All language subtitles for Doogie.Howser,.M.D.S01E02.The.Ice.Queen.Cometh_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,727 --> 00:00:20,478 All right. 2 00:00:20,562 --> 00:00:21,771 Howser, we got to talk. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,149 Sorry, I'm on my way to the hospital. 4 00:00:24,232 --> 00:00:25,483 No, no, no. This is important. 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 You're my best friend. I need to talk to you. 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,320 Is everything okay? 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,156 Now, this is privileged, doctor to patient. 8 00:00:31,239 --> 00:00:32,949 Vinnie, what's wrong? 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,076 I think I have a dependency problem. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,327 What? 11 00:00:36,411 --> 00:00:37,829 I'm really out of control, Doog. 12 00:00:37,912 --> 00:00:38,872 Vinnie, don't worry. 13 00:00:38,955 --> 00:00:40,498 I'll get you into the Eastman rehab program. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,000 Everything's going to be fine. 15 00:00:42,083 --> 00:00:44,753 What is it-- drugs, alcohol, both? 16 00:00:45,879 --> 00:00:46,838 Sex. 17 00:00:46,921 --> 00:00:48,673 Sex? 18 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 I'm addicted to sex. 19 00:00:50,258 --> 00:00:51,885 Vinnie, how's that possible? You're a virgin. 20 00:00:51,968 --> 00:00:53,011 That's the problem. 21 00:00:53,094 --> 00:00:55,680 Every waking and sleeping moment of my life 22 00:00:55,764 --> 00:00:57,515 is spent thinking about doing it. 23 00:00:57,599 --> 00:01:00,143 When I'm going to do it, who I'll do it with, 24 00:01:00,226 --> 00:01:02,645 how long I have to wait before I get to do it again. 25 00:01:02,729 --> 00:01:04,564 It's like a monkey on my back. 26 00:01:04,647 --> 00:01:07,859 Vinnie, that's normal. You're supposed to be obsessed with sex. 27 00:01:07,942 --> 00:01:09,736 -Get out of here. -It's true. 28 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 You're 16, you're a male. 29 00:01:11,488 --> 00:01:13,656 Plus I'm Italian. 30 00:01:13,740 --> 00:01:15,867 Hey, I'm going through the same thing myself-- 31 00:01:15,950 --> 00:01:18,536 one sexual fantasy after another. 32 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Isn't it great? 33 00:01:20,038 --> 00:01:22,999 I never said it didn't have an upside. 34 00:01:23,083 --> 00:01:25,043 So, what's going on with us? 35 00:01:25,126 --> 00:01:27,045 Testosterone. It's a very aggressive hormone, 36 00:01:27,128 --> 00:01:29,172 and right now we're up to our eyeballs in it. 37 00:01:29,255 --> 00:01:30,882 Here, look at this chart. 38 00:01:30,965 --> 00:01:33,301 "The human male reaches his sexual peak-- 39 00:01:33,384 --> 00:01:35,678 the height of his sexual energies and desires-- 40 00:01:35,762 --> 00:01:37,514 between the ages of 17 and 18." 41 00:01:37,597 --> 00:01:40,141 Hey, excellent. I'm this close to my peak. 42 00:01:40,225 --> 00:01:42,644 "Whereas the human female reaches her sexual peak 43 00:01:42,727 --> 00:01:45,188 between the ages of 35 and 45." 44 00:01:45,271 --> 00:01:46,898 Whoa, whoa, whoa. Back up a second. 45 00:01:46,981 --> 00:01:48,983 I peak now, and Susie Berlutti doesn't get revved up 46 00:01:49,067 --> 00:01:50,443 for another 20 years? 47 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Yep. Something like that. 48 00:01:52,112 --> 00:01:54,614 The laws of nature are conspiring against me. 49 00:01:54,697 --> 00:01:57,242 So, what am I supposed to do until the year 2009? 50 00:01:57,325 --> 00:01:59,410 Relax. It'll happen. We're studs. 51 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 The rest of the world just doesn't know it yet. 52 00:02:01,996 --> 00:02:04,249 You got a date with Wanda tonight? 53 00:02:04,332 --> 00:02:06,501 I have to work. You going out with Susie? 54 00:02:06,584 --> 00:02:10,130 I don't know. It's only 1989. Why bother? 55 00:02:10,213 --> 00:02:13,675 (theme song plays) 56 00:03:12,775 --> 00:03:14,611 Did you see the humungous gallstone 57 00:03:14,694 --> 00:03:16,196 Brickman took out today? 58 00:03:17,572 --> 00:03:19,199 Oh. Sorry. 59 00:03:19,282 --> 00:03:22,118 Excuse me. Can I interrupt your lunch? 60 00:03:22,202 --> 00:03:23,661 Absolutely. 61 00:03:23,745 --> 00:03:26,080 I'd like you all to meet our new head of Radiology, 62 00:03:26,164 --> 00:03:27,957 Dr. Victoria Burke. 63 00:03:28,041 --> 00:03:30,126 Victoria, this is nurse Curly Spaulding. 64 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Hi. 65 00:03:31,377 --> 00:03:34,005 And two of our residents, Jack McGuire and Douglas Howser. 66 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 Hi. 67 00:03:35,465 --> 00:03:36,758 Welcome to Eastman. 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,344 Thank you. 69 00:03:39,427 --> 00:03:42,764 Dr. Howser, I've really been looking forward to meeting you. 70 00:03:42,847 --> 00:03:43,890 Really? 71 00:03:43,973 --> 00:03:45,475 I've heard a lot of wonderful things about you 72 00:03:45,558 --> 00:03:46,976 from your father. 73 00:03:47,060 --> 00:03:49,020 Thanks, but I wouldn't believe everything he says. 74 00:03:49,103 --> 00:03:51,397 He's very biased. He paid for my education. 75 00:03:51,481 --> 00:03:53,358 I read your paper 76 00:03:53,441 --> 00:03:56,110 on the use of computerized axial tomography in trauma patients. 77 00:03:56,194 --> 00:03:58,029 I'd like to get together and discuss it sometime. 78 00:03:58,112 --> 00:03:59,447 Okay, sure. 79 00:03:59,530 --> 00:04:01,407 I'd like to hear what you have to say about it. 80 00:04:01,491 --> 00:04:04,285 Maybe we could all discuss it over lunch. 81 00:04:04,369 --> 00:04:07,288 Thank you, but I generally eat lunch alone in my office. 82 00:04:07,372 --> 00:04:11,042 Gives me time to catch up with my paperwork. 83 00:04:11,125 --> 00:04:12,085 Well... 84 00:04:12,168 --> 00:04:13,711 If you'll excuse us. 85 00:04:13,795 --> 00:04:15,129 Nice meeting everyone. 86 00:04:15,213 --> 00:04:17,006 Nice meeting you. 87 00:04:22,262 --> 00:04:23,388 No chance. 88 00:04:27,141 --> 00:04:29,060 Know who you just met? 89 00:04:29,143 --> 00:04:30,228 Who? 90 00:04:30,311 --> 00:04:31,771 The legendary ice queen. 91 00:04:31,854 --> 00:04:33,606 The ice queen? 92 00:04:33,690 --> 00:04:35,775 That's what they call her over at County. 93 00:04:35,858 --> 00:04:37,819 Nobody I know has gotten so much as a dinner date 94 00:04:37,902 --> 00:04:39,028 with that woman. 95 00:04:39,112 --> 00:04:40,780 She's all business. 96 00:04:40,863 --> 00:04:43,283 How can a woman so beautiful 97 00:04:43,366 --> 00:04:44,742 be so cold? 98 00:04:45,994 --> 00:04:48,913 Maybe she's just one of those very attractive women 99 00:04:48,997 --> 00:04:51,874 who feel that in order to be taken seriously as a doctor, 100 00:04:51,958 --> 00:04:55,086 she has to suppress her sexuality. 101 00:04:55,169 --> 00:04:59,007 Or maybe she just thinks you're a weenie. 102 00:05:03,553 --> 00:05:06,222 Victoria Burke is the new head of Radiology? 103 00:05:06,306 --> 00:05:07,473 -Yup. -Really? 104 00:05:07,557 --> 00:05:09,517 It would be nice to see her again. 105 00:05:09,600 --> 00:05:13,104 I got a patient at Eastman who needs some X-rays. 106 00:05:13,187 --> 00:05:15,023 You know, Canfield is really lucky to get her. 107 00:05:15,106 --> 00:05:17,108 She is top notch, 108 00:05:17,191 --> 00:05:19,235 not to mention easy on the eyes. 109 00:05:19,319 --> 00:05:20,862 She's gorgeous. 110 00:05:20,945 --> 00:05:22,739 But it's not just the way she looks. 111 00:05:22,822 --> 00:05:24,240 There's something so... 112 00:05:24,324 --> 00:05:26,993 I don't know-- feminine about her. 113 00:05:27,076 --> 00:05:28,619 What a perfectly astute observation. 114 00:05:28,703 --> 00:05:30,621 Don't you think so, Katherine? 115 00:05:30,705 --> 00:05:32,999 I don't know if she's that beautiful. 116 00:05:33,082 --> 00:05:35,501 Trust me, Katherine, she is. 117 00:05:39,922 --> 00:05:41,966 She's had a nose job. 118 00:05:42,050 --> 00:05:43,593 What? 119 00:05:43,676 --> 00:05:45,720 I said she had a nose job. 120 00:05:46,929 --> 00:05:48,431 Oh, no, no, I don't think so. 121 00:05:48,514 --> 00:05:51,142 Trust me, David, she did. 122 00:05:51,225 --> 00:05:53,728 I can spot one a mile away. 123 00:05:55,396 --> 00:05:58,024 I wonder what else she had done. 124 00:05:58,107 --> 00:05:59,359 Kate. 125 00:05:59,442 --> 00:06:01,277 A nip here, a tuck there. 126 00:06:01,361 --> 00:06:03,905 I know for a fact she's my age. 127 00:06:03,988 --> 00:06:05,323 No. Really? 128 00:06:10,036 --> 00:06:11,371 Well, I'm not surprised. 129 00:06:11,454 --> 00:06:12,872 Are you, Doogie? 130 00:06:12,955 --> 00:06:14,499 Me? No. Heck, no. 131 00:06:16,292 --> 00:06:19,170 I've got some calls to make. Excuse me. 132 00:06:20,588 --> 00:06:23,049 (chopping loudly) 133 00:06:23,132 --> 00:06:26,010 I mean, she's had everything done. 134 00:06:29,347 --> 00:06:31,474 Find out who did it. 135 00:06:40,858 --> 00:06:41,984 Easy. 136 00:06:43,569 --> 00:06:44,779 Take it easy. 137 00:06:44,862 --> 00:06:46,322 Let me get the Ambu bag on him. 138 00:06:46,406 --> 00:06:47,782 Got it. 139 00:06:49,117 --> 00:06:51,661 DOOGIE: Listen up! We got a red blanket here. 140 00:06:51,744 --> 00:06:53,371 Police officer. Gunshot, 141 00:06:53,454 --> 00:06:55,623 chest wound, belly wound. 142 00:06:55,706 --> 00:06:57,375 Alert the surgical team and call the blood bank. 143 00:06:57,458 --> 00:06:59,794 Tell then we need four units of O-negative. 144 00:06:59,877 --> 00:07:02,171 This is life and death. We need this right away. 145 00:07:02,255 --> 00:07:03,673 Let's get ready. 146 00:07:03,756 --> 00:07:06,175 Ready? 1, 2, 3. 147 00:07:06,259 --> 00:07:08,052 Four units for openers. 148 00:07:08,136 --> 00:07:11,097 Draw blood for type and cross and labs. 149 00:07:11,180 --> 00:07:13,599 Put some pressure on the larynx. 150 00:07:13,683 --> 00:07:16,102 Get an ET tube going. I'm gonna get a chest tube in. 151 00:07:16,185 --> 00:07:17,520 He's got a pneumothorax. 152 00:07:17,603 --> 00:07:18,813 Has anyone alerted respiratory? 153 00:07:18,896 --> 00:07:20,273 I need you. 154 00:07:20,356 --> 00:07:22,567 Put pressure here. He's sucking air through his chest. 155 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Pulse is thready. Blood pressure's 60 over 40. 156 00:07:26,863 --> 00:07:27,864 DOOGIE: Damn. 157 00:07:27,947 --> 00:07:30,074 He's just thrown a PVC. 158 00:07:30,158 --> 00:07:31,742 We're losing him. 159 00:07:31,826 --> 00:07:33,244 Get a bolus of lidocaine. 160 00:07:33,327 --> 00:07:35,371 Hang some plasmanate. Put a CVP line in. 161 00:07:35,455 --> 00:07:37,415 Let her bag it. 162 00:07:39,167 --> 00:07:41,586 (chatter) 163 00:07:45,673 --> 00:07:47,425 Come on, bud. Come on. 164 00:07:47,508 --> 00:07:48,759 Blood's here, Doctor. 165 00:07:48,843 --> 00:07:50,344 Good. Get it going. 166 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 DOOGIE: What's going on? What's the situation? 167 00:07:53,931 --> 00:07:56,434 MCGUIRE: I'm putting the CVP line in. 168 00:07:56,517 --> 00:07:59,187 Blood pressure's coming up. Pulse is getting stronger. 169 00:07:59,270 --> 00:08:01,314 Yes! You're one tough hombre, bud. 170 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 Put a dressing on that. 171 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 Get the O.R. ready. 172 00:08:06,360 --> 00:08:08,488 We've got a live one going and we want him to stay that way. 173 00:08:08,571 --> 00:08:10,573 Let's get him up there. 174 00:08:13,159 --> 00:08:15,286 -Watch out for his arm. -Yeah. 175 00:08:21,209 --> 00:08:22,960 Woo! I am pumped! 176 00:08:23,044 --> 00:08:24,629 -That was close. -Are you kidding? 177 00:08:24,712 --> 00:08:26,839 That guy was practically boxed, and we brought him back. 178 00:08:26,923 --> 00:08:28,466 God, I'm starving. 179 00:08:28,549 --> 00:08:30,718 Radiologists don't usually see that kind of action, 180 00:08:30,801 --> 00:08:32,762 and tell you the truth, I was a little scared. 181 00:08:32,845 --> 00:08:34,931 Oh, it didn't show. You were real cool. 182 00:08:35,014 --> 00:08:36,974 I don't feel so cool now. 183 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 There's still a lot of adrenaline pumping. 184 00:08:39,018 --> 00:08:40,686 I know what you mean. You won't be able to sleep for hours. 185 00:08:40,770 --> 00:08:43,022 I'm gonna go home, make something to eat, lift some weights. 186 00:08:43,105 --> 00:08:44,774 I'll probably be jumping out of my skin 187 00:08:44,857 --> 00:08:46,067 till 4:00 in the morning. 188 00:08:46,150 --> 00:08:47,860 Isn't being a doctor great? 189 00:08:49,028 --> 00:08:50,947 I like you, Dr. Howser. 190 00:08:51,030 --> 00:08:52,532 Thanks. 191 00:08:52,615 --> 00:08:54,617 Maybe we can have dinner together sometime. 192 00:08:54,700 --> 00:08:57,078 Sure, we could meet in the cafeteria-- 193 00:08:57,161 --> 00:08:58,829 I was thinking of something a little more private, 194 00:08:58,913 --> 00:09:00,289 away from the hospital. 195 00:09:00,373 --> 00:09:01,832 Oh. 196 00:09:01,916 --> 00:09:04,043 Well, good. Very good. 197 00:09:04,126 --> 00:09:05,461 Tomorrow night. 198 00:09:05,545 --> 00:09:06,629 Tomorrow night... 199 00:09:06,712 --> 00:09:08,172 Um, let me see. 200 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 Yeah. I think I'm free tomorrow night. 201 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 Then it's a date. 202 00:09:11,634 --> 00:09:12,593 Yeah. 203 00:09:12,677 --> 00:09:14,011 I guess it is. 204 00:09:14,095 --> 00:09:16,514 Well, good night, Dr. Howser. 205 00:09:16,597 --> 00:09:17,932 Good night. 206 00:09:23,145 --> 00:09:24,730 (car door closes) 207 00:09:35,116 --> 00:09:37,827 So, they got a lot of nice fish here. 208 00:09:37,910 --> 00:09:39,537 Yes. Very nice. 209 00:09:45,334 --> 00:09:47,128 Doogie, relax. 210 00:09:47,962 --> 00:09:49,130 Okay. 211 00:09:51,966 --> 00:09:54,176 You smell great. 212 00:09:54,260 --> 00:09:57,013 Thanks. That's a sweet thing to say. 213 00:09:58,180 --> 00:10:00,766 Sir, may I take your drink order? 214 00:10:00,850 --> 00:10:03,227 I'll have a Manhattan on the rocks. 215 00:10:03,311 --> 00:10:05,187 Yeah. That sounds good. 216 00:10:06,355 --> 00:10:08,774 But tonight I'll have an orange soda 217 00:10:08,858 --> 00:10:10,401 with a twist. 218 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 Very good, sir. 219 00:10:16,782 --> 00:10:20,244 You must be curious why I asked you out to dinner tonight. 220 00:10:20,328 --> 00:10:23,331 Me? Oh, no. Well, maybe a little. Okay. Why? 221 00:10:23,414 --> 00:10:26,208 Doogie, I find you very, very appealing. 222 00:10:28,127 --> 00:10:30,004 -Is this a joke? -No. 223 00:10:30,087 --> 00:10:33,424 You have every quality I admire in a man-- 224 00:10:33,507 --> 00:10:36,427 a brilliant mind, dedication to your work, 225 00:10:36,510 --> 00:10:38,554 sincerity, good looks. 226 00:10:38,638 --> 00:10:40,640 Thank you. 227 00:10:40,723 --> 00:10:43,142 There's a lot I like about you, too. 228 00:10:43,225 --> 00:10:45,186 Actually, everything. 229 00:10:46,687 --> 00:10:49,190 There is something I want to ask you. 230 00:10:50,816 --> 00:10:52,568 Something... 231 00:10:53,986 --> 00:10:56,489 I'm... finding this very difficult. 232 00:10:56,572 --> 00:10:58,449 No. You're doing good. 233 00:10:58,532 --> 00:11:00,618 You're... doing good. 234 00:11:02,578 --> 00:11:05,122 A few months ago, my doorbell rang. 235 00:11:05,206 --> 00:11:07,041 I opened the door, and out in the hallway 236 00:11:07,124 --> 00:11:09,627 was a man from a diaper delivery service. 237 00:11:09,710 --> 00:11:11,170 He had a stack of diapers-- 238 00:11:11,253 --> 00:11:12,797 it must have been four feet high. 239 00:11:12,880 --> 00:11:15,132 I told him he was at the wrong door, they weren't for me, 240 00:11:15,216 --> 00:11:16,509 and then I started to cry. 241 00:11:18,302 --> 00:11:20,179 I'm approaching 40. 242 00:11:20,262 --> 00:11:22,473 My biological clock is ticking. 243 00:11:22,556 --> 00:11:24,141 I'm not married, 244 00:11:24,225 --> 00:11:25,935 but I do want to raise a child. 245 00:11:28,562 --> 00:11:31,399 Do you have any idea what I'm saying? 246 00:11:31,482 --> 00:11:33,818 You want to adopt me? 247 00:11:40,282 --> 00:11:43,536 I was wondering if you'd consider fathering my child. 248 00:11:43,619 --> 00:11:46,414 (foot thumping, table rattling) 249 00:11:46,497 --> 00:11:48,374 WAITER: Sir, are you ready to order? 250 00:11:48,457 --> 00:11:50,084 What, now? 251 00:11:50,167 --> 00:11:52,294 Could you give us a few more moments? 252 00:11:52,378 --> 00:11:54,130 Certainly. 253 00:11:56,424 --> 00:11:58,926 I know this is an unusual request. 254 00:11:59,009 --> 00:12:01,762 Especially on a first date. 255 00:12:01,846 --> 00:12:03,180 I want you to understand 256 00:12:03,264 --> 00:12:05,015 I'm not asking for a relationship. 257 00:12:05,099 --> 00:12:07,184 I will be totally responsible for this child, 258 00:12:07,268 --> 00:12:09,562 both emotionally and financially. 259 00:12:09,645 --> 00:12:11,689 All I need from you 260 00:12:11,772 --> 00:12:15,317 is... well, you know. 261 00:12:16,360 --> 00:12:18,320 Wow. 262 00:12:18,404 --> 00:12:19,947 This is... 263 00:12:20,906 --> 00:12:22,116 Wow. 264 00:12:23,659 --> 00:12:26,704 You see, since I'm approaching motherhood scientifically, 265 00:12:26,787 --> 00:12:28,456 I might as well choose the man 266 00:12:28,539 --> 00:12:30,124 with the best genes available. 267 00:12:31,041 --> 00:12:32,209 Gee, I-- 268 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 I don't know what to say. 269 00:12:34,462 --> 00:12:36,589 I know this is a big decision. 270 00:12:36,672 --> 00:12:39,633 Please take all the time you need. 271 00:12:39,717 --> 00:12:41,552 If you want to talk about it some more, 272 00:12:41,635 --> 00:12:43,763 just let me know. 273 00:12:43,846 --> 00:12:46,849 Now, why don't we just leave it alone 274 00:12:46,932 --> 00:12:51,103 and... enjoy the rest of the night? 275 00:12:51,187 --> 00:12:53,689 Okay. Good. 276 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 That's good. 277 00:12:56,358 --> 00:12:57,651 Wow. 278 00:12:59,111 --> 00:13:00,529 So, what's the question? 279 00:13:00,613 --> 00:13:02,531 This is the greatest thing to happen 280 00:13:02,615 --> 00:13:03,783 to a 16-year-old guy 281 00:13:03,866 --> 00:13:05,493 in the history of hormones. 282 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 You won the libido lottery, Howser! 283 00:13:07,536 --> 00:13:08,996 She's a mature woman. 284 00:13:09,079 --> 00:13:10,247 Chances are she's been with other guys. 285 00:13:10,331 --> 00:13:11,749 She's gonna compare. 286 00:13:11,832 --> 00:13:13,125 If she busts out laughing, 287 00:13:13,209 --> 00:13:14,668 you put your clothes on and go home. 288 00:13:14,752 --> 00:13:16,629 I wish she never would have asked me! 289 00:13:16,712 --> 00:13:18,756 Will you stop? You're getting hysterical. 290 00:13:18,839 --> 00:13:21,258 The woman wants you. Don't fight it. 291 00:13:21,342 --> 00:13:23,219 Technically, she doesn't want me. 292 00:13:23,302 --> 00:13:24,345 She wants my genes. 293 00:13:24,428 --> 00:13:25,846 Who cares? The point is, 294 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 she's letting you deliver them personally. 295 00:13:27,723 --> 00:13:30,851 I don't know, this is gonna to take some very serious thought. 296 00:13:30,935 --> 00:13:32,770 Forget your mind for once. 297 00:13:32,853 --> 00:13:34,480 Listen to your body. 298 00:13:34,563 --> 00:13:36,398 what's your body saying to you? 299 00:13:37,399 --> 00:13:39,443 It's saying... 300 00:13:39,527 --> 00:13:40,945 "wampa, wampa." 301 00:13:41,028 --> 00:13:42,112 Yes! 302 00:13:42,196 --> 00:13:43,906 Testosterone lives. 303 00:13:43,989 --> 00:13:45,699 Here's the phone. Call her now. 304 00:13:45,783 --> 00:13:47,660 She might change her mind. 305 00:13:49,870 --> 00:13:51,205 Is there something you're not telling me? 306 00:13:51,288 --> 00:13:52,915 Is this woman a blood beast? 307 00:13:52,998 --> 00:13:54,250 No. She's beautiful. 308 00:13:54,333 --> 00:13:55,876 I can't believe a woman that beautiful 309 00:13:55,960 --> 00:13:57,586 would have anything to do with me. 310 00:13:57,670 --> 00:13:59,255 I'll dial for you. 311 00:13:59,338 --> 00:14:01,257 -What if it's not right? -Not right? 312 00:14:01,340 --> 00:14:02,925 It's perfect. 313 00:14:03,008 --> 00:14:04,635 We're talking about an older woman here. 314 00:14:04,718 --> 00:14:06,637 She's peaking. You're peaking. 315 00:14:06,720 --> 00:14:08,305 What could be more beautiful? 316 00:14:08,389 --> 00:14:10,099 Yeah, it does seem like destiny, doesn't it? 317 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 And the thing is, it probably won't work the first time. 318 00:14:13,060 --> 00:14:17,064 You might have to do it like 10 or 15 times. 319 00:14:18,691 --> 00:14:20,109 (groans) 320 00:14:22,570 --> 00:14:24,405 -Hey. -Morning, Doogs. 321 00:14:24,488 --> 00:14:25,906 Hi. 322 00:14:25,990 --> 00:14:27,825 You work last night? 323 00:14:27,908 --> 00:14:29,869 No. I just didn't get much sleep. 324 00:14:29,952 --> 00:14:31,912 -Is there a problem? -Yeah. 325 00:14:32,955 --> 00:14:35,291 But it's not my problem. It's a friend's problem. 326 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 We were up all night batting it around. 327 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 Can I ask you guys a question? 328 00:14:51,765 --> 00:14:53,225 Sure. 329 00:14:53,309 --> 00:14:55,686 See, this guy, this friend of mine, 330 00:14:55,769 --> 00:14:58,105 he's gotten himself into kind of a... 331 00:14:58,188 --> 00:14:59,857 sexual dilemma. 332 00:14:59,940 --> 00:15:02,234 See, there's this woman, she's twice his age-- 333 00:15:02,318 --> 00:15:05,029 actually she's 2.3 times his age-- 334 00:15:05,112 --> 00:15:07,823 and, well, she wants to sleep with him. 335 00:15:07,907 --> 00:15:09,199 What? 336 00:15:10,367 --> 00:15:12,620 So your friend's problem 337 00:15:12,703 --> 00:15:14,788 is this woman who wants to sleep with him? 338 00:15:14,872 --> 00:15:18,792 No, if it were just that, he could stumble through it himself. 339 00:15:18,876 --> 00:15:21,921 The main problem is, she wants to have his baby. 340 00:15:22,004 --> 00:15:23,213 What? 341 00:15:23,297 --> 00:15:26,258 Yeah, she thinks he's kind of her ideal man, you know? 342 00:15:27,176 --> 00:15:30,471 So what does your friend think he should do? 343 00:15:30,554 --> 00:15:32,264 He thinks she deserves to have a baby 344 00:15:32,348 --> 00:15:33,724 if she wants to, 345 00:15:33,807 --> 00:15:35,726 and she's intelligent, and he is very intelligent, 346 00:15:35,809 --> 00:15:38,938 so given the laws of genetics, who knows? 347 00:15:39,021 --> 00:15:41,732 This kids could grow up to cure cancer someday. 348 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 So, in other words, your friend would be doing this 349 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 for the good of mankind. 350 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 You could say it's a philanthropic kind of thing. 351 00:15:48,072 --> 00:15:51,742 It couldn't be just because he wants to have sex. 352 00:15:51,825 --> 00:15:53,869 You could go that way, too. 353 00:15:55,537 --> 00:15:56,789 I don't know. 354 00:15:56,872 --> 00:15:58,999 A child is a big responsibility. 355 00:15:59,083 --> 00:16:00,584 But the woman said 356 00:16:00,668 --> 00:16:02,252 she'd take all responsibility. 357 00:16:02,336 --> 00:16:05,589 But it would still be his baby. 358 00:16:05,673 --> 00:16:07,508 How is your friend going to feel, 359 00:16:07,591 --> 00:16:09,176 knowing there's a child out there 360 00:16:09,259 --> 00:16:11,011 he has nothing to do with? 361 00:16:13,347 --> 00:16:16,892 Does your friend have a girlfriend? 362 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 Yeah. 363 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 -Do they have sex? -No. 364 00:16:23,023 --> 00:16:24,608 I mean... 365 00:16:24,692 --> 00:16:26,610 I don't know for sure. 366 00:16:26,694 --> 00:16:29,154 He's very polite, so probably not. 367 00:16:29,238 --> 00:16:31,740 What's he going to tell her about all this? 368 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 He thought maybe he could just skip over 369 00:16:33,909 --> 00:16:35,953 that part of his life. 370 00:16:36,036 --> 00:16:37,621 You mean lie to her. 371 00:16:37,705 --> 00:16:39,456 Well, he didn't put it that way. 372 00:16:39,540 --> 00:16:41,667 Boy, Doogie. 373 00:16:41,750 --> 00:16:44,128 I don't know if I could make a decision like that now, 374 00:16:44,211 --> 00:16:46,422 never mind at 16. 375 00:16:46,505 --> 00:16:48,549 Wish your friend luck for me. 376 00:16:50,467 --> 00:16:53,095 Yeah, I will. Thanks. 377 00:16:54,513 --> 00:16:56,140 I got rounds. 378 00:17:01,145 --> 00:17:03,564 Thanks. I'll be in the Radiology view room. 379 00:17:04,690 --> 00:17:06,692 Dr. Burke, I need to talk to you for a minute. 380 00:17:06,775 --> 00:17:08,193 I'm awfully busy. Can't it wait? 381 00:17:08,277 --> 00:17:10,237 It's about Doogie Howser. 382 00:17:12,239 --> 00:17:13,615 After you. 383 00:17:18,704 --> 00:17:22,416 I found out about your proposal to Doogie. 384 00:17:22,499 --> 00:17:25,127 I feel a little awkward bringing it up. 385 00:17:25,210 --> 00:17:28,172 Maybe you should. It's really not your business. 386 00:17:28,255 --> 00:17:31,675 I think it is my business. Doogie's my friend. 387 00:17:31,759 --> 00:17:33,969 And while intellectually he's a giant, 388 00:17:34,053 --> 00:17:36,805 emotionally he's a 16-year-old boy. 389 00:17:36,889 --> 00:17:39,349 There's no way he can't come out of an affair with you... 390 00:17:39,433 --> 00:17:41,268 -Affair? -without getting hurt! 391 00:17:41,351 --> 00:17:43,687 I have no intention of having an affair with him. 392 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Call it what you want. I may only be a resident, 393 00:17:45,981 --> 00:17:48,067 but I do know how babies are conceived. 394 00:17:49,359 --> 00:17:52,696 Then, Doctor, you must also know about artificial insemination. 395 00:17:55,282 --> 00:17:57,326 Then you didn't ask Doogie to... 396 00:17:58,243 --> 00:17:59,870 you know. 397 00:17:59,953 --> 00:18:01,538 No. I specifically said to him 398 00:18:01,622 --> 00:18:03,373 I was interested in his genes. 399 00:18:03,457 --> 00:18:06,794 I thought he understood I was talking about artificial insemination. 400 00:18:06,877 --> 00:18:08,962 Well, you thought wrong. 401 00:18:09,046 --> 00:18:11,048 Doogie's thinking more along the lines 402 00:18:11,131 --> 00:18:13,801 of good old-fashioned natural insemination. 403 00:18:18,514 --> 00:18:21,725 I didn't intentionally mean to be vague. 404 00:18:22,976 --> 00:18:25,437 Do you think he's going to be very hurt? 405 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 He's 16. 406 00:18:27,106 --> 00:18:29,733 He thinks the most beautiful woman in the world 407 00:18:29,817 --> 00:18:31,735 wants to make love with him. 408 00:18:31,819 --> 00:18:34,071 What do you think? 409 00:18:46,917 --> 00:18:48,252 (knocking) 410 00:18:48,335 --> 00:18:49,378 Dr. Burke? 411 00:18:49,461 --> 00:18:51,338 I got your message. 412 00:18:52,381 --> 00:18:54,258 I'm glad you could come by. 413 00:18:55,592 --> 00:18:57,845 You look pretty in this light. 414 00:18:57,928 --> 00:19:00,472 That's why I became a radiologist. 415 00:19:03,225 --> 00:19:06,103 Doogie, we need to talk. 416 00:19:06,186 --> 00:19:08,605 Yeah, we do. We really do. 417 00:19:09,606 --> 00:19:12,276 Hey, it looks like there's a small bowel obstruction. 418 00:19:12,359 --> 00:19:14,862 There's some air in the biliary tree. 419 00:19:14,945 --> 00:19:16,822 Doogie... 420 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 About last night... 421 00:19:19,158 --> 00:19:21,493 Yeah. That's what I want to talk to you about. 422 00:19:23,704 --> 00:19:25,873 See, I don't want you to think 423 00:19:25,956 --> 00:19:28,083 I don't think you're beautiful, because I do. 424 00:19:28,167 --> 00:19:30,335 I mean, you are. 425 00:19:30,419 --> 00:19:32,045 The whole idea 426 00:19:32,129 --> 00:19:34,047 that someone as beautiful as you 427 00:19:34,131 --> 00:19:35,465 actually wants me 428 00:19:35,549 --> 00:19:37,593 is gonna make me feel fantastic for-- 429 00:19:37,676 --> 00:19:40,512 for I don't know how long, maybe the rest of my life. 430 00:19:41,763 --> 00:19:44,975 But I can't do it. I just can't. 431 00:19:47,060 --> 00:19:50,147 See, I want to have children someday, 432 00:19:50,230 --> 00:19:53,317 and I want to share it with my wife. 433 00:19:54,818 --> 00:19:56,737 And if we do this, 434 00:19:56,820 --> 00:19:59,448 I'm afraid it just-- it might spoil that. 435 00:20:01,742 --> 00:20:04,286 I understand perfectly. 436 00:20:05,120 --> 00:20:07,331 I hope that you have a child someday, 437 00:20:07,414 --> 00:20:09,124 and I hope you fall in love. 438 00:20:09,208 --> 00:20:11,043 That shouldn't be too hard. 439 00:20:11,126 --> 00:20:13,503 All you have to do is pick one of the people 440 00:20:13,587 --> 00:20:15,088 that fall in love with you. 441 00:20:19,009 --> 00:20:21,887 You are an extraordinary man, 442 00:20:21,970 --> 00:20:24,181 and such a sweet boy. 443 00:20:30,270 --> 00:20:33,106 Maybe we should get back to work. 444 00:20:33,190 --> 00:20:34,691 Yeah. 445 00:20:41,782 --> 00:20:44,493 I'm gonna remember this for a long time. 446 00:20:44,576 --> 00:20:47,037 You can tell your grandchildren about it. 447 00:20:48,288 --> 00:20:49,873 No. 448 00:20:49,957 --> 00:20:53,085 I think I'll save this for myself. 449 00:20:58,298 --> 00:21:01,093 (woman speaking over P.A) 450 00:21:03,553 --> 00:21:04,972 (sighs) 451 00:21:12,854 --> 00:21:15,274 Vinnie, you've been doing that for 15 minutes. 452 00:21:15,357 --> 00:21:17,901 You had it in the palm of your hand, 453 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 and poof, now it's gone. 454 00:21:21,154 --> 00:21:23,198 You're a total wuss. 455 00:21:23,282 --> 00:21:24,866 It just didn't feel right. 456 00:21:24,950 --> 00:21:27,244 I'd even have to lie to Wanda. I'll get another chance. 457 00:21:28,620 --> 00:21:30,080 Don't you read the paper? 458 00:21:30,163 --> 00:21:32,499 There could be a nuclear war tomorrow and we could all be dead. 459 00:21:32,582 --> 00:21:34,209 And you didn't get to do it, 460 00:21:34,293 --> 00:21:35,919 and I didn't get to hear about it. 461 00:21:36,003 --> 00:21:37,838 Well, Vinnie, I guess the thing to do 462 00:21:37,921 --> 00:21:39,381 is work for world peace. 463 00:21:40,549 --> 00:21:42,134 Hey, this isn't funny, Howser. 464 00:21:42,217 --> 00:21:44,303 You blew it. You shattered my dream. 465 00:21:44,386 --> 00:21:46,763 Don't ever show your face around here again. 466 00:21:48,557 --> 00:21:50,225 Vinnie, this is my room. 467 00:21:51,518 --> 00:21:53,854 Okay. All right. So I'm leaving. 468 00:21:55,897 --> 00:21:57,733 You know, I've had it with you. 469 00:21:57,816 --> 00:21:59,693 We no longer have anything in common. 470 00:21:59,776 --> 00:22:01,945 I never want to speak to you again. 471 00:22:02,029 --> 00:22:04,323 You're out of my life. 472 00:22:05,532 --> 00:22:07,034 I'll talk to you tomorrow, okay? 473 00:22:07,117 --> 00:22:08,285 Okay. 474 00:22:09,369 --> 00:22:11,330 What a wuss! 475 00:23:19,689 --> 00:23:21,733 (theme song plays) 52775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.