All language subtitles for Deadliest.Catch.S20E06.The.Purpose.of.Porpoises.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,103 --> 00:00:12,689 The reality is the Bering Sea 2 00:00:12,689 --> 00:00:14,241 can be a hostile place. 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,482 Be nice to get through this season 4 00:00:17,482 --> 00:00:19,758 without any major injuries. 5 00:00:21,586 --> 00:00:23,275 We're pretty much halfway there. 6 00:00:26,689 --> 00:00:28,275 People get desperate, 7 00:00:29,068 --> 00:00:30,448 they start making mistakes. 8 00:00:31,620 --> 00:00:33,034 Is the chain caught? 9 00:00:36,827 --> 00:00:38,896 The harder and faster you push, you know, 10 00:00:38,896 --> 00:00:41,482 the more you get into it with everybody. 11 00:00:46,172 --> 00:00:48,862 I wanna get inside Wild Bill's little box. 12 00:00:49,793 --> 00:00:50,758 Aye, yai, yai. 13 00:00:51,793 --> 00:00:54,689 We need a little divine intervention. 14 00:00:54,689 --> 00:00:55,551 Look at that. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,793 Our job is to go fishing. 16 00:00:58,793 --> 00:01:00,448 I'm not here playing games. 17 00:01:02,172 --> 00:01:03,000 Oh, [bleep]. 18 00:01:14,931 --> 00:01:18,137 225 miles northeast of Dutch Harbor... 19 00:01:18,793 --> 00:01:20,068 First pot coming up. 20 00:01:22,275 --> 00:01:23,655 On the Time Bandit. 21 00:01:24,586 --> 00:01:26,448 Showtime, baby, showtime. 22 00:01:32,689 --> 00:01:35,310 I'm a man of faith and I love God. 23 00:01:35,310 --> 00:01:38,896 And I know he blesses me all the time. 24 00:01:40,827 --> 00:01:42,551 I just hope we see some crab legs. 25 00:01:49,482 --> 00:01:51,793 Two days, gonna go in town, offload, 26 00:01:51,793 --> 00:01:52,862 come back out, do it again. 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,758 Hopefully we're not too far west. 28 00:01:57,517 --> 00:01:59,206 In 500 feet of water, 29 00:01:59,206 --> 00:02:00,793 Captain Johnathan Hillstrand 30 00:02:00,793 --> 00:02:02,379 looks to 60 pots 31 00:02:02,379 --> 00:02:05,482 to bring up his promised 31,000 pounds 32 00:02:05,482 --> 00:02:08,103 of red king crab for delivery. 33 00:02:08,103 --> 00:02:09,896 This here would be devastating for us. 34 00:02:10,379 --> 00:02:11,689 Come on, crabbies. 35 00:02:13,068 --> 00:02:15,482 Or risk losing his quota 36 00:02:15,482 --> 00:02:16,931 to a faster fishing vessel. 37 00:02:16,931 --> 00:02:19,206 Yeah, baby. Yeah, baby. 38 00:02:19,206 --> 00:02:20,896 We got the first pot coming up. 39 00:02:21,689 --> 00:02:22,896 Let's see what we're getting. 40 00:02:25,689 --> 00:02:27,586 What the hell? 41 00:02:30,379 --> 00:02:31,310 I don't like that. 42 00:02:31,310 --> 00:02:32,482 I don't like that at all. 43 00:02:33,000 --> 00:02:35,275 I [bleep] hate, I hate that. 44 00:02:36,827 --> 00:02:38,103 No good. 45 00:02:41,379 --> 00:02:42,172 Damn. 46 00:02:42,172 --> 00:02:43,344 Nothing. 47 00:02:51,000 --> 00:02:52,758 We're just getting started, you know. 48 00:02:53,689 --> 00:02:54,896 Lift 'em up. 49 00:02:55,517 --> 00:02:56,379 Whoo! 50 00:02:56,379 --> 00:02:57,586 Yeah, baby. 51 00:02:57,586 --> 00:02:59,000 Come on! 52 00:02:59,000 --> 00:03:00,448 I'm gonna get what God gives me. 53 00:03:01,206 --> 00:03:02,896 Come on, crab legs. 54 00:03:03,586 --> 00:03:04,482 Yeah. Boo! 55 00:03:04,482 --> 00:03:07,000 This is not what we were looking for. 56 00:03:07,000 --> 00:03:08,241 Aye, yai, yai. 57 00:03:08,689 --> 00:03:10,482 Not so much fun. 58 00:03:10,482 --> 00:03:12,000 Gotta love that boat. 59 00:03:12,000 --> 00:03:13,482 Little spotty right here. 60 00:03:14,827 --> 00:03:16,103 We need a little guidance. 61 00:03:16,103 --> 00:03:17,689 I think we needed a little... 62 00:03:17,689 --> 00:03:20,344 A little divine intervention. 63 00:03:21,827 --> 00:03:23,034 Just gotta stick with it. 64 00:03:24,103 --> 00:03:26,172 Just keep pushing, pushing, pushing. 65 00:03:29,482 --> 00:03:32,068 โ™ช I don't know What to do yet โ™ช 66 00:03:38,724 --> 00:03:40,034 Look at that. 67 00:03:43,793 --> 00:03:45,689 Oh, right there. 68 00:03:45,689 --> 00:03:47,172 And right next to the boat. 69 00:03:48,103 --> 00:03:49,448 Woo-hoo! 70 00:03:50,275 --> 00:03:51,586 Wow. 71 00:03:54,793 --> 00:03:56,172 Whoo, look at that. 72 00:03:57,068 --> 00:03:58,724 Captain, they're coming. 73 00:03:58,724 --> 00:04:00,068 They're coming. 74 00:04:00,068 --> 00:04:01,172 What the hell's going on here? 75 00:04:03,103 --> 00:04:05,551 Yeah, baby! Whoo! 76 00:04:08,482 --> 00:04:09,862 Wow. That's amazing. 77 00:04:11,206 --> 00:04:13,034 It's amazing. 78 00:04:15,000 --> 00:04:19,137 Whoa, whoa! 79 00:04:19,586 --> 00:04:21,034 Yeah! 80 00:04:21,586 --> 00:04:23,206 Wow. 81 00:04:23,206 --> 00:04:25,655 Crazy. I've never seen more dolphins in my life. 82 00:04:26,620 --> 00:04:29,379 like... 83 00:04:32,172 --> 00:04:34,137 Yeah, baby! 84 00:04:35,379 --> 00:04:38,724 There are about 3,000, 3,000 porpoises. 85 00:04:38,724 --> 00:04:40,103 I've never seen nothing like this. 86 00:04:40,103 --> 00:04:41,586 Whoo! 87 00:04:43,275 --> 00:04:46,586 โ™ช Amazing grace 88 00:04:50,379 --> 00:04:52,068 Yeah. 89 00:04:54,000 --> 00:04:55,275 Yeah. That is crazy. 90 00:05:02,413 --> 00:05:05,103 We got friends here come bring us some luck. 91 00:05:05,103 --> 00:05:06,758 It's a pretty good sign. 92 00:05:09,068 --> 00:05:10,689 Trying to tell us something. 93 00:05:11,689 --> 00:05:13,103 They're feeding on something 94 00:05:13,103 --> 00:05:14,689 and, uh, pieces fall down, 95 00:05:14,689 --> 00:05:16,827 and those crab feed on that feed, too. 96 00:05:16,827 --> 00:05:18,586 And the crabs start schooling up 97 00:05:18,586 --> 00:05:19,482 and following the... 98 00:05:19,482 --> 00:05:20,689 Right along with them on the bottom. 99 00:05:24,379 --> 00:05:26,344 Yeah! Yeah! 100 00:05:27,310 --> 00:05:28,586 I'm gonna pull these pots 101 00:05:28,586 --> 00:05:30,000 and then turn, 102 00:05:30,896 --> 00:05:32,482 turn down this way a little bit. 103 00:05:33,275 --> 00:05:35,931 And follow the porpoises. 104 00:05:35,931 --> 00:05:37,758 Porpoises, porpoises, porpoises. 105 00:05:42,275 --> 00:05:44,413 โ™ช Amazing grace 106 00:05:44,413 --> 00:05:45,965 The chase is on. 107 00:05:46,896 --> 00:05:48,172 I love it. 108 00:05:52,206 --> 00:05:54,000 Twenty-five miles east, 109 00:05:56,000 --> 00:05:57,551 on the Pacific Mariner... 110 00:05:58,517 --> 00:06:00,275 This kind of derby season, 111 00:06:00,275 --> 00:06:02,000 if you see any sign of life, 112 00:06:02,000 --> 00:06:03,689 just set all your pots on 113 00:06:03,689 --> 00:06:04,896 and suck up what you can get 114 00:06:04,896 --> 00:06:06,206 before anyone else moves in 115 00:06:06,206 --> 00:06:07,551 and takes your crab. 116 00:06:08,482 --> 00:06:10,172 'Cause they are, they're my crab. 117 00:06:15,482 --> 00:06:17,000 After pouring their savings 118 00:06:17,000 --> 00:06:19,655 into a down payment on the Pacific Mariner, 119 00:06:21,896 --> 00:06:25,103 Captains Jack Bunnell and Steve "Harley" Davidson 120 00:06:25,103 --> 00:06:28,517 hunts 55,000 pounds of red king crab 121 00:06:28,517 --> 00:06:31,689 before their $5,000 of daily fuel 122 00:06:31,689 --> 00:06:33,172 and food expenses 123 00:06:33,172 --> 00:06:34,758 eat at their margins. 124 00:06:41,793 --> 00:06:42,793 Roger. 125 00:07:09,793 --> 00:07:11,172 Come on, baby! 126 00:07:12,896 --> 00:07:14,344 What the hell? 127 00:07:15,000 --> 00:07:17,103 Whomp, whomp, whomp. 128 00:07:17,103 --> 00:07:18,586 Boo. 129 00:07:18,586 --> 00:07:19,862 Uh-oh. 130 00:07:23,620 --> 00:07:25,758 Hmm, not good. 131 00:07:31,000 --> 00:07:32,862 Six. Damn. 132 00:07:48,379 --> 00:07:49,448 Four crabs. 133 00:07:50,793 --> 00:07:51,965 Huh. 134 00:07:52,413 --> 00:07:53,793 This sucks. 135 00:07:55,103 --> 00:07:56,724 This is not working. 136 00:07:56,724 --> 00:07:57,620 No. 137 00:08:06,275 --> 00:08:08,931 I, you know, I'd been watching Bill there on the AIS 138 00:08:08,931 --> 00:08:11,344 and he's just standing in that one same spot. 139 00:08:12,482 --> 00:08:15,827 He's right up between the depot and the bowling pin. 140 00:08:15,827 --> 00:08:17,586 Let me, uh, let me give him a call 141 00:08:17,586 --> 00:08:20,482 and see what the heck he says. 142 00:08:20,482 --> 00:08:22,758 Thirty-three miles northeast... 143 00:08:26,275 --> 00:08:28,241 Um, I don't know. 144 00:08:29,000 --> 00:08:30,586 On the Summer Bay. 145 00:08:30,586 --> 00:08:32,103 It's really weird when somebody tells you 146 00:08:32,103 --> 00:08:33,896 you're gonna have all these horrible things happen to you, 147 00:08:33,896 --> 00:08:35,000 you just kind of sit around 148 00:08:35,000 --> 00:08:36,931 and wait for 'em to happen, so. 149 00:08:45,379 --> 00:08:48,206 Oh, you're hilarious. You're hilarious. 150 00:08:48,206 --> 00:08:50,206 All right, hun. I appreciate you. 151 00:08:52,103 --> 00:08:53,689 All right, bye-bye. 152 00:09:00,103 --> 00:09:01,586 Yeah. 153 00:09:01,586 --> 00:09:03,068 Whoo! 154 00:09:04,103 --> 00:09:05,448 Holy smokes. 155 00:09:06,068 --> 00:09:07,034 Whoo! 156 00:09:11,000 --> 00:09:12,586 Holy [bleep]. 157 00:09:19,793 --> 00:09:21,172 Forty-one crabs. 158 00:09:21,172 --> 00:09:22,793 Yeah, baby. 159 00:09:25,000 --> 00:09:26,379 Real fishing, baby. 160 00:09:26,379 --> 00:09:28,000 Real fishing. 161 00:09:28,000 --> 00:09:29,379 Whoo! 162 00:09:32,896 --> 00:09:33,758 I'll be so happy 163 00:09:33,758 --> 00:09:35,000 to get finished with this stuff. 164 00:09:36,000 --> 00:09:38,896 Get off the hormone, get the cancer gone. 165 00:09:38,896 --> 00:09:40,689 Get on with life. 166 00:09:40,689 --> 00:09:44,000 We put this gear on top of this little strip we found. 167 00:09:44,000 --> 00:09:46,896 It's been kind of our magic spot here. 168 00:09:46,896 --> 00:09:50,517 It's not a very big area, but it's staying steady. 169 00:09:50,517 --> 00:09:51,931 Yeah, woo! 170 00:09:51,931 --> 00:09:52,896 Keeper right here. 171 00:09:52,896 --> 00:09:53,758 Big one. 172 00:09:54,103 --> 00:09:56,000 Yeah! 173 00:10:03,103 --> 00:10:04,172 Hello? 174 00:10:10,689 --> 00:10:12,172 I got over into some hard bottom 175 00:10:12,172 --> 00:10:13,482 or some [bleep] damn thing. 176 00:10:13,482 --> 00:10:14,896 It looks... It feels like the crab were here, 177 00:10:14,896 --> 00:10:15,862 but they're gone. 178 00:10:19,517 --> 00:10:21,655 ...staying in that same spot for quite a while there. 179 00:10:23,482 --> 00:10:26,172 Just, uh, wondering if you... 180 00:10:30,000 --> 00:10:31,137 Forty-two. 181 00:10:31,793 --> 00:10:33,137 Jackie Robinson. 182 00:10:33,517 --> 00:10:34,310 Well... 183 00:10:48,482 --> 00:10:49,827 If you could maybe 184 00:10:49,827 --> 00:10:51,586 go a little above or a little below... 185 00:10:52,793 --> 00:10:53,689 Nice. 186 00:10:55,275 --> 00:10:57,724 Let's just call it 473 187 00:10:57,724 --> 00:11:00,137 and, uh, the 43. 188 00:11:01,000 --> 00:11:03,172 I'll stay right outside that, 189 00:11:03,172 --> 00:11:05,482 so I won't be interfering with your stuff. 190 00:11:05,482 --> 00:11:06,689 Sounds good, man. 191 00:11:06,689 --> 00:11:07,724 I hope, uh... 192 00:11:08,724 --> 00:11:09,517 Right on. 193 00:11:09,517 --> 00:11:11,000 We'll keep in touch, eh? 194 00:11:14,068 --> 00:11:16,103 In the last decade, decade and a half, 195 00:11:16,103 --> 00:11:18,000 I haven't been real big on partnerships. 196 00:11:18,000 --> 00:11:19,379 They haven't really worked out 197 00:11:19,379 --> 00:11:21,379 but, uh, I've known Harley 198 00:11:21,379 --> 00:11:23,310 for damn near 35 years. 199 00:11:23,310 --> 00:11:24,379 Pretty good dude. 200 00:11:25,310 --> 00:11:26,517 He can catch his own crab, 201 00:11:26,517 --> 00:11:28,172 so if he asks for help, he's... 202 00:11:28,172 --> 00:11:30,241 He must be at a hard spot there. So... 203 00:11:31,689 --> 00:11:32,965 we'll see what happens. 204 00:11:34,000 --> 00:11:35,586 In Dutch Harbor... 205 00:11:38,482 --> 00:11:39,655 On the Northwestern. 206 00:11:40,000 --> 00:11:40,965 Not yet. 207 00:11:40,965 --> 00:11:42,517 I don't know if it's a boy or a girl, so... 208 00:11:42,517 --> 00:11:44,379 Don't you like Karl's Jr.? 209 00:11:44,379 --> 00:11:46,689 No, never name my kid after you. 210 00:11:46,689 --> 00:11:48,517 I don't want him to be a [bleep] bag. 211 00:11:53,620 --> 00:11:55,103 Uh-oh. Oh, no. 212 00:11:56,000 --> 00:11:57,172 How about Julia? 213 00:11:57,172 --> 00:11:58,689 Nope. 214 00:11:58,689 --> 00:11:59,724 Sigry? 215 00:11:59,724 --> 00:12:01,103 Nope. 216 00:12:01,103 --> 00:12:03,068 The less she reminds me of you, the better. 217 00:12:06,103 --> 00:12:09,275 I love the fact that, uh, Mandy's pregnant again. 218 00:12:09,275 --> 00:12:14,000 Clark's all excited for his new baby to come. 219 00:12:14,896 --> 00:12:16,172 As he prepares for the birth 220 00:12:16,172 --> 00:12:18,137 of his fourth grandchild... 221 00:12:19,103 --> 00:12:20,206 Before you know it, 222 00:12:20,206 --> 00:12:22,206 there'll be another little one running around. 223 00:12:22,206 --> 00:12:24,103 I would rather be at home 224 00:12:24,103 --> 00:12:26,310 and, uh, not be out here. 225 00:12:26,310 --> 00:12:28,000 But the reality is 226 00:12:28,000 --> 00:12:30,275 we gotta get offloaded 227 00:12:30,275 --> 00:12:32,862 and start our eastern bairdi season. 228 00:12:34,689 --> 00:12:35,793 Captain Sig Hansen 229 00:12:35,793 --> 00:12:37,896 and son-in-law Clark Pederson 230 00:12:37,896 --> 00:12:42,413 deliver their last 24,000 pounds of red crab 231 00:12:42,413 --> 00:12:45,310 before targeting their $300,000 232 00:12:45,310 --> 00:12:47,241 eastern bairdi quota. 233 00:12:51,275 --> 00:12:52,793 We'll get the crab off the boat 234 00:12:52,793 --> 00:12:55,275 and we gotta rig our gear back over. 235 00:12:55,275 --> 00:12:56,862 Get going for the next one. 236 00:13:13,103 --> 00:13:14,344 Hey, how's it going? 237 00:13:17,275 --> 00:13:18,793 Why, what? 238 00:13:18,793 --> 00:13:20,862 Are you still at the doctor right now? 239 00:13:22,068 --> 00:13:23,034 Okay. 240 00:13:24,379 --> 00:13:25,620 Well, I mean, is it... 241 00:13:25,620 --> 00:13:28,689 Is it really bad right now or are you okay? 242 00:13:39,275 --> 00:13:41,000 Are you okay? 243 00:13:41,000 --> 00:13:43,068 On the Northwestern... 244 00:13:43,068 --> 00:13:44,689 Is the baby at risk? 245 00:13:48,275 --> 00:13:49,655 Are you sure? 246 00:13:50,379 --> 00:13:52,172 I mean, I can leave right now. 247 00:13:54,275 --> 00:13:55,172 Okay. 248 00:13:56,000 --> 00:13:57,275 All right. Love you. 249 00:13:58,206 --> 00:13:59,655 All right. Talk to you soon. 250 00:14:15,068 --> 00:14:17,172 Just nothing we can't fix before we leave. 251 00:14:18,586 --> 00:14:21,379 I just got off the phone with Mandy and it's... 252 00:14:21,379 --> 00:14:22,896 I don't know, this is probably not the best time, 253 00:14:22,896 --> 00:14:24,655 but I wanted to keep you in the loop. 254 00:14:25,379 --> 00:14:28,482 She was having some complications 255 00:14:28,482 --> 00:14:30,965 with some bleeding going on. 256 00:14:31,896 --> 00:14:33,034 - Bleeding? - Yeah. 257 00:14:44,793 --> 00:14:47,137 If you need to go home, then do it. 258 00:14:47,896 --> 00:14:49,551 I know. But as of right now, 259 00:14:50,620 --> 00:14:51,482 we don't know yet. 260 00:14:51,482 --> 00:14:52,896 That's the bottom line. 261 00:14:52,896 --> 00:14:55,827 So I can't jump to worst case scenario right now. 262 00:14:58,172 --> 00:14:59,517 All right then, if that's the case, 263 00:14:59,517 --> 00:15:02,137 let's just move forward, okay? 264 00:15:04,517 --> 00:15:07,793 Go out, do what we're supposed to do, 265 00:15:07,793 --> 00:15:10,103 and if there's anything that really goes sideways, 266 00:15:10,103 --> 00:15:11,758 then we'll get you in. 267 00:15:13,620 --> 00:15:14,482 All right. 268 00:15:14,482 --> 00:15:15,586 Well, I'll be down there. 269 00:15:15,586 --> 00:15:16,862 We'll get stuff ready. 270 00:15:22,689 --> 00:15:25,000 I don't like to jump to conclusions. 271 00:15:25,000 --> 00:15:27,206 Mandy, if she's... Uh, 272 00:15:27,206 --> 00:15:29,068 she's not gonna get emotional 273 00:15:29,068 --> 00:15:30,689 before she has the facts, 274 00:15:31,896 --> 00:15:33,413 so I think it's gonna be worse for Clark 275 00:15:33,413 --> 00:15:34,931 than it's gonna be for her. 276 00:15:35,310 --> 00:15:36,758 So he just... 277 00:15:36,758 --> 00:15:38,551 Clark needs to keep his head in the game. 278 00:15:39,689 --> 00:15:42,000 Keep our fingers crossed everything goes well. 279 00:15:44,103 --> 00:15:46,103 230 miles northeast... 280 00:15:56,000 --> 00:15:57,586 I mean, I never seen nothing like this. 281 00:15:57,586 --> 00:15:59,758 There's five and six in there at a time. 282 00:16:00,310 --> 00:16:02,000 That's crazy. 283 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 That's the craziest I ever saw. 284 00:16:04,000 --> 00:16:06,482 There's gotta be 3,000 porpoises around us, dude. 285 00:16:06,482 --> 00:16:08,551 As far as you can see. 286 00:16:09,586 --> 00:16:10,931 On the Time Bandit... 287 00:16:13,482 --> 00:16:15,344 Look at it. There's just a pile of 'em. 288 00:16:15,689 --> 00:16:16,896 Crazy. 289 00:16:16,896 --> 00:16:18,068 I've never seen that... 290 00:16:18,482 --> 00:16:19,482 ever. 291 00:16:20,482 --> 00:16:22,862 Chasing a rare multispecies herd 292 00:16:22,862 --> 00:16:25,275 of thousands of Dall's porpoises 293 00:16:25,275 --> 00:16:27,310 and Pacific white-sided dolphins 294 00:16:27,310 --> 00:16:29,793 that feed on squid and fish... 295 00:16:29,793 --> 00:16:33,448 I think we got some divine intervention. 296 00:16:35,103 --> 00:16:36,689 ...Captain Johnathan Hillstrand 297 00:16:36,689 --> 00:16:38,689 prepares to set 60 pots, 298 00:16:38,689 --> 00:16:41,068 betting that falling tentacle 299 00:16:41,068 --> 00:16:42,482 and scale scraps 300 00:16:42,482 --> 00:16:44,793 will lure king crab in time 301 00:16:44,793 --> 00:16:47,275 for his offload in 72 hours. 302 00:16:57,896 --> 00:16:59,000 There's four miles of bank 303 00:16:59,000 --> 00:17:00,379 I never checked over here. 304 00:17:00,379 --> 00:17:02,000 It's a huge canyon. 305 00:17:02,000 --> 00:17:05,241 So, I'm gonna go over here and follow the dolphins. 306 00:17:06,413 --> 00:17:07,862 Bet on black. 307 00:17:07,862 --> 00:17:09,586 Time Bandit black. 308 00:17:10,000 --> 00:17:11,172 That's it! 309 00:17:11,965 --> 00:17:13,137 Okay, guys. 310 00:17:16,896 --> 00:17:18,000 Roger. 311 00:17:22,620 --> 00:17:24,689 We gotta find some crab for these pots. 312 00:17:24,689 --> 00:17:25,965 We gotta find it quick. 313 00:17:26,620 --> 00:17:27,793 Rolling over. 314 00:17:27,793 --> 00:17:28,793 Roger. 315 00:17:30,896 --> 00:17:32,344 I got you, dude. Keep rolling, baby! 316 00:17:35,689 --> 00:17:37,482 Fifty-eight miles northeast... 317 00:17:44,000 --> 00:17:45,379 On the Pacific Mariner. 318 00:17:47,379 --> 00:17:50,310 I've seen Bill up here hanging around this spot. 319 00:17:50,310 --> 00:17:52,310 But he was in this area for quite some time. 320 00:17:57,758 --> 00:17:58,827 Yup. 321 00:18:00,068 --> 00:18:03,103 Gambling that they can catch $800,000 322 00:18:03,103 --> 00:18:05,620 of red king crab just half a mile 323 00:18:05,620 --> 00:18:08,379 from Wild Bill's hotspot in the Northeast... 324 00:18:08,379 --> 00:18:10,862 Hopefully, we didn't miss out on the action. 325 00:18:12,310 --> 00:18:13,689 Captains Jack and Harley 326 00:18:13,689 --> 00:18:16,827 pull the first of a 60-pot string. 327 00:18:20,000 --> 00:18:21,586 First pot coming up. 328 00:18:21,586 --> 00:18:22,827 Roger. 329 00:18:25,482 --> 00:18:27,758 If it'd be a 20-25 crab, 330 00:18:28,068 --> 00:18:29,344 we will be fine. 331 00:18:33,310 --> 00:18:34,827 Come on, crab. 332 00:18:35,310 --> 00:18:36,379 Huh? 333 00:18:40,379 --> 00:18:41,206 Oh, yeah. 334 00:18:41,206 --> 00:18:42,068 Yeah. Yeah, boy. 335 00:18:42,068 --> 00:18:44,689 Oh, [bleep] yeah. 336 00:18:44,689 --> 00:18:46,310 Look at that. Whoo! 337 00:18:46,310 --> 00:18:47,275 That's a good one there. 338 00:18:47,275 --> 00:18:48,413 That's a good pot. 339 00:18:48,413 --> 00:18:49,482 All sorts of critters. 340 00:18:53,586 --> 00:18:54,862 Holy [bleep]. 341 00:18:59,482 --> 00:19:02,068 Wild Bill was on to something. 342 00:19:03,379 --> 00:19:06,000 Oh, whoo! 343 00:19:06,689 --> 00:19:08,275 Oh, boy. 344 00:19:09,689 --> 00:19:11,000 Whoo! 345 00:19:11,000 --> 00:19:13,758 This is working good, buddy. 346 00:19:14,379 --> 00:19:16,275 Oh, [bleep] yeah. 347 00:19:16,275 --> 00:19:17,241 Oh, another one. 348 00:19:28,000 --> 00:19:29,275 Yeah, baby. 349 00:19:29,275 --> 00:19:30,862 Whoo, baby! 350 00:19:30,862 --> 00:19:32,758 Holy [bleep]. 351 00:19:38,206 --> 00:19:39,689 Keep it right on course here. 352 00:19:39,689 --> 00:19:41,172 Perfect. 353 00:19:43,103 --> 00:19:45,310 I don't know if you can get up higher or lower. 354 00:19:45,310 --> 00:19:46,344 What're you gonna do? 355 00:19:47,586 --> 00:19:49,000 What's, uh... 356 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 What's in Bill's little secret box here? 357 00:19:51,000 --> 00:19:53,689 Yeah. Just let him have his box, man, he... 358 00:19:53,689 --> 00:19:55,793 He's... He... Gotta give him respect. 359 00:19:55,793 --> 00:19:56,965 He pulled us over here. 360 00:19:56,965 --> 00:19:58,965 Let's just let him have that spot. 361 00:19:59,586 --> 00:20:00,896 He's not a cartographer, 362 00:20:00,896 --> 00:20:02,344 he's not making his own maps. 363 00:20:03,275 --> 00:20:04,689 He can't just say 364 00:20:04,689 --> 00:20:06,034 where I can go and where I can't. 365 00:20:06,793 --> 00:20:08,758 And the best crabbing that we know of 366 00:20:08,758 --> 00:20:10,862 is right here in front of us. 367 00:20:11,275 --> 00:20:13,172 Dude. 368 00:20:13,172 --> 00:20:14,758 Friends and partners are only gonna believe you 369 00:20:14,758 --> 00:20:15,586 if you're honest. 370 00:20:18,862 --> 00:20:21,379 That's how Sig and Bill and... 371 00:20:21,379 --> 00:20:22,965 No, I never got that way with Keith, 372 00:20:22,965 --> 00:20:24,482 but I've got, you know, I mean, I've got... 373 00:20:24,482 --> 00:20:26,068 I've had partners throughout the years. 374 00:20:26,068 --> 00:20:27,758 Yeah. Whoo. 375 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 This is what we do. 376 00:20:30,000 --> 00:20:31,586 We hunt down crab. 377 00:20:31,586 --> 00:20:33,689 This'll fill our tanks, 378 00:20:33,689 --> 00:20:35,482 - so let's get what we can. - Yeah. 379 00:20:35,482 --> 00:20:37,068 And we won't do it again. 380 00:20:38,413 --> 00:20:39,862 Yeah. Okay. 381 00:20:41,310 --> 00:20:42,275 Thanks. 382 00:20:48,172 --> 00:20:51,172 I wanna get inside Wild Bill's little box. 383 00:20:57,413 --> 00:20:59,137 Whoo! 384 00:21:03,068 --> 00:21:04,275 All right, guys. Get ready. 385 00:21:04,275 --> 00:21:08,068 We're just gonna... setback. 386 00:21:08,310 --> 00:21:09,448 Roger. 387 00:21:11,586 --> 00:21:13,655 You can't just be drawing lines out here. 388 00:21:16,965 --> 00:21:18,172 This isn't his ocean. 389 00:21:19,172 --> 00:21:20,758 Going over. 390 00:21:20,758 --> 00:21:22,965 I'm just trying to catch the crab and go home. 391 00:21:24,689 --> 00:21:26,275 The quicker I can do it, the better. 392 00:21:33,965 --> 00:21:37,000 110 miles northeast of Dutch Harbor... 393 00:21:37,000 --> 00:21:40,034 You wanna move that crane down a little bit? 394 00:21:40,034 --> 00:21:41,379 Keep coming over. 395 00:21:41,379 --> 00:21:42,241 Starboard. 396 00:21:43,172 --> 00:21:44,068 Yup. 397 00:21:45,758 --> 00:21:47,310 On the Northwestern. 398 00:21:48,689 --> 00:21:51,448 We're gonna start setting our pots for bairdi. 399 00:21:52,448 --> 00:21:53,655 Right now, my plan 400 00:21:53,655 --> 00:21:55,379 is to just get the gear in the water. 401 00:21:55,379 --> 00:21:58,655 I'm not fishing a lot of pots. 402 00:21:59,862 --> 00:22:00,965 But because of that, I think 403 00:22:00,965 --> 00:22:02,586 I'll be a little more mobile 404 00:22:02,586 --> 00:22:04,310 and we can move around a little quicker. 405 00:22:06,896 --> 00:22:10,103 Responsible for catching 40,000 pounds... 406 00:22:11,103 --> 00:22:12,758 I'm very concerned about Mandy. 407 00:22:12,758 --> 00:22:15,689 You know, she's already had some issues with the baby, 408 00:22:15,689 --> 00:22:18,000 so I'm gonna start closer to town 409 00:22:18,000 --> 00:22:20,793 than normally we would be. 410 00:22:20,793 --> 00:22:22,482 And... So I think just... 411 00:22:22,482 --> 00:22:24,344 This is the place to start. 412 00:22:25,758 --> 00:22:27,379 Captain Sig foregoes 413 00:22:27,379 --> 00:22:30,172 the traditional eastern bairdi crab grounds 414 00:22:30,172 --> 00:22:32,379 100 miles farther north, 415 00:22:32,379 --> 00:22:35,379 in case Mandy needs family by her side 416 00:22:35,379 --> 00:22:37,344 in Seattle, Washington. 417 00:22:37,344 --> 00:22:38,689 I think everybody here 418 00:22:38,689 --> 00:22:40,275 just kind of wants to get this done. 419 00:22:40,275 --> 00:22:43,724 It's just not a normal season right now for me. 420 00:22:44,793 --> 00:22:45,896 You know, Clark, 421 00:22:45,896 --> 00:22:47,586 I know that it's affecting him, 422 00:22:47,586 --> 00:22:50,172 but once we start fishing, 423 00:22:50,172 --> 00:22:52,827 I'm hoping that everybody can keep their heads in the game. 424 00:22:54,379 --> 00:22:56,344 It's not the way you want things to be, 425 00:22:56,344 --> 00:22:59,172 but... that's life. 426 00:23:04,103 --> 00:23:05,620 If these guys would hurry up. 427 00:23:06,000 --> 00:23:07,379 You have that chain? 428 00:23:18,689 --> 00:23:20,655 Come on. 429 00:23:29,000 --> 00:23:30,448 Did he say number one? 430 00:23:31,137 --> 00:23:32,172 You got it? 431 00:23:36,862 --> 00:23:38,482 Oh, [bleep]. 432 00:23:45,034 --> 00:23:46,068 Overboard? 433 00:23:46,068 --> 00:23:47,172 Overboard. 434 00:23:50,103 --> 00:23:51,448 Who is it? 435 00:23:58,655 --> 00:23:59,827 Man over. 436 00:24:10,068 --> 00:24:11,344 Overboard! 437 00:24:12,482 --> 00:24:13,620 Ring! 438 00:24:16,137 --> 00:24:17,241 Did he get it? 439 00:24:19,137 --> 00:24:20,517 Pull that. 440 00:24:20,896 --> 00:24:22,000 That's it. 441 00:24:22,000 --> 00:24:23,172 Hold it. 442 00:24:27,482 --> 00:24:28,896 Here. Hold the sling. 443 00:24:28,896 --> 00:24:30,172 Okay. 444 00:24:30,965 --> 00:24:32,068 Get it. 445 00:24:39,896 --> 00:24:41,448 You got him? I got him. 446 00:24:48,896 --> 00:24:50,000 One more. 447 00:24:50,000 --> 00:24:51,275 Ready? 448 00:24:51,275 --> 00:24:52,379 Oh, yeah. 449 00:24:52,379 --> 00:24:53,551 Breathe! 450 00:24:58,137 --> 00:24:59,172 He got the sling? 451 00:24:59,172 --> 00:25:00,517 Yeah. Go up. 452 00:25:02,551 --> 00:25:03,758 Easy. 453 00:25:05,000 --> 00:25:06,137 Oh, okay. Yup. 454 00:25:08,862 --> 00:25:10,068 [bleep] it up. 455 00:25:11,344 --> 00:25:12,896 Just get the guys inside. 456 00:25:12,896 --> 00:25:14,448 All right. Yeah. 457 00:25:26,241 --> 00:25:28,310 All right. Get in there, Clark. 458 00:25:33,172 --> 00:25:34,275 Let's get this off. 459 00:25:34,275 --> 00:25:35,655 Get it off. Get it off. 460 00:25:37,172 --> 00:25:38,379 Can you get in that shower? 461 00:25:38,379 --> 00:25:40,172 Somebody grab him the shower. 462 00:25:41,379 --> 00:25:42,620 Get a blanket on him. 463 00:25:45,275 --> 00:25:46,965 - Are you all right? - Yeah. 464 00:25:48,068 --> 00:25:50,206 That's not supposed to happen on this boat. 465 00:26:15,000 --> 00:26:17,965 Yeah. I got it. 466 00:26:47,655 --> 00:26:50,689 I've never had anybody go in the water, you know? 467 00:26:50,689 --> 00:26:52,241 It happened so fast. 468 00:26:52,241 --> 00:26:56,379 I mean, I just turned around right there, 469 00:26:56,379 --> 00:26:59,103 and the next thing you know, like that. 470 00:27:14,793 --> 00:27:17,241 That's why family on boats is... 471 00:27:18,551 --> 00:27:19,793 It gets too close. 472 00:27:19,793 --> 00:27:21,172 It's too personal. 473 00:27:22,137 --> 00:27:24,620 And you think you've prepared for everything... 474 00:27:25,689 --> 00:27:26,931 and you're not. 475 00:27:42,172 --> 00:27:43,758 You can't take any chances like that. 476 00:27:43,758 --> 00:27:45,034 - It's not worth it. - No. No. 477 00:27:45,034 --> 00:27:46,517 It's not worth your life. 478 00:27:47,172 --> 00:27:48,241 All right, buddy. 479 00:27:53,275 --> 00:27:54,448 Clark slipped. 480 00:27:56,068 --> 00:27:57,379 I reached out for him. 481 00:27:57,379 --> 00:27:59,034 I had my camera in my hand. 482 00:27:59,034 --> 00:28:00,862 Oh, [bleep]. 483 00:28:02,655 --> 00:28:05,068 Man overboard! Man overboard! 484 00:28:05,068 --> 00:28:06,275 And I didn't... And, you know, 485 00:28:06,275 --> 00:28:08,448 I just was too far over. 486 00:28:08,448 --> 00:28:10,241 And then... And then we're in. 487 00:28:14,689 --> 00:28:15,793 Hey, Mandy. 488 00:28:15,793 --> 00:28:17,689 Hey, how's it going? 489 00:28:17,689 --> 00:28:19,862 Uh, you wanna talk to Clark? 490 00:28:20,379 --> 00:28:21,758 He's right here. 491 00:28:23,172 --> 00:28:24,379 Just keep going that way. 492 00:28:24,379 --> 00:28:25,517 Okay. 493 00:28:28,482 --> 00:28:30,137 Hey, Mandy. What's up? 494 00:28:48,896 --> 00:28:51,379 Are you 100% good? 495 00:28:51,379 --> 00:28:53,310 I mean, are we in the clear? 496 00:28:58,000 --> 00:28:59,103 Thank God. 497 00:29:03,862 --> 00:29:05,310 I mean, it's going. 498 00:29:08,793 --> 00:29:10,896 I just can't wait to get home. 499 00:29:10,896 --> 00:29:12,689 Take care of that baby for me. 500 00:29:12,689 --> 00:29:14,379 I'll be back before you know it. 501 00:29:19,896 --> 00:29:21,103 All right. Bye. 502 00:29:24,000 --> 00:29:25,137 That's good. 503 00:29:31,448 --> 00:29:32,620 You guys ready? 504 00:29:37,103 --> 00:29:39,655 I know what's gonna be going on in Clark's mind... 505 00:29:40,896 --> 00:29:42,034 but, uh... 506 00:29:43,068 --> 00:29:44,827 we need to make some money here. 507 00:29:45,241 --> 00:29:46,379 Right now, my plan 508 00:29:46,379 --> 00:29:48,000 is to just get the gear in the water... 509 00:29:48,689 --> 00:29:50,068 and get them soaking. 510 00:29:51,586 --> 00:29:53,034 All right, guys. 511 00:29:53,034 --> 00:29:54,448 Be careful. 512 00:29:56,275 --> 00:29:58,862 No camera guys on the stack this time. 513 00:29:59,586 --> 00:30:00,758 Roger. 514 00:30:02,241 --> 00:30:03,931 Now, we can use a little luck. 515 00:30:08,448 --> 00:30:11,034 125 miles northeast... 516 00:30:12,379 --> 00:30:14,103 Let's go! Yeah! 517 00:30:14,793 --> 00:30:16,034 On the Time Bandit. 518 00:30:16,034 --> 00:30:18,172 We are pulling our first crab pot 519 00:30:18,172 --> 00:30:20,517 where we went with the porpoises. 520 00:30:21,551 --> 00:30:22,793 Just traveling with a school of porpoise. 521 00:30:24,034 --> 00:30:25,241 Oh, [bleep]. 522 00:30:26,448 --> 00:30:28,241 Wanna see some crab. 523 00:30:28,241 --> 00:30:32,172 We need to get in on that delivery date deadline thing. 524 00:30:33,793 --> 00:30:34,931 Whoo! 525 00:30:40,482 --> 00:30:41,862 Come on, crabbies. 526 00:30:43,482 --> 00:30:45,344 Fish on, baby. 527 00:30:45,344 --> 00:30:47,172 Whoop, whoop, whoop, whoop. Crab, crab, crab, crab, 528 00:30:47,172 --> 00:30:49,103 crab, crab, crab, crab, crab. 529 00:30:49,103 --> 00:30:51,103 Let's go, baby. Big crab. 530 00:30:51,103 --> 00:30:52,241 Come on. 531 00:30:53,068 --> 00:30:54,448 Whoo! 532 00:30:55,448 --> 00:30:57,000 Let's go, baby. 533 00:30:57,000 --> 00:30:59,068 Hey, let's go. 534 00:31:01,586 --> 00:31:02,896 Crazy. Crazy. 535 00:31:02,896 --> 00:31:05,172 I had never seen more dolphins in my life. 536 00:31:05,172 --> 00:31:06,896 I mean, that was dolphins like... 537 00:31:06,896 --> 00:31:08,793 That is a good pot, guys. 538 00:31:08,793 --> 00:31:11,344 Whoo! Yeah, baby. 539 00:31:15,655 --> 00:31:16,931 Holy [bleep]. That's big. 540 00:31:20,275 --> 00:31:21,689 Wow. 541 00:31:21,689 --> 00:31:23,000 The hair is standing on my neck. 542 00:31:23,000 --> 00:31:24,137 That's something. 543 00:31:28,103 --> 00:31:30,965 He has... 544 00:31:30,965 --> 00:31:32,862 angels flying behind this boat. 545 00:31:34,482 --> 00:31:36,896 Whoo! 546 00:31:36,896 --> 00:31:38,862 So far, so good. Thank you, dolphins. 547 00:31:38,862 --> 00:31:41,448 A dolphin led us to the Promised Land, people. 548 00:31:42,896 --> 00:31:45,379 Yeah! Ooh! 549 00:31:45,379 --> 00:31:47,137 Beat the living out of it. 550 00:31:53,034 --> 00:31:54,379 - Let's go, baby. - Yeah! 551 00:31:54,379 --> 00:31:56,275 Yeah! Get the crab there 552 00:31:56,275 --> 00:31:57,758 and double back. 553 00:31:59,862 --> 00:32:03,275 We're finding what we need to find to get in. 554 00:32:03,275 --> 00:32:04,482 Thank you, God. 555 00:32:04,482 --> 00:32:05,896 Thank you. Thank you. 556 00:32:05,896 --> 00:32:07,068 Thank you, porpoise. 557 00:32:10,551 --> 00:32:12,551 58 miles northeast... 558 00:32:14,034 --> 00:32:15,241 Coming up. 559 00:32:15,758 --> 00:32:17,137 All right. 560 00:32:17,793 --> 00:32:19,310 There's a good one. 561 00:32:21,172 --> 00:32:22,448 On the Summer Bay. 562 00:32:23,689 --> 00:32:25,896 I bumped this last bit of gear up here 563 00:32:25,896 --> 00:32:28,620 in the Wild Bill magic box and... 564 00:32:30,482 --> 00:32:32,137 There we go. 565 00:32:32,137 --> 00:32:34,896 You know, with this cancer thing, 566 00:32:34,896 --> 00:32:36,931 personally, I'm ready to get it done. 567 00:32:38,551 --> 00:32:40,000 Easily gonna finish the season 568 00:32:40,000 --> 00:32:42,551 and we can stay on this little band here. 569 00:32:45,275 --> 00:32:46,448 Oh, man. 570 00:32:52,379 --> 00:32:53,551 Wait for it. Wait for it. 571 00:32:53,551 --> 00:32:54,862 Wait for it. Right now. 572 00:32:59,103 --> 00:33:02,206 This will be the first pot we have that sucks. 573 00:33:12,793 --> 00:33:14,862 Let me see how these bags are laying. 574 00:33:23,482 --> 00:33:25,068 That's a bunch of [bleep]. 575 00:33:26,137 --> 00:33:28,551 All right. Let's take this out on [bleep] Harley. 576 00:33:29,793 --> 00:33:31,206 Two miles north... 577 00:33:32,758 --> 00:33:34,931 Here we come. Here we come. Here we come. 578 00:33:35,758 --> 00:33:37,379 What do we got? 579 00:33:37,379 --> 00:33:39,068 On the Pacific Mariner. 580 00:33:39,448 --> 00:33:40,862 Oh, my God. 581 00:33:40,862 --> 00:33:42,482 Look at this pot. 582 00:33:42,482 --> 00:33:44,103 Oh, yeah. 583 00:33:44,103 --> 00:33:46,103 Loaded. Woo! 584 00:33:46,103 --> 00:33:47,689 More crab on there, baby! 585 00:33:47,689 --> 00:33:48,551 Whoo! 586 00:33:50,172 --> 00:33:51,344 Hey, dude. Way to go. 587 00:33:51,344 --> 00:33:52,517 Another good one. 588 00:33:53,586 --> 00:33:55,758 Whoo! Sweet. 589 00:33:59,172 --> 00:34:00,448 Looking good. 590 00:34:02,275 --> 00:34:04,000 All right. How many? 591 00:34:05,000 --> 00:34:06,689 Six-three. - Woo! 592 00:34:06,689 --> 00:34:08,000 Sixty-three. 593 00:34:08,000 --> 00:34:09,689 Sixty-three. Whoo! 594 00:34:09,689 --> 00:34:11,448 Whoo! Yeah! 595 00:34:11,896 --> 00:34:13,000 We might be stealing 596 00:34:13,000 --> 00:34:15,103 a little bit of crab from Bill. 597 00:34:15,965 --> 00:34:17,862 But if you look at these pots, 598 00:34:17,862 --> 00:34:19,793 there's plenty to go around. 599 00:34:22,137 --> 00:34:24,034 Hey, Bill's calling. 600 00:34:26,379 --> 00:34:28,137 How about it, Bill? What's going on? 601 00:34:31,241 --> 00:34:33,344 You know, when we talked about that one spot, 602 00:34:33,344 --> 00:34:35,344 I mentioned the boundary there and when... 603 00:34:39,172 --> 00:34:40,793 We're like pot for pot on three 604 00:34:40,793 --> 00:34:42,275 that I see on my window right now. 605 00:34:42,275 --> 00:34:44,689 Well, Jack set that stuff. 606 00:34:44,689 --> 00:34:46,517 Yeah. Hey, Bill. 607 00:34:47,241 --> 00:34:49,172 I just kept seeing crab and... 608 00:34:51,137 --> 00:34:52,413 Just stop talking. 609 00:34:54,068 --> 00:34:56,241 You can shove that sorry up your ass. 610 00:35:03,689 --> 00:35:05,758 My mom's insane. 611 00:35:05,758 --> 00:35:07,172 Raised eight boys. 612 00:35:07,172 --> 00:35:09,275 Raising that many boys... 613 00:35:09,275 --> 00:35:11,551 all those skid-marked underwear, poor mother. 614 00:35:11,551 --> 00:35:13,896 My poor mom. 615 00:35:13,896 --> 00:35:15,275 She was always worried, like... 616 00:35:15,275 --> 00:35:16,896 if we get in a car wreck or something 617 00:35:16,896 --> 00:35:18,000 and you have dirty underwear. 618 00:35:18,000 --> 00:35:19,655 I go, "It's the last thing you need to worry 619 00:35:19,655 --> 00:35:21,137 about in a car... If I get in a car wreck 620 00:35:21,137 --> 00:35:22,793 is dirty underwear, Mom." 621 00:35:22,793 --> 00:35:24,034 She was worried about that. 622 00:35:24,034 --> 00:35:26,034 "You guys need to change your underwear. 623 00:35:26,482 --> 00:35:27,655 It's embarrassing." 624 00:35:28,344 --> 00:35:30,275 That's the way moms are. 625 00:35:30,275 --> 00:35:32,103 It'd be, "Yeah, what if something happens 626 00:35:32,103 --> 00:35:34,000 and you gotta go to a hospital?" 627 00:35:34,000 --> 00:35:35,482 She's embarrassed we had... 628 00:35:35,482 --> 00:35:36,965 "Change your underwear, everybody." 629 00:35:36,965 --> 00:35:39,586 Anyway, that's my mama. Love you, Mom. 630 00:35:39,586 --> 00:35:42,551 John skids into fourth place, 631 00:35:42,551 --> 00:35:45,482 while Rick Shelford sits freshly laundered 632 00:35:45,482 --> 00:35:47,137 atop the leaderboard. 633 00:35:50,517 --> 00:35:52,448 On the red king crab grounds. 634 00:35:55,655 --> 00:35:57,862 You can shove that sorry up your ass. 635 00:36:06,103 --> 00:36:07,379 kids. 636 00:36:14,379 --> 00:36:16,448 It's a small ocean, you know? 637 00:36:16,448 --> 00:36:19,275 I mean, you can't have that be in your rap. 638 00:36:20,517 --> 00:36:22,000 Who's gonna work with you? 639 00:36:29,000 --> 00:36:31,448 180 miles southwest... 640 00:36:33,758 --> 00:36:35,137 on the Northwestern. 641 00:36:36,758 --> 00:36:38,379 All right, guys. One mile. 642 00:36:38,655 --> 00:36:39,862 Get ready. 643 00:36:40,551 --> 00:36:43,103 Time is definitely of the essence. 644 00:36:43,103 --> 00:36:45,551 We gotta get through these pots. 645 00:36:45,551 --> 00:36:47,586 If we can find a 25-30 average, 646 00:36:47,586 --> 00:36:48,793 I'd probably be happy with that. 647 00:36:48,793 --> 00:36:50,068 For now. 648 00:36:51,172 --> 00:36:54,034 Twenty-two hours after pulling his son-in-law 649 00:36:54,034 --> 00:36:57,034 and a camera operator out of the Bering Sea, 650 00:36:57,034 --> 00:36:59,758 Captain Sig prepares to pull his first 651 00:36:59,758 --> 00:37:02,275 Eastern bairdi crab of the season. 652 00:37:06,517 --> 00:37:07,965 Yeah. Yeah. Roger. 653 00:37:16,551 --> 00:37:17,551 What do we got? 654 00:37:24,379 --> 00:37:25,379 Coming. 655 00:37:25,896 --> 00:37:27,000 Oh, yeah. 656 00:37:27,586 --> 00:37:28,896 They're coming. 657 00:37:28,896 --> 00:37:29,965 Oh, yeah. 658 00:37:29,965 --> 00:37:31,655 That's what we're looking for. 659 00:37:34,758 --> 00:37:36,034 Oh, what's up? 660 00:37:41,310 --> 00:37:43,793 Good. Good, good, good, good, good. 661 00:37:48,379 --> 00:37:50,275 This is what we need right here. 662 00:37:50,275 --> 00:37:51,931 That's the start I want. 663 00:37:53,137 --> 00:37:54,689 If it stays like this, 664 00:37:54,689 --> 00:37:57,586 we can get through these pots, 665 00:37:57,586 --> 00:37:59,206 we can really put a dent in that tank. 666 00:37:59,206 --> 00:38:01,448 So let's hope for the best. 667 00:38:04,379 --> 00:38:07,172 164 miles northeast... 668 00:38:09,000 --> 00:38:10,620 on the Pacific Mariner. 669 00:38:12,517 --> 00:38:14,689 There's a ton of pressure on us, 670 00:38:14,689 --> 00:38:16,793 you know, both me and Harley. 671 00:38:16,793 --> 00:38:19,000 So when you see these crab 672 00:38:19,000 --> 00:38:21,068 and you see thousands and thousands 673 00:38:21,068 --> 00:38:22,793 of dollars in a pot... 674 00:38:22,793 --> 00:38:24,965 it's tough not to chase them in there. 675 00:38:37,275 --> 00:38:38,379 Summer Bay. 676 00:38:38,379 --> 00:38:39,689 Pacific Mariner. 677 00:38:40,172 --> 00:38:41,275 You still on this one? 678 00:38:53,379 --> 00:38:55,448 Hey, Bill. I, uh... 679 00:38:55,448 --> 00:38:58,000 I didn't mean for it to go down like this. 680 00:39:05,137 --> 00:39:06,793 Hey, I'm gonna just give you the coordinates 681 00:39:06,793 --> 00:39:08,758 of these couple strings I got 682 00:39:08,758 --> 00:39:10,379 on the top of this box. 683 00:39:10,379 --> 00:39:12,000 Why don't you just come haul through them 684 00:39:12,000 --> 00:39:15,862 and take the crab and leave them doors open. 685 00:39:18,793 --> 00:39:20,172 Um... 686 00:39:23,551 --> 00:39:24,551 Yeah. 687 00:39:25,586 --> 00:39:29,310 Yeah. I got 54-03... 688 00:39:29,310 --> 00:39:32,206 30-1-2. 689 00:39:33,586 --> 00:39:34,758 Best of luck. 690 00:39:37,655 --> 00:39:39,655 Maybe Harley's got it right. 691 00:39:39,655 --> 00:39:42,068 Maybe I do need to work on my friends out here. 692 00:39:43,310 --> 00:39:44,758 You [bleep]. 693 00:39:58,275 --> 00:39:59,344 Yeah. 694 00:40:09,103 --> 00:40:10,241 That looks good. 695 00:40:10,241 --> 00:40:12,068 Yeah. Woo! 696 00:40:12,068 --> 00:40:13,379 Not over-the-top rock star, 697 00:40:13,379 --> 00:40:15,103 but it'll definitely get us what we need. 698 00:40:23,310 --> 00:40:24,517 Get ready to set. 699 00:40:25,379 --> 00:40:26,344 Let's get it. 700 00:40:28,517 --> 00:40:29,655 Roger. Roger. 701 00:40:42,172 --> 00:40:44,310 Now that we got that good news, I just... 702 00:40:45,000 --> 00:40:46,172 I mean, I wasn't gonna tell you, 703 00:40:46,172 --> 00:40:48,275 but, you know, 704 00:40:48,275 --> 00:40:49,965 we did have an incident. 705 00:40:49,965 --> 00:40:54,379 I was up on the stack and, honestly, I... 706 00:40:54,379 --> 00:40:55,758 It was a surprise to me 707 00:40:55,758 --> 00:40:58,965 and I'd never thought I'd fall off but I slipped 708 00:40:58,965 --> 00:41:01,241 on the stack and I went overboard. 709 00:41:04,448 --> 00:41:05,896 Yeah. 710 00:41:05,896 --> 00:41:06,965 I mean, I'm fine. 711 00:41:06,965 --> 00:41:08,689 Everybody's fine. It was... 712 00:41:08,689 --> 00:41:11,206 It was pretty scary, but nobody's injured. 713 00:41:22,000 --> 00:41:23,137 I'm just... 714 00:41:24,310 --> 00:41:26,482 I'm glad... I'm just glad you're safe. 715 00:41:28,655 --> 00:41:30,448 I love you and Sailor so much. 716 00:41:30,448 --> 00:41:32,655 And I'll give you a call tomorrow, okay? 717 00:41:33,172 --> 00:41:34,310 Get some rest. 47600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.