Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,103 --> 00:00:19,689
Hey, big brother,
how are you?
2
00:00:23,206 --> 00:00:25,068
With the storm
coming and stuff,
3
00:00:25,931 --> 00:00:27,724
you know, I really do
feel the pressure.
4
00:00:30,724 --> 00:00:32,482
Five weeks
into the fall season...
5
00:00:33,586 --> 00:00:36,586
Tomorrow is gonna get really nasty.
6
00:00:36,586 --> 00:00:39,103
...a 200-mile-wide behemoth
7
00:00:39,103 --> 00:00:42,275
barreling down
from Siberia's Chukchi Sea
8
00:00:42,275 --> 00:00:45,241
treks towards the king
and bairdi crab grounds.
9
00:00:46,724 --> 00:00:49,758
You know, everybody's,
uh, nervous about it here.
10
00:00:51,413 --> 00:00:53,551
This is the calm
before the storm
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,068
and then bam.
12
00:00:57,827 --> 00:01:01,172
But once this weather
changes, we're in trouble.
13
00:01:03,310 --> 00:01:05,172
As you can see,
here it comes.
14
00:01:05,931 --> 00:01:08,172
It's coming all the way
from the Arctic
15
00:01:08,172 --> 00:01:11,000
and it's coming in hard
and coming in fast.
16
00:01:13,793 --> 00:01:15,793
I don't really think
I'm, like, ready for it.
17
00:01:25,517 --> 00:01:27,620
We got two feet
in the middle tank.
18
00:01:27,620 --> 00:01:28,724
Oh, my God.
Oh, my God.
19
00:01:28,724 --> 00:01:29,689
Whoa.
20
00:01:29,689 --> 00:01:31,482
Water tank.
- Whatever.
21
00:01:31,482 --> 00:01:33,068
I'm gonna lose my [bleep].
22
00:01:33,068 --> 00:01:34,379
Watch out!
23
00:01:35,896 --> 00:01:38,448
Let's see
if you can find some crab.
24
00:01:39,206 --> 00:01:40,931
- No pressure.
- No pressure.
25
00:01:40,931 --> 00:01:43,172
Yeah.
Loaded!
26
00:01:43,172 --> 00:01:44,241
There we go.
27
00:01:45,586 --> 00:01:47,344
Watch that rail.
28
00:01:48,724 --> 00:01:50,724
Whoa!
Oh, [bleep].
29
00:01:50,724 --> 00:01:51,724
Are you okay?
30
00:02:01,172 --> 00:02:03,896
210 miles
north of Dutch Harbor
31
00:02:06,068 --> 00:02:10,172
inside the southern edge
of the Siberian storm...
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,517
Whoo.
33
00:02:16,517 --> 00:02:18,000
...on the Northwestern.
34
00:02:18,000 --> 00:02:20,103
They're calling
for 50 gust,
35
00:02:20,103 --> 00:02:25,586
so right now
we got a good 40 plus
36
00:02:26,379 --> 00:02:30,068
and these swells
are 25-foot plus.
37
00:02:32,482 --> 00:02:34,000
We're setting up against it
38
00:02:34,000 --> 00:02:36,551
but I think
it's the best way to go
39
00:02:37,586 --> 00:02:38,793
because...
40
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
I don't wanna dive
in to a wave, you know?
41
00:02:44,000 --> 00:02:45,551
I don't wanna
break these windows.
42
00:02:46,379 --> 00:02:48,689
I got to control the speed.
I got to feather it.
43
00:02:48,689 --> 00:02:52,586
When I see it simmer down,
then I try to set the plot.
44
00:02:56,172 --> 00:02:57,241
Like now.
45
00:02:58,206 --> 00:02:59,620
Are you guys ready?
46
00:02:59,620 --> 00:03:01,586
- Yeah.
- Under!
47
00:03:07,379 --> 00:03:09,000
First to make contact
48
00:03:09,000 --> 00:03:10,517
with the cyclonic winds,
49
00:03:10,517 --> 00:03:14,103
Captain Sig Hansen sets
at half his normal speed,
50
00:03:14,103 --> 00:03:16,931
fighting to keep his bow
above water
51
00:03:16,931 --> 00:03:19,689
as he hunts
for the bairdi biomass
52
00:03:19,689 --> 00:03:22,137
on the 166 meridian.
53
00:03:22,689 --> 00:03:23,965
Argh!
54
00:03:27,310 --> 00:03:28,862
What are you
doing back there?
55
00:03:34,896 --> 00:03:37,068
I think we can
get these over okay.
56
00:03:38,068 --> 00:03:39,896
We get them soaking.
57
00:03:39,896 --> 00:03:42,275
When they're hot,
you got to get them.
58
00:03:43,413 --> 00:03:45,482
We can really put
a dent in that tank,
59
00:03:45,482 --> 00:03:48,379
so we can make our delivery.
60
00:03:48,379 --> 00:03:51,862
This is not
the time to lose the send.
61
00:04:00,724 --> 00:04:03,103
- There's water on the tank.
- You got a what?
62
00:04:03,103 --> 00:04:05,275
What?
63
00:04:05,275 --> 00:04:07,551
We've got a hole in the panel.
64
00:04:18,172 --> 00:04:19,275
Sig.
65
00:04:23,103 --> 00:04:25,379
Got like two feet
in the middle tank.
66
00:04:25,379 --> 00:04:27,068
Bin board's loose.
67
00:04:28,793 --> 00:04:31,275
Don't touch it.
Let me turn the boat around.
68
00:04:32,000 --> 00:04:33,448
Standby. Hang on.
69
00:04:44,379 --> 00:04:45,344
Argh!
70
00:04:48,275 --> 00:04:49,793
All that water sloshing
71
00:04:49,793 --> 00:04:52,758
from one side of the tank
to the other.
72
00:04:54,103 --> 00:04:56,896
And that's when they capsize.
73
00:04:56,896 --> 00:04:58,517
The only thing
that matters right now
74
00:04:58,517 --> 00:05:00,965
is to keep the boat stable.
75
00:05:02,275 --> 00:05:04,172
I got to get downwind.
76
00:05:05,827 --> 00:05:08,793
Amid 25-foot waves,
77
00:05:08,793 --> 00:05:11,517
seawater floods
the Northwestern's mid tank,
78
00:05:11,517 --> 00:05:13,103
but fails to drain.
79
00:05:13,103 --> 00:05:14,896
The sloshing action
breaks loose
80
00:05:14,896 --> 00:05:17,931
a 1,000-pound divider
called a bin board,
81
00:05:17,931 --> 00:05:21,862
threatening to destabilize
and capsize the vessel.
82
00:05:29,793 --> 00:05:31,068
Oh, my God.
83
00:05:40,103 --> 00:05:41,172
Right.
84
00:05:46,379 --> 00:05:48,000
How much water?
85
00:05:57,586 --> 00:05:58,448
Oh.
86
00:06:02,000 --> 00:06:03,862
All right.
87
00:06:05,413 --> 00:06:08,000
Grab the crane?
- Yeah.
88
00:06:17,793 --> 00:06:18,965
Good.
89
00:06:20,931 --> 00:06:22,965
Good?
90
00:06:25,275 --> 00:06:27,448
Oh, [bleep].
91
00:06:27,827 --> 00:06:28,689
Easy.
92
00:06:30,103 --> 00:06:31,379
Watch the ladder.
93
00:06:32,689 --> 00:06:34,103
Keep coming.
94
00:06:34,103 --> 00:06:35,586
Hang on. Hang on. Hang on.
95
00:06:39,896 --> 00:06:40,896
Oh, my God.
96
00:06:48,000 --> 00:06:49,413
You gotta let me know
what's going on.
97
00:06:49,413 --> 00:06:51,172
Are you okay?
98
00:06:55,000 --> 00:06:56,793
Good?
99
00:06:56,793 --> 00:06:58,482
Attaboy, Lauritz.
100
00:07:01,379 --> 00:07:02,551
Can you get the water out?
101
00:07:08,689 --> 00:07:10,689
Oh, my God.
102
00:07:29,379 --> 00:07:30,896
We're doing an airlock.
103
00:07:30,896 --> 00:07:33,793
So we got the pump running,
water's 100% out
104
00:07:33,793 --> 00:07:35,034
of the middle tank.
105
00:07:35,689 --> 00:07:36,620
Copy.
106
00:07:36,620 --> 00:07:38,103
All right. Standby.
107
00:07:38,103 --> 00:07:39,689
I'm gonna turn back around,
go up against it.
108
00:07:39,689 --> 00:07:41,482
We're gonna get
the pots off the boat.
109
00:07:41,482 --> 00:07:42,655
Roger.
110
00:07:45,310 --> 00:07:46,379
Argh.
111
00:07:48,586 --> 00:07:50,448
I just hate taking risks
like this,
112
00:07:51,310 --> 00:07:53,103
but for right now
we can do this.
113
00:07:53,103 --> 00:07:54,482
Roll over.
114
00:07:55,620 --> 00:07:56,793
Hopefully, we can, uh,
115
00:07:56,793 --> 00:07:59,137
find some crab
out of this one here.
116
00:08:05,000 --> 00:08:06,931
90 miles southeast,
117
00:08:06,931 --> 00:08:09,862
below the southern
edge of the storm...
118
00:08:14,103 --> 00:08:15,793
All right.
Here we go.
119
00:08:24,000 --> 00:08:25,862
blank...
120
00:08:30,931 --> 00:08:33,172
Aboard the Titan Explorer.
121
00:08:35,068 --> 00:08:37,275
I'm throwing the females over.
122
00:08:38,827 --> 00:08:42,586
I've caught more crab
in my pants than I
ever have on the string.
123
00:08:44,103 --> 00:08:47,379
I have no [bleep] idea
where to go.
124
00:08:48,482 --> 00:08:49,517
What?
125
00:08:49,517 --> 00:08:51,241
If I'm gonna beat this storm,
126
00:08:51,689 --> 00:08:53,482
I have to stay out here.
127
00:08:54,000 --> 00:08:55,241
To the south.
128
00:08:56,206 --> 00:08:57,827
With his final
red king offload
129
00:08:57,827 --> 00:08:59,586
in three days...
130
00:09:00,896 --> 00:09:02,689
What is this?
131
00:09:02,689 --> 00:09:03,896
...Captain Jake Anderson
132
00:09:03,896 --> 00:09:06,586
races to move his 120 pots
133
00:09:06,586 --> 00:09:09,793
onto half a million dollars
of migrating crab
134
00:09:09,793 --> 00:09:12,482
before the incoming low
pressure system
135
00:09:12,482 --> 00:09:14,931
collides with his position.
136
00:09:14,931 --> 00:09:18,862
I've got 25,000 pounds
of king crab left to catch.
137
00:09:19,482 --> 00:09:20,793
Nothing. Starfish.
138
00:09:20,793 --> 00:09:24,896
The offload's coming
and along with that,
139
00:09:24,896 --> 00:09:26,620
I've got new bosses,
140
00:09:26,620 --> 00:09:31,103
so if I can't catch crab
efficiently on this boat,
141
00:09:31,103 --> 00:09:33,517
I'll be out of a job
pretty quickly.
142
00:09:33,517 --> 00:09:34,379
Right there.
143
00:09:36,689 --> 00:09:37,655
Get up.
144
00:09:39,793 --> 00:09:41,241
Keep out.
Keep it. Keep it.
145
00:09:53,517 --> 00:09:55,689
Money. No money,
no honey, man.
146
00:09:58,689 --> 00:10:00,000
Time is of the essence.
147
00:10:00,000 --> 00:10:01,379
You know, we got
the weather coming in,
148
00:10:01,379 --> 00:10:02,896
we got a delivery date,
149
00:10:02,896 --> 00:10:04,793
and we got to get back
to paradise, so...
150
00:10:11,931 --> 00:10:13,793
It's the problem
for getting a new boat
151
00:10:13,793 --> 00:10:15,241
with a new crew.
152
00:10:17,172 --> 00:10:19,137
Everybody's questioning
the leadership.
153
00:10:20,517 --> 00:10:24,758
You wanna slide the next one
in there, grab there bar,
then tie that one.
154
00:10:25,931 --> 00:10:27,379
Watch out!
155
00:10:30,000 --> 00:10:31,793
What the [bleep] happened?
156
00:10:31,793 --> 00:10:33,000
Hey.
157
00:10:38,896 --> 00:10:40,655
On the Titan Explorer...
158
00:10:41,896 --> 00:10:43,172
Watch out!
159
00:10:48,758 --> 00:10:50,517
What the [bleep] happened?
160
00:10:50,517 --> 00:10:52,172
Hey.
161
00:10:58,206 --> 00:10:59,620
Oh, God.
162
00:10:59,620 --> 00:11:01,172
Everybody okay?
163
00:11:02,172 --> 00:11:04,000
Yeah, luckily
no one was standing
164
00:11:04,000 --> 00:11:05,172
underneath that pot, man.
165
00:11:05,172 --> 00:11:08,068
That would've
their day up.
166
00:11:08,068 --> 00:11:10,241
They would've been
flown home today.
167
00:11:15,586 --> 00:11:18,379
While the crews
stacked on the gear,
168
00:11:18,379 --> 00:11:20,965
a steel cable
on the crane sheared off...
169
00:11:21,275 --> 00:11:22,586
Watch out!
170
00:11:22,586 --> 00:11:24,310
...dropping
a 1,000-pound pot
171
00:11:24,310 --> 00:11:27,068
18 feet to the deck,
172
00:11:28,482 --> 00:11:31,379
missing deck boss
Felipe Bobadilla
173
00:11:31,379 --> 00:11:33,379
by mere inches.
174
00:11:33,379 --> 00:11:34,482
Marc, I bought that...
175
00:11:35,103 --> 00:11:36,275
There's a 70-foot
176
00:11:36,275 --> 00:11:37,551
piece of spectra
that I bought.
177
00:11:39,275 --> 00:11:40,310
Just unspool the cable
178
00:11:40,310 --> 00:11:42,344
and then put on
the new spectra.
179
00:11:43,482 --> 00:11:44,862
I got it. I got it.
180
00:11:46,172 --> 00:11:47,758
Yeah, we can.
181
00:11:49,206 --> 00:11:52,758
Spectra is typically three
times stronger than cable
182
00:11:52,758 --> 00:11:54,965
and this is a lot better
and a lot safer.
183
00:11:56,586 --> 00:11:58,517
You know,
if I put [bleep] cable on,
184
00:11:58,517 --> 00:11:59,965
it's a whole lot faster.
185
00:12:00,793 --> 00:12:01,931
No, it's not.
186
00:12:01,931 --> 00:12:03,896
Just put the spectra
on there, Marc.
187
00:12:03,896 --> 00:12:06,896
If we put the [bleep] cable,
it'll be faster, Jake.
188
00:12:06,896 --> 00:12:08,379
If I gotta put the spectra on,
189
00:12:08,379 --> 00:12:09,413
I gotta put a splice
190
00:12:09,413 --> 00:12:11,068
in and everything else, man.
191
00:12:11,068 --> 00:12:13,379
It's too
waste of time.
192
00:12:13,379 --> 00:12:15,172
Not if you
quick splice it,
193
00:12:15,172 --> 00:12:16,793
just put
the [bleep] spectra on.
194
00:12:16,793 --> 00:12:21,000
Dude, it'll be [bleep] faster
if I do the cable.
195
00:12:23,000 --> 00:12:24,655
Oh, my God.
196
00:12:25,103 --> 00:12:26,862
I'm gonna lose my [bleep].
197
00:12:28,103 --> 00:12:30,586
Just put
the [bleep] spectra on.
198
00:12:30,586 --> 00:12:33,172
Fine, dude.
Fine [bleep] whatever, Jake.
199
00:12:33,172 --> 00:12:34,482
Whatever.
200
00:12:34,482 --> 00:12:35,517
It's not like
I don't [bleep] know
201
00:12:35,517 --> 00:12:36,620
what I'm talking about.
202
00:12:37,482 --> 00:12:39,931
Thirty [bleep] years
I've been doing this.
203
00:12:39,931 --> 00:12:41,896
Thirty [bleep] years.
204
00:12:41,896 --> 00:12:44,137
It's like, I'm not
stupid, I'm [bleep].
205
00:12:45,000 --> 00:12:48,931
I get it's the system,
but I'm not [bleep] dumb.
206
00:12:53,931 --> 00:12:55,000
Coming up!
207
00:12:55,000 --> 00:12:56,413
Marc's a captain too,
208
00:12:56,413 --> 00:12:58,241
just not
on this [bleep] boat.
209
00:12:58,793 --> 00:13:00,379
It's just like anything else.
210
00:13:00,379 --> 00:13:02,275
When you have
a transition of power,
211
00:13:02,275 --> 00:13:05,551
everybody wants to contest
the [bleep] leadership.
212
00:13:06,379 --> 00:13:08,275
Yeah.
213
00:13:08,275 --> 00:13:10,206
Right now I have deadlines
I have to deal with
214
00:13:10,206 --> 00:13:12,655
and I can't have
insubordination.
215
00:13:13,586 --> 00:13:16,275
That's gonna be, uh,
216
00:13:16,275 --> 00:13:18,551
something we'll keep
an eye on here.
217
00:13:19,793 --> 00:13:21,758
Yeah,
that'll work, man.
Perfect.
218
00:13:24,586 --> 00:13:26,034
We're back in business.
219
00:13:27,103 --> 00:13:29,448
All right, let's stack
the rest of this one on...
220
00:13:30,758 --> 00:13:32,758
and then, uh...
221
00:13:32,758 --> 00:13:34,586
we'll go figure out
where we go.
222
00:13:41,620 --> 00:13:42,655
Coming up.
223
00:13:44,413 --> 00:13:46,068
better be.
224
00:13:48,482 --> 00:13:49,758
I'm fighting the clock.
225
00:13:53,275 --> 00:13:56,758
Inside the Siberian storm's
southern front,
226
00:13:58,931 --> 00:14:01,931
on the western
bairdi crab grounds...
227
00:14:01,931 --> 00:14:03,758
Woo-hoo.
228
00:14:12,758 --> 00:14:14,068
Whoo!
229
00:14:17,896 --> 00:14:20,103
Aboard the Seabrooke...
230
00:14:20,103 --> 00:14:21,620
You ready?
231
00:14:31,931 --> 00:14:33,068
Whoa!
232
00:14:36,103 --> 00:14:37,172
Look out!
233
00:14:37,172 --> 00:14:38,931
Whoa!
234
00:14:39,896 --> 00:14:41,103
You guys be safe.
235
00:14:41,103 --> 00:14:42,793
- Yeah.
- Yeah. Roger.
236
00:14:42,793 --> 00:14:45,000
We're already
taking spray on the windows.
237
00:14:45,000 --> 00:14:45,965
Ooh.
238
00:14:48,379 --> 00:14:49,275
Okay.
239
00:14:49,275 --> 00:14:51,172
- You on auto now?
- Yup.
240
00:14:51,172 --> 00:14:52,482
I'm on my line already.
241
00:14:52,482 --> 00:14:53,793
- Okay. Go on.
- I think...
242
00:14:53,793 --> 00:14:55,172
- I think I'm--
- Okay. Just keep it safe.
243
00:14:55,172 --> 00:14:57,517
Well, you're in charge,
so you gotta be the boss.
244
00:14:57,517 --> 00:14:58,620
You gotta be
the leader and you--
245
00:14:58,620 --> 00:15:00,482
Okay. Roger that, boss.
246
00:15:02,310 --> 00:15:04,103
You're setting it.
247
00:15:04,103 --> 00:15:06,965
So just trust your gear
and trust your gut.
248
00:15:07,862 --> 00:15:11,137
Now, let's see
if you can find some crabs.
249
00:15:12,000 --> 00:15:13,103
Tap to set 20 pots
250
00:15:13,103 --> 00:15:14,482
in her first official
251
00:15:14,482 --> 00:15:16,482
Bering Sea storm at the helm,
252
00:15:16,482 --> 00:15:19,689
skipper in training,
Sophia "Bob" Nielsen
253
00:15:19,689 --> 00:15:22,689
hunts eight and a half
tons of bairdi...
254
00:15:24,758 --> 00:15:27,068
in building 18-foot seas.
255
00:15:30,172 --> 00:15:31,379
All right.
256
00:15:31,379 --> 00:15:32,551
Good luck.
257
00:15:33,482 --> 00:15:34,551
Be safe.
258
00:15:35,379 --> 00:15:36,689
Aye, aye.
259
00:15:39,931 --> 00:15:41,689
I think Greg is putting
more responsibility
260
00:15:41,689 --> 00:15:43,310
on my shoulders
261
00:15:43,310 --> 00:15:46,310
and hopefully I can show him
that I can read gear
262
00:15:46,310 --> 00:15:48,793
and find crab,
263
00:15:48,793 --> 00:15:51,241
scoop 'em up
and go to town and offload.
264
00:15:57,000 --> 00:15:58,793
So it looks like
based off of that gear,
265
00:15:58,793 --> 00:16:02,034
the further west we went
and the shallower we went,
266
00:16:04,620 --> 00:16:07,275
the more promising
the sign of crab was.
267
00:16:07,275 --> 00:16:10,000
I'm gonna kind of shuffle
this next string
268
00:16:10,000 --> 00:16:11,103
and shallow it up,
269
00:16:11,103 --> 00:16:14,172
and try to follow
the crab there.
270
00:16:19,862 --> 00:16:21,689
All righty, guys. Let her rip.
271
00:16:22,931 --> 00:16:23,793
Going over.
272
00:16:23,793 --> 00:16:25,137
One.
273
00:16:28,000 --> 00:16:29,310
I think
I'm taking a little bit
274
00:16:29,310 --> 00:16:31,000
of a risk here,
275
00:16:31,000 --> 00:16:32,310
but based off the numbers,
276
00:16:32,310 --> 00:16:34,172
I think I'm making
the best decision.
277
00:16:34,172 --> 00:16:35,655
Woo-hoo.
278
00:16:36,931 --> 00:16:38,241
Good job.
279
00:16:40,379 --> 00:16:41,482
Come on, get it there.
Let's go.
280
00:16:42,413 --> 00:16:44,586
Knock her over!
281
00:16:47,172 --> 00:16:48,068
Watch out.
282
00:16:50,689 --> 00:16:52,344
Yeah.
283
00:17:00,620 --> 00:17:02,000
Going over.
284
00:17:06,517 --> 00:17:07,689
Oh, [bleep].
285
00:17:08,931 --> 00:17:10,000
Whoa!
286
00:17:10,000 --> 00:17:10,965
Look out!
287
00:17:29,896 --> 00:17:31,551
Everything okay out there?
288
00:17:43,413 --> 00:17:46,172
I've never had
to set for weather like that.
289
00:17:46,172 --> 00:17:48,862
I just don't want
anybody to get hurt.
290
00:17:49,586 --> 00:17:50,862
Going over.
291
00:17:50,862 --> 00:17:52,344
Over.
292
00:17:53,000 --> 00:17:55,206
Scary stuff.
293
00:17:55,206 --> 00:17:58,241
Maybe they'll actually start
catching some serious crab
294
00:17:59,172 --> 00:18:00,413
and get them out of here
295
00:18:00,413 --> 00:18:01,482
before everybody else
shows up.
296
00:18:02,275 --> 00:18:03,620
Hell yeah!
297
00:18:03,620 --> 00:18:04,896
Now,
I just have to see
298
00:18:04,896 --> 00:18:06,965
if I could actually
put crab in the pot.
299
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
If not, I don't know
how many more chances
300
00:18:11,000 --> 00:18:12,379
I'm gonna get in this chair.
301
00:18:19,896 --> 00:18:22,862
220 miles
northeast of Dutch Harbor...
302
00:18:30,896 --> 00:18:32,758
...on the Titan Explorer.
303
00:18:35,068 --> 00:18:37,482
Blank, blank, blank.
304
00:18:37,482 --> 00:18:39,448
It doesn't get
any blanker than that.
305
00:18:39,448 --> 00:18:41,103
everything, huh?
306
00:18:41,103 --> 00:18:42,482
Definitely.
307
00:18:42,482 --> 00:18:43,965
Let's stack it.
308
00:18:44,482 --> 00:18:46,275
Roger.
309
00:18:46,275 --> 00:18:48,034
So I get it
Jake's captain,
310
00:18:48,034 --> 00:18:51,241
but I myself though,
look at the big picture...
311
00:18:58,793 --> 00:19:01,137
Marc is my
really close friend,
312
00:19:01,137 --> 00:19:05,655
but the engineer arguing
with me, that's not good.
313
00:19:07,103 --> 00:19:09,068
I don't want my crew
to get confused
314
00:19:09,068 --> 00:19:11,896
who is in charge here.
315
00:19:11,896 --> 00:19:14,344
Nothing, man,
but starfish,
316
00:19:14,344 --> 00:19:16,551
flying fish, and [bleep].
317
00:19:17,448 --> 00:19:18,482
Hard bottom here.
318
00:19:18,482 --> 00:19:20,862
Starfish grow
on hard bottom.
319
00:19:21,896 --> 00:19:23,241
Yup...
320
00:19:28,793 --> 00:19:30,551
We set
where we shouldn't have.
321
00:19:31,172 --> 00:19:32,758
Crab like mud.
322
00:19:33,379 --> 00:19:35,482
It's like me liking Arby's.
323
00:19:35,482 --> 00:19:37,586
Jake.
324
00:19:49,482 --> 00:19:51,068
Roger.
325
00:19:56,655 --> 00:19:58,482
So this is what we got, man.
326
00:19:58,482 --> 00:20:01,862
You can see how that bottom
of that pot's pretty shiny.
327
00:20:04,068 --> 00:20:06,862
There's a second pot,
same thing, polished up.
328
00:20:08,379 --> 00:20:09,482
- So it looks--
- Yeah.
329
00:20:09,482 --> 00:20:11,000
- That's hard bottom.
- Yeah.
330
00:20:12,965 --> 00:20:16,379
I've got them here
before on the duck's feet.
331
00:20:16,379 --> 00:20:18,137
Up there on the canyon?
332
00:20:18,137 --> 00:20:19,620
Right next to it.
333
00:20:20,275 --> 00:20:23,586
Out west and north.
334
00:20:23,586 --> 00:20:24,965
That's soft bottom.
335
00:20:26,034 --> 00:20:27,172
I'll stack
on the rest of these
336
00:20:27,172 --> 00:20:28,137
and then
we'll just turn around
337
00:20:28,137 --> 00:20:29,379
and just dump them.
338
00:20:29,379 --> 00:20:31,379
I'll jam this one
right in there.
339
00:20:31,379 --> 00:20:33,620
Sweet.
Sounds good to me.
340
00:20:36,137 --> 00:20:39,068
Marc,
it's easy to get heated
341
00:20:39,068 --> 00:20:41,896
when we both have
differences of opinion,
342
00:20:41,896 --> 00:20:45,517
but if I ask for something,
don't argue with me.
343
00:20:47,000 --> 00:20:48,241
All right.
344
00:20:48,793 --> 00:20:50,137
No, I get it, man.
345
00:20:51,000 --> 00:20:53,068
But, you know,
I was out of line.
346
00:20:53,068 --> 00:20:54,379
It won't happen again.
347
00:20:54,379 --> 00:20:56,241
- Yeah, it's all good.
- All right.
348
00:20:56,241 --> 00:20:58,172
- Thanks, Jake.
- Yeah.
349
00:20:59,896 --> 00:21:01,172
One mile.
350
00:21:04,172 --> 00:21:06,344
I don't want my crew
to get confused
351
00:21:06,344 --> 00:21:09,310
who is in charge here,
and it's me...
352
00:21:16,172 --> 00:21:17,344
[bleep] yeah!
353
00:21:17,344 --> 00:21:18,448
Offloads coming.
354
00:21:21,344 --> 00:21:23,000
If this string
doesn't come up big,
355
00:21:23,000 --> 00:21:25,586
I'm gonna really
be put on the spot.
356
00:21:25,586 --> 00:21:28,551
So this is one
of my last chances.
357
00:21:29,655 --> 00:21:30,965
Pressure's all on me.
358
00:21:34,689 --> 00:21:36,586
84 miles west,
359
00:21:36,586 --> 00:21:39,551
inside the 31,000 square mile
360
00:21:39,551 --> 00:21:41,896
Siberian storm...
361
00:21:47,137 --> 00:21:48,103
I'm sorry.
362
00:21:49,034 --> 00:21:51,275
...on the Northwestern.
363
00:21:51,275 --> 00:21:53,379
The weather's just
picking up all the time.
364
00:21:53,379 --> 00:21:55,448
Wind's getting bigger.
Waves are getting bigger.
365
00:21:56,448 --> 00:21:58,896
Bering Sea true to form.
366
00:21:58,896 --> 00:22:02,344
I'm seeing about 30-knot winds
367
00:22:02,344 --> 00:22:05,724
to 15-foot seas.
368
00:22:08,586 --> 00:22:12,000
I think after that little
shake up with the tank...
369
00:22:12,000 --> 00:22:14,103
Well, the guys
are on their toes,
370
00:22:14,103 --> 00:22:16,137
but for right now,
I'm just glad
371
00:22:16,137 --> 00:22:18,241
I got those in the water
fishing for me.
372
00:22:19,793 --> 00:22:22,448
Bottom line,
I need a 23 average
373
00:22:22,448 --> 00:22:23,896
through our pots
374
00:22:23,896 --> 00:22:25,172
and we can make our delivery.
375
00:22:26,241 --> 00:22:28,137
Hoping that we hit
something here.
376
00:22:29,103 --> 00:22:30,862
We're gonna just
push through this one.
377
00:22:30,862 --> 00:22:33,413
Today is not gonna be fun,
that's for sure.
378
00:22:37,896 --> 00:22:39,793
The pot is under the boat.
379
00:22:39,793 --> 00:22:41,793
The tide
is pushing it this way.
380
00:22:41,793 --> 00:22:44,172
It's a lot of strain.
381
00:22:44,172 --> 00:22:49,275
We have to turn
on every one carefully.
382
00:22:49,275 --> 00:22:52,758
The guys are exposed
and we come around.
383
00:22:52,758 --> 00:22:54,965
Now, I'm following the line
and I'm gonna make
384
00:22:54,965 --> 00:22:56,482
a slow circle back
385
00:22:56,482 --> 00:23:00,379
and I'll close up
that exposure to the rail.
386
00:23:00,379 --> 00:23:02,413
All right.
First pot coming up.
387
00:23:06,689 --> 00:23:09,758
So when I turn,
now I'm starboard side too.
388
00:23:16,241 --> 00:23:17,724
Watch the rail.
389
00:23:18,586 --> 00:23:20,000
Whoo!
390
00:23:23,896 --> 00:23:27,000
When I come around,
I can see the line.
391
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
That means the pot's coming
more straight
392
00:23:29,000 --> 00:23:31,068
up and down
instead of from over here.
393
00:23:37,344 --> 00:23:39,379
Here we go.
Oh, yeah.
394
00:23:45,793 --> 00:23:47,000
All good.
395
00:23:48,034 --> 00:23:49,965
There we go.
396
00:23:49,965 --> 00:23:51,689
That's a good one.
397
00:23:51,689 --> 00:23:53,517
Whoo!
398
00:23:56,896 --> 00:23:58,000
How many?
399
00:23:58,000 --> 00:23:59,275
Fifty.
All right.
400
00:23:59,275 --> 00:24:01,793
Fifty is a good number.
401
00:24:06,344 --> 00:24:07,758
Oh.
402
00:24:08,689 --> 00:24:10,172
Yeah.
403
00:24:10,172 --> 00:24:12,000
Big life.
404
00:24:13,448 --> 00:24:15,379
That good?
405
00:24:15,379 --> 00:24:16,551
Yeah, 100.
406
00:24:18,793 --> 00:24:21,896
You guys are off the rail
and then we come around.
407
00:24:21,896 --> 00:24:23,103
They're all going in.
408
00:24:23,103 --> 00:24:24,275
That's beautiful.
409
00:24:28,551 --> 00:24:30,034
Oh, yeah.
410
00:24:32,172 --> 00:24:35,000
Yeah. That's good,
good, good, good, good.
411
00:24:35,000 --> 00:24:36,448
Whoo!
412
00:24:38,172 --> 00:24:40,034
One-sixty-two.
413
00:24:40,034 --> 00:24:42,000
That adds up fast.
414
00:24:48,068 --> 00:24:49,000
Watch that rail.
415
00:24:50,275 --> 00:24:51,758
Argh!
416
00:24:53,793 --> 00:24:55,310
Ugh.
417
00:24:56,482 --> 00:24:58,862
Gotta be so careful with
the size of these waves.
418
00:24:58,862 --> 00:25:00,827
They're 20, 25 foot now.
419
00:25:01,586 --> 00:25:02,965
And at the same time,
420
00:25:02,965 --> 00:25:04,275
when there's tide
against the wind,
421
00:25:04,275 --> 00:25:05,862
the way the string is sitting,
422
00:25:05,862 --> 00:25:08,000
I got the line
under the boat.
423
00:25:08,896 --> 00:25:11,000
I can hear the strain
on the block now.
424
00:25:12,655 --> 00:25:14,344
We need
to really pay attention.
425
00:25:14,344 --> 00:25:16,896
Get the pots on safely.
426
00:25:21,862 --> 00:25:23,172
Are you okay?
427
00:25:23,172 --> 00:25:24,241
Clark.
428
00:25:28,000 --> 00:25:29,862
On the Northwestern...
429
00:25:29,862 --> 00:25:32,068
I can hear
the strain on the block now.
430
00:25:32,068 --> 00:25:33,896
We need
to really pay attention.
431
00:25:33,896 --> 00:25:36,172
Get the pots on safely.
432
00:25:41,448 --> 00:25:42,862
Are you okay?
433
00:25:53,793 --> 00:25:56,517
I can't see.
434
00:26:00,137 --> 00:26:01,241
It's the strain.
435
00:26:02,344 --> 00:26:03,586
I'm coming around on it
436
00:26:03,586 --> 00:26:05,206
and it's the strain
on the block.
437
00:26:06,068 --> 00:26:07,241
Knot popped out.
438
00:26:07,241 --> 00:26:08,482
Hit me right in the...
439
00:26:08,482 --> 00:26:09,758
right in the bridge
of the nose.
440
00:26:10,758 --> 00:26:12,862
As the 125-foot Marco
441
00:26:12,862 --> 00:26:15,448
rolled in two-story
high swells,
442
00:26:15,448 --> 00:26:17,896
tension on the line surged
443
00:26:17,896 --> 00:26:20,896
causing the shot
to snap out of the block
444
00:26:20,896 --> 00:26:24,448
and straight across
Clark Pederson's face.
445
00:26:24,448 --> 00:26:27,137
The bigger the waves,
the more the strain.
446
00:26:27,137 --> 00:26:29,862
Every time the boat
surges like that,
447
00:26:29,862 --> 00:26:33,241
you're adding all that strain
to the pot in weight.
448
00:26:34,655 --> 00:26:36,655
Just like getting punched
in the face.
449
00:26:36,655 --> 00:26:38,689
That's what it feels like,
right in the nose.
450
00:26:38,689 --> 00:26:40,758
I'm trying to be
as safe as I can, but,
451
00:26:40,758 --> 00:26:44,448
you know, that is costly
and it's costing us time.
452
00:26:45,137 --> 00:26:46,586
Set them back.
453
00:26:46,586 --> 00:26:48,068
Okay.
454
00:26:48,068 --> 00:26:49,965
These crab
are, kind of, on the move.
455
00:26:49,965 --> 00:26:52,000
We need to be aggressive.
456
00:26:52,000 --> 00:26:53,896
Set it right
back on the same spot.
457
00:26:53,896 --> 00:26:55,586
Was it a one-hit wonder
458
00:26:55,586 --> 00:26:57,241
or is there more volume
down there?
459
00:26:57,241 --> 00:26:58,655
Yeah, buddy.
460
00:27:00,275 --> 00:27:01,586
See what happens tomorrow
461
00:27:01,586 --> 00:27:02,655
when I go through it.
462
00:27:02,655 --> 00:27:04,310
Hopefully,
we will get what we need.
463
00:27:06,068 --> 00:27:08,586
78 miles southwest
464
00:27:08,586 --> 00:27:09,689
on the western edge
465
00:27:09,689 --> 00:27:12,172
of the low pressure system...
466
00:27:15,862 --> 00:27:17,241
All righty, guys,
let's get the deck ready
467
00:27:17,241 --> 00:27:19,172
half a mile
until we haul the string.
468
00:27:19,172 --> 00:27:20,448
Let's get her done.
469
00:27:20,448 --> 00:27:21,448
Roger.
470
00:27:23,551 --> 00:27:25,379
Aboard the Seabrooke...
471
00:27:28,586 --> 00:27:30,137
You're in that seat.
472
00:27:30,137 --> 00:27:32,896
They know you're in the seat,
so just make sure
473
00:27:32,896 --> 00:27:36,103
that there's real
communication.
474
00:27:36,103 --> 00:27:37,862
Just make sure they hear you.
475
00:27:37,862 --> 00:27:39,241
Let's go, baby.
476
00:27:41,103 --> 00:27:42,862
Whoo!
477
00:27:45,275 --> 00:27:47,000
This is the one
I set the other night.
478
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
It was, uh, about a quarter
mile west of your string,
479
00:27:50,000 --> 00:27:52,379
just parallel
to what I seen in your pots
480
00:27:52,379 --> 00:27:53,793
and your numbers.
481
00:27:53,793 --> 00:27:55,482
Let's try to shallow up
a little bit.
482
00:27:55,482 --> 00:27:57,103
Hopefully
you were right here.
483
00:27:59,793 --> 00:28:01,689
Her latest salvo of pots
484
00:28:01,689 --> 00:28:03,275
shelled off in her first
485
00:28:03,275 --> 00:28:05,655
Bering Sea storm at the helm.
486
00:28:05,655 --> 00:28:08,172
Skipper in training Bob
approaches gear
487
00:28:08,172 --> 00:28:10,344
set at 68 fathoms,
488
00:28:12,137 --> 00:28:16,413
eyeing her final 1,500 crab
before delivery.
489
00:28:18,482 --> 00:28:20,068
Woo-hoo!
490
00:28:21,689 --> 00:28:25,172
Now, let's see
if you can find some crab.
491
00:28:25,172 --> 00:28:26,586
No pressure.
No pressure.
492
00:28:26,586 --> 00:28:27,862
None, none.
493
00:28:29,103 --> 00:28:31,103
Come on, baby.
Come to papa.
494
00:28:32,896 --> 00:28:33,827
Coming up.
495
00:28:37,275 --> 00:28:38,448
Here we go.
496
00:28:39,172 --> 00:28:40,482
Let's see what's in there.
497
00:28:40,482 --> 00:28:42,344
Up.
498
00:28:42,344 --> 00:28:43,965
What do we got?
What do we got?
499
00:28:44,758 --> 00:28:46,551
Let's go up high!
500
00:28:46,551 --> 00:28:48,034
Woo-hoo!
501
00:28:51,275 --> 00:28:52,482
It's a good pot.
502
00:28:52,482 --> 00:28:54,344
All right. Woo-hoo!
503
00:28:54,344 --> 00:28:55,586
Yeah.
Whoo!
504
00:28:55,586 --> 00:28:56,827
Good pot.
505
00:29:00,241 --> 00:29:02,310
Whoo!
506
00:29:04,448 --> 00:29:07,000
That pot looks so good.
507
00:29:07,000 --> 00:29:08,551
Let's get some crab!
508
00:29:09,344 --> 00:29:11,068
A lot of keepers in this one.
509
00:29:13,137 --> 00:29:15,965
Okay. Let's go.
Let's go!
510
00:29:15,965 --> 00:29:17,689
Sixty, sixty keepers.
511
00:29:17,689 --> 00:29:19,379
Hell, yeah.
Woo-hoo!
512
00:29:19,379 --> 00:29:21,000
Now, we're back
on the [bleep] crab,
513
00:29:21,000 --> 00:29:23,758
let's go!
514
00:29:23,758 --> 00:29:25,413
Yeah!
515
00:29:27,655 --> 00:29:28,758
That was a good pot.
516
00:29:28,758 --> 00:29:30,172
I better drive this string.
That's too much crab.
517
00:29:30,172 --> 00:29:32,000
Wait. Whoa, whoa, whoa.
518
00:29:32,000 --> 00:29:34,965
You come in here
and steal all the glory.
519
00:29:42,586 --> 00:29:43,551
Uh-oh.
520
00:29:44,655 --> 00:29:45,586
Oh, no.
521
00:29:45,586 --> 00:29:46,689
Watch out.
522
00:29:46,689 --> 00:29:48,413
It looks like
it's hung up on the bulb.
523
00:29:49,689 --> 00:29:52,275
Oh, yeah,
it's coming around the bow.
524
00:29:52,275 --> 00:29:53,586
Tell 'em to slow down.
525
00:29:57,172 --> 00:29:58,448
Roger.
526
00:30:06,551 --> 00:30:08,103
[bleep] No.
527
00:30:08,103 --> 00:30:09,172
Stop!
528
00:30:13,482 --> 00:30:14,931
Whoa.
529
00:30:16,862 --> 00:30:18,482
What?
530
00:30:18,482 --> 00:30:19,655
Turn up! Turn up!
531
00:30:21,000 --> 00:30:23,275
Can you just
fix this [bleep].
532
00:30:23,275 --> 00:30:25,448
With the pot line
already stretched
533
00:30:25,448 --> 00:30:27,793
to the breaking point
around the bow...
534
00:30:27,793 --> 00:30:29,586
The dog fell off.
535
00:30:29,586 --> 00:30:31,896
...the crew
flags a second danger
536
00:30:31,896 --> 00:30:35,379
when a hydraulic ram
breaks off the launcher.
537
00:30:35,379 --> 00:30:38,896
Now, with no way to tackle
both deadly situations
538
00:30:38,896 --> 00:30:41,103
at once, the young captain
in training
539
00:30:41,103 --> 00:30:45,862
faces a Sophia's choice
of bad options.
540
00:30:48,379 --> 00:30:50,655
Well.
Yeah, you know.
541
00:30:55,482 --> 00:30:58,000
Hey, guys, how about you get
that pot out of the block.
542
00:30:58,000 --> 00:30:59,241
Throw the bags over.
543
00:31:01,793 --> 00:31:02,862
Throw it out.
544
00:31:02,862 --> 00:31:04,758
Yeah, take it out.
545
00:31:07,896 --> 00:31:09,241
Game on.
546
00:31:11,241 --> 00:31:12,896
I don't feel comfortable
hauling any more pots
547
00:31:12,896 --> 00:31:13,965
with a dog like that.
548
00:31:17,689 --> 00:31:19,241
Yeah.
Yeah, roger.
549
00:31:21,103 --> 00:31:22,172
There you go.
550
00:31:22,172 --> 00:31:23,586
Good job, Sophia.
551
00:31:23,586 --> 00:31:24,758
That was the right move.
552
00:31:24,758 --> 00:31:26,241
You know what I mean?
553
00:31:35,172 --> 00:31:37,068
If that weld
breaks again, you know,
554
00:31:37,068 --> 00:31:38,586
one of those dogs
don't work and can drop
555
00:31:38,586 --> 00:31:40,758
that pot on the table
and somebody can get hurt.
556
00:31:42,068 --> 00:31:44,448
We gotta hop back to it,
so we can get
back in business.
557
00:31:44,448 --> 00:31:45,344
Yeah.
558
00:31:46,689 --> 00:31:48,448
You're gonna make money.
559
00:31:52,586 --> 00:31:54,931
154 miles east,
560
00:31:59,862 --> 00:32:00,896
on the edge
561
00:32:00,896 --> 00:32:02,172
of the low pressure system...
562
00:32:10,586 --> 00:32:12,862
Hopefully,
we can get it back
on the crab.
563
00:32:13,448 --> 00:32:15,482
That's what we're here for.
564
00:32:15,482 --> 00:32:17,551
...aboard the Titan Explorer.
565
00:32:19,448 --> 00:32:21,379
Storm's
just building right now.
566
00:32:21,379 --> 00:32:23,793
The crew's taking
a pounding down there,
567
00:32:23,793 --> 00:32:26,896
but if I don't keep going
then we lose all our money.
568
00:32:26,896 --> 00:32:28,448
I get fired.
569
00:32:28,448 --> 00:32:30,379
I've got a lot
of pressure on me.
570
00:32:30,379 --> 00:32:32,551
I've got deadlines
and it's good
571
00:32:32,551 --> 00:32:34,137
that me and Marc talk
572
00:32:34,137 --> 00:32:36,655
because then I can't have
insubordination,
573
00:32:36,655 --> 00:32:38,862
because then the crew
will follow suit.
574
00:32:41,448 --> 00:32:43,517
I'm the one
that's responsible.
575
00:32:45,551 --> 00:32:48,034
My choice is to trust my crew.
576
00:32:50,172 --> 00:32:51,862
First try.
577
00:33:01,965 --> 00:33:02,965
Come on, crab.
578
00:33:08,586 --> 00:33:10,000
Okay, here it comes.
579
00:33:10,896 --> 00:33:12,344
What do we got?
580
00:33:22,862 --> 00:33:24,172
Why am I tired?
581
00:33:24,172 --> 00:33:25,655
Maybe I'm sick.
582
00:33:25,655 --> 00:33:26,965
When you've been fishing
583
00:33:26,965 --> 00:33:29,172
through a storm
for 48 hours straight...
584
00:33:29,172 --> 00:33:30,655
Ready?
The button thing?
585
00:33:32,862 --> 00:33:35,000
Bairdi!
586
00:33:36,689 --> 00:33:38,793
Oh!
587
00:33:38,793 --> 00:33:40,103
What was that?
588
00:33:41,034 --> 00:33:43,034
Bairdi!
589
00:33:43,034 --> 00:33:44,758
What better way
to stay awake
590
00:33:44,758 --> 00:33:46,896
than a bairdi remix?
591
00:33:48,793 --> 00:33:51,551
Bairdi! Whoo!
592
00:34:01,275 --> 00:34:03,586
12,000 pounds of bairdi
593
00:34:03,586 --> 00:34:05,068
right out of the gate.
594
00:34:05,068 --> 00:34:06,793
Music to Sig's ears,
595
00:34:06,793 --> 00:34:08,344
assuming he can still hear.
596
00:34:12,793 --> 00:34:14,482
On the Titan Explorer.
597
00:34:14,482 --> 00:34:16,241
Come on, crab!
598
00:34:17,137 --> 00:34:19,275
Yeah. Hey, come up.
Come up.
599
00:34:20,103 --> 00:34:21,379
Okay, here it comes.
600
00:34:25,034 --> 00:34:26,379
What do we got?
601
00:34:31,310 --> 00:34:34,068
Oh, yeah, baby!
602
00:34:34,068 --> 00:34:35,103
Yeah!
603
00:34:36,758 --> 00:34:38,241
There we go.
604
00:34:39,517 --> 00:34:40,965
Whoo!
605
00:34:42,000 --> 00:34:43,413
Loaded!
606
00:34:45,551 --> 00:34:47,206
Gargantuan!
607
00:34:47,206 --> 00:34:48,379
Yeah!
608
00:34:48,379 --> 00:34:50,068
Whoo!
609
00:34:55,965 --> 00:34:57,000
Three-zero.
610
00:34:58,896 --> 00:35:01,275
That is [bleep] awesome, Marc.
611
00:35:07,275 --> 00:35:10,034
Whoo-hoo! Whoo!
612
00:35:16,344 --> 00:35:18,344
This rider right here.
613
00:35:18,344 --> 00:35:20,000
They're still
trying to get in.
614
00:35:21,344 --> 00:35:22,827
They're still
trying to get in.
615
00:35:24,586 --> 00:35:25,758
Yeah!
616
00:35:27,551 --> 00:35:29,448
Yeah!
617
00:35:31,068 --> 00:35:32,689
Money, money,
money, money.
618
00:35:32,689 --> 00:35:35,103
Whoo!
Whoo!
619
00:35:35,103 --> 00:35:36,689
Sixty-five, man.
620
00:35:37,551 --> 00:35:39,482
Sixty-five?
621
00:35:39,482 --> 00:35:42,275
Yeah, 65, six-five.
622
00:35:44,172 --> 00:35:47,379
I've got a really,
really fantastic crew
623
00:35:47,379 --> 00:35:49,551
and at the end of the day,
624
00:35:49,551 --> 00:35:52,793
basically everybody
just communicates with me.
625
00:35:52,793 --> 00:35:54,137
Woo-hoo!
626
00:35:57,448 --> 00:35:59,103
We're getting clogged up.
627
00:36:00,551 --> 00:36:03,689
If it keeps up like this,
I'm gonna be that much closer
628
00:36:03,689 --> 00:36:06,310
to hitting my target goal
for this off-road.
629
00:36:12,137 --> 00:36:16,655
160 miles
west aboard the Seabrooke.
630
00:36:29,689 --> 00:36:31,517
I'm almost back
on the pot right now
631
00:36:31,517 --> 00:36:33,448
and hopefully they'll be ready
632
00:36:33,448 --> 00:36:36,931
by the time I get there
because my clock is ticking.
633
00:36:51,896 --> 00:36:53,517
Yeah, the dogs are working.
634
00:36:56,344 --> 00:36:57,413
Yeah.
635
00:36:57,413 --> 00:37:00,137
Let's go kill some crab.
636
00:37:00,137 --> 00:37:01,758
Whoo!
637
00:37:01,758 --> 00:37:03,586
We are a Kodiak boat.
638
00:37:03,586 --> 00:37:06,172
She's a Kodiak girl.
I knew her dad.
639
00:37:06,172 --> 00:37:10,206
I had a lot of respect
for Gary, so I know.
640
00:37:10,206 --> 00:37:12,482
I'd like to think that he's
happy she's here learning
641
00:37:12,482 --> 00:37:14,034
'cause none
of these stuff is in books.
642
00:37:14,034 --> 00:37:18,000
It's all taught
generation to generation.
643
00:37:26,689 --> 00:37:28,206
Come on!
644
00:37:29,413 --> 00:37:30,689
Yeah.
645
00:37:30,689 --> 00:37:33,275
Whoo!
646
00:37:33,275 --> 00:37:34,689
[bleep] yeah!
647
00:37:34,689 --> 00:37:36,344
That was so good.
648
00:37:36,344 --> 00:37:37,862
You know,
we get a little break
649
00:37:37,862 --> 00:37:39,344
in the weather.
650
00:37:39,344 --> 00:37:41,655
I needed to see some progress
651
00:37:41,655 --> 00:37:42,965
and she did that today.
652
00:37:42,965 --> 00:37:45,241
She didn't crack
under pressure
653
00:37:45,241 --> 00:37:47,344
and that's what
being a captain is about,
654
00:37:47,344 --> 00:37:49,724
and so onward
and upward from here.
655
00:37:55,517 --> 00:37:56,551
Whoo!
656
00:37:56,551 --> 00:37:58,034
Now we're back
on the [bleep] crab.
657
00:37:58,034 --> 00:38:00,068
Let's go!
658
00:38:00,793 --> 00:38:03,034
That pot looks so good.
659
00:38:05,862 --> 00:38:07,275
Good numbers.
660
00:38:09,310 --> 00:38:11,034
Let's hope that it holds up.
661
00:38:13,000 --> 00:38:14,689
As the storm
barrels south
662
00:38:14,689 --> 00:38:16,586
of the Aleutian
island chain...
663
00:38:17,896 --> 00:38:19,241
The good news
is the weather
664
00:38:19,241 --> 00:38:20,586
does seem to be coming down.
665
00:38:20,586 --> 00:38:22,000
Yup.
666
00:38:22,000 --> 00:38:23,413
Across the grounds?
667
00:38:23,413 --> 00:38:25,896
Oh, yeah, baby!
668
00:38:25,896 --> 00:38:30,000
Oh!
Holy [bleep].
669
00:38:30,000 --> 00:38:31,758
Whoo-hoo!
670
00:38:31,758 --> 00:38:33,206
yeah!
671
00:38:34,655 --> 00:38:36,517
Wow. Let's see
what the number is.
672
00:38:39,344 --> 00:38:40,620
Forty.
673
00:38:44,586 --> 00:38:46,137
We'll be done.
674
00:38:47,034 --> 00:38:48,275
The weather's
starting to calm down.
675
00:38:48,275 --> 00:38:50,068
That's nice.
676
00:38:50,068 --> 00:38:53,103
This is exactly what we need
to fill up for our offload.
677
00:38:53,103 --> 00:38:54,896
Yeah! Whoo!
678
00:38:54,896 --> 00:38:58,000
Yeah, baby, 36.
679
00:39:03,000 --> 00:39:04,344
Let's do it.
680
00:39:06,000 --> 00:39:07,448
Okay.
681
00:39:09,689 --> 00:39:12,034
Hopefully we'll get
what we need.
682
00:39:12,034 --> 00:39:13,758
Head to town and offload...
683
00:39:16,000 --> 00:39:17,137
and get out of here.
684
00:39:29,517 --> 00:39:31,758
You did it.
You got our quota.
685
00:39:35,965 --> 00:39:38,482
$50,000 with 308, man,
we killed it.
686
00:39:38,482 --> 00:39:40,103
Thank God, dude.
687
00:39:40,103 --> 00:39:44,655
stressed,
but I'm so glad that's over.
688
00:39:46,172 --> 00:39:47,965
Nice job, Marc.
Thank you so much.
689
00:39:47,965 --> 00:39:49,103
Good job
for you, brother.
690
00:39:50,206 --> 00:39:52,241
All right,
let's throw up and go, dude.
691
00:39:53,620 --> 00:39:54,862
And now the work's
gonna start
692
00:39:54,862 --> 00:39:56,620
'cause bairdi is not easy.
693
00:40:00,586 --> 00:40:02,689
Once you're done
with one seriously
694
00:40:02,689 --> 00:40:06,068
stressful situation,
you're onto the next one
695
00:40:06,068 --> 00:40:07,551
with crab fishing.
696
00:40:17,517 --> 00:40:18,620
That's the last one.
697
00:40:18,620 --> 00:40:20,206
One more?
698
00:40:20,206 --> 00:40:21,758
This is the last one
right here, boss.
699
00:40:26,137 --> 00:40:27,379
Whoo!
700
00:40:30,793 --> 00:40:33,137
There you go.
- I don't know what to say.
701
00:40:34,413 --> 00:40:36,517
Whoo!
702
00:40:42,068 --> 00:40:44,793
All together, we got 50.
703
00:40:44,793 --> 00:40:46,758
You're doing good, Sophia.
704
00:40:46,758 --> 00:40:48,413
I mean,
these are the numbers we need
705
00:40:48,413 --> 00:40:50,758
to finish the trip
or so we'll take these.
706
00:40:50,758 --> 00:40:51,862
Hopefully come back out
707
00:40:51,862 --> 00:40:53,275
when the red crab fleet
gets here.
708
00:40:53,275 --> 00:40:55,689
You trusted yourself,
you set that string,
709
00:40:55,689 --> 00:40:57,241
you did fine, you know,
710
00:40:57,241 --> 00:41:00,310
so just do what your gut
and your gear tell you.
711
00:41:00,310 --> 00:41:03,655
I did it and I didn't even
get yelled at once, yet.
712
00:41:03,655 --> 00:41:05,344
Oh, all right.
713
00:41:05,344 --> 00:41:06,896
Good job.
Thanks, boss.
714
00:41:06,896 --> 00:41:08,137
Thank you.
715
00:41:14,275 --> 00:41:16,896
It's just one lesson
after another after another.
716
00:41:16,896 --> 00:41:19,000
I'm still learning a lot
about, you know,
717
00:41:19,000 --> 00:41:20,793
the gear and the equipment
and the crew management,
718
00:41:20,793 --> 00:41:22,758
things like that.
719
00:41:22,758 --> 00:41:26,310
But I'm up here trying
to gain more experience
720
00:41:26,310 --> 00:41:28,827
and become a great captain
like my father was.
721
00:41:30,068 --> 00:41:32,137
I'm trying
to follow in his footsteps.
49070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.