All language subtitles for Deadliest Catch S20E07 Forged in Fury 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,103 --> 00:00:19,689 Hey, big brother, how are you? 2 00:00:23,206 --> 00:00:25,068 With the storm coming and stuff, 3 00:00:25,931 --> 00:00:27,724 you know, I really do feel the pressure. 4 00:00:30,724 --> 00:00:32,482 Five weeks into the fall season... 5 00:00:33,586 --> 00:00:36,586 Tomorrow is gonna get really nasty. 6 00:00:36,586 --> 00:00:39,103 ...a 200-mile-wide behemoth 7 00:00:39,103 --> 00:00:42,275 barreling down from Siberia's Chukchi Sea 8 00:00:42,275 --> 00:00:45,241 treks towards the king and bairdi crab grounds. 9 00:00:46,724 --> 00:00:49,758 You know, everybody's, uh, nervous about it here. 10 00:00:51,413 --> 00:00:53,551 This is the calm before the storm 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,068 and then bam. 12 00:00:57,827 --> 00:01:01,172 But once this weather changes, we're in trouble. 13 00:01:03,310 --> 00:01:05,172 As you can see, here it comes. 14 00:01:05,931 --> 00:01:08,172 It's coming all the way from the Arctic 15 00:01:08,172 --> 00:01:11,000 and it's coming in hard and coming in fast. 16 00:01:13,793 --> 00:01:15,793 I don't really think I'm, like, ready for it. 17 00:01:25,517 --> 00:01:27,620 We got two feet in the middle tank. 18 00:01:27,620 --> 00:01:28,724 Oh, my God. Oh, my God. 19 00:01:28,724 --> 00:01:29,689 Whoa. 20 00:01:29,689 --> 00:01:31,482 Water tank. - Whatever. 21 00:01:31,482 --> 00:01:33,068 I'm gonna lose my [bleep]. 22 00:01:33,068 --> 00:01:34,379 Watch out! 23 00:01:35,896 --> 00:01:38,448 Let's see if you can find some crab. 24 00:01:39,206 --> 00:01:40,931 - No pressure. - No pressure. 25 00:01:40,931 --> 00:01:43,172 Yeah. Loaded! 26 00:01:43,172 --> 00:01:44,241 There we go. 27 00:01:45,586 --> 00:01:47,344 Watch that rail. 28 00:01:48,724 --> 00:01:50,724 Whoa! Oh, [bleep]. 29 00:01:50,724 --> 00:01:51,724 Are you okay? 30 00:02:01,172 --> 00:02:03,896 210 miles north of Dutch Harbor 31 00:02:06,068 --> 00:02:10,172 inside the southern edge of the Siberian storm... 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,517 Whoo. 33 00:02:16,517 --> 00:02:18,000 ...on the Northwestern. 34 00:02:18,000 --> 00:02:20,103 They're calling for 50 gust, 35 00:02:20,103 --> 00:02:25,586 so right now we got a good 40 plus 36 00:02:26,379 --> 00:02:30,068 and these swells are 25-foot plus. 37 00:02:32,482 --> 00:02:34,000 We're setting up against it 38 00:02:34,000 --> 00:02:36,551 but I think it's the best way to go 39 00:02:37,586 --> 00:02:38,793 because... 40 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 I don't wanna dive in to a wave, you know? 41 00:02:44,000 --> 00:02:45,551 I don't wanna break these windows. 42 00:02:46,379 --> 00:02:48,689 I got to control the speed. I got to feather it. 43 00:02:48,689 --> 00:02:52,586 When I see it simmer down, then I try to set the plot. 44 00:02:56,172 --> 00:02:57,241 Like now. 45 00:02:58,206 --> 00:02:59,620 Are you guys ready? 46 00:02:59,620 --> 00:03:01,586 - Yeah. - Under! 47 00:03:07,379 --> 00:03:09,000 First to make contact 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,517 with the cyclonic winds, 49 00:03:10,517 --> 00:03:14,103 Captain Sig Hansen sets at half his normal speed, 50 00:03:14,103 --> 00:03:16,931 fighting to keep his bow above water 51 00:03:16,931 --> 00:03:19,689 as he hunts for the bairdi biomass 52 00:03:19,689 --> 00:03:22,137 on the 166 meridian. 53 00:03:22,689 --> 00:03:23,965 Argh! 54 00:03:27,310 --> 00:03:28,862 What are you doing back there? 55 00:03:34,896 --> 00:03:37,068 I think we can get these over okay. 56 00:03:38,068 --> 00:03:39,896 We get them soaking. 57 00:03:39,896 --> 00:03:42,275 When they're hot, you got to get them. 58 00:03:43,413 --> 00:03:45,482 We can really put a dent in that tank, 59 00:03:45,482 --> 00:03:48,379 so we can make our delivery. 60 00:03:48,379 --> 00:03:51,862 This is not the time to lose the send. 61 00:04:00,724 --> 00:04:03,103 - There's water on the tank. - You got a what? 62 00:04:03,103 --> 00:04:05,275 What? 63 00:04:05,275 --> 00:04:07,551 We've got a hole in the panel. 64 00:04:18,172 --> 00:04:19,275 Sig. 65 00:04:23,103 --> 00:04:25,379 Got like two feet in the middle tank. 66 00:04:25,379 --> 00:04:27,068 Bin board's loose. 67 00:04:28,793 --> 00:04:31,275 Don't touch it. Let me turn the boat around. 68 00:04:32,000 --> 00:04:33,448 Standby. Hang on. 69 00:04:44,379 --> 00:04:45,344 Argh! 70 00:04:48,275 --> 00:04:49,793 All that water sloshing 71 00:04:49,793 --> 00:04:52,758 from one side of the tank to the other. 72 00:04:54,103 --> 00:04:56,896 And that's when they capsize. 73 00:04:56,896 --> 00:04:58,517 The only thing that matters right now 74 00:04:58,517 --> 00:05:00,965 is to keep the boat stable. 75 00:05:02,275 --> 00:05:04,172 I got to get downwind. 76 00:05:05,827 --> 00:05:08,793 Amid 25-foot waves, 77 00:05:08,793 --> 00:05:11,517 seawater floods the Northwestern's mid tank, 78 00:05:11,517 --> 00:05:13,103 but fails to drain. 79 00:05:13,103 --> 00:05:14,896 The sloshing action breaks loose 80 00:05:14,896 --> 00:05:17,931 a 1,000-pound divider called a bin board, 81 00:05:17,931 --> 00:05:21,862 threatening to destabilize and capsize the vessel. 82 00:05:29,793 --> 00:05:31,068 Oh, my God. 83 00:05:40,103 --> 00:05:41,172 Right. 84 00:05:46,379 --> 00:05:48,000 How much water? 85 00:05:57,586 --> 00:05:58,448 Oh. 86 00:06:02,000 --> 00:06:03,862 All right. 87 00:06:05,413 --> 00:06:08,000 Grab the crane? - Yeah. 88 00:06:17,793 --> 00:06:18,965 Good. 89 00:06:20,931 --> 00:06:22,965 Good? 90 00:06:25,275 --> 00:06:27,448 Oh, [bleep]. 91 00:06:27,827 --> 00:06:28,689 Easy. 92 00:06:30,103 --> 00:06:31,379 Watch the ladder. 93 00:06:32,689 --> 00:06:34,103 Keep coming. 94 00:06:34,103 --> 00:06:35,586 Hang on. Hang on. Hang on. 95 00:06:39,896 --> 00:06:40,896 Oh, my God. 96 00:06:48,000 --> 00:06:49,413 You gotta let me know what's going on. 97 00:06:49,413 --> 00:06:51,172 Are you okay? 98 00:06:55,000 --> 00:06:56,793 Good? 99 00:06:56,793 --> 00:06:58,482 Attaboy, Lauritz. 100 00:07:01,379 --> 00:07:02,551 Can you get the water out? 101 00:07:08,689 --> 00:07:10,689 Oh, my God. 102 00:07:29,379 --> 00:07:30,896 We're doing an airlock. 103 00:07:30,896 --> 00:07:33,793 So we got the pump running, water's 100% out 104 00:07:33,793 --> 00:07:35,034 of the middle tank. 105 00:07:35,689 --> 00:07:36,620 Copy. 106 00:07:36,620 --> 00:07:38,103 All right. Standby. 107 00:07:38,103 --> 00:07:39,689 I'm gonna turn back around, go up against it. 108 00:07:39,689 --> 00:07:41,482 We're gonna get the pots off the boat. 109 00:07:41,482 --> 00:07:42,655 Roger. 110 00:07:45,310 --> 00:07:46,379 Argh. 111 00:07:48,586 --> 00:07:50,448 I just hate taking risks like this, 112 00:07:51,310 --> 00:07:53,103 but for right now we can do this. 113 00:07:53,103 --> 00:07:54,482 Roll over. 114 00:07:55,620 --> 00:07:56,793 Hopefully, we can, uh, 115 00:07:56,793 --> 00:07:59,137 find some crab out of this one here. 116 00:08:05,000 --> 00:08:06,931 90 miles southeast, 117 00:08:06,931 --> 00:08:09,862 below the southern edge of the storm... 118 00:08:14,103 --> 00:08:15,793 All right. Here we go. 119 00:08:24,000 --> 00:08:25,862 blank... 120 00:08:30,931 --> 00:08:33,172 Aboard the Titan Explorer. 121 00:08:35,068 --> 00:08:37,275 I'm throwing the females over. 122 00:08:38,827 --> 00:08:42,586 I've caught more crab in my pants than I ever have on the string. 123 00:08:44,103 --> 00:08:47,379 I have no [bleep] idea where to go. 124 00:08:48,482 --> 00:08:49,517 What? 125 00:08:49,517 --> 00:08:51,241 If I'm gonna beat this storm, 126 00:08:51,689 --> 00:08:53,482 I have to stay out here. 127 00:08:54,000 --> 00:08:55,241 To the south. 128 00:08:56,206 --> 00:08:57,827 With his final red king offload 129 00:08:57,827 --> 00:08:59,586 in three days... 130 00:09:00,896 --> 00:09:02,689 What is this? 131 00:09:02,689 --> 00:09:03,896 ...Captain Jake Anderson 132 00:09:03,896 --> 00:09:06,586 races to move his 120 pots 133 00:09:06,586 --> 00:09:09,793 onto half a million dollars of migrating crab 134 00:09:09,793 --> 00:09:12,482 before the incoming low pressure system 135 00:09:12,482 --> 00:09:14,931 collides with his position. 136 00:09:14,931 --> 00:09:18,862 I've got 25,000 pounds of king crab left to catch. 137 00:09:19,482 --> 00:09:20,793 Nothing. Starfish. 138 00:09:20,793 --> 00:09:24,896 The offload's coming and along with that, 139 00:09:24,896 --> 00:09:26,620 I've got new bosses, 140 00:09:26,620 --> 00:09:31,103 so if I can't catch crab efficiently on this boat, 141 00:09:31,103 --> 00:09:33,517 I'll be out of a job pretty quickly. 142 00:09:33,517 --> 00:09:34,379 Right there. 143 00:09:36,689 --> 00:09:37,655 Get up. 144 00:09:39,793 --> 00:09:41,241 Keep out. Keep it. Keep it. 145 00:09:53,517 --> 00:09:55,689 Money. No money, no honey, man. 146 00:09:58,689 --> 00:10:00,000 Time is of the essence. 147 00:10:00,000 --> 00:10:01,379 You know, we got the weather coming in, 148 00:10:01,379 --> 00:10:02,896 we got a delivery date, 149 00:10:02,896 --> 00:10:04,793 and we got to get back to paradise, so... 150 00:10:11,931 --> 00:10:13,793 It's the problem for getting a new boat 151 00:10:13,793 --> 00:10:15,241 with a new crew. 152 00:10:17,172 --> 00:10:19,137 Everybody's questioning the leadership. 153 00:10:20,517 --> 00:10:24,758 You wanna slide the next one in there, grab there bar, then tie that one. 154 00:10:25,931 --> 00:10:27,379 Watch out! 155 00:10:30,000 --> 00:10:31,793 What the [bleep] happened? 156 00:10:31,793 --> 00:10:33,000 Hey. 157 00:10:38,896 --> 00:10:40,655 On the Titan Explorer... 158 00:10:41,896 --> 00:10:43,172 Watch out! 159 00:10:48,758 --> 00:10:50,517 What the [bleep] happened? 160 00:10:50,517 --> 00:10:52,172 Hey. 161 00:10:58,206 --> 00:10:59,620 Oh, God. 162 00:10:59,620 --> 00:11:01,172 Everybody okay? 163 00:11:02,172 --> 00:11:04,000 Yeah, luckily no one was standing 164 00:11:04,000 --> 00:11:05,172 underneath that pot, man. 165 00:11:05,172 --> 00:11:08,068 That would've their day up. 166 00:11:08,068 --> 00:11:10,241 They would've been flown home today. 167 00:11:15,586 --> 00:11:18,379 While the crews stacked on the gear, 168 00:11:18,379 --> 00:11:20,965 a steel cable on the crane sheared off... 169 00:11:21,275 --> 00:11:22,586 Watch out! 170 00:11:22,586 --> 00:11:24,310 ...dropping a 1,000-pound pot 171 00:11:24,310 --> 00:11:27,068 18 feet to the deck, 172 00:11:28,482 --> 00:11:31,379 missing deck boss Felipe Bobadilla 173 00:11:31,379 --> 00:11:33,379 by mere inches. 174 00:11:33,379 --> 00:11:34,482 Marc, I bought that... 175 00:11:35,103 --> 00:11:36,275 There's a 70-foot 176 00:11:36,275 --> 00:11:37,551 piece of spectra that I bought. 177 00:11:39,275 --> 00:11:40,310 Just unspool the cable 178 00:11:40,310 --> 00:11:42,344 and then put on the new spectra. 179 00:11:43,482 --> 00:11:44,862 I got it. I got it. 180 00:11:46,172 --> 00:11:47,758 Yeah, we can. 181 00:11:49,206 --> 00:11:52,758 Spectra is typically three times stronger than cable 182 00:11:52,758 --> 00:11:54,965 and this is a lot better and a lot safer. 183 00:11:56,586 --> 00:11:58,517 You know, if I put [bleep] cable on, 184 00:11:58,517 --> 00:11:59,965 it's a whole lot faster. 185 00:12:00,793 --> 00:12:01,931 No, it's not. 186 00:12:01,931 --> 00:12:03,896 Just put the spectra on there, Marc. 187 00:12:03,896 --> 00:12:06,896 If we put the [bleep] cable, it'll be faster, Jake. 188 00:12:06,896 --> 00:12:08,379 If I gotta put the spectra on, 189 00:12:08,379 --> 00:12:09,413 I gotta put a splice 190 00:12:09,413 --> 00:12:11,068 in and everything else, man. 191 00:12:11,068 --> 00:12:13,379 It's too waste of time. 192 00:12:13,379 --> 00:12:15,172 Not if you quick splice it, 193 00:12:15,172 --> 00:12:16,793 just put the [bleep] spectra on. 194 00:12:16,793 --> 00:12:21,000 Dude, it'll be [bleep] faster if I do the cable. 195 00:12:23,000 --> 00:12:24,655 Oh, my God. 196 00:12:25,103 --> 00:12:26,862 I'm gonna lose my [bleep]. 197 00:12:28,103 --> 00:12:30,586 Just put the [bleep] spectra on. 198 00:12:30,586 --> 00:12:33,172 Fine, dude. Fine [bleep] whatever, Jake. 199 00:12:33,172 --> 00:12:34,482 Whatever. 200 00:12:34,482 --> 00:12:35,517 It's not like I don't [bleep] know 201 00:12:35,517 --> 00:12:36,620 what I'm talking about. 202 00:12:37,482 --> 00:12:39,931 Thirty [bleep] years I've been doing this. 203 00:12:39,931 --> 00:12:41,896 Thirty [bleep] years. 204 00:12:41,896 --> 00:12:44,137 It's like, I'm not stupid, I'm [bleep]. 205 00:12:45,000 --> 00:12:48,931 I get it's the system, but I'm not [bleep] dumb. 206 00:12:53,931 --> 00:12:55,000 Coming up! 207 00:12:55,000 --> 00:12:56,413 Marc's a captain too, 208 00:12:56,413 --> 00:12:58,241 just not on this [bleep] boat. 209 00:12:58,793 --> 00:13:00,379 It's just like anything else. 210 00:13:00,379 --> 00:13:02,275 When you have a transition of power, 211 00:13:02,275 --> 00:13:05,551 everybody wants to contest the [bleep] leadership. 212 00:13:06,379 --> 00:13:08,275 Yeah. 213 00:13:08,275 --> 00:13:10,206 Right now I have deadlines I have to deal with 214 00:13:10,206 --> 00:13:12,655 and I can't have insubordination. 215 00:13:13,586 --> 00:13:16,275 That's gonna be, uh, 216 00:13:16,275 --> 00:13:18,551 something we'll keep an eye on here. 217 00:13:19,793 --> 00:13:21,758 Yeah, that'll work, man. Perfect. 218 00:13:24,586 --> 00:13:26,034 We're back in business. 219 00:13:27,103 --> 00:13:29,448 All right, let's stack the rest of this one on... 220 00:13:30,758 --> 00:13:32,758 and then, uh... 221 00:13:32,758 --> 00:13:34,586 we'll go figure out where we go. 222 00:13:41,620 --> 00:13:42,655 Coming up. 223 00:13:44,413 --> 00:13:46,068 better be. 224 00:13:48,482 --> 00:13:49,758 I'm fighting the clock. 225 00:13:53,275 --> 00:13:56,758 Inside the Siberian storm's southern front, 226 00:13:58,931 --> 00:14:01,931 on the western bairdi crab grounds... 227 00:14:01,931 --> 00:14:03,758 Woo-hoo. 228 00:14:12,758 --> 00:14:14,068 Whoo! 229 00:14:17,896 --> 00:14:20,103 Aboard the Seabrooke... 230 00:14:20,103 --> 00:14:21,620 You ready? 231 00:14:31,931 --> 00:14:33,068 Whoa! 232 00:14:36,103 --> 00:14:37,172 Look out! 233 00:14:37,172 --> 00:14:38,931 Whoa! 234 00:14:39,896 --> 00:14:41,103 You guys be safe. 235 00:14:41,103 --> 00:14:42,793 - Yeah. - Yeah. Roger. 236 00:14:42,793 --> 00:14:45,000 We're already taking spray on the windows. 237 00:14:45,000 --> 00:14:45,965 Ooh. 238 00:14:48,379 --> 00:14:49,275 Okay. 239 00:14:49,275 --> 00:14:51,172 - You on auto now? - Yup. 240 00:14:51,172 --> 00:14:52,482 I'm on my line already. 241 00:14:52,482 --> 00:14:53,793 - Okay. Go on. - I think... 242 00:14:53,793 --> 00:14:55,172 - I think I'm-- - Okay. Just keep it safe. 243 00:14:55,172 --> 00:14:57,517 Well, you're in charge, so you gotta be the boss. 244 00:14:57,517 --> 00:14:58,620 You gotta be the leader and you-- 245 00:14:58,620 --> 00:15:00,482 Okay. Roger that, boss. 246 00:15:02,310 --> 00:15:04,103 You're setting it. 247 00:15:04,103 --> 00:15:06,965 So just trust your gear and trust your gut. 248 00:15:07,862 --> 00:15:11,137 Now, let's see if you can find some crabs. 249 00:15:12,000 --> 00:15:13,103 Tap to set 20 pots 250 00:15:13,103 --> 00:15:14,482 in her first official 251 00:15:14,482 --> 00:15:16,482 Bering Sea storm at the helm, 252 00:15:16,482 --> 00:15:19,689 skipper in training, Sophia "Bob" Nielsen 253 00:15:19,689 --> 00:15:22,689 hunts eight and a half tons of bairdi... 254 00:15:24,758 --> 00:15:27,068 in building 18-foot seas. 255 00:15:30,172 --> 00:15:31,379 All right. 256 00:15:31,379 --> 00:15:32,551 Good luck. 257 00:15:33,482 --> 00:15:34,551 Be safe. 258 00:15:35,379 --> 00:15:36,689 Aye, aye. 259 00:15:39,931 --> 00:15:41,689 I think Greg is putting more responsibility 260 00:15:41,689 --> 00:15:43,310 on my shoulders 261 00:15:43,310 --> 00:15:46,310 and hopefully I can show him that I can read gear 262 00:15:46,310 --> 00:15:48,793 and find crab, 263 00:15:48,793 --> 00:15:51,241 scoop 'em up and go to town and offload. 264 00:15:57,000 --> 00:15:58,793 So it looks like based off of that gear, 265 00:15:58,793 --> 00:16:02,034 the further west we went and the shallower we went, 266 00:16:04,620 --> 00:16:07,275 the more promising the sign of crab was. 267 00:16:07,275 --> 00:16:10,000 I'm gonna kind of shuffle this next string 268 00:16:10,000 --> 00:16:11,103 and shallow it up, 269 00:16:11,103 --> 00:16:14,172 and try to follow the crab there. 270 00:16:19,862 --> 00:16:21,689 All righty, guys. Let her rip. 271 00:16:22,931 --> 00:16:23,793 Going over. 272 00:16:23,793 --> 00:16:25,137 One. 273 00:16:28,000 --> 00:16:29,310 I think I'm taking a little bit 274 00:16:29,310 --> 00:16:31,000 of a risk here, 275 00:16:31,000 --> 00:16:32,310 but based off the numbers, 276 00:16:32,310 --> 00:16:34,172 I think I'm making the best decision. 277 00:16:34,172 --> 00:16:35,655 Woo-hoo. 278 00:16:36,931 --> 00:16:38,241 Good job. 279 00:16:40,379 --> 00:16:41,482 Come on, get it there. Let's go. 280 00:16:42,413 --> 00:16:44,586 Knock her over! 281 00:16:47,172 --> 00:16:48,068 Watch out. 282 00:16:50,689 --> 00:16:52,344 Yeah. 283 00:17:00,620 --> 00:17:02,000 Going over. 284 00:17:06,517 --> 00:17:07,689 Oh, [bleep]. 285 00:17:08,931 --> 00:17:10,000 Whoa! 286 00:17:10,000 --> 00:17:10,965 Look out! 287 00:17:29,896 --> 00:17:31,551 Everything okay out there? 288 00:17:43,413 --> 00:17:46,172 I've never had to set for weather like that. 289 00:17:46,172 --> 00:17:48,862 I just don't want anybody to get hurt. 290 00:17:49,586 --> 00:17:50,862 Going over. 291 00:17:50,862 --> 00:17:52,344 Over. 292 00:17:53,000 --> 00:17:55,206 Scary stuff. 293 00:17:55,206 --> 00:17:58,241 Maybe they'll actually start catching some serious crab 294 00:17:59,172 --> 00:18:00,413 and get them out of here 295 00:18:00,413 --> 00:18:01,482 before everybody else shows up. 296 00:18:02,275 --> 00:18:03,620 Hell yeah! 297 00:18:03,620 --> 00:18:04,896 Now, I just have to see 298 00:18:04,896 --> 00:18:06,965 if I could actually put crab in the pot. 299 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 If not, I don't know how many more chances 300 00:18:11,000 --> 00:18:12,379 I'm gonna get in this chair. 301 00:18:19,896 --> 00:18:22,862 220 miles northeast of Dutch Harbor... 302 00:18:30,896 --> 00:18:32,758 ...on the Titan Explorer. 303 00:18:35,068 --> 00:18:37,482 Blank, blank, blank. 304 00:18:37,482 --> 00:18:39,448 It doesn't get any blanker than that. 305 00:18:39,448 --> 00:18:41,103 everything, huh? 306 00:18:41,103 --> 00:18:42,482 Definitely. 307 00:18:42,482 --> 00:18:43,965 Let's stack it. 308 00:18:44,482 --> 00:18:46,275 Roger. 309 00:18:46,275 --> 00:18:48,034 So I get it Jake's captain, 310 00:18:48,034 --> 00:18:51,241 but I myself though, look at the big picture... 311 00:18:58,793 --> 00:19:01,137 Marc is my really close friend, 312 00:19:01,137 --> 00:19:05,655 but the engineer arguing with me, that's not good. 313 00:19:07,103 --> 00:19:09,068 I don't want my crew to get confused 314 00:19:09,068 --> 00:19:11,896 who is in charge here. 315 00:19:11,896 --> 00:19:14,344 Nothing, man, but starfish, 316 00:19:14,344 --> 00:19:16,551 flying fish, and [bleep]. 317 00:19:17,448 --> 00:19:18,482 Hard bottom here. 318 00:19:18,482 --> 00:19:20,862 Starfish grow on hard bottom. 319 00:19:21,896 --> 00:19:23,241 Yup... 320 00:19:28,793 --> 00:19:30,551 We set where we shouldn't have. 321 00:19:31,172 --> 00:19:32,758 Crab like mud. 322 00:19:33,379 --> 00:19:35,482 It's like me liking Arby's. 323 00:19:35,482 --> 00:19:37,586 Jake. 324 00:19:49,482 --> 00:19:51,068 Roger. 325 00:19:56,655 --> 00:19:58,482 So this is what we got, man. 326 00:19:58,482 --> 00:20:01,862 You can see how that bottom of that pot's pretty shiny. 327 00:20:04,068 --> 00:20:06,862 There's a second pot, same thing, polished up. 328 00:20:08,379 --> 00:20:09,482 - So it looks-- - Yeah. 329 00:20:09,482 --> 00:20:11,000 - That's hard bottom. - Yeah. 330 00:20:12,965 --> 00:20:16,379 I've got them here before on the duck's feet. 331 00:20:16,379 --> 00:20:18,137 Up there on the canyon? 332 00:20:18,137 --> 00:20:19,620 Right next to it. 333 00:20:20,275 --> 00:20:23,586 Out west and north. 334 00:20:23,586 --> 00:20:24,965 That's soft bottom. 335 00:20:26,034 --> 00:20:27,172 I'll stack on the rest of these 336 00:20:27,172 --> 00:20:28,137 and then we'll just turn around 337 00:20:28,137 --> 00:20:29,379 and just dump them. 338 00:20:29,379 --> 00:20:31,379 I'll jam this one right in there. 339 00:20:31,379 --> 00:20:33,620 Sweet. Sounds good to me. 340 00:20:36,137 --> 00:20:39,068 Marc, it's easy to get heated 341 00:20:39,068 --> 00:20:41,896 when we both have differences of opinion, 342 00:20:41,896 --> 00:20:45,517 but if I ask for something, don't argue with me. 343 00:20:47,000 --> 00:20:48,241 All right. 344 00:20:48,793 --> 00:20:50,137 No, I get it, man. 345 00:20:51,000 --> 00:20:53,068 But, you know, I was out of line. 346 00:20:53,068 --> 00:20:54,379 It won't happen again. 347 00:20:54,379 --> 00:20:56,241 - Yeah, it's all good. - All right. 348 00:20:56,241 --> 00:20:58,172 - Thanks, Jake. - Yeah. 349 00:20:59,896 --> 00:21:01,172 One mile. 350 00:21:04,172 --> 00:21:06,344 I don't want my crew to get confused 351 00:21:06,344 --> 00:21:09,310 who is in charge here, and it's me... 352 00:21:16,172 --> 00:21:17,344 [bleep] yeah! 353 00:21:17,344 --> 00:21:18,448 Offloads coming. 354 00:21:21,344 --> 00:21:23,000 If this string doesn't come up big, 355 00:21:23,000 --> 00:21:25,586 I'm gonna really be put on the spot. 356 00:21:25,586 --> 00:21:28,551 So this is one of my last chances. 357 00:21:29,655 --> 00:21:30,965 Pressure's all on me. 358 00:21:34,689 --> 00:21:36,586 84 miles west, 359 00:21:36,586 --> 00:21:39,551 inside the 31,000 square mile 360 00:21:39,551 --> 00:21:41,896 Siberian storm... 361 00:21:47,137 --> 00:21:48,103 I'm sorry. 362 00:21:49,034 --> 00:21:51,275 ...on the Northwestern. 363 00:21:51,275 --> 00:21:53,379 The weather's just picking up all the time. 364 00:21:53,379 --> 00:21:55,448 Wind's getting bigger. Waves are getting bigger. 365 00:21:56,448 --> 00:21:58,896 Bering Sea true to form. 366 00:21:58,896 --> 00:22:02,344 I'm seeing about 30-knot winds 367 00:22:02,344 --> 00:22:05,724 to 15-foot seas. 368 00:22:08,586 --> 00:22:12,000 I think after that little shake up with the tank... 369 00:22:12,000 --> 00:22:14,103 Well, the guys are on their toes, 370 00:22:14,103 --> 00:22:16,137 but for right now, I'm just glad 371 00:22:16,137 --> 00:22:18,241 I got those in the water fishing for me. 372 00:22:19,793 --> 00:22:22,448 Bottom line, I need a 23 average 373 00:22:22,448 --> 00:22:23,896 through our pots 374 00:22:23,896 --> 00:22:25,172 and we can make our delivery. 375 00:22:26,241 --> 00:22:28,137 Hoping that we hit something here. 376 00:22:29,103 --> 00:22:30,862 We're gonna just push through this one. 377 00:22:30,862 --> 00:22:33,413 Today is not gonna be fun, that's for sure. 378 00:22:37,896 --> 00:22:39,793 The pot is under the boat. 379 00:22:39,793 --> 00:22:41,793 The tide is pushing it this way. 380 00:22:41,793 --> 00:22:44,172 It's a lot of strain. 381 00:22:44,172 --> 00:22:49,275 We have to turn on every one carefully. 382 00:22:49,275 --> 00:22:52,758 The guys are exposed and we come around. 383 00:22:52,758 --> 00:22:54,965 Now, I'm following the line and I'm gonna make 384 00:22:54,965 --> 00:22:56,482 a slow circle back 385 00:22:56,482 --> 00:23:00,379 and I'll close up that exposure to the rail. 386 00:23:00,379 --> 00:23:02,413 All right. First pot coming up. 387 00:23:06,689 --> 00:23:09,758 So when I turn, now I'm starboard side too. 388 00:23:16,241 --> 00:23:17,724 Watch the rail. 389 00:23:18,586 --> 00:23:20,000 Whoo! 390 00:23:23,896 --> 00:23:27,000 When I come around, I can see the line. 391 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 That means the pot's coming more straight 392 00:23:29,000 --> 00:23:31,068 up and down instead of from over here. 393 00:23:37,344 --> 00:23:39,379 Here we go. Oh, yeah. 394 00:23:45,793 --> 00:23:47,000 All good. 395 00:23:48,034 --> 00:23:49,965 There we go. 396 00:23:49,965 --> 00:23:51,689 That's a good one. 397 00:23:51,689 --> 00:23:53,517 Whoo! 398 00:23:56,896 --> 00:23:58,000 How many? 399 00:23:58,000 --> 00:23:59,275 Fifty. All right. 400 00:23:59,275 --> 00:24:01,793 Fifty is a good number. 401 00:24:06,344 --> 00:24:07,758 Oh. 402 00:24:08,689 --> 00:24:10,172 Yeah. 403 00:24:10,172 --> 00:24:12,000 Big life. 404 00:24:13,448 --> 00:24:15,379 That good? 405 00:24:15,379 --> 00:24:16,551 Yeah, 100. 406 00:24:18,793 --> 00:24:21,896 You guys are off the rail and then we come around. 407 00:24:21,896 --> 00:24:23,103 They're all going in. 408 00:24:23,103 --> 00:24:24,275 That's beautiful. 409 00:24:28,551 --> 00:24:30,034 Oh, yeah. 410 00:24:32,172 --> 00:24:35,000 Yeah. That's good, good, good, good, good. 411 00:24:35,000 --> 00:24:36,448 Whoo! 412 00:24:38,172 --> 00:24:40,034 One-sixty-two. 413 00:24:40,034 --> 00:24:42,000 That adds up fast. 414 00:24:48,068 --> 00:24:49,000 Watch that rail. 415 00:24:50,275 --> 00:24:51,758 Argh! 416 00:24:53,793 --> 00:24:55,310 Ugh. 417 00:24:56,482 --> 00:24:58,862 Gotta be so careful with the size of these waves. 418 00:24:58,862 --> 00:25:00,827 They're 20, 25 foot now. 419 00:25:01,586 --> 00:25:02,965 And at the same time, 420 00:25:02,965 --> 00:25:04,275 when there's tide against the wind, 421 00:25:04,275 --> 00:25:05,862 the way the string is sitting, 422 00:25:05,862 --> 00:25:08,000 I got the line under the boat. 423 00:25:08,896 --> 00:25:11,000 I can hear the strain on the block now. 424 00:25:12,655 --> 00:25:14,344 We need to really pay attention. 425 00:25:14,344 --> 00:25:16,896 Get the pots on safely. 426 00:25:21,862 --> 00:25:23,172 Are you okay? 427 00:25:23,172 --> 00:25:24,241 Clark. 428 00:25:28,000 --> 00:25:29,862 On the Northwestern... 429 00:25:29,862 --> 00:25:32,068 I can hear the strain on the block now. 430 00:25:32,068 --> 00:25:33,896 We need to really pay attention. 431 00:25:33,896 --> 00:25:36,172 Get the pots on safely. 432 00:25:41,448 --> 00:25:42,862 Are you okay? 433 00:25:53,793 --> 00:25:56,517 I can't see. 434 00:26:00,137 --> 00:26:01,241 It's the strain. 435 00:26:02,344 --> 00:26:03,586 I'm coming around on it 436 00:26:03,586 --> 00:26:05,206 and it's the strain on the block. 437 00:26:06,068 --> 00:26:07,241 Knot popped out. 438 00:26:07,241 --> 00:26:08,482 Hit me right in the... 439 00:26:08,482 --> 00:26:09,758 right in the bridge of the nose. 440 00:26:10,758 --> 00:26:12,862 As the 125-foot Marco 441 00:26:12,862 --> 00:26:15,448 rolled in two-story high swells, 442 00:26:15,448 --> 00:26:17,896 tension on the line surged 443 00:26:17,896 --> 00:26:20,896 causing the shot to snap out of the block 444 00:26:20,896 --> 00:26:24,448 and straight across Clark Pederson's face. 445 00:26:24,448 --> 00:26:27,137 The bigger the waves, the more the strain. 446 00:26:27,137 --> 00:26:29,862 Every time the boat surges like that, 447 00:26:29,862 --> 00:26:33,241 you're adding all that strain to the pot in weight. 448 00:26:34,655 --> 00:26:36,655 Just like getting punched in the face. 449 00:26:36,655 --> 00:26:38,689 That's what it feels like, right in the nose. 450 00:26:38,689 --> 00:26:40,758 I'm trying to be as safe as I can, but, 451 00:26:40,758 --> 00:26:44,448 you know, that is costly and it's costing us time. 452 00:26:45,137 --> 00:26:46,586 Set them back. 453 00:26:46,586 --> 00:26:48,068 Okay. 454 00:26:48,068 --> 00:26:49,965 These crab are, kind of, on the move. 455 00:26:49,965 --> 00:26:52,000 We need to be aggressive. 456 00:26:52,000 --> 00:26:53,896 Set it right back on the same spot. 457 00:26:53,896 --> 00:26:55,586 Was it a one-hit wonder 458 00:26:55,586 --> 00:26:57,241 or is there more volume down there? 459 00:26:57,241 --> 00:26:58,655 Yeah, buddy. 460 00:27:00,275 --> 00:27:01,586 See what happens tomorrow 461 00:27:01,586 --> 00:27:02,655 when I go through it. 462 00:27:02,655 --> 00:27:04,310 Hopefully, we will get what we need. 463 00:27:06,068 --> 00:27:08,586 78 miles southwest 464 00:27:08,586 --> 00:27:09,689 on the western edge 465 00:27:09,689 --> 00:27:12,172 of the low pressure system... 466 00:27:15,862 --> 00:27:17,241 All righty, guys, let's get the deck ready 467 00:27:17,241 --> 00:27:19,172 half a mile until we haul the string. 468 00:27:19,172 --> 00:27:20,448 Let's get her done. 469 00:27:20,448 --> 00:27:21,448 Roger. 470 00:27:23,551 --> 00:27:25,379 Aboard the Seabrooke... 471 00:27:28,586 --> 00:27:30,137 You're in that seat. 472 00:27:30,137 --> 00:27:32,896 They know you're in the seat, so just make sure 473 00:27:32,896 --> 00:27:36,103 that there's real communication. 474 00:27:36,103 --> 00:27:37,862 Just make sure they hear you. 475 00:27:37,862 --> 00:27:39,241 Let's go, baby. 476 00:27:41,103 --> 00:27:42,862 Whoo! 477 00:27:45,275 --> 00:27:47,000 This is the one I set the other night. 478 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 It was, uh, about a quarter mile west of your string, 479 00:27:50,000 --> 00:27:52,379 just parallel to what I seen in your pots 480 00:27:52,379 --> 00:27:53,793 and your numbers. 481 00:27:53,793 --> 00:27:55,482 Let's try to shallow up a little bit. 482 00:27:55,482 --> 00:27:57,103 Hopefully you were right here. 483 00:27:59,793 --> 00:28:01,689 Her latest salvo of pots 484 00:28:01,689 --> 00:28:03,275 shelled off in her first 485 00:28:03,275 --> 00:28:05,655 Bering Sea storm at the helm. 486 00:28:05,655 --> 00:28:08,172 Skipper in training Bob approaches gear 487 00:28:08,172 --> 00:28:10,344 set at 68 fathoms, 488 00:28:12,137 --> 00:28:16,413 eyeing her final 1,500 crab before delivery. 489 00:28:18,482 --> 00:28:20,068 Woo-hoo! 490 00:28:21,689 --> 00:28:25,172 Now, let's see if you can find some crab. 491 00:28:25,172 --> 00:28:26,586 No pressure. No pressure. 492 00:28:26,586 --> 00:28:27,862 None, none. 493 00:28:29,103 --> 00:28:31,103 Come on, baby. Come to papa. 494 00:28:32,896 --> 00:28:33,827 Coming up. 495 00:28:37,275 --> 00:28:38,448 Here we go. 496 00:28:39,172 --> 00:28:40,482 Let's see what's in there. 497 00:28:40,482 --> 00:28:42,344 Up. 498 00:28:42,344 --> 00:28:43,965 What do we got? What do we got? 499 00:28:44,758 --> 00:28:46,551 Let's go up high! 500 00:28:46,551 --> 00:28:48,034 Woo-hoo! 501 00:28:51,275 --> 00:28:52,482 It's a good pot. 502 00:28:52,482 --> 00:28:54,344 All right. Woo-hoo! 503 00:28:54,344 --> 00:28:55,586 Yeah. Whoo! 504 00:28:55,586 --> 00:28:56,827 Good pot. 505 00:29:00,241 --> 00:29:02,310 Whoo! 506 00:29:04,448 --> 00:29:07,000 That pot looks so good. 507 00:29:07,000 --> 00:29:08,551 Let's get some crab! 508 00:29:09,344 --> 00:29:11,068 A lot of keepers in this one. 509 00:29:13,137 --> 00:29:15,965 Okay. Let's go. Let's go! 510 00:29:15,965 --> 00:29:17,689 Sixty, sixty keepers. 511 00:29:17,689 --> 00:29:19,379 Hell, yeah. Woo-hoo! 512 00:29:19,379 --> 00:29:21,000 Now, we're back on the [bleep] crab, 513 00:29:21,000 --> 00:29:23,758 let's go! 514 00:29:23,758 --> 00:29:25,413 Yeah! 515 00:29:27,655 --> 00:29:28,758 That was a good pot. 516 00:29:28,758 --> 00:29:30,172 I better drive this string. That's too much crab. 517 00:29:30,172 --> 00:29:32,000 Wait. Whoa, whoa, whoa. 518 00:29:32,000 --> 00:29:34,965 You come in here and steal all the glory. 519 00:29:42,586 --> 00:29:43,551 Uh-oh. 520 00:29:44,655 --> 00:29:45,586 Oh, no. 521 00:29:45,586 --> 00:29:46,689 Watch out. 522 00:29:46,689 --> 00:29:48,413 It looks like it's hung up on the bulb. 523 00:29:49,689 --> 00:29:52,275 Oh, yeah, it's coming around the bow. 524 00:29:52,275 --> 00:29:53,586 Tell 'em to slow down. 525 00:29:57,172 --> 00:29:58,448 Roger. 526 00:30:06,551 --> 00:30:08,103 [bleep] No. 527 00:30:08,103 --> 00:30:09,172 Stop! 528 00:30:13,482 --> 00:30:14,931 Whoa. 529 00:30:16,862 --> 00:30:18,482 What? 530 00:30:18,482 --> 00:30:19,655 Turn up! Turn up! 531 00:30:21,000 --> 00:30:23,275 Can you just fix this [bleep]. 532 00:30:23,275 --> 00:30:25,448 With the pot line already stretched 533 00:30:25,448 --> 00:30:27,793 to the breaking point around the bow... 534 00:30:27,793 --> 00:30:29,586 The dog fell off. 535 00:30:29,586 --> 00:30:31,896 ...the crew flags a second danger 536 00:30:31,896 --> 00:30:35,379 when a hydraulic ram breaks off the launcher. 537 00:30:35,379 --> 00:30:38,896 Now, with no way to tackle both deadly situations 538 00:30:38,896 --> 00:30:41,103 at once, the young captain in training 539 00:30:41,103 --> 00:30:45,862 faces a Sophia's choice of bad options. 540 00:30:48,379 --> 00:30:50,655 Well. Yeah, you know. 541 00:30:55,482 --> 00:30:58,000 Hey, guys, how about you get that pot out of the block. 542 00:30:58,000 --> 00:30:59,241 Throw the bags over. 543 00:31:01,793 --> 00:31:02,862 Throw it out. 544 00:31:02,862 --> 00:31:04,758 Yeah, take it out. 545 00:31:07,896 --> 00:31:09,241 Game on. 546 00:31:11,241 --> 00:31:12,896 I don't feel comfortable hauling any more pots 547 00:31:12,896 --> 00:31:13,965 with a dog like that. 548 00:31:17,689 --> 00:31:19,241 Yeah. Yeah, roger. 549 00:31:21,103 --> 00:31:22,172 There you go. 550 00:31:22,172 --> 00:31:23,586 Good job, Sophia. 551 00:31:23,586 --> 00:31:24,758 That was the right move. 552 00:31:24,758 --> 00:31:26,241 You know what I mean? 553 00:31:35,172 --> 00:31:37,068 If that weld breaks again, you know, 554 00:31:37,068 --> 00:31:38,586 one of those dogs don't work and can drop 555 00:31:38,586 --> 00:31:40,758 that pot on the table and somebody can get hurt. 556 00:31:42,068 --> 00:31:44,448 We gotta hop back to it, so we can get back in business. 557 00:31:44,448 --> 00:31:45,344 Yeah. 558 00:31:46,689 --> 00:31:48,448 You're gonna make money. 559 00:31:52,586 --> 00:31:54,931 154 miles east, 560 00:31:59,862 --> 00:32:00,896 on the edge 561 00:32:00,896 --> 00:32:02,172 of the low pressure system... 562 00:32:10,586 --> 00:32:12,862 Hopefully, we can get it back on the crab. 563 00:32:13,448 --> 00:32:15,482 That's what we're here for. 564 00:32:15,482 --> 00:32:17,551 ...aboard the Titan Explorer. 565 00:32:19,448 --> 00:32:21,379 Storm's just building right now. 566 00:32:21,379 --> 00:32:23,793 The crew's taking a pounding down there, 567 00:32:23,793 --> 00:32:26,896 but if I don't keep going then we lose all our money. 568 00:32:26,896 --> 00:32:28,448 I get fired. 569 00:32:28,448 --> 00:32:30,379 I've got a lot of pressure on me. 570 00:32:30,379 --> 00:32:32,551 I've got deadlines and it's good 571 00:32:32,551 --> 00:32:34,137 that me and Marc talk 572 00:32:34,137 --> 00:32:36,655 because then I can't have insubordination, 573 00:32:36,655 --> 00:32:38,862 because then the crew will follow suit. 574 00:32:41,448 --> 00:32:43,517 I'm the one that's responsible. 575 00:32:45,551 --> 00:32:48,034 My choice is to trust my crew. 576 00:32:50,172 --> 00:32:51,862 First try. 577 00:33:01,965 --> 00:33:02,965 Come on, crab. 578 00:33:08,586 --> 00:33:10,000 Okay, here it comes. 579 00:33:10,896 --> 00:33:12,344 What do we got? 580 00:33:22,862 --> 00:33:24,172 Why am I tired? 581 00:33:24,172 --> 00:33:25,655 Maybe I'm sick. 582 00:33:25,655 --> 00:33:26,965 When you've been fishing 583 00:33:26,965 --> 00:33:29,172 through a storm for 48 hours straight... 584 00:33:29,172 --> 00:33:30,655 Ready? The button thing? 585 00:33:32,862 --> 00:33:35,000 Bairdi! 586 00:33:36,689 --> 00:33:38,793 Oh! 587 00:33:38,793 --> 00:33:40,103 What was that? 588 00:33:41,034 --> 00:33:43,034 Bairdi! 589 00:33:43,034 --> 00:33:44,758 What better way to stay awake 590 00:33:44,758 --> 00:33:46,896 than a bairdi remix? 591 00:33:48,793 --> 00:33:51,551 Bairdi! Whoo! 592 00:34:01,275 --> 00:34:03,586 12,000 pounds of bairdi 593 00:34:03,586 --> 00:34:05,068 right out of the gate. 594 00:34:05,068 --> 00:34:06,793 Music to Sig's ears, 595 00:34:06,793 --> 00:34:08,344 assuming he can still hear. 596 00:34:12,793 --> 00:34:14,482 On the Titan Explorer. 597 00:34:14,482 --> 00:34:16,241 Come on, crab! 598 00:34:17,137 --> 00:34:19,275 Yeah. Hey, come up. Come up. 599 00:34:20,103 --> 00:34:21,379 Okay, here it comes. 600 00:34:25,034 --> 00:34:26,379 What do we got? 601 00:34:31,310 --> 00:34:34,068 Oh, yeah, baby! 602 00:34:34,068 --> 00:34:35,103 Yeah! 603 00:34:36,758 --> 00:34:38,241 There we go. 604 00:34:39,517 --> 00:34:40,965 Whoo! 605 00:34:42,000 --> 00:34:43,413 Loaded! 606 00:34:45,551 --> 00:34:47,206 Gargantuan! 607 00:34:47,206 --> 00:34:48,379 Yeah! 608 00:34:48,379 --> 00:34:50,068 Whoo! 609 00:34:55,965 --> 00:34:57,000 Three-zero. 610 00:34:58,896 --> 00:35:01,275 That is [bleep] awesome, Marc. 611 00:35:07,275 --> 00:35:10,034 Whoo-hoo! Whoo! 612 00:35:16,344 --> 00:35:18,344 This rider right here. 613 00:35:18,344 --> 00:35:20,000 They're still trying to get in. 614 00:35:21,344 --> 00:35:22,827 They're still trying to get in. 615 00:35:24,586 --> 00:35:25,758 Yeah! 616 00:35:27,551 --> 00:35:29,448 Yeah! 617 00:35:31,068 --> 00:35:32,689 Money, money, money, money. 618 00:35:32,689 --> 00:35:35,103 Whoo! Whoo! 619 00:35:35,103 --> 00:35:36,689 Sixty-five, man. 620 00:35:37,551 --> 00:35:39,482 Sixty-five? 621 00:35:39,482 --> 00:35:42,275 Yeah, 65, six-five. 622 00:35:44,172 --> 00:35:47,379 I've got a really, really fantastic crew 623 00:35:47,379 --> 00:35:49,551 and at the end of the day, 624 00:35:49,551 --> 00:35:52,793 basically everybody just communicates with me. 625 00:35:52,793 --> 00:35:54,137 Woo-hoo! 626 00:35:57,448 --> 00:35:59,103 We're getting clogged up. 627 00:36:00,551 --> 00:36:03,689 If it keeps up like this, I'm gonna be that much closer 628 00:36:03,689 --> 00:36:06,310 to hitting my target goal for this off-road. 629 00:36:12,137 --> 00:36:16,655 160 miles west aboard the Seabrooke. 630 00:36:29,689 --> 00:36:31,517 I'm almost back on the pot right now 631 00:36:31,517 --> 00:36:33,448 and hopefully they'll be ready 632 00:36:33,448 --> 00:36:36,931 by the time I get there because my clock is ticking. 633 00:36:51,896 --> 00:36:53,517 Yeah, the dogs are working. 634 00:36:56,344 --> 00:36:57,413 Yeah. 635 00:36:57,413 --> 00:37:00,137 Let's go kill some crab. 636 00:37:00,137 --> 00:37:01,758 Whoo! 637 00:37:01,758 --> 00:37:03,586 We are a Kodiak boat. 638 00:37:03,586 --> 00:37:06,172 She's a Kodiak girl. I knew her dad. 639 00:37:06,172 --> 00:37:10,206 I had a lot of respect for Gary, so I know. 640 00:37:10,206 --> 00:37:12,482 I'd like to think that he's happy she's here learning 641 00:37:12,482 --> 00:37:14,034 'cause none of these stuff is in books. 642 00:37:14,034 --> 00:37:18,000 It's all taught generation to generation. 643 00:37:26,689 --> 00:37:28,206 Come on! 644 00:37:29,413 --> 00:37:30,689 Yeah. 645 00:37:30,689 --> 00:37:33,275 Whoo! 646 00:37:33,275 --> 00:37:34,689 [bleep] yeah! 647 00:37:34,689 --> 00:37:36,344 That was so good. 648 00:37:36,344 --> 00:37:37,862 You know, we get a little break 649 00:37:37,862 --> 00:37:39,344 in the weather. 650 00:37:39,344 --> 00:37:41,655 I needed to see some progress 651 00:37:41,655 --> 00:37:42,965 and she did that today. 652 00:37:42,965 --> 00:37:45,241 She didn't crack under pressure 653 00:37:45,241 --> 00:37:47,344 and that's what being a captain is about, 654 00:37:47,344 --> 00:37:49,724 and so onward and upward from here. 655 00:37:55,517 --> 00:37:56,551 Whoo! 656 00:37:56,551 --> 00:37:58,034 Now we're back on the [bleep] crab. 657 00:37:58,034 --> 00:38:00,068 Let's go! 658 00:38:00,793 --> 00:38:03,034 That pot looks so good. 659 00:38:05,862 --> 00:38:07,275 Good numbers. 660 00:38:09,310 --> 00:38:11,034 Let's hope that it holds up. 661 00:38:13,000 --> 00:38:14,689 As the storm barrels south 662 00:38:14,689 --> 00:38:16,586 of the Aleutian island chain... 663 00:38:17,896 --> 00:38:19,241 The good news is the weather 664 00:38:19,241 --> 00:38:20,586 does seem to be coming down. 665 00:38:20,586 --> 00:38:22,000 Yup. 666 00:38:22,000 --> 00:38:23,413 Across the grounds? 667 00:38:23,413 --> 00:38:25,896 Oh, yeah, baby! 668 00:38:25,896 --> 00:38:30,000 Oh! Holy [bleep]. 669 00:38:30,000 --> 00:38:31,758 Whoo-hoo! 670 00:38:31,758 --> 00:38:33,206 yeah! 671 00:38:34,655 --> 00:38:36,517 Wow. Let's see what the number is. 672 00:38:39,344 --> 00:38:40,620 Forty. 673 00:38:44,586 --> 00:38:46,137 We'll be done. 674 00:38:47,034 --> 00:38:48,275 The weather's starting to calm down. 675 00:38:48,275 --> 00:38:50,068 That's nice. 676 00:38:50,068 --> 00:38:53,103 This is exactly what we need to fill up for our offload. 677 00:38:53,103 --> 00:38:54,896 Yeah! Whoo! 678 00:38:54,896 --> 00:38:58,000 Yeah, baby, 36. 679 00:39:03,000 --> 00:39:04,344 Let's do it. 680 00:39:06,000 --> 00:39:07,448 Okay. 681 00:39:09,689 --> 00:39:12,034 Hopefully we'll get what we need. 682 00:39:12,034 --> 00:39:13,758 Head to town and offload... 683 00:39:16,000 --> 00:39:17,137 and get out of here. 684 00:39:29,517 --> 00:39:31,758 You did it. You got our quota. 685 00:39:35,965 --> 00:39:38,482 $50,000 with 308, man, we killed it. 686 00:39:38,482 --> 00:39:40,103 Thank God, dude. 687 00:39:40,103 --> 00:39:44,655 stressed, but I'm so glad that's over. 688 00:39:46,172 --> 00:39:47,965 Nice job, Marc. Thank you so much. 689 00:39:47,965 --> 00:39:49,103 Good job for you, brother. 690 00:39:50,206 --> 00:39:52,241 All right, let's throw up and go, dude. 691 00:39:53,620 --> 00:39:54,862 And now the work's gonna start 692 00:39:54,862 --> 00:39:56,620 'cause bairdi is not easy. 693 00:40:00,586 --> 00:40:02,689 Once you're done with one seriously 694 00:40:02,689 --> 00:40:06,068 stressful situation, you're onto the next one 695 00:40:06,068 --> 00:40:07,551 with crab fishing. 696 00:40:17,517 --> 00:40:18,620 That's the last one. 697 00:40:18,620 --> 00:40:20,206 One more? 698 00:40:20,206 --> 00:40:21,758 This is the last one right here, boss. 699 00:40:26,137 --> 00:40:27,379 Whoo! 700 00:40:30,793 --> 00:40:33,137 There you go. - I don't know what to say. 701 00:40:34,413 --> 00:40:36,517 Whoo! 702 00:40:42,068 --> 00:40:44,793 All together, we got 50. 703 00:40:44,793 --> 00:40:46,758 You're doing good, Sophia. 704 00:40:46,758 --> 00:40:48,413 I mean, these are the numbers we need 705 00:40:48,413 --> 00:40:50,758 to finish the trip or so we'll take these. 706 00:40:50,758 --> 00:40:51,862 Hopefully come back out 707 00:40:51,862 --> 00:40:53,275 when the red crab fleet gets here. 708 00:40:53,275 --> 00:40:55,689 You trusted yourself, you set that string, 709 00:40:55,689 --> 00:40:57,241 you did fine, you know, 710 00:40:57,241 --> 00:41:00,310 so just do what your gut and your gear tell you. 711 00:41:00,310 --> 00:41:03,655 I did it and I didn't even get yelled at once, yet. 712 00:41:03,655 --> 00:41:05,344 Oh, all right. 713 00:41:05,344 --> 00:41:06,896 Good job. Thanks, boss. 714 00:41:06,896 --> 00:41:08,137 Thank you. 715 00:41:14,275 --> 00:41:16,896 It's just one lesson after another after another. 716 00:41:16,896 --> 00:41:19,000 I'm still learning a lot about, you know, 717 00:41:19,000 --> 00:41:20,793 the gear and the equipment and the crew management, 718 00:41:20,793 --> 00:41:22,758 things like that. 719 00:41:22,758 --> 00:41:26,310 But I'm up here trying to gain more experience 720 00:41:26,310 --> 00:41:28,827 and become a great captain like my father was. 721 00:41:30,068 --> 00:41:32,137 I'm trying to follow in his footsteps. 49070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.