in there and keep those
giant bombs from overheating.
337
00:15:20,175 --> 00:15:22,710
Those things get too hot, this
whole place is gonna go up.
338
00:15:26,424 --> 00:15:28,393
All right, grab my tank and the TIC.
339
00:15:28,752 --> 00:15:29,953
Let's roll.
340
00:15:44,888 --> 00:15:46,724
Isla still won't talk to us.
341
00:15:46,828 --> 00:15:49,797
We need a last name,
an address, anything.
342
00:15:50,040 --> 00:15:53,578
She was talking to you
and she trusts you, so...
343
00:15:55,026 --> 00:15:57,862
The social worker said that it's okay,
as long as we supervise.
344
00:16:00,485 --> 00:16:03,694
Oh, and Bode, I'll reschedule
your visit with Gen.
345
00:16:03,705 --> 00:16:06,175
I'll make it happen. Just not today.
346
00:16:06,724 --> 00:16:07,958
Thanks.
347
00:16:14,918 --> 00:16:16,053
Hey, Isla.
348
00:16:16,200 --> 00:16:17,613
How's it going?
349
00:16:17,623 --> 00:16:20,002
- Good.
- Good?
350
00:16:20,013 --> 00:16:21,881
That's good. Can I, um...
351
00:16:22,366 --> 00:16:23,835
Can I draw you something?
352
00:16:24,336 --> 00:16:26,219
A cat... no.
353
00:16:27,351 --> 00:16:28,419
A bunny.
354
00:16:28,566 --> 00:16:30,735
- A bunny?
- Yeah. A bunny.
355
00:16:30,746 --> 00:16:31,880
Okay.
356
00:16:34,031 --> 00:16:35,300
All right.
357
00:16:44,903 --> 00:16:46,726
So, you lost your grandpa, huh?
358
00:16:46,737 --> 00:16:49,376
Yeah. We were at the park
while Mommy was at work.
359
00:16:49,387 --> 00:16:50,855
But Grandpa forgot me there.
360
00:16:50,995 --> 00:16:52,863
Mommy says he forgets things sometimes.
361
00:16:53,911 --> 00:16:55,680
How did you and Grandpa get to the park?
362
00:16:56,360 --> 00:16:58,229
In his truck.
363
00:16:58,390 --> 00:17:00,225
- In his truck?
- Yeah.
364
00:17:00,724 --> 00:17:02,228
What does his truck look like?
365
00:17:02,441 --> 00:17:03,884
- It's red?
- It's red.
366
00:17:04,108 --> 00:17:05,787
Yeah. A red truck.
367
00:17:05,798 --> 00:17:07,567
A red truck. So I want to put the bunny
368
00:17:07,667 --> 00:17:10,237
like he's riding in
your grandpa's truck.
369
00:17:10,698 --> 00:17:13,266
- Cool.
- What do you think about that?
370
00:17:13,277 --> 00:17:14,676
What's your mommy's name?
371
00:17:14,687 --> 00:17:15,988
Rose Costa.
372
00:17:15,999 --> 00:17:17,868
- Rose Costa?
- Yeah.
373
00:17:19,919 --> 00:17:21,721
Do you know your address?
374
00:17:22,249 --> 00:17:24,015
- Mm-mm.
- No?
375
00:17:24,097 --> 00:17:26,065
'Cause what I want to do is I want to
376
00:17:26,186 --> 00:17:28,522
have bunny...
377
00:17:28,533 --> 00:17:30,069
be driving to your house.
378
00:17:30,331 --> 00:17:31,898
What does it look like?
379
00:17:32,258 --> 00:17:36,596
It's yellow.
And there's a big tree out front.
380
00:17:38,244 --> 00:17:41,815
Are there... are there
any numbers on the house?
381
00:17:41,826 --> 00:17:45,830
Uh-huh. Three, four, one, six.
382
00:17:47,134 --> 00:17:48,807
Three Rock Crew 4.
383
00:17:48,818 --> 00:17:50,285
Structure fire, Annadel Chemical.
384
00:17:50,591 --> 00:17:51,959
Three Rock Crew 4.
385
00:17:51,970 --> 00:17:53,871
Structure fire, Annadel Chemical.
386
00:17:54,641 --> 00:17:56,810
Hey, Bode, we got to go.
387
00:17:56,821 --> 00:17:58,702
- No.
- It's okay.
388
00:17:59,159 --> 00:18:00,694
You keep this, okay?
389
00:18:01,280 --> 00:18:03,219
- Thank you.
- You're welcome.
390
00:18:09,315 --> 00:18:11,463
- Bye.
- Bye.
391
00:18:13,734 --> 00:18:15,602
Hey, so, uh, Captain Inaba says
392
00:18:15,613 --> 00:18:17,538
he kind of needs an answer soon.
393
00:18:17,549 --> 00:18:19,660
I asked you not to push this.
394
00:18:19,671 --> 00:18:21,973
- I'm...
- Edgewater Emergency Response Team
395
00:18:21,984 --> 00:18:23,250
reporting for duty.
396
00:18:23,261 --> 00:18:24,863
You said you needed some
time to think it over.
397
00:18:24,874 --> 00:18:26,309
I'm just telling you
the time frame you have.
398
00:18:26,320 --> 00:18:28,055
And I'm just telling you that I need...
399
00:18:29,203 --> 00:18:30,870
space. To think.
400
00:18:32,826 --> 00:18:33,960
Okay.
401
00:18:36,897 --> 00:18:38,532
Are you guys fighting?
402
00:18:38,779 --> 00:18:40,948
Do you do that? I've
never seen you do that.
403
00:18:41,148 --> 00:18:42,950
It's not a fight.
404
00:18:43,362 --> 00:18:46,031
Patients are going through
the Hazmat decon showers.
405
00:18:46,042 --> 00:18:47,377
We'll treat them after.
406
00:18:47,734 --> 00:18:49,401
Most of them have smoke inhalation,
407
00:18:49,412 --> 00:18:51,013
- some chemical burns.
- Copy that.
408
00:18:53,579 --> 00:18:55,743
Chief, I
need a temp check on those vats.
409
00:18:55,754 --> 00:18:58,142
Approaching 1-0-3 degrees
and getting hotter.
410
00:18:58,153 --> 00:18:59,554
Gonna start boiling at 180.
411
00:18:59,686 --> 00:19:01,155
I want everyone out before then.
412
00:19:01,502 --> 00:19:03,237
Chief, this fire's picking up!
413
00:19:03,910 --> 00:19:06,279
How's the extrication going, guys?
414
00:19:06,519 --> 00:19:08,788
Once we get through this next strut,
415
00:19:08,888 --> 00:19:10,590
we can get Sonny out.
416
00:19:11,631 --> 00:19:13,433
You have to save my brother.
417
00:19:14,002 --> 00:19:15,286
Shawn.
418
00:19:15,297 --> 00:19:17,265
He wears these ugly green glasses.
419
00:19:17,671 --> 00:19:20,173
I haven't said a word
to him in two years.
420
00:19:21,281 --> 00:19:23,116
He told me he'd fallen in love.
421
00:19:23,403 --> 00:19:24,570
With a man.
422
00:19:24,581 --> 00:19:25,882
What's the problem, Sonny?
423
00:19:25,893 --> 00:19:27,995
He doesn't deserve to be happy?
424
00:19:28,467 --> 00:19:32,972
Right? I've been lying under
this pile of crap thinking...
425
00:19:34,354 --> 00:19:36,289
I just threw my brother away.
426
00:19:38,030 --> 00:19:39,855
You got to get him out.
427
00:19:42,407 --> 00:19:43,841
I-I got to tell him...
428
00:19:45,285 --> 00:19:47,186
I got to tell him I'm sorry.
429
00:19:48,535 --> 00:19:50,269
Okay, he's losing consciousness.
430
00:19:50,280 --> 00:19:52,215
Okay, okay!
431
00:19:53,826 --> 00:19:56,672
- There we go. All right. Get that spine, Jordan.
- Move. Okay.
432
00:19:56,683 --> 00:19:59,086
Come on, bring it in!
433
00:20:00,039 --> 00:20:02,184
All right? On three. One, two, three.
434
00:20:02,195 --> 00:20:05,643
Oh... that's it!
435
00:20:06,073 --> 00:20:08,115
All right, listen up, gentlemen.
436
00:20:08,126 --> 00:20:10,829
The interior catch basins
will eventually fill up
437
00:20:11,044 --> 00:20:13,880
and hose water runoff will come
spilling out of that building.
438
00:20:13,891 --> 00:20:15,827
Water filled with toxic chemicals.
439
00:20:15,838 --> 00:20:18,885
And we need to make sure
it doesn't end up in these drains.
440
00:20:19,045 --> 00:20:20,947
Not our normal cutting and scraping.
441
00:20:21,094 --> 00:20:23,471
- We're building a barrier?
- It's a dirt berm.
442
00:20:23,850 --> 00:20:25,785
So between this building
443
00:20:25,796 --> 00:20:27,898
and those drains, I need
a hundred feet of dirt.
444
00:20:28,053 --> 00:20:30,867
Grab some shovels.
Let's get to work, gentlemen.
445
00:20:34,320 --> 00:20:35,698
Hey.
446
00:20:35,709 --> 00:20:37,311
Hey, I'm sorry about today.
447
00:20:38,652 --> 00:20:41,054
Eve said she'd reschedule
time for Gen to come visit.
448
00:20:41,269 --> 00:20:43,869
We need to put a pin in that.
After what happened today.
449
00:20:43,880 --> 00:20:46,330
We showed up just as you
got violently restrained.
450
00:20:46,747 --> 00:20:49,016
What? Genevieve saw that?
451
00:20:49,027 --> 00:20:52,408
- Well, you know, when she comes back, I-I...
- I don't think she's coming back.
452
00:20:53,247 --> 00:20:54,871
Well, if I can just
explain what happened...
453
00:20:54,882 --> 00:20:56,417
It wasn't just her.
454
00:20:56,630 --> 00:20:58,264
It's not the first time I've seen you
455
00:20:58,275 --> 00:20:59,711
roughed up by a cop, is it?
456
00:21:00,146 --> 00:21:02,782
Or the first time you've
had an explanation,
457
00:21:02,793 --> 00:21:05,428
or an excuse for why there's
always trouble where you are.
458
00:21:05,864 --> 00:21:07,942
What I saw today just...
459
00:21:07,953 --> 00:21:10,188
took me right back.
460
00:21:10,199 --> 00:21:13,736
Gen needs stability
as much as she can get.
461
00:21:13,747 --> 00:21:15,683
I'm not sure you can give that to her.
462
00:21:16,256 --> 00:21:17,958
Cara...
463
00:21:18,244 --> 00:21:21,013
Sorry, Bode. I have to work.
464
00:21:28,971 --> 00:21:30,901
This is Sonny. His chest was pinned
465
00:21:30,911 --> 00:21:32,746
- for a sustained amount of time.
- Uh, he passed out
466
00:21:32,757 --> 00:21:34,790
a few minutes ago and he
vomited blood before that.
467
00:21:34,801 --> 00:21:36,937
You guys got this 'cause
we got a quick gross decon,
468
00:21:36,948 --> 00:21:38,880
but we're next in line
for the full scrub.
469
00:21:38,891 --> 00:21:40,292
You're contaminated?
470
00:21:40,686 --> 00:21:43,060
- You okay?
- Yeah, it's just a precaution.
471
00:21:43,071 --> 00:21:45,006
Only because we handled
the chemical spill.
472
00:21:45,344 --> 00:21:47,413
Okay, we've got this.
Let's start the intubation.
473
00:21:49,883 --> 00:21:51,250
Tachycardia.
474
00:21:51,430 --> 00:21:53,199
His jugular is distended.
475
00:21:53,359 --> 00:21:54,928
Deviated trachea.
476
00:21:55,004 --> 00:21:56,494
- Tension hemothorax.
- Tension hemothorax.
477
00:21:56,505 --> 00:21:58,140
His chest is filling up with blood.
478
00:21:58,184 --> 00:22:00,119
He needs a chest tube, now.
479
00:22:06,572 --> 00:22:08,208
Hey, Bode.
480
00:22:09,016 --> 00:22:10,584
PD located Isla's house.
481
00:22:10,595 --> 00:22:12,564
Now they're trying to get
in contact with the mom.
482
00:22:12,866 --> 00:22:14,601
They have a Silver
Alert out for the grandpa
483
00:22:14,612 --> 00:22:16,164
and the red truck.
484
00:22:16,175 --> 00:22:17,515
Thanks.
485
00:22:18,285 --> 00:22:19,868
What's going on?
486
00:22:20,781 --> 00:22:22,983
Gen saw me get tossed by the C.O. today.
487
00:22:23,596 --> 00:22:25,864
Cara's not letting her come visit again.
488
00:22:26,906 --> 00:22:28,307
I'll talk to her.
489
00:22:28,481 --> 00:22:30,918
I'll tell her what it was,
and she'll come around.
490
00:22:31,638 --> 00:22:32,892
Mm-hmm.
491
00:22:33,267 --> 00:22:34,701
Nice, gentlemen.
492
00:22:36,155 --> 00:22:38,490
Captain is right, you know.
493
00:22:38,501 --> 00:22:39,903
Cara will come around.
494
00:22:40,226 --> 00:22:42,328
Why would she want to?
495
00:22:43,123 --> 00:22:44,625
I'm a felon.
496
00:22:44,772 --> 00:22:46,674
Maybe I'm not fit to be anything else.
497
00:22:48,421 --> 00:22:50,023
Definitely not anybody's father.
498
00:22:58,879 --> 00:23:00,613
You got this, Perez.
499
00:23:02,048 --> 00:23:03,240
It's stuck.
500
00:23:03,251 --> 00:23:04,933
I need to make a
second incision, deeper.
501
00:23:04,944 --> 00:23:06,327
There's a work-around.
502
00:23:06,338 --> 00:23:08,035
Push your finger in the incision
503
00:23:08,046 --> 00:23:09,535
as a guide for the tube.
504
00:23:09,702 --> 00:23:10,915
Trust me.
505
00:23:14,367 --> 00:23:15,936
There you go.
506
00:23:15,947 --> 00:23:18,663
- Okay. It's in.
- Okay.
507
00:23:19,251 --> 00:23:20,503
Here.
508
00:23:27,519 --> 00:23:28,654
There we go.
509
00:23:30,842 --> 00:23:32,377
He's stabilizing.
510
00:23:33,587 --> 00:23:35,422
Patient's ready for transport.
511
00:23:36,209 --> 00:23:37,978
That was so badass.
512
00:23:39,907 --> 00:23:41,575
Great work.
513
00:23:41,586 --> 00:23:43,454
Thanks.
514
00:23:44,731 --> 00:23:46,110
She's right.
515
00:23:46,406 --> 00:23:48,641
You are a badass.
516
00:23:48,948 --> 00:23:52,519
Look, I'm sorry. I didn't
mean to push about 58.
517
00:23:53,140 --> 00:23:55,919
I just saw an opportunity that
I thought was a no-brainer,
518
00:23:55,930 --> 00:23:58,499
and, I mean, at least for me it is.
519
00:23:58,965 --> 00:24:03,127
42 is a chance to build a medic
program from the ground up,
520
00:24:03,138 --> 00:24:05,273
and I get to work with
friends and family.
521
00:24:05,564 --> 00:24:07,033
Family?
522
00:24:07,044 --> 00:24:08,912
Gabriela, I'm gonna be your husband.
523
00:24:09,135 --> 00:24:12,673
Well, maybe working and living
together is not the best thing.
524
00:24:15,808 --> 00:24:19,245
Uh, I need to transport Sonny.
525
00:24:27,974 --> 00:24:30,009
Why aren't you sure?
526
00:24:31,605 --> 00:24:32,807
Sure about... ?
527
00:24:32,818 --> 00:24:35,053
Proposing to Cara.
528
00:24:35,064 --> 00:24:37,066
You said you were thinking about it.
529
00:24:37,236 --> 00:24:40,450
And it's obvious how much
you two care about each other.
530
00:24:40,461 --> 00:24:42,158
So what's the holdup?
531
00:24:42,169 --> 00:24:43,775
It's just...
532
00:24:44,517 --> 00:24:46,753
things with Genevieve are complicated.
533
00:24:47,000 --> 00:24:49,635
She needs the focus right
now more than Cara and I.
534
00:24:49,646 --> 00:24:52,148
Stability starts with you and Cara.
535
00:24:52,159 --> 00:24:53,856
I mean, take that from me and Vince.
536
00:24:53,867 --> 00:24:55,946
- I just don't think right now...
- Crawford, Leone.
537
00:24:55,957 --> 00:24:57,263
Door's almost unblocked.
538
00:24:57,274 --> 00:24:59,042
Get new cylinders and get back in here.
539
00:24:59,553 --> 00:25:00,855
Copy, Chief.
540
00:25:00,866 --> 00:25:03,501
Just don't be like
Sonny and his brother.
541
00:25:03,756 --> 00:25:06,091
Don't wait too long to
say what you need to say.
542
00:25:11,131 --> 00:25:12,599
Come on, let's go.
543
00:25:12,691 --> 00:25:14,727
We got to connect that line
before that water gets here.
544
00:25:14,738 --> 00:25:17,128
Come on, hustle up. Hustle up. Let's go!
545
00:25:19,246 --> 00:25:21,080
Hustle, hustle! Let's go!
546
00:25:25,060 --> 00:25:26,505
Whoo!
547
00:25:26,694 --> 00:25:28,195
That's what I'm talking about, baby!
548
00:25:28,296 --> 00:25:30,532
Whoo! Let's go! Congratulations!
549
00:25:30,543 --> 00:25:32,945
That's what I'm talking
about. Good work.
550
00:25:33,223 --> 00:25:34,758
Well done, gentlemen.
551
00:25:34,769 --> 00:25:37,271
You just saved Edgewater from
a major public health headache.
552
00:25:37,775 --> 00:25:39,677
Thank you, Chief.
553
00:25:40,672 --> 00:25:43,575
All right, nice work, guys.
Half of y'all, take a break.
554
00:25:44,703 --> 00:25:46,305
Rodman, hang back.
555
00:25:49,596 --> 00:25:51,152
You and Leone just got tossed
556
00:25:51,163 --> 00:25:53,498
this morning for putting
hands on a civilian.
557
00:25:54,284 --> 00:25:55,736
See me back at camp.
558
00:25:55,747 --> 00:25:57,448
We need to talk.
559
00:26:01,485 --> 00:26:03,354
I was saying thank you.
560
00:26:06,868 --> 00:26:09,637
Command, we're at 1-5-0 degrees.
561
00:26:09,676 --> 00:26:10,844
Getting ready to boil.
562
00:26:10,916 --> 00:26:12,985
It's too hot, Leone. I don't like it.
563
00:26:13,411 --> 00:26:15,843
This is it. Let's get this door open.
564
00:26:16,473 --> 00:26:18,256
Hey, clear the Hazmat team.
565
00:26:18,356 --> 00:26:19,666
We've got the rest.
566
00:26:19,677 --> 00:26:21,779
The door is completely jammed!
567
00:26:33,282 --> 00:26:34,618
- Come on!
- Almost!
568
00:26:39,221 --> 00:26:41,523
Pressure relief valve's been activated!
569
00:26:41,534 --> 00:26:42,870
We're out of time!
570
00:26:42,881 --> 00:26:44,950
Chief Leone, get your team out, now!
571
00:26:44,961 --> 00:26:46,009
Move. Move!
572
00:26:46,020 --> 00:26:49,065
Explosion likely. Repeat, get out, now.
573
00:26:49,076 --> 00:26:51,556
- Vince, what's the plan?
- This is the plan.
574
00:26:51,676 --> 00:26:53,725
We're getting these people out. Pull it!
575
00:26:54,782 --> 00:26:57,251
Do you copy, Chief Leone?
576
00:26:57,262 --> 00:26:58,810
It's not moving.
577
00:27:02,840 --> 00:27:06,143
Arthur! Evacuate! Everyone out!
578
00:27:07,295 --> 00:27:09,279
Those vats are about to blow.
579
00:27:09,704 --> 00:27:10,951
I thought I'd be more useful here.
580
00:27:15,300 --> 00:27:16,817
All right! Follow the exits!
581
00:27:16,828 --> 00:27:18,121
- Let's go!
- Come on! Fast as you can.
582
00:27:18,132 --> 00:27:20,067
- Everybody out!
- Go, go, go! Do not stop.
583
00:27:22,196 --> 00:27:24,422
Let's go! Move! Let's move!
584
00:27:25,976 --> 00:27:27,367
Chief Leone?
585
00:27:30,115 --> 00:27:32,584
Get 'em to the decon showers.
586
00:27:36,100 --> 00:27:37,554
Leone!
587
00:27:54,233 --> 00:27:55,767
Get back!
588
00:27:57,408 --> 00:27:58,844
Everybody back!
589
00:28:10,749 --> 00:28:12,952
- Shar, you okay?
- I'm fine, Vince.
590
00:28:14,270 --> 00:28:16,139
- Jake, Manny?
- Yeah, I'm good.
591
00:28:16,150 --> 00:28:17,899
Me, too, but damn.
592
00:28:18,130 --> 00:28:21,202
All units, I.C. tactics from
now on will be defensive.
593
00:28:21,442 --> 00:28:23,410
Stand by for secondary 360.
594
00:28:23,644 --> 00:28:26,240
All the volatile chemicals
I see in my line of work...
595
00:28:26,341 --> 00:28:28,676
nothing as unpredictable as people.
596
00:28:29,444 --> 00:28:31,267
Told you I don't like stepping back.
597
00:28:31,278 --> 00:28:33,441
- It was a great save.
- Well...
598
00:28:33,452 --> 00:28:36,851
thanks to a last-minute assist
by Perez dos here.
599
00:28:37,102 --> 00:28:39,671
That's going on your
rec letter, by the way.
600
00:28:39,985 --> 00:28:41,953
Hope you know how many lives you saved.
601
00:28:44,528 --> 00:28:46,397
Thanks, Chief.
602
00:28:48,720 --> 00:28:50,038
Walker.
603
00:28:50,519 --> 00:28:52,677
Hey. Did Shawn make it out?
604
00:28:52,688 --> 00:28:55,169
- Sonny's brother. Green glasses.
- Uh...
605
00:28:55,180 --> 00:28:57,415
- I haven't seen him.
- Can you find him for me, please?
606
00:28:58,155 --> 00:29:00,107
- Mm-hmm.
- Thanks.
607
00:29:06,869 --> 00:29:08,704
We have a problem over here.
608
00:29:08,881 --> 00:29:10,865
Fire is encroaching on that house.
609
00:29:11,558 --> 00:29:12,627
Greencrest.
610
00:29:12,638 --> 00:29:16,368
Annadel I.C. Fire has
spread from the plant.
611
00:29:16,379 --> 00:29:18,614
And into the grass, with
a moderate rate of spread.
612
00:29:18,804 --> 00:29:20,405
Right now, but that wind is picking up,
613
00:29:20,594 --> 00:29:22,596
and it's carrying the fire
right toward that house.
614
00:29:22,696 --> 00:29:25,399
Yeah, it's gonna take a
few minutes to pull hoses.
615
00:29:25,725 --> 00:29:27,734
A few minutes leaving
that fire unattended.
616
00:29:27,745 --> 00:29:30,022
I need Three Rock cutting line
from the plant to the house.
617
00:29:30,033 --> 00:29:31,605
And I need guys trapping
spot fires in the grass.
618
00:29:31,616 --> 00:29:33,718
Can you spare Perez, so
you can take half my team?
619
00:29:34,302 --> 00:29:35,891
I'm not a captain, Eve.
620
00:29:35,902 --> 00:29:38,505
Doesn't mean you can't
help. Yeah, he's yours.
621
00:29:39,308 --> 00:29:40,330
All right.
622
00:29:40,341 --> 00:29:42,643
You're on the containment
line, I'll take the spot fires.
623
00:29:42,967 --> 00:29:44,345
Copy.
624
00:29:44,534 --> 00:29:46,369
Hey, what'd you end up doing
about your inmate problem?
625
00:29:46,380 --> 00:29:48,249
Well, I got to let him go.
626
00:29:48,355 --> 00:29:50,214
Wait. Really? You sure about that?
627
00:29:50,225 --> 00:29:52,386
Yeah, look. It's done.
628
00:29:52,486 --> 00:29:54,221
He's gone tonight.
629
00:29:54,321 --> 00:29:56,790
And I thought you were done
second-guessing every move I make.
630
00:29:57,913 --> 00:29:58,914
Yep.
631
00:29:58,925 --> 00:30:00,427
It's your call.
632
00:30:00,438 --> 00:30:02,641
Hey, Three Rock, for old time's sake.
633
00:30:02,652 --> 00:30:03,986
One, two...
634
00:30:03,997 --> 00:30:05,057
Three Rock!
635
00:30:05,068 --> 00:30:06,669
You're with me, baby.
636
00:30:18,674 --> 00:30:21,043
Gonna tell Cara that I'm bowing out.
637
00:30:21,115 --> 00:30:22,949
Not trying to be in Gen's life anymore.
638
00:30:23,139 --> 00:30:24,640
Only disappoint her anyway.
639
00:30:27,755 --> 00:30:30,580
- What, is it funny?
- No.
640
00:30:30,591 --> 00:30:34,328
What's funny is watching you crumble
641
00:30:34,388 --> 00:30:35,956
under the weight of your invisible,
642
00:30:36,097 --> 00:30:37,831
fake-ass problems, Bode.
643
00:30:42,629 --> 00:30:45,166
You really want to talk
about failing your kid?
644
00:30:45,558 --> 00:30:47,793
Try looking in your
eight-year-old girl's eyes,
645
00:30:47,815 --> 00:30:51,134
across a courtroom, as a judge
pronounces you guilty of murder.
646
00:30:51,234 --> 00:30:53,403
I started over from there.
647
00:30:54,065 --> 00:30:55,782
And I got her back,
648
00:30:55,882 --> 00:30:58,352
'cause I worked hard to
show her who I really am.
649
00:30:58,855 --> 00:31:03,190
So, what happened to
you today was a setback,
650
00:31:03,290 --> 00:31:05,018
a stumble,
651
00:31:05,645 --> 00:31:07,280
but get over it.
652
00:31:08,709 --> 00:31:10,277
And get back in it.
653
00:31:16,818 --> 00:31:18,086
You hear that?
654
00:31:18,112 --> 00:31:19,865
Hey!
655
00:31:19,876 --> 00:31:22,343
Hey. Hey, that's the
guy Jake was looking for!
656
00:31:22,354 --> 00:31:23,788
Hey, hold on, stop, stop, stop!
657
00:31:23,952 --> 00:31:25,788
Get back. Take some cover.
658
00:31:26,003 --> 00:31:28,033
Take cover!
659
00:31:32,041 --> 00:31:34,688
Man, it's re... it's reinforced glass.
You got to hit it with that.
660
00:31:34,699 --> 00:31:37,068
No, no, I'm in deep enough.
I'm going to get Cap.
661
00:31:37,079 --> 00:31:38,348
We need the real firefighters.
662
00:31:38,805 --> 00:31:40,206
Give me, give me that. Hey.
663
00:31:40,794 --> 00:31:43,043
- Cole!
- There's no time!
664
00:31:48,969 --> 00:31:51,238
All right, gentlemen, I
want a six-foot scrape!
665
00:31:51,249 --> 00:31:54,107
Down to the dirt, I want this line
cleaner than your bunks!
666
00:31:54,374 --> 00:31:56,876
Hey, Big Mike, spot fire.
667
00:31:57,867 --> 00:32:00,414
Hey, Chief. These
winds are really picking up.
668
00:32:00,425 --> 00:32:02,360
Then I need you to pick it up, too.
669
00:32:02,671 --> 00:32:03,906
Water's on the way.
670
00:32:03,917 --> 00:32:06,220
Copy that. Double time, boys.
671
00:32:06,627 --> 00:32:08,829
We can't risk fire
getting to that house.
672
00:32:13,680 --> 00:32:15,882
Good work, good work.
673
00:32:26,189 --> 00:32:28,008
Hey. I'll get you out of here. Come on.
674
00:32:28,019 --> 00:32:30,400
She can barely breathe.
We got to get out of here.
675
00:32:30,501 --> 00:32:32,053
- Yeah, we will, we will.
- The fire doors
676
00:32:32,064 --> 00:32:35,334
shut automatically...
and we couldn't find a way out.
677
00:32:36,398 --> 00:32:37,407
They're over here.
678
00:32:37,418 --> 00:32:39,119
Good work, Cole. Flores's
crew must have missed them
679
00:32:39,220 --> 00:32:40,510
in the perimeter sweep.
680
00:32:40,521 --> 00:32:41,588
Damn it, Bode, it's five minutes
681
00:32:41,688 --> 00:32:43,123
till the rescue team gets here.
682
00:32:43,223 --> 00:32:44,424
They didn't have five, Cap.
683
00:32:44,525 --> 00:32:46,026
Well, okay. Let's lift them out.
684
00:32:46,126 --> 00:32:47,661
I'm good putting hands on civilians now?
685
00:32:47,821 --> 00:32:49,356
Right now, you're not an inmate.
686
00:32:49,502 --> 00:32:51,212
You're a firefighter. Move.
687
00:32:52,211 --> 00:32:53,471
- You got her?
- Yep.
688
00:32:53,482 --> 00:32:55,016
I need the paramedics here now.
689
00:32:55,027 --> 00:32:56,329
Right here.
690
00:32:57,711 --> 00:32:59,946
Hurry, y'all. Let's go.
691
00:33:00,259 --> 00:33:02,282
Watch it.
692
00:33:03,599 --> 00:33:05,067
- Ready?
- Yeah.
693
00:33:09,236 --> 00:33:11,137
Come on. Let's go.
694
00:33:11,463 --> 00:33:12,764
This the last one?
695
00:33:12,775 --> 00:33:14,250
I think so. Yep.
696
00:33:14,864 --> 00:33:16,233
Thank you.
697
00:33:16,244 --> 00:33:17,591
Bring him here.
698
00:33:17,602 --> 00:33:19,523
I'm gonna sweep the inside,
see if there's any more victims.
699
00:33:19,534 --> 00:33:21,203
No, Bode, get out of there!
700
00:33:26,285 --> 00:33:28,020
- Bode, no!
- Bode!
701
00:33:34,124 --> 00:33:36,604
I need the rescue team here now!
702
00:33:38,008 --> 00:33:40,043
No, no, no. Don't go through the window.
703
00:33:40,054 --> 00:33:41,511
He's still in there.
704
00:33:41,522 --> 00:33:43,223
No, Rodman, no!
705
00:34:31,575 --> 00:34:32,677
Gabriela.
706
00:34:32,688 --> 00:34:33,789
I'm here, Bode.
707
00:34:33,980 --> 00:34:35,347
You're okay.
708
00:34:38,115 --> 00:34:39,350
I love you.
709
00:34:42,915 --> 00:34:45,078
Gabriela, I love you so much.
710
00:34:46,037 --> 00:34:47,659
What was that?
711
00:34:47,670 --> 00:34:49,572
Uh, he's concussed.
712
00:34:49,583 --> 00:34:51,952
Eve said that debris fell on him inside.
713
00:34:53,419 --> 00:34:54,599
I-I was...
714
00:34:54,610 --> 00:34:56,912
I didn't...
715
00:34:57,325 --> 00:34:59,061
Well, check him for injuries.
716
00:34:59,072 --> 00:35:00,740
I have another patient.
717
00:35:08,165 --> 00:35:09,473
Gabriela, I'm sorry.
718
00:35:09,484 --> 00:35:11,053
I didn't mean to say that.
719
00:35:11,218 --> 00:35:13,670
You've got second-degree
burns on your leg.
720
00:35:15,421 --> 00:35:16,956
Pain on your torso?
721
00:35:18,817 --> 00:35:20,486
Let me look.
722
00:35:25,445 --> 00:35:26,698
You've got bruised ribs.
723
00:35:26,709 --> 00:35:29,798
We need to get you an X-ray
to make sure that they're not broken.
724
00:35:30,884 --> 00:35:32,873
We'll get you on the next ambo out.
725
00:35:34,560 --> 00:35:35,795
Gabriela.
726
00:35:36,654 --> 00:35:38,021
- Gab.
- Hey. Hey, Bode?
727
00:35:38,032 --> 00:35:39,701
That little girl Isla,
728
00:35:39,908 --> 00:35:42,229
uh, her mom's on the phone
and wants a word with you.
729
00:35:42,240 --> 00:35:43,341
Are you up for it?
730
00:35:43,352 --> 00:35:44,553
- Yeah.
- Okay.
731
00:35:44,702 --> 00:35:45,884
Hey, Miss Rose?
732
00:35:45,895 --> 00:35:47,997
This is Firefighter Leone.
733
00:35:48,812 --> 00:35:52,057
Oh, my God. Thank you so much.
734
00:35:52,068 --> 00:35:56,167
Isla can't stop talking about
the big, kind, orange man.
735
00:35:56,178 --> 00:35:58,062
Well, she's pretty cool herself.
736
00:35:58,073 --> 00:36:00,543
You must have kids of your own.
737
00:36:01,233 --> 00:36:02,244
No.
738
00:36:02,255 --> 00:36:05,158
Well, you were great with her.
739
00:36:08,101 --> 00:36:10,070
And, uh...
740
00:36:10,228 --> 00:36:11,562
Isla's grandpa?
741
00:36:11,573 --> 00:36:13,155
Oh, yes, we've got him.
742
00:36:13,786 --> 00:36:15,491
The big red truck you drew,
743
00:36:15,502 --> 00:36:17,315
the police got some tips
off the Silver Alert.
744
00:36:17,326 --> 00:36:19,829
We're all safe thanks to you.
745
00:36:20,123 --> 00:36:21,657
Thank you, Bode.
746
00:36:21,668 --> 00:36:24,237
Hey, it-it was my pleasure.
747
00:36:25,645 --> 00:36:27,080
Bye, Bode.
748
00:36:44,433 --> 00:36:47,133
Uh, excuse me, hey.
749
00:36:47,502 --> 00:36:49,138
Your brother wants to talk to you.
750
00:36:49,196 --> 00:36:50,664
He wants to talk to me?
751
00:36:51,772 --> 00:36:53,139
Sonny?
752
00:36:53,492 --> 00:36:55,061
He's at Edgewater Memorial.
753
00:36:55,140 --> 00:36:57,175
You should be there when he wakes up.
754
00:36:58,631 --> 00:37:01,267
I think you'll want to
hear what he has to say.
755
00:37:20,210 --> 00:37:21,212
Fire's out.
756
00:37:21,223 --> 00:37:22,892
We beat the wind, barely.
757
00:37:22,903 --> 00:37:24,293
How is Bode?
758
00:37:24,393 --> 00:37:27,145
He's a little beat-up and bruised,
but he'll be all right.
759
00:37:27,156 --> 00:37:28,644
Cara's going with him to the hospital.
760
00:37:28,655 --> 00:37:30,090
Thanks, Chief.
761
00:37:31,024 --> 00:37:32,258
Well...
762
00:37:33,653 --> 00:37:36,389
I am gonna take an entire week.
763
00:37:36,895 --> 00:37:39,152
Just me and Cara in Sonoma.
764
00:37:39,341 --> 00:37:41,276
And?
765
00:37:41,393 --> 00:37:44,597
And I'm gonna ask Cara to marry me.
766
00:37:46,551 --> 00:37:47,602
You're right.
767
00:37:47,613 --> 00:37:51,410
Why wait? Just say the thing.
768
00:37:52,365 --> 00:37:54,400
I love a wedding.
769
00:37:56,469 --> 00:37:57,905
Hey, Chief!
770
00:37:59,481 --> 00:38:02,384
I'm rescinding my request
for a recommendation.
771
00:38:02,468 --> 00:38:04,444
Being here with the guys today...
772
00:38:05,132 --> 00:38:08,715
I've been beating myself up about
what happened at Three Rock, Chief.
773
00:38:09,137 --> 00:38:11,539
And I love saving lives with you at 42,
774
00:38:11,679 --> 00:38:13,415
like in that plant last night,
775
00:38:13,740 --> 00:38:16,089
but if I'm being honest,
776
00:38:16,279 --> 00:38:19,292
even that save didn't feel as good
as saving souls at Three Rock.
777
00:38:22,350 --> 00:38:23,742
I get it.
778
00:38:23,753 --> 00:38:25,755
That's your forte.
779
00:38:26,087 --> 00:38:28,559
Well, if there's a-a rec
I can write up for you,
780
00:38:28,570 --> 00:38:30,105
get you back where you belong,
781
00:38:30,116 --> 00:38:31,517
you know where to find me.
782
00:38:33,499 --> 00:38:35,968
I appreciate you, Chief.
783
00:38:42,002 --> 00:38:43,903
Transport protocol, Leone.
784
00:38:44,202 --> 00:38:45,474
I know the drill.
785
00:38:45,485 --> 00:38:47,053
We ready to go?
786
00:39:03,196 --> 00:39:05,798
Are you sure you and Cara
don't need another hand?
787
00:39:06,442 --> 00:39:08,352
Chief Leone needs you for mop-up.
788
00:39:08,445 --> 00:39:11,711
- We'll be fine.
- Okay, see you back at the station?
789
00:39:12,338 --> 00:39:13,378
Yeah.
790
00:39:26,615 --> 00:39:29,351
Keep going, gentlemen! Keep going!
791
00:39:29,362 --> 00:39:31,097
We're almost done.
792
00:39:31,540 --> 00:39:33,333
Hey, Cap.
793
00:39:33,611 --> 00:39:35,013
I shouldn't have gone in, I know.
794
00:39:35,024 --> 00:39:37,860
I-I wasn't trying to be, like,
insubordinate, but you know,
795
00:39:37,871 --> 00:39:39,763
- like, Bode...
- No, I-I get it.
796
00:39:39,774 --> 00:39:41,176
Forget it. It's fine.
797
00:39:41,907 --> 00:39:45,110
You, uh, you said you wanted
to talk to me about something?
798
00:39:46,099 --> 00:39:49,138
- After mop-up.
- Right, right. Can you just tell me?
799
00:39:49,538 --> 00:39:52,618
You know, one thing I learned
in prison is to hate anticipation.
800
00:39:54,382 --> 00:39:56,918
Your victim's family wrote
the governor's office.
801
00:39:57,023 --> 00:39:59,225
They don't want you
at Three Rock anymore.
802
00:40:03,440 --> 00:40:05,632
Damn. So, uh...
803
00:40:06,077 --> 00:40:07,545
So, what do I do? Do I...
804
00:40:07,556 --> 00:40:08,996
write a letter? How do I plead my case?
805
00:40:09,007 --> 00:40:10,437
You're getting transferred.
806
00:40:10,448 --> 00:40:14,363
After this, you pack up your stuff,
transport comes tonight.
807
00:40:15,140 --> 00:40:16,875
Back to prison?
808
00:40:17,103 --> 00:40:19,347
You're just not a right fit here.
809
00:40:19,358 --> 00:40:20,959
How?
810
00:40:21,050 --> 00:40:22,683
How am I not the right fit?
811
00:40:23,163 --> 00:40:26,699
Look, I'm responsible
for everyone here at camp,
812
00:40:26,863 --> 00:40:28,477
and right now, we are
under a lot of scrutiny,
813
00:40:28,577 --> 00:40:30,913
and I can't afford to have
somebody with your record here.
814
00:40:30,924 --> 00:40:33,459
Do you know how hard
I worked to get here?
815
00:40:33,703 --> 00:40:36,196
- How hard I worked today?
- Hey! Hey! Hey!
816
00:40:36,896 --> 00:40:40,222
Back up, Rodman. It's done.
817
00:41:06,365 --> 00:41:07,894
I'm sorry.
818
00:41:08,352 --> 00:41:10,130
I'm sorry about yesterday.
819
00:41:10,876 --> 00:41:15,947
I never want to make
Gen or you feel scared.
820
00:41:16,391 --> 00:41:19,294
You know, I-I was gonna
give up on this whole thing,
821
00:41:19,588 --> 00:41:21,890
try and steer clear of you guys.
822
00:41:22,381 --> 00:41:24,550
I thought that I could.
823
00:41:24,937 --> 00:41:27,084
But I really want to know her.
824
00:41:32,707 --> 00:41:34,143
Bode.
825
00:41:34,181 --> 00:41:37,751
Maybe, maybe someday that could work.
826
00:41:37,913 --> 00:41:40,449
- But for now...
- Cara, I've changed.
827
00:41:40,753 --> 00:41:42,855
I'm changing. And, you know, I'm not...
828
00:41:43,872 --> 00:41:46,919
I'm not the same guy that
you knew when we were young.
829
00:41:48,254 --> 00:41:49,825
I know.
830
00:41:50,275 --> 00:41:53,695
I know that there's a good guy in there,
831
00:41:54,928 --> 00:41:56,964
but I'm all she has,
832
00:41:57,388 --> 00:41:59,345
and...
833
00:41:59,828 --> 00:42:02,348
I-I can't make any wrong choices
834
00:42:02,448 --> 00:42:04,550
when Gen is concerned.
835
00:42:06,086 --> 00:42:07,821
And telling her about you...
836
00:42:09,936 --> 00:42:11,703
Was the wrong choice.
837
00:42:27,853 --> 00:42:31,090
Maybe just stay the hell out of
everyone's relationships, man.
838
00:42:35,234 --> 00:42:36,649
Watch out!
839
00:42:51,008 --> 00:42:56,008
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
59259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.