All language subtitles for Deadliest.Catch.S20E05.Twice.Bitten.Twice.Shy.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,379 --> 00:00:07,103 We haven't had a king crab season 2 00:00:07,103 --> 00:00:08,275 in a few years. 3 00:00:10,275 --> 00:00:13,758 There's always that "push it to the limit" mentality. 4 00:00:14,310 --> 00:00:16,068 Push the boat, push the crew. 5 00:00:16,689 --> 00:00:18,965 You know, sky's the limit. 6 00:00:19,517 --> 00:00:20,965 I'm backing it out. 7 00:00:22,517 --> 00:00:23,896 Things are gonna happen... 8 00:00:23,896 --> 00:00:25,172 I'm done! 9 00:00:25,172 --> 00:00:26,000 ...so deal with it. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,379 you! 11 00:00:27,379 --> 00:00:28,827 I'm done! 12 00:00:28,827 --> 00:00:30,689 New guys that are fishing derby-style 13 00:00:30,689 --> 00:00:32,241 might be in for a rude awakening. 14 00:00:34,103 --> 00:00:35,586 I can't do this like this. 15 00:00:35,586 --> 00:00:37,758 I need to get this taken out. 16 00:00:40,620 --> 00:00:42,068 Sometimes guys cross the line. 17 00:00:43,793 --> 00:00:45,931 You... screwed with my emotions. 18 00:00:45,931 --> 00:00:47,275 And now you're playing some 19 00:00:47,275 --> 00:00:49,275 damn child games with me. 20 00:00:49,275 --> 00:00:51,482 You can't trust anybody, 21 00:00:51,482 --> 00:00:53,310 not when it comes to fishing crab. 22 00:00:55,689 --> 00:00:57,206 Rail, rail, rail, rail, rail. 23 00:00:57,206 --> 00:00:58,379 But if you play with fire, 24 00:00:58,379 --> 00:00:59,482 you're gonna get burned. 25 00:00:59,482 --> 00:01:00,689 Nico! 26 00:01:03,482 --> 00:01:04,448 You're gonna get bit. 27 00:01:12,310 --> 00:01:14,689 200 miles northeast of Dutch Harbor... 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,379 on the Titan Explorer. 29 00:01:39,275 --> 00:01:40,482 I'm ready to rumble. 30 00:01:41,413 --> 00:01:43,000 Come on. Here we go. 31 00:01:43,310 --> 00:01:44,379 Here we go. 32 00:01:51,379 --> 00:01:53,068 Here comes our first pot. 33 00:01:53,068 --> 00:01:55,344 This should be a good string. 34 00:01:56,482 --> 00:01:58,586 This boat is faster. She's more nimble. 35 00:01:58,586 --> 00:02:00,000 It's everything I've ever wanted. 36 00:02:01,793 --> 00:02:03,517 Two weeks after trading a spot 37 00:02:03,517 --> 00:02:07,620 on his mentor Sig Hansen's boat for a helm of his own, 38 00:02:07,620 --> 00:02:10,689 Captain Jake Anderson tracks a school west 39 00:02:10,689 --> 00:02:11,896 into 50 fathoms, 40 00:02:11,896 --> 00:02:15,793 eager to pin down his $750,000 41 00:02:15,793 --> 00:02:18,172 of red king crab quota. 42 00:02:19,172 --> 00:02:21,103 The problem is if I can't catch crab 43 00:02:21,103 --> 00:02:23,172 efficiently on this boat, 44 00:02:23,172 --> 00:02:25,137 I'll be out of a job pretty quickly. 45 00:02:34,103 --> 00:02:37,068 Oh, [bleep] damn it. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Dead. 47 00:02:53,275 --> 00:02:55,000 That's no good, man. 48 00:02:55,000 --> 00:02:56,379 Kind of weak. 49 00:02:56,379 --> 00:02:58,137 Not much better but it's better. 50 00:03:00,793 --> 00:03:02,275 Oh, yeah. 51 00:03:03,517 --> 00:03:05,482 Oh, boy. 52 00:03:11,379 --> 00:03:13,931 We've got a little sign 53 00:03:13,931 --> 00:03:15,862 but I think they're on the move again. 54 00:03:17,793 --> 00:03:19,862 Here's the difference in water temperatures. 55 00:03:20,482 --> 00:03:21,793 It's colder here. 56 00:03:21,793 --> 00:03:24,379 Warmer there. 57 00:03:24,379 --> 00:03:26,896 Colder here. 58 00:03:26,896 --> 00:03:30,000 So I looked at Sig's charts when I was fishing with him. 59 00:03:30,000 --> 00:03:32,793 Looking at where we set 15, 16 years ago 60 00:03:32,793 --> 00:03:37,000 when I first fished with Sig and we went south, 61 00:03:37,000 --> 00:03:40,172 and the trends were the same. 62 00:03:41,689 --> 00:03:44,103 What I'm thinking is that I'm gonna try to track 63 00:03:44,103 --> 00:03:46,379 cool pools down towards the south. 64 00:03:46,379 --> 00:03:48,172 Sig's right up above me. 65 00:03:48,172 --> 00:03:49,413 Huh? 66 00:03:49,413 --> 00:03:51,724 If I could combine forces with Sig, 67 00:03:51,724 --> 00:03:52,793 we can double our efforts 68 00:03:52,793 --> 00:03:55,241 and be cleaned up twice as fast. 69 00:03:56,482 --> 00:03:58,551 25 miles north... 70 00:03:59,620 --> 00:04:01,896 Not too sexy. 71 00:04:01,896 --> 00:04:03,344 On the Northwestern. 72 00:04:10,379 --> 00:04:11,896 Ten. 73 00:04:11,896 --> 00:04:14,103 There's a big sort, so 10 crab? 74 00:04:15,931 --> 00:04:17,275 We gotta get this done. 75 00:04:17,275 --> 00:04:19,310 I feel like we're close, 76 00:04:19,310 --> 00:04:24,034 but other boat owners can scoop in and grab that quota. 77 00:04:25,310 --> 00:04:28,103 It could be taken away very quickly. 78 00:04:28,103 --> 00:04:30,931 A week from his final scheduled offload, 79 00:04:30,931 --> 00:04:33,931 Captain Sig Hansen sprints to catch and deliver 80 00:04:33,931 --> 00:04:37,103 his last 15,000 pounds of red king 81 00:04:37,103 --> 00:04:41,068 or forfeit a quarter million dollars of crab 82 00:04:41,068 --> 00:04:42,793 to a more productive vessel. 83 00:04:47,379 --> 00:04:48,793 Hey, there. How goes it? 84 00:04:49,275 --> 00:04:50,344 Hey. 85 00:04:51,103 --> 00:04:54,965 Are you also seeing crab turning towards the south? 86 00:04:55,586 --> 00:04:56,793 It's okay up here. 87 00:04:56,793 --> 00:04:58,275 I'm a little farther to the north, 88 00:04:58,275 --> 00:04:59,758 I think, than you are. 89 00:05:01,793 --> 00:05:05,551 I'm just looking at this information I got 90 00:05:06,620 --> 00:05:09,586 and I just really think that they're going south. 91 00:05:10,827 --> 00:05:14,586 The trends that I'm looking at remind me of like 2007. 92 00:05:14,586 --> 00:05:17,000 And then when you factor in the water temperature, 93 00:05:17,000 --> 00:05:19,413 I'm just really thinking south. 94 00:05:19,413 --> 00:05:21,896 I don't know where you're getting your information from, 95 00:05:21,896 --> 00:05:28,620 but 2006 or '07 it's a long time ago. 96 00:05:28,620 --> 00:05:31,482 Just see if you wanna bump some gear south with me. 97 00:05:36,896 --> 00:05:38,482 We do have an offload coming up, 98 00:05:38,482 --> 00:05:40,793 so for us to switch gears 99 00:05:40,793 --> 00:05:43,275 and risk going the opposite direction isn't 100 00:05:43,275 --> 00:05:45,275 in the cards right now. 101 00:05:45,275 --> 00:05:47,586 Okay. Well, that's fine, you know. 102 00:05:47,586 --> 00:05:49,172 Each to his own. I just... 103 00:05:49,172 --> 00:05:50,758 I'm headed south. 104 00:05:51,103 --> 00:05:52,275 All right, man. 105 00:05:52,275 --> 00:05:54,689 Just... Good luck. I'm out. 106 00:05:55,379 --> 00:05:57,172 All right. Bye-bye. 107 00:05:58,275 --> 00:06:00,517 Clark, you wanna come up for a second? 108 00:06:00,517 --> 00:06:01,862 Roger. 109 00:06:05,724 --> 00:06:06,758 Yo. 110 00:06:09,517 --> 00:06:13,413 I've been conversing with Jake back and forth. 111 00:06:13,413 --> 00:06:16,379 - Okay. - And... I don't know, man. 112 00:06:16,379 --> 00:06:18,068 It's just something smells funny here 113 00:06:18,068 --> 00:06:20,724 because he's alluding to the fact 114 00:06:20,724 --> 00:06:23,793 that we should be following his instincts 115 00:06:23,793 --> 00:06:26,965 from 2006 and '07. 116 00:06:27,896 --> 00:06:29,689 - I'm like... - Was he even... 117 00:06:29,689 --> 00:06:33,000 "You weren't even running a boat back then, number one. 118 00:06:33,000 --> 00:06:34,517 You were on deck." 119 00:06:34,517 --> 00:06:37,000 How can he remember anything? 120 00:06:37,000 --> 00:06:38,275 It don't add up. 121 00:06:38,275 --> 00:06:40,275 I mean, he was talking water temperatures. 122 00:06:40,275 --> 00:06:42,586 He was talking area. 123 00:06:42,586 --> 00:06:43,793 Uh... 124 00:06:47,689 --> 00:06:49,482 Unless he was going through your old charts 125 00:06:49,482 --> 00:06:50,379 when he was up here. 126 00:06:52,000 --> 00:06:54,034 Just look at the search history there. 127 00:06:56,827 --> 00:06:58,172 That little bugger. 128 00:06:58,172 --> 00:07:00,103 He'd been looking at my whole history here, 129 00:07:00,103 --> 00:07:02,137 every single chart I had back then. 130 00:07:03,172 --> 00:07:05,000 You got a spy. 131 00:07:05,000 --> 00:07:07,275 I know. I feel like I've been violated. 132 00:07:09,310 --> 00:07:11,758 I think this guy needs a little lesson. 133 00:07:15,482 --> 00:07:17,655 140 miles southwest... 134 00:07:19,793 --> 00:07:21,517 Oh, man. 135 00:07:21,517 --> 00:07:23,000 Not good. 136 00:07:24,103 --> 00:07:26,379 Ruh-roh. 137 00:07:26,379 --> 00:07:27,724 On the Seabrooke. 138 00:07:27,724 --> 00:07:29,275 Turn. 139 00:07:29,275 --> 00:07:31,241 Not looking too good. 140 00:07:41,000 --> 00:07:42,448 That's not gonna cut it. 141 00:07:44,689 --> 00:07:45,931 All right, guys. 142 00:07:45,931 --> 00:07:47,862 We're gonna start putting the load on. 143 00:07:48,620 --> 00:07:50,862 This isn't paying the bills. 144 00:07:53,172 --> 00:07:55,000 We have to get in and get out 145 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 before the rest of the fleet gets here. 146 00:07:58,000 --> 00:08:00,172 With dozens of boats nearing the end 147 00:08:00,172 --> 00:08:04,965 of king season and readying to switch over to bairdi... 148 00:08:07,103 --> 00:08:09,931 We signed agreements with, you know, quota holders 149 00:08:09,931 --> 00:08:12,103 to catch their crab, and if I'm not catching, 150 00:08:12,103 --> 00:08:14,931 I gotta be prepared for my crab to be taken 151 00:08:14,931 --> 00:08:16,482 and, you know, give it to somebody else 152 00:08:16,482 --> 00:08:18,310 that is catching. 153 00:08:18,310 --> 00:08:21,103 Captain Greg Wallace and skipper-in-training 154 00:08:21,103 --> 00:08:23,482 Sophia "Bob" Nielsen race to catch 155 00:08:23,482 --> 00:08:26,379 their remaining $250,000 of crab 156 00:08:26,379 --> 00:08:29,896 before the rest of the fleet swarms the grounds. 157 00:08:31,482 --> 00:08:32,586 Let's go, Malik. 158 00:08:32,586 --> 00:08:34,000 We gotta get another one in here. 159 00:08:34,000 --> 00:08:35,275 Let's go. 160 00:08:49,275 --> 00:08:51,275 Malik, I'm sure he's in pain, 161 00:08:51,275 --> 00:08:53,482 but everything is self-inflicted 162 00:08:53,482 --> 00:08:55,655 so it's hard to feel any kind of sympathy. 163 00:08:56,310 --> 00:08:57,482 Five days ago... 164 00:08:57,482 --> 00:08:58,689 I swear to God, bro. 165 00:08:58,689 --> 00:08:59,896 You just walked up. 166 00:08:59,896 --> 00:09:01,172 You stood right there 167 00:09:01,172 --> 00:09:03,068 and you [bleep] pissed on me 168 00:09:03,068 --> 00:09:04,137 in my bunk. 169 00:09:04,137 --> 00:09:07,206 Intoxicated 28-year-old greenhorn 170 00:09:07,206 --> 00:09:09,482 Malik Kurney sleepwalked 171 00:09:09,482 --> 00:09:14,793 and then sleep-urinated on bunkmate Nick Nelson, 172 00:09:14,793 --> 00:09:18,137 triggering Nick to knock loose one of Malik's teeth. 173 00:09:20,275 --> 00:09:23,000 Now, I gotta deal with his stupid decisions 174 00:09:23,000 --> 00:09:24,758 that affects everybody. 175 00:09:26,172 --> 00:09:27,379 Ever since that night, 176 00:09:27,379 --> 00:09:28,931 Malik has been really struggling 177 00:09:28,931 --> 00:09:30,689 with whatever is going on in his mouth. 178 00:09:30,689 --> 00:09:32,482 I think he's got a severe infection, 179 00:09:32,482 --> 00:09:33,793 and it's been, you know, 180 00:09:33,793 --> 00:09:36,448 affecting his work ethic and his attitude. 181 00:09:39,689 --> 00:09:41,413 I'm going through so much pain in my mouth, 182 00:09:41,413 --> 00:09:44,379 you know, a thousand miles away from home. 183 00:09:44,379 --> 00:09:46,965 I love fishing but I don't wanna be here right now. 184 00:09:48,000 --> 00:09:49,586 All right, guys. That was the last one there. 185 00:09:49,586 --> 00:09:51,586 You guys got about 20, 25 minutes, 186 00:09:51,586 --> 00:09:53,379 so if you need to change your clothes, 187 00:09:53,379 --> 00:09:55,275 change your diaper, whatever, 188 00:09:55,275 --> 00:09:57,689 we will stack this last one on. 189 00:09:57,931 --> 00:09:59,137 Roger. 190 00:10:03,172 --> 00:10:05,379 Malik, come up to the wheelhouse. 191 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Hey. Hey. 192 00:10:12,896 --> 00:10:14,586 Throwing up last night from the medicine, 193 00:10:14,586 --> 00:10:15,896 but that amoxicillin 194 00:10:15,896 --> 00:10:17,827 is really making me really bad. 195 00:10:17,827 --> 00:10:19,103 I just wanna pull it. 196 00:10:19,103 --> 00:10:20,896 Well, we can't pull it out here. 197 00:10:20,896 --> 00:10:23,586 I mean, if you start bleeding, if you start hemorrhaging, 198 00:10:23,586 --> 00:10:26,172 I mean, you know what I mean, that's a whole another level 199 00:10:26,172 --> 00:10:28,068 of [bleep] doctor right there. 200 00:10:28,689 --> 00:10:29,896 Let's see. 201 00:10:30,206 --> 00:10:31,827 Open wide. 202 00:10:31,827 --> 00:10:33,482 Into that. 203 00:10:33,482 --> 00:10:34,965 Oh, yeah. No, that's pretty gross. 204 00:10:37,482 --> 00:10:39,689 You don't have much of a tooth there to even... 205 00:10:39,689 --> 00:10:41,310 Even if you wanted to pull it. 206 00:10:41,310 --> 00:10:43,793 I think you need to visit your local dentist more often. 207 00:10:43,793 --> 00:10:46,896 Well, just keep taking the antibiotics for right now. 208 00:10:50,379 --> 00:10:51,620 I wish we could pull it out 209 00:10:51,620 --> 00:10:53,517 but that's just too risky of a move. 210 00:10:53,517 --> 00:10:54,827 If we pull the roots out 211 00:10:54,827 --> 00:10:57,000 and he starts hemorrhaging and... 212 00:10:57,000 --> 00:10:58,689 I mean, he could bleed to death 213 00:10:58,689 --> 00:11:00,482 before we even knew what happened. 214 00:11:00,482 --> 00:11:04,275 So we gotta keep a real tight eye on it, 215 00:11:04,275 --> 00:11:06,931 gotta push it as far as I can, 216 00:11:06,931 --> 00:11:10,068 so hopefully we can finish what we gotta do. 217 00:11:11,206 --> 00:11:12,758 The clock is ticking. 218 00:11:14,793 --> 00:11:18,758 130 miles northeast on the Aleutian Lady... 219 00:11:23,103 --> 00:11:24,103 Yeah. Hmm. 220 00:11:24,103 --> 00:11:25,379 No matter the weather, 221 00:11:25,379 --> 00:11:26,689 - no matter the boat. - Yeah. 222 00:11:26,689 --> 00:11:28,517 The Aleutian Lady... Yeah, baby. 223 00:11:28,517 --> 00:11:29,620 We don't sink, we float. 224 00:11:29,620 --> 00:11:30,896 Try to stop us. 225 00:11:31,827 --> 00:11:34,206 Yeah. - Hell, yeah. 226 00:11:34,206 --> 00:11:36,000 All right, guys. Watch your backs 227 00:11:36,000 --> 00:11:37,275 and keep your heads on a swivel. 228 00:11:37,275 --> 00:11:39,172 It's getting kinda nasty out. 229 00:11:42,103 --> 00:11:44,379 Four days before final offload, 230 00:11:44,379 --> 00:11:46,172 Captain Rick Shelford prepares to haul 231 00:11:46,172 --> 00:11:49,000 his final $450,000 232 00:11:49,000 --> 00:11:52,689 of red king crab from 20-foot seas. 233 00:11:52,689 --> 00:11:54,793 We tracked them up into this gulley. 234 00:11:54,793 --> 00:11:57,413 We got 130 pots in the water. 235 00:11:57,413 --> 00:11:59,793 And conditions couldn't be worse. 236 00:11:59,793 --> 00:12:01,275 Betting the same currents 237 00:12:01,275 --> 00:12:04,172 that threatened his deck bullied the crab hoard 238 00:12:04,172 --> 00:12:09,896 into a deep 60-fathom canyon and his 130 pots. 239 00:12:09,896 --> 00:12:11,586 We got the current ripping. 240 00:12:12,206 --> 00:12:13,689 Big swells coming through. 241 00:12:13,689 --> 00:12:15,689 I mean, some big quick gusts. 242 00:12:15,689 --> 00:12:17,689 They hit us with fury. 243 00:12:18,103 --> 00:12:19,896 Just the surge. 244 00:12:19,896 --> 00:12:21,448 The surge coming over the rail. 245 00:12:22,103 --> 00:12:23,517 It'd be pretty intense sometimes. 246 00:12:23,517 --> 00:12:26,689 It's not a full-on wave but it can be just as bad. 247 00:12:26,689 --> 00:12:28,862 It can still knock you on your butt, 248 00:12:29,896 --> 00:12:31,172 make you get hurt. 249 00:12:35,172 --> 00:12:37,379 come on, waves. 250 00:12:41,379 --> 00:12:45,586 Nico just got reconstructive surgery on his whole jaw. 251 00:12:46,413 --> 00:12:48,965 He got beat up with a lead pipe. 252 00:12:50,103 --> 00:12:51,448 Could've killed him. 253 00:12:55,896 --> 00:12:57,482 I love Nico, man. 254 00:12:57,482 --> 00:12:59,000 He's one of the hardest workers. 255 00:13:05,275 --> 00:13:07,586 But I expect a lot out of my guys. 256 00:13:07,586 --> 00:13:09,172 Can he handle it? 257 00:13:09,172 --> 00:13:11,172 Big question mark there. 258 00:13:23,689 --> 00:13:24,517 Not looking good. 259 00:13:24,517 --> 00:13:26,758 There might be four or five crab. 260 00:13:31,172 --> 00:13:33,379 Single digits ain't gonna cut it. 261 00:13:34,379 --> 00:13:37,275 We're triangulating where the crab are 262 00:13:37,275 --> 00:13:40,275 by figuring out where the crab aren't. 263 00:13:48,103 --> 00:13:50,931 I might have went a little bit too shallow. 264 00:13:50,931 --> 00:13:51,965 Crap. 265 00:13:56,586 --> 00:13:58,206 Ooh, wave. 266 00:14:00,724 --> 00:14:02,103 Rail, rail, rail, rail, rail. 267 00:14:02,103 --> 00:14:03,758 Nico! 268 00:14:05,827 --> 00:14:07,758 You okay, Nico? 269 00:14:08,896 --> 00:14:09,965 What happened? 270 00:14:13,000 --> 00:14:14,965 On the Aleutian Lady... 271 00:14:15,379 --> 00:14:17,275 Ooh, wave. 272 00:14:17,275 --> 00:14:19,241 Rail, rail, rail, rail, rail. 273 00:14:22,793 --> 00:14:24,103 You okay, Nico? 274 00:14:25,689 --> 00:14:26,586 Holy. 275 00:14:26,586 --> 00:14:27,620 What happened? 276 00:14:33,172 --> 00:14:34,896 Oh, my gosh. 277 00:14:34,896 --> 00:14:37,862 Holy [bleep]. 278 00:14:41,689 --> 00:14:45,862 Getting jammed into a launcher, brutal. 279 00:14:48,068 --> 00:14:50,000 Well, yeah, you just got the wind knocked out of you. 280 00:14:51,793 --> 00:14:55,000 Sit down and chill for a minute. Need some food? Oh, [bleep]. 281 00:14:55,000 --> 00:14:58,413 As Nico Huerta threw the hook, 282 00:14:58,413 --> 00:15:00,413 a rogue wave hit him head-on, 283 00:15:00,413 --> 00:15:02,172 sending him chest first 284 00:15:02,172 --> 00:15:05,931 into the forged steel launcher. 285 00:15:05,931 --> 00:15:07,793 I'd be surprised if he didn't bruise his ribs 286 00:15:07,793 --> 00:15:08,793 a little bit. 287 00:15:08,793 --> 00:15:10,931 It's gonna hurt him tomorrow, I know that. 288 00:15:12,793 --> 00:15:16,620 If he gets any contact to his face, 289 00:15:16,620 --> 00:15:19,241 he could refracture his whole jaw. 290 00:15:21,413 --> 00:15:22,620 We know the risks we take 291 00:15:22,620 --> 00:15:24,103 when we come out here. 292 00:15:24,103 --> 00:15:29,206 But, uh, I was assaulted in the front yard of my house 293 00:15:29,206 --> 00:15:31,103 by somebody with a lead pipe. 294 00:15:31,103 --> 00:15:33,689 They hit me across the face, choked me out, 295 00:15:33,689 --> 00:15:35,103 slammed me to the ground, 296 00:15:35,103 --> 00:15:36,689 kicked me in the face multiple times, 297 00:15:36,689 --> 00:15:38,482 and shattered my jaw. 298 00:15:38,482 --> 00:15:40,310 I got six titanium plates in my face 299 00:15:40,310 --> 00:15:42,482 and close to thirty screws. 300 00:15:45,103 --> 00:15:47,000 I know I can physically do the job. 301 00:15:47,000 --> 00:15:48,689 I've just... 302 00:15:48,689 --> 00:15:52,172 Mentally, I struggle with it every day. 303 00:15:54,482 --> 00:15:57,206 I got nothing but respect for Nico, 304 00:15:57,206 --> 00:15:59,310 but I can't slow down. 305 00:15:59,310 --> 00:16:02,172 I gotta get all these pots stacked 306 00:16:02,172 --> 00:16:04,000 and moved a little bit deeper 307 00:16:04,000 --> 00:16:06,689 or there is no way I'm getting all this crab. 308 00:16:07,793 --> 00:16:09,482 I need him out on deck. 309 00:16:14,000 --> 00:16:15,793 62 miles southeast, 310 00:16:15,793 --> 00:16:18,965 south of the 56-degree latitude line... 311 00:16:20,379 --> 00:16:21,758 Almost done. 312 00:16:23,206 --> 00:16:26,206 Setting for about four hours. 313 00:16:26,206 --> 00:16:28,793 Aboard the Titan Explorer. 314 00:16:28,793 --> 00:16:32,000 All the research that I did on Sig's charts 315 00:16:32,000 --> 00:16:36,896 and other data I collected drew me down to quadrant one, 316 00:16:36,896 --> 00:16:39,344 which is to the south, to follow the cold pool. 317 00:16:41,586 --> 00:16:44,000 It's similar to a season I had with Sig... 318 00:16:44,000 --> 00:16:44,896 Clear. 319 00:16:44,896 --> 00:16:46,344 ...like 15, 16 years ago. 320 00:16:48,000 --> 00:16:50,413 While Captain Jake uses intel gleaned 321 00:16:50,413 --> 00:16:52,965 from time on the Northwestern... 322 00:16:56,206 --> 00:16:58,172 Whose bag is that right there? 323 00:16:59,172 --> 00:17:01,275 You see it? Yeah. Yeah. Hold on. 324 00:17:03,000 --> 00:17:04,689 Just two miles away... 325 00:17:04,689 --> 00:17:06,862 40920. 326 00:17:08,000 --> 00:17:10,482 Titan Explorer, 40920. 327 00:17:13,103 --> 00:17:17,206 Captain Sig approaches Jake's northern gear. 328 00:17:17,206 --> 00:17:19,758 He's been looking at my whole history. 329 00:17:20,586 --> 00:17:22,379 We gotta teach this guy a lesson, 330 00:17:22,379 --> 00:17:25,448 so get ready to haul some Titan pots. 331 00:17:28,172 --> 00:17:30,655 Well, number one, there's not gonna be crab in those pots, 332 00:17:31,517 --> 00:17:34,862 but we're definitely gonna mess with him. 333 00:17:37,206 --> 00:17:40,000 You know what would get under his skin even more? 334 00:17:40,000 --> 00:17:41,689 Setting it on some meat. 335 00:17:41,689 --> 00:17:43,137 That's the "I told you so". 336 00:17:47,275 --> 00:17:48,482 All right. Let's go get them. 337 00:17:48,482 --> 00:17:49,379 All right. 338 00:17:49,379 --> 00:17:50,620 Sig's plan, 339 00:17:50,620 --> 00:17:53,896 pull 20 of his former mentee's pots 340 00:17:53,896 --> 00:17:55,896 and move them 50 miles north 341 00:17:55,896 --> 00:18:00,620 onto the location he suspects the biomass is lurking. 342 00:18:00,620 --> 00:18:01,758 I got a pretty good feeling. 343 00:18:05,379 --> 00:18:07,344 He is gonna hate this. 344 00:18:09,793 --> 00:18:11,172 The plan is just to set the gear 345 00:18:11,172 --> 00:18:12,758 parallel to each other. 346 00:18:16,896 --> 00:18:18,068 Nothing. 347 00:18:18,862 --> 00:18:20,379 This should be fun. 348 00:18:22,482 --> 00:18:24,862 140 miles west... 349 00:18:27,413 --> 00:18:29,068 So what's the plan of attack here? 350 00:18:29,758 --> 00:18:31,068 On the Seabrooke. 351 00:18:31,068 --> 00:18:33,000 Based off of what the numbers and these strings were saying, 352 00:18:33,000 --> 00:18:36,758 I think we're getting better crab the shallower we go. 353 00:18:37,310 --> 00:18:38,586 Yeah. For sure. 354 00:18:39,758 --> 00:18:41,482 I'll just pile drive them in there 355 00:18:41,482 --> 00:18:43,896 - and see what we can get. - I like the sound of that. 356 00:18:43,896 --> 00:18:45,379 Yeah. Sounds fine. That's good. 357 00:18:45,379 --> 00:18:46,379 Yeah. 358 00:18:46,379 --> 00:18:48,689 All right, you guys, one mile. 359 00:18:48,689 --> 00:18:51,275 You guys can kick back for a second. 360 00:18:51,275 --> 00:18:53,586 I'll beep you when we get close. 361 00:18:53,586 --> 00:18:54,758 Roger. 362 00:18:54,758 --> 00:18:55,965 Good. 363 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Oh. Yeah, yeah, yeah, yeah. He's late. 364 00:19:03,793 --> 00:19:04,965 I'm on it. 365 00:19:05,793 --> 00:19:07,482 With an inbound crab fleet, 366 00:19:07,482 --> 00:19:10,793 Captain Greg Wallace prepares to deploy 20 pots 367 00:19:10,793 --> 00:19:14,000 in the western shallows, while skipper-in-training 368 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 Sophia "Bob" Nielsen tends to an injured crewman, 369 00:19:18,000 --> 00:19:20,896 desperate to keep the deck fully functional 370 00:19:20,896 --> 00:19:23,344 until the offload in two days' time. 371 00:19:31,379 --> 00:19:32,965 It's good bait. Chums them in. 372 00:19:34,689 --> 00:19:36,000 Where's your... Where is your medicine, dawg? 373 00:19:36,000 --> 00:19:37,137 Feels like... 374 00:19:49,172 --> 00:19:51,517 So you really wanna go back to town? 375 00:20:00,000 --> 00:20:01,931 See? Once they quit in their mind... 376 00:20:01,931 --> 00:20:05,689 Nah, it's just not an option. 377 00:20:05,689 --> 00:20:08,068 He's just gonna have... We gotta figure this out. 378 00:20:09,310 --> 00:20:10,482 Malik, I need to talk to you. 379 00:20:10,482 --> 00:20:12,241 Get up to the wheelhouse right now. 380 00:20:13,275 --> 00:20:14,344 Yeah. 381 00:20:22,793 --> 00:20:24,931 What the hell is going on? 382 00:20:24,931 --> 00:20:27,275 What? You told Sophia that you want... 383 00:20:27,275 --> 00:20:29,689 This was unbearable and you wanna go home? 384 00:20:32,413 --> 00:20:33,758 Well, tell me. 385 00:20:35,862 --> 00:20:36,689 I know. 386 00:20:37,068 --> 00:20:37,896 Work through it. 387 00:20:37,896 --> 00:20:39,172 It's not killing you. 388 00:20:47,793 --> 00:20:50,965 If it's gonna kill you, I will take you to town, all right? 389 00:20:50,965 --> 00:20:53,482 I need you to suck it up, and you can. 390 00:20:53,482 --> 00:20:54,965 On the Seabrooke... 391 00:20:54,965 --> 00:20:57,793 You need to be drinking a bottle of water an hour. 392 00:20:57,793 --> 00:20:59,551 You gotta get the toxins out of you. 393 00:20:59,551 --> 00:21:01,758 Take the antibiotic like you did, 394 00:21:01,758 --> 00:21:03,655 eat it with a full sandwich like you did 395 00:21:03,655 --> 00:21:05,034 and you will feel better. 396 00:21:05,034 --> 00:21:06,586 I swear. I know. 397 00:21:06,586 --> 00:21:07,620 Okay? 398 00:21:07,620 --> 00:21:09,620 I mean, I'm gonna be like your mom or your dad. 399 00:21:10,379 --> 00:21:11,482 We don't quit. 400 00:21:11,482 --> 00:21:13,827 You work through it, bottom line. 401 00:21:19,586 --> 00:21:21,034 Dealing with like a delicate balance 402 00:21:21,034 --> 00:21:24,344 of, you know, having to get work done 403 00:21:24,344 --> 00:21:26,275 and keep your mind focused and like... 404 00:21:26,275 --> 00:21:27,689 You have to be paying attention 405 00:21:27,689 --> 00:21:29,068 'cause it's really dangerous out on deck. 406 00:21:29,068 --> 00:21:30,344 And if your head's not in the game, 407 00:21:30,344 --> 00:21:31,758 it's a good way to get hurt. 408 00:21:32,586 --> 00:21:34,586 All right, you guys, let's get ready to set. 409 00:21:34,586 --> 00:21:35,724 Roger. 410 00:21:36,448 --> 00:21:38,241 Going over. 411 00:21:38,241 --> 00:21:39,482 He needs to get that tooth removed 412 00:21:39,482 --> 00:21:42,172 and I'm not gonna pull it, so... 413 00:21:42,172 --> 00:21:43,758 I need everybody 414 00:21:43,758 --> 00:21:46,931 so I can get this crab in the tank and get us home. 415 00:21:47,793 --> 00:21:49,206 There she goes. 416 00:21:51,862 --> 00:21:54,137 125 miles northeast... 417 00:21:55,689 --> 00:21:56,896 We're coming up on the string. 418 00:21:56,896 --> 00:21:58,068 We gotta get hauling. 419 00:21:58,068 --> 00:21:59,551 Roger. Roger. 420 00:22:00,379 --> 00:22:02,000 I can't waste any more minutes. 421 00:22:02,000 --> 00:22:03,551 On the Aleutian Lady. 422 00:22:06,586 --> 00:22:08,344 We got too much quota to get. 423 00:22:08,344 --> 00:22:10,275 I'm glad he came back out. 424 00:22:10,275 --> 00:22:11,965 You had me worried for a second, man. 425 00:22:11,965 --> 00:22:13,655 Yeah. - I saw your face 426 00:22:13,655 --> 00:22:15,965 when you were lying there. I was like, "Oh, [bleep]." 427 00:22:15,965 --> 00:22:18,137 It almost like knocked the sense out of me. 428 00:22:18,137 --> 00:22:20,655 You know what I mean? Like, whoa, what happened? 429 00:22:20,655 --> 00:22:21,793 You were just laying there like this. 430 00:22:25,689 --> 00:22:28,379 Eighteen hours after deckhand Nico's 431 00:22:28,379 --> 00:22:29,896 reconstructed jaw 432 00:22:29,896 --> 00:22:33,137 nearly got deconstructed by a wave, 433 00:22:33,137 --> 00:22:35,172 Captain Rick has a mere 48 hours 434 00:22:35,172 --> 00:22:38,379 to claim 25,000 pounds of king crab 435 00:22:38,379 --> 00:22:39,724 before final offload. 436 00:22:40,586 --> 00:22:42,241 Woo-hoo! Nice job. 437 00:22:43,379 --> 00:22:46,000 We've headed out deeper a bit, 438 00:22:46,000 --> 00:22:47,655 and I'm hoping to see 439 00:22:47,655 --> 00:22:50,620 a 50-crab average plus. 440 00:22:51,241 --> 00:22:52,689 Come on, crabs. 441 00:22:52,689 --> 00:22:54,413 There you go. Hey, coming up. 442 00:22:58,103 --> 00:23:00,379 Oh. Oh, yeah! 443 00:23:00,379 --> 00:23:01,689 Woo! Yeah! 444 00:23:01,689 --> 00:23:02,965 That's what we need. 445 00:23:02,965 --> 00:23:04,448 I need this to keep going. 446 00:23:05,241 --> 00:23:06,137 Nice crab. 447 00:23:06,482 --> 00:23:07,379 Nice crab. 448 00:23:12,344 --> 00:23:13,965 Woo! 449 00:23:13,965 --> 00:23:16,034 Crab count, 58, 5-8. 450 00:23:16,344 --> 00:23:17,551 Boom. 451 00:23:17,551 --> 00:23:18,827 Look out. Look out. 452 00:23:29,896 --> 00:23:31,137 Whoa, whoa, whoa, whoa. 453 00:23:31,586 --> 00:23:32,724 Damn. 454 00:23:34,482 --> 00:23:35,862 Oh... 455 00:23:37,034 --> 00:23:39,000 Man. 456 00:23:39,000 --> 00:23:41,172 What are you guys doing with the table right now? 457 00:23:51,448 --> 00:23:53,137 Okay. You know what? 458 00:23:53,137 --> 00:23:54,482 I'm about to get... 459 00:23:54,482 --> 00:23:56,000 Watch... 460 00:23:56,000 --> 00:23:57,655 Hey. 461 00:23:57,655 --> 00:24:00,344 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Nico, are you okay? 462 00:24:00,862 --> 00:24:01,965 I'm done. 463 00:24:03,482 --> 00:24:04,965 you. 464 00:24:06,000 --> 00:24:08,344 you. I'm done. 465 00:24:20,103 --> 00:24:22,448 And now Nico just stormed off deck. 466 00:24:23,241 --> 00:24:24,551 Frickin' great. 467 00:24:36,344 --> 00:24:37,620 You okay, man? 468 00:24:38,793 --> 00:24:39,965 Yeah. I'm all right. 469 00:24:42,689 --> 00:24:44,586 So did the table squish you? 470 00:24:44,586 --> 00:24:46,275 - I mean, what-- - It didn't squish me. 471 00:24:46,275 --> 00:24:48,551 Luckily, it hit me and I was able to jump back... 472 00:24:48,551 --> 00:24:49,793 Mmm-hmm. 473 00:24:49,793 --> 00:24:51,241 ...in time without getting smashed by it. 474 00:24:54,000 --> 00:24:55,551 You are a badass. 475 00:24:56,586 --> 00:24:58,068 I love having you onboard the boat. 476 00:24:58,068 --> 00:25:00,172 And I respect you. 477 00:25:00,172 --> 00:25:02,379 You gotta get it out of your head 478 00:25:02,379 --> 00:25:04,172 and just keep on driving. 479 00:25:05,551 --> 00:25:06,551 All right. 480 00:25:12,241 --> 00:25:13,931 I'm worried about Nico. 481 00:25:14,586 --> 00:25:16,551 He might not wanna go back out there. 482 00:25:24,379 --> 00:25:28,655 This is Nico after he got attacked. 483 00:25:29,793 --> 00:25:31,896 All swollen up. 484 00:25:31,896 --> 00:25:35,275 There's his mouth all wired shut. 485 00:25:35,275 --> 00:25:40,344 I mean, the mental trauma from taking that damage 486 00:25:40,344 --> 00:25:42,172 has gotta be forefront in his mind 487 00:25:42,172 --> 00:25:44,655 after getting taken out by a wave. 488 00:25:44,655 --> 00:25:46,241 Eighty-one. Eight, one. 489 00:25:46,241 --> 00:25:47,965 Woo! 490 00:25:48,275 --> 00:25:49,620 Woo! 491 00:25:52,862 --> 00:25:54,965 What I need is in my pots. 492 00:25:56,551 --> 00:25:59,034 I just don't know if I have the manpower 493 00:25:59,793 --> 00:26:01,689 to get it done in time. 494 00:26:01,689 --> 00:26:02,965 Oh, my God! 495 00:26:04,068 --> 00:26:06,241 35 miles east... 496 00:26:07,482 --> 00:26:10,000 All right, guys, one mile. 497 00:26:10,000 --> 00:26:12,344 On the Northwestern. 498 00:26:12,344 --> 00:26:14,655 Now, this is the stuff that we moved up above 499 00:26:14,655 --> 00:26:16,482 to the north. 500 00:26:16,482 --> 00:26:18,275 We're just going by what we see in the gear. 501 00:26:18,275 --> 00:26:19,310 That's all you can do. 502 00:26:20,758 --> 00:26:22,862 We're getting close to our quota. 503 00:26:22,862 --> 00:26:25,241 Hopefully, we'll get what we need. 504 00:26:25,241 --> 00:26:27,793 After setting Jake's pots next to his own 505 00:26:27,793 --> 00:26:29,275 in the far north, 506 00:26:29,275 --> 00:26:32,137 Captain Sig readies to haul in the biomass 507 00:26:32,137 --> 00:26:34,551 that he is sure he put them both on... 508 00:26:35,275 --> 00:26:36,448 probably. 509 00:26:37,275 --> 00:26:38,620 Hopefully. 510 00:26:51,172 --> 00:26:53,724 All right. First one's coming up here. 511 00:26:59,551 --> 00:27:01,586 Yeah! Yeah. 512 00:27:01,586 --> 00:27:02,448 Yeah. 513 00:27:04,000 --> 00:27:05,448 That looks good. 514 00:27:05,448 --> 00:27:07,827 We got about a quarter-full pot. 515 00:27:16,103 --> 00:27:17,482 Oh, yeah. Yeah. 516 00:27:17,482 --> 00:27:18,862 They're all going in. 517 00:27:21,551 --> 00:27:22,689 Oh, yeah. 518 00:27:22,689 --> 00:27:25,103 Yeah, yeah, yeah. That's better. 519 00:27:29,379 --> 00:27:30,655 Four, zero. 520 00:27:31,551 --> 00:27:33,000 Jake is down in the south, 521 00:27:33,000 --> 00:27:36,551 reading my old information, my old charts. 522 00:27:36,551 --> 00:27:39,034 You can't go by old news like that. 523 00:27:39,034 --> 00:27:40,896 Maybe he's reading too much into it. 524 00:27:40,896 --> 00:27:44,068 What he should be doing is listening to his pots, 525 00:27:44,068 --> 00:27:46,862 you know, or listen to me, one or the other. 526 00:27:50,137 --> 00:27:51,103 Woo! 527 00:28:07,172 --> 00:28:08,482 That's it. 528 00:28:08,482 --> 00:28:09,862 It should be right there. 529 00:28:11,275 --> 00:28:13,517 Can somebody go in the bow and help me look? 530 00:28:22,448 --> 00:28:24,000 I don't see anything, man. 531 00:28:25,448 --> 00:28:26,689 The gear should be right here. 532 00:28:26,689 --> 00:28:28,551 There's no reason these pots should be gone. 533 00:28:36,862 --> 00:28:38,517 That [bleep]. 534 00:28:39,551 --> 00:28:41,275 Did he touch my gear? 535 00:28:41,275 --> 00:28:42,551 Nothing. 536 00:28:46,000 --> 00:28:48,241 I think Northwestern did something with our gear. 537 00:28:50,275 --> 00:28:51,862 Gotta be something he did. 538 00:28:52,586 --> 00:28:54,068 That's kind of screwed up. 539 00:29:07,068 --> 00:29:09,000 Jake, how's it going? 540 00:29:09,000 --> 00:29:10,413 Did you haul my gear, dude? 541 00:29:18,344 --> 00:29:19,724 On the Northwestern... 542 00:29:22,689 --> 00:29:24,655 Jake, how's it going? 543 00:29:24,655 --> 00:29:26,000 Did you haul my gear, dude? 544 00:29:26,000 --> 00:29:27,241 What? Are you having trouble 545 00:29:27,241 --> 00:29:28,448 finding the string by any chance? 546 00:29:28,448 --> 00:29:30,689 You hauled my gear, dude, didn't you? 547 00:29:30,689 --> 00:29:33,034 I would say I gave you a gift. Trust me. 548 00:29:33,034 --> 00:29:35,482 I didn't ask for any [bleep] gifts, Sig. 549 00:29:35,482 --> 00:29:37,655 Where's my [bleep] pots? 550 00:29:37,655 --> 00:29:39,793 I'll tell you what, I did you a favor, okay? 551 00:29:39,793 --> 00:29:41,172 I'll throw you a bearing 552 00:29:41,172 --> 00:29:43,000 and then you tell me what you think. 553 00:29:43,000 --> 00:29:45,689 It's got a short soak but you be the judge. 554 00:29:45,689 --> 00:29:46,965 Just tell me where they are. 555 00:29:46,965 --> 00:29:48,275 Maybe that'll teach you to stay out of my computer 556 00:29:48,275 --> 00:29:50,344 and my earned history. 557 00:29:51,482 --> 00:29:53,965 You know, think of it like a treasure hunt, all right? 558 00:29:53,965 --> 00:29:55,172 Start with the first one. 559 00:29:55,172 --> 00:29:56,482 I'll be here. 560 00:29:56,482 --> 00:29:59,068 Here we [bleep] go. 561 00:29:59,068 --> 00:30:00,482 I don't wanna [bleep] do these 562 00:30:00,482 --> 00:30:02,068 lesson games, Sig. 563 00:30:02,068 --> 00:30:03,758 I don't have time. What is it? 564 00:30:04,551 --> 00:30:05,862 Let me see here. 565 00:30:06,793 --> 00:30:11,000 That one's on the 56, 40.34... 566 00:30:11,000 --> 00:30:12,275 kidding me. 567 00:30:12,275 --> 00:30:16,068 ...and 162, 44, 57. 568 00:30:16,068 --> 00:30:17,689 You might wanna start there. 569 00:30:20,275 --> 00:30:21,724 He just [bleep] hung up. 570 00:30:25,241 --> 00:30:26,758 I don't need a [bleep] lesson. 571 00:30:26,758 --> 00:30:28,655 I don't need to know how to do what I'm doing. 572 00:30:28,655 --> 00:30:30,275 I don't need to be spanked. 573 00:30:30,275 --> 00:30:32,241 I don't need a [bleep] daddy. 574 00:30:32,793 --> 00:30:34,551 I just need my [bleep] gear. 575 00:30:36,344 --> 00:30:38,172 140 miles west... 576 00:30:39,965 --> 00:30:41,000 on the Seabrooke. 577 00:30:42,103 --> 00:30:45,896 Malik, take your medicine and eat that sandwich. 578 00:30:45,896 --> 00:30:48,000 You need to take care of yourself, buddy. 579 00:30:48,000 --> 00:30:49,137 Just get her done. 580 00:30:50,586 --> 00:30:52,896 I had him rinse with warm saltwater this morning 581 00:30:52,896 --> 00:30:55,344 when he woke up, 'cause I don't want him 582 00:30:55,344 --> 00:30:58,103 to get infected any worse than he already is. 583 00:30:59,586 --> 00:31:02,655 I got here from not taking care of myself. 584 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 We just really need Malik 585 00:31:05,000 --> 00:31:06,896 to pull through right now. 586 00:31:06,896 --> 00:31:08,758 But he has a million and one reasons 587 00:31:08,758 --> 00:31:10,413 why he doesn't wanna be here. 588 00:31:13,862 --> 00:31:16,862 After managing their greenhorn's infected tooth... 589 00:31:17,586 --> 00:31:18,620 Woo. 590 00:31:18,620 --> 00:31:20,310 Gotta get as many hauls as possible. 591 00:31:20,689 --> 00:31:21,758 Bags on the bow. 592 00:31:22,172 --> 00:31:23,344 Roger. 593 00:31:23,344 --> 00:31:26,172 Skipper-in-training Bob and Captain Greg 594 00:31:26,172 --> 00:31:29,034 race to haul 40 pots from the shallows 595 00:31:29,034 --> 00:31:32,137 in order to offload their crab at the cannery 596 00:31:32,137 --> 00:31:33,862 and Malik at the clinic. 597 00:31:34,482 --> 00:31:36,482 So, are you ready for this one? 598 00:31:36,482 --> 00:31:37,793 Yes, sir. All right. 599 00:31:37,793 --> 00:31:40,000 Well, hopefully, you are right here. 600 00:31:40,000 --> 00:31:41,551 This is that east shallow string. 601 00:31:41,551 --> 00:31:44,344 As long as we get some good clean crab and, you know, 602 00:31:44,344 --> 00:31:45,896 some decent numbers, we can work on that. 603 00:31:45,896 --> 00:31:47,758 That'll fill the tank. 604 00:31:47,758 --> 00:31:50,896 Yeah. I think we made a really good decision, you know? 605 00:31:50,896 --> 00:31:54,172 Signs look promising and hopefully we were right. 606 00:32:00,793 --> 00:32:01,793 Woo! 607 00:32:03,482 --> 00:32:04,448 All right. 608 00:32:05,344 --> 00:32:07,241 There we go. Yeah. That'll work. 609 00:32:11,758 --> 00:32:13,034 It's good signs of life here. 610 00:32:14,172 --> 00:32:16,137 All big old dinner plates. 611 00:32:19,172 --> 00:32:20,275 Still on the crab? 612 00:32:20,275 --> 00:32:22,000 Yeah, baby. 613 00:32:22,000 --> 00:32:22,931 That's a good one. 614 00:32:28,000 --> 00:32:29,482 It's 45, baby! 615 00:32:29,482 --> 00:32:31,241 Forty-five. 616 00:32:31,241 --> 00:32:32,793 Nice clean crab. 617 00:32:32,793 --> 00:32:34,551 Yeah! 618 00:32:34,551 --> 00:32:36,689 As long as we stay on these kind of numbers 619 00:32:36,689 --> 00:32:38,551 and they all hit, 620 00:32:38,551 --> 00:32:40,517 then we'll get our job done. 621 00:32:41,482 --> 00:32:43,275 Yeah, baby! Woo! 622 00:32:43,275 --> 00:32:44,827 Yeah! 623 00:32:46,586 --> 00:32:47,862 This is exactly what we needed. 624 00:32:47,862 --> 00:32:50,000 I'm glad to see these pots looking full 625 00:32:50,000 --> 00:32:51,172 with big, healthy crab. 626 00:32:52,689 --> 00:32:55,137 Yeah! 627 00:32:57,275 --> 00:32:58,793 Whoa, whoa, whoa. Watch out! 628 00:33:01,034 --> 00:33:03,551 Come on, bro! [bleep]. 629 00:33:07,586 --> 00:33:08,862 Hey, good job, Malik, 630 00:33:08,862 --> 00:33:11,689 for jumping in there on that pot. 631 00:33:11,689 --> 00:33:13,000 Way to step it up, Malik. 632 00:33:15,758 --> 00:33:17,000 That looks like the first smile 633 00:33:17,000 --> 00:33:18,620 I've seen on Malik's face in days. 634 00:33:19,586 --> 00:33:21,172 I can see the potential in Malik. 635 00:33:21,172 --> 00:33:23,586 I see him getting into a badass deckhand, you know? 636 00:33:28,586 --> 00:33:30,931 76, boys! 637 00:33:31,896 --> 00:33:33,172 Seventy-six. 638 00:33:33,172 --> 00:33:34,793 That'll work right there. 639 00:33:35,793 --> 00:33:37,275 We just gotta keep hauling this gear, 640 00:33:37,275 --> 00:33:38,310 stay on the pulse. 641 00:33:39,655 --> 00:33:42,034 We gotta get him in to get to the dentist. 642 00:33:46,793 --> 00:33:48,758 160 miles northeast... 643 00:33:51,689 --> 00:33:54,000 on the Titan Explorer. 644 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Sig took my [bleep] gear 645 00:33:56,000 --> 00:33:58,034 and has now set my string. 646 00:33:58,034 --> 00:33:59,965 I don't get it. 647 00:33:59,965 --> 00:34:01,965 It's just so childlike. 648 00:34:01,965 --> 00:34:03,793 I can't be running around looking for gear. 649 00:34:03,793 --> 00:34:07,000 And this is just absolutely... 650 00:34:07,000 --> 00:34:08,965 It's just obnoxious. 651 00:34:17,172 --> 00:34:18,172 I found them. 652 00:34:22,068 --> 00:34:23,862 All right. We're on the first pot. 653 00:34:38,379 --> 00:34:39,379 Hey. 654 00:34:39,379 --> 00:34:40,862 You found the first one? 655 00:34:40,862 --> 00:34:42,172 I'm here on the first pot. 656 00:34:42,172 --> 00:34:43,758 I went to the coordinates. 657 00:34:54,689 --> 00:34:56,103 Well, let's just wait and see 658 00:34:56,103 --> 00:34:57,827 what's in that first pot, man. 659 00:34:58,965 --> 00:35:00,551 Sig ran our gear, 660 00:35:00,896 --> 00:35:02,689 moved it, hid it. 661 00:35:02,689 --> 00:35:04,344 You don't mess with a man's money. 662 00:35:06,241 --> 00:35:08,000 You gotta have a little faith, man. 663 00:35:08,000 --> 00:35:09,862 Well, let me know what's in it. 664 00:35:12,379 --> 00:35:14,172 And... Come on. 665 00:35:19,344 --> 00:35:21,551 Bering Sea tooth brushing. 666 00:35:22,655 --> 00:35:23,862 Disgusting. 667 00:35:24,275 --> 00:35:25,965 Not the tank saltwater. 668 00:35:25,965 --> 00:35:27,034 Yeah, the tank water. 669 00:35:28,551 --> 00:35:29,965 I am one with the ocean. 670 00:35:33,137 --> 00:35:35,103 That's bird right there. 671 00:35:35,103 --> 00:35:36,862 That was bird I just put in my mouth. 672 00:35:37,586 --> 00:35:38,862 People ask me... 673 00:35:39,896 --> 00:35:41,931 "Jacob, how do you get those pearly whites?" 674 00:35:42,793 --> 00:35:43,965 Bering Sea, baby. 675 00:35:45,000 --> 00:35:45,965 It's so good for you. 676 00:35:45,965 --> 00:35:47,068 All the microorganisms 677 00:35:47,068 --> 00:35:48,586 and worms I'm getting 678 00:35:48,586 --> 00:35:50,448 are gonna eat away all the [bleep] in my gums. 679 00:35:50,448 --> 00:35:52,241 Probably my teeth. Maybe my brain. 680 00:35:52,241 --> 00:35:53,758 But it's... I'm gonna have clean teeth. 681 00:35:55,172 --> 00:35:57,000 Bering Sea oral health. 682 00:35:57,000 --> 00:35:58,068 That's what it is. 683 00:35:59,896 --> 00:36:00,896 It's amazing. 684 00:36:00,896 --> 00:36:02,482 Every year, I learn something new 685 00:36:02,482 --> 00:36:04,310 about hygiene on this show. 686 00:36:04,965 --> 00:36:05,965 Thank you, Jacob. 687 00:36:11,793 --> 00:36:13,448 On the Titan Explorer. 688 00:36:13,448 --> 00:36:15,482 You know, it's just a little favor for a friend. 689 00:36:15,482 --> 00:36:17,000 That's all it is. 690 00:36:17,000 --> 00:36:18,482 Well, let me know what's in it. 691 00:36:20,275 --> 00:36:21,310 Come on. 692 00:36:23,896 --> 00:36:25,103 Oh, [bleep]. 693 00:36:26,241 --> 00:36:27,689 Oh, my God. 694 00:36:27,689 --> 00:36:29,206 This one sucks, dude. 695 00:36:31,068 --> 00:36:32,103 There's life in it, isn't there? 696 00:36:32,103 --> 00:36:33,344 No! 697 00:36:33,344 --> 00:36:34,275 That was a small pot. 698 00:36:34,275 --> 00:36:36,482 That was no good. We don't want those. 699 00:36:36,482 --> 00:36:38,103 Well, maybe the next one will get better. 700 00:36:38,103 --> 00:36:39,310 You ever think of that? 701 00:36:41,206 --> 00:36:43,310 Just keep going another half mile. 702 00:36:43,310 --> 00:36:46,586 This one's a little bit farther up to the northwest. 703 00:36:46,586 --> 00:36:48,172 Why don't you just give me all of them 704 00:36:48,172 --> 00:36:51,275 so I can get over this [bleep] damn charade? 705 00:36:51,275 --> 00:36:54,034 No, man. I'll give you pot for pot. 706 00:37:00,689 --> 00:37:01,793 Yeah! Yeah! 707 00:37:01,793 --> 00:37:02,724 Amen! 708 00:37:03,448 --> 00:37:04,344 There they are. 709 00:37:05,862 --> 00:37:07,551 You like what you see? 710 00:37:08,034 --> 00:37:10,000 Woo! Woo! 711 00:37:10,379 --> 00:37:12,172 Woo! Woo! 712 00:37:12,172 --> 00:37:13,724 Oh, my God, dude. It's... 713 00:37:14,137 --> 00:37:15,137 It's loaded. 714 00:37:15,137 --> 00:37:16,517 It's [bleep] good, dude. 715 00:37:16,517 --> 00:37:17,379 It's good. 716 00:37:21,482 --> 00:37:22,689 Thirty-one. 717 00:37:23,137 --> 00:37:24,379 Three, one! 718 00:37:25,965 --> 00:37:28,172 Don't forget to send a thank you gift 719 00:37:28,172 --> 00:37:29,137 coming my way. 720 00:37:29,137 --> 00:37:31,172 Bottle of vodka. I don't know. 721 00:37:31,172 --> 00:37:32,413 Who are you? 722 00:37:32,413 --> 00:37:34,620 The [bleep] damn Bering Sea Riddler? 723 00:37:35,000 --> 00:37:36,137 The Siggler? 724 00:37:36,137 --> 00:37:37,793 The Siggler? Well, siggle me this. 725 00:37:37,793 --> 00:37:40,413 Why don't you just keep going west, pal? 726 00:37:43,965 --> 00:37:45,000 Woo! 727 00:37:45,000 --> 00:37:47,896 Oh, yeah! 728 00:37:47,896 --> 00:37:49,137 Yeah! 729 00:37:53,448 --> 00:37:55,413 Holy [bleep] dude. 730 00:37:55,896 --> 00:37:57,758 Well, told you so. 731 00:38:02,000 --> 00:38:03,931 Damn it. I hate it when he's right. 732 00:38:05,068 --> 00:38:07,000 40 miles west... 733 00:38:10,000 --> 00:38:11,103 On the Aleutian Lady. 734 00:38:13,000 --> 00:38:15,827 Oh, damn. 735 00:38:16,793 --> 00:38:19,379 That pot is huge. 736 00:38:19,379 --> 00:38:22,655 That is a mountain of money in that pot. 737 00:38:22,655 --> 00:38:26,586 The problem is, it's taken us almost twice as long 738 00:38:26,586 --> 00:38:29,793 to sort through all the crab and haul the pot 739 00:38:29,793 --> 00:38:31,137 being one guy down. 740 00:38:32,482 --> 00:38:34,758 You can stay on your toes as much as you want, 741 00:38:34,758 --> 00:38:37,137 but there's gonna be incidents like this 742 00:38:37,137 --> 00:38:38,344 that you can't control. 743 00:38:43,620 --> 00:38:45,206 Are you for real? 744 00:38:47,689 --> 00:38:50,896 A hundred and frickin' twelve crab? 745 00:38:50,896 --> 00:38:53,551 Yeah! Woo! 746 00:38:53,551 --> 00:38:55,655 Even though we're on killer fishing, 747 00:38:55,655 --> 00:38:58,275 we still might not get our quota in time 748 00:38:58,896 --> 00:39:00,137 without Nico out there. 749 00:39:13,517 --> 00:39:15,172 Welcome to the party, man. 750 00:39:21,862 --> 00:39:23,241 I don't wanna get hurt, 751 00:39:23,241 --> 00:39:25,275 but I'm not gonna leave my crew hanging. 752 00:39:25,275 --> 00:39:28,551 I'm not gonna leave them out here a man short 753 00:39:28,551 --> 00:39:30,758 when I'm able-bodied and able to work. 754 00:39:31,620 --> 00:39:33,793 Oh, yeah. 755 00:39:33,793 --> 00:39:35,896 Oh, my God! 756 00:39:35,896 --> 00:39:36,931 Yeah! 757 00:39:37,896 --> 00:39:39,379 This is a game changer. 758 00:39:39,379 --> 00:39:42,034 I needed him to step up and get out there. 759 00:39:42,034 --> 00:39:43,965 We actually have a chance. 760 00:39:43,965 --> 00:39:45,655 These pots are huge. 761 00:39:46,517 --> 00:39:48,344 Now, we just gotta turn and burn. 762 00:39:53,517 --> 00:39:54,620 It's important that we just grab 763 00:39:54,620 --> 00:39:56,241 these extra pots, get Malik taken care of, 764 00:39:56,241 --> 00:39:58,137 and, hopefully, he can come back and fish with us. 765 00:39:58,689 --> 00:40:00,034 As soon as we get to the dock, 766 00:40:00,034 --> 00:40:01,862 I'll just jump off and we'll over to the clinic. 767 00:40:01,862 --> 00:40:03,000 Hopefully, it'll be fast. 768 00:40:03,000 --> 00:40:04,517 Maybe it's just an antibiotic or something. 769 00:40:04,896 --> 00:40:05,862 Okay. 770 00:40:08,137 --> 00:40:10,413 Put that spring line right there on that one. 771 00:40:10,413 --> 00:40:11,482 Roger. 772 00:40:12,689 --> 00:40:14,379 I'm glad we made it here. 773 00:40:14,379 --> 00:40:16,724 I'm super excited to get my tooth looked at. 774 00:40:18,068 --> 00:40:19,862 Get these pots on. 775 00:40:19,862 --> 00:40:21,344 I wanna get back out there. 776 00:40:23,103 --> 00:40:24,206 Tell the doctor to hurry. 777 00:40:24,206 --> 00:40:25,586 Yes, sir. All right. 778 00:40:26,620 --> 00:40:28,241 Hey, Malik... 779 00:40:28,241 --> 00:40:30,517 she's gonna run you up to the clinic. 780 00:40:32,103 --> 00:40:33,965 I'll touch base with you in a little bit. 781 00:40:33,965 --> 00:40:35,241 All right. Thank you. 782 00:40:50,620 --> 00:40:53,068 But it's happy news. 783 00:40:53,068 --> 00:40:54,034 Don't worry. 784 00:40:54,862 --> 00:40:55,724 Hey. 785 00:40:56,379 --> 00:40:57,689 Hey. 786 00:40:57,689 --> 00:41:00,758 So, we're having another baby. 787 00:41:01,413 --> 00:41:02,689 Oh! Oh. 788 00:41:04,137 --> 00:41:06,620 Congratulations. Good. 789 00:41:06,620 --> 00:41:07,896 How long have you known that? 790 00:41:07,896 --> 00:41:09,448 Have you been holding out on me? 791 00:41:16,896 --> 00:41:18,000 I don't... 792 00:41:19,068 --> 00:41:20,896 All right. Okay. 793 00:41:20,896 --> 00:41:23,379 I'm happy for you. Love you. 794 00:41:23,379 --> 00:41:25,689 All right. We'll try to get you home, I suppose. 795 00:41:25,689 --> 00:41:28,137 I know. All right. Thanks. 796 00:41:28,896 --> 00:41:30,965 I think it's great. I really do. 797 00:41:30,965 --> 00:41:33,344 You know, that's a little boost we needed. But... 798 00:41:34,172 --> 00:41:36,000 sounds like we gotta get home here, 799 00:41:36,000 --> 00:41:37,793 hopefully sooner than later. 56264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.