Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:07,650
(My Sweet Mobster)
2
00:00:13,279 --> 00:00:15,250
(Um Tae Goo)
3
00:00:15,650 --> 00:00:17,519
(Han Seon Hwa)
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,420
(Kwon Yul)
5
00:00:39,579 --> 00:00:43,920
(My Sweet Mobster)
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,259
Do you remember when we buried it together?
7
00:01:02,969 --> 00:01:04,469
We said when we grow up...
8
00:01:04,469 --> 00:01:06,640
we'd come back here and find it.
9
00:01:08,370 --> 00:01:10,109
And here, we met again.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,879
It has been long since then, hasn't it?
11
00:01:18,379 --> 00:01:20,349
You don't know that I've been looking for you, do you?
12
00:01:28,890 --> 00:01:31,599
I should have said goodbye before I left back then.
13
00:01:33,569 --> 00:01:35,930
Because I didn't, it has been...
14
00:01:37,370 --> 00:01:39,640
troubling my mind, and I felt sorry about it.
15
00:01:42,540 --> 00:01:45,340
I left after making sure you went home safely.
16
00:01:48,780 --> 00:01:50,920
But I had no idea you'd been looking for me...
17
00:01:53,150 --> 00:01:54,489
all this time.
18
00:01:59,219 --> 00:02:02,189
I told you I'd find you right away,
19
00:02:03,530 --> 00:02:05,260
but I had no idea when you were right next to me.
20
00:02:08,099 --> 00:02:09,770
When did you first realize it was me?
21
00:02:10,270 --> 00:02:12,969
When you wrote the wish on the kite at Taek's place.
22
00:02:13,610 --> 00:02:17,039
I thought about it because we used to do that when we were young.
23
00:02:17,039 --> 00:02:18,409
A long time ago,
24
00:02:18,409 --> 00:02:21,180
an older boy made a kite for me.
25
00:02:22,150 --> 00:02:25,349
He always wrote his wish on the kite.
26
00:02:26,120 --> 00:02:29,250
He said the wish would reach the sky when we flew the kite.
27
00:02:33,159 --> 00:02:34,629
You should have told me then.
28
00:02:34,930 --> 00:02:37,129
Then, I would have known it faster.
29
00:02:39,000 --> 00:02:42,430
It was because I had become a different person.
30
00:02:45,639 --> 00:02:47,139
I was worried you'd be disappointed.
31
00:02:53,650 --> 00:02:56,110
I am glad that you are Hyun Woo.
32
00:03:00,490 --> 00:03:03,759
Both Hyun Woo and Ji Hwan...
33
00:03:05,560 --> 00:03:07,729
have always been good to me.
34
00:03:14,270 --> 00:03:16,469
Thank you so much for saying that, Eun Ha.
35
00:03:23,409 --> 00:03:24,409
There's this one too.
36
00:03:26,580 --> 00:03:27,610
Look.
37
00:04:29,970 --> 00:04:31,980
(Eun Ha with Friends)
38
00:04:36,079 --> 00:04:37,480
(Subscribed)
39
00:04:39,180 --> 00:04:42,490
(Unsubscribe from Eun Ha with Friends?)
40
00:04:42,490 --> 00:04:45,360
(Unsubscribe)
41
00:05:06,509 --> 00:05:07,910
How did you get here?
42
00:05:08,279 --> 00:05:09,310
By Mr. Seo's car.
43
00:05:09,980 --> 00:05:11,350
What about him?
44
00:05:11,720 --> 00:05:13,079
Taxi?
45
00:05:13,889 --> 00:05:17,360
Gosh. Take your car back when I say it nicely.
46
00:05:17,459 --> 00:05:19,060
We have no place to park it near our house.
47
00:05:19,620 --> 00:05:21,290
You can have it.
48
00:05:21,829 --> 00:05:22,860
- Gosh. - Yes.
49
00:05:23,800 --> 00:05:25,930
You might need it from now on.
50
00:05:26,899 --> 00:05:27,970
Hold on.
51
00:05:46,250 --> 00:05:47,290
Is it...
52
00:05:49,350 --> 00:05:50,959
I'm thinking of giving birth to it.
53
00:05:53,220 --> 00:05:54,259
Really?
54
00:05:57,360 --> 00:05:59,000
So this is how it looks.
55
00:06:00,829 --> 00:06:01,870
It has long arms.
56
00:06:02,629 --> 00:06:03,629
It has long legs too.
57
00:06:05,339 --> 00:06:07,709
Can you tell?
58
00:06:08,970 --> 00:06:11,209
Its head, arms, and legs.
59
00:06:11,480 --> 00:06:13,339
How can you tell right away?
60
00:06:13,339 --> 00:06:14,910
I thought you didn't like kids.
61
00:06:15,709 --> 00:06:17,180
- I love them. - You do?
62
00:06:17,180 --> 00:06:19,319
- Yes, I do. - Really?
63
00:06:22,990 --> 00:06:25,959
It's hard to tell when I like something.
64
00:06:26,689 --> 00:06:28,430
People say they can't tell what I'm thinking.
65
00:06:30,089 --> 00:06:32,759
Have you been like this all along?
66
00:06:35,769 --> 00:06:37,569
Because I grew up without my parents,
67
00:06:38,100 --> 00:06:41,240
I didn't want people to know about my wound. Maybe that's why.
68
00:06:46,610 --> 00:06:48,110
I might not know well...
69
00:06:49,050 --> 00:06:50,680
what a good father is.
70
00:06:52,579 --> 00:06:53,620
But I'll try.
71
00:06:54,920 --> 00:06:57,120
I'll try hard to be a good father.
72
00:06:59,160 --> 00:07:02,790
It's my first time being a mother, so I don't know much either.
73
00:07:06,430 --> 00:07:07,470
Gosh.
74
00:07:17,279 --> 00:07:18,410
What did I just hear?
75
00:07:18,410 --> 00:07:19,939
- Dad. - Father.
76
00:07:23,009 --> 00:07:24,180
No. Gosh.
77
00:07:24,180 --> 00:07:25,220
(6-10 weeks: The baby is...)
78
00:07:27,149 --> 00:07:28,220
Gosh.
79
00:07:29,790 --> 00:07:30,860
(Ku Mi Ho)
80
00:07:33,959 --> 00:07:36,360
- You two... - Dad, it's not what you think.
81
00:07:36,360 --> 00:07:37,600
Actually...
82
00:07:38,699 --> 00:07:39,860
Gosh.
83
00:08:57,009 --> 00:08:58,440
Gosh. I'm sorry.
84
00:08:58,440 --> 00:09:00,080
- When did I fall asleep? - No, it's all right.
85
00:09:01,149 --> 00:09:02,179
Drink this.
86
00:09:02,179 --> 00:09:04,320
What? What is it?
87
00:09:06,049 --> 00:09:08,149
Ginger and dates are good for your bronchial tubes.
88
00:09:08,450 --> 00:09:10,419
I see. Okay.
89
00:09:11,019 --> 00:09:12,090
Thank you.
90
00:09:14,830 --> 00:09:15,960
Try this too.
91
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Okay.
92
00:09:21,899 --> 00:09:23,730
It's really good.
93
00:09:23,730 --> 00:09:25,169
Did you cook all these in the morning?
94
00:09:25,169 --> 00:09:26,500
Yes. It's good, isn't it, Ji Hwan?
95
00:09:32,340 --> 00:09:34,779
"Ji Hwan..."
96
00:09:36,409 --> 00:09:38,919
- You're Ji Hwan, aren't you? - I am.
97
00:09:42,950 --> 00:09:44,389
Eun Ha, thanks for the food.
98
00:09:49,190 --> 00:09:50,529
Take some rest.
99
00:09:58,600 --> 00:09:59,669
What?
100
00:10:00,809 --> 00:10:01,970
Boss, did you...
101
00:10:02,070 --> 00:10:05,139
- Everyone... - Shush.
102
00:10:06,279 --> 00:10:08,509
- What? Boss. - Gosh.
103
00:10:09,149 --> 00:10:10,580
- Did you... - Shush.
104
00:10:10,950 --> 00:10:13,250
You weren't in your room. Where have you been?
105
00:10:13,850 --> 00:10:15,350
Shush.
106
00:10:15,549 --> 00:10:16,620
Boss.
107
00:10:36,169 --> 00:10:38,840
Oh, my.
108
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
Boss.
109
00:10:40,379 --> 00:10:42,179
Have you been going across the hall every night?
110
00:10:42,179 --> 00:10:44,279
This room is soundproof.
111
00:10:44,679 --> 00:10:46,279
Gosh.
112
00:10:46,279 --> 00:10:48,850
It's always the quiet one that makes a faster move.
113
00:10:49,220 --> 00:10:51,519
- Yes. - Right?
114
00:10:52,759 --> 00:10:53,919
Amazing.
115
00:10:55,730 --> 00:10:56,860
Hey, Man Ho.
116
00:10:56,960 --> 00:10:59,759
Why didn't you cook some noodles on a day like this?
117
00:10:59,759 --> 00:11:01,899
Should I cook them right now?
118
00:11:01,899 --> 00:11:03,370
We don't need to eat them now.
119
00:11:03,370 --> 00:11:05,000
We'll have them soon anyway.
120
00:11:05,340 --> 00:11:07,610
What about the noodles all of a sudden? Do you crave them?
121
00:11:07,610 --> 00:11:09,870
- Well... - Guys. Stop already, will you?
122
00:11:12,580 --> 00:11:13,679
- Boss was... - These punks.
123
00:11:14,379 --> 00:11:16,549
Hey, Il Young. Tell us.
124
00:11:17,279 --> 00:11:20,019
Which one do you prefer? Short rib soup, noodles, or buffet?
125
00:11:20,750 --> 00:11:22,019
Let's do steak.
126
00:11:22,019 --> 00:11:23,850
- As a course meal. - Should we do that?
127
00:11:23,850 --> 00:11:27,090
He only drinks coffee. Don't bother asking him.
128
00:11:30,330 --> 00:11:31,659
I have something to tell you.
129
00:11:31,659 --> 00:11:33,259
- Shoot it. - Go ahead.
130
00:11:36,529 --> 00:11:38,799
- I'm going to be a father. - "Be a father?"
131
00:11:38,799 --> 00:11:41,039
Like the one in church?
132
00:11:45,809 --> 00:11:46,940
I'm going to get married.
133
00:11:47,080 --> 00:11:49,309
If you'd get married, I'd get divorced, you punk.
134
00:11:50,549 --> 00:11:52,820
"Get married?" Don't talk nonsense.
135
00:11:53,480 --> 00:11:54,720
What are you talking about?
136
00:11:55,649 --> 00:11:57,759
Seriously. What are you talking about? That's nonsense.
137
00:11:59,889 --> 00:12:02,090
- With Mi Ho. - What?
138
00:12:05,730 --> 00:12:06,799
With...
139
00:12:07,669 --> 00:12:09,169
With Mi Ho?
140
00:12:10,669 --> 00:12:12,100
My friend Mi Ho?
141
00:12:14,110 --> 00:12:15,139
Hit it.
142
00:12:15,139 --> 00:12:16,809
- Please hit it. - Yes. Do it now.
143
00:12:16,809 --> 00:12:18,379
Subscribe and hit...
144
00:12:18,379 --> 00:12:19,639
- Hit it. - Hit like.
145
00:12:19,639 --> 00:12:20,950
Stop it already.
146
00:12:21,179 --> 00:12:23,980
(My Sweet Mobster)
147
00:12:26,620 --> 00:12:29,590
It's the one we saw last time.
148
00:12:29,590 --> 00:12:30,620
When was that?
149
00:12:30,620 --> 00:12:32,220
When we went on a trip in a van.
150
00:12:32,220 --> 00:12:34,360
- We thought it was COVID-19 kit. - Right.
151
00:12:35,059 --> 00:12:36,460
Gosh.
152
00:12:37,029 --> 00:12:38,059
My goodness.
153
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
Joo Il Young.
154
00:12:40,330 --> 00:12:43,700
Tell us what happened without leaving any details.
155
00:12:46,870 --> 00:12:47,909
Well...
156
00:12:48,370 --> 00:12:49,409
You said you weren't pregnant.
157
00:12:49,409 --> 00:12:50,909
You are in a big trouble.
158
00:12:50,909 --> 00:12:52,909
- Are you out of your mind? - Come on.
159
00:12:53,179 --> 00:12:55,409
I have to be careful.
160
00:12:55,409 --> 00:12:58,149
Please do not touch my body without caution from now on.
161
00:12:58,149 --> 00:13:01,649
Was it a morning sickness when you felt sick last time?
162
00:13:02,220 --> 00:13:03,289
Good gracious.
163
00:13:03,919 --> 00:13:05,590
You should have told me.
164
00:13:05,590 --> 00:13:08,159
You didn't have to go all the way there and suffer.
165
00:13:08,690 --> 00:13:10,960
Hey. But in the end,
166
00:13:11,230 --> 00:13:14,629
you helped me a lot.
167
00:13:14,629 --> 00:13:16,429
It was like you made two assists.
168
00:13:16,429 --> 00:13:18,940
Hold on. Since when have you been seeing Il Young?
169
00:13:18,940 --> 00:13:20,639
I had no idea.
170
00:13:20,639 --> 00:13:21,639
As you know,
171
00:13:22,240 --> 00:13:24,279
I'm passionate about good-looking guys.
172
00:13:24,279 --> 00:13:27,080
"Good looking guys." Way to go.
173
00:13:30,210 --> 00:13:32,350
- How's the body? - "The body?"
174
00:13:34,450 --> 00:13:35,750
It was fantastic.
175
00:13:35,850 --> 00:13:37,990
Your body. I'm talking about your body.
176
00:13:37,990 --> 00:13:39,860
Right. My body.
177
00:13:40,120 --> 00:13:42,230
- It's all right. - What did your parents say?
178
00:13:46,460 --> 00:13:48,330
Ask them yourself.
179
00:13:48,330 --> 00:13:50,600
What's there to ask? Of course, it can't happen.
180
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
- Gosh. - Gee.
181
00:13:53,500 --> 00:13:55,769
You didn't get her parents' permission, then?
182
00:13:55,769 --> 00:13:57,340
How are you going to marry her without their blessing?
183
00:13:57,340 --> 00:13:59,710
They should have a wedding because they are with a child.
184
00:13:59,710 --> 00:14:02,350
It sounds complicated.
185
00:14:02,350 --> 00:14:04,419
The premarital pregnancy is one thing.
186
00:14:04,850 --> 00:14:08,049
But it's our company's image they are most against with.
187
00:14:08,950 --> 00:14:11,820
I've still got some time, so I'll try to persuade them slowly.
188
00:14:11,820 --> 00:14:13,460
- Il Young, get up. - What?
189
00:14:13,460 --> 00:14:15,129
You made Mi Ho wait all this time.
190
00:14:15,129 --> 00:14:16,929
Waste no more time. Let's solve the problem right away.
191
00:14:16,929 --> 00:14:18,929
It's all right. I'll solve it slowly.
192
00:14:18,929 --> 00:14:21,129
Guys, get gifts for her parents.
193
00:14:21,129 --> 00:14:22,529
Il Young, get changed.
194
00:14:22,870 --> 00:14:23,970
- What? - Yes.
195
00:14:23,970 --> 00:14:25,769
Right. It's this way.
196
00:14:25,799 --> 00:14:28,269
- What's with him? - Hurry up!
197
00:14:28,470 --> 00:14:31,080
- Boss. - I think he'll go with you.
198
00:14:31,539 --> 00:14:34,179
If he steps in, wouldn't it bushfire?
199
00:14:34,179 --> 00:14:37,309
Do you mean "backfire?"
200
00:14:37,309 --> 00:14:38,320
- What, punk? - What?
201
00:14:39,120 --> 00:14:42,850
It's always the quiet one that makes a faster move.
202
00:14:42,850 --> 00:14:46,289
I think it's better to leave it to Il Young.
203
00:14:47,960 --> 00:14:50,029
I'll take care of it.
204
00:14:50,029 --> 00:14:51,559
I'm not going to allow it.
205
00:14:53,200 --> 00:14:55,669
Gosh. Gee.
206
00:14:57,740 --> 00:14:59,399
He startled me.
207
00:14:59,570 --> 00:15:01,370
- Tell them. - No.
208
00:15:02,169 --> 00:15:03,240
Gosh.
209
00:15:04,210 --> 00:15:07,649
Il Young is such a nice guy, Father.
210
00:15:07,879 --> 00:15:10,049
He went to the S University that you like.
211
00:15:10,049 --> 00:15:12,250
He's smart, good-looking, and kind.
212
00:15:12,250 --> 00:15:14,389
Also, he respects the elders so much.
213
00:15:14,389 --> 00:15:16,720
Our son-in-law is indeed good-looking.
214
00:15:16,720 --> 00:15:17,789
Yes.
215
00:15:18,720 --> 00:15:20,190
"Our son-in-law?"
216
00:15:20,919 --> 00:15:22,460
Come on.
217
00:15:29,799 --> 00:15:30,799
Hold on.
218
00:15:31,639 --> 00:15:32,669
Who is that?
219
00:15:35,340 --> 00:15:36,340
What?
220
00:16:00,159 --> 00:16:01,700
Nice to meet you.
221
00:16:01,870 --> 00:16:05,169
I'm so sorry that we barged in here like this.
222
00:16:05,840 --> 00:16:08,409
I'm his big brother, Seo Ji Hwan,
223
00:16:08,409 --> 00:16:09,970
and I live with him.
224
00:16:09,970 --> 00:16:13,080
In place of his parents, I came here to ask for your blessings.
225
00:16:14,879 --> 00:16:16,809
Are you a gang who came to get the money he loaned?
226
00:16:17,210 --> 00:16:19,179
You can't "ask for" my blessing as if you're buying it.
227
00:16:20,620 --> 00:16:21,690
I'm sorry.
228
00:16:22,620 --> 00:16:25,460
I took him in when he had nowhere to go when he was young.
229
00:16:25,620 --> 00:16:27,559
For 16 years I've spent time with him,
230
00:16:27,559 --> 00:16:30,190
he has never said or done bad things.
231
00:16:31,159 --> 00:16:32,559
He finished grad school,
232
00:16:32,559 --> 00:16:34,159
paying the tuition on his own.
233
00:16:34,429 --> 00:16:36,100
He won't starve his family.
234
00:16:36,100 --> 00:16:38,440
He also won't make other families starve.
235
00:16:38,840 --> 00:16:41,570
He is kind and diligent by nature.
236
00:16:44,409 --> 00:16:48,080
If it was an issue between the two, I wouldn't have stepped in.
237
00:16:49,309 --> 00:16:51,720
But it's a three-person issue now.
238
00:16:55,090 --> 00:16:57,389
If you give it a careful consideration once more,
239
00:16:57,389 --> 00:16:58,960
we'll much appreciate it.
240
00:17:08,670 --> 00:17:12,170
Your big brother is very reliable.
241
00:17:13,339 --> 00:17:17,240
He was also the oldest child of six children.
242
00:17:17,240 --> 00:17:19,279
Whenever his younger sibling wanted to get married,
243
00:17:19,279 --> 00:17:21,910
he went to beg for their approval and to introduce themselves...
244
00:17:21,910 --> 00:17:24,279
on behalf of his parents.
245
00:17:24,279 --> 00:17:25,279
For me,
246
00:17:26,380 --> 00:17:28,049
my daughter's life comes first...
247
00:17:29,450 --> 00:17:31,289
before the unborn grandchild.
248
00:17:33,559 --> 00:17:35,259
Mi Ho and I will make a good family.
249
00:17:35,789 --> 00:17:39,130
I'll be a father our baby won't be ashamed of.
250
00:17:42,829 --> 00:17:44,700
Gosh. This is when you say,
251
00:17:45,339 --> 00:17:46,470
"Go ahead and marry her."
252
00:17:47,339 --> 00:17:49,339
That's the way to be cool, Dad.
253
00:17:49,339 --> 00:17:51,109
You, stay quiet.
254
00:17:52,339 --> 00:17:53,339
Gosh.
255
00:17:55,410 --> 00:17:57,650
Okay. You've done enough.
256
00:17:59,349 --> 00:18:00,380
Please sit comfortably.
257
00:18:00,819 --> 00:18:03,049
Our son-in-law, you don't have to kneel anymore.
258
00:18:03,390 --> 00:18:07,190
I'll set up the table. Eat before you go. Okay?
259
00:18:07,359 --> 00:18:08,430
Honey.
260
00:18:08,490 --> 00:18:10,029
You should get up too.
261
00:18:10,559 --> 00:18:13,660
No one can make jeon like you do.
262
00:18:14,329 --> 00:18:15,730
We're supposed to be on the same page. What's going on?
263
00:18:15,730 --> 00:18:17,329
Get up. Come on.
264
00:18:17,329 --> 00:18:18,900
Get up.
265
00:18:18,900 --> 00:18:20,640
- You fools. - Come on.
266
00:18:20,940 --> 00:18:22,910
- Follow me. - It's all right.
267
00:18:23,170 --> 00:18:26,279
Don't worry. They'll live happily together.
268
00:18:37,450 --> 00:18:39,759
So tell me. You grew up in an orphanage...
269
00:18:39,759 --> 00:18:41,430
- not knowing who your parents are? - That's right.
270
00:18:42,490 --> 00:18:45,500
It must've been hard for you to be all alone like that.
271
00:18:45,660 --> 00:18:47,029
But you grew up so well.
272
00:18:47,970 --> 00:18:50,269
You should know that his parents...
273
00:18:50,269 --> 00:18:52,440
gave him something huge.
274
00:18:53,269 --> 00:18:54,339
His good looks.
275
00:18:54,640 --> 00:18:55,710
- Gosh. - What?
276
00:18:55,839 --> 00:18:57,769
You're unbelievable.
277
00:18:58,839 --> 00:19:00,710
Gosh, my head's killing me.
278
00:19:00,710 --> 00:19:03,210
- Oh, dear. - Sir, Ma'am.
279
00:19:03,210 --> 00:19:06,480
I only hope that you think fondly of Il Young.
280
00:19:06,950 --> 00:19:08,220
Just a second.
281
00:19:08,420 --> 00:19:10,950
You're drunk. It's okay, so go back to sleep.
282
00:19:10,950 --> 00:19:13,990
How can he lose it completely after one drink?
283
00:19:14,319 --> 00:19:16,230
- He's a lightweight. - Tell me about it.
284
00:19:16,230 --> 00:19:19,400
Yet, he insists on sleeping out here when we told him to head inside.
285
00:19:19,400 --> 00:19:20,460
I...
286
00:19:21,369 --> 00:19:24,940
care about her dearly and am fond of her.
287
00:19:25,339 --> 00:19:27,839
- What? - Sir, Ma'am. Isn't she adorable?
288
00:19:27,839 --> 00:19:29,339
Please think fondly of us.
289
00:19:30,769 --> 00:19:32,740
Gosh, you're wasted.
290
00:19:32,740 --> 00:19:34,279
- Think fondly of him. - Go back to sleep.
291
00:19:34,279 --> 00:19:35,980
They met once before.
292
00:19:36,609 --> 00:19:38,619
They're like neighbours.
293
00:19:38,619 --> 00:19:39,980
- I see. - I see.
294
00:19:40,480 --> 00:19:43,750
Joo Il Young, you sneaky rat!
295
00:19:44,319 --> 00:19:46,460
- What? - When did you get a perm?
296
00:19:47,259 --> 00:19:48,690
You sneaky rat!
297
00:19:49,029 --> 00:19:50,859
Ji Hwan, wait.
298
00:19:51,160 --> 00:19:53,230
You're pointing in the wrong direction.
299
00:19:53,230 --> 00:19:54,299
Il Young,
300
00:19:55,529 --> 00:19:58,240
you can be a great father.
301
00:19:59,769 --> 00:20:01,740
- He thinks they look alike! - Sure.
302
00:20:01,740 --> 00:20:03,710
- That punk. - I can't believe this.
303
00:20:03,710 --> 00:20:06,240
- They must look alike. - As if.
304
00:20:06,579 --> 00:20:09,250
We're almost there.
305
00:20:09,779 --> 00:20:10,779
Just a second.
306
00:20:11,920 --> 00:20:13,049
We're almost there.
307
00:20:17,849 --> 00:20:18,890
Gosh.
308
00:20:21,990 --> 00:20:23,130
My gosh.
309
00:20:24,930 --> 00:20:27,259
You're only pretending to be drunk when you've sobered up.
310
00:20:28,970 --> 00:20:32,940
By the way, you seem to easily kneel in front of people.
311
00:20:33,200 --> 00:20:34,299
You're wrong.
312
00:20:34,369 --> 00:20:37,339
I'm not the kind of guy who gets down on his knees easily.
313
00:20:37,339 --> 00:20:39,809
As if. You drop down as if it's second nature to you.
314
00:20:41,880 --> 00:20:43,609
Anyway, how does it feel?
315
00:20:43,609 --> 00:20:45,019
About what?
316
00:20:45,019 --> 00:20:46,819
Il Young marrying.
317
00:20:46,980 --> 00:20:49,049
- Aren't you upset? - No.
318
00:20:49,049 --> 00:20:51,019
- You're not? - No.
319
00:20:53,619 --> 00:20:55,990
He's now old enough to finally build...
320
00:20:55,990 --> 00:20:57,559
a family of his own.
321
00:20:58,829 --> 00:21:00,059
I'm nothing but proud.
322
00:21:03,130 --> 00:21:04,599
I have mixed feelings.
323
00:21:06,170 --> 00:21:08,809
About Mi Ho marrying...
324
00:21:09,509 --> 00:21:11,170
and becoming a mother.
325
00:21:11,640 --> 00:21:12,940
It hasn't sunk in yet.
326
00:21:15,480 --> 00:21:18,519
Haven't you ever thought about marrying?
327
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
Marriage?
328
00:21:21,150 --> 00:21:24,319
I mean, you're not so young anymore.
329
00:21:24,890 --> 00:21:26,859
Jae Soo's way older.
330
00:21:26,859 --> 00:21:29,559
Il Young's marrying even though he's seven years younger than you.
331
00:21:29,559 --> 00:21:31,160
But he has a baby on the way.
332
00:21:34,299 --> 00:21:36,670
Hold on. People don't marry...
333
00:21:37,529 --> 00:21:39,900
only because they have a baby on the way.
334
00:21:39,900 --> 00:21:41,509
We marry out of love.
335
00:21:41,509 --> 00:21:43,369
Because we want to be together.
336
00:21:44,140 --> 00:21:45,180
Is that so?
337
00:21:49,049 --> 00:21:51,680
I'm not sure. I guess I never thought about it.
338
00:21:52,180 --> 00:21:54,819
- What? - But the boys can't do without me,
339
00:21:54,819 --> 00:21:56,619
so once they're all married...
340
00:21:56,619 --> 00:21:58,859
Wait, what? After they all marry?
341
00:21:59,190 --> 00:22:00,420
Yes.
342
00:22:00,420 --> 00:22:02,660
But Dong Hui's only 22.
343
00:22:03,029 --> 00:22:06,660
Will you marry when you're over 50 after marrying him off as well?
344
00:22:06,829 --> 00:22:08,599
Is that how it is?
345
00:22:08,930 --> 00:22:10,599
Am I already that old?
346
00:22:16,740 --> 00:22:19,240
We're expected to live until 100 now,
347
00:22:19,240 --> 00:22:20,579
so it's not entirely unreasonable.
348
00:22:20,579 --> 00:22:22,579
You should watch your health, then.
349
00:22:22,579 --> 00:22:24,279
Don't drink like you did today.
350
00:22:24,279 --> 00:22:27,150
Watch your health and live a long, good life.
351
00:22:28,420 --> 00:22:29,490
Eun Ha, wait.
352
00:22:31,390 --> 00:22:32,390
Sleep.
353
00:22:33,460 --> 00:22:34,559
What's gotten into her?
354
00:22:39,859 --> 00:22:40,859
What?
355
00:22:51,210 --> 00:22:54,640
He never used to be this dense back in the day.
356
00:22:54,880 --> 00:22:56,079
He sure has changed.
357
00:22:59,650 --> 00:23:02,019
"Eun Ha with Friends."
358
00:23:04,150 --> 00:23:05,720
What? I got 10,000 subscribers?
359
00:23:06,460 --> 00:23:08,829
I have 10,000 subscribers!
360
00:23:08,829 --> 00:23:09,890
My gosh.
361
00:23:09,890 --> 00:23:11,960
- I have 10,000 subscribers. - Ms. Eun Ha, you're up early.
362
00:23:11,960 --> 00:23:14,230
- Man Ho, I hit 10,000. - Yes?
363
00:23:14,230 --> 00:23:16,529
- What do you mean? - I have 10,000 subscribers.
364
00:23:16,529 --> 00:23:19,000
What? You have 10,000 subscribers already?
365
00:23:19,970 --> 00:23:21,809
- No way! - What's up?
366
00:23:21,809 --> 00:23:23,869
- I have 10,000 subscribers. - My gosh.
367
00:23:23,869 --> 00:23:26,640
- What's going on? - Don't let this shock you,
368
00:23:26,640 --> 00:23:28,849
but our sister-in-law...
369
00:23:29,079 --> 00:23:31,210
just hit 10,000 subscribers.
370
00:23:31,210 --> 00:23:34,720
- Applaud. - Tiny mouse, you truly...
371
00:23:34,720 --> 00:23:36,420
can cure it all.
372
00:23:38,019 --> 00:23:39,059
What?
373
00:23:39,720 --> 00:23:40,789
Congratulations.
374
00:23:40,789 --> 00:23:42,160
- Thank you. - This is amazing.
375
00:23:42,160 --> 00:23:43,329
- Yes! - Congratulations.
376
00:23:43,329 --> 00:23:44,799
- Thanks. - Congratulations.
377
00:23:44,799 --> 00:23:47,430
Since you hit 10,000 subscribers,
378
00:23:47,430 --> 00:23:48,769
shouldn't you host an event?
379
00:23:48,769 --> 00:23:50,230
That's a great idea.
380
00:23:50,230 --> 00:23:52,299
I've always wanted to host an offline event,
381
00:23:52,299 --> 00:23:54,299
- so I should do just that. - That sounds great.
382
00:23:54,299 --> 00:23:56,069
- That's a great idea. - Thanks, guys.
383
00:23:56,069 --> 00:23:57,210
I'm happy for you.
384
00:23:57,670 --> 00:23:59,809
- Morning, Boss. - Morning, Boss.
385
00:24:00,140 --> 00:24:02,680
Tiny mouse's channel has gained over 10,000 subscribers.
386
00:24:02,950 --> 00:24:03,980
What did you just say?
387
00:24:03,980 --> 00:24:06,619
Her channel gained over 10,000 subscribers.
388
00:24:06,880 --> 00:24:09,319
- Over 10,000 subscribers? - That's right, Boss.
389
00:24:09,319 --> 00:24:10,890
Over 10,000 subscribers?
390
00:24:10,890 --> 00:24:13,319
- You have over 10,000 subscribers? - That's right.
391
00:24:15,460 --> 00:24:16,759
- Yes! - Yes!
392
00:24:17,490 --> 00:24:19,029
- Congrats. - Congrats.
393
00:24:19,029 --> 00:24:22,329
- Nice! - Good for you.
394
00:24:22,670 --> 00:24:25,369
I'm not sure. I guess I never thought about it.
395
00:24:25,700 --> 00:24:27,140
But the boys can't do without me,
396
00:24:27,140 --> 00:24:29,240
so once they're all married...
397
00:24:29,869 --> 00:24:32,509
I have 10,000 subscribers.
398
00:24:33,910 --> 00:24:35,809
Just a second.
399
00:24:36,410 --> 00:24:37,480
I just remembered.
400
00:24:37,950 --> 00:24:39,650
- Why you... - What?
401
00:24:39,650 --> 00:24:41,890
I have an event to plan,
402
00:24:41,890 --> 00:24:43,319
and I also agreed on lunch with Mi Ho, so I'll get going.
403
00:24:43,319 --> 00:24:44,450
Enjoy your meal.
404
00:24:44,450 --> 00:24:45,720
What? Ms. Eun Ha.
405
00:24:45,720 --> 00:24:46,960
- Wait. - What just happened?
406
00:24:47,289 --> 00:24:48,589
- What's going on? - Ms. Ko.
407
00:24:48,789 --> 00:24:50,230
- Ms. Eun Ha. - Hey.
408
00:24:51,599 --> 00:24:53,259
We were partying just now,
409
00:24:53,259 --> 00:24:55,769
so why did you have to kill the mood?
410
00:24:55,769 --> 00:24:57,369
What's gotten into her?
411
00:24:57,369 --> 00:24:59,670
You're the root of all evil, Boss.
412
00:24:59,970 --> 00:25:01,910
Seriously, Boss.
413
00:25:02,009 --> 00:25:04,769
What is it? Are you sure she hit 10,000 subscribers?
414
00:25:05,579 --> 00:25:07,109
Is he a matchmaker?
415
00:25:07,109 --> 00:25:09,250
How can he think about it only after marrying off...
416
00:25:09,250 --> 00:25:10,509
Jae Soo, Man Ho, Hong Ki, and Dong Hui?
417
00:25:10,509 --> 00:25:12,150
It's the same as saying he won't marry.
418
00:25:12,680 --> 00:25:14,250
Why are you suddenly going on about marriage?
419
00:25:14,519 --> 00:25:15,589
Is it something you want?
420
00:25:16,019 --> 00:25:17,319
That's not what I'm saying.
421
00:25:17,319 --> 00:25:19,519
It's just that Ji Hwan hasn't thought about it at all.
422
00:25:19,920 --> 00:25:21,019
I guess that's upsetting.
423
00:25:21,460 --> 00:25:24,089
You seem to be addressing him differently.
424
00:25:24,359 --> 00:25:26,430
Does calling his name come naturally to you now?
425
00:25:26,430 --> 00:25:27,460
That's right!
426
00:25:29,230 --> 00:25:30,329
I was too worked up...
427
00:25:30,329 --> 00:25:31,430
- and forgot to tell you. - Tell me what?
428
00:25:31,640 --> 00:25:32,769
Mr. Seo...
429
00:25:34,539 --> 00:25:35,609
is my Hyun Woo.
430
00:25:36,710 --> 00:25:38,210
- What? Really? - Yes!
431
00:25:38,410 --> 00:25:39,680
It's not because you feel that way.
432
00:25:39,680 --> 00:25:41,849
- He's actually your Hyun Woo? - Yes!
433
00:25:42,950 --> 00:25:44,579
What a joke.
434
00:25:44,579 --> 00:25:46,849
As if that makes sense.
435
00:25:46,849 --> 00:25:49,089
He's nothing like the boy you told me about.
436
00:25:49,089 --> 00:25:50,150
The boy you mentioned...
437
00:25:50,150 --> 00:25:52,119
had a paler complexion and was like a prince.
438
00:25:52,119 --> 00:25:55,259
You also said he paid attention to detail and was affectionate.
439
00:25:55,259 --> 00:25:58,559
Mr. Seo pays attention to detail and is like a prince.
440
00:25:58,559 --> 00:25:59,799
You just haven't looked at him closely enough.
441
00:25:59,799 --> 00:26:01,259
He has deep black eyes, a sharp nose,
442
00:26:01,259 --> 00:26:03,230
plump lips, and is handsome.
443
00:26:03,700 --> 00:26:06,170
- What? - Handsome looks like...
444
00:26:07,140 --> 00:26:10,470
That's right. This is what "handsome" is.
445
00:26:10,640 --> 00:26:13,480
It's also how you'd describe Il Young.
446
00:26:13,480 --> 00:26:15,180
You have an odd way of saying things.
447
00:26:15,180 --> 00:26:16,950
What's so bad about Ji Hwan?
448
00:26:16,950 --> 00:26:18,720
People say he's handsome too.
449
00:26:18,720 --> 00:26:20,950
- Right, Dong Hui? - Of course.
450
00:26:21,420 --> 00:26:22,990
But please don't argue.
451
00:26:23,089 --> 00:26:24,150
- Gosh. - Gosh.
452
00:26:24,490 --> 00:26:25,589
You're right.
453
00:26:25,589 --> 00:26:27,119
It was sweet of him...
454
00:26:27,119 --> 00:26:29,890
to send his girlfriend a bodyguard so that she'd have it easy.
455
00:26:30,690 --> 00:26:32,500
Ji Hwan is my Hyun Woo.
456
00:26:32,829 --> 00:26:36,170
Il Young, didn't it seem as though Ms. Ko was angry with me?
457
00:26:36,369 --> 00:26:37,769
Did something happen yesterday?
458
00:26:39,240 --> 00:26:41,910
Yesterday? We talked about Dong Hui,
459
00:26:41,910 --> 00:26:43,740
my age,
460
00:26:43,740 --> 00:26:45,740
and then marriage.
461
00:26:45,880 --> 00:26:47,680
Did she ask...
462
00:26:47,680 --> 00:26:49,250
if you saw yourself marrying?
463
00:26:49,410 --> 00:26:50,480
How did you know that?
464
00:26:51,950 --> 00:26:53,279
Did you say no?
465
00:26:53,279 --> 00:26:55,049
Not exactly.
466
00:26:55,049 --> 00:26:56,819
I said I hadn't thought about it.
467
00:26:57,789 --> 00:26:59,160
Why?
468
00:27:00,519 --> 00:27:02,430
Did I do something wrong?
469
00:27:02,630 --> 00:27:04,859
Kind of, but she'll be more upset...
470
00:27:04,859 --> 00:27:06,759
if you apologize.
471
00:27:07,529 --> 00:27:10,529
- I suggest a different approach. - As in?
472
00:27:10,529 --> 00:27:12,970
Tell her you haven't thought about marriage yet,
473
00:27:13,170 --> 00:27:15,869
but that she's the one your heart beats for...
474
00:27:16,369 --> 00:27:19,609
and that you love her with all your heart.
475
00:27:20,180 --> 00:27:22,779
What was that? Say that again.
476
00:27:24,279 --> 00:27:26,250
It's not what you say to her.
477
00:27:27,220 --> 00:27:28,450
Show her how you feel with a gift.
478
00:27:29,789 --> 00:27:30,819
A gift?
479
00:27:32,019 --> 00:27:35,160
By the way, there's something I need to tell you.
480
00:27:35,529 --> 00:27:37,259
After you stopped by that day,
481
00:27:37,259 --> 00:27:40,329
Chairman Seo gathered former members of Bulldog Gang.
482
00:27:42,599 --> 00:27:44,630
- Right after I left? - Yes.
483
00:27:48,470 --> 00:27:50,210
Il Young, drop me off at the prosecutors' office.
484
00:27:50,809 --> 00:27:51,809
Sure.
485
00:27:52,279 --> 00:27:54,440
This was long overdue.
486
00:27:54,740 --> 00:27:56,809
- Darn it. - Hey.
487
00:27:56,809 --> 00:27:58,279
Sign it.
488
00:27:58,279 --> 00:27:59,849
- Darn. - Who's next?
489
00:27:59,849 --> 00:28:02,690
- Are you kidding me? - Move!
490
00:28:02,950 --> 00:28:05,289
- Unbelievable. - Who is this punk?
491
00:28:05,289 --> 00:28:06,720
What a waste.
492
00:28:07,119 --> 00:28:08,529
Get this punk out of my face.
493
00:28:08,529 --> 00:28:09,660
- Darn. - Don't hurt me!
494
00:28:09,660 --> 00:28:11,730
Hold him down, will you?
495
00:28:11,730 --> 00:28:14,500
- Please... - Do as you're told, darn it.
496
00:28:16,299 --> 00:28:18,500
- Hold him down. - That way, sir.
497
00:28:18,940 --> 00:28:20,839
Who does this punk think he is?
498
00:28:20,839 --> 00:28:22,670
Hold him down.
499
00:28:23,210 --> 00:28:25,109
- Why you... - Hello, sir.
500
00:28:29,410 --> 00:28:32,450
They serve under Seo Ji Hwan as executives.
501
00:28:36,720 --> 00:28:38,690
Celebrating 10,000 subscribers!
502
00:28:38,690 --> 00:28:40,990
Have fun with Eun Ha in person.
503
00:28:40,990 --> 00:28:43,259
Check below for more details...
504
00:28:43,259 --> 00:28:45,359
and sign up by leaving a comment.
505
00:29:10,990 --> 00:29:12,289
Can I help you?
506
00:29:12,289 --> 00:29:15,230
Prosecutor Jang whom I love and respect,
507
00:29:15,630 --> 00:29:17,029
what do you say to a blind date?
508
00:29:17,460 --> 00:29:19,660
What, a blind date?
509
00:29:19,660 --> 00:29:20,859
A friend of my cousin...
510
00:29:20,859 --> 00:29:21,970
knows a pianist from the spouse's family.
511
00:29:21,970 --> 00:29:23,569
Physiognomy and the MBTI test...
512
00:29:23,569 --> 00:29:25,369
show that you two are compatible,
513
00:29:25,369 --> 00:29:26,799
so I thought I'd set things up.
514
00:29:26,799 --> 00:29:28,710
That's why he asked what your MBTI was yesterday.
515
00:29:29,670 --> 00:29:30,970
You must start dating...
516
00:29:30,970 --> 00:29:32,910
for things to be normal around here for us.
517
00:29:32,910 --> 00:29:35,750
Just look. Work, work, work, work,
518
00:29:35,750 --> 00:29:37,380
work, and more work.
519
00:29:37,380 --> 00:29:38,720
I only knew yesterday was a Sunday...
520
00:29:38,720 --> 00:29:41,319
when I saw that it was Monday today.
521
00:29:41,319 --> 00:29:42,490
If I keep working like this,
522
00:29:42,490 --> 00:29:44,619
I'll die before I'm able to cash in the pension...
523
00:29:44,619 --> 00:29:46,019
I've been saving up.
524
00:29:50,359 --> 00:29:52,930
One must die early in this ruthless world.
525
00:29:55,299 --> 00:29:57,130
One must die early.
526
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Let's just die.
527
00:30:07,579 --> 00:30:08,650
Let's do that.
528
00:30:10,779 --> 00:30:13,950
- Sorry? - I'll meet with that pianist.
529
00:30:14,250 --> 00:30:15,319
Do you mean that?
530
00:30:15,650 --> 00:30:16,890
We must strike while the iron is hot,
531
00:30:16,890 --> 00:30:19,259
so let me set it up right this second.
532
00:30:19,589 --> 00:30:21,119
The one who cancels...
533
00:30:21,119 --> 00:30:22,660
will write their name in the air with their butt.
534
00:30:29,269 --> 00:30:30,269
What?
535
00:30:37,410 --> 00:30:38,470
(Prosecutor's Room 302)
536
00:30:42,980 --> 00:30:44,579
(Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo)
537
00:30:46,720 --> 00:30:47,750
Come in.
538
00:30:51,119 --> 00:30:53,420
Mr. Seo, you're here.
539
00:30:54,519 --> 00:30:57,259
I'm glad you made it while Lieutenant Yang is present.
540
00:30:57,259 --> 00:30:59,430
Living long enough has its perks.
541
00:30:59,430 --> 00:31:02,299
The two who hate each other are now joining forces.
542
00:31:02,299 --> 00:31:03,799
Anyway, what about that blind date?
543
00:31:05,569 --> 00:31:07,240
You should first greet each other.
544
00:31:07,240 --> 00:31:09,170
This is Chief Oh Chul Man.
545
00:31:09,170 --> 00:31:11,210
And this is Lieutenant Yang Jong Chul.
546
00:31:12,210 --> 00:31:14,710
- And he's... - I'm Seo Ji Hwan.
547
00:31:14,710 --> 00:31:16,910
Right. Whatever.
548
00:31:20,750 --> 00:31:23,349
He'll help us arrest Seo Tae Pyung and Ko Yang Hee.
549
00:31:23,349 --> 00:31:25,890
How can we work with someone like him?
550
00:31:27,089 --> 00:31:29,160
Whatever. Can he be trusted?
551
00:31:29,160 --> 00:31:30,829
An experienced fisherman catches fish better.
552
00:31:30,829 --> 00:31:32,730
He already turned on his father once, so...
553
00:31:36,299 --> 00:31:38,200
- Why don't we all sit down? - Sure.
554
00:31:38,200 --> 00:31:39,269
Hello.
555
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
Thank you.
556
00:31:48,039 --> 00:31:49,250
Mr. Seo,
557
00:31:49,450 --> 00:31:53,049
can you repeat what you told me earlier?
558
00:31:53,049 --> 00:31:54,279
On Friday, Seo Tae Pyung...
559
00:31:54,279 --> 00:31:56,589
gathered former members of the Bulldog Gang.
560
00:31:56,750 --> 00:31:59,420
He bought their businesses at a cheap price.
561
00:31:59,420 --> 00:32:00,720
It seems as though...
562
00:32:00,720 --> 00:32:02,990
he's expanding his own business in order to rebuild the gang.
563
00:32:03,359 --> 00:32:05,029
And the company who bought the businesses is...
564
00:32:05,029 --> 00:32:06,160
It's Sangnam Liquor.
565
00:32:06,960 --> 00:32:08,029
(Sangnam Liquor)
566
00:32:08,029 --> 00:32:09,430
(Sangnam Liquor)
567
00:32:09,430 --> 00:32:11,829
That Seo Tae Pyung.
568
00:32:11,829 --> 00:32:13,940
He siphoned away enough that would've set him up for life,
569
00:32:13,940 --> 00:32:15,640
but he must be greedy for power.
570
00:32:15,640 --> 00:32:18,569
Mr. Oh is checking the past transactions...
571
00:32:18,569 --> 00:32:19,910
occurred through Sangnam Liquor.
572
00:32:19,910 --> 00:32:22,549
However, we lack the necessary data...
573
00:32:22,549 --> 00:32:24,880
and are in need of help from someone on the inside.
574
00:32:26,650 --> 00:32:29,049
That being said, what can you tell us...
575
00:32:30,150 --> 00:32:31,819
about Lee Kang Gil?
576
00:32:31,950 --> 00:32:33,019
Lee Kang Gil?
577
00:32:33,019 --> 00:32:35,589
It seems as though Lee Kang Gil is in charge...
578
00:32:35,589 --> 00:32:37,359
of the essential documents.
579
00:32:38,329 --> 00:32:40,259
The recent drug case already proved it,
580
00:32:40,259 --> 00:32:42,029
but he won't turn on the gang easily.
581
00:32:43,470 --> 00:32:45,029
But if he's who you need,
582
00:32:45,869 --> 00:32:47,170
I'll meet with him.
583
00:32:47,170 --> 00:32:48,640
We obtained all the forms...
584
00:32:48,640 --> 00:32:50,609
saying they will relinquish their businesses.
585
00:32:52,109 --> 00:32:54,779
Are we going from Sangnam Liquor...
586
00:32:54,980 --> 00:32:56,680
to Sangnam Corporation?
587
00:33:02,049 --> 00:33:04,220
Running a business of his magnitude...
588
00:33:04,220 --> 00:33:05,759
requires tremendous responsibility.
589
00:33:05,759 --> 00:33:07,019
You wouldn't let an outsider who doesn't know the gang...
590
00:33:07,019 --> 00:33:08,789
be in charge.
591
00:33:08,789 --> 00:33:10,559
It's none of your business.
592
00:33:11,529 --> 00:33:12,559
You're dismissed.
593
00:33:14,799 --> 00:33:16,769
(Chairman Seo Tae Pyung)
594
00:33:41,890 --> 00:33:45,529
Why do you think the chairman summoned Seo Ji Hwan that day?
595
00:33:47,599 --> 00:33:49,369
- I don't know. - Seo Ji Hwan's betrayal...
596
00:33:49,369 --> 00:33:51,700
is why he spent ten years in prison.
597
00:33:51,700 --> 00:33:54,069
Cutting off his head wouldn't have been enough,
598
00:33:54,069 --> 00:33:56,809
but he sent him away after a calm conversation.
599
00:34:02,309 --> 00:34:04,279
Blood is thicker than water.
600
00:34:06,380 --> 00:34:07,380
Is that it?
601
00:34:13,090 --> 00:34:14,159
(Seo Ji Hwan)
602
00:34:31,610 --> 00:34:33,079
Let him try.
603
00:34:33,510 --> 00:34:34,639
This time around,
604
00:34:34,639 --> 00:34:37,579
I won't sit by idly and let him get the best of me.
605
00:34:54,099 --> 00:34:55,159
What is this about?
606
00:34:55,159 --> 00:34:57,530
Can we meet tomorrow? I have something to say.
607
00:34:59,340 --> 00:35:00,369
Sure.
608
00:35:12,420 --> 00:35:14,079
Dong Hui, can you close the oven for me?
609
00:35:14,079 --> 00:35:15,119
Sure.
610
00:35:17,150 --> 00:35:19,420
Dong Hui, watch and see me do it first.
611
00:35:19,420 --> 00:35:21,289
- Got it. - This is yours.
612
00:35:22,489 --> 00:35:23,659
All right.
613
00:35:25,630 --> 00:35:28,699
Just decorate it like so.
614
00:35:29,570 --> 00:35:31,369
It's easy. Do you think you can do it?
615
00:35:31,369 --> 00:35:33,599
- I'll give it a try. - Go ahead.
616
00:35:36,110 --> 00:35:37,739
Looking good. That's it.
617
00:35:40,280 --> 00:35:41,780
- Are those the eyes? - Yes.
618
00:35:41,780 --> 00:35:44,409
No way. That's adorable.
619
00:35:44,409 --> 00:35:46,980
Dong Hui, I see you're the crafty type.
620
00:35:47,449 --> 00:35:49,019
Yours looks even better than mine.
621
00:35:49,320 --> 00:35:51,449
- As if. - I'm not kidding.
622
00:35:52,489 --> 00:35:54,860
- Can you finish those for me? - Sure.
623
00:35:55,420 --> 00:35:58,159
Thanks to you, I did it in less than no time.
624
00:35:58,730 --> 00:36:00,800
I actually think you have a knack for this.
625
00:36:00,800 --> 00:36:03,099
I only followed your instructions.
626
00:36:03,099 --> 00:36:05,030
Exactly, so believe what I'm saying.
627
00:36:06,300 --> 00:36:08,239
These are for the event tomorrow.
628
00:36:08,239 --> 00:36:09,639
Should I take them outside in advance?
629
00:36:09,639 --> 00:36:11,010
You have surpassed the master.
630
00:36:12,639 --> 00:36:13,710
Thanks for this.
631
00:36:13,909 --> 00:36:16,780
These are for the family.
632
00:36:22,820 --> 00:36:24,989
Since he irritated me, maybe I should surprise him.
633
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
Should I?
634
00:36:34,829 --> 00:36:35,869
Welcome.
635
00:36:37,630 --> 00:36:38,900
Hello.
636
00:36:39,300 --> 00:36:40,769
Is there something you're looking for?
637
00:36:40,769 --> 00:36:43,639
My girlfriend is upset with me,
638
00:36:43,909 --> 00:36:45,809
and someone told me...
639
00:36:45,809 --> 00:36:48,380
that something small and sparkly is a way to a woman's heart.
640
00:36:48,809 --> 00:36:50,179
Something small and sparkly?
641
00:36:50,280 --> 00:36:52,650
I'm clueless when it comes to jewellery...
642
00:36:52,650 --> 00:36:55,150
and don't know what to buy.
643
00:36:55,150 --> 00:36:57,250
What's your girlfriend's style?
644
00:36:57,250 --> 00:36:59,320
She's a beauty and a cutie.
645
00:36:59,360 --> 00:37:01,260
Of course, she must be beautiful and cute.
646
00:37:01,289 --> 00:37:03,730
To be more specific, her face is small,
647
00:37:03,730 --> 00:37:05,929
she's very pale, bright,
648
00:37:06,059 --> 00:37:07,429
and smiles a lot.
649
00:37:07,429 --> 00:37:10,070
When she smiles, her eyes become crescent-shaped.
650
00:37:10,070 --> 00:37:12,570
Oh, I have a video of her.
651
00:37:12,769 --> 00:37:14,969
- Here it is. - The caterpillar that crawled...
652
00:37:14,969 --> 00:37:17,710
- on the ground turned into... - She's a kids' content creator.
653
00:37:17,710 --> 00:37:19,940
- a butterfly with pretty wings. - She has 10,000 subscribers now.
654
00:37:19,940 --> 00:37:22,980
Oh, I see. She's really cute and pretty.
655
00:37:22,980 --> 00:37:24,909
Right? Yes, she's cute and pretty.
656
00:37:25,650 --> 00:37:28,449
How about this one? I think it'll suit her.
657
00:37:35,090 --> 00:37:36,289
That's what actually happened.
658
00:37:37,760 --> 00:37:41,960
One hot Americano, one hot chamomile, and...
659
00:37:42,900 --> 00:37:44,869
- one cheesecake, please. - Sure.
660
00:37:44,869 --> 00:37:45,900
Oh, wait.
661
00:37:47,739 --> 00:37:50,170
No cake, please. Just the two drinks.
662
00:37:56,550 --> 00:37:58,710
- Don't you like cakes? - Well, I do.
663
00:37:58,710 --> 00:38:00,980
But with the wedding preparation...
664
00:38:00,980 --> 00:38:03,750
and house hunting, we should save up.
665
00:38:03,750 --> 00:38:05,320
The cake was only seven dollars.
666
00:38:07,219 --> 00:38:09,889
Really, I knew it. You're clueless.
667
00:38:10,929 --> 00:38:12,599
You've never kept a housekeeping book, have you?
668
00:38:12,699 --> 00:38:13,760
No.
669
00:38:14,199 --> 00:38:17,130
It's the real deal from now on.
670
00:38:17,500 --> 00:38:20,340
Raising a child will cost us a fortune.
671
00:38:20,340 --> 00:38:24,309
Because we'll have a child before buying a house,
672
00:38:24,510 --> 00:38:27,510
we must always stay sharp, unlike others.
673
00:38:27,610 --> 00:38:28,639
The moment the baby is born,
674
00:38:28,639 --> 00:38:30,980
we must buy powdered milk, diapers, clothes,
675
00:38:31,179 --> 00:38:34,349
and daily necessities.
676
00:38:35,079 --> 00:38:37,519
What else is there? Right, toys.
677
00:38:37,519 --> 00:38:39,820
We need to buy a bunch, so...
678
00:38:42,559 --> 00:38:46,030
You don't have to worry about powdered milk and diapers.
679
00:38:46,900 --> 00:38:49,570
What's this? It's a lot of numbers.
680
00:38:50,429 --> 00:38:53,199
Ones, tens, hundreds, one thousands, ten thousands...
681
00:38:53,570 --> 00:38:55,469
Hundred thousands?
682
00:38:57,909 --> 00:38:59,139
Is this your instalment savings?
683
00:39:00,179 --> 00:39:01,539
(Joo Il Young's Bank Account)
684
00:39:01,539 --> 00:39:03,679
Did you save up all of these?
685
00:39:03,679 --> 00:39:05,849
- And at your age? - Did I not tell you?
686
00:39:06,079 --> 00:39:07,380
That you could trust me.
687
00:39:16,789 --> 00:39:17,929
Now...
688
00:39:18,789 --> 00:39:20,659
- I can order the cake, right? - Yes!
689
00:39:21,000 --> 00:39:22,769
I want cheese... No.
690
00:39:23,329 --> 00:39:25,769
I'll have something more pricey. The strawberry shortcake.
691
00:39:25,969 --> 00:39:27,269
- "Strawberry shortcake?" - Yes.
692
00:39:27,269 --> 00:39:28,340
Okay.
693
00:39:30,239 --> 00:39:31,570
- Hey. - What?
694
00:39:31,570 --> 00:39:33,179
How can I carry the baby like this?
695
00:39:34,340 --> 00:39:37,150
Carrying the baby hurts the back, so this supports the back. Right?
696
00:39:37,150 --> 00:39:40,119
Possibly. But it looks like a parachute.
697
00:39:40,320 --> 00:39:41,949
To jump off with the baby?
698
00:39:42,619 --> 00:39:44,420
- What... - This... Boss?
699
00:39:44,420 --> 00:39:46,090
- Welcome back, Boss. - What?
700
00:39:46,820 --> 00:39:47,860
Boss.
701
00:39:48,559 --> 00:39:49,659
What's with that bouquet?
702
00:39:49,659 --> 00:39:52,289
Gosh. You come home with flowers now.
703
00:39:52,289 --> 00:39:53,960
What a terrorist you are, Boss.
704
00:39:53,960 --> 00:39:56,469
"Terrorist?" You mean a romantic guy.
705
00:39:56,869 --> 00:39:58,070
What are all of those?
706
00:39:58,070 --> 00:40:01,500
We flexed on clothes for the soon-to-be-born baby.
707
00:40:02,099 --> 00:40:04,969
We don't know if the baby is a girl or a boy.
708
00:40:04,969 --> 00:40:06,909
So we bought them in such styles.
709
00:40:15,849 --> 00:40:18,150
Are you two not dating anyone?
710
00:40:18,150 --> 00:40:19,489
- No. - Dating, Boss?
711
00:40:19,489 --> 00:40:22,889
You're old enough to get married now. Think about it.
712
00:40:22,889 --> 00:40:23,929
Just look at you two.
713
00:40:23,929 --> 00:40:25,059
I'm only 32 years old.
714
00:40:25,130 --> 00:40:27,230
Nonsense. Stop lying.
715
00:40:28,429 --> 00:40:30,400
But I'm really 32 years old.
716
00:40:30,699 --> 00:40:31,900
You're actually young?
717
00:40:31,969 --> 00:40:35,369
Yes, Boss. I plan to take my time...
718
00:40:35,369 --> 00:40:37,710
getting married after all of you get a wife.
719
00:40:37,710 --> 00:40:39,579
No, don't take your time.
720
00:40:39,579 --> 00:40:42,179
Anyone ready should get married first, regardless of the order.
721
00:40:45,150 --> 00:40:47,150
Can you stop hanging around together every day?
722
00:40:47,150 --> 00:40:49,219
- Put some distance. Come on. - We are far apart.
723
00:40:49,219 --> 00:40:50,849
- Take another step back. - But we...
724
00:40:53,159 --> 00:40:54,289
Don't stick to each other.
725
00:41:03,030 --> 00:41:04,300
Did you ever have a girlfriend?
726
00:41:07,639 --> 00:41:09,940
Dong Hui is not the problem. It's those two guys.
727
00:41:09,940 --> 00:41:11,269
Seriously, they are...
728
00:41:19,110 --> 00:41:20,150
Eun Ha?
729
00:41:22,079 --> 00:41:23,150
Eun Ha.
730
00:41:25,820 --> 00:41:26,920
Did she go somewhere?
731
00:41:58,949 --> 00:41:59,960
Ta-da!
732
00:42:04,389 --> 00:42:07,760
- Eun Ha? Wait. Eun Ha. - Well...
733
00:42:10,500 --> 00:42:12,539
Give me a minute, Eun Ha.
734
00:42:14,369 --> 00:42:16,610
I'm done. You can face the front now.
735
00:42:16,840 --> 00:42:18,210
- Is it okay? - Yes.
736
00:42:20,840 --> 00:42:24,010
I was going to surprise you, but I was surprised instead.
737
00:42:24,010 --> 00:42:25,309
Oh, surprise me?
738
00:42:26,079 --> 00:42:27,320
Would you like to take a seat?
739
00:42:32,789 --> 00:42:33,789
Here.
740
00:42:35,119 --> 00:42:36,559
What is this?
741
00:42:36,789 --> 00:42:38,329
It's pretty. Is it a gift?
742
00:42:39,760 --> 00:42:41,460
There are two hearts.
743
00:42:41,460 --> 00:42:43,099
Is this for me?
744
00:42:44,230 --> 00:42:47,639
I made yours while making some for the kids' event tomorrow.
745
00:42:47,639 --> 00:42:50,469
Really? Thanks.
746
00:42:51,440 --> 00:42:52,639
- Eun Ha. - Yes?
747
00:42:52,980 --> 00:42:55,280
- I have something for you too. - What?
748
00:42:58,650 --> 00:42:59,920
What's with the bouquet?
749
00:43:00,150 --> 00:43:02,550
Congratulations on reaching 10,000 subscribers...
750
00:43:02,550 --> 00:43:03,820
on "Eun Ha with Friends."
751
00:43:05,190 --> 00:43:06,260
Aren't these sunflowers?
752
00:43:08,420 --> 00:43:11,489
Like last time, you never forgot I liked sunflowers.
753
00:43:11,489 --> 00:43:13,630
Of course not. I remember everything about you.
754
00:43:13,630 --> 00:43:14,630
I won't forget.
755
00:43:14,630 --> 00:43:16,469
But the important part comes now.
756
00:43:29,880 --> 00:43:30,909
Oh, no.
757
00:43:58,309 --> 00:43:59,340
Seriously?
758
00:44:02,679 --> 00:44:03,780
Eun Ha.
759
00:44:05,050 --> 00:44:06,579
I will stay with you...
760
00:44:08,219 --> 00:44:09,820
from now on and forever.
761
00:44:13,420 --> 00:44:14,820
Don't you dare leave me.
762
00:44:16,289 --> 00:44:17,630
I'll be glued to you.
763
00:44:27,869 --> 00:44:29,639
Are you prepared for tomorrow's event?
764
00:44:29,969 --> 00:44:30,969
Yes.
765
00:44:31,469 --> 00:44:32,980
Come by if you're curious.
766
00:44:40,780 --> 00:44:43,820
I will go in the afternoon after my morning meeting.
767
00:44:44,920 --> 00:44:45,989
Sounds good.
768
00:44:47,320 --> 00:44:48,320
It's good, right?
769
00:44:48,320 --> 00:44:50,460
Yes, it's really good. How did you make it?
770
00:44:50,460 --> 00:44:52,960
Dong Hui helped. We made it together.
771
00:45:18,150 --> 00:45:19,389
Excuse me.
772
00:45:19,590 --> 00:45:21,460
Make way. Hey!
773
00:45:24,059 --> 00:45:27,329
Sir! You can't ride a bicycle here!
774
00:45:27,400 --> 00:45:29,329
- Are you okay? - What about you, Dong Hui?
775
00:45:35,969 --> 00:45:37,440
This must be our spot.
776
00:45:37,570 --> 00:45:38,710
Seems like it.
777
00:45:39,840 --> 00:45:41,909
- Hi. - Hi.
778
00:45:41,909 --> 00:45:44,849
Everything is ready. Contact us once you're done.
779
00:45:44,849 --> 00:45:46,320
- Thank you. - Bye.
780
00:45:46,920 --> 00:45:48,119
Let's lay them out, Dong Hui.
781
00:45:57,889 --> 00:46:00,460
(Thirsty Deer Corporation)
782
00:46:00,460 --> 00:46:04,969
Everyone, there's a company meal after our meeting today!
783
00:46:05,099 --> 00:46:07,800
Man Ho is treating us all!
784
00:46:08,539 --> 00:46:10,440
Allow me to correct him real quick.
785
00:46:10,539 --> 00:46:13,980
Mr. Kwak Jae Soo will be treating us to a meal today!
786
00:46:14,139 --> 00:46:15,679
Will you give it up for him?
787
00:46:18,809 --> 00:46:21,849
(CEO Seo Ji Hwan)
788
00:46:34,829 --> 00:46:36,400
Everyone is in the conference room, right?
789
00:46:37,130 --> 00:46:39,170
There's something you must watch before the meeting.
790
00:46:47,739 --> 00:46:49,550
Director Nam Pil Ho and Ko Chun Bae...
791
00:46:49,550 --> 00:46:51,110
must have made contact with Ko Yang Hee.
792
00:47:03,190 --> 00:47:05,829
Okay. I'll talk to them in person after the meeting.
793
00:47:05,829 --> 00:47:06,829
Let's get going now.
794
00:47:27,119 --> 00:47:28,219
(Conference Room)
795
00:47:31,489 --> 00:47:32,590
What are you doing?
796
00:47:34,559 --> 00:47:35,619
What's this?
797
00:47:37,889 --> 00:47:39,329
What are you doing, you jerks?
798
00:47:48,440 --> 00:47:50,070
(Thirsty Deer Corporation)
799
00:48:13,300 --> 00:48:14,300
We have an emergency.
800
00:48:14,300 --> 00:48:15,699
Things are getting crazy in the conference room.
801
00:48:16,030 --> 00:48:18,630
He's here. Your father is here!
802
00:48:18,800 --> 00:48:19,940
What do we do?
803
00:48:20,469 --> 00:48:21,840
Ko Yang Hee and his guys barged in.
804
00:48:21,840 --> 00:48:23,269
We're on our knees and all. This is bad.
805
00:48:23,710 --> 00:48:25,639
I'm so scared that I can't even leave.
806
00:48:30,349 --> 00:48:33,679
(What should we do?)
807
00:48:45,059 --> 00:48:46,300
Do something.
808
00:48:49,059 --> 00:48:50,170
Be quiet.
809
00:48:50,429 --> 00:48:52,099
Gosh, this is driving me crazy.
810
00:49:04,650 --> 00:49:06,110
- Boss! - Boss!
811
00:49:24,599 --> 00:49:26,800
(Thirsty Deer Corporation)
812
00:49:31,969 --> 00:49:34,179
What are you doing at my company?
813
00:49:36,239 --> 00:49:39,949
Those of you who don't work here must leave immediately.
814
00:49:46,119 --> 00:49:48,260
Now that I'm back after a decade,
815
00:49:49,219 --> 00:49:52,630
there are some new faces, so I came here to see you.
816
00:49:54,360 --> 00:49:55,429
It seems...
817
00:49:55,929 --> 00:49:58,429
you guys had a good life working here.
818
00:50:05,409 --> 00:50:06,710
"Flesh from bones."
819
00:50:12,949 --> 00:50:14,250
Bones for bones.
820
00:50:15,780 --> 00:50:16,989
Flesh for flesh.
821
00:50:18,550 --> 00:50:20,820
I ought to settle the debt clearly.
822
00:50:23,230 --> 00:50:25,360
I'm sorry, sir. Please spare me.
823
00:50:25,530 --> 00:50:27,199
- Boss, I'm sorry. - Boss, I'm sorry.
824
00:50:28,900 --> 00:50:30,070
Come on.
825
00:50:30,500 --> 00:50:32,969
What are you doing? Have you lost your mind?
826
00:50:33,539 --> 00:50:35,199
You traitors.
827
00:50:35,199 --> 00:50:37,070
He betrayed the chairman first.
828
00:50:37,070 --> 00:50:39,980
You jerk. Are you calling our CEO a traitor?
829
00:50:40,239 --> 00:50:42,480
Stop lying to yourself. He did betray the chairman.
830
00:50:42,480 --> 00:50:44,210
Shut your mouth, you jerk.
831
00:50:44,210 --> 00:50:45,610
What? Are you going to punch me?
832
00:50:46,179 --> 00:50:48,050
Things are going so well at your company.
833
00:50:48,050 --> 00:50:50,719
- How dare you call him a traitor? - You're the traitor!
834
00:50:50,719 --> 00:50:53,019
- Hey, watch your mouth! - Stop saying that.
835
00:50:53,019 --> 00:50:54,489
- Hey! Shut your mouth. - How dare you?
836
00:50:54,489 --> 00:50:57,130
- Stop talking nonsense. - The chairman is here now.
837
00:50:57,130 --> 00:50:58,889
- Hey. - Stop that.
838
00:50:58,889 --> 00:51:01,099
- You need to shut your mouth. - You stop it.
839
00:51:01,099 --> 00:51:02,929
- Hey, let go of me. - Get off me!
840
00:51:02,929 --> 00:51:05,369
- I told you to let go of me. - I won't let you get away with it.
841
00:51:05,369 --> 00:51:07,369
- You little... - Hey, stop that.
842
00:51:07,369 --> 00:51:09,769
- I told you to shut your mouth. - Hey, how dare you?
843
00:51:09,769 --> 00:51:12,269
- You need to get off me. - Hey, see if you can do it.
844
00:51:12,269 --> 00:51:14,639
- What is this? - Hey, how dare you?
845
00:51:14,639 --> 00:51:16,650
- Hey. - I told you to stop it!
846
00:51:16,650 --> 00:51:17,650
Stop!
847
00:51:29,719 --> 00:51:31,960
Today's meeting is adjourned.
848
00:51:32,829 --> 00:51:35,159
If you don't work here, please leave.
849
00:51:47,579 --> 00:51:48,610
Let's go.
850
00:52:00,420 --> 00:52:02,860
Oh, no. Your hand is bleeding.
851
00:52:05,260 --> 00:52:06,260
Gosh.
852
00:52:13,199 --> 00:52:17,409
(Thirsty Deer Corporation)
853
00:52:21,380 --> 00:52:22,739
Why did you do that?
854
00:52:23,610 --> 00:52:24,750
To be honest,
855
00:52:26,210 --> 00:52:27,550
I'm scared of the chairman.
856
00:52:28,380 --> 00:52:30,449
I worked for you all these years because I trusted you.
857
00:52:32,889 --> 00:52:34,219
But I'm too scared to do it now.
858
00:52:35,260 --> 00:52:36,760
I'll resign. So process it.
859
00:52:40,829 --> 00:52:42,800
Couldn't you stay with us?
860
00:52:42,900 --> 00:52:45,300
Do you think we're immortal?
861
00:52:46,900 --> 00:52:48,300
If we go against him, we'll end up dead.
862
00:52:48,369 --> 00:52:49,570
So we'd better stay away.
863
00:52:51,769 --> 00:52:53,110
Please don't give up.
864
00:52:54,139 --> 00:52:56,380
Please trust me a little more.
865
00:52:56,380 --> 00:52:58,349
Those of us who betrayed the chairman ten years ago...
866
00:52:58,349 --> 00:53:00,920
have all been on edge since his release.
867
00:53:01,079 --> 00:53:02,619
Mr. Seo, back then... No.
868
00:53:02,820 --> 00:53:04,750
Ji Hwan, we stood with you back then...
869
00:53:05,019 --> 00:53:07,190
because the chairman was arrested and locked up.
870
00:53:07,719 --> 00:53:09,360
That's why you sent him to prison.
871
00:53:10,059 --> 00:53:12,630
You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise.
872
00:53:16,260 --> 00:53:17,570
We won't be able to escape him now.
873
00:53:21,269 --> 00:53:22,940
(Letter of Resignation)
874
00:53:23,610 --> 00:53:25,840
- Gosh. Let's go. - Let's get going.
875
00:53:25,869 --> 00:53:27,679
- Sir. Hold on. - Bye.
876
00:53:27,679 --> 00:53:29,480
- You can't just quit like that. - Forget it.
877
00:53:29,480 --> 00:53:31,449
(Letter of Resignation)
878
00:53:32,210 --> 00:53:33,280
What?
879
00:53:41,920 --> 00:53:42,960
Gosh.
880
00:54:10,050 --> 00:54:12,190
Sir, I have something to tell you.
881
00:54:13,119 --> 00:54:14,159
What is it?
882
00:54:14,190 --> 00:54:15,690
I've been meaning to report to you about it.
883
00:54:16,960 --> 00:54:19,659
Seo Ji Hwan is dating a girl.
884
00:54:21,699 --> 00:54:23,900
They have a long history as they met when they were kids.
885
00:54:23,900 --> 00:54:26,030
Seo Ji Hwan seemed very keen on her.
886
00:54:27,699 --> 00:54:28,699
So what?
887
00:54:28,869 --> 00:54:31,269
That girl plays with kids for a living.
888
00:54:31,269 --> 00:54:33,210
And she's holding an outdoor event today.
889
00:54:33,210 --> 00:54:34,539
(Chairman Seo Tae Pyung)
890
00:54:35,579 --> 00:54:38,550
She's the surest way to destroy Seo Ji Hwan.
891
00:54:39,980 --> 00:54:42,449
We can abduct her and threaten him.
892
00:54:42,449 --> 00:54:45,349
Do you know the difference between you and Ji Hwan?
893
00:54:46,119 --> 00:54:48,590
- Pardon? - When I tell you to get something,
894
00:54:48,719 --> 00:54:50,889
you tend to grab it like an uncultured thug.
895
00:54:50,889 --> 00:54:53,699
But Ji Hwan made the owner give it to him voluntarily.
896
00:54:54,530 --> 00:54:57,130
That's why you're a subpar leader.
897
00:55:11,980 --> 00:55:12,980
Mr. Jang.
898
00:55:13,550 --> 00:55:15,719
You didn't forget about the blind date today, right?
899
00:55:16,579 --> 00:55:18,389
Right. I didn't.
900
00:55:18,989 --> 00:55:20,519
Good luck.
901
00:55:21,789 --> 00:55:22,789
Okay.
902
00:55:27,530 --> 00:55:28,760
Hello, Lieutenant Yang.
903
00:55:30,730 --> 00:55:31,800
What?
904
00:55:33,969 --> 00:55:36,199
Seo Tae Pyung barged into Seo Ji Hwan's company?
905
00:55:37,039 --> 00:55:38,239
That's shocking.
906
00:55:38,670 --> 00:55:40,039
Of course, we didn't know about it.
907
00:55:40,579 --> 00:55:41,610
Okay.
908
00:55:44,079 --> 00:55:46,380
Chief Oh. What's that about?
909
00:55:46,380 --> 00:55:48,750
Seo Tae Pyung went to Thirsty Deer?
910
00:55:50,050 --> 00:55:51,119
What?
911
00:55:51,750 --> 00:55:54,159
Well, this kind of thing happens all the time in our world.
912
00:55:55,920 --> 00:55:58,190
He barged into Mr. Seo's company with his crew.
913
00:55:58,329 --> 00:56:00,800
But I get the feeling nothing would happen.
914
00:56:00,800 --> 00:56:02,099
There are no news articles, right?
915
00:56:06,739 --> 00:56:08,300
- What? Why is this playing? - To be the kind...
916
00:56:08,300 --> 00:56:10,840
of children who can patiently wait to see their friends...
917
00:56:10,840 --> 00:56:11,869
- What the heck? Hey! - blossom.
918
00:56:13,170 --> 00:56:15,340
- That little... - It's okay.
919
00:56:16,750 --> 00:56:18,280
Why were you watching this?
920
00:56:19,550 --> 00:56:23,150
You know, that's what they do. They go around with their crew.
921
00:56:23,150 --> 00:56:24,150
(Seo Ji Hwan)
922
00:56:28,760 --> 00:56:30,860
I doubt that he has enough bandwidth to talk on the phone.
923
00:56:32,059 --> 00:56:33,130
Mr. Jang?
924
00:56:35,760 --> 00:56:37,230
Okay. I got it for now.
925
00:56:50,909 --> 00:56:53,849
- Me! - Me!
926
00:56:53,849 --> 00:56:55,349
- Me! - So Yoon.
927
00:56:58,289 --> 00:57:00,119
I see. You're doing that funky dance.
928
00:57:00,119 --> 00:57:02,460
Gosh, that didn't make the prince laugh.
929
00:57:02,460 --> 00:57:04,329
How about you, Yu Min?
930
00:57:05,230 --> 00:57:06,429
Here it goes.
931
00:57:06,429 --> 00:57:10,030
Check this out. Look what I'm doing.
932
00:57:13,570 --> 00:57:15,340
Yu Min.
933
00:57:15,340 --> 00:57:16,769
- Thank you. - Sure.
934
00:57:16,769 --> 00:57:18,340
- Here. Let's have a cupcake. - Thank you.
935
00:57:18,340 --> 00:57:20,739
- I brought some drinks. - Drink this too.
936
00:57:20,739 --> 00:57:23,340
- All right. Here you go. - Open it.
937
00:57:23,480 --> 00:57:24,610
- Give it to your mom. - Right.
938
00:57:25,849 --> 00:57:28,280
Gosh. Thank you for coming.
939
00:57:28,420 --> 00:57:31,489
After all, I'm the first subscriber of your channel. I ought to come.
940
00:57:32,289 --> 00:57:33,619
(Meet and play with Ms. Eun Ha)
941
00:57:33,619 --> 00:57:36,489
I watch your videos every day. Can I take a picture with you?
942
00:57:36,719 --> 00:57:38,889
Of course. You bet.
943
00:57:39,090 --> 00:57:40,159
Excuse me.
944
00:57:41,159 --> 00:57:43,130
One, two, three.
945
00:57:44,869 --> 00:57:47,300
- Thank you. - She must be happy. Thank you.
946
00:57:47,369 --> 00:57:48,699
- Bye. - Let's go.
947
00:57:58,409 --> 00:58:00,780
Right. Would you like a cupcake too?
948
00:58:03,820 --> 00:58:05,119
- Sure. - The face got slightly messy.
949
00:58:09,389 --> 00:58:13,130
(Thirsty Deer Corporation)
950
00:58:14,659 --> 00:58:16,300
That's why you sent him to prison.
951
00:58:17,070 --> 00:58:19,800
You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise.
952
00:58:19,969 --> 00:58:22,269
I ought to settle the debt clearly.
953
00:58:22,269 --> 00:58:24,110
- Hey! Shut your mouth. - How dare you?
954
00:58:24,210 --> 00:58:27,010
You're all criminals. Aren't you?
955
00:58:27,010 --> 00:58:29,380
Stop wasting your energy and come back to your place.
956
00:58:29,380 --> 00:58:31,210
- Thirsty Deer is where I belong. - Come on!
957
00:58:31,210 --> 00:58:33,150
I don't intend to come back here.
958
00:58:33,820 --> 00:58:36,750
As of this moment, your name is Seo Ji Hwan.
959
00:58:36,989 --> 00:58:37,989
You're my son.
960
00:58:37,989 --> 00:58:40,389
I am glad that you are Hyun Woo.
961
00:58:40,989 --> 00:58:44,190
Both Hyun Woo and Ji Hwan...
962
00:58:46,190 --> 00:58:48,329
have always been good to me.
963
00:58:48,460 --> 00:58:50,570
A tiger cub must still be a tiger.
964
00:58:51,030 --> 00:58:53,300
No matter what people say, you're my son.
965
00:59:00,480 --> 00:59:03,710
(Thirsty Deer Corporation)
966
00:59:04,679 --> 00:59:05,780
Sir.
967
00:59:10,050 --> 00:59:12,789
- Yes. - Five board members resigned.
968
00:59:13,489 --> 00:59:16,119
I think more people will resign.
969
00:59:19,960 --> 00:59:21,030
I see.
970
00:59:23,769 --> 00:59:24,869
Are you all right?
971
00:59:26,969 --> 00:59:28,199
What time is it now?
972
00:59:30,539 --> 00:59:31,869
It's 5:50pm.
973
00:59:33,170 --> 00:59:34,780
You said you would go to her event.
974
00:59:36,710 --> 00:59:39,380
I'll clean up here. You should go.
975
00:59:54,460 --> 00:59:56,059
The meeting must be running long.
976
00:59:57,530 --> 00:59:58,969
Of course. His company comes first.
977
00:59:59,769 --> 01:00:01,300
Thank you so much for your help today.
978
01:00:01,300 --> 01:00:03,170
I'll buy you a delicious dinner.
979
01:00:03,769 --> 01:00:04,809
Okay.
980
01:00:04,969 --> 01:00:06,610
I'll be back after I return this.
981
01:00:06,610 --> 01:00:08,309
Okay. Thank you.
982
01:00:08,940 --> 01:00:11,809
- Hey, Dong Hui. Take this with you. - Sure.
983
01:00:12,079 --> 01:00:13,110
Thanks.
984
01:00:13,750 --> 01:00:16,579
I'm sorry you had to stay late. The cleaning took a long time.
985
01:00:16,579 --> 01:00:18,289
No. We're done now.
986
01:00:18,420 --> 01:00:20,250
You didn't have any other plans today?
987
01:00:21,719 --> 01:00:23,320
No. I didn't.
988
01:00:24,889 --> 01:00:26,960
I'll go and throw this out.
989
01:00:27,059 --> 01:00:29,900
- No. Let me do it. - No, I'll do it. Give that to me.
990
01:00:29,900 --> 01:00:32,369
- I'll clean up the rest then. - Okay.
991
01:00:32,469 --> 01:00:33,630
- I'll be here. - Okay.
992
01:00:45,250 --> 01:00:46,380
(Recyclables Collection Zone)
993
01:01:07,099 --> 01:01:08,099
What time is it?
994
01:01:47,139 --> 01:01:48,909
(Recyclables Collection Zone)
995
01:01:50,849 --> 01:01:52,010
(Bottles, cans, plastic, paper...)
996
01:02:03,860 --> 01:02:04,929
Ms. Ko...
997
01:02:05,530 --> 01:02:07,800
Ms. Ko!
998
01:02:10,969 --> 01:02:13,300
Funny running into you again, miss.
999
01:02:13,599 --> 01:02:15,900
Wait. No.
1000
01:02:16,500 --> 01:02:17,639
Wait.
1001
01:02:18,070 --> 01:02:19,739
- Wait, no. - Ms. Ko!
1002
01:02:21,139 --> 01:02:22,179
No...
1003
01:02:24,710 --> 01:02:25,750
- Mr. Jang. - Ms. Ko.
1004
01:02:26,010 --> 01:02:27,679
- Are you okay? - Mr. Jang.
1005
01:02:29,780 --> 01:02:30,920
Ms. Ko!
1006
01:02:37,489 --> 01:02:38,530
Mr. Jang!
1007
01:02:44,769 --> 01:02:45,869
Mr. Jang!
1008
01:02:46,969 --> 01:02:48,639
Mr. Jang. You're bleeding.
1009
01:02:48,639 --> 01:02:49,699
- What? - Mr. Jang.
1010
01:02:51,039 --> 01:02:52,070
Ms. Ko.
1011
01:02:52,909 --> 01:02:54,579
You must get out of here now.
1012
01:02:54,739 --> 01:02:55,739
What?
1013
01:02:56,380 --> 01:02:59,579
Darn it. Hey! We must run!
1014
01:03:10,159 --> 01:03:11,159
Mr. Jang.
1015
01:03:11,829 --> 01:03:14,159
Mr. Jang!
1016
01:03:14,599 --> 01:03:15,630
Mr. Jang!
1017
01:03:18,170 --> 01:03:20,570
Mr. Jang, please...
1018
01:03:21,039 --> 01:03:22,969
Please stay with me!
1019
01:03:23,840 --> 01:03:24,869
Mr. Jang!
1020
01:03:31,349 --> 01:03:33,409
Oh, no.
1021
01:03:35,880 --> 01:03:37,190
Mr. Jang!
1022
01:03:58,409 --> 01:04:00,980
(My Sweet Mobster)
1023
01:04:01,639 --> 01:04:04,210
I thought I would be able to protect her.
1024
01:04:04,880 --> 01:04:06,679
Please leave, Ms. Ko.
1025
01:04:07,050 --> 01:04:08,949
Maybe, I made the wrong decision.
1026
01:04:09,150 --> 01:04:10,590
You said you would stay by my side for the rest of my life.
1027
01:04:10,590 --> 01:04:11,650
When does that start?
1028
01:04:12,449 --> 01:04:15,260
What's so wrong about living a normal life like everyone else?
1029
01:04:15,389 --> 01:04:16,760
We all deserve that.
1030
01:04:17,059 --> 01:04:19,389
If there's anything I can do
1031
01:04:19,389 --> 01:04:20,929
I'm going to do it.
1032
01:04:21,960 --> 01:04:24,429
What are you talking about? You're being too reckless.
1033
01:04:24,800 --> 01:04:26,329
You still remember...
1034
01:04:26,699 --> 01:04:28,199
what you must do to leave, right?
72040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.