All language subtitles for Conan.OBrien.Must.Go.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,937 --> 00:00:07,856 A Terra. 2 00:00:08,439 --> 00:00:13,653 Berço de uma inigualável beleza e de um encanto espantoso. 3 00:00:14,989 --> 00:00:16,657 Incompreensível. 4 00:00:17,074 --> 00:00:18,366 Avassalador. 5 00:00:18,867 --> 00:00:23,331 Este planeta troça da nossa incapacidade para o descrever. 6 00:00:24,080 --> 00:00:30,088 Sim, para apreciarmos verdadeiramente a surpreendente grandeza deste planeta, 7 00:00:30,545 --> 00:00:33,633 às vezes, temos de o profanar. 8 00:00:34,508 --> 00:00:36,886 Eis o Profanador. 9 00:00:37,804 --> 00:00:42,599 O seu carácter é vil, básico e depravado. 10 00:00:43,601 --> 00:00:46,188 Em tempos um orgulhoso apresentador, foi obrigado 11 00:00:46,271 --> 00:00:52,194 por um ecossistema em mudança, a procurar um clima mais seco e agreste. 12 00:00:53,070 --> 00:00:54,571 O podcast semanal. 13 00:00:54,654 --> 00:00:56,072 CONAN O'BRIEN PRECISA DE UM AMIGO 14 00:00:56,155 --> 00:01:00,660 Aqui, sem o sustento do seu público no estúdio, 15 00:01:01,369 --> 00:01:04,915 este palhaço de olhinhos mortiços, 16 00:01:05,583 --> 00:01:08,376 os olhos de um boneco mal pintado, 17 00:01:08,460 --> 00:01:12,380 tem de se nutrir com o mínimo dos mínimos, 18 00:01:12,756 --> 00:01:15,426 o fã ocasional. 19 00:01:15,884 --> 00:01:20,973 Perturbado pelo aroma feral do seu fraco entusiasmo, 20 00:01:21,348 --> 00:01:23,726 esgravata em terras distantes, 21 00:01:24,144 --> 00:01:25,269 sem convite, 22 00:01:25,728 --> 00:01:29,566 sôfrego por reconhecimento 23 00:01:29,649 --> 00:01:31,652 e uma ou outra selfie. 24 00:01:39,827 --> 00:01:41,077 É uma loucura. 25 00:01:42,495 --> 00:01:43,706 É uma insanidade. 26 00:01:45,124 --> 00:01:46,374 É o caos. 27 00:01:50,295 --> 00:01:53,716 É o Conan O'Brien Must Go... 28 00:01:56,718 --> 00:01:57,720 Tailândia. 29 00:01:58,846 --> 00:02:01,432 Olá, Conan, sou a Anna e ligo da Tailândia. 30 00:02:01,516 --> 00:02:03,559 Fala-me um pouco de ti. Onde vives? 31 00:02:03,642 --> 00:02:06,438 - Vivo em Banguecoque, a capital. - Sim. 32 00:02:06,521 --> 00:02:09,107 E, neste momento, vivo com a minha mãe. 33 00:02:09,191 --> 00:02:10,191 Como vão as coisas? 34 00:02:10,984 --> 00:02:14,571 Às vezes, é difícil trabalhar a partir de casa 35 00:02:14,655 --> 00:02:19,117 e ter de estar no Zoom com a minha mãe a gritar lá fora. 36 00:02:19,200 --> 00:02:20,619 Que tipo de coisas grita ela? 37 00:02:20,953 --> 00:02:23,622 "Anna! Queres jantar?" 38 00:02:23,705 --> 00:02:27,250 Se pudesse falar com ela, podia explicar-lhe 39 00:02:27,334 --> 00:02:29,712 quão importante é a Anna fazer o seu trabalho 40 00:02:29,794 --> 00:02:31,630 e que tem de parar de gritar. 41 00:02:31,713 --> 00:02:33,758 Porque achas que ela te daria ouvidos? 42 00:02:34,257 --> 00:02:37,552 BANGUECOQUE TAILÂNDIA 43 00:02:49,107 --> 00:02:50,691 Olá! 44 00:02:52,151 --> 00:02:53,944 Espera, para. 45 00:02:54,029 --> 00:02:55,655 - Sim. - Posso entrar? 46 00:02:55,738 --> 00:02:57,823 Pode, mas tem de tirar os sapatos. 47 00:02:57,908 --> 00:03:00,493 Tirar os sapatos. Sim, claro. Respeito isso. 48 00:03:01,036 --> 00:03:04,330 Pareces um tanto... Pareces um pouco... 49 00:03:04,415 --> 00:03:06,667 Estou chocada por ter vindo. 50 00:03:06,749 --> 00:03:08,084 - Obrigado por... - Sim. 51 00:03:08,168 --> 00:03:10,461 Não me convidaste propriamente, mas vim na mesma. 52 00:03:11,045 --> 00:03:12,047 Mãe, chegou uma pessoa. 53 00:03:14,008 --> 00:03:15,009 Olá. 54 00:03:19,305 --> 00:03:20,264 Sou o Conan. 55 00:03:20,889 --> 00:03:22,308 Ela é uma grande fã minha? 56 00:03:22,808 --> 00:03:26,228 Não é uma grande fã. Já me viu na televisão? Sabe... 57 00:03:28,982 --> 00:03:31,735 - Ela não o conhece. - Está a mentir. Não faz ideia. 58 00:03:31,818 --> 00:03:32,943 Porque é que ela mente? 59 00:03:34,195 --> 00:03:36,113 Sabe que sou célebre nos EUA? 60 00:03:36,655 --> 00:03:40,369 Não estou no topo. Sou médio. Acredite em mim. 61 00:03:40,452 --> 00:03:43,371 Não seria convidado para uma festa dos Óscares, 62 00:03:43,871 --> 00:03:46,708 mas, se houvesse uma dos Emmys pensariam... O que está a fazer? 63 00:03:46,791 --> 00:03:48,918 - O que está ela a fazer? - Não sei. 64 00:03:49,003 --> 00:03:50,629 Porque faz essas coisas estranhas? 65 00:03:50,712 --> 00:03:52,965 O que se passa? Não sei. Ela está a assustar-me. 66 00:03:53,047 --> 00:03:54,049 Posso chamar-lhe Mãe? 67 00:03:54,132 --> 00:03:55,509 - Sim. Está bem. - Certo. 68 00:03:55,592 --> 00:03:57,677 Mãe, sou amigo da Anna. 69 00:03:58,011 --> 00:03:59,138 Sim. 70 00:03:59,221 --> 00:04:02,933 Temos um problema que quero ajudar a resolver, com a sua filha. 71 00:04:03,017 --> 00:04:05,727 - Não. - Sim, temos, de facto. 72 00:04:06,229 --> 00:04:07,229 Certo. 73 00:04:07,313 --> 00:04:08,855 Está a rir-se, mas estou a ser sincero. 74 00:04:09,274 --> 00:04:10,774 Ela trabalha em casa. 75 00:04:11,567 --> 00:04:13,318 - Ela trabalha em casa. - Sim. 76 00:04:13,403 --> 00:04:15,030 Com todo o respeito. 77 00:04:15,614 --> 00:04:16,573 Tudo bem. 78 00:04:16,948 --> 00:04:21,787 Você fala alto, por vezes, quando ela está a tentar trabalhar. 79 00:04:21,870 --> 00:04:23,205 Encontremos uma nova forma. 80 00:04:23,287 --> 00:04:25,373 Foi aqui que falei contigo 81 00:04:25,457 --> 00:04:26,583 no podcast. - Sim. 82 00:04:26,667 --> 00:04:27,875 Estás ao computador. 83 00:04:27,960 --> 00:04:29,461 - Sim. - Anna! 84 00:04:29,544 --> 00:04:31,088 - Meu Deus! - Anna! 85 00:04:31,171 --> 00:04:32,505 Estás no teu quarto? 86 00:04:32,590 --> 00:04:34,632 - Anna! - Pronto. 87 00:04:35,467 --> 00:04:37,595 Entre, Mãe. Entre. Olá. 88 00:04:37,678 --> 00:04:39,345 Pronto. Não. 89 00:04:40,598 --> 00:04:44,268 - Ouça. É muito alto. - É muito alto. 90 00:04:44,769 --> 00:04:47,563 Experimente assim. "Anna." Experimente. 91 00:04:50,650 --> 00:04:51,693 Anna. 92 00:04:52,610 --> 00:04:54,528 - "Anna." - Está bem. Outra vez. 93 00:04:54,987 --> 00:04:59,867 Anna, Anna. A Anna não me ouve. 94 00:04:59,951 --> 00:05:03,329 Mas você está aqui e ouve. Porquê? 95 00:05:06,750 --> 00:05:08,168 Ela atacou-me! 96 00:05:08,252 --> 00:05:10,254 Achas que a tua mãe me dá ouvidos? 97 00:05:10,337 --> 00:05:11,462 Ela vai mudar? 98 00:05:12,423 --> 00:05:13,507 Não vai parar, pois não? 99 00:05:13,590 --> 00:05:15,718 - Com o quê? - De me chamar a gritar. 100 00:05:16,135 --> 00:05:17,052 Prometo? 101 00:05:17,385 --> 00:05:18,804 - Promete? - Prometo. 102 00:05:19,345 --> 00:05:21,681 É uma grande atriz. Não acredito nela. 103 00:05:21,765 --> 00:05:23,058 Pronto. 104 00:05:25,394 --> 00:05:27,229 Para que é o equipamento de ginástica? 105 00:05:27,312 --> 00:05:29,523 - Sim. - É bom. 106 00:05:29,607 --> 00:05:31,525 O que me está a fazer aos ouvidos? 107 00:05:35,155 --> 00:05:36,197 Meu Deus! 108 00:05:37,406 --> 00:05:38,408 Anna! 109 00:05:38,491 --> 00:05:39,950 - O que é? - Anna! 110 00:05:40,035 --> 00:05:43,203 Não fique aqui. 111 00:05:47,793 --> 00:05:51,295 - Bateu-me. - Não, isso é exercício para si. 112 00:05:51,380 --> 00:05:52,964 Não é um exercício para mim! 113 00:05:53,047 --> 00:05:54,465 Muito bem! 114 00:05:55,092 --> 00:05:56,884 Incrível! É... 115 00:05:58,095 --> 00:05:59,220 Não está bem. 116 00:05:59,304 --> 00:06:02,141 - Gosto de si. - Igualmente. Adoro-o. Igualmente. 117 00:06:02,223 --> 00:06:06,062 Se precisar de ajuda com alguma coisa, grite o meu nome. "Conan!" 118 00:06:06,144 --> 00:06:12,401 Conan! 119 00:06:13,152 --> 00:06:15,363 Só um louco acabaria o primeiro dia em Banguecoque... 120 00:06:15,446 --> 00:06:16,446 ESTÚDIO 2 121 00:06:16,531 --> 00:06:20,201 ... ao fim de um voo de 20 horas a cantar num programa de sucesso 122 00:06:20,284 --> 00:06:21,953 em língua estrangeira. 123 00:06:22,537 --> 00:06:23,996 Eu fui esse louco. 124 00:06:24,372 --> 00:06:25,831 - Muito gosto. - Muito gosto. 125 00:06:25,916 --> 00:06:29,210 Estou com jet-lag. Sinto-me um pouco fora. 126 00:06:29,293 --> 00:06:32,421 E não falo tailandês, mas acho que sou capaz. 127 00:06:32,965 --> 00:06:35,634 Sou bom a cantar e dançar. O que... Onde estão? 128 00:06:36,009 --> 00:06:39,596 Faço o que for preciso. Sim? Sou ágil. 129 00:06:40,180 --> 00:06:43,267 Continuo ativo para a idade. Desculpe. 130 00:06:44,142 --> 00:06:48,397 Aquela pessoa viu uma velha ruiva a fazer agachamentos 131 00:06:48,481 --> 00:06:49,565 e fugiu. 132 00:06:49,649 --> 00:06:51,441 Diga-me se precisar de alguma coisa. 133 00:06:52,068 --> 00:06:55,737 Sim, preciso de saber falar tailandês, 134 00:06:56,655 --> 00:07:00,994 de conseguir cantar esta canção e ter mais talento do que tenho. 135 00:07:01,076 --> 00:07:02,703 Preciso dessas três coisas. 136 00:07:02,786 --> 00:07:04,622 - Em trinta minutos? - Trinta minutos. 137 00:07:04,706 --> 00:07:05,831 A Jen vai ajudar-nos. 138 00:07:12,005 --> 00:07:13,255 Qual o tema da canção? 139 00:07:13,339 --> 00:07:17,844 É sobre alguém que está no canto e ele olha para ela 140 00:07:17,928 --> 00:07:19,221 e está apaixonado. 141 00:07:19,304 --> 00:07:21,347 - É sobre um tarado. - Pois. 142 00:07:21,431 --> 00:07:22,808 - Talvez um assediador. - Ouve, 143 00:07:22,891 --> 00:07:24,100 és a rapariga, certo? - Sim. 144 00:07:24,184 --> 00:07:26,061 E estás aqui a cuidar da tua vida. 145 00:07:26,145 --> 00:07:29,230 - Até que... - Sim, exato. Não tão assustador. 146 00:07:31,692 --> 00:07:32,735 Vamos lá. 147 00:07:40,159 --> 00:07:41,159 Diz-se "fai"? 148 00:07:41,243 --> 00:07:42,536 Mai plot phai 149 00:07:42,620 --> 00:07:44,413 - O que significa? - Não é seguro. 150 00:07:44,496 --> 00:07:45,707 - Não é seguro? - Sim. 151 00:07:45,789 --> 00:07:49,210 A canção é sobre um tipo sinistro que faz uma rapariga sentir-se insegura. 152 00:07:49,585 --> 00:07:51,171 Que linda balada. 153 00:08:05,935 --> 00:08:07,312 Está na hora. 154 00:08:09,439 --> 00:08:10,607 Música... 155 00:08:10,690 --> 00:08:12,026 Três, dois, um. 156 00:08:14,236 --> 00:08:18,573 O êxito do célebre programa musical The Wall Song... 157 00:08:22,035 --> 00:08:28,042 ... com o lendário produtor e apresentador da televisão norte-americana, 158 00:08:28,126 --> 00:08:30,003 o Sr. Conan O'Brien. 159 00:08:31,879 --> 00:08:32,797 Obrigado. 160 00:08:36,927 --> 00:08:38,260 Muito obrigado. 161 00:08:38,345 --> 00:08:41,973 Bem-vindos ao The Wall Song. É um grande prazer para mim. 162 00:08:43,100 --> 00:08:44,017 Sim! 163 00:08:50,189 --> 00:08:53,235 Saí de um avião há quatro horas. Não sei o que se passa. 164 00:08:55,153 --> 00:08:58,449 Devo dizer que é uma honra. Ele entrou no avião há quatro horas. 165 00:08:58,531 --> 00:09:00,242 É a primeira vez que veio à Workpoint. 166 00:09:00,326 --> 00:09:02,327 E gosta imenso da The Wall Song. 167 00:09:02,412 --> 00:09:06,623 E sabe que, para vir ao programa, tem de cantar uma canção? 168 00:09:08,001 --> 00:09:09,919 Estou com jet-lag e não sei a língua. 169 00:09:11,044 --> 00:09:12,922 - Vamos tentar. Meus senhores. - Muito bem. 170 00:09:13,005 --> 00:09:13,965 Ena! 171 00:09:17,301 --> 00:09:19,553 - Non Thanon. - Non Thanon. 172 00:09:45,039 --> 00:09:47,833 Ticha, mostra-lhes como os tailandeses dançam. 173 00:10:01,263 --> 00:10:04,059 Não sei onde estou nem o que está a acontecer. 174 00:10:04,142 --> 00:10:05,978 - Como é? - Mas Deus vos abençoe. 175 00:10:06,060 --> 00:10:08,063 Estão a colaborar na obra de Deus. 176 00:10:08,145 --> 00:10:09,398 Acredito mesmo nisso. 177 00:10:09,481 --> 00:10:11,191 E vou até ao hospital mais próximo. 178 00:10:11,274 --> 00:10:12,316 - Muito grato. - Obrigado. 179 00:10:15,654 --> 00:10:20,158 A seguir, precisei de proteção dos telespectadores tailandeses zangados. 180 00:10:20,241 --> 00:10:23,912 - Apresento-vos o Pod, meu segurança, sim? - Sim. 181 00:10:23,996 --> 00:10:28,960 Porque alguém pensou que as pessoas da Tailândia 182 00:10:29,043 --> 00:10:33,672 ficariam tão loucas ao ver-me que eu podia correr perigo de vida. 183 00:10:34,048 --> 00:10:36,175 Pod, já alguém me tentou atacar? 184 00:10:36,259 --> 00:10:37,260 Não. 185 00:10:37,342 --> 00:10:38,678 Vês alguém assim tão empolgado? 186 00:10:38,761 --> 00:10:39,763 Não. 187 00:10:39,845 --> 00:10:41,598 Vou atacar-te de diferentes maneiras, 188 00:10:41,681 --> 00:10:43,683 e mostras-me o que farias. Fá-lo-ei em câmara lenta. 189 00:10:44,184 --> 00:10:45,267 Vou matar-te, Pod! 190 00:10:48,063 --> 00:10:49,188 Vou atacar-te, Pod! 191 00:10:52,151 --> 00:10:53,318 Vou atacar-te, Pod! 192 00:10:56,155 --> 00:10:57,822 Estou muito impressionado. Obrigado. 193 00:11:02,286 --> 00:11:03,286 Ótimo. 194 00:11:03,746 --> 00:11:07,875 Estou no célebre Rio Don Nern. É onde fica o mercado flutuante. 195 00:11:08,459 --> 00:11:10,002 Podemos flutuar ao longo do rio, 196 00:11:10,670 --> 00:11:13,881 e em breve encontraremos outros barcos de comerciantes, 197 00:11:13,964 --> 00:11:16,174 e posso regatear e fazer compras de barco. 198 00:11:16,259 --> 00:11:17,177 Espere aí. 199 00:11:17,969 --> 00:11:18,887 Pare. 200 00:11:19,470 --> 00:11:20,805 Vejamos o que temos aqui. 201 00:11:20,888 --> 00:11:22,973 Vejamos o que temos aqui. Espere. 202 00:11:23,058 --> 00:11:25,059 - Quanto? - Cinco. 203 00:11:25,602 --> 00:11:26,937 É demais! 204 00:11:27,019 --> 00:11:28,062 Quatro. 205 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 Não. Dou-lhe seis. Seis. 206 00:11:31,775 --> 00:11:34,736 Acabo de regatear. Espere aí. 207 00:11:38,489 --> 00:11:40,367 Tenho de comprar isto. 208 00:11:40,743 --> 00:11:44,538 Põe-me isto num saco, por favor? Não quero andar com isto. 209 00:11:44,621 --> 00:11:45,789 Embrulhe, por favor. 210 00:11:46,831 --> 00:11:49,627 Já está a sair. Está... 211 00:11:50,378 --> 00:11:51,295 Vejam só. 212 00:11:52,170 --> 00:11:55,216 Não, não comprei nada. Não comprei aquilo. 213 00:11:55,842 --> 00:11:56,842 Uma criança. 214 00:11:58,552 --> 00:11:59,595 Viu isto. 215 00:12:00,722 --> 00:12:03,725 O que é isto? É batata? O que é? 216 00:12:03,808 --> 00:12:04,726 É tamarindo. 217 00:12:05,059 --> 00:12:07,269 Não se arranjam bons tamarindos na Whole Foods. 218 00:12:07,937 --> 00:12:10,689 Meu Deus, vejam só. Quanto custa a pitão? 219 00:12:12,358 --> 00:12:13,610 - Duzentos. - Duzentos. 220 00:12:13,693 --> 00:12:14,944 Duzentos para comprar? 221 00:12:15,028 --> 00:12:16,989 - Comprar, não. Foto. - Foto. 222 00:12:17,071 --> 00:12:18,364 A foto! 223 00:12:18,449 --> 00:12:20,950 Acham que quero a pitão enrolada à minha volta. 224 00:12:26,831 --> 00:12:28,751 - Dê-me cá a mão. - É... O beijo. 225 00:12:28,834 --> 00:12:30,544 - Dispenso o beijo. - Não pode sufocar. 226 00:12:30,627 --> 00:12:31,712 Fantástico. 227 00:12:33,172 --> 00:12:34,465 Paguei por este privilégio. 228 00:12:35,007 --> 00:12:37,801 - Pode beijar. - Sim, fantástico. Sim, o beijo. 229 00:12:37,884 --> 00:12:39,052 - É uma senhora. - Sim. 230 00:12:41,222 --> 00:12:43,308 - Muito bem. - Sim. 231 00:12:43,390 --> 00:12:45,309 Sim. Agora, beije você. 232 00:12:45,851 --> 00:12:47,436 Beije você. 233 00:12:48,647 --> 00:12:49,564 Por aqui. 234 00:12:49,940 --> 00:12:51,565 Quero o leque grande. Leque grande. 235 00:12:51,650 --> 00:12:52,984 - Leque grande. - Acolá. 236 00:12:54,443 --> 00:12:55,486 Credo! 237 00:13:01,160 --> 00:13:02,535 É bom. Sabe bem, não sabe? 238 00:13:04,038 --> 00:13:07,666 Frango de borracha. Volte atrás. Tenho de o comprar. Frango de borracha. 239 00:13:07,749 --> 00:13:09,752 - Quanto é? - Trezentos e cinquenta. 240 00:13:58,468 --> 00:13:59,554 Vejam! 241 00:13:59,636 --> 00:14:02,639 - Conan! - Sim! 242 00:14:03,641 --> 00:14:05,392 Esta propaganda não se compra. 243 00:14:05,852 --> 00:14:08,103 Obrigado, Pod. Obrigado. Isto é muito bom. 244 00:14:08,188 --> 00:14:10,564 Pod, é só um segundo. Achas... 245 00:14:14,069 --> 00:14:16,570 Leque. Céus, ele é tão bom. 246 00:14:19,741 --> 00:14:23,119 As pessoas da Tailândia vestem-se com roupas ousadas e coloridas 247 00:14:23,494 --> 00:14:27,373 e, como célebre fashionista, decidi participar. 248 00:14:27,790 --> 00:14:28,792 INST. DE COSTURA RAPEE 249 00:14:28,876 --> 00:14:32,337 Nanya é uma famosa costureira de fatos e vestidos 250 00:14:32,421 --> 00:14:34,381 aqui em Banguecoque. - Sim. 251 00:14:34,714 --> 00:14:38,302 Queria algo muito bonito e formal, 252 00:14:38,678 --> 00:14:40,971 porque costumo vestir-me assim, 253 00:14:41,346 --> 00:14:43,974 como alguém saído de uma clínica de reabilitação. 254 00:14:44,474 --> 00:14:45,810 Olá. 255 00:14:47,812 --> 00:14:50,773 Isto significa que estamos casados. Sim. 256 00:14:50,856 --> 00:14:53,526 - Um peito grande para um homem. - Sim. Peito grande. 257 00:14:53,609 --> 00:14:54,694 - Homem forte. - Sim. 258 00:14:54,777 --> 00:14:57,237 - É por isso que se chama Conan. - Sim, por ser forte. 259 00:14:58,155 --> 00:14:59,073 Obrigado. 260 00:14:59,573 --> 00:15:00,616 Enquanto faziam o fato, 261 00:15:00,700 --> 00:15:04,829 fui a um centro comercial, onde encontrei um velho fã. 262 00:15:04,912 --> 00:15:07,374 Estava ali a filmar e disseram-me que querias falar comigo. 263 00:15:07,457 --> 00:15:10,418 - O que há? - Sim. Tinha isto comigo. 264 00:15:10,502 --> 00:15:13,589 Olha só! Tens uma t-shirt do Late Night Show with Conan O'Brien. 265 00:15:13,671 --> 00:15:16,467 - Há quanto tempo a compraste? - Há dezassete anos. 266 00:15:16,549 --> 00:15:18,635 - Compraste-a no programa? - Sim, no programa. 267 00:15:18,719 --> 00:15:21,638 Fiquei na fila, comprei um bilhete e fui vê-lo. 268 00:15:21,721 --> 00:15:23,099 Lembras-te do que ocorreu no programa? 269 00:15:23,431 --> 00:15:27,602 Sim, havia uma paródia na coxia, os Jogos Olímpicos de Inverno, ou assim. 270 00:15:27,687 --> 00:15:29,772 Foi durante a visita do Presidente da Finlândia. 271 00:15:29,855 --> 00:15:31,273 Lembro-me vagamente. 272 00:15:31,773 --> 00:15:33,777 - Estás no público? - Estou. 273 00:15:33,859 --> 00:15:35,152 - Onde estás? - Estou ali. 274 00:15:35,236 --> 00:15:37,197 - Para. - Sou eu. 275 00:15:37,279 --> 00:15:41,076 Estás ali! Sabes no que reparei? Não te estás a rir. 276 00:15:42,576 --> 00:15:44,204 - Não. - Estou a olhar para mim. 277 00:15:44,286 --> 00:15:46,122 Parece que vais ser executado. 278 00:15:46,206 --> 00:15:49,209 Há dezassete anos, assististe a esse sketch. 279 00:15:49,293 --> 00:15:51,670 Depois, miraculosamente, encontrámo-nos. 280 00:15:52,087 --> 00:15:53,171 - Sim. - Não te riste. 281 00:15:53,589 --> 00:15:55,591 Dás-me a gargalhada que não me deste na altura? 282 00:15:55,674 --> 00:15:56,799 - Claro. - Vai. 283 00:15:57,842 --> 00:15:59,762 Muito bem. Obrigado. 284 00:15:59,845 --> 00:16:04,224 Depois de levar com mais uma gargalhada falsa, soube que o fato estava pronto. 285 00:16:05,517 --> 00:16:07,687 - Boa! - Não é? 286 00:16:08,937 --> 00:16:10,897 Sim. O que acham? 287 00:16:11,899 --> 00:16:13,943 Lindo. Belo contraste. 288 00:16:14,485 --> 00:16:17,197 - Sim. - Sinto-me muito importante. 289 00:16:18,071 --> 00:16:21,910 Um grande homem. Um homem montado num continente. 290 00:16:22,868 --> 00:16:25,204 Um homem que domina e comanda. 291 00:16:25,746 --> 00:16:26,664 Não é? 292 00:16:27,374 --> 00:16:31,837 Um homem que merece imenso respeito. É como me sinto. 293 00:16:32,838 --> 00:16:36,466 Um homem que comanda milhões. 294 00:16:38,134 --> 00:16:42,013 Um homem que sobreviverá à história e nunca será esquecido. 295 00:16:44,308 --> 00:16:49,354 Um homem de mãos nas ancas há imenso tempo, 296 00:16:49,438 --> 00:16:53,650 embora não seja preciso e ninguém se ponha nesta pose. 297 00:16:54,652 --> 00:16:59,531 Um homem que os homens querem ser e com quem as mulheres querem estar, 298 00:17:00,407 --> 00:17:04,328 e com quem alguns homens querem estar, e não faz mal. 299 00:17:05,455 --> 00:17:07,249 Cada um sabe de si. 300 00:17:10,001 --> 00:17:14,464 Um homem que anda por aí, ainda de mãos nas ancas, 301 00:17:15,673 --> 00:17:16,966 chumaços no rabo. 302 00:17:19,302 --> 00:17:24,225 Um homem que se farta de dizer que é um homem. 303 00:17:26,351 --> 00:17:30,439 Um homem que não para de falar, 304 00:17:31,357 --> 00:17:38,196 enquanto esta artista paciente espera que ele se cale e saia do país. 305 00:17:39,781 --> 00:17:41,742 Um homem que não compreende... 306 00:17:42,452 --> 00:17:47,040 ... que o seu tempo aqui talvez tenha acabado há 20 minutos. 307 00:17:47,122 --> 00:17:50,251 Um homem que sobreviverá à história. 308 00:17:50,335 --> 00:17:54,880 As roupas de Banguecoque equiparam-se aos seus magníficos templos. 309 00:17:56,716 --> 00:17:57,718 Este é o Pong. 310 00:17:58,050 --> 00:18:01,055 O Pong é um guia turístico profissional e especializado. 311 00:18:01,137 --> 00:18:02,306 - Olá, Pong. - Olá. 312 00:18:02,389 --> 00:18:04,725 - Prazer em ver-te. - Muito gosto. 313 00:18:05,141 --> 00:18:07,645 Levas as pessoas a visitar os templos budistas, certo? 314 00:18:07,727 --> 00:18:09,939 Sim. A visita ao templo é boa, 315 00:18:10,021 --> 00:18:13,441 pois 95% das pessoas daqui são budistas. 316 00:18:13,526 --> 00:18:14,861 - Sim. - Um homem como eu 317 00:18:14,944 --> 00:18:17,320 já foi monge por algum tempo. - Espera. Já foste monge? 318 00:18:17,404 --> 00:18:18,363 Sim, uma semana. 319 00:18:18,905 --> 00:18:19,948 - Uma semana? - Sim. 320 00:18:20,325 --> 00:18:23,745 Podemos fazer meditação para purificar a alma... 321 00:18:23,827 --> 00:18:25,954 - Sim. ... para a próxima reencarnação. 322 00:18:26,039 --> 00:18:27,790 Sabes que mais? Não quero uma próxima vida. 323 00:18:28,458 --> 00:18:31,253 - Esta já deu trabalho que chegue. - Sim. 324 00:18:31,336 --> 00:18:34,255 Pode-se desistir da próxima vida? 325 00:18:35,006 --> 00:18:38,051 Cometer suicídio, talvez. Mas não é a maneira certa. 326 00:18:39,760 --> 00:18:43,139 És a primeira pessoa hoje que me aconselha a suicidar-me. 327 00:18:43,222 --> 00:18:44,432 - Sim. - Onde estamos agora? 328 00:18:44,515 --> 00:18:46,768 O que é esta bela estrutura por trás de nós? 329 00:18:46,851 --> 00:18:47,894 Wat Arun. 330 00:18:47,978 --> 00:18:50,606 Deve ter demorado meses a construir. É lindo. 331 00:18:50,688 --> 00:18:53,858 Um rei construiu-o, mas muitos renovaram-no. 332 00:18:53,943 --> 00:18:55,193 Levou um ano a construir? 333 00:18:56,070 --> 00:18:58,990 Ao todo, 240 anos em Banguecoque. 334 00:18:59,072 --> 00:19:00,032 - Sindicatos. - Sim. 335 00:19:04,286 --> 00:19:05,329 Podemos tirar uma foto? 336 00:19:05,413 --> 00:19:07,290 Sim. De onde são? 337 00:19:07,372 --> 00:19:08,583 - China, sim. - São chineses? 338 00:19:08,957 --> 00:19:11,335 - Sim, obrigada. - Obrigado. 339 00:19:11,419 --> 00:19:14,005 - Não sabia que era tão alto. - Ninguém sabe que o sou. 340 00:19:14,089 --> 00:19:15,340 - Imaginam-me pequeno. - Não. 341 00:19:15,423 --> 00:19:17,550 Mas nos Óscares, parece vulgar. 342 00:19:17,926 --> 00:19:19,302 Disse-lhes que é o grande ator... 343 00:19:19,385 --> 00:19:21,096 - Estrela da TV. - Estrela do cinema. 344 00:19:21,178 --> 00:19:23,598 Estou na TV por cabo! 345 00:19:27,727 --> 00:19:29,604 - Sim, sou eu. - Sim, estrela da TV. 346 00:19:29,688 --> 00:19:30,981 Apresentou os Óscares. 347 00:19:31,065 --> 00:19:32,190 Sim. 348 00:19:32,274 --> 00:19:34,151 É o apresentador dos Óscares. 349 00:19:34,234 --> 00:19:37,445 Dos Emmys, e dos Latin Grammys. 350 00:19:37,530 --> 00:19:39,282 - E dos Latin Grammys. - Dos Latin Grammys. 351 00:19:39,365 --> 00:19:42,243 Este tipo foi monge por uma semana. Diz-lhes. 352 00:19:43,160 --> 00:19:46,246 Ele está a dizer-vos que fui monge por uma semana. 353 00:19:46,331 --> 00:19:48,123 Julguei que ias dizê-lo em mandarim 354 00:19:48,208 --> 00:19:49,583 e só repetiste o que eu disse. 355 00:19:50,167 --> 00:19:51,336 Vamo-nos embora daqui. 356 00:19:51,418 --> 00:19:53,504 Todos estes templos da Tailândia são guardados 357 00:19:53,587 --> 00:19:58,385 por guerreiros enormes e ferozes, de ar zangado. 358 00:19:58,467 --> 00:20:00,594 Mas depois, há este tipo. Acabo de o encontrar. 359 00:20:01,013 --> 00:20:03,599 E digo-vos, é mesmo atrevido. 360 00:20:11,190 --> 00:20:12,106 Atrevido! 361 00:20:13,316 --> 00:20:15,485 - Que templo é este? - O Templo do Buda Reclinado. 362 00:20:15,569 --> 00:20:16,654 O Templo do Buda Reclinado. 363 00:20:19,364 --> 00:20:21,325 isto é absolutamente... 364 00:20:22,450 --> 00:20:23,369 ... espantoso. 365 00:20:24,327 --> 00:20:25,912 É uma das coisas mais extraordinárias 366 00:20:25,997 --> 00:20:27,205 que já vi na vida. 367 00:20:28,416 --> 00:20:29,791 Deixa-me perguntar-te uma coisa. 368 00:20:29,876 --> 00:20:32,045 O Buda está reclinado mas não está a dormir, 369 00:20:32,127 --> 00:20:35,131 a menos que durma de olhos abertos, o que é sinistro. 370 00:20:35,214 --> 00:20:37,008 Tive uma namorada que dormia assim. 371 00:20:37,549 --> 00:20:38,552 Porque é só... 372 00:20:39,845 --> 00:20:41,847 - É só uma imagem. Não é real. - Certo. 373 00:20:42,431 --> 00:20:43,889 Eu sei que não é real. 374 00:20:44,348 --> 00:20:47,144 O Buda Reclinado simboliza a terça-feira, não é? 375 00:20:47,226 --> 00:20:49,271 - É. - E quarta-feira é? 376 00:20:49,353 --> 00:20:51,981 - A postura da meditação. - E segunda-feira? 377 00:20:52,858 --> 00:20:53,942 Segunda-feira? 378 00:20:54,401 --> 00:20:56,653 - Segunda-feira... - Não sabes, vês? 379 00:20:56,737 --> 00:20:57,737 - Não podes... - Esqueci. 380 00:20:57,822 --> 00:20:59,323 Não podes ser monge por uma semana. 381 00:20:59,407 --> 00:21:01,200 - Uma semana. - E dizer: "Já está." 382 00:21:05,704 --> 00:21:09,792 A seguir, fui à Chinatown de Banguecoque, que se transforma à noite 383 00:21:09,875 --> 00:21:11,960 num dos maiores mercados mundiais de comida de rua. 384 00:21:12,629 --> 00:21:15,422 Vim experienciar a cultura de Banguecoque, 385 00:21:15,507 --> 00:21:16,841 e isso significa tudo, 386 00:21:17,384 --> 00:21:21,513 mesmo que inclua comida de rua, que, francamente, me assusta, 387 00:21:21,929 --> 00:21:24,014 pois é o que os apresentadores turísticos fazem. 388 00:21:24,724 --> 00:21:26,350 Escorpião frito. 389 00:21:35,402 --> 00:21:36,319 Delicioso. 390 00:21:38,571 --> 00:21:39,906 PORCO - CROCODILO - CARNE DE VACA 391 00:21:41,783 --> 00:21:44,704 A comida de rua tailandesa é famosa pelo picante. 392 00:21:45,204 --> 00:21:46,247 Picante que se farta. 393 00:21:47,163 --> 00:21:50,168 Muitas vezes, atenuam-na para os turistas. 394 00:21:50,625 --> 00:21:55,423 Eu disse: "Não, eu aguento. Força. Dê-me o mais picante." 395 00:21:55,965 --> 00:21:56,882 É isto? 396 00:22:05,308 --> 00:22:06,225 Nada mau. 397 00:22:24,202 --> 00:22:25,328 Picante que se farta! 398 00:22:29,250 --> 00:22:31,042 Eu disse: "Não, eu aguento." 399 00:22:39,677 --> 00:22:40,762 Força com isso. 400 00:22:41,428 --> 00:22:42,513 Caluda! 401 00:22:42,597 --> 00:22:43,640 Dê-me o mais picante. 402 00:22:53,733 --> 00:22:54,942 Picante que se farta! 403 00:22:55,735 --> 00:22:56,653 Picante que se farta! 404 00:22:57,612 --> 00:22:58,572 Atrevido! 405 00:23:01,075 --> 00:23:01,991 Nada mau! 406 00:23:10,710 --> 00:23:13,671 5 DIAS MAIS TARDE 407 00:23:14,004 --> 00:23:18,051 Quando voltei a sentir o rosto, visitei outro fã. 408 00:23:18,467 --> 00:23:20,386 Pelo menos, julguei que era uma fã. 409 00:23:21,471 --> 00:23:22,764 Gosto em ver-te, Whitney. 410 00:23:23,388 --> 00:23:26,393 Fala-me um pouco de ti. Como te divertes? 411 00:23:26,475 --> 00:23:29,979 Faço escalada no interior. Já experimentaste? 412 00:23:30,063 --> 00:23:33,107 Não. A ideia de ir a um ginásio e fazer escalada 413 00:23:33,191 --> 00:23:34,276 assusta-me imenso. 414 00:23:34,358 --> 00:23:36,320 Não, é bem divertido. Devias experimentar. 415 00:23:36,402 --> 00:23:39,363 Achas mesmo que seria um bom alpinista, a sério? 416 00:23:39,448 --> 00:23:40,364 Não. 417 00:23:44,243 --> 00:23:45,955 Espera aí. 418 00:23:46,037 --> 00:23:48,541 Tens a noção de que sou um homem muito velho? 419 00:23:48,957 --> 00:23:51,835 Tenho. Estás na casa dos setenta? 420 00:23:52,670 --> 00:23:54,462 Não, não estou na casa dos setenta. 421 00:23:55,755 --> 00:23:58,091 - Gosto da Whitney. - Isso é péssimo. 422 00:23:58,176 --> 00:24:00,719 Gostarias de dizer algo positivo sobre mim? 423 00:24:01,678 --> 00:24:02,847 Nem por isso. 424 00:24:07,394 --> 00:24:13,148 Então, Whitney, espero que os nossos caminhos se cruzem um dia. Cuida de ti. 425 00:24:13,941 --> 00:24:15,276 - Olá. - Olá! 426 00:24:15,360 --> 00:24:17,487 - Gosto em ver-te. Como estás? - Estou bem. 427 00:24:17,570 --> 00:24:20,031 - Whitney, como estás? - Estou bem. 428 00:24:20,115 --> 00:24:23,159 - Isto é o teu apartamento? - É um ginásio de escalada. 429 00:24:23,243 --> 00:24:24,368 - De escalada. - Sim. 430 00:24:24,452 --> 00:24:27,456 Digo-te, és mesmo forte. 431 00:24:27,789 --> 00:24:29,082 - Obrigada. - Toca aqui. 432 00:24:29,624 --> 00:24:31,001 Também está bem. Não está mal. 433 00:24:33,253 --> 00:24:34,587 Podes mentir um pouco. 434 00:24:35,006 --> 00:24:36,089 - Queres... - Já menti. 435 00:24:36,172 --> 00:24:37,091 Já mentiste. 436 00:24:42,055 --> 00:24:43,514 Isto é bom. Estás amarrada a algo. 437 00:24:43,930 --> 00:24:45,600 - É a corda de segurança. - Certo. 438 00:24:45,683 --> 00:24:48,393 Ali a Pan vai fazer-me segurança. 439 00:24:48,478 --> 00:24:50,647 Vai fazer-te segurança, o que significa... 440 00:24:50,729 --> 00:24:51,940 Que vela pela minha vida. 441 00:24:52,022 --> 00:24:54,276 - Se caísses, ela apanhava-te. - Sim. 442 00:24:54,358 --> 00:24:55,693 Tens de manter-te focada. 443 00:24:55,777 --> 00:24:57,404 Sei que é importante para ti eu estar aqui. 444 00:24:57,820 --> 00:24:59,822 - Muito importante, celebridade. - Nem sabe quem és. 445 00:25:00,574 --> 00:25:03,200 Está a fingir não saber quem sou. 446 00:25:03,911 --> 00:25:05,077 Para parecer fixe. 447 00:25:05,162 --> 00:25:07,247 Whitney, quando estiveres pronta, 448 00:25:07,331 --> 00:25:08,916 avança. - Está bem. 449 00:25:08,998 --> 00:25:09,959 Vou escalar. 450 00:25:19,718 --> 00:25:21,345 Ela sobe tão depressa. 451 00:25:22,304 --> 00:25:23,473 Parece a Mulher-Aranha. 452 00:25:28,186 --> 00:25:30,354 - Tensão. - Whitney, é incrível. 453 00:25:30,438 --> 00:25:31,438 Obrigada. 454 00:25:31,523 --> 00:25:34,442 - Não devo conseguir fazer isso. - Consegues. 455 00:25:35,067 --> 00:25:36,278 - Não. - Sim. 456 00:25:36,360 --> 00:25:38,153 - Não. - Experimenta. 457 00:25:38,237 --> 00:25:40,781 - Queres ver-me cair. - Isso é verdade. 458 00:25:45,202 --> 00:25:46,455 Esta perna vai para aqui. 459 00:25:46,537 --> 00:25:48,122 - Esta também. - O pequeno também. 460 00:25:48,207 --> 00:25:49,707 - A esquerda. - Do outro lado. 461 00:25:49,792 --> 00:25:52,043 E isto vai para cada lado do... 462 00:25:52,127 --> 00:25:53,754 - Sim. - Sim, do... 463 00:25:53,836 --> 00:25:54,879 Do teu material. 464 00:25:54,964 --> 00:25:56,714 O quê? Material? Não dizemos "material". 465 00:25:57,257 --> 00:25:59,259 - O que dizem? - Testículos. 466 00:25:59,592 --> 00:26:03,722 Tem-se de evitar o sistema reprodutor masculino de ambos os lados? 467 00:26:03,806 --> 00:26:04,932 De ambos os lados. 468 00:26:05,015 --> 00:26:06,976 Mas, como já tens filhos, não faz mal. 469 00:26:07,560 --> 00:26:09,854 Lá por já ter filhos, não preciso de pénis? 470 00:26:10,313 --> 00:26:12,022 - Sim. - És... 471 00:26:12,105 --> 00:26:14,149 É o Don Rickles de Banguecoque. 472 00:26:14,900 --> 00:26:16,193 És inconcebível. 473 00:26:17,069 --> 00:26:19,698 Põe-se o pé nesta parte, certo? 474 00:26:20,155 --> 00:26:21,240 - Sim. - Estás pronto? 475 00:26:21,324 --> 00:26:22,241 Usa o dedo do pé. 476 00:26:23,325 --> 00:26:25,369 - Vai. Conan, vai! - Boa. 477 00:26:25,454 --> 00:26:28,456 - Tu consegues. - Põe a mão mais acima. 478 00:26:28,539 --> 00:26:30,583 E passa o pé direito para o lado direito. 479 00:26:31,125 --> 00:26:33,629 E olha para a direita, para a saliência grande. 480 00:26:33,711 --> 00:26:36,674 Estou a conseguir! Estou a sangrar um pouco, tudo bem? 481 00:26:37,298 --> 00:26:39,968 - Estás a ir bem. É só... - Estás bem. 482 00:26:40,052 --> 00:26:41,721 Sim, és muito bom. 483 00:26:41,803 --> 00:26:43,638 - Essa grande aí à esquerda. - Grande. Sim. 484 00:26:43,723 --> 00:26:44,807 Vocês são uma seca. 485 00:26:44,889 --> 00:26:46,683 Sim, essa grande aí à direita. 486 00:26:46,766 --> 00:26:47,685 Porquê? 487 00:26:48,810 --> 00:26:50,813 Porque é que vim a Banguecoque? 488 00:26:52,731 --> 00:26:53,650 Estou a conseguir. 489 00:26:53,982 --> 00:26:56,109 - Boa! - Sim. Quase no topo, Conan. 490 00:26:59,114 --> 00:27:00,407 Vai para a esquerda. 491 00:27:00,490 --> 00:27:01,491 - Boa! - Boa! 492 00:27:01,573 --> 00:27:02,576 Mais duas. 493 00:27:02,658 --> 00:27:03,909 - Boa! - Sim! 494 00:27:05,620 --> 00:27:07,956 - Consegui! Desce-me daqui. - Boa! 495 00:27:08,040 --> 00:27:11,335 - Descontrai e inclina-te para trás. - Muito bem. 496 00:27:12,501 --> 00:27:13,420 Tem cuidado. 497 00:27:14,337 --> 00:27:15,255 Tem cuidado. 498 00:27:20,134 --> 00:27:22,096 - Pronto! - Até abaixo. 499 00:27:22,555 --> 00:27:23,639 Até abaixo. 500 00:27:23,721 --> 00:27:25,391 - Deita-te. - Agora cubram-me com um lençol. 501 00:27:26,017 --> 00:27:29,687 - Vês, conseguiste. - Motivaste-me, Whitney. 502 00:27:30,354 --> 00:27:32,939 Ao ríres-te de mim, fizeste-me... 503 00:27:34,067 --> 00:27:35,442 ... voar mais de 12900 km... 504 00:27:36,568 --> 00:27:37,737 ... chegar aqui... - Tentaste. 505 00:27:37,819 --> 00:27:39,196 ... e fazer algo inacreditável. 506 00:27:39,696 --> 00:27:41,240 - Incrível. - Como são... 507 00:27:42,701 --> 00:27:43,702 ... os cuidados de saúde... 508 00:27:44,995 --> 00:27:46,662 ... em Banguecoque? - Péssimos. 509 00:27:47,204 --> 00:27:48,205 Certo. 510 00:27:49,874 --> 00:27:52,376 Estou nos Big Brain Studios. 511 00:27:52,878 --> 00:27:56,965 E vim aqui porque muita da animação é feita na Tailândia. 512 00:27:57,049 --> 00:27:58,382 Fazem um ótimo trabalho. 513 00:27:58,966 --> 00:28:01,887 E fui convidado a vir ao estúdio pela Thumb. (Polegar) 514 00:28:01,971 --> 00:28:03,222 - É Thumb? - Sim, Thumb. 515 00:28:03,305 --> 00:28:04,931 Muito obrigado pelo convite. 516 00:28:05,015 --> 00:28:06,058 Reparei no seguinte: 517 00:28:06,142 --> 00:28:09,979 ao ver televisão aqui em Banguecoque, há imensa animação. 518 00:28:10,062 --> 00:28:12,940 - Certo. - E, mesmo quando matam alguém, 519 00:28:13,023 --> 00:28:15,317 há imensa coisa a acontecer à volta. 520 00:28:15,400 --> 00:28:17,402 - Sim. - Vocês adoram animação. 521 00:28:17,486 --> 00:28:18,528 Claro que sim. 522 00:28:18,613 --> 00:28:21,573 Diga-me no que estão a trabalhar. Não quero incomodar ninguém. 523 00:28:21,657 --> 00:28:23,242 - Quem é este? - É o Hey. 524 00:28:23,576 --> 00:28:26,078 - É o Hey? - Hey, o lagarto-monitor. 525 00:28:26,162 --> 00:28:27,579 Então, é uma personagem 526 00:28:27,663 --> 00:28:29,082 que criaram aqui no estúdio? - Sim. 527 00:28:29,164 --> 00:28:30,083 SOU O HEY 528 00:28:35,589 --> 00:28:38,383 Não é possível que tenham feito algo muito perigoso? 529 00:28:38,467 --> 00:28:40,092 Pegaram no lagarto-monitor, 530 00:28:40,176 --> 00:28:44,932 um perigo para todos os humanos, e tornaram-no fofinho para os miúdos. 531 00:28:45,516 --> 00:28:47,684 Não acha que isso pode ser um erro? 532 00:28:49,018 --> 00:28:49,937 Ele mordeu-me. 533 00:28:50,353 --> 00:28:51,439 - Não. - Infetou. 534 00:28:52,273 --> 00:28:54,025 - Não. - Ele enganou-me. 535 00:28:54,108 --> 00:28:55,275 Era tão fofinho. 536 00:28:58,695 --> 00:29:00,657 - Não. - Sim, o Conan morreu. 537 00:29:01,031 --> 00:29:03,075 - Não. - O Conan morreu. A culpa é da Thumb. 538 00:29:03,617 --> 00:29:04,744 Nem pensar. 539 00:29:04,828 --> 00:29:06,830 O mais surpreendente é que tenho andado por aí 540 00:29:06,913 --> 00:29:08,456 e ninguém parou de trabalhar. 541 00:29:08,789 --> 00:29:11,084 - Porque têm medo de si. - Têm medo de mim? 542 00:29:11,458 --> 00:29:14,837 Como sabe se têm medo? Talvez nem se importem. 543 00:29:14,921 --> 00:29:17,090 Não, eles são educados. 544 00:29:17,423 --> 00:29:19,635 Porque a maioria... Alguns não sabem falar, 545 00:29:19,717 --> 00:29:21,802 mas este aqui fala inglês. 546 00:29:21,886 --> 00:29:23,013 - Pode falar-lhe. - Agrada-me 547 00:29:23,347 --> 00:29:26,892 como o empurrou: "Dá atenção ao Conan." 548 00:29:26,976 --> 00:29:30,813 - Ele pode falar consigo. - Não. O que está a fazer? 549 00:29:30,896 --> 00:29:32,814 Isto são pessoas, e não bonecos. 550 00:29:32,898 --> 00:29:35,026 - Ele gostou. - São seres humanos. 551 00:29:35,108 --> 00:29:37,027 Ele gosta que eu faça esse tipo de coisas. 552 00:29:37,111 --> 00:29:39,112 De certeza que... Sim, parece adorar. 553 00:29:39,197 --> 00:29:40,782 Ele adora... Sim. 554 00:29:40,864 --> 00:29:42,784 Sim, adora as suas atitudes à Franklin Roosevelt. 555 00:29:42,867 --> 00:29:46,119 Vai para aqui. Pronto. Diverte-te. 556 00:29:46,454 --> 00:29:48,413 Pode perguntar-lhe sobre animação. 557 00:29:49,748 --> 00:29:50,667 Muito bem. 558 00:29:51,542 --> 00:29:54,296 Podia. Ou podia perguntar-lhe se se sente seguro aqui. 559 00:29:54,378 --> 00:29:55,713 Ele sente-se seguro. 560 00:29:55,796 --> 00:29:57,632 Achas seguro trabalhar aqui, ou tens medo dela? 561 00:29:57,716 --> 00:30:01,345 Não, eu... Atrás das costas, para ele não me ver. 562 00:30:01,427 --> 00:30:04,347 Mulher louca. Loucura. Sim, compreendo. 563 00:30:05,389 --> 00:30:09,436 Thumb, pedimos-lhe a si e à equipa criativa dos estúdios 564 00:30:09,519 --> 00:30:13,649 para fazer uma animação curta a comemorar a minha visita à Tailândia. 565 00:30:14,358 --> 00:30:15,608 - Certo. - Fê-la? 566 00:30:15,693 --> 00:30:16,901 Estamos a trabalhar nela. 567 00:30:16,986 --> 00:30:18,737 - Pode vê-la. - Posso ver o que temos? 568 00:30:18,821 --> 00:30:19,864 - Sim. - Muito bem. 569 00:30:19,946 --> 00:30:20,948 BEM-VINDO À TAILÂNDIA 570 00:30:21,031 --> 00:30:25,243 Ali estou eu a aparecer. Ali estou eu numa moto. 571 00:30:25,870 --> 00:30:28,789 Está fantástico. A receber uma massagem. 572 00:30:30,500 --> 00:30:33,420 - Corta para... - A comer um escorpião. 573 00:30:34,254 --> 00:30:36,171 O que se passa aqui com a minha garganta? 574 00:30:36,506 --> 00:30:38,049 - Talvez... - Parece estar inchada, 575 00:30:38,133 --> 00:30:39,758 como se tivesse um problema de glândulas. 576 00:30:39,842 --> 00:30:41,635 - É o estilo tailandês. - Estilo tailandês. 577 00:30:41,720 --> 00:30:44,598 Eles acreditam que, se tiver muita papada, 578 00:30:44,681 --> 00:30:46,391 vai ficar cada vez mais rico. 579 00:30:46,475 --> 00:30:48,392 Sim, mas eu vivo em Los Angeles, 580 00:30:48,477 --> 00:30:50,269 e lá, tiraríamos estas linhas. 581 00:30:50,354 --> 00:30:54,607 Mas na animação, acreditamos que vai ficar cada vez mais rico. 582 00:30:54,691 --> 00:30:56,652 Sim, mas em LA, se tivermos rugas, 583 00:30:56,734 --> 00:30:58,278 ficamos cada vez mais pobres. 584 00:30:59,238 --> 00:31:01,866 Há algumas coisas que poderíamos acrescentar 585 00:31:01,948 --> 00:31:06,328 se não houver problema, sim? São mais adequadas à minha viagem. 586 00:31:06,411 --> 00:31:07,746 - Certo. - Podemos pôr um segmento 587 00:31:07,830 --> 00:31:10,375 em que não responda às SMS da minha mulher? 588 00:31:10,832 --> 00:31:13,753 O telefone podia dizer: "Onde estás? Onde estás?" 589 00:31:13,837 --> 00:31:15,922 E eu não ouvia, sim? 590 00:31:16,004 --> 00:31:17,798 - Sim. - Talvez um segmento em que bebo 591 00:31:17,881 --> 00:31:20,135 vinho a mais à noite, no bar do hotel. 592 00:31:20,217 --> 00:31:22,011 - Ponho... - E depois, o meu produtor 593 00:31:22,095 --> 00:31:23,554 a levar-me do bar. - Sim. 594 00:31:24,014 --> 00:31:26,766 Talvez um segmento em que, por ter visto a vossa animação, 595 00:31:26,850 --> 00:31:28,435 ache que os lagartos-monitor são seguros. 596 00:31:28,977 --> 00:31:32,188 Então faço festas a um, ele morde-me e tenho uma infeção horrível. 597 00:31:32,856 --> 00:31:34,400 E depois, vamos os dois a tribunal. 598 00:31:34,482 --> 00:31:36,735 - Certo. - Vamos pôr esse segmento. Sim. 599 00:31:36,819 --> 00:31:39,613 Está no tribunal e o juiz diz: "É culpada." 600 00:31:39,696 --> 00:31:41,407 E depois, recebo uma pipa de massa. 601 00:31:41,490 --> 00:31:42,615 - Certo. - Está bem? 602 00:31:42,700 --> 00:31:44,993 E depois o lagarto-monitor e eu batemos cinco, 603 00:31:45,077 --> 00:31:46,244 porque estávamos feitos. 604 00:31:46,328 --> 00:31:48,038 - Certo. - Muito obrigado. 605 00:31:50,375 --> 00:31:52,751 Boa sorte para me sacarem dinheiro por isto. 606 00:31:56,881 --> 00:31:59,007 Havia outro templo a explorar na Tailândia. 607 00:31:59,591 --> 00:32:01,343 Sim, refiro-me ao meu corpo... 608 00:32:01,427 --> 00:32:02,678 ÉS UM CAMPEÃO VIVE COMO UM 609 00:32:02,762 --> 00:32:04,389 ... que resolvi testar. 610 00:32:04,471 --> 00:32:05,682 Este é o Chao. 611 00:32:05,765 --> 00:32:08,893 O Chao dirige uma escola. A "T.C. Muay Thai"? 612 00:32:08,976 --> 00:32:11,354 - Sim, boxe tailandês. - É o boxe tailandês. 613 00:32:11,438 --> 00:32:12,855 HOMENAGEM AO CAMPEÃO DE MUAY THAI 614 00:32:12,940 --> 00:32:16,443 Chen "Chao" Weichao é um ex-campeão mundial do WBC Muay Thai 615 00:32:16,526 --> 00:32:19,070 e mestre de um dos tipos de boxe mais extenuantes do mundo, 616 00:32:19,153 --> 00:32:20,614 o Muay Thai da Tailândia. 617 00:32:21,239 --> 00:32:22,700 O boxe tailandês, claro, 618 00:32:22,782 --> 00:32:25,076 tem muito jogo de pernas. - Sim. 619 00:32:28,581 --> 00:32:30,624 Olha para as minhas pernas. Compridas. 620 00:32:30,708 --> 00:32:34,671 Vê, esta perna, é quase da tua altura. 621 00:32:35,003 --> 00:32:36,756 - Chega até... - Sim. 622 00:32:36,838 --> 00:32:38,049 - Meu Deus! - Não é? 623 00:32:38,131 --> 00:32:39,843 Quero fazer umas perguntas ao Chao. 624 00:32:39,925 --> 00:32:40,968 - Certo. - Certo? Chao... 625 00:32:41,051 --> 00:32:42,594 - Sim. - Há quanto tempo praticas boxe? 626 00:32:47,434 --> 00:32:48,769 - Tens de me dizer. - Sim. 627 00:32:48,851 --> 00:32:50,479 - Percebes de tradução? - Sim. 628 00:32:50,562 --> 00:32:52,105 - Percebes? - Sim. 629 00:32:52,188 --> 00:32:54,065 Ele falou-te em tailandês e fizeste... 630 00:32:55,192 --> 00:32:56,568 Ainda bem que já percebeste. 631 00:32:57,778 --> 00:32:58,778 Dezasseis anos. 632 00:32:58,862 --> 00:33:00,321 - Dezasseis anos? - Sim. 633 00:33:00,406 --> 00:33:03,242 Ele acha que tenho os atributos físicos 634 00:33:03,325 --> 00:33:04,910 necessários para o Muay Thai? 635 00:33:06,286 --> 00:33:09,624 - Sim. Ágil. Mexo-me. - Sim. 636 00:33:10,333 --> 00:33:11,375 - Ena! - Estou aqui. 637 00:33:11,458 --> 00:33:12,834 - Sim. - Estou aqui. 638 00:33:12,919 --> 00:33:14,920 - Certo? - Sim. 639 00:33:15,004 --> 00:33:16,881 - Agora, aqui. Não é incrível? - Sim. 640 00:33:17,297 --> 00:33:19,550 Posso usar o boxe tailandês num combate à séria? 641 00:33:19,633 --> 00:33:23,303 Porque às vezes perseguem-me e tenho de me proteger. 642 00:33:23,804 --> 00:33:25,556 - Atacante. - Principalmente, familiares. 643 00:33:26,640 --> 00:33:27,641 - Sim. - A sério? 644 00:33:27,725 --> 00:33:29,060 Sim, a minha mulher. 645 00:33:30,479 --> 00:33:32,522 - Sim. Certo. - A minha mulher. 646 00:33:32,938 --> 00:33:35,274 - A tua mulher está aqui? - Sim, está aqui. 647 00:33:35,359 --> 00:33:36,776 - Também luta? - Sim. 648 00:33:36,859 --> 00:33:38,569 - Dão pontapés um ao outro? - Sim. 649 00:33:38,653 --> 00:33:41,073 O quê? 650 00:33:41,156 --> 00:33:43,032 - Esta é a tua mulher. Chama-se? - Yui. 651 00:33:43,116 --> 00:33:44,367 - Yui. - Sim. 652 00:33:44,451 --> 00:33:47,872 É verdade que, às vezes, dão pontapés um ao outro? 653 00:33:47,954 --> 00:33:50,291 - Sim, só por diversão. - Por diversão. 654 00:33:50,373 --> 00:33:52,751 Adoro que, se fossem a um conselheiro conjugal, 655 00:33:53,294 --> 00:33:56,422 toda a discussão seria sobre métodos de defesa. 656 00:33:58,131 --> 00:33:59,050 Riso forçado. 657 00:34:01,219 --> 00:34:03,555 Agora mostra-me o que preciso de saber. 658 00:34:06,557 --> 00:34:07,766 - Ótimo. - Muito bem. 659 00:34:07,850 --> 00:34:08,768 Um. 660 00:34:10,061 --> 00:34:10,978 Dois. 661 00:34:12,563 --> 00:34:13,522 Um. 662 00:34:14,274 --> 00:34:15,192 - Pronto. - Sim. 663 00:34:15,691 --> 00:34:18,527 Isto partiu-se. Está tudo partido. 664 00:34:19,320 --> 00:34:20,239 Um, dois. 665 00:34:21,198 --> 00:34:22,241 Um, dois, três, quatro. 666 00:34:23,699 --> 00:34:24,742 Um, dois, três, quatro. 667 00:34:26,453 --> 00:34:27,454 Porque estás a gritar? 668 00:34:28,789 --> 00:34:30,082 Sou eu que estou a fazer tudo. 669 00:34:30,666 --> 00:34:31,583 E o pontapé. 670 00:34:33,044 --> 00:34:34,045 Pontapé. 671 00:34:34,545 --> 00:34:35,962 Pontapé. 672 00:34:36,047 --> 00:34:36,963 Pronto. 673 00:34:38,799 --> 00:34:40,675 - Sinto-me pronto para lutar. - Sim. 674 00:34:40,760 --> 00:34:44,514 Acho que, em cerca de quatro minutos, dominei... 675 00:34:45,681 --> 00:34:46,890 ... o boxe tailandês. - Sim. 676 00:34:46,974 --> 00:34:48,225 - Estás pronto? - Pronto. 677 00:34:48,309 --> 00:34:49,644 - Estás com medo? - Sim. 678 00:34:49,728 --> 00:34:51,271 - Devias ter medo. - Sim. 679 00:34:51,353 --> 00:34:52,772 - Liga à família. - Sim. 680 00:34:52,856 --> 00:34:54,566 Diz-lhes que hoje vais morrer. 681 00:34:54,649 --> 00:34:57,109 - Tenho filha e filho. - Lamento. 682 00:34:57,194 --> 00:34:58,611 - Tinhas filha, filho. - Sim. 683 00:34:58,694 --> 00:35:00,696 Ninguém sobrevive a estas pernas. Ninguém. 684 00:35:04,659 --> 00:35:07,578 MASSA BÊBEDA 685 00:35:19,049 --> 00:35:19,967 Escada. 686 00:35:20,842 --> 00:35:22,427 Degraus. 687 00:35:22,512 --> 00:35:23,428 - Sim. - Desculpa. 688 00:36:58,778 --> 00:37:00,947 - Sim! - Venham. 689 00:37:29,227 --> 00:37:31,187 Depois de mandar oito homens para o hospital, 690 00:37:31,270 --> 00:37:34,399 sabia que tinha de ir para o aeroporto e fugir da Tailândia. 691 00:37:35,817 --> 00:37:38,445 Nunca esquecerei a minha visita a este país mágico, 692 00:37:38,528 --> 00:37:41,781 os meus fãs, a Anna, a mãe dela e a Whitney, 693 00:37:42,115 --> 00:37:46,035 e em especial os Tailandeses, alguns dos mais acolhedores, divertidos 694 00:37:46,118 --> 00:37:49,581 e, talvez o mais raro, as pessoas mais felizes que já conheci. 695 00:37:49,998 --> 00:37:51,583 Receberam-me otimamente. 696 00:37:52,000 --> 00:37:54,418 E foi gratificante saber que o meu nome aqui é importante. 697 00:37:54,502 --> 00:37:55,629 FAMOSO LOCUTOR DA ÍNDIA 698 00:37:55,712 --> 00:37:56,797 NÃO O CONHEÇO LOL 699 00:37:56,880 --> 00:37:58,172 DA ÍNDIA 700 00:37:58,257 --> 00:38:00,009 Mas também me puseram à prova em alguns 701 00:38:00,091 --> 00:38:03,887 dos desafios físicos e mentais mais extenuantes da minha vida. 702 00:38:06,140 --> 00:38:07,057 Experiências... 703 00:38:08,184 --> 00:38:09,100 ... e triunfos... 704 00:38:10,185 --> 00:38:11,102 que nunca esquecerei. 705 00:38:12,103 --> 00:38:13,230 Obrigado, Tailândia. 706 00:38:29,122 --> 00:38:32,375 Mulher: Onde estás? 707 00:38:46,514 --> 00:38:47,433 CULPADA 708 00:39:15,211 --> 00:39:16,295 Isto é insano. 709 00:39:16,379 --> 00:39:17,631 Legendas: Maria Júdice 49180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.