Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,727 --> 00:00:20,478
All right.
2
00:00:20,562 --> 00:00:21,771
Howser,
we got to talk.
3
00:00:21,855 --> 00:00:24,149
Sorry, I'm on my way
to the hospital.
4
00:00:24,232 --> 00:00:25,483
No, no, no.
This is important.
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,861
You're my best friend.
I need to talk to you.
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,320
Is everything okay?
7
00:00:29,404 --> 00:00:31,156
Now, this is privileged,
doctor to patient.
8
00:00:31,239 --> 00:00:32,949
Vinnie, what's wrong?
9
00:00:33,033 --> 00:00:35,076
I think I have
a dependency problem.
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,327
What?
11
00:00:36,411 --> 00:00:37,829
I'm really out of control, Doog.
12
00:00:37,912 --> 00:00:38,872
Vinnie, don't worry.
13
00:00:38,955 --> 00:00:40,498
I'll get you
into the Eastman rehab program.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,000
Everything's going to be fine.
15
00:00:42,083 --> 00:00:44,753
What is it-- drugs, alcohol, both?
16
00:00:45,879 --> 00:00:46,838
Sex.
17
00:00:46,921 --> 00:00:48,673
Sex?
18
00:00:48,757 --> 00:00:50,175
I'm addicted to sex.
19
00:00:50,258 --> 00:00:51,885
Vinnie, how's that possible?
You're a virgin.
20
00:00:51,968 --> 00:00:53,011
That's the problem.
21
00:00:53,094 --> 00:00:55,680
Every waking and sleeping
moment of my life
22
00:00:55,764 --> 00:00:57,515
is spent
thinking about doing it.
23
00:00:57,599 --> 00:01:00,143
When I'm going to do it,
who I'll do it with,
24
00:01:00,226 --> 00:01:02,645
how long I have to wait
before I get to do it again.
25
00:01:02,729 --> 00:01:04,564
It's like a monkey
on my back.
26
00:01:04,647 --> 00:01:07,859
Vinnie, that's normal.
You're supposed to be obsessed with sex.
27
00:01:07,942 --> 00:01:09,736
-Get out of here.
-It's true.
28
00:01:09,819 --> 00:01:11,404
You're 16, you're a male.
29
00:01:11,488 --> 00:01:13,656
Plus I'm Italian.
30
00:01:13,740 --> 00:01:15,867
Hey, I'm going through
the same thing myself--
31
00:01:15,950 --> 00:01:18,536
one sexual fantasy
after another.
32
00:01:18,620 --> 00:01:19,954
Isn't it great?
33
00:01:20,038 --> 00:01:22,999
I never said
it didn't have an upside.
34
00:01:23,083 --> 00:01:25,043
So, what's going on
with us?
35
00:01:25,126 --> 00:01:27,045
Testosterone. It's a very
aggressive hormone,
36
00:01:27,128 --> 00:01:29,172
and right now we're up
to our eyeballs in it.
37
00:01:29,255 --> 00:01:30,882
Here, look at this chart.
38
00:01:30,965 --> 00:01:33,301
"The human male
reaches his sexual peak--
39
00:01:33,384 --> 00:01:35,678
the height of his sexual
energies and desires--
40
00:01:35,762 --> 00:01:37,514
between the ages
of 17 and 18."
41
00:01:37,597 --> 00:01:40,141
Hey, excellent.
I'm this close to my peak.
42
00:01:40,225 --> 00:01:42,644
"Whereas the human female
reaches her sexual peak
43
00:01:42,727 --> 00:01:45,188
between the ages
of 35 and 45."
44
00:01:45,271 --> 00:01:46,898
Whoa, whoa, whoa.
Back up a second.
45
00:01:46,981 --> 00:01:48,983
I peak now, and Susie Berlutti
doesn't get revved up
46
00:01:49,067 --> 00:01:50,443
for another 20 years?
47
00:01:50,527 --> 00:01:52,028
Yep.
Something like that.
48
00:01:52,112 --> 00:01:54,614
The laws of nature
are conspiring against me.
49
00:01:54,697 --> 00:01:57,242
So, what am I supposed to do
until the year 2009?
50
00:01:57,325 --> 00:01:59,410
Relax. It'll happen.
We're studs.
51
00:01:59,494 --> 00:02:01,913
The rest of the world
just doesn't know it yet.
52
00:02:01,996 --> 00:02:04,249
You got a date
with Wanda tonight?
53
00:02:04,332 --> 00:02:06,501
I have to work.
You going out with Susie?
54
00:02:06,584 --> 00:02:10,130
I don't know.
It's only 1989. Why bother?
55
00:02:10,213 --> 00:02:13,675
(theme song plays)
56
00:03:12,775 --> 00:03:14,611
Did you see
the humungous gallstone
57
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
Brickman took out today?
58
00:03:17,572 --> 00:03:19,199
Oh. Sorry.
59
00:03:19,282 --> 00:03:22,118
Excuse me.
Can I interrupt your lunch?
60
00:03:22,202 --> 00:03:23,661
Absolutely.
61
00:03:23,745 --> 00:03:26,080
I'd like you all to meet
our new head of Radiology,
62
00:03:26,164 --> 00:03:27,957
Dr. Victoria Burke.
63
00:03:28,041 --> 00:03:30,126
Victoria, this is nurse Curly Spaulding.
64
00:03:30,210 --> 00:03:31,294
Hi.
65
00:03:31,377 --> 00:03:34,005
And two of our residents,
Jack McGuire and Douglas Howser.
66
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
Hi.
67
00:03:35,465 --> 00:03:36,758
Welcome to Eastman.
68
00:03:37,926 --> 00:03:39,344
Thank you.
69
00:03:39,427 --> 00:03:42,764
Dr. Howser, I've really
been looking forward to meeting you.
70
00:03:42,847 --> 00:03:43,890
Really?
71
00:03:43,973 --> 00:03:45,475
I've heard a lot of wonderful
things about you
72
00:03:45,558 --> 00:03:46,976
from your father.
73
00:03:47,060 --> 00:03:49,020
Thanks, but I wouldn't
believe everything he says.
74
00:03:49,103 --> 00:03:51,397
He's very biased.
He paid for my education.
75
00:03:51,481 --> 00:03:53,358
I read your paper
76
00:03:53,441 --> 00:03:56,110
on the use of computerized
axial tomography in trauma patients.
77
00:03:56,194 --> 00:03:58,029
I'd like to get together
and discuss it sometime.
78
00:03:58,112 --> 00:03:59,447
Okay, sure.
79
00:03:59,530 --> 00:04:01,407
I'd like to hear what you
have to say about it.
80
00:04:01,491 --> 00:04:04,285
Maybe we could all
discuss it over lunch.
81
00:04:04,369 --> 00:04:07,288
Thank you, but I generally
eat lunch alone in my office.
82
00:04:07,372 --> 00:04:11,042
Gives me time to catch up
with my paperwork.
83
00:04:11,125 --> 00:04:12,085
Well...
84
00:04:12,168 --> 00:04:13,711
If you'll excuse us.
85
00:04:13,795 --> 00:04:15,129
Nice meeting everyone.
86
00:04:15,213 --> 00:04:17,006
Nice meeting you.
87
00:04:22,262 --> 00:04:23,388
No chance.
88
00:04:27,141 --> 00:04:29,060
Know who you just met?
89
00:04:29,143 --> 00:04:30,228
Who?
90
00:04:30,311 --> 00:04:31,771
The legendary ice queen.
91
00:04:31,854 --> 00:04:33,606
The ice queen?
92
00:04:33,690 --> 00:04:35,775
That's what they call her
over at County.
93
00:04:35,858 --> 00:04:37,819
Nobody I know has gotten
so much as a dinner date
94
00:04:37,902 --> 00:04:39,028
with that woman.
95
00:04:39,112 --> 00:04:40,780
She's all business.
96
00:04:40,863 --> 00:04:43,283
How can a woman so beautiful
97
00:04:43,366 --> 00:04:44,742
be so cold?
98
00:04:45,994 --> 00:04:48,913
Maybe she's just one of those
very attractive women
99
00:04:48,997 --> 00:04:51,874
who feel that in order to be taken
seriously as a doctor,
100
00:04:51,958 --> 00:04:55,086
she has to suppress her sexuality.
101
00:04:55,169 --> 00:04:59,007
Or maybe she just thinks
you're a weenie.
102
00:05:03,553 --> 00:05:06,222
Victoria Burke is
the new head of Radiology?
103
00:05:06,306 --> 00:05:07,473
-Yup.
-Really?
104
00:05:07,557 --> 00:05:09,517
It would be nice to see her again.
105
00:05:09,600 --> 00:05:13,104
I got a patient at Eastman
who needs some X-rays.
106
00:05:13,187 --> 00:05:15,023
You know,
Canfield is really lucky to get her.
107
00:05:15,106 --> 00:05:17,108
She is top notch,
108
00:05:17,191 --> 00:05:19,235
not to mention easy on the eyes.
109
00:05:19,319 --> 00:05:20,862
She's gorgeous.
110
00:05:20,945 --> 00:05:22,739
But it's not just the way she looks.
111
00:05:22,822 --> 00:05:24,240
There's something so...
112
00:05:24,324 --> 00:05:26,993
I don't know-- feminine about her.
113
00:05:27,076 --> 00:05:28,619
What a perfectly astute observation.
114
00:05:28,703 --> 00:05:30,621
Don't you think so, Katherine?
115
00:05:30,705 --> 00:05:32,999
I don't know if she's that beautiful.
116
00:05:33,082 --> 00:05:35,501
Trust me, Katherine, she is.
117
00:05:39,922 --> 00:05:41,966
She's had a nose job.
118
00:05:42,050 --> 00:05:43,593
What?
119
00:05:43,676 --> 00:05:45,720
I said she had a nose job.
120
00:05:46,929 --> 00:05:48,431
Oh, no, no,
I don't think so.
121
00:05:48,514 --> 00:05:51,142
Trust me, David, she did.
122
00:05:51,225 --> 00:05:53,728
I can spot one a mile away.
123
00:05:55,396 --> 00:05:58,024
I wonder what else she had done.
124
00:05:58,107 --> 00:05:59,359
Kate.
125
00:05:59,442 --> 00:06:01,277
A nip here, a tuck there.
126
00:06:01,361 --> 00:06:03,905
I know for a fact she's my age.
127
00:06:03,988 --> 00:06:05,323
No. Really?
128
00:06:10,036 --> 00:06:11,371
Well, I'm not surprised.
129
00:06:11,454 --> 00:06:12,872
Are you, Doogie?
130
00:06:12,955 --> 00:06:14,499
Me? No. Heck, no.
131
00:06:16,292 --> 00:06:19,170
I've got some calls to make.
Excuse me.
132
00:06:20,588 --> 00:06:23,049
(chopping loudly)
133
00:06:23,132 --> 00:06:26,010
I mean, she's had everything done.
134
00:06:29,347 --> 00:06:31,474
Find out who did it.
135
00:06:40,858 --> 00:06:41,984
Easy.
136
00:06:43,569 --> 00:06:44,779
Take it easy.
137
00:06:44,862 --> 00:06:46,322
Let me get
the Ambu bag on him.
138
00:06:46,406 --> 00:06:47,782
Got it.
139
00:06:49,117 --> 00:06:51,661
DOOGIE: Listen up! We got
a red blanket here.
140
00:06:51,744 --> 00:06:53,371
Police officer.
Gunshot,
141
00:06:53,454 --> 00:06:55,623
chest wound,
belly wound.
142
00:06:55,706 --> 00:06:57,375
Alert the surgical team
and call the blood bank.
143
00:06:57,458 --> 00:06:59,794
Tell then we need
four units of O-negative.
144
00:06:59,877 --> 00:07:02,171
This is life and death.
We need this right away.
145
00:07:02,255 --> 00:07:03,673
Let's get ready.
146
00:07:03,756 --> 00:07:06,175
Ready? 1, 2, 3.
147
00:07:06,259 --> 00:07:08,052
Four units
for openers.
148
00:07:08,136 --> 00:07:11,097
Draw blood for type
and cross and labs.
149
00:07:11,180 --> 00:07:13,599
Put some pressure
on the larynx.
150
00:07:13,683 --> 00:07:16,102
Get an ET tube going.
I'm gonna get a chest tube in.
151
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
He's got
a pneumothorax.
152
00:07:17,603 --> 00:07:18,813
Has anyone
alerted respiratory?
153
00:07:18,896 --> 00:07:20,273
I need you.
154
00:07:20,356 --> 00:07:22,567
Put pressure here.
He's sucking air through his chest.
155
00:07:24,402 --> 00:07:26,779
Pulse is thready.
Blood pressure's 60 over 40.
156
00:07:26,863 --> 00:07:27,864
DOOGIE: Damn.
157
00:07:27,947 --> 00:07:30,074
He's just thrown a PVC.
158
00:07:30,158 --> 00:07:31,742
We're losing him.
159
00:07:31,826 --> 00:07:33,244
Get a bolus of lidocaine.
160
00:07:33,327 --> 00:07:35,371
Hang some plasmanate.
Put a CVP line in.
161
00:07:35,455 --> 00:07:37,415
Let her bag it.
162
00:07:39,167 --> 00:07:41,586
(chatter)
163
00:07:45,673 --> 00:07:47,425
Come on, bud.
Come on.
164
00:07:47,508 --> 00:07:48,759
Blood's here, Doctor.
165
00:07:48,843 --> 00:07:50,344
Good.
Get it going.
166
00:07:52,305 --> 00:07:53,848
DOOGIE: What's going on?
What's the situation?
167
00:07:53,931 --> 00:07:56,434
MCGUIRE: I'm putting
the CVP line in.
168
00:07:56,517 --> 00:07:59,187
Blood pressure's coming up.
Pulse is getting stronger.
169
00:07:59,270 --> 00:08:01,314
Yes! You're one
tough hombre, bud.
170
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
Put a dressing on that.
171
00:08:05,067 --> 00:08:06,277
Get the O.R. ready.
172
00:08:06,360 --> 00:08:08,488
We've got a live one going
and we want him to stay that way.
173
00:08:08,571 --> 00:08:10,573
Let's get him up there.
174
00:08:13,159 --> 00:08:15,286
-Watch out for his arm.
-Yeah.
175
00:08:21,209 --> 00:08:22,960
Woo! I am pumped!
176
00:08:23,044 --> 00:08:24,629
-That was close.
-Are you kidding?
177
00:08:24,712 --> 00:08:26,839
That guy was practically boxed,
and we brought him back.
178
00:08:26,923 --> 00:08:28,466
God, I'm starving.
179
00:08:28,549 --> 00:08:30,718
Radiologists don't usually see
that kind of action,
180
00:08:30,801 --> 00:08:32,762
and tell you the truth,
I was a little scared.
181
00:08:32,845 --> 00:08:34,931
Oh, it didn't show.
You were real cool.
182
00:08:35,014 --> 00:08:36,974
I don't feel so cool now.
183
00:08:37,058 --> 00:08:38,935
There's still a lot
of adrenaline pumping.
184
00:08:39,018 --> 00:08:40,686
I know what you mean.
You won't be able to sleep for hours.
185
00:08:40,770 --> 00:08:43,022
I'm gonna go home, make something
to eat, lift some weights.
186
00:08:43,105 --> 00:08:44,774
I'll probably be
jumping out of my skin
187
00:08:44,857 --> 00:08:46,067
till 4:00 in the morning.
188
00:08:46,150 --> 00:08:47,860
Isn't being a doctor great?
189
00:08:49,028 --> 00:08:50,947
I like you, Dr. Howser.
190
00:08:51,030 --> 00:08:52,532
Thanks.
191
00:08:52,615 --> 00:08:54,617
Maybe we can have dinner
together sometime.
192
00:08:54,700 --> 00:08:57,078
Sure, we could meet
in the cafeteria--
193
00:08:57,161 --> 00:08:58,829
I was thinking of something
a little more private,
194
00:08:58,913 --> 00:09:00,289
away from the hospital.
195
00:09:00,373 --> 00:09:01,832
Oh.
196
00:09:01,916 --> 00:09:04,043
Well, good. Very good.
197
00:09:04,126 --> 00:09:05,461
Tomorrow night.
198
00:09:05,545 --> 00:09:06,629
Tomorrow night...
199
00:09:06,712 --> 00:09:08,172
Um, let me see.
200
00:09:08,256 --> 00:09:10,049
Yeah. I think I'm free
tomorrow night.
201
00:09:10,132 --> 00:09:11,551
Then it's a date.
202
00:09:11,634 --> 00:09:12,593
Yeah.
203
00:09:12,677 --> 00:09:14,011
I guess it is.
204
00:09:14,095 --> 00:09:16,514
Well, good night, Dr. Howser.
205
00:09:16,597 --> 00:09:17,932
Good night.
206
00:09:23,145 --> 00:09:24,730
(car door closes)
207
00:09:35,116 --> 00:09:37,827
So, they got
a lot of nice fish here.
208
00:09:37,910 --> 00:09:39,537
Yes. Very nice.
209
00:09:45,334 --> 00:09:47,128
Doogie, relax.
210
00:09:47,962 --> 00:09:49,130
Okay.
211
00:09:51,966 --> 00:09:54,176
You smell great.
212
00:09:54,260 --> 00:09:57,013
Thanks.
That's a sweet thing to say.
213
00:09:58,180 --> 00:10:00,766
Sir, may I take your drink order?
214
00:10:00,850 --> 00:10:03,227
I'll have a Manhattan
on the rocks.
215
00:10:03,311 --> 00:10:05,187
Yeah. That sounds good.
216
00:10:06,355 --> 00:10:08,774
But tonight
I'll have an orange soda
217
00:10:08,858 --> 00:10:10,401
with a twist.
218
00:10:10,484 --> 00:10:12,111
Very good, sir.
219
00:10:16,782 --> 00:10:20,244
You must be curious
why I asked you out to dinner tonight.
220
00:10:20,328 --> 00:10:23,331
Me? Oh, no.
Well, maybe a little. Okay. Why?
221
00:10:23,414 --> 00:10:26,208
Doogie, I find you
very, very appealing.
222
00:10:28,127 --> 00:10:30,004
-Is this a joke?
-No.
223
00:10:30,087 --> 00:10:33,424
You have every quality
I admire in a man--
224
00:10:33,507 --> 00:10:36,427
a brilliant mind,
dedication to your work,
225
00:10:36,510 --> 00:10:38,554
sincerity, good looks.
226
00:10:38,638 --> 00:10:40,640
Thank you.
227
00:10:40,723 --> 00:10:43,142
There's a lot
I like about you, too.
228
00:10:43,225 --> 00:10:45,186
Actually, everything.
229
00:10:46,687 --> 00:10:49,190
There is something
I want to ask you.
230
00:10:50,816 --> 00:10:52,568
Something...
231
00:10:53,986 --> 00:10:56,489
I'm... finding this very difficult.
232
00:10:56,572 --> 00:10:58,449
No. You're doing good.
233
00:10:58,532 --> 00:11:00,618
You're... doing good.
234
00:11:02,578 --> 00:11:05,122
A few months ago,
my doorbell rang.
235
00:11:05,206 --> 00:11:07,041
I opened the door,
and out in the hallway
236
00:11:07,124 --> 00:11:09,627
was a man from a diaper
delivery service.
237
00:11:09,710 --> 00:11:11,170
He had a stack of diapers--
238
00:11:11,253 --> 00:11:12,797
it must have been four feet high.
239
00:11:12,880 --> 00:11:15,132
I told him he was at the wrong door,
they weren't for me,
240
00:11:15,216 --> 00:11:16,509
and then I started to cry.
241
00:11:18,302 --> 00:11:20,179
I'm approaching 40.
242
00:11:20,262 --> 00:11:22,473
My biological clock is ticking.
243
00:11:22,556 --> 00:11:24,141
I'm not married,
244
00:11:24,225 --> 00:11:25,935
but I do want to raise a child.
245
00:11:28,562 --> 00:11:31,399
Do you have any idea
what I'm saying?
246
00:11:31,482 --> 00:11:33,818
You want to adopt me?
247
00:11:40,282 --> 00:11:43,536
I was wondering if you'd consider
fathering my child.
248
00:11:43,619 --> 00:11:46,414
(foot thumping, table rattling)
249
00:11:46,497 --> 00:11:48,374
WAITER: Sir, are you ready
to order?
250
00:11:48,457 --> 00:11:50,084
What, now?
251
00:11:50,167 --> 00:11:52,294
Could you give us
a few more moments?
252
00:11:52,378 --> 00:11:54,130
Certainly.
253
00:11:56,424 --> 00:11:58,926
I know this is an unusual request.
254
00:11:59,009 --> 00:12:01,762
Especially on a first date.
255
00:12:01,846 --> 00:12:03,180
I want you to understand
256
00:12:03,264 --> 00:12:05,015
I'm not asking for a relationship.
257
00:12:05,099 --> 00:12:07,184
I will be totally responsible
for this child,
258
00:12:07,268 --> 00:12:09,562
both emotionally and financially.
259
00:12:09,645 --> 00:12:11,689
All I need from you
260
00:12:11,772 --> 00:12:15,317
is... well, you know.
261
00:12:16,360 --> 00:12:18,320
Wow.
262
00:12:18,404 --> 00:12:19,947
This is...
263
00:12:20,906 --> 00:12:22,116
Wow.
264
00:12:23,659 --> 00:12:26,704
You see, since I'm approaching
motherhood scientifically,
265
00:12:26,787 --> 00:12:28,456
I might as well choose the man
266
00:12:28,539 --> 00:12:30,124
with the best genes available.
267
00:12:31,041 --> 00:12:32,209
Gee, I--
268
00:12:32,293 --> 00:12:34,378
I don't know what to say.
269
00:12:34,462 --> 00:12:36,589
I know this is a big decision.
270
00:12:36,672 --> 00:12:39,633
Please take all the time you need.
271
00:12:39,717 --> 00:12:41,552
If you want to talk
about it some more,
272
00:12:41,635 --> 00:12:43,763
just let me know.
273
00:12:43,846 --> 00:12:46,849
Now, why don't we
just leave it alone
274
00:12:46,932 --> 00:12:51,103
and... enjoy
the rest of the night?
275
00:12:51,187 --> 00:12:53,689
Okay. Good.
276
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
That's good.
277
00:12:56,358 --> 00:12:57,651
Wow.
278
00:12:59,111 --> 00:13:00,529
So, what's the question?
279
00:13:00,613 --> 00:13:02,531
This is the greatest thing to happen
280
00:13:02,615 --> 00:13:03,783
to a 16-year-old guy
281
00:13:03,866 --> 00:13:05,493
in the history of hormones.
282
00:13:05,576 --> 00:13:07,453
You won the libido lottery, Howser!
283
00:13:07,536 --> 00:13:08,996
She's a mature woman.
284
00:13:09,079 --> 00:13:10,247
Chances are she's been
with other guys.
285
00:13:10,331 --> 00:13:11,749
She's gonna compare.
286
00:13:11,832 --> 00:13:13,125
If she busts out laughing,
287
00:13:13,209 --> 00:13:14,668
you put your clothes on
and go home.
288
00:13:14,752 --> 00:13:16,629
I wish she never
would have asked me!
289
00:13:16,712 --> 00:13:18,756
Will you stop?
You're getting hysterical.
290
00:13:18,839 --> 00:13:21,258
The woman wants you.
Don't fight it.
291
00:13:21,342 --> 00:13:23,219
Technically,
she doesn't want me.
292
00:13:23,302 --> 00:13:24,345
She wants my genes.
293
00:13:24,428 --> 00:13:25,846
Who cares?
The point is,
294
00:13:25,930 --> 00:13:27,640
she's letting you
deliver them personally.
295
00:13:27,723 --> 00:13:30,851
I don't know, this is gonna to take
some very serious thought.
296
00:13:30,935 --> 00:13:32,770
Forget your mind for once.
297
00:13:32,853 --> 00:13:34,480
Listen to your body.
298
00:13:34,563 --> 00:13:36,398
what's your body saying to you?
299
00:13:37,399 --> 00:13:39,443
It's saying...
300
00:13:39,527 --> 00:13:40,945
"wampa, wampa."
301
00:13:41,028 --> 00:13:42,112
Yes!
302
00:13:42,196 --> 00:13:43,906
Testosterone lives.
303
00:13:43,989 --> 00:13:45,699
Here's the phone.
Call her now.
304
00:13:45,783 --> 00:13:47,660
She might change her mind.
305
00:13:49,870 --> 00:13:51,205
Is there something
you're not telling me?
306
00:13:51,288 --> 00:13:52,915
Is this woman a blood beast?
307
00:13:52,998 --> 00:13:54,250
No. She's beautiful.
308
00:13:54,333 --> 00:13:55,876
I can't believe
a woman that beautiful
309
00:13:55,960 --> 00:13:57,586
would have anything
to do with me.
310
00:13:57,670 --> 00:13:59,255
I'll dial for you.
311
00:13:59,338 --> 00:14:01,257
-What if it's not right?
-Not right?
312
00:14:01,340 --> 00:14:02,925
It's perfect.
313
00:14:03,008 --> 00:14:04,635
We're talking about
an older woman here.
314
00:14:04,718 --> 00:14:06,637
She's peaking.
You're peaking.
315
00:14:06,720 --> 00:14:08,305
What could be
more beautiful?
316
00:14:08,389 --> 00:14:10,099
Yeah, it does seem
like destiny, doesn't it?
317
00:14:10,182 --> 00:14:12,977
And the thing is, it probably
won't work the first time.
318
00:14:13,060 --> 00:14:17,064
You might have to do it
like 10 or 15 times.
319
00:14:18,691 --> 00:14:20,109
(groans)
320
00:14:22,570 --> 00:14:24,405
-Hey.
-Morning, Doogs.
321
00:14:24,488 --> 00:14:25,906
Hi.
322
00:14:25,990 --> 00:14:27,825
You work last night?
323
00:14:27,908 --> 00:14:29,869
No. I just didn't get much sleep.
324
00:14:29,952 --> 00:14:31,912
-Is there a problem?
-Yeah.
325
00:14:32,955 --> 00:14:35,291
But it's not my problem.
It's a friend's problem.
326
00:14:36,250 --> 00:14:38,419
We were up all night
batting it around.
327
00:14:49,972 --> 00:14:51,682
Can I ask you guys a question?
328
00:14:51,765 --> 00:14:53,225
Sure.
329
00:14:53,309 --> 00:14:55,686
See, this guy, this friend of mine,
330
00:14:55,769 --> 00:14:58,105
he's gotten himself
into kind of a...
331
00:14:58,188 --> 00:14:59,857
sexual dilemma.
332
00:14:59,940 --> 00:15:02,234
See, there's this woman,
she's twice his age--
333
00:15:02,318 --> 00:15:05,029
actually she's 2.3 times his age--
334
00:15:05,112 --> 00:15:07,823
and, well, she wants
to sleep with him.
335
00:15:07,907 --> 00:15:09,199
What?
336
00:15:10,367 --> 00:15:12,620
So your friend's problem
337
00:15:12,703 --> 00:15:14,788
is this woman who wants
to sleep with him?
338
00:15:14,872 --> 00:15:18,792
No, if it were just that, he could
stumble through it himself.
339
00:15:18,876 --> 00:15:21,921
The main problem is,
she wants to have his baby.
340
00:15:22,004 --> 00:15:23,213
What?
341
00:15:23,297 --> 00:15:26,258
Yeah, she thinks he's kind of
her ideal man, you know?
342
00:15:27,176 --> 00:15:30,471
So what does your friend
think he should do?
343
00:15:30,554 --> 00:15:32,264
He thinks she deserves
to have a baby
344
00:15:32,348 --> 00:15:33,724
if she wants to,
345
00:15:33,807 --> 00:15:35,726
and she's intelligent,
and he is very intelligent,
346
00:15:35,809 --> 00:15:38,938
so given the laws
of genetics, who knows?
347
00:15:39,021 --> 00:15:41,732
This kids could grow up
to cure cancer someday.
348
00:15:41,815 --> 00:15:44,026
So, in other words, your friend
would be doing this
349
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
for the good of mankind.
350
00:15:45,653 --> 00:15:47,988
You could say it's a philanthropic
kind of thing.
351
00:15:48,072 --> 00:15:51,742
It couldn't be
just because he wants to have sex.
352
00:15:51,825 --> 00:15:53,869
You could go that way, too.
353
00:15:55,537 --> 00:15:56,789
I don't know.
354
00:15:56,872 --> 00:15:58,999
A child is
a big responsibility.
355
00:15:59,083 --> 00:16:00,584
But the woman said
356
00:16:00,668 --> 00:16:02,252
she'd take all responsibility.
357
00:16:02,336 --> 00:16:05,589
But it would still be his baby.
358
00:16:05,673 --> 00:16:07,508
How is your friend going to feel,
359
00:16:07,591 --> 00:16:09,176
knowing there's a child out there
360
00:16:09,259 --> 00:16:11,011
he has nothing to do with?
361
00:16:13,347 --> 00:16:16,892
Does your friend have a girlfriend?
362
00:16:17,935 --> 00:16:19,186
Yeah.
363
00:16:19,269 --> 00:16:20,854
-Do they have sex?
-No.
364
00:16:23,023 --> 00:16:24,608
I mean...
365
00:16:24,692 --> 00:16:26,610
I don't know for sure.
366
00:16:26,694 --> 00:16:29,154
He's very polite, so probably not.
367
00:16:29,238 --> 00:16:31,740
What's he going to tell her
about all this?
368
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
He thought maybe
he could just skip over
369
00:16:33,909 --> 00:16:35,953
that part of his life.
370
00:16:36,036 --> 00:16:37,621
You mean lie to her.
371
00:16:37,705 --> 00:16:39,456
Well, he didn't
put it that way.
372
00:16:39,540 --> 00:16:41,667
Boy, Doogie.
373
00:16:41,750 --> 00:16:44,128
I don't know if I could
make a decision like that now,
374
00:16:44,211 --> 00:16:46,422
never mind at 16.
375
00:16:46,505 --> 00:16:48,549
Wish your friend luck for me.
376
00:16:50,467 --> 00:16:53,095
Yeah, I will.
Thanks.
377
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
I got rounds.
378
00:17:01,145 --> 00:17:03,564
Thanks. I'll be in
the Radiology view room.
379
00:17:04,690 --> 00:17:06,692
Dr. Burke, I need to talk to you
for a minute.
380
00:17:06,775 --> 00:17:08,193
I'm awfully busy.
Can't it wait?
381
00:17:08,277 --> 00:17:10,237
It's about Doogie Howser.
382
00:17:12,239 --> 00:17:13,615
After you.
383
00:17:18,704 --> 00:17:22,416
I found out about
your proposal to Doogie.
384
00:17:22,499 --> 00:17:25,127
I feel a little awkward
bringing it up.
385
00:17:25,210 --> 00:17:28,172
Maybe you should.
It's really not your business.
386
00:17:28,255 --> 00:17:31,675
I think it is my business.
Doogie's my friend.
387
00:17:31,759 --> 00:17:33,969
And while intellectually he's a giant,
388
00:17:34,053 --> 00:17:36,805
emotionally he's a 16-year-old boy.
389
00:17:36,889 --> 00:17:39,349
There's no way he can't come out
of an affair with you...
390
00:17:39,433 --> 00:17:41,268
-Affair?
-without getting hurt!
391
00:17:41,351 --> 00:17:43,687
I have no intention
of having an affair with him.
392
00:17:43,771 --> 00:17:45,898
Call it what you want.
I may only be a resident,
393
00:17:45,981 --> 00:17:48,067
but I do know how
babies are conceived.
394
00:17:49,359 --> 00:17:52,696
Then, Doctor, you must also know
about artificial insemination.
395
00:17:55,282 --> 00:17:57,326
Then you didn't ask Doogie to...
396
00:17:58,243 --> 00:17:59,870
you know.
397
00:17:59,953 --> 00:18:01,538
No. I specifically said to him
398
00:18:01,622 --> 00:18:03,373
I was interested in his genes.
399
00:18:03,457 --> 00:18:06,794
I thought he understood I was talking
about artificial insemination.
400
00:18:06,877 --> 00:18:08,962
Well, you thought wrong.
401
00:18:09,046 --> 00:18:11,048
Doogie's thinking
more along the lines
402
00:18:11,131 --> 00:18:13,801
of good old-fashioned
natural insemination.
403
00:18:18,514 --> 00:18:21,725
I didn't intentionally
mean to be vague.
404
00:18:22,976 --> 00:18:25,437
Do you think he's going
to be very hurt?
405
00:18:25,521 --> 00:18:27,022
He's 16.
406
00:18:27,106 --> 00:18:29,733
He thinks the most
beautiful woman in the world
407
00:18:29,817 --> 00:18:31,735
wants to make love with him.
408
00:18:31,819 --> 00:18:34,071
What do you think?
409
00:18:46,917 --> 00:18:48,252
(knocking)
410
00:18:48,335 --> 00:18:49,378
Dr. Burke?
411
00:18:49,461 --> 00:18:51,338
I got your message.
412
00:18:52,381 --> 00:18:54,258
I'm glad you could come by.
413
00:18:55,592 --> 00:18:57,845
You look pretty in this light.
414
00:18:57,928 --> 00:19:00,472
That's why I became a radiologist.
415
00:19:03,225 --> 00:19:06,103
Doogie, we need to talk.
416
00:19:06,186 --> 00:19:08,605
Yeah, we do.
We really do.
417
00:19:09,606 --> 00:19:12,276
Hey, it looks like there's
a small bowel obstruction.
418
00:19:12,359 --> 00:19:14,862
There's some air
in the biliary tree.
419
00:19:14,945 --> 00:19:16,822
Doogie...
420
00:19:16,905 --> 00:19:19,074
About last night...
421
00:19:19,158 --> 00:19:21,493
Yeah. That's what I want
to talk to you about.
422
00:19:23,704 --> 00:19:25,873
See, I don't want you to think
423
00:19:25,956 --> 00:19:28,083
I don't think you're beautiful,
because I do.
424
00:19:28,167 --> 00:19:30,335
I mean, you are.
425
00:19:30,419 --> 00:19:32,045
The whole idea
426
00:19:32,129 --> 00:19:34,047
that someone as beautiful as you
427
00:19:34,131 --> 00:19:35,465
actually wants me
428
00:19:35,549 --> 00:19:37,593
is gonna make me feel fantastic for--
429
00:19:37,676 --> 00:19:40,512
for I don't know how long,
maybe the rest of my life.
430
00:19:41,763 --> 00:19:44,975
But I can't do it. I just can't.
431
00:19:47,060 --> 00:19:50,147
See, I want to have children someday,
432
00:19:50,230 --> 00:19:53,317
and I want to share it with my wife.
433
00:19:54,818 --> 00:19:56,737
And if we do this,
434
00:19:56,820 --> 00:19:59,448
I'm afraid it just-- it might spoil that.
435
00:20:01,742 --> 00:20:04,286
I understand perfectly.
436
00:20:05,120 --> 00:20:07,331
I hope that you have
a child someday,
437
00:20:07,414 --> 00:20:09,124
and I hope you fall in love.
438
00:20:09,208 --> 00:20:11,043
That shouldn't be too hard.
439
00:20:11,126 --> 00:20:13,503
All you have to do
is pick one of the people
440
00:20:13,587 --> 00:20:15,088
that fall in love with you.
441
00:20:19,009 --> 00:20:21,887
You are an extraordinary man,
442
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
and such a sweet boy.
443
00:20:30,270 --> 00:20:33,106
Maybe we should get back to work.
444
00:20:33,190 --> 00:20:34,691
Yeah.
445
00:20:41,782 --> 00:20:44,493
I'm gonna remember this
for a long time.
446
00:20:44,576 --> 00:20:47,037
You can tell your grandchildren about it.
447
00:20:48,288 --> 00:20:49,873
No.
448
00:20:49,957 --> 00:20:53,085
I think I'll save this for myself.
449
00:20:58,298 --> 00:21:01,093
(woman speaking over P.A)
450
00:21:03,553 --> 00:21:04,972
(sighs)
451
00:21:12,854 --> 00:21:15,274
Vinnie, you've been
doing that for 15 minutes.
452
00:21:15,357 --> 00:21:17,901
You had it in the palm
of your hand,
453
00:21:17,985 --> 00:21:21,071
and poof, now it's gone.
454
00:21:21,154 --> 00:21:23,198
You're a total wuss.
455
00:21:23,282 --> 00:21:24,866
It just didn't feel right.
456
00:21:24,950 --> 00:21:27,244
I'd even have to lie to Wanda.
I'll get another chance.
457
00:21:28,620 --> 00:21:30,080
Don't you read the paper?
458
00:21:30,163 --> 00:21:32,499
There could be a nuclear war tomorrow
and we could all be dead.
459
00:21:32,582 --> 00:21:34,209
And you didn't
get to do it,
460
00:21:34,293 --> 00:21:35,919
and I didn't
get to hear about it.
461
00:21:36,003 --> 00:21:37,838
Well, Vinnie,
I guess the thing to do
462
00:21:37,921 --> 00:21:39,381
is work for world peace.
463
00:21:40,549 --> 00:21:42,134
Hey, this isn't funny,
Howser.
464
00:21:42,217 --> 00:21:44,303
You blew it.
You shattered my dream.
465
00:21:44,386 --> 00:21:46,763
Don't ever show your face
around here again.
466
00:21:48,557 --> 00:21:50,225
Vinnie,
this is my room.
467
00:21:51,518 --> 00:21:53,854
Okay. All right.
So I'm leaving.
468
00:21:55,897 --> 00:21:57,733
You know,
I've had it with you.
469
00:21:57,816 --> 00:21:59,693
We no longer have
anything in common.
470
00:21:59,776 --> 00:22:01,945
I never want
to speak to you again.
471
00:22:02,029 --> 00:22:04,323
You're out of my life.
472
00:22:05,532 --> 00:22:07,034
I'll talk to you
tomorrow, okay?
473
00:22:07,117 --> 00:22:08,285
Okay.
474
00:22:09,369 --> 00:22:11,330
What a wuss!
475
00:23:19,689 --> 00:23:21,733
(theme song plays)
52775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.