Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,937 --> 00:00:07,856
A Terra.
2
00:00:08,439 --> 00:00:13,653
Berço de uma inigualável belezae de um encanto espantoso.
3
00:00:14,989 --> 00:00:16,657
Incompreensível.
4
00:00:17,074 --> 00:00:18,366
Avassalador.
5
00:00:18,867 --> 00:00:23,331
Este planeta troça da nossa incapacidadepara o descrever.
6
00:00:24,080 --> 00:00:30,088
Sim, para apreciarmos verdadeiramentea surpreendente grandeza deste planeta,
7
00:00:30,545 --> 00:00:33,633
às vezes, temos de o profanar.
8
00:00:34,508 --> 00:00:36,886
Eis o Profanador.
9
00:00:37,804 --> 00:00:42,599
O seu carácter é vil, básico e depravado.
10
00:00:43,601 --> 00:00:46,188
Em tempos um orgulhoso apresentador,foi obrigado
11
00:00:46,271 --> 00:00:52,194
por um ecossistema em mudança,a procurar um clima mais seco e agreste.
12
00:00:53,070 --> 00:00:54,571
O podcast semanal.
13
00:00:54,654 --> 00:00:56,072
CONAN O'BRIEN PRECISA DE UM AMIGO
14
00:00:56,155 --> 00:01:00,660
Aqui, sem o sustentodo seu público no estúdio,
15
00:01:01,369 --> 00:01:04,915
este palhaço de olhinhos mortiços,
16
00:01:05,583 --> 00:01:08,376
os olhos de um boneco mal pintado,
17
00:01:08,460 --> 00:01:12,380
tem de se nutrircom o mínimo dos mínimos,
18
00:01:12,756 --> 00:01:15,426
o fã ocasional.
19
00:01:15,884 --> 00:01:20,973
Perturbado pelo aroma feraldo seu fraco entusiasmo,
20
00:01:21,348 --> 00:01:23,726
esgravata em terras distantes,
21
00:01:24,144 --> 00:01:25,269
sem convite,
22
00:01:25,728 --> 00:01:29,566
sôfrego por reconhecimento
23
00:01:29,649 --> 00:01:31,652
e uma ou outra selfie.
24
00:01:39,827 --> 00:01:41,077
É uma loucura.
25
00:01:42,495 --> 00:01:43,706
É uma insanidade.
26
00:01:45,124 --> 00:01:46,374
É o caos.
27
00:01:50,295 --> 00:01:53,716
É o Conan O'Brien Must Go...
28
00:01:56,718 --> 00:01:57,720
Tailândia.
29
00:01:58,846 --> 00:02:01,432
Olá, Conan, sou a Annae ligo da Tailândia.
30
00:02:01,516 --> 00:02:03,559
Fala-me um pouco de ti. Onde vives?
31
00:02:03,642 --> 00:02:06,438
- Vivo em Banguecoque, a capital.- Sim.
32
00:02:06,521 --> 00:02:09,107
E, neste momento, vivo com a minha mãe.
33
00:02:09,191 --> 00:02:10,191
Como vão as coisas?
34
00:02:10,984 --> 00:02:14,571
Às vezes, é difíciltrabalhar a partir de casa
35
00:02:14,655 --> 00:02:19,117
e ter de estar no Zoomcom a minha mãe a gritar lá fora.
36
00:02:19,200 --> 00:02:20,619
Que tipo de coisas grita ela?
37
00:02:20,953 --> 00:02:23,622
"Anna! Queres jantar?"
38
00:02:23,705 --> 00:02:27,250
Se pudesse falar com ela,
podia explicar-lhe
39
00:02:27,334 --> 00:02:29,712
quão importante é
a Anna fazer o seu trabalho
40
00:02:29,794 --> 00:02:31,630
e que tem de parar de gritar.
41
00:02:31,713 --> 00:02:33,758
Porque achas que ela te daria ouvidos?
42
00:02:34,257 --> 00:02:37,552
BANGUECOQUE
TAILÂNDIA
43
00:02:49,107 --> 00:02:50,691
Olá!
44
00:02:52,151 --> 00:02:53,944
Espera, para.
45
00:02:54,029 --> 00:02:55,655
- Sim.
- Posso entrar?
46
00:02:55,738 --> 00:02:57,823
Pode, mas tem de tirar os sapatos.
47
00:02:57,908 --> 00:03:00,493
Tirar os sapatos.
Sim, claro. Respeito isso.
48
00:03:01,036 --> 00:03:04,330
Pareces um tanto... Pareces um pouco...
49
00:03:04,415 --> 00:03:06,667
Estou chocada por ter vindo.
50
00:03:06,749 --> 00:03:08,084
- Obrigado por...
- Sim.
51
00:03:08,168 --> 00:03:10,461
Não me convidaste propriamente,
mas vim na mesma.
52
00:03:11,045 --> 00:03:12,047
Mãe, chegou uma pessoa.
53
00:03:14,008 --> 00:03:15,009
Olá.
54
00:03:19,305 --> 00:03:20,264
Sou o Conan.
55
00:03:20,889 --> 00:03:22,308
Ela é uma grande fã minha?
56
00:03:22,808 --> 00:03:26,228
Não é uma grande fã.
Já me viu na televisão? Sabe...
57
00:03:28,982 --> 00:03:31,735
- Ela não o conhece.
- Está a mentir. Não faz ideia.
58
00:03:31,818 --> 00:03:32,943
Porque é que ela mente?
59
00:03:34,195 --> 00:03:36,113
Sabe que sou célebre nos EUA?
60
00:03:36,655 --> 00:03:40,369
Não estou no topo. Sou médio.
Acredite em mim.
61
00:03:40,452 --> 00:03:43,371
Não seria convidado
para uma festa dos Óscares,
62
00:03:43,871 --> 00:03:46,708
mas, se houvesse uma dos Emmys
pensariam... O que está a fazer?
63
00:03:46,791 --> 00:03:48,918
- O que está ela a fazer?
- Não sei.
64
00:03:49,003 --> 00:03:50,629
Porque faz essas coisas estranhas?
65
00:03:50,712 --> 00:03:52,965
O que se passa? Não sei.
Ela está a assustar-me.
66
00:03:53,047 --> 00:03:54,049
Posso chamar-lhe Mãe?
67
00:03:54,132 --> 00:03:55,509
- Sim. Está bem.
- Certo.
68
00:03:55,592 --> 00:03:57,677
Mãe, sou amigo da Anna.
69
00:03:58,011 --> 00:03:59,138
Sim.
70
00:03:59,221 --> 00:04:02,933
Temos um problema que quero ajudar
a resolver, com a sua filha.
71
00:04:03,017 --> 00:04:05,727
- Não.
- Sim, temos, de facto.
72
00:04:06,229 --> 00:04:07,229
Certo.
73
00:04:07,313 --> 00:04:08,855
Está a rir-se, mas estou a ser sincero.
74
00:04:09,274 --> 00:04:10,774
Ela trabalha em casa.
75
00:04:11,567 --> 00:04:13,318
- Ela trabalha em casa.
- Sim.
76
00:04:13,403 --> 00:04:15,030
Com todo o respeito.
77
00:04:15,614 --> 00:04:16,573
Tudo bem.
78
00:04:16,948 --> 00:04:21,787
Você fala alto, por vezes,
quando ela está a tentar trabalhar.
79
00:04:21,870 --> 00:04:23,205
Encontremos uma nova forma.
80
00:04:23,287 --> 00:04:25,373
Foi aqui que falei contigo
81
00:04:25,457 --> 00:04:26,583
no podcast.- Sim.
82
00:04:26,667 --> 00:04:27,875
Estás ao computador.
83
00:04:27,960 --> 00:04:29,461
- Sim.
- Anna!
84
00:04:29,544 --> 00:04:31,088
- Meu Deus!
- Anna!
85
00:04:31,171 --> 00:04:32,505
Estás no teu quarto?
86
00:04:32,590 --> 00:04:34,632
- Anna!
- Pronto.
87
00:04:35,467 --> 00:04:37,595
Entre, Mãe. Entre. Olá.
88
00:04:37,678 --> 00:04:39,345
Pronto. Não.
89
00:04:40,598 --> 00:04:44,268
- Ouça. É muito alto.
- É muito alto.
90
00:04:44,769 --> 00:04:47,563
Experimente assim. "Anna." Experimente.
91
00:04:50,650 --> 00:04:51,693
Anna.
92
00:04:52,610 --> 00:04:54,528
- "Anna."
- Está bem. Outra vez.
93
00:04:54,987 --> 00:04:59,867
Anna, Anna.
A Anna não me ouve.
94
00:04:59,951 --> 00:05:03,329
Mas você está aqui e ouve. Porquê?
95
00:05:06,750 --> 00:05:08,168
Ela atacou-me!
96
00:05:08,252 --> 00:05:10,254
Achas que a tua mãe me dá ouvidos?
97
00:05:10,337 --> 00:05:11,462
Ela vai mudar?
98
00:05:12,423 --> 00:05:13,507
Não vai parar, pois não?
99
00:05:13,590 --> 00:05:15,718
- Com o quê?
- De me chamar a gritar.
100
00:05:16,135 --> 00:05:17,052
Prometo?
101
00:05:17,385 --> 00:05:18,804
- Promete?
- Prometo.
102
00:05:19,345 --> 00:05:21,681
É uma grande atriz. Não acredito nela.
103
00:05:21,765 --> 00:05:23,058
Pronto.
104
00:05:25,394 --> 00:05:27,229
Para que é o equipamento de ginástica?
105
00:05:27,312 --> 00:05:29,523
- Sim.
- É bom.
106
00:05:29,607 --> 00:05:31,525
O que me está a fazer aos ouvidos?
107
00:05:35,155 --> 00:05:36,197
Meu Deus!
108
00:05:37,406 --> 00:05:38,408
Anna!
109
00:05:38,491 --> 00:05:39,950
- O que é?
- Anna!
110
00:05:40,035 --> 00:05:43,203
Não fique aqui.
111
00:05:47,793 --> 00:05:51,295
- Bateu-me.
- Não, isso é exercício para si.
112
00:05:51,380 --> 00:05:52,964
Não é um exercício para mim!
113
00:05:53,047 --> 00:05:54,465
Muito bem!
114
00:05:55,092 --> 00:05:56,884
Incrível! É...
115
00:05:58,095 --> 00:05:59,220
Não está bem.
116
00:05:59,304 --> 00:06:02,141
- Gosto de si.
- Igualmente. Adoro-o. Igualmente.
117
00:06:02,223 --> 00:06:06,062
Se precisar de ajuda com alguma coisa,
grite o meu nome. "Conan!"
118
00:06:06,144 --> 00:06:12,401
Conan!
119
00:06:13,152 --> 00:06:15,363
Só um louco acabariao primeiro dia em Banguecoque...
120
00:06:15,446 --> 00:06:16,446
ESTÚDIO 2
121
00:06:16,531 --> 00:06:20,201
... ao fim de um voo de 20 horasa cantar num programa de sucesso
122
00:06:20,284 --> 00:06:21,953
em língua estrangeira.
123
00:06:22,537 --> 00:06:23,996
Eu fui esse louco.
124
00:06:24,372 --> 00:06:25,831
- Muito gosto.
- Muito gosto.
125
00:06:25,916 --> 00:06:29,210
Estou com jet-lag. Sinto-me um pouco fora.
126
00:06:29,293 --> 00:06:32,421
E não falo tailandês,
mas acho que sou capaz.
127
00:06:32,965 --> 00:06:35,634
Sou bom a cantar e dançar.
O que... Onde estão?
128
00:06:36,009 --> 00:06:39,596
Faço o que for preciso. Sim? Sou ágil.
129
00:06:40,180 --> 00:06:43,267
Continuo ativo para a idade. Desculpe.
130
00:06:44,142 --> 00:06:48,397
Aquela pessoa viu uma velha ruiva
a fazer agachamentos
131
00:06:48,481 --> 00:06:49,565
e fugiu.
132
00:06:49,649 --> 00:06:51,441
Diga-me se precisar de alguma coisa.
133
00:06:52,068 --> 00:06:55,737
Sim, preciso de saber falar tailandês,
134
00:06:56,655 --> 00:07:00,994
de conseguir cantar esta canção
e ter mais talento do que tenho.
135
00:07:01,076 --> 00:07:02,703
Preciso dessas três coisas.
136
00:07:02,786 --> 00:07:04,622
- Em trinta minutos?
- Trinta minutos.
137
00:07:04,706 --> 00:07:05,831
A Jen vai ajudar-nos.
138
00:07:12,005 --> 00:07:13,255
Qual o tema da canção?
139
00:07:13,339 --> 00:07:17,844
É sobre alguém que está no canto
e ele olha para ela
140
00:07:17,928 --> 00:07:19,221
e está apaixonado.
141
00:07:19,304 --> 00:07:21,347
- É sobre um tarado.
- Pois.
142
00:07:21,431 --> 00:07:22,808
- Talvez um assediador.
- Ouve,
143
00:07:22,891 --> 00:07:24,100
és a rapariga, certo?
- Sim.
144
00:07:24,184 --> 00:07:26,061
E estás aqui a cuidar da tua vida.
145
00:07:26,145 --> 00:07:29,230
- Até que...
- Sim, exato. Não tão assustador.
146
00:07:31,692 --> 00:07:32,735
Vamos lá.
147
00:07:40,159 --> 00:07:41,159
Diz-se "fai"?
148
00:07:41,243 --> 00:07:42,536
Mai plot phai
149
00:07:42,620 --> 00:07:44,413
- O que significa?
- Não é seguro.
150
00:07:44,496 --> 00:07:45,707
- Não é seguro?
- Sim.
151
00:07:45,789 --> 00:07:49,210
A canção é sobre um tipo sinistro
que faz uma rapariga sentir-se insegura.
152
00:07:49,585 --> 00:07:51,171
Que linda balada.
153
00:08:05,935 --> 00:08:07,312
Está na hora.
154
00:08:09,439 --> 00:08:10,607
Música...
155
00:08:10,690 --> 00:08:12,026
Três, dois, um.
156
00:08:14,236 --> 00:08:18,573
O êxito do célebre programa musicalThe Wall Song...
157
00:08:22,035 --> 00:08:28,042
... com o lendário produtor e apresentadorda televisão norte-americana,
158
00:08:28,126 --> 00:08:30,003
o Sr. Conan O'Brien.
159
00:08:31,879 --> 00:08:32,797
Obrigado.
160
00:08:36,927 --> 00:08:38,260
Muito obrigado.
161
00:08:38,345 --> 00:08:41,973
Bem-vindos ao The Wall Song.É um grande prazer para mim.
162
00:08:43,100 --> 00:08:44,017
Sim!
163
00:08:50,189 --> 00:08:53,235
Saí de um avião há quatro horas.
Não sei o que se passa.
164
00:08:55,153 --> 00:08:58,449
Devo dizer que é uma honra.
Ele entrou no avião há quatro horas.
165
00:08:58,531 --> 00:09:00,242
É a primeira vez que veio à Workpoint.
166
00:09:00,326 --> 00:09:02,327
E gosta imenso da The Wall Song.
167
00:09:02,412 --> 00:09:06,623
E sabe que, para vir ao programa,
tem de cantar uma canção?
168
00:09:08,001 --> 00:09:09,919
Estou com jet-lag e não sei a língua.
169
00:09:11,044 --> 00:09:12,922
- Vamos tentar. Meus senhores.
- Muito bem.
170
00:09:13,005 --> 00:09:13,965
Ena!
171
00:09:17,301 --> 00:09:19,553
- Non Thanon.
- Non Thanon.
172
00:09:45,039 --> 00:09:47,833
Ticha, mostra-lhes
como os tailandeses dançam.
173
00:10:01,263 --> 00:10:04,059
Não sei onde estou
nem o que está a acontecer.
174
00:10:04,142 --> 00:10:05,978
- Como é?
- Mas Deus vos abençoe.
175
00:10:06,060 --> 00:10:08,063
Estão a colaborar na obra de Deus.
176
00:10:08,145 --> 00:10:09,398
Acredito mesmo nisso.
177
00:10:09,481 --> 00:10:11,191
E vou até ao hospital mais próximo.
178
00:10:11,274 --> 00:10:12,316
- Muito grato.
- Obrigado.
179
00:10:15,654 --> 00:10:20,158
A seguir, precisei de proteçãodos telespectadores tailandeses zangados.
180
00:10:20,241 --> 00:10:23,912
- Apresento-vos o Pod, meu segurança, sim?
- Sim.
181
00:10:23,996 --> 00:10:28,960
Porque alguém pensou
que as pessoas da Tailândia
182
00:10:29,043 --> 00:10:33,672
ficariam tão loucas ao ver-me
que eu podia correr perigo de vida.
183
00:10:34,048 --> 00:10:36,175
Pod, já alguém me tentou atacar?
184
00:10:36,259 --> 00:10:37,260
Não.
185
00:10:37,342 --> 00:10:38,678
Vês alguém assim tão empolgado?
186
00:10:38,761 --> 00:10:39,763
Não.
187
00:10:39,845 --> 00:10:41,598
Vou atacar-te de diferentes maneiras,
188
00:10:41,681 --> 00:10:43,683
e mostras-me o que farias.
Fá-lo-ei em câmara lenta.
189
00:10:44,184 --> 00:10:45,267
Vou matar-te, Pod!
190
00:10:48,063 --> 00:10:49,188
Vou atacar-te, Pod!
191
00:10:52,151 --> 00:10:53,318
Vou atacar-te, Pod!
192
00:10:56,155 --> 00:10:57,822
Estou muito impressionado. Obrigado.
193
00:11:02,286 --> 00:11:03,286
Ótimo.
194
00:11:03,746 --> 00:11:07,875
Estou no célebre Rio Don Nern.É onde fica o mercado flutuante.
195
00:11:08,459 --> 00:11:10,002
Podemos flutuar ao longo do rio,
196
00:11:10,670 --> 00:11:13,881
e em breve encontraremosoutros barcos de comerciantes,
197
00:11:13,964 --> 00:11:16,174
e posso regatear e fazer compras de barco.
198
00:11:16,259 --> 00:11:17,177
Espere aí.
199
00:11:17,969 --> 00:11:18,887
Pare.
200
00:11:19,470 --> 00:11:20,805
Vejamos o que temos aqui.
201
00:11:20,888 --> 00:11:22,973
Vejamos o que temos aqui. Espere.
202
00:11:23,058 --> 00:11:25,059
- Quanto?
- Cinco.
203
00:11:25,602 --> 00:11:26,937
É demais!
204
00:11:27,019 --> 00:11:28,062
Quatro.
205
00:11:28,145 --> 00:11:29,230
Não. Dou-lhe seis. Seis.
206
00:11:31,775 --> 00:11:34,736
Acabo de regatear. Espere aí.
207
00:11:38,489 --> 00:11:40,367
Tenho de comprar isto.
208
00:11:40,743 --> 00:11:44,538
Põe-me isto num saco, por favor?
Não quero andar com isto.
209
00:11:44,621 --> 00:11:45,789
Embrulhe, por favor.
210
00:11:46,831 --> 00:11:49,627
Já está a sair. Está...
211
00:11:50,378 --> 00:11:51,295
Vejam só.
212
00:11:52,170 --> 00:11:55,216
Não, não comprei nada. Não comprei aquilo.
213
00:11:55,842 --> 00:11:56,842
Uma criança.
214
00:11:58,552 --> 00:11:59,595
Viu isto.
215
00:12:00,722 --> 00:12:03,725
O que é isto? É batata? O que é?
216
00:12:03,808 --> 00:12:04,726
É tamarindo.
217
00:12:05,059 --> 00:12:07,269
Não se arranjam bons tamarindos
na Whole Foods.
218
00:12:07,937 --> 00:12:10,689
Meu Deus, vejam só. Quanto custa a pitão?
219
00:12:12,358 --> 00:12:13,610
- Duzentos.
- Duzentos.
220
00:12:13,693 --> 00:12:14,944
Duzentos para comprar?
221
00:12:15,028 --> 00:12:16,989
- Comprar, não. Foto.
- Foto.
222
00:12:17,071 --> 00:12:18,364
A foto!
223
00:12:18,449 --> 00:12:20,950
Acham que quero a pitão
enrolada à minha volta.
224
00:12:26,831 --> 00:12:28,751
- Dê-me cá a mão.
- É... O beijo.
225
00:12:28,834 --> 00:12:30,544
- Dispenso o beijo.
- Não pode sufocar.
226
00:12:30,627 --> 00:12:31,712
Fantástico.
227
00:12:33,172 --> 00:12:34,465
Paguei por este privilégio.
228
00:12:35,007 --> 00:12:37,801
- Pode beijar.
- Sim, fantástico. Sim, o beijo.
229
00:12:37,884 --> 00:12:39,052
- É uma senhora.
- Sim.
230
00:12:41,222 --> 00:12:43,308
- Muito bem.
- Sim.
231
00:12:43,390 --> 00:12:45,309
Sim. Agora, beije você.
232
00:12:45,851 --> 00:12:47,436
Beije você.
233
00:12:48,647 --> 00:12:49,564
Por aqui.
234
00:12:49,940 --> 00:12:51,565
Quero o leque grande. Leque grande.
235
00:12:51,650 --> 00:12:52,984
- Leque grande.
- Acolá.
236
00:12:54,443 --> 00:12:55,486
Credo!
237
00:13:01,160 --> 00:13:02,535
É bom. Sabe bem, não sabe?
238
00:13:04,038 --> 00:13:07,666
Frango de borracha. Volte atrás.
Tenho de o comprar. Frango de borracha.
239
00:13:07,749 --> 00:13:09,752
- Quanto é?
- Trezentos e cinquenta.
240
00:13:58,468 --> 00:13:59,554
Vejam!
241
00:13:59,636 --> 00:14:02,639
- Conan!
- Sim!
242
00:14:03,641 --> 00:14:05,392
Esta propaganda não se compra.
243
00:14:05,852 --> 00:14:08,103
Obrigado, Pod. Obrigado. Isto é muito bom.
244
00:14:08,188 --> 00:14:10,564
Pod, é só um segundo. Achas...
245
00:14:14,069 --> 00:14:16,570
Leque. Céus, ele é tão bom.
246
00:14:19,741 --> 00:14:23,119
As pessoas da Tailândia vestem-secom roupas ousadas e coloridas
247
00:14:23,494 --> 00:14:27,373
e, como célebre fashionista,decidi participar.
248
00:14:27,790 --> 00:14:28,792
INST. DE COSTURA RAPEE
249
00:14:28,876 --> 00:14:32,337
Nanya é uma famosa costureira
de fatos e vestidos
250
00:14:32,421 --> 00:14:34,381
aqui em Banguecoque.
- Sim.
251
00:14:34,714 --> 00:14:38,302
Queria algo muito bonito e formal,
252
00:14:38,678 --> 00:14:40,971
porque costumo vestir-me assim,
253
00:14:41,346 --> 00:14:43,974
como alguém saído
de uma clínica de reabilitação.
254
00:14:44,474 --> 00:14:45,810
Olá.
255
00:14:47,812 --> 00:14:50,773
Isto significa que estamos casados. Sim.
256
00:14:50,856 --> 00:14:53,526
- Um peito grande para um homem.
- Sim. Peito grande.
257
00:14:53,609 --> 00:14:54,694
- Homem forte.
- Sim.
258
00:14:54,777 --> 00:14:57,237
- É por isso que se chama Conan.
- Sim, por ser forte.
259
00:14:58,155 --> 00:14:59,073
Obrigado.
260
00:14:59,573 --> 00:15:00,616
Enquanto faziam o fato,
261
00:15:00,700 --> 00:15:04,829
fui a um centro comercial,onde encontrei um velho fã.
262
00:15:04,912 --> 00:15:07,374
Estava ali a filmar
e disseram-me que querias falar comigo.
263
00:15:07,457 --> 00:15:10,418
- O que há?
- Sim. Tinha isto comigo.
264
00:15:10,502 --> 00:15:13,589
Olha só! Tens uma t-shirtdo Late Night Show with Conan O'Brien.
265
00:15:13,671 --> 00:15:16,467
- Há quanto tempo a compraste?
- Há dezassete anos.
266
00:15:16,549 --> 00:15:18,635
- Compraste-a no programa?
- Sim, no programa.
267
00:15:18,719 --> 00:15:21,638
Fiquei na fila,
comprei um bilhete e fui vê-lo.
268
00:15:21,721 --> 00:15:23,099
Lembras-te do que ocorreu no programa?
269
00:15:23,431 --> 00:15:27,602
Sim, havia uma paródia na coxia,
os Jogos Olímpicos de Inverno, ou assim.
270
00:15:27,687 --> 00:15:29,772
Foi durante a visita
do Presidente da Finlândia.
271
00:15:29,855 --> 00:15:31,273
Lembro-me vagamente.
272
00:15:31,773 --> 00:15:33,777
- Estás no público?
- Estou.
273
00:15:33,859 --> 00:15:35,152
- Onde estás?
- Estou ali.
274
00:15:35,236 --> 00:15:37,197
- Para.
- Sou eu.
275
00:15:37,279 --> 00:15:41,076
Estás ali! Sabes no que reparei?
Não te estás a rir.
276
00:15:42,576 --> 00:15:44,204
- Não.
- Estou a olhar para mim.
277
00:15:44,286 --> 00:15:46,122
Parece que vais ser executado.
278
00:15:46,206 --> 00:15:49,209
Há dezassete anos,
assististe a esse sketch.
279
00:15:49,293 --> 00:15:51,670
Depois, miraculosamente, encontrámo-nos.
280
00:15:52,087 --> 00:15:53,171
- Sim.
- Não te riste.
281
00:15:53,589 --> 00:15:55,591
Dás-me a gargalhada
que não me deste na altura?
282
00:15:55,674 --> 00:15:56,799
- Claro.
- Vai.
283
00:15:57,842 --> 00:15:59,762
Muito bem. Obrigado.
284
00:15:59,845 --> 00:16:04,224
Depois de levar com mais uma gargalhadafalsa, soube que o fato estava pronto.
285
00:16:05,517 --> 00:16:07,687
- Boa!
- Não é?
286
00:16:08,937 --> 00:16:10,897
Sim. O que acham?
287
00:16:11,899 --> 00:16:13,943
Lindo. Belo contraste.
288
00:16:14,485 --> 00:16:17,197
- Sim.
- Sinto-me muito importante.
289
00:16:18,071 --> 00:16:21,910
Um grande homem.
Um homem montado num continente.
290
00:16:22,868 --> 00:16:25,204
Um homem que domina e comanda.
291
00:16:25,746 --> 00:16:26,664
Não é?
292
00:16:27,374 --> 00:16:31,837
Um homem que merece
imenso respeito. É como me sinto.
293
00:16:32,838 --> 00:16:36,466
Um homem que comanda milhões.
294
00:16:38,134 --> 00:16:42,013
Um homem que sobreviverá
à história e nunca será esquecido.
295
00:16:44,308 --> 00:16:49,354
Um homem de mãos nas ancas
há imenso tempo,
296
00:16:49,438 --> 00:16:53,650
embora não seja preciso
e ninguém se ponha nesta pose.
297
00:16:54,652 --> 00:16:59,531
Um homem que os homens querem ser
e com quem as mulheres querem estar,
298
00:17:00,407 --> 00:17:04,328
e com quem alguns homens
querem estar, e não faz mal.
299
00:17:05,455 --> 00:17:07,249
Cada um sabe de si.
300
00:17:10,001 --> 00:17:14,464
Um homem que anda por aí,
ainda de mãos nas ancas,
301
00:17:15,673 --> 00:17:16,966
chumaços no rabo.
302
00:17:19,302 --> 00:17:24,225
Um homem que se farta de dizer
que é um homem.
303
00:17:26,351 --> 00:17:30,439
Um homem que não para de falar,
304
00:17:31,357 --> 00:17:38,196
enquanto esta artista paciente
espera que ele se cale e saia do país.
305
00:17:39,781 --> 00:17:41,742
Um homem que não compreende...
306
00:17:42,452 --> 00:17:47,040
... que o seu tempo aquitalvez tenha acabado há 20 minutos.
307
00:17:47,122 --> 00:17:50,251
Um homem que sobreviverá à história.
308
00:17:50,335 --> 00:17:54,880
As roupas de Banguecoque equiparam-seaos seus magníficos templos.
309
00:17:56,716 --> 00:17:57,718
Este é o Pong.
310
00:17:58,050 --> 00:18:01,055
O Pong é um guia turístico
profissional e especializado.
311
00:18:01,137 --> 00:18:02,306
- Olá, Pong.
- Olá.
312
00:18:02,389 --> 00:18:04,725
- Prazer em ver-te.
- Muito gosto.
313
00:18:05,141 --> 00:18:07,645
Levas as pessoas
a visitar os templos budistas, certo?
314
00:18:07,727 --> 00:18:09,939
Sim. A visita ao templo é boa,
315
00:18:10,021 --> 00:18:13,441
pois 95% das pessoas daqui são budistas.
316
00:18:13,526 --> 00:18:14,861
- Sim.
- Um homem como eu
317
00:18:14,944 --> 00:18:17,320
já foi monge por algum tempo.
- Espera. Já foste monge?
318
00:18:17,404 --> 00:18:18,363
Sim, uma semana.
319
00:18:18,905 --> 00:18:19,948
- Uma semana?
- Sim.
320
00:18:20,325 --> 00:18:23,745
Podemos fazer meditação
para purificar a alma...
321
00:18:23,827 --> 00:18:25,954
- Sim.
... para a próxima reencarnação.
322
00:18:26,039 --> 00:18:27,790
Sabes que mais?
Não quero uma próxima vida.
323
00:18:28,458 --> 00:18:31,253
- Esta já deu trabalho que chegue.
- Sim.
324
00:18:31,336 --> 00:18:34,255
Pode-se desistir da próxima vida?
325
00:18:35,006 --> 00:18:38,051
Cometer suicídio, talvez.
Mas não é a maneira certa.
326
00:18:39,760 --> 00:18:43,139
És a primeira pessoa hoje
que me aconselha a suicidar-me.
327
00:18:43,222 --> 00:18:44,432
- Sim.
- Onde estamos agora?
328
00:18:44,515 --> 00:18:46,768
O que é esta bela estrutura
por trás de nós?
329
00:18:46,851 --> 00:18:47,894
Wat Arun.
330
00:18:47,978 --> 00:18:50,606
Deve ter demorado meses
a construir. É lindo.
331
00:18:50,688 --> 00:18:53,858
Um rei construiu-o,
mas muitos renovaram-no.
332
00:18:53,943 --> 00:18:55,193
Levou um ano a construir?
333
00:18:56,070 --> 00:18:58,990
Ao todo, 240 anos em Banguecoque.
334
00:18:59,072 --> 00:19:00,032
- Sindicatos.
- Sim.
335
00:19:04,286 --> 00:19:05,329
Podemos tirar uma foto?
336
00:19:05,413 --> 00:19:07,290
Sim. De onde são?
337
00:19:07,372 --> 00:19:08,583
- China, sim.- São chineses?
338
00:19:08,957 --> 00:19:11,335
- Sim, obrigada.
- Obrigado.
339
00:19:11,419 --> 00:19:14,005
- Não sabia que era tão alto.
- Ninguém sabe que o sou.
340
00:19:14,089 --> 00:19:15,340
- Imaginam-me pequeno.
- Não.
341
00:19:15,423 --> 00:19:17,550
Mas nos Óscares, parece vulgar.
342
00:19:17,926 --> 00:19:19,302
Disse-lhes que é o grande ator...
343
00:19:19,385 --> 00:19:21,096
- Estrela da TV.
- Estrela do cinema.
344
00:19:21,178 --> 00:19:23,598
Estou na TV por cabo!
345
00:19:27,727 --> 00:19:29,604
- Sim, sou eu.
- Sim, estrela da TV.
346
00:19:29,688 --> 00:19:30,981
Apresentou os Óscares.
347
00:19:31,065 --> 00:19:32,190
Sim.
348
00:19:32,274 --> 00:19:34,151
É o apresentador dos Óscares.
349
00:19:34,234 --> 00:19:37,445
Dos Emmys, e dos Latin Grammys.
350
00:19:37,530 --> 00:19:39,282
- E dos Latin Grammys.
- Dos Latin Grammys.
351
00:19:39,365 --> 00:19:42,243
Este tipo foi monge
por uma semana. Diz-lhes.
352
00:19:43,160 --> 00:19:46,246
Ele está a dizer-vos
que fui monge por uma semana.
353
00:19:46,331 --> 00:19:48,123
Julguei que ias dizê-lo em mandarim
354
00:19:48,208 --> 00:19:49,583
e só repetiste o que eu disse.
355
00:19:50,167 --> 00:19:51,336
Vamo-nos embora daqui.
356
00:19:51,418 --> 00:19:53,504
Todos estes templos da Tailândiasão guardados
357
00:19:53,587 --> 00:19:58,385
por guerreiros enormes e ferozes,de ar zangado.
358
00:19:58,467 --> 00:20:00,594
Mas depois, há este tipo.
Acabo de o encontrar.
359
00:20:01,013 --> 00:20:03,599
E digo-vos, é mesmo atrevido.
360
00:20:11,190 --> 00:20:12,106
Atrevido!
361
00:20:13,316 --> 00:20:15,485
- Que templo é este?- O Templo do Buda Reclinado.
362
00:20:15,569 --> 00:20:16,654
O Templo do Buda Reclinado.
363
00:20:19,364 --> 00:20:21,325
isto é absolutamente...
364
00:20:22,450 --> 00:20:23,369
... espantoso.
365
00:20:24,327 --> 00:20:25,912
É uma das coisas mais extraordinárias
366
00:20:25,997 --> 00:20:27,205
que já vi na vida.
367
00:20:28,416 --> 00:20:29,791
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
368
00:20:29,876 --> 00:20:32,045
O Buda está reclinado
mas não está a dormir,
369
00:20:32,127 --> 00:20:35,131
a menos que durma de olhos abertos,
o que é sinistro.
370
00:20:35,214 --> 00:20:37,008
Tive uma namorada que dormia assim.
371
00:20:37,549 --> 00:20:38,552
Porque é só...
372
00:20:39,845 --> 00:20:41,847
- É só uma imagem. Não é real.
- Certo.
373
00:20:42,431 --> 00:20:43,889
Eu sei que não é real.
374
00:20:44,348 --> 00:20:47,144
O Buda Reclinado
simboliza a terça-feira, não é?
375
00:20:47,226 --> 00:20:49,271
- É.
- E quarta-feira é?
376
00:20:49,353 --> 00:20:51,981
- A postura da meditação.
- E segunda-feira?
377
00:20:52,858 --> 00:20:53,942
Segunda-feira?
378
00:20:54,401 --> 00:20:56,653
- Segunda-feira...
- Não sabes, vês?
379
00:20:56,737 --> 00:20:57,737
- Não podes...
- Esqueci.
380
00:20:57,822 --> 00:20:59,323
Não podes ser monge por uma semana.
381
00:20:59,407 --> 00:21:01,200
- Uma semana.
- E dizer: "Já está."
382
00:21:05,704 --> 00:21:09,792
A seguir, fui à Chinatown de Banguecoque,que se transforma à noite
383
00:21:09,875 --> 00:21:11,960
num dos maiores mercados mundiaisde comida de rua.
384
00:21:12,629 --> 00:21:15,422
Vim experienciar a cultura de Banguecoque,
385
00:21:15,507 --> 00:21:16,841
e isso significa tudo,
386
00:21:17,384 --> 00:21:21,513
mesmo que inclua comida de rua,
que, francamente, me assusta,
387
00:21:21,929 --> 00:21:24,014
pois é o que
os apresentadores turísticos fazem.
388
00:21:24,724 --> 00:21:26,350
Escorpião frito.
389
00:21:35,402 --> 00:21:36,319
Delicioso.
390
00:21:38,571 --> 00:21:39,906
PORCO - CROCODILO - CARNE DE VACA
391
00:21:41,783 --> 00:21:44,704
A comida de rua tailandesa
é famosa pelo picante.
392
00:21:45,204 --> 00:21:46,247
Picante que se farta.
393
00:21:47,163 --> 00:21:50,168
Muitas vezes, atenuam-na para os turistas.
394
00:21:50,625 --> 00:21:55,423
Eu disse: "Não, eu aguento. Força.
Dê-me o mais picante."
395
00:21:55,965 --> 00:21:56,882
É isto?
396
00:22:05,308 --> 00:22:06,225
Nada mau.
397
00:22:24,202 --> 00:22:25,328
Picante que se farta!
398
00:22:29,250 --> 00:22:31,042
Eu disse: "Não, eu aguento."
399
00:22:39,677 --> 00:22:40,762
Força com isso.
400
00:22:41,428 --> 00:22:42,513
Caluda!
401
00:22:42,597 --> 00:22:43,640
Dê-me o mais picante.
402
00:22:53,733 --> 00:22:54,942
Picante que se farta!
403
00:22:55,735 --> 00:22:56,653
Picante que se farta!
404
00:22:57,612 --> 00:22:58,572
Atrevido!
405
00:23:01,075 --> 00:23:01,991
Nada mau!
406
00:23:10,710 --> 00:23:13,671
5 DIAS MAIS TARDE
407
00:23:14,004 --> 00:23:18,051
Quando voltei a sentir o rosto,visitei outro fã.
408
00:23:18,467 --> 00:23:20,386
Pelo menos, julguei que era uma fã.
409
00:23:21,471 --> 00:23:22,764
Gosto em ver-te, Whitney.
410
00:23:23,388 --> 00:23:26,393
Fala-me um pouco de ti. Como te divertes?
411
00:23:26,475 --> 00:23:29,979
Faço escalada no interior.Já experimentaste?
412
00:23:30,063 --> 00:23:33,107
Não. A ideia de ir a um ginásio
e fazer escalada
413
00:23:33,191 --> 00:23:34,276
assusta-me imenso.
414
00:23:34,358 --> 00:23:36,320
Não, é bem divertido. Devias experimentar.
415
00:23:36,402 --> 00:23:39,363
Achas mesmo
que seria um bom alpinista, a sério?
416
00:23:39,448 --> 00:23:40,364
Não.
417
00:23:44,243 --> 00:23:45,955
Espera aí.
418
00:23:46,037 --> 00:23:48,541
Tens a noção
de que sou um homem muito velho?
419
00:23:48,957 --> 00:23:51,835
Tenho. Estás na casa dos setenta?
420
00:23:52,670 --> 00:23:54,462
Não, não estou na casa dos setenta.
421
00:23:55,755 --> 00:23:58,091
- Gosto da Whitney.
- Isso é péssimo.
422
00:23:58,176 --> 00:24:00,719
Gostarias de dizer algo positivo
sobre mim?
423
00:24:01,678 --> 00:24:02,847
Nem por isso.
424
00:24:07,394 --> 00:24:13,148
Então, Whitney, espero que os nossos
caminhos se cruzem um dia. Cuida de ti.
425
00:24:13,941 --> 00:24:15,276
- Olá.
- Olá!
426
00:24:15,360 --> 00:24:17,487
- Gosto em ver-te. Como estás?
- Estou bem.
427
00:24:17,570 --> 00:24:20,031
- Whitney, como estás?
- Estou bem.
428
00:24:20,115 --> 00:24:23,159
- Isto é o teu apartamento?
- É um ginásio de escalada.
429
00:24:23,243 --> 00:24:24,368
- De escalada.
- Sim.
430
00:24:24,452 --> 00:24:27,456
Digo-te, és mesmo forte.
431
00:24:27,789 --> 00:24:29,082
- Obrigada.
- Toca aqui.
432
00:24:29,624 --> 00:24:31,001
Também está bem. Não está mal.
433
00:24:33,253 --> 00:24:34,587
Podes mentir um pouco.
434
00:24:35,006 --> 00:24:36,089
- Queres...
- Já menti.
435
00:24:36,172 --> 00:24:37,091
Já mentiste.
436
00:24:42,055 --> 00:24:43,514
Isto é bom.
Estás amarrada a algo.
437
00:24:43,930 --> 00:24:45,600
- É a corda de segurança.
- Certo.
438
00:24:45,683 --> 00:24:48,393
Ali a Pan vai fazer-me segurança.
439
00:24:48,478 --> 00:24:50,647
Vai fazer-te segurança, o que significa...
440
00:24:50,729 --> 00:24:51,940
Que vela pela minha vida.
441
00:24:52,022 --> 00:24:54,276
- Se caísses, ela apanhava-te.
- Sim.
442
00:24:54,358 --> 00:24:55,693
Tens de manter-te focada.
443
00:24:55,777 --> 00:24:57,404
Sei que é importante para ti
eu estar aqui.
444
00:24:57,820 --> 00:24:59,822
- Muito importante, celebridade.
- Nem sabe quem és.
445
00:25:00,574 --> 00:25:03,200
Está a fingir não saber quem sou.
446
00:25:03,911 --> 00:25:05,077
Para parecer fixe.
447
00:25:05,162 --> 00:25:07,247
Whitney, quando estiveres pronta,
448
00:25:07,331 --> 00:25:08,916
avança.
- Está bem.
449
00:25:08,998 --> 00:25:09,959
Vou escalar.
450
00:25:19,718 --> 00:25:21,345
Ela sobe tão depressa.
451
00:25:22,304 --> 00:25:23,473
Parece a Mulher-Aranha.
452
00:25:28,186 --> 00:25:30,354
- Tensão.
- Whitney, é incrível.
453
00:25:30,438 --> 00:25:31,438
Obrigada.
454
00:25:31,523 --> 00:25:34,442
- Não devo conseguir fazer isso.
- Consegues.
455
00:25:35,067 --> 00:25:36,278
- Não.
- Sim.
456
00:25:36,360 --> 00:25:38,153
- Não.
- Experimenta.
457
00:25:38,237 --> 00:25:40,781
- Queres ver-me cair.
- Isso é verdade.
458
00:25:45,202 --> 00:25:46,455
Esta perna vai para aqui.
459
00:25:46,537 --> 00:25:48,122
- Esta também.
- O pequeno também.
460
00:25:48,207 --> 00:25:49,707
- A esquerda.
- Do outro lado.
461
00:25:49,792 --> 00:25:52,043
E isto vai para cada lado do...
462
00:25:52,127 --> 00:25:53,754
- Sim.
- Sim, do...
463
00:25:53,836 --> 00:25:54,879
Do teu material.
464
00:25:54,964 --> 00:25:56,714
O quê? Material? Não dizemos "material".
465
00:25:57,257 --> 00:25:59,259
- O que dizem?
- Testículos.
466
00:25:59,592 --> 00:26:03,722
Tem-se de evitar o sistema reprodutor
masculino de ambos os lados?
467
00:26:03,806 --> 00:26:04,932
De ambos os lados.
468
00:26:05,015 --> 00:26:06,976
Mas, como já tens filhos, não faz mal.
469
00:26:07,560 --> 00:26:09,854
Lá por já ter filhos,
não preciso de pénis?
470
00:26:10,313 --> 00:26:12,022
- Sim.
- És...
471
00:26:12,105 --> 00:26:14,149
É o Don Rickles de Banguecoque.
472
00:26:14,900 --> 00:26:16,193
És inconcebível.
473
00:26:17,069 --> 00:26:19,698
Põe-se o pé nesta parte, certo?
474
00:26:20,155 --> 00:26:21,240
- Sim.
- Estás pronto?
475
00:26:21,324 --> 00:26:22,241
Usa o dedo do pé.
476
00:26:23,325 --> 00:26:25,369
- Vai. Conan, vai!
- Boa.
477
00:26:25,454 --> 00:26:28,456
- Tu consegues.
- Põe a mão mais acima.
478
00:26:28,539 --> 00:26:30,583
E passa o pé direito para o lado direito.
479
00:26:31,125 --> 00:26:33,629
E olha para a direita,
para a saliência grande.
480
00:26:33,711 --> 00:26:36,674
Estou a conseguir!
Estou a sangrar um pouco, tudo bem?
481
00:26:37,298 --> 00:26:39,968
- Estás a ir bem. É só...
- Estás bem.
482
00:26:40,052 --> 00:26:41,721
Sim, és muito bom.
483
00:26:41,803 --> 00:26:43,638
- Essa grande aí à esquerda.
- Grande. Sim.
484
00:26:43,723 --> 00:26:44,807
Vocês são uma seca.
485
00:26:44,889 --> 00:26:46,683
Sim, essa grande aí à direita.
486
00:26:46,766 --> 00:26:47,685
Porquê?
487
00:26:48,810 --> 00:26:50,813
Porque é que vim a Banguecoque?
488
00:26:52,731 --> 00:26:53,650
Estou a conseguir.
489
00:26:53,982 --> 00:26:56,109
- Boa!
- Sim. Quase no topo, Conan.
490
00:26:59,114 --> 00:27:00,407
Vai para a esquerda.
491
00:27:00,490 --> 00:27:01,491
- Boa!
- Boa!
492
00:27:01,573 --> 00:27:02,576
Mais duas.
493
00:27:02,658 --> 00:27:03,909
- Boa!
- Sim!
494
00:27:05,620 --> 00:27:07,956
- Consegui! Desce-me daqui.
- Boa!
495
00:27:08,040 --> 00:27:11,335
- Descontrai e inclina-te para trás.
- Muito bem.
496
00:27:12,501 --> 00:27:13,420
Tem cuidado.
497
00:27:14,337 --> 00:27:15,255
Tem cuidado.
498
00:27:20,134 --> 00:27:22,096
- Pronto!
- Até abaixo.
499
00:27:22,555 --> 00:27:23,639
Até abaixo.
500
00:27:23,721 --> 00:27:25,391
- Deita-te.
- Agora cubram-me com um lençol.
501
00:27:26,017 --> 00:27:29,687
- Vês, conseguiste.
- Motivaste-me, Whitney.
502
00:27:30,354 --> 00:27:32,939
Ao ríres-te de mim, fizeste-me...
503
00:27:34,067 --> 00:27:35,442
... voar mais de 12900 km...
504
00:27:36,568 --> 00:27:37,737
... chegar aqui...
- Tentaste.
505
00:27:37,819 --> 00:27:39,196
... e fazer algo inacreditável.
506
00:27:39,696 --> 00:27:41,240
- Incrível.
- Como são...
507
00:27:42,701 --> 00:27:43,702
... os cuidados de saúde...
508
00:27:44,995 --> 00:27:46,662
... em Banguecoque?
- Péssimos.
509
00:27:47,204 --> 00:27:48,205
Certo.
510
00:27:49,874 --> 00:27:52,376
Estou nos Big Brain Studios.
511
00:27:52,878 --> 00:27:56,965
E vim aqui porque muita da animaçãoé feita na Tailândia.
512
00:27:57,049 --> 00:27:58,382
Fazem um ótimo trabalho.
513
00:27:58,966 --> 00:28:01,887
E fui convidado a vir ao estúdio
pela Thumb. (Polegar)
514
00:28:01,971 --> 00:28:03,222
- É Thumb?
- Sim, Thumb.
515
00:28:03,305 --> 00:28:04,931
Muito obrigado pelo convite.
516
00:28:05,015 --> 00:28:06,058
Reparei no seguinte:
517
00:28:06,142 --> 00:28:09,979
ao ver televisão aqui em Banguecoque,
há imensa animação.
518
00:28:10,062 --> 00:28:12,940
- Certo.
- E, mesmo quando matam alguém,
519
00:28:13,023 --> 00:28:15,317
há imensa coisa a acontecer à volta.
520
00:28:15,400 --> 00:28:17,402
- Sim.
- Vocês adoram animação.
521
00:28:17,486 --> 00:28:18,528
Claro que sim.
522
00:28:18,613 --> 00:28:21,573
Diga-me no que estão a trabalhar.
Não quero incomodar ninguém.
523
00:28:21,657 --> 00:28:23,242
- Quem é este?
- É o Hey.
524
00:28:23,576 --> 00:28:26,078
- É o Hey?
- Hey, o lagarto-monitor.
525
00:28:26,162 --> 00:28:27,579
Então, é uma personagem
526
00:28:27,663 --> 00:28:29,082
que criaram aqui no estúdio?
- Sim.
527
00:28:29,164 --> 00:28:30,083
SOU O HEY
528
00:28:35,589 --> 00:28:38,383
Não é possível que tenham feito
algo muito perigoso?
529
00:28:38,467 --> 00:28:40,092
Pegaram no lagarto-monitor,
530
00:28:40,176 --> 00:28:44,932
um perigo para todos os humanos,
e tornaram-no fofinho para os miúdos.
531
00:28:45,516 --> 00:28:47,684
Não acha que isso pode ser um erro?
532
00:28:49,018 --> 00:28:49,937
Ele mordeu-me.
533
00:28:50,353 --> 00:28:51,439
- Não.
- Infetou.
534
00:28:52,273 --> 00:28:54,025
- Não.
- Ele enganou-me.
535
00:28:54,108 --> 00:28:55,275
Era tão fofinho.
536
00:28:58,695 --> 00:29:00,657
- Não.
- Sim, o Conan morreu.
537
00:29:01,031 --> 00:29:03,075
- Não.
- O Conan morreu. A culpa é da Thumb.
538
00:29:03,617 --> 00:29:04,744
Nem pensar.
539
00:29:04,828 --> 00:29:06,830
O mais surpreendente
é que tenho andado por aí
540
00:29:06,913 --> 00:29:08,456
e ninguém parou de trabalhar.
541
00:29:08,789 --> 00:29:11,084
- Porque têm medo de si.
- Têm medo de mim?
542
00:29:11,458 --> 00:29:14,837
Como sabe se têm medo?
Talvez nem se importem.
543
00:29:14,921 --> 00:29:17,090
Não, eles são educados.
544
00:29:17,423 --> 00:29:19,635
Porque a maioria...
Alguns não sabem falar,
545
00:29:19,717 --> 00:29:21,802
mas este aqui fala inglês.
546
00:29:21,886 --> 00:29:23,013
- Pode falar-lhe.
- Agrada-me
547
00:29:23,347 --> 00:29:26,892
como o empurrou: "Dá atenção ao Conan."
548
00:29:26,976 --> 00:29:30,813
- Ele pode falar consigo.
- Não. O que está a fazer?
549
00:29:30,896 --> 00:29:32,814
Isto são pessoas, e não bonecos.
550
00:29:32,898 --> 00:29:35,026
- Ele gostou.
- São seres humanos.
551
00:29:35,108 --> 00:29:37,027
Ele gosta que eu faça esse tipo de coisas.
552
00:29:37,111 --> 00:29:39,112
De certeza que... Sim, parece adorar.
553
00:29:39,197 --> 00:29:40,782
Ele adora... Sim.
554
00:29:40,864 --> 00:29:42,784
Sim, adora as suas atitudes
à Franklin Roosevelt.
555
00:29:42,867 --> 00:29:46,119
Vai para aqui. Pronto. Diverte-te.
556
00:29:46,454 --> 00:29:48,413
Pode perguntar-lhe sobre animação.
557
00:29:49,748 --> 00:29:50,667
Muito bem.
558
00:29:51,542 --> 00:29:54,296
Podia. Ou podia perguntar-lhe
se se sente seguro aqui.
559
00:29:54,378 --> 00:29:55,713
Ele sente-se seguro.
560
00:29:55,796 --> 00:29:57,632
Achas seguro trabalhar aqui,
ou tens medo dela?
561
00:29:57,716 --> 00:30:01,345
Não, eu... Atrás das costas,
para ele não me ver.
562
00:30:01,427 --> 00:30:04,347
Mulher louca. Loucura. Sim, compreendo.
563
00:30:05,389 --> 00:30:09,436
Thumb, pedimos-lhe a si
e à equipa criativa dos estúdios
564
00:30:09,519 --> 00:30:13,649
para fazer uma animação curta
a comemorar a minha visita à Tailândia.
565
00:30:14,358 --> 00:30:15,608
- Certo.
- Fê-la?
566
00:30:15,693 --> 00:30:16,901
Estamos a trabalhar nela.
567
00:30:16,986 --> 00:30:18,737
- Pode vê-la.
- Posso ver o que temos?
568
00:30:18,821 --> 00:30:19,864
- Sim.
- Muito bem.
569
00:30:19,946 --> 00:30:20,948
BEM-VINDO À TAILÂNDIA
570
00:30:21,031 --> 00:30:25,243
Ali estou eu a aparecer.
Ali estou eu numa moto.
571
00:30:25,870 --> 00:30:28,789
Está fantástico.
A receber uma massagem.
572
00:30:30,500 --> 00:30:33,420
- Corta para...
- A comer um escorpião.
573
00:30:34,254 --> 00:30:36,171
O que se passa aqui com a minha garganta?
574
00:30:36,506 --> 00:30:38,049
- Talvez...
- Parece estar inchada,
575
00:30:38,133 --> 00:30:39,758
como se tivesse um problema de glândulas.
576
00:30:39,842 --> 00:30:41,635
- É o estilo tailandês.
- Estilo tailandês.
577
00:30:41,720 --> 00:30:44,598
Eles acreditam que, se tiver muita papada,
578
00:30:44,681 --> 00:30:46,391
vai ficar cada vez mais rico.
579
00:30:46,475 --> 00:30:48,392
Sim, mas eu vivo em Los Angeles,
580
00:30:48,477 --> 00:30:50,269
e lá, tiraríamos estas linhas.
581
00:30:50,354 --> 00:30:54,607
Mas na animação, acreditamos
que vai ficar cada vez mais rico.
582
00:30:54,691 --> 00:30:56,652
Sim, mas em LA, se tivermos rugas,
583
00:30:56,734 --> 00:30:58,278
ficamos cada vez mais pobres.
584
00:30:59,238 --> 00:31:01,866
Há algumas coisas
que poderíamos acrescentar
585
00:31:01,948 --> 00:31:06,328
se não houver problema, sim?
São mais adequadas à minha viagem.
586
00:31:06,411 --> 00:31:07,746
- Certo.
- Podemos pôr um segmento
587
00:31:07,830 --> 00:31:10,375
em que não responda
às SMS da minha mulher?
588
00:31:10,832 --> 00:31:13,753
O telefone podia dizer:
"Onde estás? Onde estás?"
589
00:31:13,837 --> 00:31:15,922
E eu não ouvia, sim?
590
00:31:16,004 --> 00:31:17,798
- Sim.
- Talvez um segmento em que bebo
591
00:31:17,881 --> 00:31:20,135
vinho a mais à noite, no bar do hotel.
592
00:31:20,217 --> 00:31:22,011
- Ponho...
- E depois, o meu produtor
593
00:31:22,095 --> 00:31:23,554
a levar-me do bar.
- Sim.
594
00:31:24,014 --> 00:31:26,766
Talvez um segmento em que,
por ter visto a vossa animação,
595
00:31:26,850 --> 00:31:28,435
ache que os lagartos-monitor são seguros.
596
00:31:28,977 --> 00:31:32,188
Então faço festas a um, ele morde-me
e tenho uma infeção horrível.
597
00:31:32,856 --> 00:31:34,400
E depois, vamos os dois a tribunal.
598
00:31:34,482 --> 00:31:36,735
- Certo.
- Vamos pôr esse segmento. Sim.
599
00:31:36,819 --> 00:31:39,613
Está no tribunal
e o juiz diz: "É culpada."
600
00:31:39,696 --> 00:31:41,407
E depois, recebo uma pipa de massa.
601
00:31:41,490 --> 00:31:42,615
- Certo.
- Está bem?
602
00:31:42,700 --> 00:31:44,993
E depois o lagarto-monitor e eu
batemos cinco,
603
00:31:45,077 --> 00:31:46,244
porque estávamos feitos.
604
00:31:46,328 --> 00:31:48,038
- Certo.
- Muito obrigado.
605
00:31:50,375 --> 00:31:52,751
Boa sorte
para me sacarem dinheiro por isto.
606
00:31:56,881 --> 00:31:59,007
Havia outro templo a explorarna Tailândia.
607
00:31:59,591 --> 00:32:01,343
Sim, refiro-me ao meu corpo...
608
00:32:01,427 --> 00:32:02,678
ÉS UM CAMPEÃO
VIVE COMO UM
609
00:32:02,762 --> 00:32:04,389
... que resolvi testar.
610
00:32:04,471 --> 00:32:05,682
Este é o Chao.
611
00:32:05,765 --> 00:32:08,893
O Chao dirige uma escola.
A "T.C. Muay Thai"?
612
00:32:08,976 --> 00:32:11,354
- Sim, boxe tailandês.
- É o boxe tailandês.
613
00:32:11,438 --> 00:32:12,855
HOMENAGEM AO CAMPEÃO DE MUAY THAI
614
00:32:12,940 --> 00:32:16,443
Chen "Chao" Weichao é um ex-campeãomundial do WBC Muay Thai
615
00:32:16,526 --> 00:32:19,070
e mestre de um dos tipos de boxemais extenuantes do mundo,
616
00:32:19,153 --> 00:32:20,614
o Muay Thai da Tailândia.
617
00:32:21,239 --> 00:32:22,700
O boxe tailandês, claro,
618
00:32:22,782 --> 00:32:25,076
tem muito jogo de pernas.
- Sim.
619
00:32:28,581 --> 00:32:30,624
Olha para as minhas pernas. Compridas.
620
00:32:30,708 --> 00:32:34,671
Vê, esta perna, é quase da tua altura.
621
00:32:35,003 --> 00:32:36,756
- Chega até...
- Sim.
622
00:32:36,838 --> 00:32:38,049
- Meu Deus!
- Não é?
623
00:32:38,131 --> 00:32:39,843
Quero fazer umas perguntas ao Chao.
624
00:32:39,925 --> 00:32:40,968
- Certo.
- Certo? Chao...
625
00:32:41,051 --> 00:32:42,594
- Sim.
- Há quanto tempo praticas boxe?
626
00:32:47,434 --> 00:32:48,769
- Tens de me dizer.
- Sim.
627
00:32:48,851 --> 00:32:50,479
- Percebes de tradução?
- Sim.
628
00:32:50,562 --> 00:32:52,105
- Percebes?
- Sim.
629
00:32:52,188 --> 00:32:54,065
Ele falou-te em tailandês e fizeste...
630
00:32:55,192 --> 00:32:56,568
Ainda bem que já percebeste.
631
00:32:57,778 --> 00:32:58,778
Dezasseis anos.
632
00:32:58,862 --> 00:33:00,321
- Dezasseis anos?
- Sim.
633
00:33:00,406 --> 00:33:03,242
Ele acha que tenho os atributos físicos
634
00:33:03,325 --> 00:33:04,910
necessários para o Muay Thai?
635
00:33:06,286 --> 00:33:09,624
- Sim. Ágil. Mexo-me.
- Sim.
636
00:33:10,333 --> 00:33:11,375
- Ena!
- Estou aqui.
637
00:33:11,458 --> 00:33:12,834
- Sim.
- Estou aqui.
638
00:33:12,919 --> 00:33:14,920
- Certo?
- Sim.
639
00:33:15,004 --> 00:33:16,881
- Agora, aqui. Não é incrível?
- Sim.
640
00:33:17,297 --> 00:33:19,550
Posso usar o boxe tailandês
num combate à séria?
641
00:33:19,633 --> 00:33:23,303
Porque às vezes perseguem-me
e tenho de me proteger.
642
00:33:23,804 --> 00:33:25,556
- Atacante.
- Principalmente, familiares.
643
00:33:26,640 --> 00:33:27,641
- Sim.
- A sério?
644
00:33:27,725 --> 00:33:29,060
Sim, a minha mulher.
645
00:33:30,479 --> 00:33:32,522
- Sim. Certo.
- A minha mulher.
646
00:33:32,938 --> 00:33:35,274
- A tua mulher está aqui?
- Sim, está aqui.
647
00:33:35,359 --> 00:33:36,776
- Também luta?
- Sim.
648
00:33:36,859 --> 00:33:38,569
- Dão pontapés um ao outro?
- Sim.
649
00:33:38,653 --> 00:33:41,073
O quê?
650
00:33:41,156 --> 00:33:43,032
- Esta é a tua mulher. Chama-se?
- Yui.
651
00:33:43,116 --> 00:33:44,367
- Yui.
- Sim.
652
00:33:44,451 --> 00:33:47,872
É verdade que, às vezes,
dão pontapés um ao outro?
653
00:33:47,954 --> 00:33:50,291
- Sim, só por diversão.
- Por diversão.
654
00:33:50,373 --> 00:33:52,751
Adoro que, se fossem
a um conselheiro conjugal,
655
00:33:53,294 --> 00:33:56,422
toda a discussão seria
sobre métodos de defesa.
656
00:33:58,131 --> 00:33:59,050
Riso forçado.
657
00:34:01,219 --> 00:34:03,555
Agora mostra-me o que preciso de saber.
658
00:34:06,557 --> 00:34:07,766
- Ótimo.
- Muito bem.
659
00:34:07,850 --> 00:34:08,768
Um.
660
00:34:10,061 --> 00:34:10,978
Dois.
661
00:34:12,563 --> 00:34:13,522
Um.
662
00:34:14,274 --> 00:34:15,192
- Pronto.
- Sim.
663
00:34:15,691 --> 00:34:18,527
Isto partiu-se. Está tudo partido.
664
00:34:19,320 --> 00:34:20,239
Um, dois.
665
00:34:21,198 --> 00:34:22,241
Um, dois, três, quatro.
666
00:34:23,699 --> 00:34:24,742
Um, dois, três, quatro.
667
00:34:26,453 --> 00:34:27,454
Porque estás a gritar?
668
00:34:28,789 --> 00:34:30,082
Sou eu que estou a fazer tudo.
669
00:34:30,666 --> 00:34:31,583
E o pontapé.
670
00:34:33,044 --> 00:34:34,045
Pontapé.
671
00:34:34,545 --> 00:34:35,962
Pontapé.
672
00:34:36,047 --> 00:34:36,963
Pronto.
673
00:34:38,799 --> 00:34:40,675
- Sinto-me pronto para lutar.
- Sim.
674
00:34:40,760 --> 00:34:44,514
Acho que,
em cerca de quatro minutos, dominei...
675
00:34:45,681 --> 00:34:46,890
... o boxe tailandês.
- Sim.
676
00:34:46,974 --> 00:34:48,225
- Estás pronto?
- Pronto.
677
00:34:48,309 --> 00:34:49,644
- Estás com medo?
- Sim.
678
00:34:49,728 --> 00:34:51,271
- Devias ter medo.
- Sim.
679
00:34:51,353 --> 00:34:52,772
- Liga à família.
- Sim.
680
00:34:52,856 --> 00:34:54,566
Diz-lhes que hoje vais morrer.
681
00:34:54,649 --> 00:34:57,109
- Tenho filha e filho.
- Lamento.
682
00:34:57,194 --> 00:34:58,611
- Tinhas filha, filho.
- Sim.
683
00:34:58,694 --> 00:35:00,696
Ninguém sobrevive a estas pernas.
Ninguém.
684
00:35:04,659 --> 00:35:07,578
MASSA BÊBEDA
685
00:35:19,049 --> 00:35:19,967
Escada.
686
00:35:20,842 --> 00:35:22,427
Degraus.
687
00:35:22,512 --> 00:35:23,428
- Sim.
- Desculpa.
688
00:36:58,778 --> 00:37:00,947
- Sim!
- Venham.
689
00:37:29,227 --> 00:37:31,187
Depois de mandar oito homenspara o hospital,
690
00:37:31,270 --> 00:37:34,399
sabia que tinha de ir para o aeroportoe fugir da Tailândia.
691
00:37:35,817 --> 00:37:38,445
Nunca esquecerei a minha visitaa este país mágico,
692
00:37:38,528 --> 00:37:41,781
os meus fãs, a Anna,a mãe dela e a Whitney,
693
00:37:42,115 --> 00:37:46,035
e em especial os Tailandeses,alguns dos mais acolhedores, divertidos
694
00:37:46,118 --> 00:37:49,581
e, talvez o mais raro,as pessoas mais felizes que já conheci.
695
00:37:49,998 --> 00:37:51,583
Receberam-me otimamente.
696
00:37:52,000 --> 00:37:54,418
E foi gratificante saberque o meu nome aqui é importante.
697
00:37:54,502 --> 00:37:55,629
FAMOSO LOCUTOR DA ÍNDIA
698
00:37:55,712 --> 00:37:56,797
NÃO O CONHEÇO LOL
699
00:37:56,880 --> 00:37:58,172
DA ÍNDIA
700
00:37:58,257 --> 00:38:00,009
Mas também me puseram à provaem alguns
701
00:38:00,091 --> 00:38:03,887
dos desafios físicos e mentaismais extenuantes da minha vida.
702
00:38:06,140 --> 00:38:07,057
Experiências...
703
00:38:08,184 --> 00:38:09,100
... e triunfos...
704
00:38:10,185 --> 00:38:11,102
que nunca esquecerei.
705
00:38:12,103 --> 00:38:13,230
Obrigado, Tailândia.
706
00:38:29,122 --> 00:38:32,375
Mulher: Onde estás?
707
00:38:46,514 --> 00:38:47,433
CULPADA
708
00:39:15,211 --> 00:39:16,295
Isto é insano.
709
00:39:16,379 --> 00:39:17,631
Legendas: Maria Júdice
49180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.