All language subtitles for EN.MSM.14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:07,650 (My Sweet Mobster) 2 00:00:13,279 --> 00:00:15,250 (Um Tae Goo) 3 00:00:15,650 --> 00:00:17,519 (Han Seon Hwa) 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,420 (Kwon Yul) 5 00:00:39,579 --> 00:00:43,920 (My Sweet Mobster) 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,259 Do you remember when we buried it together? 7 00:01:02,969 --> 00:01:04,469 We said when we grow up... 8 00:01:04,469 --> 00:01:06,640 we'd come back here and find it. 9 00:01:08,370 --> 00:01:10,109 And here, we met again. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,879 It has been long since then, hasn't it? 11 00:01:18,379 --> 00:01:20,349 You don't know that I've been looking for you, do you? 12 00:01:28,890 --> 00:01:31,599 I should have said goodbye before I left back then. 13 00:01:33,569 --> 00:01:35,930 Because I didn't, it has been... 14 00:01:37,370 --> 00:01:39,640 troubling my mind, and I felt sorry about it. 15 00:01:42,540 --> 00:01:45,340 I left after making sure you went home safely. 16 00:01:48,780 --> 00:01:50,920 But I had no idea you'd been looking for me... 17 00:01:53,150 --> 00:01:54,489 all this time. 18 00:01:59,219 --> 00:02:02,189 I told you I'd find you right away, 19 00:02:03,530 --> 00:02:05,260 but I had no idea when you were right next to me. 20 00:02:08,099 --> 00:02:09,770 When did you first realize it was me? 21 00:02:10,270 --> 00:02:12,969 When you wrote the wish on the kite at Taek's place. 22 00:02:13,610 --> 00:02:17,039 I thought about it because we used to do that when we were young. 23 00:02:17,039 --> 00:02:18,409 A long time ago, 24 00:02:18,409 --> 00:02:21,180 an older boy made a kite for me. 25 00:02:22,150 --> 00:02:25,349 He always wrote his wish on the kite. 26 00:02:26,120 --> 00:02:29,250 He said the wish would reach the sky when we flew the kite. 27 00:02:33,159 --> 00:02:34,629 You should have told me then. 28 00:02:34,930 --> 00:02:37,129 Then, I would have known it faster. 29 00:02:39,000 --> 00:02:42,430 It was because I had become a different person. 30 00:02:45,639 --> 00:02:47,139 I was worried you'd be disappointed. 31 00:02:53,650 --> 00:02:56,110 I am glad that you are Hyun Woo. 32 00:03:00,490 --> 00:03:03,759 Both Hyun Woo and Ji Hwan... 33 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 have always been good to me. 34 00:03:14,270 --> 00:03:16,469 Thank you so much for saying that, Eun Ha. 35 00:03:23,409 --> 00:03:24,409 There's this one too. 36 00:03:26,580 --> 00:03:27,610 Look. 37 00:04:29,970 --> 00:04:31,980 (Eun Ha with Friends) 38 00:04:36,079 --> 00:04:37,480 (Subscribed) 39 00:04:39,180 --> 00:04:42,490 (Unsubscribe from Eun Ha with Friends?) 40 00:04:42,490 --> 00:04:45,360 (Unsubscribe) 41 00:05:06,509 --> 00:05:07,910 How did you get here? 42 00:05:08,279 --> 00:05:09,310 By Mr. Seo's car. 43 00:05:09,980 --> 00:05:11,350 What about him? 44 00:05:11,720 --> 00:05:13,079 Taxi? 45 00:05:13,889 --> 00:05:17,360 Gosh. Take your car back when I say it nicely. 46 00:05:17,459 --> 00:05:19,060 We have no place to park it near our house. 47 00:05:19,620 --> 00:05:21,290 You can have it. 48 00:05:21,829 --> 00:05:22,860 - Gosh. - Yes. 49 00:05:23,800 --> 00:05:25,930 You might need it from now on. 50 00:05:26,899 --> 00:05:27,970 Hold on. 51 00:05:46,250 --> 00:05:47,290 Is it... 52 00:05:49,350 --> 00:05:50,959 I'm thinking of giving birth to it. 53 00:05:53,220 --> 00:05:54,259 Really? 54 00:05:57,360 --> 00:05:59,000 So this is how it looks. 55 00:06:00,829 --> 00:06:01,870 It has long arms. 56 00:06:02,629 --> 00:06:03,629 It has long legs too. 57 00:06:05,339 --> 00:06:07,709 Can you tell? 58 00:06:08,970 --> 00:06:11,209 Its head, arms, and legs. 59 00:06:11,480 --> 00:06:13,339 How can you tell right away? 60 00:06:13,339 --> 00:06:14,910 I thought you didn't like kids. 61 00:06:15,709 --> 00:06:17,180 - I love them. - You do? 62 00:06:17,180 --> 00:06:19,319 - Yes, I do. - Really? 63 00:06:22,990 --> 00:06:25,959 It's hard to tell when I like something. 64 00:06:26,689 --> 00:06:28,430 People say they can't tell what I'm thinking. 65 00:06:30,089 --> 00:06:32,759 Have you been like this all along? 66 00:06:35,769 --> 00:06:37,569 Because I grew up without my parents, 67 00:06:38,100 --> 00:06:41,240 I didn't want people to know about my wound. Maybe that's why. 68 00:06:46,610 --> 00:06:48,110 I might not know well... 69 00:06:49,050 --> 00:06:50,680 what a good father is. 70 00:06:52,579 --> 00:06:53,620 But I'll try. 71 00:06:54,920 --> 00:06:57,120 I'll try hard to be a good father. 72 00:06:59,160 --> 00:07:02,790 It's my first time being a mother, so I don't know much either. 73 00:07:06,430 --> 00:07:07,470 Gosh. 74 00:07:17,279 --> 00:07:18,410 What did I just hear? 75 00:07:18,410 --> 00:07:19,939 - Dad. - Father. 76 00:07:23,009 --> 00:07:24,180 No. Gosh. 77 00:07:24,180 --> 00:07:25,220 (6-10 weeks: The baby is...) 78 00:07:27,149 --> 00:07:28,220 Gosh. 79 00:07:29,790 --> 00:07:30,860 (Ku Mi Ho) 80 00:07:33,959 --> 00:07:36,360 - You two... - Dad, it's not what you think. 81 00:07:36,360 --> 00:07:37,600 Actually... 82 00:07:38,699 --> 00:07:39,860 Gosh. 83 00:08:57,009 --> 00:08:58,440 Gosh. I'm sorry. 84 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 - When did I fall asleep? - No, it's all right. 85 00:09:01,149 --> 00:09:02,179 Drink this. 86 00:09:02,179 --> 00:09:04,320 What? What is it? 87 00:09:06,049 --> 00:09:08,149 Ginger and dates are good for your bronchial tubes. 88 00:09:08,450 --> 00:09:10,419 I see. Okay. 89 00:09:11,019 --> 00:09:12,090 Thank you. 90 00:09:14,830 --> 00:09:15,960 Try this too. 91 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Okay. 92 00:09:21,899 --> 00:09:23,730 It's really good. 93 00:09:23,730 --> 00:09:25,169 Did you cook all these in the morning? 94 00:09:25,169 --> 00:09:26,500 Yes. It's good, isn't it, Ji Hwan? 95 00:09:32,340 --> 00:09:34,779 "Ji Hwan..." 96 00:09:36,409 --> 00:09:38,919 - You're Ji Hwan, aren't you? - I am. 97 00:09:42,950 --> 00:09:44,389 Eun Ha, thanks for the food. 98 00:09:49,190 --> 00:09:50,529 Take some rest. 99 00:09:58,600 --> 00:09:59,669 What? 100 00:10:00,809 --> 00:10:01,970 Boss, did you... 101 00:10:02,070 --> 00:10:05,139 - Everyone... - Shush. 102 00:10:06,279 --> 00:10:08,509 - What? Boss. - Gosh. 103 00:10:09,149 --> 00:10:10,580 - Did you... - Shush. 104 00:10:10,950 --> 00:10:13,250 You weren't in your room. Where have you been? 105 00:10:13,850 --> 00:10:15,350 Shush. 106 00:10:15,549 --> 00:10:16,620 Boss. 107 00:10:36,169 --> 00:10:38,840 Oh, my. 108 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 Boss. 109 00:10:40,379 --> 00:10:42,179 Have you been going across the hall every night? 110 00:10:42,179 --> 00:10:44,279 This room is soundproof. 111 00:10:44,679 --> 00:10:46,279 Gosh. 112 00:10:46,279 --> 00:10:48,850 It's always the quiet one that makes a faster move. 113 00:10:49,220 --> 00:10:51,519 - Yes. - Right? 114 00:10:52,759 --> 00:10:53,919 Amazing. 115 00:10:55,730 --> 00:10:56,860 Hey, Man Ho. 116 00:10:56,960 --> 00:10:59,759 Why didn't you cook some noodles on a day like this? 117 00:10:59,759 --> 00:11:01,899 Should I cook them right now? 118 00:11:01,899 --> 00:11:03,370 We don't need to eat them now. 119 00:11:03,370 --> 00:11:05,000 We'll have them soon anyway. 120 00:11:05,340 --> 00:11:07,610 What about the noodles all of a sudden? Do you crave them? 121 00:11:07,610 --> 00:11:09,870 - Well... - Guys. Stop already, will you? 122 00:11:12,580 --> 00:11:13,679 - Boss was... - These punks. 123 00:11:14,379 --> 00:11:16,549 Hey, Il Young. Tell us. 124 00:11:17,279 --> 00:11:20,019 Which one do you prefer? Short rib soup, noodles, or buffet? 125 00:11:20,750 --> 00:11:22,019 Let's do steak. 126 00:11:22,019 --> 00:11:23,850 - As a course meal. - Should we do that? 127 00:11:23,850 --> 00:11:27,090 He only drinks coffee. Don't bother asking him. 128 00:11:30,330 --> 00:11:31,659 I have something to tell you. 129 00:11:31,659 --> 00:11:33,259 - Shoot it. - Go ahead. 130 00:11:36,529 --> 00:11:38,799 - I'm going to be a father. - "Be a father?" 131 00:11:38,799 --> 00:11:41,039 Like the one in church? 132 00:11:45,809 --> 00:11:46,940 I'm going to get married. 133 00:11:47,080 --> 00:11:49,309 If you'd get married, I'd get divorced, you punk. 134 00:11:50,549 --> 00:11:52,820 "Get married?" Don't talk nonsense. 135 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 What are you talking about? 136 00:11:55,649 --> 00:11:57,759 Seriously. What are you talking about? That's nonsense. 137 00:11:59,889 --> 00:12:02,090 - With Mi Ho. - What? 138 00:12:05,730 --> 00:12:06,799 With... 139 00:12:07,669 --> 00:12:09,169 With Mi Ho? 140 00:12:10,669 --> 00:12:12,100 My friend Mi Ho? 141 00:12:14,110 --> 00:12:15,139 Hit it. 142 00:12:15,139 --> 00:12:16,809 - Please hit it. - Yes. Do it now. 143 00:12:16,809 --> 00:12:18,379 Subscribe and hit... 144 00:12:18,379 --> 00:12:19,639 - Hit it. - Hit like. 145 00:12:19,639 --> 00:12:20,950 Stop it already. 146 00:12:21,179 --> 00:12:23,980 (My Sweet Mobster) 147 00:12:26,620 --> 00:12:29,590 It's the one we saw last time. 148 00:12:29,590 --> 00:12:30,620 When was that? 149 00:12:30,620 --> 00:12:32,220 When we went on a trip in a van. 150 00:12:32,220 --> 00:12:34,360 - We thought it was COVID-19 kit. - Right. 151 00:12:35,059 --> 00:12:36,460 Gosh. 152 00:12:37,029 --> 00:12:38,059 My goodness. 153 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Joo Il Young. 154 00:12:40,330 --> 00:12:43,700 Tell us what happened without leaving any details. 155 00:12:46,870 --> 00:12:47,909 Well... 156 00:12:48,370 --> 00:12:49,409 You said you weren't pregnant. 157 00:12:49,409 --> 00:12:50,909 You are in a big trouble. 158 00:12:50,909 --> 00:12:52,909 - Are you out of your mind? - Come on. 159 00:12:53,179 --> 00:12:55,409 I have to be careful. 160 00:12:55,409 --> 00:12:58,149 Please do not touch my body without caution from now on. 161 00:12:58,149 --> 00:13:01,649 Was it a morning sickness when you felt sick last time? 162 00:13:02,220 --> 00:13:03,289 Good gracious. 163 00:13:03,919 --> 00:13:05,590 You should have told me. 164 00:13:05,590 --> 00:13:08,159 You didn't have to go all the way there and suffer. 165 00:13:08,690 --> 00:13:10,960 Hey. But in the end, 166 00:13:11,230 --> 00:13:14,629 you helped me a lot. 167 00:13:14,629 --> 00:13:16,429 It was like you made two assists. 168 00:13:16,429 --> 00:13:18,940 Hold on. Since when have you been seeing Il Young? 169 00:13:18,940 --> 00:13:20,639 I had no idea. 170 00:13:20,639 --> 00:13:21,639 As you know, 171 00:13:22,240 --> 00:13:24,279 I'm passionate about good-looking guys. 172 00:13:24,279 --> 00:13:27,080 "Good looking guys." Way to go. 173 00:13:30,210 --> 00:13:32,350 - How's the body? - "The body?" 174 00:13:34,450 --> 00:13:35,750 It was fantastic. 175 00:13:35,850 --> 00:13:37,990 Your body. I'm talking about your body. 176 00:13:37,990 --> 00:13:39,860 Right. My body. 177 00:13:40,120 --> 00:13:42,230 - It's all right. - What did your parents say? 178 00:13:46,460 --> 00:13:48,330 Ask them yourself. 179 00:13:48,330 --> 00:13:50,600 What's there to ask? Of course, it can't happen. 180 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 - Gosh. - Gee. 181 00:13:53,500 --> 00:13:55,769 You didn't get her parents' permission, then? 182 00:13:55,769 --> 00:13:57,340 How are you going to marry her without their blessing? 183 00:13:57,340 --> 00:13:59,710 They should have a wedding because they are with a child. 184 00:13:59,710 --> 00:14:02,350 It sounds complicated. 185 00:14:02,350 --> 00:14:04,419 The premarital pregnancy is one thing. 186 00:14:04,850 --> 00:14:08,049 But it's our company's image they are most against with. 187 00:14:08,950 --> 00:14:11,820 I've still got some time, so I'll try to persuade them slowly. 188 00:14:11,820 --> 00:14:13,460 - Il Young, get up. - What? 189 00:14:13,460 --> 00:14:15,129 You made Mi Ho wait all this time. 190 00:14:15,129 --> 00:14:16,929 Waste no more time. Let's solve the problem right away. 191 00:14:16,929 --> 00:14:18,929 It's all right. I'll solve it slowly. 192 00:14:18,929 --> 00:14:21,129 Guys, get gifts for her parents. 193 00:14:21,129 --> 00:14:22,529 Il Young, get changed. 194 00:14:22,870 --> 00:14:23,970 - What? - Yes. 195 00:14:23,970 --> 00:14:25,769 Right. It's this way. 196 00:14:25,799 --> 00:14:28,269 - What's with him? - Hurry up! 197 00:14:28,470 --> 00:14:31,080 - Boss. - I think he'll go with you. 198 00:14:31,539 --> 00:14:34,179 If he steps in, wouldn't it bushfire? 199 00:14:34,179 --> 00:14:37,309 Do you mean "backfire?" 200 00:14:37,309 --> 00:14:38,320 - What, punk? - What? 201 00:14:39,120 --> 00:14:42,850 It's always the quiet one that makes a faster move. 202 00:14:42,850 --> 00:14:46,289 I think it's better to leave it to Il Young. 203 00:14:47,960 --> 00:14:50,029 I'll take care of it. 204 00:14:50,029 --> 00:14:51,559 I'm not going to allow it. 205 00:14:53,200 --> 00:14:55,669 Gosh. Gee. 206 00:14:57,740 --> 00:14:59,399 He startled me. 207 00:14:59,570 --> 00:15:01,370 - Tell them. - No. 208 00:15:02,169 --> 00:15:03,240 Gosh. 209 00:15:04,210 --> 00:15:07,649 Il Young is such a nice guy, Father. 210 00:15:07,879 --> 00:15:10,049 He went to the S University that you like. 211 00:15:10,049 --> 00:15:12,250 He's smart, good-looking, and kind. 212 00:15:12,250 --> 00:15:14,389 Also, he respects the elders so much. 213 00:15:14,389 --> 00:15:16,720 Our son-in-law is indeed good-looking. 214 00:15:16,720 --> 00:15:17,789 Yes. 215 00:15:18,720 --> 00:15:20,190 "Our son-in-law?" 216 00:15:20,919 --> 00:15:22,460 Come on. 217 00:15:29,799 --> 00:15:30,799 Hold on. 218 00:15:31,639 --> 00:15:32,669 Who is that? 219 00:15:35,340 --> 00:15:36,340 What? 220 00:16:00,159 --> 00:16:01,700 Nice to meet you. 221 00:16:01,870 --> 00:16:05,169 I'm so sorry that we barged in here like this. 222 00:16:05,840 --> 00:16:08,409 I'm his big brother, Seo Ji Hwan, 223 00:16:08,409 --> 00:16:09,970 and I live with him. 224 00:16:09,970 --> 00:16:13,080 In place of his parents, I came here to ask for your blessings. 225 00:16:14,879 --> 00:16:16,809 Are you a gang who came to get the money he loaned? 226 00:16:17,210 --> 00:16:19,179 You can't "ask for" my blessing as if you're buying it. 227 00:16:20,620 --> 00:16:21,690 I'm sorry. 228 00:16:22,620 --> 00:16:25,460 I took him in when he had nowhere to go when he was young. 229 00:16:25,620 --> 00:16:27,559 For 16 years I've spent time with him, 230 00:16:27,559 --> 00:16:30,190 he has never said or done bad things. 231 00:16:31,159 --> 00:16:32,559 He finished grad school, 232 00:16:32,559 --> 00:16:34,159 paying the tuition on his own. 233 00:16:34,429 --> 00:16:36,100 He won't starve his family. 234 00:16:36,100 --> 00:16:38,440 He also won't make other families starve. 235 00:16:38,840 --> 00:16:41,570 He is kind and diligent by nature. 236 00:16:44,409 --> 00:16:48,080 If it was an issue between the two, I wouldn't have stepped in. 237 00:16:49,309 --> 00:16:51,720 But it's a three-person issue now. 238 00:16:55,090 --> 00:16:57,389 If you give it a careful consideration once more, 239 00:16:57,389 --> 00:16:58,960 we'll much appreciate it. 240 00:17:08,670 --> 00:17:12,170 Your big brother is very reliable. 241 00:17:13,339 --> 00:17:17,240 He was also the oldest child of six children. 242 00:17:17,240 --> 00:17:19,279 Whenever his younger sibling wanted to get married, 243 00:17:19,279 --> 00:17:21,910 he went to beg for their approval and to introduce themselves... 244 00:17:21,910 --> 00:17:24,279 on behalf of his parents. 245 00:17:24,279 --> 00:17:25,279 For me, 246 00:17:26,380 --> 00:17:28,049 my daughter's life comes first... 247 00:17:29,450 --> 00:17:31,289 before the unborn grandchild. 248 00:17:33,559 --> 00:17:35,259 Mi Ho and I will make a good family. 249 00:17:35,789 --> 00:17:39,130 I'll be a father our baby won't be ashamed of. 250 00:17:42,829 --> 00:17:44,700 Gosh. This is when you say, 251 00:17:45,339 --> 00:17:46,470 "Go ahead and marry her." 252 00:17:47,339 --> 00:17:49,339 That's the way to be cool, Dad. 253 00:17:49,339 --> 00:17:51,109 You, stay quiet. 254 00:17:52,339 --> 00:17:53,339 Gosh. 255 00:17:55,410 --> 00:17:57,650 Okay. You've done enough. 256 00:17:59,349 --> 00:18:00,380 Please sit comfortably. 257 00:18:00,819 --> 00:18:03,049 Our son-in-law, you don't have to kneel anymore. 258 00:18:03,390 --> 00:18:07,190 I'll set up the table. Eat before you go. Okay? 259 00:18:07,359 --> 00:18:08,430 Honey. 260 00:18:08,490 --> 00:18:10,029 You should get up too. 261 00:18:10,559 --> 00:18:13,660 No one can make jeon like you do. 262 00:18:14,329 --> 00:18:15,730 We're supposed to be on the same page. What's going on? 263 00:18:15,730 --> 00:18:17,329 Get up. Come on. 264 00:18:17,329 --> 00:18:18,900 Get up. 265 00:18:18,900 --> 00:18:20,640 - You fools. - Come on. 266 00:18:20,940 --> 00:18:22,910 - Follow me. - It's all right. 267 00:18:23,170 --> 00:18:26,279 Don't worry. They'll live happily together. 268 00:18:37,450 --> 00:18:39,759 So tell me. You grew up in an orphanage... 269 00:18:39,759 --> 00:18:41,430 - not knowing who your parents are? - That's right. 270 00:18:42,490 --> 00:18:45,500 It must've been hard for you to be all alone like that. 271 00:18:45,660 --> 00:18:47,029 But you grew up so well. 272 00:18:47,970 --> 00:18:50,269 You should know that his parents... 273 00:18:50,269 --> 00:18:52,440 gave him something huge. 274 00:18:53,269 --> 00:18:54,339 His good looks. 275 00:18:54,640 --> 00:18:55,710 - Gosh. - What? 276 00:18:55,839 --> 00:18:57,769 You're unbelievable. 277 00:18:58,839 --> 00:19:00,710 Gosh, my head's killing me. 278 00:19:00,710 --> 00:19:03,210 - Oh, dear. - Sir, Ma'am. 279 00:19:03,210 --> 00:19:06,480 I only hope that you think fondly of Il Young. 280 00:19:06,950 --> 00:19:08,220 Just a second. 281 00:19:08,420 --> 00:19:10,950 You're drunk. It's okay, so go back to sleep. 282 00:19:10,950 --> 00:19:13,990 How can he lose it completely after one drink? 283 00:19:14,319 --> 00:19:16,230 - He's a lightweight. - Tell me about it. 284 00:19:16,230 --> 00:19:19,400 Yet, he insists on sleeping out here when we told him to head inside. 285 00:19:19,400 --> 00:19:20,460 I... 286 00:19:21,369 --> 00:19:24,940 care about her dearly and am fond of her. 287 00:19:25,339 --> 00:19:27,839 - What? - Sir, Ma'am. Isn't she adorable? 288 00:19:27,839 --> 00:19:29,339 Please think fondly of us. 289 00:19:30,769 --> 00:19:32,740 Gosh, you're wasted. 290 00:19:32,740 --> 00:19:34,279 - Think fondly of him. - Go back to sleep. 291 00:19:34,279 --> 00:19:35,980 They met once before. 292 00:19:36,609 --> 00:19:38,619 They're like neighbours. 293 00:19:38,619 --> 00:19:39,980 - I see. - I see. 294 00:19:40,480 --> 00:19:43,750 Joo Il Young, you sneaky rat! 295 00:19:44,319 --> 00:19:46,460 - What? - When did you get a perm? 296 00:19:47,259 --> 00:19:48,690 You sneaky rat! 297 00:19:49,029 --> 00:19:50,859 Ji Hwan, wait. 298 00:19:51,160 --> 00:19:53,230 You're pointing in the wrong direction. 299 00:19:53,230 --> 00:19:54,299 Il Young, 300 00:19:55,529 --> 00:19:58,240 you can be a great father. 301 00:19:59,769 --> 00:20:01,740 - He thinks they look alike! - Sure. 302 00:20:01,740 --> 00:20:03,710 - That punk. - I can't believe this. 303 00:20:03,710 --> 00:20:06,240 - They must look alike. - As if. 304 00:20:06,579 --> 00:20:09,250 We're almost there. 305 00:20:09,779 --> 00:20:10,779 Just a second. 306 00:20:11,920 --> 00:20:13,049 We're almost there. 307 00:20:17,849 --> 00:20:18,890 Gosh. 308 00:20:21,990 --> 00:20:23,130 My gosh. 309 00:20:24,930 --> 00:20:27,259 You're only pretending to be drunk when you've sobered up. 310 00:20:28,970 --> 00:20:32,940 By the way, you seem to easily kneel in front of people. 311 00:20:33,200 --> 00:20:34,299 You're wrong. 312 00:20:34,369 --> 00:20:37,339 I'm not the kind of guy who gets down on his knees easily. 313 00:20:37,339 --> 00:20:39,809 As if. You drop down as if it's second nature to you. 314 00:20:41,880 --> 00:20:43,609 Anyway, how does it feel? 315 00:20:43,609 --> 00:20:45,019 About what? 316 00:20:45,019 --> 00:20:46,819 Il Young marrying. 317 00:20:46,980 --> 00:20:49,049 - Aren't you upset? - No. 318 00:20:49,049 --> 00:20:51,019 - You're not? - No. 319 00:20:53,619 --> 00:20:55,990 He's now old enough to finally build... 320 00:20:55,990 --> 00:20:57,559 a family of his own. 321 00:20:58,829 --> 00:21:00,059 I'm nothing but proud. 322 00:21:03,130 --> 00:21:04,599 I have mixed feelings. 323 00:21:06,170 --> 00:21:08,809 About Mi Ho marrying... 324 00:21:09,509 --> 00:21:11,170 and becoming a mother. 325 00:21:11,640 --> 00:21:12,940 It hasn't sunk in yet. 326 00:21:15,480 --> 00:21:18,519 Haven't you ever thought about marrying? 327 00:21:19,980 --> 00:21:20,980 Marriage? 328 00:21:21,150 --> 00:21:24,319 I mean, you're not so young anymore. 329 00:21:24,890 --> 00:21:26,859 Jae Soo's way older. 330 00:21:26,859 --> 00:21:29,559 Il Young's marrying even though he's seven years younger than you. 331 00:21:29,559 --> 00:21:31,160 But he has a baby on the way. 332 00:21:34,299 --> 00:21:36,670 Hold on. People don't marry... 333 00:21:37,529 --> 00:21:39,900 only because they have a baby on the way. 334 00:21:39,900 --> 00:21:41,509 We marry out of love. 335 00:21:41,509 --> 00:21:43,369 Because we want to be together. 336 00:21:44,140 --> 00:21:45,180 Is that so? 337 00:21:49,049 --> 00:21:51,680 I'm not sure. I guess I never thought about it. 338 00:21:52,180 --> 00:21:54,819 - What? - But the boys can't do without me, 339 00:21:54,819 --> 00:21:56,619 so once they're all married... 340 00:21:56,619 --> 00:21:58,859 Wait, what? After they all marry? 341 00:21:59,190 --> 00:22:00,420 Yes. 342 00:22:00,420 --> 00:22:02,660 But Dong Hui's only 22. 343 00:22:03,029 --> 00:22:06,660 Will you marry when you're over 50 after marrying him off as well? 344 00:22:06,829 --> 00:22:08,599 Is that how it is? 345 00:22:08,930 --> 00:22:10,599 Am I already that old? 346 00:22:16,740 --> 00:22:19,240 We're expected to live until 100 now, 347 00:22:19,240 --> 00:22:20,579 so it's not entirely unreasonable. 348 00:22:20,579 --> 00:22:22,579 You should watch your health, then. 349 00:22:22,579 --> 00:22:24,279 Don't drink like you did today. 350 00:22:24,279 --> 00:22:27,150 Watch your health and live a long, good life. 351 00:22:28,420 --> 00:22:29,490 Eun Ha, wait. 352 00:22:31,390 --> 00:22:32,390 Sleep. 353 00:22:33,460 --> 00:22:34,559 What's gotten into her? 354 00:22:39,859 --> 00:22:40,859 What? 355 00:22:51,210 --> 00:22:54,640 He never used to be this dense back in the day. 356 00:22:54,880 --> 00:22:56,079 He sure has changed. 357 00:22:59,650 --> 00:23:02,019 "Eun Ha with Friends." 358 00:23:04,150 --> 00:23:05,720 What? I got 10,000 subscribers? 359 00:23:06,460 --> 00:23:08,829 I have 10,000 subscribers! 360 00:23:08,829 --> 00:23:09,890 My gosh. 361 00:23:09,890 --> 00:23:11,960 - I have 10,000 subscribers. - Ms. Eun Ha, you're up early. 362 00:23:11,960 --> 00:23:14,230 - Man Ho, I hit 10,000. - Yes? 363 00:23:14,230 --> 00:23:16,529 - What do you mean? - I have 10,000 subscribers. 364 00:23:16,529 --> 00:23:19,000 What? You have 10,000 subscribers already? 365 00:23:19,970 --> 00:23:21,809 - No way! - What's up? 366 00:23:21,809 --> 00:23:23,869 - I have 10,000 subscribers. - My gosh. 367 00:23:23,869 --> 00:23:26,640 - What's going on? - Don't let this shock you, 368 00:23:26,640 --> 00:23:28,849 but our sister-in-law... 369 00:23:29,079 --> 00:23:31,210 just hit 10,000 subscribers. 370 00:23:31,210 --> 00:23:34,720 - Applaud. - Tiny mouse, you truly... 371 00:23:34,720 --> 00:23:36,420 can cure it all. 372 00:23:38,019 --> 00:23:39,059 What? 373 00:23:39,720 --> 00:23:40,789 Congratulations. 374 00:23:40,789 --> 00:23:42,160 - Thank you. - This is amazing. 375 00:23:42,160 --> 00:23:43,329 - Yes! - Congratulations. 376 00:23:43,329 --> 00:23:44,799 - Thanks. - Congratulations. 377 00:23:44,799 --> 00:23:47,430 Since you hit 10,000 subscribers, 378 00:23:47,430 --> 00:23:48,769 shouldn't you host an event? 379 00:23:48,769 --> 00:23:50,230 That's a great idea. 380 00:23:50,230 --> 00:23:52,299 I've always wanted to host an offline event, 381 00:23:52,299 --> 00:23:54,299 - so I should do just that. - That sounds great. 382 00:23:54,299 --> 00:23:56,069 - That's a great idea. - Thanks, guys. 383 00:23:56,069 --> 00:23:57,210 I'm happy for you. 384 00:23:57,670 --> 00:23:59,809 - Morning, Boss. - Morning, Boss. 385 00:24:00,140 --> 00:24:02,680 Tiny mouse's channel has gained over 10,000 subscribers. 386 00:24:02,950 --> 00:24:03,980 What did you just say? 387 00:24:03,980 --> 00:24:06,619 Her channel gained over 10,000 subscribers. 388 00:24:06,880 --> 00:24:09,319 - Over 10,000 subscribers? - That's right, Boss. 389 00:24:09,319 --> 00:24:10,890 Over 10,000 subscribers? 390 00:24:10,890 --> 00:24:13,319 - You have over 10,000 subscribers? - That's right. 391 00:24:15,460 --> 00:24:16,759 - Yes! - Yes! 392 00:24:17,490 --> 00:24:19,029 - Congrats. - Congrats. 393 00:24:19,029 --> 00:24:22,329 - Nice! - Good for you. 394 00:24:22,670 --> 00:24:25,369 I'm not sure. I guess I never thought about it. 395 00:24:25,700 --> 00:24:27,140 But the boys can't do without me, 396 00:24:27,140 --> 00:24:29,240 so once they're all married... 397 00:24:29,869 --> 00:24:32,509 I have 10,000 subscribers. 398 00:24:33,910 --> 00:24:35,809 Just a second. 399 00:24:36,410 --> 00:24:37,480 I just remembered. 400 00:24:37,950 --> 00:24:39,650 - Why you... - What? 401 00:24:39,650 --> 00:24:41,890 I have an event to plan, 402 00:24:41,890 --> 00:24:43,319 and I also agreed on lunch with Mi Ho, so I'll get going. 403 00:24:43,319 --> 00:24:44,450 Enjoy your meal. 404 00:24:44,450 --> 00:24:45,720 What? Ms. Eun Ha. 405 00:24:45,720 --> 00:24:46,960 - Wait. - What just happened? 406 00:24:47,289 --> 00:24:48,589 - What's going on? - Ms. Ko. 407 00:24:48,789 --> 00:24:50,230 - Ms. Eun Ha. - Hey. 408 00:24:51,599 --> 00:24:53,259 We were partying just now, 409 00:24:53,259 --> 00:24:55,769 so why did you have to kill the mood? 410 00:24:55,769 --> 00:24:57,369 What's gotten into her? 411 00:24:57,369 --> 00:24:59,670 You're the root of all evil, Boss. 412 00:24:59,970 --> 00:25:01,910 Seriously, Boss. 413 00:25:02,009 --> 00:25:04,769 What is it? Are you sure she hit 10,000 subscribers? 414 00:25:05,579 --> 00:25:07,109 Is he a matchmaker? 415 00:25:07,109 --> 00:25:09,250 How can he think about it only after marrying off... 416 00:25:09,250 --> 00:25:10,509 Jae Soo, Man Ho, Hong Ki, and Dong Hui? 417 00:25:10,509 --> 00:25:12,150 It's the same as saying he won't marry. 418 00:25:12,680 --> 00:25:14,250 Why are you suddenly going on about marriage? 419 00:25:14,519 --> 00:25:15,589 Is it something you want? 420 00:25:16,019 --> 00:25:17,319 That's not what I'm saying. 421 00:25:17,319 --> 00:25:19,519 It's just that Ji Hwan hasn't thought about it at all. 422 00:25:19,920 --> 00:25:21,019 I guess that's upsetting. 423 00:25:21,460 --> 00:25:24,089 You seem to be addressing him differently. 424 00:25:24,359 --> 00:25:26,430 Does calling his name come naturally to you now? 425 00:25:26,430 --> 00:25:27,460 That's right! 426 00:25:29,230 --> 00:25:30,329 I was too worked up... 427 00:25:30,329 --> 00:25:31,430 - and forgot to tell you. - Tell me what? 428 00:25:31,640 --> 00:25:32,769 Mr. Seo... 429 00:25:34,539 --> 00:25:35,609 is my Hyun Woo. 430 00:25:36,710 --> 00:25:38,210 - What? Really? - Yes! 431 00:25:38,410 --> 00:25:39,680 It's not because you feel that way. 432 00:25:39,680 --> 00:25:41,849 - He's actually your Hyun Woo? - Yes! 433 00:25:42,950 --> 00:25:44,579 What a joke. 434 00:25:44,579 --> 00:25:46,849 As if that makes sense. 435 00:25:46,849 --> 00:25:49,089 He's nothing like the boy you told me about. 436 00:25:49,089 --> 00:25:50,150 The boy you mentioned... 437 00:25:50,150 --> 00:25:52,119 had a paler complexion and was like a prince. 438 00:25:52,119 --> 00:25:55,259 You also said he paid attention to detail and was affectionate. 439 00:25:55,259 --> 00:25:58,559 Mr. Seo pays attention to detail and is like a prince. 440 00:25:58,559 --> 00:25:59,799 You just haven't looked at him closely enough. 441 00:25:59,799 --> 00:26:01,259 He has deep black eyes, a sharp nose, 442 00:26:01,259 --> 00:26:03,230 plump lips, and is handsome. 443 00:26:03,700 --> 00:26:06,170 - What? - Handsome looks like... 444 00:26:07,140 --> 00:26:10,470 That's right. This is what "handsome" is. 445 00:26:10,640 --> 00:26:13,480 It's also how you'd describe Il Young. 446 00:26:13,480 --> 00:26:15,180 You have an odd way of saying things. 447 00:26:15,180 --> 00:26:16,950 What's so bad about Ji Hwan? 448 00:26:16,950 --> 00:26:18,720 People say he's handsome too. 449 00:26:18,720 --> 00:26:20,950 - Right, Dong Hui? - Of course. 450 00:26:21,420 --> 00:26:22,990 But please don't argue. 451 00:26:23,089 --> 00:26:24,150 - Gosh. - Gosh. 452 00:26:24,490 --> 00:26:25,589 You're right. 453 00:26:25,589 --> 00:26:27,119 It was sweet of him... 454 00:26:27,119 --> 00:26:29,890 to send his girlfriend a bodyguard so that she'd have it easy. 455 00:26:30,690 --> 00:26:32,500 Ji Hwan is my Hyun Woo. 456 00:26:32,829 --> 00:26:36,170 Il Young, didn't it seem as though Ms. Ko was angry with me? 457 00:26:36,369 --> 00:26:37,769 Did something happen yesterday? 458 00:26:39,240 --> 00:26:41,910 Yesterday? We talked about Dong Hui, 459 00:26:41,910 --> 00:26:43,740 my age, 460 00:26:43,740 --> 00:26:45,740 and then marriage. 461 00:26:45,880 --> 00:26:47,680 Did she ask... 462 00:26:47,680 --> 00:26:49,250 if you saw yourself marrying? 463 00:26:49,410 --> 00:26:50,480 How did you know that? 464 00:26:51,950 --> 00:26:53,279 Did you say no? 465 00:26:53,279 --> 00:26:55,049 Not exactly. 466 00:26:55,049 --> 00:26:56,819 I said I hadn't thought about it. 467 00:26:57,789 --> 00:26:59,160 Why? 468 00:27:00,519 --> 00:27:02,430 Did I do something wrong? 469 00:27:02,630 --> 00:27:04,859 Kind of, but she'll be more upset... 470 00:27:04,859 --> 00:27:06,759 if you apologize. 471 00:27:07,529 --> 00:27:10,529 - I suggest a different approach. - As in? 472 00:27:10,529 --> 00:27:12,970 Tell her you haven't thought about marriage yet, 473 00:27:13,170 --> 00:27:15,869 but that she's the one your heart beats for... 474 00:27:16,369 --> 00:27:19,609 and that you love her with all your heart. 475 00:27:20,180 --> 00:27:22,779 What was that? Say that again. 476 00:27:24,279 --> 00:27:26,250 It's not what you say to her. 477 00:27:27,220 --> 00:27:28,450 Show her how you feel with a gift. 478 00:27:29,789 --> 00:27:30,819 A gift? 479 00:27:32,019 --> 00:27:35,160 By the way, there's something I need to tell you. 480 00:27:35,529 --> 00:27:37,259 After you stopped by that day, 481 00:27:37,259 --> 00:27:40,329 Chairman Seo gathered former members of Bulldog Gang. 482 00:27:42,599 --> 00:27:44,630 - Right after I left? - Yes. 483 00:27:48,470 --> 00:27:50,210 Il Young, drop me off at the prosecutors' office. 484 00:27:50,809 --> 00:27:51,809 Sure. 485 00:27:52,279 --> 00:27:54,440 This was long overdue. 486 00:27:54,740 --> 00:27:56,809 - Darn it. - Hey. 487 00:27:56,809 --> 00:27:58,279 Sign it. 488 00:27:58,279 --> 00:27:59,849 - Darn. - Who's next? 489 00:27:59,849 --> 00:28:02,690 - Are you kidding me? - Move! 490 00:28:02,950 --> 00:28:05,289 - Unbelievable. - Who is this punk? 491 00:28:05,289 --> 00:28:06,720 What a waste. 492 00:28:07,119 --> 00:28:08,529 Get this punk out of my face. 493 00:28:08,529 --> 00:28:09,660 - Darn. - Don't hurt me! 494 00:28:09,660 --> 00:28:11,730 Hold him down, will you? 495 00:28:11,730 --> 00:28:14,500 - Please... - Do as you're told, darn it. 496 00:28:16,299 --> 00:28:18,500 - Hold him down. - That way, sir. 497 00:28:18,940 --> 00:28:20,839 Who does this punk think he is? 498 00:28:20,839 --> 00:28:22,670 Hold him down. 499 00:28:23,210 --> 00:28:25,109 - Why you... - Hello, sir. 500 00:28:29,410 --> 00:28:32,450 They serve under Seo Ji Hwan as executives. 501 00:28:36,720 --> 00:28:38,690 Celebrating 10,000 subscribers! 502 00:28:38,690 --> 00:28:40,990 Have fun with Eun Ha in person. 503 00:28:40,990 --> 00:28:43,259 Check below for more details... 504 00:28:43,259 --> 00:28:45,359 and sign up by leaving a comment. 505 00:29:10,990 --> 00:29:12,289 Can I help you? 506 00:29:12,289 --> 00:29:15,230 Prosecutor Jang whom I love and respect, 507 00:29:15,630 --> 00:29:17,029 what do you say to a blind date? 508 00:29:17,460 --> 00:29:19,660 What, a blind date? 509 00:29:19,660 --> 00:29:20,859 A friend of my cousin... 510 00:29:20,859 --> 00:29:21,970 knows a pianist from the spouse's family. 511 00:29:21,970 --> 00:29:23,569 Physiognomy and the MBTI test... 512 00:29:23,569 --> 00:29:25,369 show that you two are compatible, 513 00:29:25,369 --> 00:29:26,799 so I thought I'd set things up. 514 00:29:26,799 --> 00:29:28,710 That's why he asked what your MBTI was yesterday. 515 00:29:29,670 --> 00:29:30,970 You must start dating... 516 00:29:30,970 --> 00:29:32,910 for things to be normal around here for us. 517 00:29:32,910 --> 00:29:35,750 Just look. Work, work, work, work, 518 00:29:35,750 --> 00:29:37,380 work, and more work. 519 00:29:37,380 --> 00:29:38,720 I only knew yesterday was a Sunday... 520 00:29:38,720 --> 00:29:41,319 when I saw that it was Monday today. 521 00:29:41,319 --> 00:29:42,490 If I keep working like this, 522 00:29:42,490 --> 00:29:44,619 I'll die before I'm able to cash in the pension... 523 00:29:44,619 --> 00:29:46,019 I've been saving up. 524 00:29:50,359 --> 00:29:52,930 One must die early in this ruthless world. 525 00:29:55,299 --> 00:29:57,130 One must die early. 526 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Let's just die. 527 00:30:07,579 --> 00:30:08,650 Let's do that. 528 00:30:10,779 --> 00:30:13,950 - Sorry? - I'll meet with that pianist. 529 00:30:14,250 --> 00:30:15,319 Do you mean that? 530 00:30:15,650 --> 00:30:16,890 We must strike while the iron is hot, 531 00:30:16,890 --> 00:30:19,259 so let me set it up right this second. 532 00:30:19,589 --> 00:30:21,119 The one who cancels... 533 00:30:21,119 --> 00:30:22,660 will write their name in the air with their butt. 534 00:30:29,269 --> 00:30:30,269 What? 535 00:30:37,410 --> 00:30:38,470 (Prosecutor's Room 302) 536 00:30:42,980 --> 00:30:44,579 (Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo) 537 00:30:46,720 --> 00:30:47,750 Come in. 538 00:30:51,119 --> 00:30:53,420 Mr. Seo, you're here. 539 00:30:54,519 --> 00:30:57,259 I'm glad you made it while Lieutenant Yang is present. 540 00:30:57,259 --> 00:30:59,430 Living long enough has its perks. 541 00:30:59,430 --> 00:31:02,299 The two who hate each other are now joining forces. 542 00:31:02,299 --> 00:31:03,799 Anyway, what about that blind date? 543 00:31:05,569 --> 00:31:07,240 You should first greet each other. 544 00:31:07,240 --> 00:31:09,170 This is Chief Oh Chul Man. 545 00:31:09,170 --> 00:31:11,210 And this is Lieutenant Yang Jong Chul. 546 00:31:12,210 --> 00:31:14,710 - And he's... - I'm Seo Ji Hwan. 547 00:31:14,710 --> 00:31:16,910 Right. Whatever. 548 00:31:20,750 --> 00:31:23,349 He'll help us arrest Seo Tae Pyung and Ko Yang Hee. 549 00:31:23,349 --> 00:31:25,890 How can we work with someone like him? 550 00:31:27,089 --> 00:31:29,160 Whatever. Can he be trusted? 551 00:31:29,160 --> 00:31:30,829 An experienced fisherman catches fish better. 552 00:31:30,829 --> 00:31:32,730 He already turned on his father once, so... 553 00:31:36,299 --> 00:31:38,200 - Why don't we all sit down? - Sure. 554 00:31:38,200 --> 00:31:39,269 Hello. 555 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 Thank you. 556 00:31:48,039 --> 00:31:49,250 Mr. Seo, 557 00:31:49,450 --> 00:31:53,049 can you repeat what you told me earlier? 558 00:31:53,049 --> 00:31:54,279 On Friday, Seo Tae Pyung... 559 00:31:54,279 --> 00:31:56,589 gathered former members of the Bulldog Gang. 560 00:31:56,750 --> 00:31:59,420 He bought their businesses at a cheap price. 561 00:31:59,420 --> 00:32:00,720 It seems as though... 562 00:32:00,720 --> 00:32:02,990 he's expanding his own business in order to rebuild the gang. 563 00:32:03,359 --> 00:32:05,029 And the company who bought the businesses is... 564 00:32:05,029 --> 00:32:06,160 It's Sangnam Liquor. 565 00:32:06,960 --> 00:32:08,029 (Sangnam Liquor) 566 00:32:08,029 --> 00:32:09,430 (Sangnam Liquor) 567 00:32:09,430 --> 00:32:11,829 That Seo Tae Pyung. 568 00:32:11,829 --> 00:32:13,940 He siphoned away enough that would've set him up for life, 569 00:32:13,940 --> 00:32:15,640 but he must be greedy for power. 570 00:32:15,640 --> 00:32:18,569 Mr. Oh is checking the past transactions... 571 00:32:18,569 --> 00:32:19,910 occurred through Sangnam Liquor. 572 00:32:19,910 --> 00:32:22,549 However, we lack the necessary data... 573 00:32:22,549 --> 00:32:24,880 and are in need of help from someone on the inside. 574 00:32:26,650 --> 00:32:29,049 That being said, what can you tell us... 575 00:32:30,150 --> 00:32:31,819 about Lee Kang Gil? 576 00:32:31,950 --> 00:32:33,019 Lee Kang Gil? 577 00:32:33,019 --> 00:32:35,589 It seems as though Lee Kang Gil is in charge... 578 00:32:35,589 --> 00:32:37,359 of the essential documents. 579 00:32:38,329 --> 00:32:40,259 The recent drug case already proved it, 580 00:32:40,259 --> 00:32:42,029 but he won't turn on the gang easily. 581 00:32:43,470 --> 00:32:45,029 But if he's who you need, 582 00:32:45,869 --> 00:32:47,170 I'll meet with him. 583 00:32:47,170 --> 00:32:48,640 We obtained all the forms... 584 00:32:48,640 --> 00:32:50,609 saying they will relinquish their businesses. 585 00:32:52,109 --> 00:32:54,779 Are we going from Sangnam Liquor... 586 00:32:54,980 --> 00:32:56,680 to Sangnam Corporation? 587 00:33:02,049 --> 00:33:04,220 Running a business of his magnitude... 588 00:33:04,220 --> 00:33:05,759 requires tremendous responsibility. 589 00:33:05,759 --> 00:33:07,019 You wouldn't let an outsider who doesn't know the gang... 590 00:33:07,019 --> 00:33:08,789 be in charge. 591 00:33:08,789 --> 00:33:10,559 It's none of your business. 592 00:33:11,529 --> 00:33:12,559 You're dismissed. 593 00:33:14,799 --> 00:33:16,769 (Chairman Seo Tae Pyung) 594 00:33:41,890 --> 00:33:45,529 Why do you think the chairman summoned Seo Ji Hwan that day? 595 00:33:47,599 --> 00:33:49,369 - I don't know. - Seo Ji Hwan's betrayal... 596 00:33:49,369 --> 00:33:51,700 is why he spent ten years in prison. 597 00:33:51,700 --> 00:33:54,069 Cutting off his head wouldn't have been enough, 598 00:33:54,069 --> 00:33:56,809 but he sent him away after a calm conversation. 599 00:34:02,309 --> 00:34:04,279 Blood is thicker than water. 600 00:34:06,380 --> 00:34:07,380 Is that it? 601 00:34:13,090 --> 00:34:14,159 (Seo Ji Hwan) 602 00:34:31,610 --> 00:34:33,079 Let him try. 603 00:34:33,510 --> 00:34:34,639 This time around, 604 00:34:34,639 --> 00:34:37,579 I won't sit by idly and let him get the best of me. 605 00:34:54,099 --> 00:34:55,159 What is this about? 606 00:34:55,159 --> 00:34:57,530 Can we meet tomorrow? I have something to say. 607 00:34:59,340 --> 00:35:00,369 Sure. 608 00:35:12,420 --> 00:35:14,079 Dong Hui, can you close the oven for me? 609 00:35:14,079 --> 00:35:15,119 Sure. 610 00:35:17,150 --> 00:35:19,420 Dong Hui, watch and see me do it first. 611 00:35:19,420 --> 00:35:21,289 - Got it. - This is yours. 612 00:35:22,489 --> 00:35:23,659 All right. 613 00:35:25,630 --> 00:35:28,699 Just decorate it like so. 614 00:35:29,570 --> 00:35:31,369 It's easy. Do you think you can do it? 615 00:35:31,369 --> 00:35:33,599 - I'll give it a try. - Go ahead. 616 00:35:36,110 --> 00:35:37,739 Looking good. That's it. 617 00:35:40,280 --> 00:35:41,780 - Are those the eyes? - Yes. 618 00:35:41,780 --> 00:35:44,409 No way. That's adorable. 619 00:35:44,409 --> 00:35:46,980 Dong Hui, I see you're the crafty type. 620 00:35:47,449 --> 00:35:49,019 Yours looks even better than mine. 621 00:35:49,320 --> 00:35:51,449 - As if. - I'm not kidding. 622 00:35:52,489 --> 00:35:54,860 - Can you finish those for me? - Sure. 623 00:35:55,420 --> 00:35:58,159 Thanks to you, I did it in less than no time. 624 00:35:58,730 --> 00:36:00,800 I actually think you have a knack for this. 625 00:36:00,800 --> 00:36:03,099 I only followed your instructions. 626 00:36:03,099 --> 00:36:05,030 Exactly, so believe what I'm saying. 627 00:36:06,300 --> 00:36:08,239 These are for the event tomorrow. 628 00:36:08,239 --> 00:36:09,639 Should I take them outside in advance? 629 00:36:09,639 --> 00:36:11,010 You have surpassed the master. 630 00:36:12,639 --> 00:36:13,710 Thanks for this. 631 00:36:13,909 --> 00:36:16,780 These are for the family. 632 00:36:22,820 --> 00:36:24,989 Since he irritated me, maybe I should surprise him. 633 00:36:25,960 --> 00:36:26,960 Should I? 634 00:36:34,829 --> 00:36:35,869 Welcome. 635 00:36:37,630 --> 00:36:38,900 Hello. 636 00:36:39,300 --> 00:36:40,769 Is there something you're looking for? 637 00:36:40,769 --> 00:36:43,639 My girlfriend is upset with me, 638 00:36:43,909 --> 00:36:45,809 and someone told me... 639 00:36:45,809 --> 00:36:48,380 that something small and sparkly is a way to a woman's heart. 640 00:36:48,809 --> 00:36:50,179 Something small and sparkly? 641 00:36:50,280 --> 00:36:52,650 I'm clueless when it comes to jewellery... 642 00:36:52,650 --> 00:36:55,150 and don't know what to buy. 643 00:36:55,150 --> 00:36:57,250 What's your girlfriend's style? 644 00:36:57,250 --> 00:36:59,320 She's a beauty and a cutie. 645 00:36:59,360 --> 00:37:01,260 Of course, she must be beautiful and cute. 646 00:37:01,289 --> 00:37:03,730 To be more specific, her face is small, 647 00:37:03,730 --> 00:37:05,929 she's very pale, bright, 648 00:37:06,059 --> 00:37:07,429 and smiles a lot. 649 00:37:07,429 --> 00:37:10,070 When she smiles, her eyes become crescent-shaped. 650 00:37:10,070 --> 00:37:12,570 Oh, I have a video of her. 651 00:37:12,769 --> 00:37:14,969 - Here it is. - The caterpillar that crawled... 652 00:37:14,969 --> 00:37:17,710 - on the ground turned into... - She's a kids' content creator. 653 00:37:17,710 --> 00:37:19,940 - a butterfly with pretty wings. - She has 10,000 subscribers now. 654 00:37:19,940 --> 00:37:22,980 Oh, I see. She's really cute and pretty. 655 00:37:22,980 --> 00:37:24,909 Right? Yes, she's cute and pretty. 656 00:37:25,650 --> 00:37:28,449 How about this one? I think it'll suit her. 657 00:37:35,090 --> 00:37:36,289 That's what actually happened. 658 00:37:37,760 --> 00:37:41,960 One hot Americano, one hot chamomile, and... 659 00:37:42,900 --> 00:37:44,869 - one cheesecake, please. - Sure. 660 00:37:44,869 --> 00:37:45,900 Oh, wait. 661 00:37:47,739 --> 00:37:50,170 No cake, please. Just the two drinks. 662 00:37:56,550 --> 00:37:58,710 - Don't you like cakes? - Well, I do. 663 00:37:58,710 --> 00:38:00,980 But with the wedding preparation... 664 00:38:00,980 --> 00:38:03,750 and house hunting, we should save up. 665 00:38:03,750 --> 00:38:05,320 The cake was only seven dollars. 666 00:38:07,219 --> 00:38:09,889 Really, I knew it. You're clueless. 667 00:38:10,929 --> 00:38:12,599 You've never kept a housekeeping book, have you? 668 00:38:12,699 --> 00:38:13,760 No. 669 00:38:14,199 --> 00:38:17,130 It's the real deal from now on. 670 00:38:17,500 --> 00:38:20,340 Raising a child will cost us a fortune. 671 00:38:20,340 --> 00:38:24,309 Because we'll have a child before buying a house, 672 00:38:24,510 --> 00:38:27,510 we must always stay sharp, unlike others. 673 00:38:27,610 --> 00:38:28,639 The moment the baby is born, 674 00:38:28,639 --> 00:38:30,980 we must buy powdered milk, diapers, clothes, 675 00:38:31,179 --> 00:38:34,349 and daily necessities. 676 00:38:35,079 --> 00:38:37,519 What else is there? Right, toys. 677 00:38:37,519 --> 00:38:39,820 We need to buy a bunch, so... 678 00:38:42,559 --> 00:38:46,030 You don't have to worry about powdered milk and diapers. 679 00:38:46,900 --> 00:38:49,570 What's this? It's a lot of numbers. 680 00:38:50,429 --> 00:38:53,199 Ones, tens, hundreds, one thousands, ten thousands... 681 00:38:53,570 --> 00:38:55,469 Hundred thousands? 682 00:38:57,909 --> 00:38:59,139 Is this your instalment savings? 683 00:39:00,179 --> 00:39:01,539 (Joo Il Young's Bank Account) 684 00:39:01,539 --> 00:39:03,679 Did you save up all of these? 685 00:39:03,679 --> 00:39:05,849 - And at your age? - Did I not tell you? 686 00:39:06,079 --> 00:39:07,380 That you could trust me. 687 00:39:16,789 --> 00:39:17,929 Now... 688 00:39:18,789 --> 00:39:20,659 - I can order the cake, right? - Yes! 689 00:39:21,000 --> 00:39:22,769 I want cheese... No. 690 00:39:23,329 --> 00:39:25,769 I'll have something more pricey. The strawberry shortcake. 691 00:39:25,969 --> 00:39:27,269 - "Strawberry shortcake?" - Yes. 692 00:39:27,269 --> 00:39:28,340 Okay. 693 00:39:30,239 --> 00:39:31,570 - Hey. - What? 694 00:39:31,570 --> 00:39:33,179 How can I carry the baby like this? 695 00:39:34,340 --> 00:39:37,150 Carrying the baby hurts the back, so this supports the back. Right? 696 00:39:37,150 --> 00:39:40,119 Possibly. But it looks like a parachute. 697 00:39:40,320 --> 00:39:41,949 To jump off with the baby? 698 00:39:42,619 --> 00:39:44,420 - What... - This... Boss? 699 00:39:44,420 --> 00:39:46,090 - Welcome back, Boss. - What? 700 00:39:46,820 --> 00:39:47,860 Boss. 701 00:39:48,559 --> 00:39:49,659 What's with that bouquet? 702 00:39:49,659 --> 00:39:52,289 Gosh. You come home with flowers now. 703 00:39:52,289 --> 00:39:53,960 What a terrorist you are, Boss. 704 00:39:53,960 --> 00:39:56,469 "Terrorist?" You mean a romantic guy. 705 00:39:56,869 --> 00:39:58,070 What are all of those? 706 00:39:58,070 --> 00:40:01,500 We flexed on clothes for the soon-to-be-born baby. 707 00:40:02,099 --> 00:40:04,969 We don't know if the baby is a girl or a boy. 708 00:40:04,969 --> 00:40:06,909 So we bought them in such styles. 709 00:40:15,849 --> 00:40:18,150 Are you two not dating anyone? 710 00:40:18,150 --> 00:40:19,489 - No. - Dating, Boss? 711 00:40:19,489 --> 00:40:22,889 You're old enough to get married now. Think about it. 712 00:40:22,889 --> 00:40:23,929 Just look at you two. 713 00:40:23,929 --> 00:40:25,059 I'm only 32 years old. 714 00:40:25,130 --> 00:40:27,230 Nonsense. Stop lying. 715 00:40:28,429 --> 00:40:30,400 But I'm really 32 years old. 716 00:40:30,699 --> 00:40:31,900 You're actually young? 717 00:40:31,969 --> 00:40:35,369 Yes, Boss. I plan to take my time... 718 00:40:35,369 --> 00:40:37,710 getting married after all of you get a wife. 719 00:40:37,710 --> 00:40:39,579 No, don't take your time. 720 00:40:39,579 --> 00:40:42,179 Anyone ready should get married first, regardless of the order. 721 00:40:45,150 --> 00:40:47,150 Can you stop hanging around together every day? 722 00:40:47,150 --> 00:40:49,219 - Put some distance. Come on. - We are far apart. 723 00:40:49,219 --> 00:40:50,849 - Take another step back. - But we... 724 00:40:53,159 --> 00:40:54,289 Don't stick to each other. 725 00:41:03,030 --> 00:41:04,300 Did you ever have a girlfriend? 726 00:41:07,639 --> 00:41:09,940 Dong Hui is not the problem. It's those two guys. 727 00:41:09,940 --> 00:41:11,269 Seriously, they are... 728 00:41:19,110 --> 00:41:20,150 Eun Ha? 729 00:41:22,079 --> 00:41:23,150 Eun Ha. 730 00:41:25,820 --> 00:41:26,920 Did she go somewhere? 731 00:41:58,949 --> 00:41:59,960 Ta-da! 732 00:42:04,389 --> 00:42:07,760 - Eun Ha? Wait. Eun Ha. - Well... 733 00:42:10,500 --> 00:42:12,539 Give me a minute, Eun Ha. 734 00:42:14,369 --> 00:42:16,610 I'm done. You can face the front now. 735 00:42:16,840 --> 00:42:18,210 - Is it okay? - Yes. 736 00:42:20,840 --> 00:42:24,010 I was going to surprise you, but I was surprised instead. 737 00:42:24,010 --> 00:42:25,309 Oh, surprise me? 738 00:42:26,079 --> 00:42:27,320 Would you like to take a seat? 739 00:42:32,789 --> 00:42:33,789 Here. 740 00:42:35,119 --> 00:42:36,559 What is this? 741 00:42:36,789 --> 00:42:38,329 It's pretty. Is it a gift? 742 00:42:39,760 --> 00:42:41,460 There are two hearts. 743 00:42:41,460 --> 00:42:43,099 Is this for me? 744 00:42:44,230 --> 00:42:47,639 I made yours while making some for the kids' event tomorrow. 745 00:42:47,639 --> 00:42:50,469 Really? Thanks. 746 00:42:51,440 --> 00:42:52,639 - Eun Ha. - Yes? 747 00:42:52,980 --> 00:42:55,280 - I have something for you too. - What? 748 00:42:58,650 --> 00:42:59,920 What's with the bouquet? 749 00:43:00,150 --> 00:43:02,550 Congratulations on reaching 10,000 subscribers... 750 00:43:02,550 --> 00:43:03,820 on "Eun Ha with Friends." 751 00:43:05,190 --> 00:43:06,260 Aren't these sunflowers? 752 00:43:08,420 --> 00:43:11,489 Like last time, you never forgot I liked sunflowers. 753 00:43:11,489 --> 00:43:13,630 Of course not. I remember everything about you. 754 00:43:13,630 --> 00:43:14,630 I won't forget. 755 00:43:14,630 --> 00:43:16,469 But the important part comes now. 756 00:43:29,880 --> 00:43:30,909 Oh, no. 757 00:43:58,309 --> 00:43:59,340 Seriously? 758 00:44:02,679 --> 00:44:03,780 Eun Ha. 759 00:44:05,050 --> 00:44:06,579 I will stay with you... 760 00:44:08,219 --> 00:44:09,820 from now on and forever. 761 00:44:13,420 --> 00:44:14,820 Don't you dare leave me. 762 00:44:16,289 --> 00:44:17,630 I'll be glued to you. 763 00:44:27,869 --> 00:44:29,639 Are you prepared for tomorrow's event? 764 00:44:29,969 --> 00:44:30,969 Yes. 765 00:44:31,469 --> 00:44:32,980 Come by if you're curious. 766 00:44:40,780 --> 00:44:43,820 I will go in the afternoon after my morning meeting. 767 00:44:44,920 --> 00:44:45,989 Sounds good. 768 00:44:47,320 --> 00:44:48,320 It's good, right? 769 00:44:48,320 --> 00:44:50,460 Yes, it's really good. How did you make it? 770 00:44:50,460 --> 00:44:52,960 Dong Hui helped. We made it together. 771 00:45:18,150 --> 00:45:19,389 Excuse me. 772 00:45:19,590 --> 00:45:21,460 Make way. Hey! 773 00:45:24,059 --> 00:45:27,329 Sir! You can't ride a bicycle here! 774 00:45:27,400 --> 00:45:29,329 - Are you okay? - What about you, Dong Hui? 775 00:45:35,969 --> 00:45:37,440 This must be our spot. 776 00:45:37,570 --> 00:45:38,710 Seems like it. 777 00:45:39,840 --> 00:45:41,909 - Hi. - Hi. 778 00:45:41,909 --> 00:45:44,849 Everything is ready. Contact us once you're done. 779 00:45:44,849 --> 00:45:46,320 - Thank you. - Bye. 780 00:45:46,920 --> 00:45:48,119 Let's lay them out, Dong Hui. 781 00:45:57,889 --> 00:46:00,460 (Thirsty Deer Corporation) 782 00:46:00,460 --> 00:46:04,969 Everyone, there's a company meal after our meeting today! 783 00:46:05,099 --> 00:46:07,800 Man Ho is treating us all! 784 00:46:08,539 --> 00:46:10,440 Allow me to correct him real quick. 785 00:46:10,539 --> 00:46:13,980 Mr. Kwak Jae Soo will be treating us to a meal today! 786 00:46:14,139 --> 00:46:15,679 Will you give it up for him? 787 00:46:18,809 --> 00:46:21,849 (CEO Seo Ji Hwan) 788 00:46:34,829 --> 00:46:36,400 Everyone is in the conference room, right? 789 00:46:37,130 --> 00:46:39,170 There's something you must watch before the meeting. 790 00:46:47,739 --> 00:46:49,550 Director Nam Pil Ho and Ko Chun Bae... 791 00:46:49,550 --> 00:46:51,110 must have made contact with Ko Yang Hee. 792 00:47:03,190 --> 00:47:05,829 Okay. I'll talk to them in person after the meeting. 793 00:47:05,829 --> 00:47:06,829 Let's get going now. 794 00:47:27,119 --> 00:47:28,219 (Conference Room) 795 00:47:31,489 --> 00:47:32,590 What are you doing? 796 00:47:34,559 --> 00:47:35,619 What's this? 797 00:47:37,889 --> 00:47:39,329 What are you doing, you jerks? 798 00:47:48,440 --> 00:47:50,070 (Thirsty Deer Corporation) 799 00:48:13,300 --> 00:48:14,300 We have an emergency. 800 00:48:14,300 --> 00:48:15,699 Things are getting crazy in the conference room. 801 00:48:16,030 --> 00:48:18,630 He's here. Your father is here! 802 00:48:18,800 --> 00:48:19,940 What do we do? 803 00:48:20,469 --> 00:48:21,840 Ko Yang Hee and his guys barged in. 804 00:48:21,840 --> 00:48:23,269 We're on our knees and all. This is bad. 805 00:48:23,710 --> 00:48:25,639 I'm so scared that I can't even leave. 806 00:48:30,349 --> 00:48:33,679 (What should we do?) 807 00:48:45,059 --> 00:48:46,300 Do something. 808 00:48:49,059 --> 00:48:50,170 Be quiet. 809 00:48:50,429 --> 00:48:52,099 Gosh, this is driving me crazy. 810 00:49:04,650 --> 00:49:06,110 - Boss! - Boss! 811 00:49:24,599 --> 00:49:26,800 (Thirsty Deer Corporation) 812 00:49:31,969 --> 00:49:34,179 What are you doing at my company? 813 00:49:36,239 --> 00:49:39,949 Those of you who don't work here must leave immediately. 814 00:49:46,119 --> 00:49:48,260 Now that I'm back after a decade, 815 00:49:49,219 --> 00:49:52,630 there are some new faces, so I came here to see you. 816 00:49:54,360 --> 00:49:55,429 It seems... 817 00:49:55,929 --> 00:49:58,429 you guys had a good life working here. 818 00:50:05,409 --> 00:50:06,710 "Flesh from bones." 819 00:50:12,949 --> 00:50:14,250 Bones for bones. 820 00:50:15,780 --> 00:50:16,989 Flesh for flesh. 821 00:50:18,550 --> 00:50:20,820 I ought to settle the debt clearly. 822 00:50:23,230 --> 00:50:25,360 I'm sorry, sir. Please spare me. 823 00:50:25,530 --> 00:50:27,199 - Boss, I'm sorry. - Boss, I'm sorry. 824 00:50:28,900 --> 00:50:30,070 Come on. 825 00:50:30,500 --> 00:50:32,969 What are you doing? Have you lost your mind? 826 00:50:33,539 --> 00:50:35,199 You traitors. 827 00:50:35,199 --> 00:50:37,070 He betrayed the chairman first. 828 00:50:37,070 --> 00:50:39,980 You jerk. Are you calling our CEO a traitor? 829 00:50:40,239 --> 00:50:42,480 Stop lying to yourself. He did betray the chairman. 830 00:50:42,480 --> 00:50:44,210 Shut your mouth, you jerk. 831 00:50:44,210 --> 00:50:45,610 What? Are you going to punch me? 832 00:50:46,179 --> 00:50:48,050 Things are going so well at your company. 833 00:50:48,050 --> 00:50:50,719 - How dare you call him a traitor? - You're the traitor! 834 00:50:50,719 --> 00:50:53,019 - Hey, watch your mouth! - Stop saying that. 835 00:50:53,019 --> 00:50:54,489 - Hey! Shut your mouth. - How dare you? 836 00:50:54,489 --> 00:50:57,130 - Stop talking nonsense. - The chairman is here now. 837 00:50:57,130 --> 00:50:58,889 - Hey. - Stop that. 838 00:50:58,889 --> 00:51:01,099 - You need to shut your mouth. - You stop it. 839 00:51:01,099 --> 00:51:02,929 - Hey, let go of me. - Get off me! 840 00:51:02,929 --> 00:51:05,369 - I told you to let go of me. - I won't let you get away with it. 841 00:51:05,369 --> 00:51:07,369 - You little... - Hey, stop that. 842 00:51:07,369 --> 00:51:09,769 - I told you to shut your mouth. - Hey, how dare you? 843 00:51:09,769 --> 00:51:12,269 - You need to get off me. - Hey, see if you can do it. 844 00:51:12,269 --> 00:51:14,639 - What is this? - Hey, how dare you? 845 00:51:14,639 --> 00:51:16,650 - Hey. - I told you to stop it! 846 00:51:16,650 --> 00:51:17,650 Stop! 847 00:51:29,719 --> 00:51:31,960 Today's meeting is adjourned. 848 00:51:32,829 --> 00:51:35,159 If you don't work here, please leave. 849 00:51:47,579 --> 00:51:48,610 Let's go. 850 00:52:00,420 --> 00:52:02,860 Oh, no. Your hand is bleeding. 851 00:52:05,260 --> 00:52:06,260 Gosh. 852 00:52:13,199 --> 00:52:17,409 (Thirsty Deer Corporation) 853 00:52:21,380 --> 00:52:22,739 Why did you do that? 854 00:52:23,610 --> 00:52:24,750 To be honest, 855 00:52:26,210 --> 00:52:27,550 I'm scared of the chairman. 856 00:52:28,380 --> 00:52:30,449 I worked for you all these years because I trusted you. 857 00:52:32,889 --> 00:52:34,219 But I'm too scared to do it now. 858 00:52:35,260 --> 00:52:36,760 I'll resign. So process it. 859 00:52:40,829 --> 00:52:42,800 Couldn't you stay with us? 860 00:52:42,900 --> 00:52:45,300 Do you think we're immortal? 861 00:52:46,900 --> 00:52:48,300 If we go against him, we'll end up dead. 862 00:52:48,369 --> 00:52:49,570 So we'd better stay away. 863 00:52:51,769 --> 00:52:53,110 Please don't give up. 864 00:52:54,139 --> 00:52:56,380 Please trust me a little more. 865 00:52:56,380 --> 00:52:58,349 Those of us who betrayed the chairman ten years ago... 866 00:52:58,349 --> 00:53:00,920 have all been on edge since his release. 867 00:53:01,079 --> 00:53:02,619 Mr. Seo, back then... No. 868 00:53:02,820 --> 00:53:04,750 Ji Hwan, we stood with you back then... 869 00:53:05,019 --> 00:53:07,190 because the chairman was arrested and locked up. 870 00:53:07,719 --> 00:53:09,360 That's why you sent him to prison. 871 00:53:10,059 --> 00:53:12,630 You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise. 872 00:53:16,260 --> 00:53:17,570 We won't be able to escape him now. 873 00:53:21,269 --> 00:53:22,940 (Letter of Resignation) 874 00:53:23,610 --> 00:53:25,840 - Gosh. Let's go. - Let's get going. 875 00:53:25,869 --> 00:53:27,679 - Sir. Hold on. - Bye. 876 00:53:27,679 --> 00:53:29,480 - You can't just quit like that. - Forget it. 877 00:53:29,480 --> 00:53:31,449 (Letter of Resignation) 878 00:53:32,210 --> 00:53:33,280 What? 879 00:53:41,920 --> 00:53:42,960 Gosh. 880 00:54:10,050 --> 00:54:12,190 Sir, I have something to tell you. 881 00:54:13,119 --> 00:54:14,159 What is it? 882 00:54:14,190 --> 00:54:15,690 I've been meaning to report to you about it. 883 00:54:16,960 --> 00:54:19,659 Seo Ji Hwan is dating a girl. 884 00:54:21,699 --> 00:54:23,900 They have a long history as they met when they were kids. 885 00:54:23,900 --> 00:54:26,030 Seo Ji Hwan seemed very keen on her. 886 00:54:27,699 --> 00:54:28,699 So what? 887 00:54:28,869 --> 00:54:31,269 That girl plays with kids for a living. 888 00:54:31,269 --> 00:54:33,210 And she's holding an outdoor event today. 889 00:54:33,210 --> 00:54:34,539 (Chairman Seo Tae Pyung) 890 00:54:35,579 --> 00:54:38,550 She's the surest way to destroy Seo Ji Hwan. 891 00:54:39,980 --> 00:54:42,449 We can abduct her and threaten him. 892 00:54:42,449 --> 00:54:45,349 Do you know the difference between you and Ji Hwan? 893 00:54:46,119 --> 00:54:48,590 - Pardon? - When I tell you to get something, 894 00:54:48,719 --> 00:54:50,889 you tend to grab it like an uncultured thug. 895 00:54:50,889 --> 00:54:53,699 But Ji Hwan made the owner give it to him voluntarily. 896 00:54:54,530 --> 00:54:57,130 That's why you're a subpar leader. 897 00:55:11,980 --> 00:55:12,980 Mr. Jang. 898 00:55:13,550 --> 00:55:15,719 You didn't forget about the blind date today, right? 899 00:55:16,579 --> 00:55:18,389 Right. I didn't. 900 00:55:18,989 --> 00:55:20,519 Good luck. 901 00:55:21,789 --> 00:55:22,789 Okay. 902 00:55:27,530 --> 00:55:28,760 Hello, Lieutenant Yang. 903 00:55:30,730 --> 00:55:31,800 What? 904 00:55:33,969 --> 00:55:36,199 Seo Tae Pyung barged into Seo Ji Hwan's company? 905 00:55:37,039 --> 00:55:38,239 That's shocking. 906 00:55:38,670 --> 00:55:40,039 Of course, we didn't know about it. 907 00:55:40,579 --> 00:55:41,610 Okay. 908 00:55:44,079 --> 00:55:46,380 Chief Oh. What's that about? 909 00:55:46,380 --> 00:55:48,750 Seo Tae Pyung went to Thirsty Deer? 910 00:55:50,050 --> 00:55:51,119 What? 911 00:55:51,750 --> 00:55:54,159 Well, this kind of thing happens all the time in our world. 912 00:55:55,920 --> 00:55:58,190 He barged into Mr. Seo's company with his crew. 913 00:55:58,329 --> 00:56:00,800 But I get the feeling nothing would happen. 914 00:56:00,800 --> 00:56:02,099 There are no news articles, right? 915 00:56:06,739 --> 00:56:08,300 - What? Why is this playing? - To be the kind... 916 00:56:08,300 --> 00:56:10,840 of children who can patiently wait to see their friends... 917 00:56:10,840 --> 00:56:11,869 - What the heck? Hey! - blossom. 918 00:56:13,170 --> 00:56:15,340 - That little... - It's okay. 919 00:56:16,750 --> 00:56:18,280 Why were you watching this? 920 00:56:19,550 --> 00:56:23,150 You know, that's what they do. They go around with their crew. 921 00:56:23,150 --> 00:56:24,150 (Seo Ji Hwan) 922 00:56:28,760 --> 00:56:30,860 I doubt that he has enough bandwidth to talk on the phone. 923 00:56:32,059 --> 00:56:33,130 Mr. Jang? 924 00:56:35,760 --> 00:56:37,230 Okay. I got it for now. 925 00:56:50,909 --> 00:56:53,849 - Me! - Me! 926 00:56:53,849 --> 00:56:55,349 - Me! - So Yoon. 927 00:56:58,289 --> 00:57:00,119 I see. You're doing that funky dance. 928 00:57:00,119 --> 00:57:02,460 Gosh, that didn't make the prince laugh. 929 00:57:02,460 --> 00:57:04,329 How about you, Yu Min? 930 00:57:05,230 --> 00:57:06,429 Here it goes. 931 00:57:06,429 --> 00:57:10,030 Check this out. Look what I'm doing. 932 00:57:13,570 --> 00:57:15,340 Yu Min. 933 00:57:15,340 --> 00:57:16,769 - Thank you. - Sure. 934 00:57:16,769 --> 00:57:18,340 - Here. Let's have a cupcake. - Thank you. 935 00:57:18,340 --> 00:57:20,739 - I brought some drinks. - Drink this too. 936 00:57:20,739 --> 00:57:23,340 - All right. Here you go. - Open it. 937 00:57:23,480 --> 00:57:24,610 - Give it to your mom. - Right. 938 00:57:25,849 --> 00:57:28,280 Gosh. Thank you for coming. 939 00:57:28,420 --> 00:57:31,489 After all, I'm the first subscriber of your channel. I ought to come. 940 00:57:32,289 --> 00:57:33,619 (Meet and play with Ms. Eun Ha) 941 00:57:33,619 --> 00:57:36,489 I watch your videos every day. Can I take a picture with you? 942 00:57:36,719 --> 00:57:38,889 Of course. You bet. 943 00:57:39,090 --> 00:57:40,159 Excuse me. 944 00:57:41,159 --> 00:57:43,130 One, two, three. 945 00:57:44,869 --> 00:57:47,300 - Thank you. - She must be happy. Thank you. 946 00:57:47,369 --> 00:57:48,699 - Bye. - Let's go. 947 00:57:58,409 --> 00:58:00,780 Right. Would you like a cupcake too? 948 00:58:03,820 --> 00:58:05,119 - Sure. - The face got slightly messy. 949 00:58:09,389 --> 00:58:13,130 (Thirsty Deer Corporation) 950 00:58:14,659 --> 00:58:16,300 That's why you sent him to prison. 951 00:58:17,070 --> 00:58:19,800 You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise. 952 00:58:19,969 --> 00:58:22,269 I ought to settle the debt clearly. 953 00:58:22,269 --> 00:58:24,110 - Hey! Shut your mouth. - How dare you? 954 00:58:24,210 --> 00:58:27,010 You're all criminals. Aren't you? 955 00:58:27,010 --> 00:58:29,380 Stop wasting your energy and come back to your place. 956 00:58:29,380 --> 00:58:31,210 - Thirsty Deer is where I belong. - Come on! 957 00:58:31,210 --> 00:58:33,150 I don't intend to come back here. 958 00:58:33,820 --> 00:58:36,750 As of this moment, your name is Seo Ji Hwan. 959 00:58:36,989 --> 00:58:37,989 You're my son. 960 00:58:37,989 --> 00:58:40,389 I am glad that you are Hyun Woo. 961 00:58:40,989 --> 00:58:44,190 Both Hyun Woo and Ji Hwan... 962 00:58:46,190 --> 00:58:48,329 have always been good to me. 963 00:58:48,460 --> 00:58:50,570 A tiger cub must still be a tiger. 964 00:58:51,030 --> 00:58:53,300 No matter what people say, you're my son. 965 00:59:00,480 --> 00:59:03,710 (Thirsty Deer Corporation) 966 00:59:04,679 --> 00:59:05,780 Sir. 967 00:59:10,050 --> 00:59:12,789 - Yes. - Five board members resigned. 968 00:59:13,489 --> 00:59:16,119 I think more people will resign. 969 00:59:19,960 --> 00:59:21,030 I see. 970 00:59:23,769 --> 00:59:24,869 Are you all right? 971 00:59:26,969 --> 00:59:28,199 What time is it now? 972 00:59:30,539 --> 00:59:31,869 It's 5:50pm. 973 00:59:33,170 --> 00:59:34,780 You said you would go to her event. 974 00:59:36,710 --> 00:59:39,380 I'll clean up here. You should go. 975 00:59:54,460 --> 00:59:56,059 The meeting must be running long. 976 00:59:57,530 --> 00:59:58,969 Of course. His company comes first. 977 00:59:59,769 --> 01:00:01,300 Thank you so much for your help today. 978 01:00:01,300 --> 01:00:03,170 I'll buy you a delicious dinner. 979 01:00:03,769 --> 01:00:04,809 Okay. 980 01:00:04,969 --> 01:00:06,610 I'll be back after I return this. 981 01:00:06,610 --> 01:00:08,309 Okay. Thank you. 982 01:00:08,940 --> 01:00:11,809 - Hey, Dong Hui. Take this with you. - Sure. 983 01:00:12,079 --> 01:00:13,110 Thanks. 984 01:00:13,750 --> 01:00:16,579 I'm sorry you had to stay late. The cleaning took a long time. 985 01:00:16,579 --> 01:00:18,289 No. We're done now. 986 01:00:18,420 --> 01:00:20,250 You didn't have any other plans today? 987 01:00:21,719 --> 01:00:23,320 No. I didn't. 988 01:00:24,889 --> 01:00:26,960 I'll go and throw this out. 989 01:00:27,059 --> 01:00:29,900 - No. Let me do it. - No, I'll do it. Give that to me. 990 01:00:29,900 --> 01:00:32,369 - I'll clean up the rest then. - Okay. 991 01:00:32,469 --> 01:00:33,630 - I'll be here. - Okay. 992 01:00:45,250 --> 01:00:46,380 (Recyclables Collection Zone) 993 01:01:07,099 --> 01:01:08,099 What time is it? 994 01:01:47,139 --> 01:01:48,909 (Recyclables Collection Zone) 995 01:01:50,849 --> 01:01:52,010 (Bottles, cans, plastic, paper...) 996 01:02:03,860 --> 01:02:04,929 Ms. Ko... 997 01:02:05,530 --> 01:02:07,800 Ms. Ko! 998 01:02:10,969 --> 01:02:13,300 Funny running into you again, miss. 999 01:02:13,599 --> 01:02:15,900 Wait. No. 1000 01:02:16,500 --> 01:02:17,639 Wait. 1001 01:02:18,070 --> 01:02:19,739 - Wait, no. - Ms. Ko! 1002 01:02:21,139 --> 01:02:22,179 No... 1003 01:02:24,710 --> 01:02:25,750 - Mr. Jang. - Ms. Ko. 1004 01:02:26,010 --> 01:02:27,679 - Are you okay? - Mr. Jang. 1005 01:02:29,780 --> 01:02:30,920 Ms. Ko! 1006 01:02:37,489 --> 01:02:38,530 Mr. Jang! 1007 01:02:44,769 --> 01:02:45,869 Mr. Jang! 1008 01:02:46,969 --> 01:02:48,639 Mr. Jang. You're bleeding. 1009 01:02:48,639 --> 01:02:49,699 - What? - Mr. Jang. 1010 01:02:51,039 --> 01:02:52,070 Ms. Ko. 1011 01:02:52,909 --> 01:02:54,579 You must get out of here now. 1012 01:02:54,739 --> 01:02:55,739 What? 1013 01:02:56,380 --> 01:02:59,579 Darn it. Hey! We must run! 1014 01:03:10,159 --> 01:03:11,159 Mr. Jang. 1015 01:03:11,829 --> 01:03:14,159 Mr. Jang! 1016 01:03:14,599 --> 01:03:15,630 Mr. Jang! 1017 01:03:18,170 --> 01:03:20,570 Mr. Jang, please... 1018 01:03:21,039 --> 01:03:22,969 Please stay with me! 1019 01:03:23,840 --> 01:03:24,869 Mr. Jang! 1020 01:03:31,349 --> 01:03:33,409 Oh, no. 1021 01:03:35,880 --> 01:03:37,190 Mr. Jang! 1022 01:03:58,409 --> 01:04:00,980 (My Sweet Mobster) 1023 01:04:01,639 --> 01:04:04,210 I thought I would be able to protect her. 1024 01:04:04,880 --> 01:04:06,679 Please leave, Ms. Ko. 1025 01:04:07,050 --> 01:04:08,949 Maybe, I made the wrong decision. 1026 01:04:09,150 --> 01:04:10,590 You said you would stay by my side for the rest of my life. 1027 01:04:10,590 --> 01:04:11,650 When does that start? 1028 01:04:12,449 --> 01:04:15,260 What's so wrong about living a normal life like everyone else? 1029 01:04:15,389 --> 01:04:16,760 We all deserve that. 1030 01:04:17,059 --> 01:04:19,389 If there's anything I can do 1031 01:04:19,389 --> 01:04:20,929 I'm going to do it. 1032 01:04:21,960 --> 01:04:24,429 What are you talking about? You're being too reckless. 1033 01:04:24,800 --> 01:04:26,329 You still remember... 1034 01:04:26,699 --> 01:04:28,199 what you must do to leave, right? 72040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.